00:00:35,253 --> 00:00:48,154 ترجمة: Cherry Bloom Vb.eqla3 - Bollywood World 1 00:00:49,253 --> 00:00:52,154 الحياة فريدة ومثيرة وغريبة 2 00:00:52,523 --> 00:00:54,718 كل لحظة مُشبعة بالسحر 3 00:00:54,791 --> 00:00:57,555 القدر ينتظرك في كل لحظة بشغف 4 00:00:57,895 --> 00:00:59,624 ..بإمكانك أن ترفضه 5 00:00:59,830 --> 00:01:01,491 أو تتقبله 6 00:01:01,798 --> 00:01:03,493 هذه قصتي 7 00:01:03,567 --> 00:01:05,091 و هذه هي حياتي 8 00:02:30,387 --> 00:02:32,981 لقد سقط الوكيت للتو أطلب منه أن ينتظر خمسة دقائق 9 00:02:33,223 --> 00:02:34,815 لمَ يخلق هذه الضجة؟ 10 00:03:00,417 --> 00:03:01,543 هل أنت متأكد؟ 11 00:03:03,487 --> 00:03:06,251 حسناً، سآخذ نقودك 12 00:03:18,502 --> 00:03:19,799 هل سيتغير ثمن الرهان؟ 13 00:03:19,870 --> 00:03:22,737 بني، لماذا تريد أن تقدم على رهن غبي؟ 14 00:03:23,640 --> 00:03:25,039 أرغب بذلك 15 00:03:25,976 --> 00:03:27,876 ..ترغب مثل كل مقامر 16 00:03:27,944 --> 00:03:30,742 و هكذا عشت طيلة حياتي آخذ نقودهم و لا أدفع إليهم 17 00:03:33,016 --> 00:03:35,246 كم الرهان؟ 18 00:03:35,652 --> 00:03:36,744 خمسون؟ 19 00:03:36,920 --> 00:03:39,388 ماذا تفعل؟ 20 00:03:40,424 --> 00:03:41,652 الرهان 50 21 00:03:42,426 --> 00:03:43,757 ماذا إن فزت؟ 22 00:03:44,328 --> 00:03:47,525 إنك تأتي إلي كل هذه السنين و تجرؤ أن تسأل هذا؟ 23 00:03:47,597 --> 00:03:49,360 ..إن (راو) يدفع في الوقت المحدد و 24 00:03:49,433 --> 00:03:50,764 نقداً 25 00:03:57,541 --> 00:03:59,532 إحتفظ ببعضها ليومك الأسود 26 00:04:04,881 --> 00:04:06,542 إما كل شيء أو لاشيء 27 00:04:44,554 --> 00:04:46,454 آمل أن تستمتع بوجبتك، سيدي 28 00:04:46,523 --> 00:04:47,649 ..سيدتي 29 00:04:48,425 --> 00:04:50,552 أخبريني إن إحتجتِ شيئاً ما 30 00:04:56,500 --> 00:04:59,936 !إلى هذا الحد و يكفي ..بعد ملايين من المناقشات والعهود 31 00:05:01,738 --> 00:05:04,434 قامرت بكل مدخرات حياتنا 32 00:05:04,508 --> 00:05:07,944 كافة مدخرات حياتي !لقد بددت الحساب 33 00:05:08,011 --> 00:05:09,478 (أنظري إليه (نفيسة 34 00:05:09,546 --> 00:05:10,808 لا أريد 35 00:05:11,381 --> 00:05:12,643 أرجوكِ؟ 36 00:05:12,816 --> 00:05:14,545 ما الذي يعنيه هذا الرقم؟ 37 00:05:14,618 --> 00:05:16,745 هذا المبلغ الذي فزت به 38 00:05:18,355 --> 00:05:20,585 ثلاثمائة ألف؟ حمداً للإله 39 00:05:20,657 --> 00:05:23,785 لطالما كنتِ سيئة في الأرقام !قومي بعد الأصفار 40 00:05:29,833 --> 00:05:31,425 ثلاثة ملايين؟ 41 00:05:33,770 --> 00:05:35,533 أكثر؟ 42 00:05:36,973 --> 00:05:38,372 ثلاثون مليوناً 43 00:05:40,744 --> 00:05:41,938 !(نفيسة) 44 00:05:44,948 --> 00:05:46,472 لابأس ، لابأس 45 00:05:47,751 --> 00:05:49,150 أحبك 46 00:05:51,755 --> 00:05:53,723 مرحباً 47 00:05:54,391 --> 00:05:55,858 (مرحباً ، (نفيسة 48 00:05:55,926 --> 00:05:57,985 ما الخطب؟ - لاشيء مهم- 49 00:05:59,663 --> 00:06:01,460 يُمنع الدخول بدون شراب 50 00:06:01,531 --> 00:06:02,896 !في كل مرة 51 00:06:02,966 --> 00:06:04,763 هيا هيا- 52 00:06:05,001 --> 00:06:06,935 إنه سيء 53 00:06:07,003 --> 00:06:08,937 في نخب رجل مجنون 54 00:06:10,073 --> 00:06:11,973 في نخب رجل غني مجنون 55 00:06:13,477 --> 00:06:14,774 !حسناً 56 00:06:16,146 --> 00:06:18,637 أنت في الثامنة و الثلاثون في الخامسة و الثلاثون - 57 00:06:18,715 --> 00:06:21,741 صحيح، لايمكن أن تستقيل مبكراً 58 00:06:22,052 --> 00:06:24,213 ..ماذا ستفعل في حياتك 59 00:06:24,955 --> 00:06:26,650 كل هذا سوف يتغير 60 00:06:26,723 --> 00:06:29,715 الآن، إبتدأت أعيش وأقوم بأمور لطالما أردت أن أعملها 61 00:06:31,194 --> 00:06:32,525 أنظر هذا 62 00:06:34,698 --> 00:06:38,429 سوف يأخذوني كشريك لهم بنسبة خمسون بالمئة و بإمكاني إدراة المكان 63 00:06:38,502 --> 00:06:40,436 ماهي ردة فعل (نفيسة)؟ 64 00:06:40,504 --> 00:06:42,438 إنها تعرف حلمي 65 00:06:46,977 --> 00:06:48,911 أخبرتك أنه سوف يتحقق 66 00:06:49,946 --> 00:06:54,042 أنا سعيد من أجلك يا رجل 67 00:06:57,587 --> 00:07:01,455 دعني قبل أن تظن (نفيسة) بأننا شاذين 68 00:07:01,992 --> 00:07:03,721 تعلم أني سعيد جداً 69 00:07:03,793 --> 00:07:06,125 أدعوا ألا تفلت آلهة الحظ يدك 70 00:07:06,196 --> 00:07:08,027 أظن أن عليك التوقف 71 00:07:08,098 --> 00:07:12,057 هراء ، سوف أشرب معك اللليلة كأساً بكاس 72 00:07:13,136 --> 00:07:15,036 فلنبدأ حسناً - 73 00:07:19,776 --> 00:07:21,573 في صحتك في صحتك - 74 00:07:24,648 --> 00:07:27,173 المعذرة.المعذرة 75 00:07:28,552 --> 00:07:30,543 ..حسناً ، يا رفاق 76 00:07:32,222 --> 00:07:35,248 هذا جزء من الفيلم حيث يقف البطل على الطاولة 77 00:07:35,492 --> 00:07:37,551 و يقدم خطاباً هاماً 78 00:07:38,028 --> 00:07:40,588 ..و لكن على صعيدٍ أكثر جدية ، هناك 79 00:07:41,598 --> 00:07:43,793 أنا أيضاً لدي خطاب لألقيه 80 00:07:44,501 --> 00:07:46,298 في صحتكم في صحتك - 81 00:07:46,536 --> 00:07:50,233 نخب أعز صديق في العالم بأكمله 82 00:07:50,907 --> 00:07:55,742 ..أدعو أن آلهة الحظ يُفترض أنها تفعل شيئاً ما 83 00:07:55,812 --> 00:07:57,712 أدعوا ألا تفلت آلهة الحظ يدك 84 00:07:57,781 --> 00:08:00,249 صحيح، ألاتفلت يده أبداً 85 00:08:08,291 --> 00:08:09,883 لابأس ، لابأس 86 00:08:09,960 --> 00:08:11,689 (زافير)، (زافير) هل هو على مايرام؟- 87 00:08:12,629 --> 00:08:14,995 لابأس ، لابأس. (زافير)؟ 88 00:08:15,065 --> 00:08:16,896 دعيه يستلقي 89 00:08:18,335 --> 00:08:19,893 حسناً، يارفاق 90 00:08:19,970 --> 00:08:24,805 ..آسف أن صديقي الحميم لن يسمع هذا 91 00:08:24,874 --> 00:08:26,842 لكن لايمكنني الإنتظار 92 00:08:34,351 --> 00:08:38,082 للمرأة التي إحتملت حماقتي طيلة تلك السنوات 93 00:08:43,593 --> 00:08:46,357 هل تريدين أن تحتملي حماقتي لبقية حياتك؟ 94 00:08:59,843 --> 00:09:01,902 !أعتقد أن هذه موافقة يا قوم 95 00:09:02,646 --> 00:09:03,874 أحياناً نحن من نقرر خياراتنا 96 00:09:03,947 --> 00:09:05,642 وفي أحيان أخرى، تكون مُقدرةً لنا 97 00:09:05,715 --> 00:09:07,774 بإحدى طريقين تختاره الحياة 98 00:09:26,269 --> 00:09:27,361 راهول)؟) 99 00:09:28,304 --> 00:09:30,135 كانت تلك قبلةً بسيطة 100 00:09:30,206 --> 00:09:32,766 هل أمتلك تلك القوة؟ 101 00:09:32,842 --> 00:09:35,106 ما الأمر؟ أهو يوم الإغماء السنوي؟ 102 00:09:35,178 --> 00:09:37,237 كف عن التصنع، إنهض 103 00:09:43,420 --> 00:09:45,820 ''سوف أشرب معك اللليلة كأساً بكاس'' 104 00:09:45,889 --> 00:09:48,357 أصمت، أنت أيضاً فقدت الوعي 105 00:09:49,793 --> 00:09:51,818 إذاً، أخبرني ما علتي؟ 106 00:09:52,696 --> 00:09:54,186 لننتظر التقرير 107 00:09:54,264 --> 00:09:57,097 أكرهكم أيها الأطباء لاتجيبون بإجابة واضحة مطلقاً 108 00:09:57,167 --> 00:09:58,657 خبرجيد أم سيء؟ 109 00:09:59,002 --> 00:10:00,162 سيء 110 00:10:01,805 --> 00:10:02,965 إلى أي مدى؟ 111 00:10:03,039 --> 00:10:04,370 حسناً، ليس جيداً 112 00:10:04,441 --> 00:10:07,035 لا إجابات واضحة أبداً 113 00:10:16,186 --> 00:10:17,676 مرحباً حبيبي 114 00:10:17,987 --> 00:10:22,117 لقد تسوقت بجنون، و إشتريت نصف المدينة 115 00:10:24,327 --> 00:10:26,386 ماذا تفعل هنا في الظلام؟ 116 00:10:28,932 --> 00:10:32,026 حبيبي ، ألم أخبرك ألا تدخن في الشقة؟ 117 00:10:33,803 --> 00:10:37,170 أليس هكذا يجلس بطل الفيلم؟ ..وحيداً، يدخن 118 00:10:37,807 --> 00:10:39,707 عندما يتلقى خبراً سيئاً للغاية؟ 119 00:10:39,776 --> 00:10:41,710 أرجوك هذا ليس وقت الأخبار السيئة 120 00:10:41,778 --> 00:10:44,838 أشعر بنشوة الفرح الآن ألا يمكن تأجيلها؟ 121 00:10:44,914 --> 00:10:46,347 لا أعتقد ذلك 122 00:10:46,416 --> 00:10:50,079 حسناً، أخبرني وأفسد علي يومي 123 00:10:50,754 --> 00:10:52,483 أنا مصاب بسرطان الرئة 124 00:11:16,513 --> 00:11:19,038 يشكل سرطان الرئة 20% من أنواع السرطان 125 00:11:19,315 --> 00:11:22,341 سرطان الرئة ذو الخلية الصغيرة غالباً مايصيب المدخنين 126 00:11:22,418 --> 00:11:24,886 حسناً، هذه مشكلة ، دعينا نحلها 127 00:11:24,954 --> 00:11:27,184 ماهي الخطوات القادمة؟ نستأصل الورم؟ 128 00:11:27,257 --> 00:11:29,316 لايمكننا أن نفعل ذلك 129 00:11:29,392 --> 00:11:32,418 ..إن الرئتين من الأعصاء التي يصعب ألا يمكن أن نستبدلها فحسب؟- 130 00:11:32,495 --> 00:11:35,487 كل شيء يمكن إستبداله هذه الأيام إن دفعت نقوداً مقابله 131 00:11:36,065 --> 00:11:38,761 بإمكاني أن أدفع النقود في الحال 132 00:11:38,835 --> 00:11:42,532 أنت على صواب ، لكن زراعة الأعضاء لاتُجرى لمرضى السرطان 133 00:11:42,772 --> 00:11:44,171 إذاً، ليس هنا أية خيارات؟ 134 00:11:44,240 --> 00:11:46,470 ..كلا، يوجد بالطبع 135 00:11:46,543 --> 00:11:50,274 ..نبدأ معه بالعلاج الكيميائي ومن ثم يتقلص الورم 136 00:11:50,346 --> 00:11:51,540 إنها تكذب 137 00:11:51,781 --> 00:11:53,271 أستميحك عذراً؟ 138 00:11:54,150 --> 00:11:56,744 أرى الكذب في عينيها 139 00:12:01,457 --> 00:12:04,119 ..يمكننا أن نثبط سرعة إنتشاره 140 00:12:04,494 --> 00:12:05,927 ..تقصدين 141 00:12:05,995 --> 00:12:07,895 لايمكننا إيقافه 142 00:12:38,494 --> 00:12:39,984 هل أنت على مايرام؟ 143 00:12:40,063 --> 00:12:42,793 كم تبلغ إحتمالية شفائي يا طبيبة؟ 144 00:12:42,866 --> 00:12:44,026 ..