1
00:00:00,000 --> 00:01:35,205
.كانت قد ماتت الأسبوع السابق

2
00:00:03,663 --> 00:00:05,503
.لم تضحكي بعد

3
00:00:05,663 --> 00:00:07,263
.لا، لست أضحك

4
00:00:09,263 --> 00:00:11,983
،بأي حال
.ظننت أن الأمر مجرد صدفة

5
00:00:12,183 --> 00:00:17,503
ولكن بمضي الوقت، بدأت تراودني
.المزيد من تلك الاتصالات

6
00:00:18,703 --> 00:00:21,863
.فأخضعني الأطباء لعدة فحوصات

7
00:00:22,063 --> 00:00:25,743
أخبروا والديّ بأني مصاب بمرض
."يدعى "الفصام السلبي

8
00:00:25,903 --> 00:00:30,063
أعطوني مجموعة أقراص
.وقد أوقفت الرؤى

9
00:00:30,223 --> 00:00:33,223
...ولكنها عطّلت كل شيء آخر بالمثل

10
00:00:33,384 --> 00:00:35,064
...لذا كان أمامي الاختيار

11
00:00:35,223 --> 00:00:39,223
ما بين عيش حياتي
،في ظل تلك الهلوسة

12
00:00:39,383 --> 00:00:41,783
.دونما المقدرة على التخلص منها

13
00:00:42,943 --> 00:00:45,743
.أو ألا أحظى بأية حياة مطلقاً

14
00:00:45,943 --> 00:00:47,743
.يا إلهي

15
00:00:47,903 --> 00:00:52,103
.انظري، ها أنا أتجاهل واجباتي

16
00:00:53,023 --> 00:00:57,143
هل لي بسؤال؟

17
00:00:58,903 --> 00:01:01,023
.هذه مستعدة للدخول إلى الفرن

18
00:01:01,183 --> 00:01:02,743
جورج)؟)

19
00:01:07,663 --> 00:01:10,063
هل ستنزعجين إن أجبت سؤالك بالنفي؟

20
00:01:10,223 --> 00:01:12,423
.أنت لا تعرف حتى ما هو السؤال

21
00:01:12,583 --> 00:01:16,063
بل أعرف، ستسألين إذا كان بالامكان
.أن أقوم بجلسة اتصال بالأرواح لك

22
00:01:17,943 --> 00:01:21,103
.ميلاني)، بالكاد أعرفك)