جيد 145 00:12:44,834 --> 00:12:46,199 السؤال الخطأ 146 00:12:48,404 --> 00:12:49,837 كم بقي لدي لأعيش؟ 147 00:12:49,906 --> 00:12:53,842 ..رأينا العديد من الحالات، قد إستجابت جيداً للعلاج و 148 00:12:57,614 --> 00:13:00,208 ثلاثة أشهر تقريباً 149 00:13:36,886 --> 00:13:40,287 على مئة روبية ، لن تبلغ الكرة ذلك الحد 150 00:13:40,924 --> 00:13:42,050 تراهن؟ 151 00:13:42,125 --> 00:13:44,423 لاتسايرني 152 00:13:45,295 --> 00:13:47,126 أنت تكره المراهنة 153 00:13:49,432 --> 00:13:52,367 لا أعرف كيف أتصرف لا أعرف ماذا سأفعل 154 00:13:54,103 --> 00:13:55,661 تصرف بشكلٍ طبيعي فحسب 155 00:13:55,905 --> 00:13:57,270 لا، لايمكن أن أتصرف بشكل طبيعي 156 00:13:57,340 --> 00:14:00,070 ..أنا طبيب ، وأمارس هذا من أجل لقمة العيش 157 00:14:00,143 --> 00:14:02,441 لكن اليوم صديقي الحميم يموت 158 00:14:02,512 --> 00:14:04,912 فسامحني لكن لا أستطيع أن أتصرف بشكل طبيعي 159 00:14:04,981 --> 00:14:07,575 أيها الرجل العظيم، لاتفعل هذا 160 00:14:12,922 --> 00:14:14,514 واصل لعبتك 161 00:14:19,495 --> 00:14:20,553 شاهد فحسب 162 00:14:20,630 --> 00:14:22,063 مرحباً يا شباب 163 00:14:22,231 --> 00:14:23,425 مرحباً 164 00:14:24,400 --> 00:14:25,526 165 00:14:26,402 --> 00:14:28,495 لطالما أردت أن أشرب الجعة في الثامنة صباحاً 166 00:14:28,571 --> 00:14:30,368 بإمكاني أن أفعل أي شيء الآن 167 00:14:31,140 --> 00:14:33,540 أعتقد أن علينا أن نبدأ علاجك الكيميائي فوراً 168 00:14:33,609 --> 00:14:37,443 لاأريد أن أتكبد العناء لأجل بضعة أيامٍ إضافية 169 00:14:38,348 --> 00:14:41,681 إفعل هذا من أجلي أعطني تلك الأيام الإضافية 170 00:14:42,285 --> 00:14:43,547 لماذا؟ 171 00:14:45,288 --> 00:14:49,349 ألاتريدين أن تتذكريني كعشيق وسيم؟ 172 00:14:49,659 --> 00:14:52,628 هل تريدين أن تريني هيكل عظمي أصلع يثير التقيؤ؟ 173 00:15:01,070 --> 00:15:03,095 ذهبت للمعبد هذا الصباح 174 00:15:04,540 --> 00:15:07,566 ربما رباطك السحري يقصي السرطان 175 00:15:19,222 --> 00:15:21,417 عجيب! شعرت بتحسن للتو 176 00:15:23,459 --> 00:15:25,359 يا إلهي، إني بخير 177 00:15:26,029 --> 00:15:28,691 أنظر، أنظر.. تعويذتي 178 00:15:28,765 --> 00:15:31,325 (أنا بخير, أشعر أني بخير (نفيسة 179 00:15:31,401 --> 00:15:32,595 !سحر 180 00:15:35,471 --> 00:15:38,133 ماهو نبيذك الأغلى ثمناً؟ 181 00:15:38,207 --> 00:15:41,040 (لدينا علبة واحدة من (دون بريجنون 182 00:15:41,110 --> 00:15:42,270 أجلبها 183 00:15:43,346 --> 00:15:45,405 ثمنها 25،000 روبية 184 00:15:46,015 --> 00:15:50,679 حقاً؟ ربما أملك بعض الفكة في محفظتي لأرى 185 00:15:59,128 --> 00:16:01,289 بارد من فضلك حالاً، سيدي- 186 00:16:20,516 --> 00:16:22,040 بإسمينا 187 00:16:25,154 --> 00:16:27,088 لم نقرر بعد 188 00:16:27,156 --> 00:16:28,214 بخصوص ماذا؟ 189 00:16:28,291 --> 00:16:29,815 موعد الزفاف 190 00:16:32,395 --> 00:16:36,354 تقدمت إلي، فوافقت أريد أن أتزوج 191 00:16:36,799 --> 00:16:38,289 إنسي هذا الهراء الرومانسي 192 00:16:38,367 --> 00:16:41,530 ليس كذلك، أنا أحبك 193 00:16:43,773 --> 00:16:44,831 أعلم 194 00:16:45,074 --> 00:16:47,338 أريد أن أصبح زوجتك 195 00:16:50,613 --> 00:16:53,343 لكن لا أريد أن ينتهي بك الأمر كأرملتي 196 00:16:53,416 --> 00:16:55,247 تلك مشكلتي 197 00:16:57,687 --> 00:17:04,058 لمَ لاننفصل فحسب؟ سيكون هذا أسهل لكلينا 198 00:17:05,128 --> 00:17:08,564 و بهذه الطريقة سوف أنساك وأمضي قدماً في حياتي؟ 199 00:17:12,535 --> 00:17:15,129 هذا ما سيحدث مع الوقت 200 00:17:18,341 --> 00:17:20,309 متحجر القلب ، وغد أناني 201 00:17:32,889 --> 00:17:34,379 أنا آسف 202 00:17:36,225 --> 00:17:37,590 أنا آسف 203 00:19:43,670 --> 00:19:46,696 ياصاح! ياله من قاسٍ عديم الرحمة 204 00:19:47,974 --> 00:19:49,999 يا لها من دعابة 205 00:19:52,045 --> 00:19:53,842 !إني أحييك 206 00:20:02,956 --> 00:20:08,792 "وجدت عالمي في لحظةٍ عابرة" 207 00:20:09,963 --> 00:20:16,527 "و تدمر تماماً في لحظة" 208 00:20:17,303 --> 00:20:23,299 "وجدت يقيني للحظة" 209 00:20:24,110 --> 00:20:29,946 " وقد إجتاحه الشك في نفس اللحظة" 210 00:20:31,618 --> 00:20:37,784 "وجدت الأمل للحظة" 211 00:20:38,791 --> 00:20:44,252 " وقد وجدت رغباتي في نفس اللحظة" 212 00:20:45,798 --> 00:20:51,794 "كان ربيعاً للحظة" 213 00:20:52,705 --> 00:20:55,697 " وقد أصبح الآن خريفاً في نفس اللحظة" 214 00:20:55,775 --> 00:20:58,938 لمَ لاتنامين؟ سأبقى مستيقظاً لبعض الوقت 215 00:21:01,180 --> 00:21:02,909 أراك في الصباح 216 00:21:02,982 --> 00:21:06,008 "وجدت عالمي في لحظةٍ عابرة" 217 00:21:06,853 --> 00:21:12,917 "و تدمرت تماماً في لحظة" 218 00:21:14,093 --> 00:21:20,225 "وجدت يقيني للحظة" 219 00:21:21,067 --> 00:21:26,699 " وقد إجتاحه الشك في نفس اللحظة" 220 00:21:57,937 --> 00:22:04,638 "لمَ قدري ضدي؟" 221 00:22:05,111 --> 00:22:11,414 " جنتي سُلبت بعيداً" 222 00:22:12,018 --> 00:22:18,856 "..ما إستغرقت عمراً لأحققها" 223 00:22:19,092 --> 00:22:25,088 " تلك الأحلام .. تحطمت الآن " 224 00:22:25,164 --> 00:22:30,898 "وجدت الأمل للحظة" 225 00:22:32,138 --> 00:22:37,804 " وقد وجدت رغباتي في نفس اللحظة" 226 00:22:39,379 --> 00:22:45,409 "كان ربيعاً للحظة" 227 00:22:46,119 --> 00:22:52,251 " وقد أصبح الآن خريفاً في نفس اللحظة" 228 00:22:55,027 --> 00:23:00,829 "وجدت عالمي في لحظةٍ عابرة" 229 00:23:02,201 --> 00:23:05,932 "و تدمر تماماً في لحظة" 230 00:23:06,305 --> 00:23:09,797 إستيقظ منتصف الليل وأخذ كل ماله المتبقي 231 00:23:10,243 --> 00:23:13,974 أليس لديك فكرة إلى أين ذهب؟ 232 00:23:14,313 --> 00:23:17,305 لو كنت سمعت منه شي ما، لأخبرتك 233 00:23:17,917 --> 00:23:19,077 شكراً لك 234 00:23:19,485 --> 00:23:20,782 لحظة 235 00:23:28,227 --> 00:23:30,525 ترك هذه النقود لك 236 00:24:46,239 --> 00:24:47,467 237 00:25:08,160 --> 00:25:10,094 هل بإمكاني مساعدتك؟ 238 00:25:11,297 --> 00:25:13,458 (أبحث عن الممرضة (جريس 239 00:25:14,233 --> 00:25:16,224 (مرحباً بك في (بادماشريا 240 00:25:16,602 --> 00:25:18,001 من هنا، من فضلك 241 00:25:20,339 --> 00:25:22,364 آسف أني لاأستطيع أن أفعل هذا 242 00:25:22,441 --> 00:25:25,842 هذا مأوى حيث يأتي الناس ..ليقضوا لحظاتهم الأخيرة 243 00:25:25,912 --> 00:25:28,540 و ليست غرف مجانية و دور ضيافة 244 00:25:28,614 --> 00:25:32,277 أقترح عليك أن تبحث عن دير أو معبد لدينا قائمة إنتظار طويلة 245 00:25:32,351 --> 00:25:35,650 هذا جنون لكن سأعيد ماقلته لدي سرطان الرئة 246 00:25:35,888 --> 00:25:38,186 ..إذاً، كما قلت لك سلفاً 247 00:25:38,257 --> 00:25:41,852 زودنا بتقرير الطبيب من فضلك و سوف أضيفك إلى قائمة الإنتظار 248 00:25:41,928 --> 00:25:44,590 لو صدقنا كل من يأتِ هنا لكنا إفتتحنا جناح جديد 249 00:25:44,664 --> 00:25:48,862 و لمَ لاتفعلون ذلك؟ على الأقل لن تصرفوا الناس عن هذا المكان 250 00:25:52,138 --> 00:25:54,402 نحن ندير هذا المأوى بالصدقات 251 00:25:54,473 --> 00:25:56,941 لانثقل بالعبء على نزلاؤنا ما الذي قلته للتو؟- 252 00:25:57,009 --> 00:25:59,978 ..لهذا، الحالات الزائفة هل قلتِ صدقات؟- 253 00:26:01,347 --> 00:26:05,408 نعتمد على الصدقات التي يصعب الحصول عليها 254 00:26:15,661 --> 00:26:17,925 لندع الأمر واضحاً بين كلٍ منا 255 00:26:17,997 --> 00:26:22,297 أنت أعطيتني رشوة لأخالف القانون ، و أنا قبلت بها 256 00:26:22,368 --> 00:26:25,132 و هذا إستثناء لصالح الإنسانية 257 00:26:25,204 --> 00:26:26,967 إن قلبي صافٍ 258 00:26:27,607 --> 00:26:31,202 إني على يقين أنه كذلك آمل أن يقدر الإله الخير 259 00:26:31,277 --> 00:26:36,010 متيقن أنه سيفعل هذا 260 00:26:39,418 --> 00:26:46,051 "وجدت عالمي في لحظةٍ عابرة" 261 00:26:46,459 --> 00:26:52,989 "و تدمر تماماً في لحظة" 262 00:27:21,594 --> 00:27:28,432 "تركت كل ما كان لدي يوماً" 263 00:27:28,634 --> 00:27:35,563 "و إصطحبت ذكرياتك فقط لأتسلى بها" 264 00:27:35,641 --> 00:27:42,376 "أريد أن أنسى نفسي معك" 265 00:27:43,015 --> 00:27:48,419 "لكن عوضاً عن هذا ، فقدتك في لحظة" 266 00:27:48,788 --> 00:27:55,455 "وجدت الأمل للحظة" 267 00:27:56,028 --> 00:28:01,660 " وقد وجدت رغباتي في نفس اللحظة" 268 00:28:03,102 --> 00:28:09,439 "كان ربيعاً للحظة" 269 00:28:10,142 --> 00:28:16,308 " وقد أصبح الآن خريفاً في نفس اللحظة" 270 00:28:21,120 --> 00:28:22,644 إجتماع للصلاة 271 00:29:53,679 --> 00:29:54,771 نعم؟ مرحباً- 272 00:29:54,847 --> 00:29:57,247 إسمي (مادهو) وجئت لآخذ طلبك للعشاء 273 00:29:57,316 --> 00:29:59,910 أجيد ثلاثة لغات و تدربت على حالات الطوارئ 274 00:30:00,152 --> 00:30:03,383 ..لحظة ! إن أخبرتني بكل شيء الآن عن ماذا سنتحدث غداً؟ 275 00:30:03,455 --> 00:30:05,423 عذراً، سيدي إدعيني (راهول) من فضلك- 276 00:30:05,491 --> 00:30:08,460 الممرضة (جريس) أجازت لنا "إستخدام "سيدي" أو "سيدتي 277 00:30:08,527 --> 00:30:10,154 (حسناً، سيدة (مادهو 278 00:30:10,229 --> 00:30:12,254 ماذا يمكنني أن أطلب للعشاء؟ كل شيء تقريباً - 279 00:30:12,331 --> 00:30:14,856 لدينا طاهايان متدربان على طهو ستة أنواع مختلفة من الطعام 280 00:30:14,934 --> 00:30:16,902 ..الهندي، الإيطالي، الصـ 281 00:30:17,336 --> 00:30:19,236 حسناً، سأخبرك بالبقية في الغد 282 00:30:19,305 --> 00:30:22,206 شكراً لك. أريد دحاج تندوري وخبز بالزبدة 283 00:30:22,274 --> 00:30:24,435 (بسيط جداً، إنه طبق الأخ (كليم 284 00:31:06,552 --> 00:31:08,213 !