23
00:01:21,263 --> 00:01:23,863
.ولكني أستلطفك للغاية

24
00:01:24,022 --> 00:01:25,782
.حقاً، للغاية

25
00:01:26,623 --> 00:01:29,783
هل نستطيع التظاهر بأننا رجعنا بالزمن

26
00:01:29,983 --> 00:01:34,303
وأن نتناسى رنين الهاتف
ورسالة أخي

27
00:01:34,463 --> 00:01:36,943
وأننا لم نخض تلك المحادثة أبداً؟ -
لماذا؟ -

28
00:01:37,102 --> 00:01:39,102
لأننا إن فتحنا الباب
وسلكنا ذلك الطريق

29
00:01:39,623 --> 00:01:45,063
.ستموت أية فرصة لعلاقة طبيعية بيننا

30
00:01:45,902 --> 00:01:47,062
.هذا حتمي

31
00:01:47,222 --> 00:01:50,982
صدقيني، عندي خبرة كافية
.عن ذلك الآن

32
00:01:52,462 --> 00:01:55,142
...فأحياناً... أقصد

33
00:01:55,343 --> 00:01:58,983
...معرفة كل شيء عن شخص ما

34
00:01:59,182 --> 00:02:01,942
...تبدو أمراً طيباً ولكن

35
00:02:02,102 --> 00:02:05,582
.ربما من الأفضل كتمان بعض الأمور

36
00:02:05,742 --> 00:02:07,702
.أتفق معك

37
00:02:07,862 --> 00:02:12,142
.ولكن عليك أن تتفهم فضولي

38
00:02:12,302 --> 00:02:15,782
.طبعاً أتفهم، أجل

39
00:02:16,903 --> 00:02:18,703
.أرجوك

40
00:02:34,302 --> 00:02:35,702
.حسناً

41
00:02:37,542 --> 00:02:38,822
.تعالي

42
00:02:44,462 --> 00:02:46,382
.اجلسي هنا

43
00:02:46,662 --> 00:02:48,302
.حسناً

44
00:02:50,741 --> 00:02:53,701
سأمسك بيديك لوهلة
ليحدث الاتصال

45
00:02:53,862 --> 00:02:57,102
.ثم أتركهما وأطرح عليك بضعة أسئلة

46
00:02:57,301 --> 00:02:58,341
.حسناً

47
00:02:58,542 --> 00:02:59,862
.حسناً، ناوليني يديك

48
00:03:00,861 --> 00:03:02,221
.حسناً

49
00:03:09,662 --> 00:03:11,022
.حسناً

50
00:03:13,782 --> 00:03:17,422
.هناك امرأة، وهي طويلة

51
00:03:18,022 --> 00:03:21,022
.نحيفة، ذات شعر بنيّ

52
00:03:22,701 --> 00:03:24,861
أتعرفين من التي أتكلم عنها؟

53
00:03:28,061 --> 00:03:29,541
أتلك المرأة هي والدتك؟

54
00:03:31,582 --> 00:03:33,142
.أجل

55
00:03:34,661 --> 00:03:36,901
.أشعر بغصة في صدري

56
00:03:40,422 --> 00:03:45,582
.أجل، هكذا ماتت، بنوبة قلبية

57
00:03:45,741 --> 00:03:47,101
.آسف

58
00:03:50,582 --> 00:03:52,062
حسناً، أمستعدة للطعام؟

59
00:03:55,941 --> 00:03:58,061
أما من شيء آخر؟

60
00:03:58,221 --> 00:04:01,621
...لا يوجد شيء -
.لا، لا، أشعر بذلك -

61
00:04:01,781 --> 00:04:04,621
.أرجوك، هناك شيء آخر، أشعر به

62
00:04:05,702 --> 00:04:09,742
ما الأمر؟
ألا تظنني قادرة على تحمّل الأمر؟

63
00:04:13,261 --> 00:04:15,501
...حسناً

64
00:04:17,621 --> 00:04:19,981
...عندما لمستني سابقاً، كان هناك

65
00:04:20,621 --> 00:04:22,381
.كان هناك رجل

66
00:04:23,741 --> 00:04:25,101
.أسود الشعر

67
00:04:30,900 --> 00:04:32,620
.والدي

68
00:04:32,781 --> 00:04:34,501
مات من وقت قريب؟

69
00:04:35,741 --> 00:04:38,101
.العام الماضي -
...وأيضاً -

70
00:04:39,380 --> 00:04:42,780