دعوني وشأني 285 00:31:15,828 --> 00:31:18,763 المزيد من المورفين، أيها الأوغاد 286 00:31:20,232 --> 00:31:22,826 أريد المزيد يا (فيشنو) ، حالاً 287 00:31:22,902 --> 00:31:24,494 لقد ضاعفت الجرعة اليومية 288 00:31:24,570 --> 00:31:28,472 مجرد النظر في هؤلاء الناس يزيد الألم في الحال 289 00:31:28,707 --> 00:31:29,935 أريد المزيد 290 00:31:30,009 --> 00:31:32,477 لايمكن دون موافقة الطبيب 291 00:31:33,679 --> 00:31:37,911 إذاً دعهم يرحلون حتى أتوقف عن الصراخ 292 00:31:37,983 --> 00:31:39,416 بنيتي، أرجوكِ 293 00:31:42,588 --> 00:31:44,215 ماذا تريد؟ 294 00:31:45,958 --> 00:31:48,984 هل يجري عرضاً هنا؟ 295 00:31:49,395 --> 00:31:50,623 آسف 296 00:31:51,330 --> 00:31:54,993 خذ هؤلاء المزعجون معك ، أرجوك 297 00:32:55,794 --> 00:32:56,954 مرحباً 298 00:33:31,563 --> 00:33:33,963 (أنا (ج.بارثساراثي 299 00:33:34,099 --> 00:33:35,964 300 00:33:36,635 --> 00:33:39,866 (مدير عام متقاعد ، بنك (كانارا 301 00:33:39,938 --> 00:33:42,133 "الجميع يدعوني بـ "العم 302 00:33:42,374 --> 00:33:45,343 أنا (راهول) ، يا عم 303 00:33:45,944 --> 00:33:48,572 ..كنت أغني جيداً 304 00:33:48,647 --> 00:33:51,707 ..لكن السرطان إستأصلوا حنجرتي 305 00:33:51,784 --> 00:33:55,015 ..ثم بعدها ببضعة سنوات أُصيب جزء من الرئة 306 00:33:55,087 --> 00:33:58,352 و بعد ذلك ،أظن أن كبدي أُصيبت أيضاً 307 00:34:00,759 --> 00:34:03,922 آسف ، أفسدت عليك شهيتك للطعام 308 00:34:05,431 --> 00:34:06,557 لابأس 309 00:34:13,906 --> 00:34:15,567 هل لي أن أشارككم؟ 310 00:34:15,641 --> 00:34:17,404 بالطبع 311 00:34:21,713 --> 00:34:23,078 (صباح الخير (باثا 312 00:34:25,150 --> 00:34:26,674 أستميحك عذراً 313 00:34:33,158 --> 00:34:36,423 ماذا يقول إلهك هذه الأيام أيها الكاهن؟ 314 00:34:47,306 --> 00:34:49,968 لاتقلق ، فلست أنقل العدوى 315 00:34:50,042 --> 00:34:51,634 هل علي أن أقلق؟ 316 00:34:52,344 --> 00:34:53,971 (إسمي (مادهو 317 00:34:54,613 --> 00:34:55,739 (راهول) 318 00:34:56,215 --> 00:34:59,673 لابد أنك فعلتِ شيئاً للعجوزين ليفروا هكذا 319 00:35:01,153 --> 00:35:02,814 أنا مصابة بالإيدز 320 00:35:04,123 --> 00:35:05,283 فهمت 321 00:35:05,991 --> 00:35:08,619 "فهمت الآن ماتقصدينه بقولك "ناقل للعدوى 322 00:35:08,694 --> 00:35:14,155 الناس إما أن ينفروا مني فور سماعهم به أو يحاولوا تجنبي بأدب بعدها 323 00:35:14,233 --> 00:35:18,329 بما أنك لم تهرب، أهذه آخر مرة أراك؟ 324 00:35:20,038 --> 00:35:22,734 إعتدت على أن أعيش وحيدة الآن 325 00:35:22,808 --> 00:35:25,868 لكن من الجميل أن أسمع صوت غير صوتي 326 00:36:03,348 --> 00:36:04,747 مرحباً أيها البطل 327 00:36:05,951 --> 00:36:07,885 حضرت لمشاهدة الرقص المتخلف؟ 328 00:36:07,953 --> 00:36:09,784 فتاة وقحة 329 00:36:12,124 --> 00:36:15,287 أحمق ذكي؟ لدي منافسة الآن 330 00:36:16,962 --> 00:36:18,896 دورك الآن لتضربني 331 00:36:23,302 --> 00:36:26,738 مشكلة عسيرة ، سيحطمك هذا المكان قريباً 332 00:36:26,805 --> 00:36:27,965 أغربي عن وجهي 333 00:36:32,077 --> 00:36:36,241 إن أصبحنا صديقين، لن ندعو بعضنا "بـ "بطل " و "فتاة وقحة 334 00:36:36,315 --> 00:36:38,476 لا أريد مجرد معرفتك 335 00:36:38,550 --> 00:36:40,518 حسناً، أنا آسفة 336 00:36:41,086 --> 00:36:43,816 سامحني وإلا صرخت وخلقت مشهداً 337 00:36:45,090 --> 00:36:47,115 تعرف أني بارعة في هذا 338 00:36:55,100 --> 00:36:58,866 النجدة! هذا المنحرف يلاطفني 339 00:36:58,937 --> 00:37:04,341 أعرف أني جميلة لكني مريضة ويجب أن يكون هناك بعضاً من الحياء 340 00:37:04,409 --> 00:37:05,933 هل فقدتِ صوابك؟ أصمتِ 341 00:37:06,011 --> 00:37:08,241 حتى توافق أن نصبح صديقين 342 00:37:08,313 --> 00:37:10,338 هذا رجل مريض، مريض 343 00:37:10,415 --> 00:37:13,509 لا أعني مريض جسدياً لأننا جميعاً كذلك 344 00:37:13,585 --> 00:37:15,314 بل مريض عقلياً توقفي- 345 00:37:15,387 --> 00:37:17,355 حسناً، سأصبح صديقك 346 00:37:20,993 --> 00:37:22,858 عذراً على الإزعاج 347 00:37:22,928 --> 00:37:25,829 في الواقع ، يمكن أن تستغلوا ..فترة الإستراحة هذه لتتبولوا 348 00:37:25,897 --> 00:37:28,457 تتلقوا علاجكم، أو موتوا فحسب 349 00:37:28,533 --> 00:37:31,798 أي خيار تفضلونه شكراً على إهتمامكم على أية حال 350 00:37:36,408 --> 00:37:37,875 (إسمي (راهول 351 00:37:38,543 --> 00:37:40,306 أغرب 352 00:37:44,082 --> 00:37:48,883 آسفة، أردت أن أغيظك مرة أخيرة قبل أن نصبح صديقين 353 00:37:49,955 --> 00:37:51,252 (أنا (بادما 354 00:37:55,827 --> 00:37:57,124 هيا 355 00:37:57,496 --> 00:38:00,056 ماذا فعلت كي أنال شرف صداقتك؟ 356 00:38:00,132 --> 00:38:03,863 حسناً، أنت مثير عليك أن تعتاد على هذا التفسير 357 00:38:05,337 --> 00:38:08,534 هل تظن أن هؤلاء هم آخر ما أود رؤيته من الوجوه قبل موتي؟ 358 00:38:10,942 --> 00:38:14,105 دعني أصحبك في جولة حول المكان الممرضة (جريس) قامت بهذا سلفاً- 359 00:38:14,179 --> 00:38:15,544 ليست رؤيتي 360 00:38:17,979 --> 00:38:22,143 هذا سجننا بالإضافة إلى خمسين سجيناً 361 00:38:23,018 --> 00:38:26,419 و قد حُكم علينا بالإعدام 362 00:38:28,423 --> 00:38:31,517 هذا مأوى يستوعب خمسون مريضاً 363 00:38:31,593 --> 00:38:33,652 هناك 15 حارس و 15 موظف- 364 00:38:33,728 --> 00:38:36,492 و 13 من العمال الرخيصون و 13 طلاب متدربين- 365 00:38:36,565 --> 00:38:38,726 ثلاثة حمقى ثلاثة مستشارون - 366 00:38:38,967 --> 00:38:41,936 و جلادان و طبيبان مقيمان - 367 00:38:42,003 --> 00:38:43,231 لدى منشأتنا ثلاثة أجنحة 368 00:38:43,305 --> 00:38:46,172 هؤلاء الذين يزحفون نحو موتهم الجانجا - 369 00:38:46,241 --> 00:38:48,937 و الذين يسيرون لموتهم جامونا - 370 00:38:49,010 --> 00:38:51,444 و الذين يركضون نحو موتهم ساراسواتي - 371 00:38:52,013 --> 00:38:53,173 محيط شاسع 372 00:38:53,248 --> 00:38:54,237 محيط شاسع 373 00:38:54,316 --> 00:38:57,080 و قاعة كبيرة ولن تحتاج إلى إستخدامها- 374 00:38:57,152 --> 00:39:01,213 الغرفة التي سوف تستعملها بالتأكيد..غرفة الصلاة 375 00:39:01,289 --> 00:39:03,223 حالما تموت 376 00:39:03,992 --> 00:39:05,482 النهاية 377 00:39:10,398 --> 00:39:13,231 أظن أن لدى أحدهم مشكلة تنفس 378 00:39:14,302 --> 00:39:17,032 هل من الضروري أن يكون كل ماتقوليه .. عدوانياً؟ 379 00:39:17,439 --> 00:39:20,374 إنه عمل صعب لكن يجب أن يقوم به شخص ما 380 00:39:26,715 --> 00:39:28,080 بسرعة 381 00:39:31,586 --> 00:39:33,986 تنفس بعمق ياسيدي، تنفس بعمق 382 00:39:38,393 --> 00:39:40,122 ثانية واحدة 383 00:39:40,195 --> 00:39:41,389 تنفس، سيدي 384 00:39:58,513 --> 00:40:00,310 تحتاج إلى نصيحة؟ 385 00:40:00,382 --> 00:40:01,440 بشأن ماذا؟ 386 00:40:01,516 --> 00:40:03,040 التقيؤ 387 00:40:04,252 --> 00:40:08,154 نحن جاران أسمع وأرى كل شيء 388 00:40:08,690 --> 00:40:11,022 حدث هذا لثلاثة ليال متتابعة، أليس كذلك؟ 389 00:40:11,526 --> 00:40:13,153 هذه مجرد البداية 390 00:40:13,228 --> 00:40:14,820 ثم يصبح التقيؤ إعتيادياً 391 00:40:15,063 --> 00:40:17,327 و قريباً ، سترفض طعامك المفضل 392 00:40:17,399 --> 00:40:20,459 و سوف ترى قليلاً من الدم بين فينة وأخرى 393 00:40:21,303 --> 00:40:23,032 هلا إلتزمتِ الصمت؟ 394 00:40:25,473 --> 00:40:28,340 أنت عى الأقل تتحدث معي عندما أصبح بغيضة 395 00:40:31,546 --> 00:40:34,811 حينما كنت في الخامسة من عمري، ..أخبرتني والدتي 396 00:40:35,050 --> 00:40:39,350 إن لم أكن حذراً، سوف أتقيأ أعضائي 397 00:40:41,423 --> 00:40:43,653 و قد خفت من التقيؤ منذ ذلك اليوم 398 00:41:01,242 --> 00:41:03,335 حقيرون، عاقون 399 00:41:05,213 --> 00:41:07,875 ..تضحي بحياتك لأجلهم 400 00:41:08,450 --> 00:41:11,647 لكن حين يكبرون، لايستمعون كلمة واحدة قلتها 401 00:41:13,221 --> 00:41:15,746 لن يحصلوا على روبية واحدة خلفي 402 00:41:15,824 --> 00:41:18,349 لكنك مازلت تحتفظ بصورهم 403 00:41:18,426 --> 00:41:23,489 حتى تذكرني بالخطأ الغبي الذي إقترفته حين أنجبتهم 404 00:41:28,136 --> 00:41:29,364 !رائع 405 00:41:29,871 --> 00:41:32,863 هل رأيت مركز التجارة العالمي قبل أن ينهار؟ 406 00:41:37,145 --> 00:41:38,635 يا إلهي! الحادي عشر من سبتمبر؟ 407 00:41:39,114 --> 00:41:40,775 كنت هناك ذلك اليوم؟ 408 00:41:41,816 --> 00:41:44,444 ..أوشكت على صعود الطابق العلوي 409 00:41:44,519 --> 00:41:47,920 لكن صديقي (مورالي) نسي بطاقته الإئتمانية 410 00:41:48,156 --> 00:41:50,681 فقررنا أن نذهب في اليوم التالي 411 00:41:50,759 --> 00:41:52,351 يا إلهي 412 00:41:52,627 --> 00:41:57,587 آمنت أن هناك سبباً خلف عدم موتي ذلك اليوم 413 00:41:58,500 --> 00:42:01,901 لابد أنه قُدر لي أن أفعل شيئاً عظيماً 414 00:42:03,371 --> 00:42:07,831 عدت إلى الهند فرحاً لأتلقى خبر أني مصاب بسرطان الحلق 415 00:42:07,909 --> 00:42:10,241 هذه كرامةً لك 416 00:42:31,466 --> 00:42:34,401 (قابل صديقي يا (راهول (هذا (أكشاي 417 00:42:34,469 --> 00:42:35,663 مرحباً أهلاً - 418 00:42:35,737 --> 00:42:37,500 حسناً (مادهو) ، علي أن أعود الآن 419 00:42:37,572 --> 00:42:39,267 حسناً، وداعاً وداعاً- 420 00:42:41,843 --> 00:42:44,539 هل يمكن أن أجلس قليلاً؟ 421 00:42:49,818 --> 00:42:52,343 (رأيتك تتحدث مع (بارثا 422 00:42:53,254 --> 00:42:55,415 هل أتى على ذكري؟ 