...أخذ يردد، سمعت مراراً

71
00:04:42,981 --> 00:04:44,061
ماذا؟

72
00:04:47,780 --> 00:04:49,180
.عن مدى أسفه

73
00:04:51,661 --> 00:04:53,101
عن ماذا؟

74
00:04:53,261 --> 00:04:56,941
.عما كان يفعله بك قديماً

75
00:05:00,501 --> 00:05:06,461
.وكان يأمل أن تسامحيه يوماً ما

76
00:05:10,181 --> 00:05:11,541
.آسف

77
00:05:16,781 --> 00:05:18,501
.آسف

78
00:05:20,421 --> 00:05:22,621
...آسفة

79
00:05:25,901 --> 00:05:28,141
.أني ضغطت عليك هكذا

80
00:05:31,820 --> 00:05:36,140
.ربما ما وجب أن نفعل ذلك

81
00:05:38,620 --> 00:05:40,620
.أجهل ماذا يجب أن أقول

82
00:05:46,780 --> 00:05:48,940
...غير أني

83
00:05:49,101 --> 00:05:52,501
...إن ذهبت الآن

84
00:05:53,580 --> 00:05:57,140
...إن وقفنا عند هذا الحد

85
00:05:57,541 --> 00:06:00,021
...وتظاهرنا بعدم حدوث ذلك

86
00:06:06,180 --> 00:06:07,860
.سنكون كما يرام

87
00:06:09,220 --> 00:06:10,460
.بالتأكيد

88
00:06:11,340 --> 00:06:12,700
.حسناً

89
00:06:14,740 --> 00:06:16,140
.حسناً

90
00:06:27,220 --> 00:06:30,780
لا يزال أمامنا مسابقة لنفوز بها، صحيح؟

91
00:06:31,220 --> 00:06:32,580
.صحيح

92
00:06:34,340 --> 00:06:36,900
.وجب أن أنصت إليك

93
00:06:37,060 --> 00:06:40,420
بخصوص معرفة كل شيء
.وما إلى ذلك

94
00:06:50,019 --> 00:06:51,699
.أراك الأسبوع القادم

95
00:06:51,900 --> 00:06:53,420
.بالتأكيد

96
00:08:02,379 --> 00:08:12,939
<i>عاودني الشعور الحزين الذي غزا حياتي
.سابقاً كضيف أثقل ما يكون</i>

97
00:08:13,099 --> 00:08:17,299
<i>يحاكيني كموسيقى حزينة</i>

98
00:08:17,459 --> 00:08:24,779
<i>كادراك يائس لكل ما خسرته
.وكل ما أحببته يوماً</i>

99
00:08:24,938 --> 00:08:30,498
<i>ولم يبق سوى فراغ وحطام وحسرة</i>

100
00:08:30,659 --> 00:08:36,139
<i>تحيط بي في شموخ
.إلى الأفق المظلم</i>

101
00:08:38,299 --> 00:08:40,099
.حسناً يا بنيّ، إلى الخارج

102
00:08:41,339 --> 00:08:45,019
.جميل، شكراً

103
00:08:46,978 --> 00:08:49,658
.أهلاً -
!(أهلاً (ماركوس -

104
00:08:49,899 --> 00:08:52,379
.(أهلاً، أنا (أنجيلا)، وهذا (دنيس

105
00:08:52,539 --> 00:08:54,099
أنت بخير يا صاح؟

106
00:08:54,699 --> 00:08:56,019
."أطلق عليه "دنيس الخطير

107
00:08:57,819 --> 00:09:01,099
.الآن، سأريك المطبخ

108
00:09:01,699 --> 00:09:03,859
.واصل المسير مباشرة

109
00:09:04,339 --> 00:09:07,379
.هنا حيث نتناول افطارنا في الصباح

110
00:09:07,579 --> 00:09:09,979
ماذا تحب أن تأكل في الصباح؟

111
00:09:10,698 --> 00:09:13,778
.نحن من محبي العصيدة
هل تحب العصيدة؟

112
00:09:15,898 --> 00:09:17,578
أو رقائق الذرة؟

113
00:09:27,939 --> 00:09:29,419
.هذه غرفتك

114
00:09:32,258 --> 00:09:35,338
،)ولدنا الأخير، (ريكي
.انتقل منذ شهر تقريباً

115
00:09:35,538 --> 00:09:39,498
.بلغ الثامنة عشر
.حصل على أول وظيفة له، حارس أمن

116
00:09:41,018 --> 00:09:43,178
.تقدّم، هذه غرفتك الآن

117
00:09:46,258 --> 00:09:48,778
هل بالامكان الحصول على سرير آخر؟

118
00:09:50,978 --> 00:09:52,578
.(لحظة واحدة، (ماركوس

119
00:09:53,898 --> 00:09:55,698
.سنحتاج إلى سرير آخر

120
00:09:56,258 --> 00:09:58,538
فوق؟ هل آخذ سريرك؟

121
00:10:08,338 --> 00:10:09,938
أنت بخير؟ -
.أجل -

122
00:10:57,777 --> 00:10:59,377
.(طابت ليلتك، (جايس

123
00:11:02,297 --> 00:11:06,017
."من يوافق؟ "أ" و "د
."روان) هي مرادف روماني لشجرة الدردار)"

124
00:11:06,177 --> 00:11:07,937
".شجرة الدردار تعيش لأكثر من مائة عام"

125
00:11:08,098 --> 00:11:11,018
هل من آراء أخرى؟

126
00:11:11,177 --> 00:11:14,137
ماركوس)، هلا خلعت القبعة، فضلاً؟)

127
00:11:15,497 --> 00:11:16,537
.شكراً

128
00:11:16,738 --> 00:11:19,938
.والآن لننتقل إلى السؤال السادس

129
00:11:20,138 --> 00:11:21,378
.بالصفحة التالية

130
00:11:21,578 --> 00:11:26,618
عليكم أن تنظروا
."إلى فقرة "أجنحة الشجاعة

131
00:11:33,017 --> 00:11:35,457
.شكراً جزيلاً على القدوم -
.على الرحب -

132
00:11:35,657 --> 00:11:37,257
...كما

133
00:11:37,457 --> 00:11:39,217
.سنلتقي عند تحديد الموعد

134
00:11:39,377 --> 00:11:40,697
.أجل، حسناً

135
00:11:40,897 --> 00:11:42,377
.لنحل المشكلة بأسرع وقت ممكن

136
00:11:42,537 --> 00:11:43,577
.شكراً

137
00:11:43,738 --> 00:11:45,858
حسناً، (ماركوس)؟
.أراك قريباً يا صاح

138
00:11:46,017 --> 00:11:47,897
.كن ولداً مطيعاً

139
00:11:59,337 --> 00:12:01,697
.(هذا وقت الغداء يا (ماركوس
هل ستذهب؟

140
00:12:29,577 --> 00:12:32,377
<i>يأتيك ملاك الموت</i>

141
00:12:33,217 --> 00:12:36,977
<i>.ويعثر عليك، أينما كنت مختبئاً</i>

142
00:12:37,177 --> 00:12:41,537
<i>حتى وإن كنت مختبئاً
في قلعة محصنة</i>

143
00:12:42,217 --> 00:12:46,017
<i>.سيعثر عليك الملاك</i>

144
00:12:54,536 --> 00:12:56,376
<i>.مرحباً</i>

145
00:12:56,536 --> 00:12:59,336
<i>...الكثيرون منا يخشون أن يسألوا</i>

146
00:12:59,536 --> 00:13:01,136
<i>"ماذا يحدث لنا بعد الموت؟"</i>

147
00:13:02,377 --> 00:13:07,417
<i>ولكن لو كنتم مؤمنين بالمسيح
.فليس هناك ما يدعو للخوف</i>

148
00:15:22,215 --> 00:15:24,375
.معذرة، لست أفهم

149
00:15:24,576 --> 00:15:28,496
ألا نضحّي بأي شيء مقابل معرفة
إلى أين ذهبت؟

150
00:15:28,655 --> 00:15:32,055
ولكن طبقاً لما كتبته في رسالتك
.فلعلك تعرفين ذلك