423 00:42:55,490 --> 00:42:58,357 كلا، تحدث عن أبنائه فقط 424 00:43:00,562 --> 00:43:03,360 كنت عاهرة 425 00:43:08,803 --> 00:43:11,931 أنتِ مليئة بالمفاجآت هذه آخرها - 426 00:43:12,807 --> 00:43:15,332 كنت أنا و (بارثا) صديقين حميمين 427 00:43:15,410 --> 00:43:17,935 لكن حين إكتشف مرضي، توقف عن التحدث معي 428 00:43:19,514 --> 00:43:21,277 (على الأقل لديك صديق مثل (أكشاي 429 00:43:21,349 --> 00:43:24,750 كان وكيلي ، صديقي الوفي الوحيد 430 00:43:27,222 --> 00:43:31,352 ..كنت أظن أنكن ترتدين ملابس لامعة ترون من خلال الملابس 431 00:43:31,960 --> 00:43:34,986 ..آسفة أني أحبطتك 432 00:43:35,497 --> 00:43:38,625 لكن أغلبنا نساء ذوات مظهر طبيعي 433 00:43:38,700 --> 00:43:40,691 هل إنتقل إليك المرض بالعدوى؟ 434 00:43:40,768 --> 00:43:44,727 كلا، كلا لم أعمل في بيوت الدعارة الرخيصة 435 00:43:44,806 --> 00:43:47,400 كان لدي جناحي الخاص في فندق خمسة نجوم 436 00:43:47,542 --> 00:43:49,874 و كنت أتخذ كافة الإحتياطات اللازمة 437 00:43:49,944 --> 00:43:54,040 و لكن ياللقدر، أُصبت به عن طريق نقل دم 438 00:43:55,617 --> 00:43:58,051 هذا مايُدعى بـ الكرامة 439 00:44:14,435 --> 00:44:16,266 أصمت- "..أنا" 440 00:44:16,905 --> 00:44:19,305 هذا قبل أن تولدي ، إنه كلاسيكي 441 00:44:29,050 --> 00:44:31,541 سرطان لنف الأمعاء؟ 442 00:44:31,619 --> 00:44:33,644 سرطاني يتفوق عليه 443 00:44:34,088 --> 00:44:37,080 إنتشر في 444 00:44:37,325 --> 00:44:40,886 الخلايا اللمفاوية في الجهاز الهضمي 445 00:44:40,962 --> 00:44:42,657 و مرضي يغلب مرضكِ 446 00:44:42,730 --> 00:44:45,824 الـ "سينافويز" و "كرموغرانين" تدمر 447 00:44:45,900 --> 00:44:48,300 السرطان الهرموني العصبي للرئة 448 00:44:50,505 --> 00:44:51,802 أعيدي تشغيله 449 00:44:57,512 --> 00:44:58,740 مرحباً 450 00:44:59,881 --> 00:45:01,007 تفضلي 451 00:45:02,116 --> 00:45:03,447 تعالي، إجلسي 452 00:45:03,685 --> 00:45:04,947 من الذي دعاها؟ 453 00:45:05,019 --> 00:45:07,510 أنا، هل ثمة مشكلة ما؟ أجل - 454 00:45:07,589 --> 00:45:09,056 لابأس ، سأذهب 455 00:45:09,123 --> 00:45:10,647 لن تذهبي 456 00:45:11,793 --> 00:45:13,920 و ماهي مشكلتك؟ إنها مُصابة بالإيدز - 457 00:45:13,995 --> 00:45:15,860 و إذاً؟ 458 00:45:17,932 --> 00:45:19,331 إذاً؟ - ..إن بقت معنا 459 00:45:19,400 --> 00:45:20,492 أصمتِ 460 00:45:20,568 --> 00:45:22,001 ..مُصابة بـ أصمتِ 461 00:45:22,570 --> 00:45:24,060 ..ما هي - أصمتِ 462 00:45:25,139 --> 00:45:26,606 لن يُحدث هذا فرقاً 463 00:45:26,674 --> 00:45:29,040 صحيح ، جمعينا سنموت على أي حال 464 00:45:29,911 --> 00:45:32,141 فإلتزمي الصمت و شغلي الفيلم 465 00:45:45,093 --> 00:45:47,755 ماذا فعلت حينما علمت بمرضك؟ 466 00:45:48,796 --> 00:45:52,926 قُمت بعملِ باسل إشتريتُ طعاماً من البائع المتجول 467 00:45:53,001 --> 00:45:57,062 كنت أخشى المرض لذا لم أتناول منه الطعام من قبل 468 00:45:59,674 --> 00:46:00,902 ماذا؟ 469 00:46:01,442 --> 00:46:05,071 ما الذي علي قوله؟ لستُ مبدعة للغاية 470 00:46:05,947 --> 00:46:07,574 ماذا فعلت؟ 471 00:46:08,783 --> 00:46:10,876 ..عندما علمت بالمرض 472 00:46:10,952 --> 00:46:13,978 شرعتُ أجري في الشوارع و أصرخ في منتصف الليل 473 00:46:14,589 --> 00:46:15,817 مشهد تمثيلي للغاية 474 00:46:15,890 --> 00:46:17,551 أرجوك 475 00:46:18,092 --> 00:46:19,923 أتعرفا ماذا فعلت؟ 476 00:46:19,994 --> 00:46:21,859 ..كان هناك صبيٌ في الجوار 477 00:46:21,929 --> 00:46:24,830 يحاول دائماً إختلاس النظر في غرفتي 478 00:46:24,899 --> 00:46:28,062 ..عندما عرفتُ بمرضي، صعدت للأعلى 479 00:46:28,870 --> 00:46:33,102 فتحت النافذة و تعريتُ بشكلٍ مثير لأجله 480 00:46:34,075 --> 00:46:35,838 أعتقد أنه إستمتع بذلك 481 00:46:35,943 --> 00:46:40,073 لأني حينما رأيته , كان يجري إلى الحمام 482 00:46:51,759 --> 00:46:53,886 "موجةُ الأحلام" 483 00:46:54,195 --> 00:46:56,720 "ظلال السعادة" 484 00:46:56,798 --> 00:46:59,062 "الشعاع العبِق" 485 00:46:59,467 --> 00:47:01,196 "تغني برفق" 486 00:47:01,436 --> 00:47:10,674 "هؤلاء هم أصدقائي , صحبي , أحبائي" 487 00:47:11,779 --> 00:47:19,652 "و قد تسلل الحب على أجنحة الذكريات المُرهفة" 488 00:47:20,588 --> 00:47:25,252 "تسلل الحب" 489 00:47:25,693 --> 00:47:29,629 "تسلل الحب" 490 00:47:37,672 --> 00:47:40,004 "موجةُ الأحلام" 491 00:47:40,241 --> 00:47:42,675 "ظلال السعادة" 492 00:47:42,744 --> 00:47:45,304 "الشعاع العبِق" 493 00:47:45,380 --> 00:47:47,280 "تغني برفق" 494 00:47:47,348 --> 00:47:56,017 "هؤلاء هم أصدقائي , صحبي , أحبائي" 495 00:47:57,725 --> 00:48:05,825 "و قد تسلل الحب على أجنحة الذكريات المُرهفة" 496 00:48:06,467 --> 00:48:11,063 "تسلل الحب" 497 00:48:11,572 --> 00:48:15,702 "تسلل الحب" 498 00:48:33,461 --> 00:48:38,398 "مُحيط الحب عجيب و فريدٌ من نوعه" 499 00:48:38,466 --> 00:48:43,529 "من يسببح فيه رويداً رويداً, لن يصل الشاطئ مطلقاً" 500 00:48:43,604 --> 00:48:48,735 "مُحيط الحب عجيب و فريدٌ من نوعه" 501 00:48:48,810 --> 00:48:53,747 "من يسببح فيه رويداً رويداً, لن يصل الشاطئ مطلقاً" 502 00:48:53,815 --> 00:49:03,656 "لكن من لايخاف الغرق، سوف يعبر المحيط" 503 00:49:04,358 --> 00:49:12,424 "و قد تسلل الحب على أجنحة الذكريات المُرهفة" 504 00:49:16,871 --> 00:49:18,429 إنزعيه 505 00:49:19,974 --> 00:49:21,407 كلا سيدتي 506 00:49:22,076 --> 00:49:23,703 أنظري إلي 507 00:49:24,879 --> 00:49:26,039 سيدتي 508 00:49:26,547 --> 00:49:27,878 أنظري في عيني 509 00:49:45,533 --> 00:49:50,800 "حياة جميلة تارة" 510 00:49:50,872 --> 00:49:55,900 " و عناق للموت تارة أخرى" 511 00:49:55,977 --> 00:50:00,937 "حياة جميلة تارة" 512 00:50:01,015 --> 00:50:06,078 " و عناق للموت تارة أخرى" 513 00:50:06,153 --> 00:50:12,991 "ربما المنتصر هو من يخسر كل شيء" 514 00:50:16,397 --> 00:50:23,894 "و قد تسلل الحب على أجنحة الذكريات المُرهفة" 515 00:50:25,172 --> 00:50:30,007 "تسلل الحب" 516 00:50:30,378 --> 00:50:34,576 "تسلل الحب" 517 00:50:42,356 --> 00:50:43,983 لايمكن أن تفعلي هذا 518 00:50:44,058 --> 00:50:47,050 الحياة ليست ملكاً لنا لنمنحها أو نسلبها 519 00:50:47,628 --> 00:50:50,290 لم تنظري في عينيها أيتها الأخت 520 00:50:50,364 --> 00:50:51,854 لقد خِفت 521 00:50:52,934 --> 00:50:55,630 لم أنظر لموتٍ مخيف كهذا من قبل 522 00:50:56,203 --> 00:50:58,501 لم يكن هناك و لو أمل ضئيل 523 00:50:59,574 --> 00:51:01,508 سوف نموت جميعاً يوماً ما 524 00:51:01,576 --> 00:51:06,070 الفرق أنهم يعلمون متى سيموتون أما نحن فلا نعلم 525 00:54:15,852 --> 00:54:17,877 ألم تسمعي بالخصوصية؟ 526 00:54:19,189 --> 00:54:21,248 ما الجدوى من إخفاء كل شيء؟ 527 00:54:21,324 --> 00:54:24,157 سوف يعلم الجميع خلال بضعة أيام 528 00:54:24,227 --> 00:54:25,854 أين ذهبت؟ 529 00:54:26,696 --> 00:54:29,688 ماذا تفعلين هنا؟ أنا من سألتك أولاً - 530 00:54:30,267 --> 00:54:32,792 لايهمني هذا. ماذا تفعلين هنا؟ 531 00:54:32,869 --> 00:54:36,771 كنتُ أنتظرك، ماذا أفعل سوى هذا؟ هل يمكنني أن أسألك أين ذهبت؟ 532 00:54:37,474 --> 00:54:39,066 ليس من شأنكِ 533 00:54:39,776 --> 00:54:43,439 أعرف، كنت مع (مادهو) لتشرب كأس سريع 534 00:54:44,381 --> 00:54:48,374 أفرغي عقلك من هذا الهراء أريد أن أستحم الآن 535 00:54:48,451 --> 00:54:49,975 هل يمكن أن أراك؟ 536 00:54:51,021 --> 00:54:54,013 أمزح فحسب لديك ساعة حتى تستعد 537 00:54:57,193 --> 00:54:59,718 ألن تسأل من أجل ماذا؟ كلا - 538 00:54:59,796 --> 00:55:01,423 سوف تخبريني سألت أم لا 539 00:55:01,498 --> 00:55:05,400 يالك من فطِن، سنخرج في موعد 540 00:55:06,236 --> 00:55:09,364 أنت الوحيد بين صحبي الذي بمقدورك المشي 541 00:55:09,439 --> 00:55:11,202 و اليوم هو عيد ميلادي 542 00:55:13,109 --> 00:55:16,545 أخبرتني أنكِ من برج القوس؟ فكيف يكون عيد ميلادك اليوم؟ 543 00:55:16,780 --> 00:55:19,977 حسناً، كذبة سيئة لكن بقية كلامي حقيقي 544 00:55:20,750 --> 00:55:23,981 لم أعرف أي الأخطاء إرتكبتها في حياتي لأحظى بصحبتك 545 00:55:24,287 --> 00:55:27,848 ما زال لدينا مشكلة , كرسيك 546 00:55:34,464 --> 00:55:37,365 هذا، ليس مشكلة 547 00:55:38,468 --> 00:55:42,199 يمكنني المشي إنه يُسهل علي فقط 548 00:55:42,839 --> 00:55:45,967 بالإضافة إلى أني لن أخسر تعاطف الجميع 549 00:55:48,778 --> 00:55:49,870 سوف أقتلكِ 550 00:55:49,946 --> 00:55:53,848 إنتظر دورك يا صديقي، لكن لن تحظى بهذه الفرصة 551 00:55:53,917 --> 00:55:56,818 لأن سرطان الدم قد سبقك لقتلي 552 00:55:56,886 --> 00:55:58,046 وداعاً 553 00:56:23,079 --> 00:56:26,344 طعمه كريه 554 00:56:54,244 --> 00:56:56,371 لماذا تركت (نفيسة)؟ 555 00:56:57,380 --> 00:56:58,540 ماذا؟ 556 00:56:59,883 --> 00:57:01,908 لقد قرأت مُذكرتك 557 00:57:03,486 --> 00:57:07,013 تأخر الوقت لتقول إنه ليس من شأني 558 00:57:07,524 --> 00:57:10,357 "لأننا سنبقى معاً حتى "يقرقنا الموت 559 00:57:13,563 --> 00:57:17,499 أم أن تلك العاهرة قررت أن الحب و المرض لايجتمعان؟ 560 00:57:17,567 --> 00:57:19,626 !لاتجرؤي على دعوتها بالعاهرة 561 00:57:21,404 --> 00:57:24,669 حسناً، هل تُحبها؟ 562 00:57:25,475 --> 00:57:26,635 أجل 563 00:57:27,410 --> 00:57:29,469 لهذا لم تواعدني؟ 