151
00:15:32,856 --> 00:15:35,016
.(كلوديا لوسو) -
.(ماري ليلي) -

152
00:15:35,175 --> 00:15:37,255
.يسعدني لقاؤك -
.وأنا أيضاً -

153
00:15:37,415 --> 00:15:41,215
يلزمني التحدث معك بخصوص الرؤية
.التي راودتني

154
00:15:41,975 --> 00:15:43,255
.بالتأكيد، تفضلي -
.حسناً -

155
00:15:43,415 --> 00:15:47,055
.كان شعوراً هادئاً للغاية

156
00:15:47,535 --> 00:15:52,135
.كان يسود الهدوء، والظلام يعم الأرجاء

157
00:15:52,295 --> 00:15:55,335
.وكان ثمة ضوءاً يلفت انتباهي

158
00:15:55,535 --> 00:15:58,055
.وكنت أسمع صوت رياح هادئة

159
00:16:00,015 --> 00:16:02,535
شعور بانعدام الوزن؟

160
00:16:02,695 --> 00:16:04,055
.أجل

161
00:16:04,255 --> 00:16:06,775
منظور واضح؟

162
00:16:06,935 --> 00:16:09,655
لا شعور بالوقت أو الحركة الخطية؟

163
00:16:09,814 --> 00:16:11,054
.أجل

164
00:16:11,255 --> 00:16:12,975
ولكنك مدركة وواعية كلياً؟

165
00:16:13,134 --> 00:16:14,334
.بالضبط

166
00:16:14,535 --> 00:16:16,695
ألك في بعض الشاي؟ -
.شكراً -

167
00:16:16,895 --> 00:16:20,895
،أتدرين، كوني عالمة وملحدة

168
00:16:21,095 --> 00:16:23,855
كان عقلي لا يتقبل
.مثل هذه المواضيع

169
00:16:24,015 --> 00:16:27,655
،طبعاً، الحياة الآخرة
.تجارب الاقتراب من الموت

170
00:16:27,815 --> 00:16:30,775
،مثل الجميع
.ظننت أن الناس يرون ضوءاً لامعاً

171
00:16:30,935 --> 00:16:32,815
.جنات (عدن) وما إلى ذلك

172
00:16:33,015 --> 00:16:36,655
.لأن ثقافتهم علّمتهم ذلك

173
00:16:36,854 --> 00:16:41,174
،ولكن بعد 25 سنة في دار تمريض

174
00:16:41,335 --> 00:16:44,535
والعمل مع أناس
،العديد منهم اُعلن خبر وفاتهم

175
00:16:45,254 --> 00:16:47,894
.ثم نجوا بمعجزة

176
00:16:48,095 --> 00:16:52,535
التجارب التي خاضوها
.كانت متشابهة إلى حد كبير

177
00:16:52,695 --> 00:16:55,095
.من الصعب أن تكون مصادفة

178
00:16:57,174 --> 00:17:02,774
اضافة إلى حقيقة أنهم كانوا فاقدين للوعي
.عندما خاضوا تلك التجارب

179
00:17:02,935 --> 00:17:08,495
حيث في تلك الحالة
.يعجز الدماغ عن تكوين صور جديدة

180
00:17:10,774 --> 00:17:13,694
إذن تعتقدين حقاً
أني خضت تجربة ما؟

181
00:17:13,894 --> 00:17:15,174
.أجل

182
00:17:16,814 --> 00:17:18,494
.أعتقد أنك خضت تجربة الموت

183
00:17:22,214 --> 00:17:24,174
.كل شيء مدون هنا

184
00:17:24,334 --> 00:17:28,534
،لو كانت رحلتك مثل رحلتي
.أخشى أنها لن تكون سهلة

185
00:17:28,734 --> 00:17:30,574
.ستحرثين المزرعة وحدك

186
00:17:30,734 --> 00:17:34,974
يصيب الناس الهلع وحتى العدوانية
.عند التحدث عن هذا الموضوع