564 00:57:30,180 --> 00:57:32,114 لا أواعد إمرأة قاصرة 565 00:57:35,351 --> 00:57:37,979 فقط بضعة أشهر لأنضج 566 00:57:41,324 --> 00:57:43,121 لماذا هجرتها؟ 567 00:57:45,128 --> 00:57:48,325 هل علي أن أفسر هذا بإحدى نظرياتي أم سوف تجيبني؟ 568 00:57:49,699 --> 00:57:52,361 ..إسمع، تحذير أخير و إلا 569 00:58:12,956 --> 00:58:14,389 كنت خائفاً 570 00:58:15,158 --> 00:58:16,352 ماذا؟ 571 00:58:16,426 --> 00:58:21,022 ..كلما أنظر في عيني (نفيسة), أود أن أعيش 572 00:58:22,165 --> 00:58:23,928 لهذا، هربت 573 00:58:32,408 --> 00:58:34,399 أشعر بالأسف من أجلها 574 00:58:35,378 --> 00:58:37,278 لكني سعيدة أنك فعلت هذا 575 00:58:45,688 --> 00:58:47,087 نخب السعادة 576 00:58:52,195 --> 00:58:53,958 رائع 577 00:58:54,030 --> 00:58:56,362 لماذا جئت إلى (بادما شريا)؟ 578 00:58:56,432 --> 00:58:59,060 أخبرتك ، لا أعلم 579 00:58:59,135 --> 00:59:02,593 حسناً، سأخبرك سبب مجيئي 580 00:59:03,640 --> 00:59:05,699 كي أبتعد عن والديّ 581 00:59:06,142 --> 00:59:07,734 لمَ تكرهينهما؟ 582 00:59:07,977 --> 00:59:10,502 لأنهما أفسدا حياتي 583 00:59:10,580 --> 00:59:14,539 إنهما متمسكان بالتقاليد الدينية الغبية أصوليان شديدي التعصب. اللعنة 584 00:59:14,617 --> 00:59:16,983 لم يدعاني أحظى بتجربة أي شيء 585 00:59:17,053 --> 00:59:18,645 و لا النبيذ حتى 586 00:59:18,721 --> 00:59:20,621 لايمكن أن يكونا بهذا السوء 587 00:59:21,191 --> 00:59:22,453 أنت على صواب 588 00:59:22,525 --> 00:59:25,221 كنت أنفر منهما قبل إصابتي بالسرطان 589 00:59:25,295 --> 00:59:27,092 و أشمئز منهما الآن 590 00:59:35,705 --> 00:59:37,536 ماهو حلمك السري؟ 591 00:59:40,009 --> 00:59:42,534 (لطالما تخيلت نفسي أحد رجال (إنديانا جونز 592 00:59:43,580 --> 00:59:45,741 لأخوض بعض المغامرات العظيمة 593 00:59:47,317 --> 00:59:49,615 إن (إنديان جونز) ملائمة أكثر 594 00:59:49,686 --> 00:59:53,486 و (إندي ) كإختصار سوف أدعوك (إندي) من الآن فصاعداً 595 00:59:53,556 --> 00:59:56,024 دوركِ ليس لدي أحلام - 596 00:59:56,092 --> 00:59:58,652 لن أتركك بهذه السهولة أخبريني حلمك؟ 597 00:59:58,728 --> 01:00:02,164 إنتظر، يجب أن أتقيئ لاتجربي هذه الخدعة علي - 598 01:00:30,159 --> 01:00:31,592 (سوف أستدعي الطبيب (راثود 599 01:00:31,661 --> 01:00:34,323 إهدأ، هذا طبيعي 600 01:00:36,733 --> 01:00:38,462 إذهب لفراشك الآن 601 01:00:39,369 --> 01:00:41,633 إلا إن كنت تريد الإستلقاء بجانبي 602 01:00:43,840 --> 01:00:46,365 شكراً على أول موعدٍ لي 603 01:00:46,442 --> 01:00:47,704 على الرحب 604 01:00:51,414 --> 01:00:52,847 عُمت مساءً عزيزي 605 01:00:59,389 --> 01:01:00,617 عمتِ مساءً 606 01:01:02,625 --> 01:01:04,092 جبان 607 01:01:29,252 --> 01:01:30,844 مرحباً سيدي مرحباً - 608 01:01:31,587 --> 01:01:35,387 هل مات ذلك الصبي؟ 609 01:01:35,458 --> 01:01:40,122 كلا, أذنت الأخت (جريس) لأهالي القرية بزيارته اليوم 610 01:01:40,196 --> 01:01:44,496 يقولون أنه مُبارك و كلماته تحل جميع مشاكلهم 611 01:01:45,935 --> 01:01:47,425 شكراً لكِ 612 01:01:55,345 --> 01:01:57,609 (أدخل (بهاسكار سوريناريان شارما 613 01:02:00,450 --> 01:02:01,849 كيف عرفت؟ 614 01:02:01,918 --> 01:02:05,376 إسمك طويل لكنه ليس بطول إسمي 615 01:02:05,455 --> 01:02:08,652 سري فينتاكا ساتيا سوريا راماجلينا جوفيندراجولو) 616 01:02:10,393 --> 01:02:12,156 هل لي بالمزيد من المانجو؟ 617 01:02:12,228 --> 01:02:13,490 بالطبع 618 01:02:21,537 --> 01:02:23,596 لمَ يأتِ كل هؤلاء لمقابلتك؟ 619 01:02:23,673 --> 01:02:27,575 لاأعلم، أخبرتني والدتي أن أتحدث معم وفعلت ذلك 620 01:02:27,777 --> 01:02:29,404 و جعلتني أرتدي هذه الملابس 621 01:02:29,479 --> 01:02:31,208 ماذا تقول لهم؟ 622 01:02:31,280 --> 01:02:32,804 هل تحفظ السر؟ 623 01:02:32,882 --> 01:02:34,747 هل سوف ترشوني بالمانجو مقابل هذا؟ 624 01:02:34,817 --> 01:02:36,842 حسناً إذاً سوف أحفظ السر - 625 01:02:38,421 --> 01:02:42,380 أنا ألفق القصص فقط أنظر أنا أقرأ هذه القصة الآن 626 01:02:42,458 --> 01:02:44,983 ثم أخلط القصص معاً 627 01:02:45,228 --> 01:02:46,593 و أنسج قصة جديدة 628 01:02:46,662 --> 01:02:47,822 و هل هذا يجدي نفعاً؟ 629 01:02:47,897 --> 01:02:52,197 أجل، المشكلة كلما زاد توافد الناس 630 01:02:52,268 --> 01:02:54,668 يتعبني الحديث 631 01:02:55,338 --> 01:02:56,703 هلا أخبرتني بقصة؟ 632 01:02:56,773 --> 01:03:00,732 حسناً بما أنك صديق المانجو, دعني أفكر 633 01:03:02,845 --> 01:03:04,870 التعويذة 634 01:03:05,281 --> 01:03:08,842 إنه قادمٌ إلي الآن 635 01:03:08,918 --> 01:03:10,249 إنتظر 636 01:03:10,620 --> 01:03:13,248 هذه القصة عن مُغامرٍ عظيم 637 01:03:13,322 --> 01:03:17,759 يجول بقاع الأرض بحثاً عن كنز 638 01:03:17,827 --> 01:03:22,855 هل تعلم أن سلاحه الذي يثق به ماهو إلا سوطه؟ 639 01:03:25,268 --> 01:03:27,896 و حين كان نائماً يوماً ما ، سُرق سوطه 640 01:03:39,515 --> 01:03:41,415 و يشعر أنه عاجز بدونه 641 01:03:41,484 --> 01:03:44,544 ..قوة غامضة أوحت إليه بإشارة 642 01:03:44,620 --> 01:03:47,953 و إذا به في قصر الموت المروّع 643 01:04:02,672 --> 01:04:04,799 هذا القصر يعج بالأشباح الآن 644 01:04:13,950 --> 01:04:15,542 منهم الطيبون و الأشرار 645 01:04:17,420 --> 01:04:19,479 النجدة، النجدة أرجوك 646 01:04:21,757 --> 01:04:23,952 ..جميعهم مقيدون بأعمدة مختلفة 647 01:04:25,995 --> 01:04:28,691 بقيودٍ وثيقة و أقفال 648 01:04:31,701 --> 01:04:33,896 كانت أقفال وثيقة 649 01:04:38,341 --> 01:04:40,809 النجدة.النجدة 650 01:04:42,545 --> 01:04:45,639 إنه خائف، لكن فلت من الأشباح 651 01:04:45,715 --> 01:04:48,377 و فكر بطريقة ليجد سوطه 652 01:04:48,885 --> 01:04:49,943 توقف 653 01:04:50,019 --> 01:04:52,487 ألم تعجبك القصة؟ 654 01:04:53,689 --> 01:04:54,883 هل قرأت مذكرتي؟ 655 01:04:54,957 --> 01:04:57,482 هل مذكرتك تحوي قصص مغامرات عظيمة؟ 656 01:04:58,027 --> 01:05:00,552 "(لطالما تخيلت نفسي أحد رجال (إنديانا جونز" 657 01:05:01,764 --> 01:05:06,394 فهمت، (بادما) أخبرتك بهذا أليس كذلك؟ 658 01:05:06,736 --> 01:05:10,832 أحب (بادما) لكنها لاتأتِ لزيارتي أبداً 659 01:05:13,342 --> 01:05:17,403 أعتذر على مقاطعتك هل وجد سوطه؟ 660 01:05:17,480 --> 01:05:19,107 لاتتعجّل علي 661 01:05:34,130 --> 01:05:37,395 في قصر الموت، قابل شبحاً مجنوناً 662 01:05:41,137 --> 01:05:45,836 الذي أخبره أن سوطه مخبأ في صندوق الفرح 663 01:06:06,629 --> 01:06:09,154 هل تعرف ماذا عليه أن يفعل ليحصل على المفتاح؟ 664 01:06:09,398 --> 01:06:12,959 عليه أن يطلق سراح جميع الأشباح في القصر 665 01:06:13,035 --> 01:06:16,835 يجب أن يصهر كل القيود ليحصل عليه 666 01:06:17,940 --> 01:06:19,100 ثم؟ 667 01:06:19,475 --> 01:06:20,533 !أماه 668 01:06:24,146 --> 01:06:25,841 خمن ماذا جلبت لك؟ 669 01:06:25,915 --> 01:06:28,213 لنرى، مانجو؟ 670 01:06:29,185 --> 01:06:31,881 (أمي، هذا صديقي (راهول 671 01:06:31,954 --> 01:06:33,683 تحياتي تحياتي - 672 01:06:33,756 --> 01:06:36,850 بدءاً من الغد، أحضري مزيد من المانجو لأنه يحبه أيضاً 673 01:06:36,926 --> 01:06:40,020 آسف، لم أكن أعلم أني آكل حصته 674 01:06:40,096 --> 01:06:42,223 لابأس، سوف يطلب المزيد 675 01:06:43,799 --> 01:06:44,925 حسناً 676 01:06:50,506 --> 01:06:51,973 هل وجد سوطه؟ 677 01:06:52,875 --> 01:06:55,673 لا أعلم، كنتُ أنسجها و أنا أقُصها عليك 678 01:06:55,745 --> 01:06:58,873 ربما يمكنك أن تُكمل كل ما تبقى و تخبرني فيما بعد؟ 679 01:07:06,889 --> 01:07:08,254 !كيف تجرؤين 680 01:07:08,324 --> 01:07:11,225 وعدتني أنك ستحفظين السر 681 01:07:11,293 --> 01:07:12,658 لابد أنك قطعت المورفين 682 01:07:12,728 --> 01:07:15,288 ألم تتحدثي مع (جوفيندا)؟ غريب الأطوار ذاك! مستحيل - 683 01:07:15,364 --> 01:07:19,232 كيف له أن يعرف حلمي؟ 684 01:07:19,301 --> 01:07:21,565 ربما رأى مُلصقك الغبي 685 01:07:21,637 --> 01:07:23,696 رأيتِ حاجاتي؟ نعم - 686 01:07:23,773 --> 01:07:27,209 و أعلم أن لديك الكثير من المال لكن لم أسأل كيف حصلت عليه 687 01:07:27,810 --> 01:07:30,244 هل تظنين أن (جوفيندا) مبارك؟ 688 01:07:30,746 --> 01:07:33,010 أعطنا نحن معشر الهنود الأغبياء قطع صخور و زنجفر 689 01:07:33,249 --> 01:07:37,276 و سوف نرى الإله و نشيد معبداً حوله 690 01:07:37,353 --> 01:07:40,322 يعرفُ إسمي ما الغريب؟ أنا أيضاً أعرف أسماء الجميع - 691 01:07:40,389 --> 01:07:43,290 يعرف إسمي الحقيقي قبل أن أغيره لإسمي الحالي 692 01:07:43,359 --> 01:07:44,656 تخمين موفق 693 01:07:45,828 --> 01:07:49,559 (بهاسكار سوريناريان شارما كيف يخمن هذا؟ 694 01:07:50,733 --> 01:07:53,998 بهاسكار سوريناريان شارما)؟) أي نوعٍ من الأسماء هذا؟ 695 01:07:54,236 --> 01:07:56,636 كيف تفسرين إقلاعي عن التدخين؟ 696 01:07:56,706 --> 01:07:57,604 ماذا؟ 697 01:07:57,673 --> 01:08:00,938 منذ الليلة التي دخلت فيها غرفته صرت أنفر من السجائر 698 01:08:04,313 --> 01:08:06,781 هذا سرطانك ، يمكن أن يتسبب بهذا كما تعلم 699 01:08:08,017 --> 01:08:09,484 ..لستُ متأكداً 700 01:08:09,552 --> 01:08:10,610 أنا متأكدة 701 01:08:11,053 --> 01:08:13,851 ..(رغم أن إسمك (بانجارو ألفيلو بادمافاتي 702 01:08:13,923 --> 01:08:15,891 تسخرين من إسمي؟ 703 01:08:16,592 --> 01:08:21,586 لا أعرف عمن تتحدث إسمي (بي آي بادما) ، لطيف جداً 704 01:08:24,934 --> 01:08:26,401 (بانجارو) 705 01:08:28,070 --> 01:08:29,367 (ألفيلو) 706 01:08:29,538 --> 01:08:30,368 لطيف جداً 707 01:08:30,439 --> 01:08:31,667 !أصمت 708 01:09:15,751 --> 01:09:16,979 !النجدة 709 01:11:10,432 --> 01:11:12,832 يا (جوفيندا) ، عرفتُ بقية القصة 710 01:11:12,902 --> 01:11:15,530 هل ستخبرني؟ بالتأكيد ، قريباً - 711 01:11:15,604 --> 01:11:16,662 لايمكنني الإنتظار 712 01:11:32,221 --> 01:11:33,483 ماذا حدث؟ 713 01:11:34,857 --> 01:11:36,688 فقدت وعيها منذ الصباح 714 01:12:05,955 --> 01:12:08,355 لايمكن أن تموت أيها الشبح المجنون 715 01:12:10,392 --> 01:12:12,383 مازلت بحاجتك لأجد سوطي 716 01:12:16,532 --> 01:12:19,433 حقاً تبدو مضحك و أنت تبكي 717 01:12:28,277 --> 01:12:32,270 أخبرني الآن عن ذلك السوط الذي علينا أن نجده 718 01:12:32,715 --> 01:12:34,649 و لماذا تدعوني بالشبح المجنون؟ 719 01:12:36,752 --> 01:12:38,686 نعم، نعم تريد أن تقتلني 720 01:12:38,754 --> 01:12:40,813 لماذا تفعلين هذا بحق الله؟ 721 01:12:40,889 --> 01:12:43,449 ..هذا ضروري لغرضين 722 01:12:43,525 --> 01:12:46,892 أولاً، عندما أتعافى سوف يروني مقاتلة مذهلة 723 01:12:47,463 --> 01:12:51,331 و ثانياً، لا أعتقد أن والديّ قد عانا بما يكفي 724 01:12:52,735 --> 01:12:56,535 حسناً، ما هذا السوط و قصة الشبح المجنون؟ 725 01:12:58,874 --> 01:13:00,933 سعيد أنكِ ما زلتِ بجانبي 726 01:13:06,812 --> 01:13:08,336 727 01:13:09,181 --> 01:13:10,580 728 01:13:11,416 --> 01:13:14,749 حفلة الشاطئ. هيا، تعالوا جميعاً 729 01:13:32,971 --> 01:13:35,337 حفلة الشاطئ 730 01:13:35,407 --> 01:13:38,274 هيا، تعالوا جميعاً إدعوا ضيوفكم و ممرضاتكم 731 01:13:38,343 --> 01:13:41,403 أحضروا مراحيض فرشكم، تعالوا فحسب 732 01:13:41,480 --> 01:13:43,971 مرحباً ، حفلة الشاطئ 733 01:13:44,049 --> 01:13:46,381 هيا، تعالوا جميعاً إدعوا ضيوفكم و ممرضاتكم 734 01:13:46,451 --> 01:13:49,887 أحضروا مراحيض فرشكم، تعالوا فحسب 735 01:13:50,055 --> 01:13:52,250 عليكم أن تأتوا عليكم أن تأتوا 736 01:13:52,624 --> 01:13:54,524 هذه الحفلة للجميع 737 01:14:06,838 --> 01:14:07,896 مرحباً مرحباً - 738 01:14:07,973 --> 01:14:09,440 شرط الدخول أن تأخذي كأس 739 01:14:09,508 --> 01:14:11,908 ماذا تفضلين .. بيرة، خمر ، رم 740 01:14:11,977 --> 01:14:13,137 مورفين، كودين 741 01:14:13,512 --> 01:14:15,002 هل هناك مشروب غير كحولي؟ 742 01:14:15,480 --> 01:14:17,812 هيا يا أخت، المسيح شرب الخمر 743 01:14:18,283 --> 01:14:20,217 !فودكا حسناً - 744 01:14:20,585 --> 01:14:22,109 هيا، بعض الفودكا 745 01:14:22,587 --> 01:14:23,918 نخب السعادة 746 01:14:25,457 --> 01:14:26,685 في صحتك في صحتك - 747 01:14:27,159 --> 01:14:28,524 ..واحد، إثنان 748 01:14:30,896 --> 01:14:32,761 مرحباً يا أخت 749 01:14:33,899 --> 01:14:35,161 كوكناك 750 01:14:52,884 --> 01:14:54,408 مرحباً أختي 751 01:14:56,588 --> 01:14:57,680 (بادما) 752 01:15:00,625 --> 01:15:03,287 هذا لك شكراً - 753 01:15:03,662 --> 01:15:05,653 حسناً أيها الأصلع، أدخل الآن فأنت تعرقل الصف 754 01:15:06,031 --> 01:15:07,430 حسناً 755 01:15:07,899 --> 01:15:09,332 التالي 756 01:15:20,779 --> 01:15:22,337 إنتباه من فضلكم 757 01:15:22,848 --> 01:15:26,909 قبل أن يثمل الجميع، لدي إعلان بسيط 758 01:15:27,385 --> 01:15:28,943 هل رأيتوا آنية الفخار هناك؟ 759 01:15:32,357 --> 01:15:35,554 آسف أن جميع الأصحاء ممنوعون من الدخول 760 01:15:35,627 --> 01:15:38,687 أريد أن يكتب جميع أصدقائي أمنياتهم الأخيرة 761 01:15:39,030 --> 01:15:42,466 لايهم كم تكون أمنية مجنونة أو جامحة ضعوها في الآنية الكبيرة هناك 762 01:15:42,834 --> 01:15:46,292 ..(واجبنا، أنا و (بادما 763 01:15:46,771 --> 01:15:50,468 أن نحققها لكم على أرض الواقع 764 01:15:51,243 --> 01:15:58,615 و الآن تناولوا الطعام، و إشوبوا و امرحوا لأننا أحياء اليوم، و غداً أموات 765 01:16:01,152 --> 01:16:03,848 هذه مجرد مقولة، فلا تأخذوها على محمل الجد 766 01:16:04,322 --> 01:16:07,655 أمنيتي البسيطة الخيالية مفاجئة لكم 767 01:16:08,260 --> 01:16:11,024 (أقدم لكم فرقة (حيدر آباد 768 01:16:30,482 --> 01:16:33,679 "هذا وقت الإشراق" 769 01:16:34,686 --> 01:16:37,416 "الآن وقت بزوغ الفجر" 770 01:16:38,490 --> 01:16:44,588 "دعني الآن أشيد مسكني في الريح" 771 01:16:44,829 --> 01:16:48,196 "دعني الآن أشارك هذا العالم سري" 772 01:16:48,266 --> 01:16:51,702 "دعني الآن أحلق في السماء" 773 01:16:52,270 --> 01:16:58,539 "من أجل هذه اللحظة ، أريد أن أعيش" 774 01:16:59,144 --> 01:17:01,942 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 775 01:17:02,847 --> 01:17:05,680 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 776 01:17:06,051 --> 01:17:09,214 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 777 01:17:10,488 --> 01:17:13,218 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 778 01:17:17,629 --> 01:17:20,655 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 779 01:17:39,217 --> 01:17:43,517 "لماذا تخاف الفشل؟" 780 01:17:46,358 --> 01:17:51,193 "لماذا تعانق الموت قبل أن تعيش الحياة؟" 781 01:17:51,262 --> 01:17:54,959 "..قلبي يقول لي بفرح" 782 01:17:55,033 --> 01:17:58,662 "طالما أن هناك حياة، هناك متعة" 783 01:17:58,737 --> 01:18:02,138 " هذا وقت العزيمة" 784 01:18:02,207 --> 01:18:05,665 "الوقت لئن تضحي بكل شيء من أجل حلم" 785 01:18:06,411 --> 01:18:12,281 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 786 01:18:12,884 --> 01:18:15,785 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 787 01:18:16,021 --> 01:18:19,548 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 788 01:18:19,758 --> 01:18:22,955 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 789 01:18:24,229 --> 01:18:26,561 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 790 01:18:31,236 --> 01:18:33,966 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 791 01:18:40,812 --> 01:18:42,609 هل أنتم جاهزون؟ 792 01:18:42,681 --> 01:18:44,273 حسناً، غنوا معي 793 01:18:44,349 --> 01:18:47,807 "هذا وقت الإشراق" 794 01:18:48,653 --> 01:18:51,588 "الآن وقت بزوغ الفجر" 795 01:18:52,424 --> 01:18:58,624 "دعني الآن أشيد مسكني في الريح" 796 01:18:58,697 --> 01:19:02,133 "دعني الآن أشارك سري هذا العالم" 797 01:19:02,333 --> 01:19:05,962 "دعني الآن أحلق في السماء" 798 01:19:06,805 --> 01:19:12,675 "من أجل هذه اللحظة ، أريد أن أعيش" 799 01:19:13,378 --> 01:19:16,040 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 800 01:19:16,948 --> 01:19:19,781 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 801 01:19:20,985 --> 01:19:23,112 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 802 01:19:24,389 --> 01:19:27,256 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 803 01:19:31,529 --> 01:19:34,555 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 804 01:19:59,691 --> 01:20:02,785 يبدو أن البطارية فرغت 805 01:20:04,963 --> 01:20:06,794 إني متأكدة أنكِ أفرغتها 806 01:20:17,242 --> 01:20:18,732 كم وزنكِ؟ 807 01:20:19,811 --> 01:20:22,746 45? 55? 65? 75? 85? 808 01:20:31,723 --> 01:20:33,987 شكراً لك من دواعي سروري - 809 01:20:36,027 --> 01:20:38,552 حسناً، عمتِ مساءً 810 01:20:41,800 --> 01:20:42,926 عمت مساءً 811 01:20:59,851 --> 01:21:02,376 اللعنة! ما الذي أفعله؟ 812 01:21:04,122 --> 01:21:05,555 لابأس 813 01:21:08,159 --> 01:21:11,890 آسف ، بماذا كنت أفكر؟ 814 01:21:12,964 --> 01:21:14,693 أريد ذلك 815 01:21:20,038 --> 01:21:21,938 ما مشكلتك؟ 816 01:21:22,540 --> 01:21:23,939 مشكلتي؟ 817 01:21:24,008 --> 01:21:25,839 ألا تجدني جذابة؟ 818 01:21:25,910 --> 01:21:27,673 بحق الله، أنتِ طفلة 819 01:21:27,745 --> 01:21:30,475 عمري 17 صحيح ، طفلة - 820 01:21:31,549 --> 01:21:34,643 هل من الأفضل لو كنت أبلغ 18؟ بالتأكيد - 821 01:21:35,220 --> 01:21:37,279 لأن المجتمع يقول هذا؟ 822 01:21:37,655 --> 01:21:40,021 أجل يا له من غباء - 823 01:21:41,092 --> 01:21:43,822 ما الفرق الذي تُحدثه بضعة أشهر؟ 824 01:21:49,467 --> 01:21:51,458 لن أفعلها حتى أبلغ 18؟ 825 01:21:55,106 --> 01:21:57,370 هل هذا بسبب حبيبتك الغبية؟ 826 01:21:58,243 --> 01:22:02,339 لاتفعلي هذا (بادما)، أرجوك لاتفسدي أمسية جميلة كهذه 827 01:22:03,081 --> 01:22:04,844 ربما لستَ قادراً على فعلها 828 01:22:05,917 --> 01:22:08,579 هل السرطان جعلك عاجز جنسياً أيضاً؟ 829 01:22:12,090 --> 01:22:13,489 عمتِ مساءً 830 01:22:16,995 --> 01:22:19,623 ربما أنت وحشٌ غريب 831 01:22:22,967 --> 01:22:24,662 ربما تعجبك فتاة صلعاء؟ 832 01:23:13,051 --> 01:23:16,885 ساعدني لئن أتخلص من هذا الكره 833 01:23:17,522 --> 01:23:20,855 لا أريد أن أكره أكثر 834 01:23:22,026 --> 01:23:24,517 أرجوك ، ساعدني .. أرجوك 835 01:23:25,063 --> 01:23:26,496 ..أرجوك 836 01:23:41,980 --> 01:23:43,880 أصلحت هذه البطارية 837 01:23:47,018 --> 01:23:48,918 لدينا الكثير من العمل 838 01:24:00,865 --> 01:24:03,459 حسن) يريد أن يبحر في دراجة مائية) 839 01:24:04,002 --> 01:24:05,993 بإماكاننا أن نتدبر هذا ، سهل 840 01:24:08,539 --> 01:24:11,201 الطبيبة (أمينة) تريد أن تمتطي فيلاً 841 01:24:16,114 --> 01:24:17,604 اللعنة 842 01:24:17,982 --> 01:24:21,383 الكاهن يريد أن تنزل الآلهة و تعاقب كل المذنبون في الأرض 843 01:24:21,919 --> 01:24:23,682 لا يمكن أن أتدبر هذا 844 01:24:28,059 --> 01:24:29,321 هل تستطيع؟ 