187
00:17:35,134 --> 00:17:38,214
.ولكن الدليل قاطع

188
00:17:38,414 --> 00:17:40,094
.حاولت

189
00:17:45,254 --> 00:17:52,454
ربما شخص بمثل مكانتك ونفوذك
.يستطيع تغيير ذلك

190
00:17:54,014 --> 00:17:55,494
.آمل أن تتمكني من ذلك

191
00:17:55,974 --> 00:17:57,614
.شكراً لك

192
00:17:59,614 --> 00:18:00,894
.حظ موفق

193
00:18:01,054 --> 00:18:02,734
.سأعيدها إليك عندما أنتهي

194
00:18:35,974 --> 00:18:37,334
<i>.طاب مساؤكم</i>

195
00:18:37,493 --> 00:18:41,173
<i>(والآن مع تصريح مشترك من (فيفيندي
(وشركة الكهرباء (في اف ام</i>

196
00:18:41,334 --> 00:18:43,894
<i>.عن أرباحهما التي فاقت التوقعات</i>

197
00:18:44,053 --> 00:18:49,413
<i>ألا يقتضي الأمر أن نقلق
حيال الكساد الاقتصادي بـ(فرنسا)؟</i>

198
00:19:14,213 --> 00:19:15,973
.أريد رؤيتك بالأعلى

199
00:19:24,013 --> 00:19:25,613
.جورج)، اجلس)

200
00:19:26,854 --> 00:19:30,014
لعلك على دراية بالأقاويل
.حول عملية التسريحات

201
00:19:30,173 --> 00:19:31,213
.أجل، سمعت عنها

202
00:19:31,773 --> 00:19:35,293
المهم، يبدو أن بعض الشكاوي
قد وصلت إلى النقابات

203
00:19:35,493 --> 00:19:39,613
وتقرر ابرام صفقات لأي شخص
.مستعد للاستقالة طوعاً

204
00:19:40,093 --> 00:19:41,693
استقالة طوعاً؟

205
00:19:41,853 --> 00:19:44,133
لو طلبت رأيي
.فالصفقة جيدة جداً

206
00:19:44,373 --> 00:19:48,453
تحصل على راتب ستة أشهر
.وتأمين صحي لمدة عامين

207
00:19:48,613 --> 00:19:50,973
وما علاقتي بهذا الموضوع؟

208
00:19:57,132 --> 00:19:59,852
.إنها فضيحة
أتعمل هناك منذ ثلاث سنوات؟

209
00:20:00,053 --> 00:20:02,133
.لم تغب يوماً واحداً
.لم تأخذ اجازة مرضية

210
00:20:02,292 --> 00:20:05,092
.قال إن الأمر ليس شخصياً -
.تلك هراءات -

211
00:20:05,293 --> 00:20:07,933
إنه يحاول حماية العمّال
.الذين لديهم زوجات وأطفال

212
00:20:08,133 --> 00:20:10,733
.عليك أن تلجأ إلى محام -
.لا أستطيع تحمّل نفقاته -

213
00:20:10,932 --> 00:20:13,892
لو أردت المساعدة في الحصول
.على وظيفة أخرى، سأساعدك في ذلك

214
00:20:14,092 --> 00:20:18,092
.سأجري اتصالاتي، سأجد لك وظيفة
.ولكنك تعلم ما هو العمل الذي عليك القيام به

215
00:20:18,253 --> 00:20:19,973
.أجل، أعلم

216
00:20:20,173 --> 00:20:24,213
.لعلمك، لا يزال الموقع مستعداً، منتظراً

217
00:20:24,412 --> 00:20:26,972
.سيكون الأمر مغايراً هذه المرة

218
00:20:27,852 --> 00:20:31,492
.يمكننا أن نحتويه
.هكذا سيكون مغايراً

219
00:20:31,653 --> 00:20:34,373
.سنحدد ثلاثة مواعيد باليوم، على الأكثر
.ليبق الأمر محدوداً