845 01:24:30,661 --> 01:24:32,094 كلا 846 01:24:44,675 --> 01:24:45,767 شكراً لك 847 01:24:46,310 --> 01:24:47,538 على الرحب 848 01:24:49,547 --> 01:24:51,174 ..بصفتنا مؤسسي نادي الأمنيات الخيالية 849 01:24:51,482 --> 01:24:54,042 سوف نضع أمنياتنا في هذا الوعاء 850 01:24:54,118 --> 01:24:57,519 و سوف نفتحه فقط حين تتحقق أمنياتنا 851 01:24:57,855 --> 01:24:58,981 إتفقنا؟ 852 01:24:59,524 --> 01:25:00,650 إتفقنا 853 01:25:01,659 --> 01:25:05,493 أمنيتك ستكون معي و أمنيتي سوف تكون معكِ 854 01:25:07,498 --> 01:25:08,624 هنا 855 01:25:38,629 --> 01:25:40,893 "ماذا إن مرت الحياة سريعاً؟" 856 01:25:42,133 --> 01:25:45,125 "فقد سعدنا أخيراً بضوء القمر" 857 01:25:50,942 --> 01:25:53,069 "ماذا إن مرت الحياة سريعاً؟" 858 01:25:54,212 --> 01:25:57,010 "فقد سعدنا أخيراً بضوء القمر" 859 01:25:57,081 --> 01:25:59,413 "وماذا إن كانت بضعة أيام" 860 01:25:59,484 --> 01:26:02,544 "فقد أزهر هذا البرعم أخيراً" 861 01:26:02,620 --> 01:26:05,646 "شكراً ، أيتها الحياة" 862 01:26:05,723 --> 01:26:08,749 "شكراً ، أيتها الحياة" 863 01:26:08,826 --> 01:26:11,852 "شكراً ، أيتها الحياة" 864 01:26:11,929 --> 01:26:14,921 "شكراً ، أيتها الحياة" 865 01:26:14,999 --> 01:26:21,063 "لقد كنتِ معطاءة" 866 01:26:21,139 --> 01:26:24,040 "شكراً ، أيتها الحياة" 867 01:26:24,108 --> 01:26:27,373 "شكراً ، أيتها الحياة" 868 01:26:28,613 --> 01:26:31,912 "شكراً ، أيتها الحياة" 869 01:26:35,553 --> 01:26:37,714 لقد إستلمنا تبرعات كبيرة للتو 870 01:26:40,825 --> 01:26:42,690 لن نقلق لمدة سنة كاملة 871 01:26:45,796 --> 01:26:51,735 "ما فائدة اللوحة بلونٍ واحد؟" 872 01:26:51,802 --> 01:26:57,866 "الحزن يجعلنا نقدر الفرح" 873 01:26:58,042 --> 01:27:04,106 "ما فائدة اللوحة بلونٍ واحد؟" 874 01:27:04,782 --> 01:27:11,153 "الحزن يجعلنا نقدر الفرح" 875 01:27:11,756 --> 01:27:17,388 "الحياة جميلة بتقلباتها" 876 01:27:17,461 --> 01:27:20,487 "لماذا نشتكي؟" 877 01:27:20,565 --> 01:27:22,658 "من أين لنا بالوقت؟" 878 01:27:22,733 --> 01:27:25,759 "شكراً ، أيتها الحياة" 879 01:27:25,836 --> 01:27:28,737 "شكراً ، أيتها الحياة" 880 01:27:28,806 --> 01:27:31,798 "شكراً ، أيتها الحياة" 881 01:27:31,876 --> 01:27:34,902 "شكراً ، أيتها الحياة" 882 01:27:34,979 --> 01:27:41,009 "لقد كنتِ معطاءة" 883 01:27:41,085 --> 01:27:44,054 "شكراً ، أيتها الحياة" 884 01:27:44,121 --> 01:27:47,181 "شكراً ، أيتها الحياة" 885 01:27:48,426 --> 01:27:51,987 "شكراً ، أيتها الحياة" 886 01:28:08,813 --> 01:28:11,680 أحب ملابسي القديمة 887 01:28:11,749 --> 01:28:14,217 لأنها تعبق برائحة الذكريات 888 01:28:15,419 --> 01:28:19,583 إنسى هذا يا عم نادي الأمنيات جلب الحقيقيين 889 01:28:30,334 --> 01:28:32,461 لا أريد أن أقابلهم 890 01:28:37,708 --> 01:28:39,437 تلك كانت أمنيتك 891 01:28:39,910 --> 01:28:42,811 لابد أني كنتُ ثملاً 892 01:28:44,015 --> 01:28:45,915 إذاً لاتريد أن تقابلهم؟ 893 01:28:50,721 --> 01:28:53,656 البعض منا يتدارك الأخطاء التي إقترفها لو سنحت لنا الفرصة 894 01:28:53,724 --> 01:28:56,488 لكنك غبي لدرجة أن تقترفها مراراً و تكراراً 895 01:28:56,727 --> 01:29:00,493 إبقى على مبادئك الغبية أيها العجوز الكريه 896 01:29:01,632 --> 01:29:04,658 خذها معك في القبر ، سوف ترافقك هناك 897 01:29:14,979 --> 01:29:16,571 نجحت الخطة 898 01:29:20,518 --> 01:29:21,951 إنه يقابلهم 899 01:29:22,153 --> 01:29:24,144 أخبرتك ألا تراهني 900 01:29:25,690 --> 01:29:27,920 تمثيل رائع، خطاب رائع 901 01:29:28,059 --> 01:29:29,185 شكراً لك 902 01:29:34,899 --> 01:29:36,230 ما الأمر أيها العم؟ 903 01:29:44,108 --> 01:29:48,477 أحياناً، يغادر الناس هذا المكان عندما يريدون ذلك 904 01:29:55,853 --> 01:29:57,047 إعتن بنفسك 905 01:30:01,425 --> 01:30:07,421 "هذه حكاية قدري" 906 01:30:07,498 --> 01:30:13,494 "قاتل في أحيان و كريم في أحيانٍ أخرى" 907 01:30:13,571 --> 01:30:19,771 "هذه حكاية قدري" 908 01:30:20,745 --> 01:30:26,684 "قاتل في أحيان و كريم في أحيانٍ أخرى" 909 01:30:27,585 --> 01:30:32,887 "أشكرك لأنك منحتني هكذا سلام" 910 01:30:32,957 --> 01:30:38,259 "و هذا ماجعلني أحب حتى أعدائي" 911 01:30:38,329 --> 01:30:41,298 "شكراً ، أيتها الحياة" 912 01:30:41,365 --> 01:30:44,334 "شكراً ، أيتها الحياة" 913 01:30:44,402 --> 01:30:47,428 "شكراً ، أيتها الحياة" 914 01:30:47,505 --> 01:30:50,497 "شكراً ، أيتها الحياة" 915 01:30:50,574 --> 01:30:56,570 "لقد كنتِ معطاءة" 916 01:30:56,647 --> 01:30:59,673 "شكراً ، أيتها الحياة" 917 01:31:00,851 --> 01:31:04,048 "شكراً ، أيتها الحياة" 918 01:31:21,539 --> 01:31:25,270 "عليه أن يطلق سراح جميع الأشباح في القصر" 919 01:31:25,609 --> 01:31:29,340 "و يحصل على المفتاح بصهر قيودهم" 920 01:33:23,227 --> 01:33:26,788 كلا أيها الشبح المجنون ليس هذا الوقت المناسب 921 01:33:32,770 --> 01:33:34,533 ..الأمنية الأخيرة 922 01:33:39,043 --> 01:33:40,237 !يا إلهي 923 01:34:03,730 --> 01:34:07,393 أنا على إستعداد لأفعلها سوف أمارس الحب معك 924 01:34:09,903 --> 01:34:10,961 لاتغادري فحسب 925 01:34:12,206 --> 01:34:13,298 ليس بعد 926 01:34:20,347 --> 01:34:23,043 ها قد تحققت أخيراً 927 01:34:27,254 --> 01:34:28,881 (إندي) 928 01:34:48,308 --> 01:34:49,900 ..شبح مجنون 929 01:34:55,282 --> 01:34:56,510 أنا آسف 930 01:35:03,523 --> 01:35:05,855 سوف أفعلها 931 01:35:07,794 --> 01:35:09,421 أرجوكِ إمنحنيني فرصة أخرى 932 01:35:11,131 --> 01:35:13,122 أرجوكِ إمنحنيني فرصة أخرى 933 01:35:32,786 --> 01:35:44,391 "و هاهو القدر فرقنا أخيراً " 934 01:35:48,268 --> 01:35:58,200 "إبتسم لنا ولو للحظة" 935 01:36:01,982 --> 01:36:09,184 "..لماذا نفجع لإنطفاء شمعة" 936 01:36:09,856 --> 01:36:15,954 "هذا قدر على كل من توهجوا حيناً" 937 01:36:16,029 --> 01:36:19,795 "شكراً ، أيتها الحياة" 938 01:36:19,866 --> 01:36:23,529 "شكراً ، أيتها الحياة" 939 01:36:23,603 --> 01:36:26,197 "شكراً" 940 01:36:40,420 --> 01:36:44,447 أمنيتك ستكون معي" "و أمنيتي سوف تكون معكِ 941 01:37:24,164 --> 01:37:29,534 إندي) ذاهب في مغامرة أخرى) ليفتح صندوق السعادة 942 01:37:31,938 --> 01:37:36,568 ..في هذا الجزء ، يصبح البطل مُتعب و مُحطم 943 01:37:37,577 --> 01:37:43,140 مُحبط و يتقيأ الدم 944 01:37:45,385 --> 01:37:49,321 و يبدأ يموت 945 01:37:54,061 --> 01:38:00,364 "وجدت الأمل للحظة" 946 01:38:01,101 --> 01:38:06,505 " وقد وجدت رغباتي في نفس اللحظة" 947 01:38:08,241 --> 01:38:13,975 "كان ربيعاً للحظة" 948 01:38:14,981 --> 01:38:21,648 " وقد أصبح الآن خريفاً في نفس اللحظة" 949 01:38:23,924 --> 01:38:29,556 "وجدت عالمي في لحظةٍ عابرة" 950 01:38:30,964 --> 01:38:36,994 "و تدمر تماماً في لحظة" 951 01:38:38,271 --> 01:38:44,073 "وجدت يقيني للحظة" 952 01:38:45,078 --> 01:38:51,017 " وقد إجتاحه الشك في نفس اللحظة" 953 01:38:54,654 --> 01:38:55,951 مرحباً 954 01:39:11,204 --> 01:39:12,637 تعويذتي 955 01:39:21,481 --> 01:39:23,540 أريدك أن تغادرين 956 01:39:23,617 --> 01:39:25,107 لن أغادر 957 01:39:27,687 --> 01:39:29,882 لماذا لاتدعيني و شأني؟ 958 01:39:29,956 --> 01:39:32,151 لأنك تعرف الجواب 959 01:39:36,663 --> 01:39:39,029 لا أريد أن أسمع هذا الهراء 960 01:39:42,502 --> 01:39:43,901 ..إني أعاني 961 01:39:43,970 --> 01:39:45,562 من ماذا تعاني؟ 962 01:39:46,373 --> 01:39:50,707 جحيم؟ هل تعتقد أنه كان مثل التنزه في حديقة بالنسبة لي؟ 963 01:39:51,378 --> 01:39:54,939 أنتم معشر المحتضرون تظنون أن وحدكم تعانون 964 01:39:55,715 --> 01:39:58,309 دعني أوضح لك بعض الشيء 965 01:39:58,618 --> 01:40:01,610 سوف تعاني لبرهة ، ثم سترحل 966 01:40:02,455 --> 01:40:07,620 ..لكن نحن من تخلفوننا سوف نعيش هذا الجحيم للأبد 967 01:40:11,064 --> 01:40:17,094 "وجدت عالمي في لحظةٍ عابرة" 968 01:40:18,205 --> 01:40:24,201 "و تدمرت تماماً في لحظة" 969 01:40:25,745 --> 01:40:29,272 ألا يفترض أن تكوني بطلة الفيلم ..التي تتخلص من حبيبها 970 01:40:29,349 --> 01:40:32,318 حين تعرف أنه يموت؟ 971 01:40:33,353 --> 01:40:38,017 بإمكاني أن أكون البطلة الوفيّة التي لا تهجر بطلها مطلقاً 972 01:40:40,193 --> 01:40:42,991 يتحدث الجميع مثل (بادما) هذه الأيام 973 01:40:44,231 --> 01:40:45,562 أفتقدها 974 01:40:46,533 --> 01:40:48,160 لقد إتصلت بي 975 01:40:48,235 --> 01:40:49,600 كنت أتوقع هذا 976 01:40:50,036 --> 01:40:51,560 ..قالت أنها بقدر ما تكرهني 977 01:40:51,638 --> 01:40:54,766 بقدر ما تحتاج إلى شخصٍ ما يرعى صديقها بعد رحيلها 978 01:40:59,980 --> 01:41:01,311 أيها البدين 979 01:41:09,689 --> 01:41:11,088 كيف حالك؟ 980 01:41:11,157 --> 01:41:12,215 بخير؟ 981 01:41:12,592 --> 01:41:14,116 هل ستعود؟ 982 01:41:22,636 --> 01:41:24,797 ليس لدي شجاعة بعد الآن 983 01:42:11,785 --> 01:42:16,188 هل لديك قصصاً جديدة لي؟ 984 01:42:16,256 --> 01:42:18,588 لم تخبرني ببقية القصة 985 01:42:18,658 --> 01:42:20,649 هل فتح صندوق السعادة؟ 