220
00:20:34,532 --> 00:20:37,412
.لا توزع رقم هاتفك
.لن نتحدث إلى وسائل الاعلام

221
00:20:37,572 --> 00:20:40,052
تعلّمنا هذا الدرس من آخر مرة، صحيح؟

222
00:20:42,292 --> 00:20:44,732
فكر في الأمر، اتفقنا؟

223
00:20:52,332 --> 00:20:54,572
هل أنت بخير، (جورج)؟ -
.أجل -

224
00:20:54,732 --> 00:20:56,692
.تبدو مكتئباً

225
00:20:56,853 --> 00:20:58,973
.سأتقدّم وأكون شريكك

226
00:20:59,172 --> 00:21:02,052
.بامكاننا أن نفوز بالمسابقة

227
00:21:02,253 --> 00:21:03,653
ولمَ لا؟ -
.حسناً -

228
00:21:04,372 --> 00:21:05,852
.ممتاز

229
00:21:06,092 --> 00:21:08,172
.حاذر أصابعك

230
00:21:31,692 --> 00:21:33,772
.أهلاً -
كلير)؟) -

231
00:21:33,972 --> 00:21:36,452
.هذا (دنيس)، عليك أن تأتي

232
00:21:37,612 --> 00:21:40,012
.بالتأكيد، إني قادمة

233
00:21:42,612 --> 00:21:45,412
كم كان هنا؟ -
.مئتا جنيه -

234
00:21:45,572 --> 00:21:48,492
.اتصلنا بالمدرسة، لم يذهب إليها

235
00:21:48,652 --> 00:21:50,452
ما العمل الآن؟

236
00:21:50,612 --> 00:21:52,852
.لا نريد اقحام الشرطة

237
00:21:53,012 --> 00:21:54,932
.كلا، ذلك الملاذ الأخير

238
00:21:56,972 --> 00:21:58,932
هلا أخبرتمانا إذا رجع؟

239
00:21:59,612 --> 00:22:01,492
.سنكون على اتصال

240
00:22:02,972 --> 00:22:04,932
.إلى اللقاء

241
00:22:16,411 --> 00:22:17,891
.تفضل

242
00:22:24,578 --> 00:22:28,336
".تكلم مع الموتى"

243
00:22:30,412 --> 00:22:33,452
(للأسف الروحاني السيد (هيويت
.مشغول للغاية الآن

244
00:22:33,612 --> 00:22:36,332
أقرب وقت يستطيع رؤيتك فيه
.بعد ستة أسابيع

245
00:22:36,491 --> 00:22:37,851
.يا للأسى

246
00:22:38,011 --> 00:22:40,011
...السيدة (جويس)، الروحانية الأقدم

247
00:22:40,211 --> 00:22:43,011
ستقوم بجلسة عامة للاتصال بالأرواح الليلة
.إذا كنت مهتماً

248
00:22:43,171 --> 00:22:44,891
.في قاعة المحاضرات

249
00:22:45,251 --> 00:22:48,091
.حسناً، سأجرب حظي، شكراً لك

250
00:22:49,611 --> 00:22:50,931
هل أستطيع مساعدتك؟

251
00:22:51,451 --> 00:22:52,891
.لا، شكراً

252
00:22:55,852 --> 00:22:58,412
.أتلقى شعوراً قوياً من هذا الجانب

253
00:22:59,931 --> 00:23:02,651
.شخص ما يبدأ اسمه بحرف الجيم

254
00:23:05,331 --> 00:23:08,171
هل يعني لكم حرف الجيم أي شيء؟
أي أحد؟

255
00:23:08,371 --> 00:23:10,051
أي أحد؟

256
00:23:12,211 --> 00:23:13,931
.لا تخجل

257
00:23:14,851 --> 00:23:16,731
.أخبرنا باسمك، فضلاً

258
00:23:17,811 --> 00:23:18,931
.(ماركوس)

259
00:23:19,651 --> 00:23:23,171
.ماركوس)، تعال)