986 01:42:20,727 --> 01:42:24,094 بالطبع ! نهاية سعيدة 987 01:42:26,399 --> 01:42:28,333 تتذكر ذلك الشبح المجنون؟ 988 01:42:29,269 --> 01:42:34,002 فيما كانت تساعد (إندي) ، وقعت على مرجل حديدي و ماتت 989 01:42:34,074 --> 01:42:37,339 كلا ، في قصصي .. لا أحد يموت 990 01:42:37,410 --> 01:42:39,674 إنهم يذهبون لمكانٍ آخر فقط 991 01:42:39,746 --> 01:42:42,180 ..إذاً ، الآن 992 01:42:42,248 --> 01:42:45,775 لابد أن يبدأ (إندي) مغامرته الجديدة ..في مكانٍ ناءٍ 993 01:42:45,852 --> 01:42:48,377 و ينقذ الشبح المجنون 994 01:42:48,621 --> 01:42:53,251 عليه أن يفعل ذلك بسرعة قبل أن يقتله السم 995 01:42:54,861 --> 01:42:56,158 أيُ سم؟ 996 01:42:59,799 --> 01:43:05,431 السم الذي شربه عمداً بالرغم من كل إشارات التحذير 997 01:43:05,672 --> 01:43:08,197 كيف يتغلب على السم؟ 998 01:43:08,274 --> 01:43:12,438 بسهولة ، عليه أن يشرب من نافورة الحياة الأبديّة 999 01:43:12,746 --> 01:43:15,306 و أين نافورة الحياة الأبديّة؟ 1000 01:43:15,382 --> 01:43:19,751 عليه أن يجد الخارطة التي ترشده إلى الموقع 1001 01:43:19,819 --> 01:43:21,719 و كيف سيجد الخارطة؟ 1002 01:43:21,788 --> 01:43:24,848 كالعادة سوف يرسلها الإله عن طريق رسول 1003 01:43:26,059 --> 01:43:27,959 علي أن أذهب الآن 1004 01:43:28,027 --> 01:43:31,292 اليوم سوف أسرد قصة ، هناك الكثير من الناس 1005 01:43:44,344 --> 01:43:47,871 هذه أول مرة أراك تأكل شيئاً منذ أسبوع 1006 01:43:48,381 --> 01:43:49,746 أجل 1007 01:43:49,816 --> 01:43:52,683 من أين لك بالمانجو؟ - (أحضرها لي (جوفيندا 1008 01:43:52,952 --> 01:43:56,888 سوف أذهب إليه اليوم إنهم يدعونه رسول الإله 1009 01:43:57,357 --> 01:43:58,756 ماذا قلتِ؟ 1010 01:43:58,825 --> 01:44:01,851 الناس يظنون أنه يأتي برسائل من الإله 1011 01:44:03,062 --> 01:44:05,758 سوف يساعده الرسول على إيجاد الخارطة 1012 01:44:07,901 --> 01:44:10,699 إن كان هو الرسول ، فأين الخارطة؟ 1013 01:44:10,770 --> 01:44:12,294 عن ماذا تتحدث؟ 1014 01:44:12,739 --> 01:44:15,731 علينا أن نبحث في المكان و نجد الخارطة 1015 01:44:25,618 --> 01:44:27,142 هل ترك (جوفيندا) هذا لي؟ 1016 01:44:27,220 --> 01:44:29,780 كلا ، أحضرت بعض أغراضك من شقتنا 1017 01:44:33,293 --> 01:44:35,022 عن ماذا تبحث؟ لابد أن الخارطة هنا - 1018 01:44:35,094 --> 01:44:37,119 عن ماذا تبحث؟ لابد أن الخارطة هنا - 1019 01:44:37,197 --> 01:44:38,664 عن ماذا تبحث؟ 1020 01:44:50,310 --> 01:44:54,679 "عليه أن يجد الخارطة التي ترشده إلى الموقع" 1021 01:44:55,448 --> 01:44:57,143 (صورة لـ (بادماشريا 1022 01:44:57,550 --> 01:45:00,110 حملتها من الإنترنت 1023 01:45:00,386 --> 01:45:04,186 كان سهلاً للغاية ، أمام عينيّ مباشرة 1024 01:45:05,091 --> 01:45:07,218 نافورة الحياة الأبديّة 1025 01:45:09,762 --> 01:45:11,457 نافورة الحياة الأبديّة 1026 01:45:13,066 --> 01:45:14,658 نافورة الحياة الأبديّة 1027 01:45:44,998 --> 01:45:46,659 سوف يبطل مفعول السم الآن 1028 01:45:49,569 --> 01:45:51,366 لقد أنقذني الرسول 1029 01:45:53,139 --> 01:45:54,663 !لقد شُفيت تماماً الآن 1030 01:45:55,375 --> 01:45:57,172 !لقد شُفيت تماماً الآن 1031 01:45:57,610 --> 01:46:00,545 أرجوكِ لاتدعيه يرهق نفسه هكذا 1032 01:46:00,613 --> 01:46:04,014 كان يبدو سعيداً ، و أكل هذه المانجو 1033 01:46:04,617 --> 01:46:08,678 عندما ينتشر السرطان و يصل الدماغ ، يؤدي إلى الهلوسة 1034 01:46:09,756 --> 01:46:11,155 هذا طبيعي 1035 01:46:17,964 --> 01:46:20,159 هل فكرت في بقية القصة؟ 1036 01:46:20,266 --> 01:46:22,598 كل قصصك هراء 1037 01:46:26,139 --> 01:46:27,766 لستَ رسولاً 1038 01:46:28,007 --> 01:46:30,567 ..لا يستطيع (إندي) أن يميز من الرسول 1039 01:46:30,643 --> 01:46:32,372 ولا أين توجد الخارطة 1040 01:46:33,046 --> 01:46:35,276 لكن بالتأكيد سيواصل البحث 1041 01:46:35,348 --> 01:46:38,647 لا بد أن يجد الرسول و الخارطة 1042 01:46:39,285 --> 01:46:43,654 لابد أن يبحث طلباً لحكمة آخر شبح باق على قيد الحياة 1043 01:46:47,327 --> 01:46:49,124 ''آخر شبح باق على قيد الحياة'' 1044 01:46:55,134 --> 01:46:56,260 (جوفيندا) 1045 01:46:57,904 --> 01:46:59,235 (جوفيندا) 1046 01:47:10,583 --> 01:47:13,177 يا لها من مفاجئة سارة 1047 01:47:13,252 --> 01:47:14,549 هل يمكننا الدخول؟ 1048 01:47:14,621 --> 01:47:16,020 بالطبع 1049 01:47:26,666 --> 01:47:31,399 أظن أنه يهلوس ، مازال يدعوك بآخر شبح باقٍ على قيد الحياة 1050 01:47:32,538 --> 01:47:34,028 إنه ليس بعيد من الحقيقة 1051 01:47:34,107 --> 01:47:38,100 يسعني سماعك ، إني أحتضر و لستُ أصماً 1052 01:47:40,413 --> 01:47:41,812 هل يمكن أن أبحث عن خارطة؟ 1053 01:47:43,516 --> 01:47:44,676 بالطبع 1054 01:48:06,372 --> 01:48:08,067 'إنها تعرف حلمي' 1055 01:48:18,317 --> 01:48:19,614 الخارطة 1056 01:48:21,354 --> 01:48:22,616 وجدتها في المنزل 1057 01:48:22,855 --> 01:48:26,052 ذهبت (مادهو) إلى هناك ، فأعطيتها لها 1058 01:48:26,893 --> 01:48:29,555 إنه أجمل مكان على وجه الأرض 1059 01:48:29,629 --> 01:48:34,623 ..مُقام بجانب سفح الهملايا ، أكواخ خشبية 1060 01:48:35,268 --> 01:48:37,327 غابات خلابة 1061 01:48:37,403 --> 01:48:40,861 ..و في مركز المنتجع ، يتدفق أحد أجمل الجداول 1062 01:48:43,676 --> 01:48:47,442 ماء الجدول أنقى و ألذ ماء شربته في حياتي 1063 01:48:47,513 --> 01:48:49,310 نافورة الحياة الأبديّة 1064 01:49:03,129 --> 01:49:05,097 أنتِ الرسول بعد كل شيء 1065 01:49:44,604 --> 01:49:46,629 (مرحباً ، (إندي مرحباً يا رفيقي - 1066 01:49:46,706 --> 01:49:48,697 إذاً أنت متوجه لخوض مغامرتك الجديدة؟ 1067 01:49:49,408 --> 01:49:51,467 هل ستعود وتخبرني بكل حكاياتك؟ 1068 01:49:51,544 --> 01:49:52,670 أعدك بذلك 1069 01:50:30,550 --> 01:50:31,642 حظاً موفقاً 1070 01:50:32,084 --> 01:50:34,245 شكراً فإني أحتاجه 1071 01:50:37,790 --> 01:50:40,725 شكراً على بقاءكم في نادي الأمنيات الخيالية 1072 01:50:40,793 --> 01:50:43,523 بحق ليس لدي شيء أفعله أفضل منه 1073 01:50:54,407 --> 01:50:55,533 لنذهب 1074 01:51:14,560 --> 01:51:15,822 مستعد ، (إندي) ؟ 1075 01:51:19,398 --> 01:51:20,490 مستعد 1076 01:51:37,583 --> 01:51:40,677 ..و الآن أنا أنطلق 1077 01:51:41,354 --> 01:51:43,254 في مغامرتي التي أحلم بها 1078 01:51:43,756 --> 01:51:46,281 لا أعرف ما سوف يأتي به الغد 1079 01:51:46,359 --> 01:51:49,556 لكن ، الآن .. أريد أن أعيش 1080 01:52:10,516 --> 01:52:13,883 "هذا وقت الإشراق" 1081 01:52:13,953 --> 01:52:16,786 "هذا وقت بزوغ الفجر" 1082 01:52:17,556 --> 01:52:23,893 "دعني الآن أشيد مسكني في الريح" 1083 01:52:24,830 --> 01:52:28,231 "دعني الآن أشارك سري هذا العالم" 1084 01:52:28,301 --> 01:52:31,930 "دعني الآن أحلق في السماء" 1085 01:52:32,004 --> 01:52:37,965 ترجمة : Cherry Bloom Vb.eqla3 - Bollywood World 1086 01:52:38,811 --> 01:52:41,473 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1087 01:52:42,214 --> 01:52:44,876 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1088 01:52:45,818 --> 01:52:48,446 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1089 01:52:49,355 --> 01:52:52,188 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1090 01:52:56,429 --> 01:52:59,455 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1091 01:53:19,051 --> 01:53:23,283 "لماذا تخاف الفشل؟" 1092 01:53:26,258 --> 01:53:30,695 "لماذا تعانق الموت قبل أن تعيش الحياة؟" 1093 01:53:32,298 --> 01:53:35,995 "..قلبي يقول لي بفرح" 1094 01:53:36,068 --> 01:53:39,504 "طالما أن هناك حياة، هناك متعة" 1095 01:53:39,572 --> 01:53:43,030 " هذا وقت العزيمة" 1096 01:53:43,109 --> 01:53:46,545 "الوقت لئن تضحي بكل شيء من أجل حلم" 1097 01:53:46,612 --> 01:53:52,380 "من أجل هذه اللحظة ، أريد أن أعيش" 1098 01:53:53,352 --> 01:53:55,684 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1099 01:53:56,922 --> 01:53:59,584 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1100 01:54:00,426 --> 01:54:02,986 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1101 01:54:03,996 --> 01:54:06,487 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1102 01:54:11,070 --> 01:54:13,561 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1103 01:54:21,747 --> 01:54:23,237 هل أنتم مستعدون؟ 1104 01:54:23,616 --> 01:54:25,379 حسناً، غنوا معي 1105 01:54:25,451 --> 01:54:27,316 "هذا وقت الإشراق" 1106 01:54:28,754 --> 01:54:31,655 "الآن وقت بزوغ الفجر" 1107 01:54:32,458 --> 01:54:38,693 "دعني الآن أشيد مسكني في الريح" 1108 01:54:39,598 --> 01:54:43,227 "دعني الآن أشارك هذا العالم سري" 1109 01:54:43,302 --> 01:54:46,635 "دعني الآن أحلق في السماء" 1110 01:54:47,039 --> 01:54:52,739 "من أجل هذه اللحظة ، أريد أن أعيش" 1111 01:54:53,546 --> 01:54:56,17 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1112 01:54:57,149 --> 01:55:00,243 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1113 01:55:00,753 --> 01:55:03,586 "أريد أن أعيش هذه اللحظة" 1114 01:55:04,223 --> 01:55:07,056 ترجمة : Cherry Bloom Vb.eqla3 - Bollywood World 1115 01:55:11,397 --> 01:55:13,797 ترجمة : Cherry Bloom Vb.eqla3 - Bollywood World