260
00:23:23,331 --> 00:23:25,371
.تعال وأرني نفسك

261
00:23:26,531 --> 00:23:27,891
.أحسنت

262
00:23:28,251 --> 00:23:32,891
.أحسنت يا (ماركوس)، لن أضرك

263
00:23:34,171 --> 00:23:35,531
.هذا جميل

264
00:23:35,971 --> 00:23:40,051
(والآن يا (ماركوس
.أنت فقدت شخصاً مؤخراً

265
00:23:41,011 --> 00:23:43,051
أكان شخصاً مقرباً إليك؟

266
00:23:45,411 --> 00:23:48,731
.(إنه يخبرني باسمه، (جو) أو (جاك

267
00:23:49,451 --> 00:23:50,811
.(جايسون) -
.جايسون)، هذا صحيح) -

268
00:23:50,971 --> 00:23:54,251
كان مقرباً منك للغاية، صحيح؟
هل كان ضمن عائلتك؟

269
00:23:58,411 --> 00:23:59,971
أهو أبوك؟

270
00:24:02,291 --> 00:24:05,611
يطلب منك أبوك ألا تحزن

271
00:24:05,771 --> 00:24:08,651
وأن تعتني بأمك من أجله. هلا فعلت؟

272
00:24:08,811 --> 00:24:10,891
هل ستفعل هذا من أجله؟

273
00:24:11,610 --> 00:24:15,090
.صفقوا لـ(ماركوس)، سيداتي سادتي

274
00:24:17,491 --> 00:24:19,411
.صبي جميل

275
00:24:19,571 --> 00:24:22,051
،عندما أسقط نائماً

276
00:24:22,891 --> 00:24:26,691
.سيكلمك دليلي الروحي من خلالي

277
00:24:33,890 --> 00:24:36,770
من يستدعيني من عالم الأرواح؟

278
00:24:38,130 --> 00:24:39,290
.قل اسمك

279
00:24:39,810 --> 00:24:42,130
.(ماركوس) -
.(ماركوس) -

280
00:24:42,290 --> 00:24:47,450
.(أهلاً (ماركوس)، اسمي (يوشي

281
00:24:48,890 --> 00:24:52,170
.الآن أنا أعدل مستوى مكبرات الصوت

282
00:24:52,330 --> 00:24:53,930
هل تدرس الفيزياء بالمدرسة؟

283
00:24:54,090 --> 00:24:57,210
جيد، إذن فأنت تعلم أن كل الأجسام
.تهتز بسرعات مختلفة

284
00:24:57,410 --> 00:25:00,930
ولكن في عالم الروح
.تعمل في مستويات أعلى بكثير

285
00:25:01,090 --> 00:25:03,690
حتى لا نستطيع سماعهم
.بأذننا المجردة

286
00:25:03,890 --> 00:25:09,890
لذا، ما نحتاج إليه
.هو مكبر صوت مكثف

287
00:25:10,330 --> 00:25:11,930
.مثل هذا الجميل

288
00:25:12,250 --> 00:25:15,970
.حسناً، أعتقد أننا مستعدين

289
00:25:18,770 --> 00:25:20,290
...والآن

290
00:25:24,650 --> 00:25:28,010
جايسون)؟ هل أنت حاضر؟)

291
00:25:29,610 --> 00:25:34,810
.أخوك (ماركوس) هنا
هل من رسالة إليه؟

292
00:25:37,530 --> 00:25:40,810
.قدماء الإغريق هم أول من اكتشفوه

293
00:25:42,090 --> 00:25:44,490
.(أسموه (سيكومانتيوم

294
00:25:44,650 --> 00:25:48,130
استخدام الأسطح العاكسة كقناة
.إلى الحياة الأخرى

295
00:25:48,329 --> 00:25:51,209
."الآن نطلق عليه "تحديق المرآة

296
00:25:51,370 --> 00:25:54,730
قد لا تتمكن من التكلم معه
.ولكنك ستراه

297
00:25:54,890 --> 00:25:57,090
.فقط إذا أردت ذلك

298
00:25:59,010 --> 00:26:00,490
هل تراه؟

299
00:26:00,650 --> 00:26:02,010
.كلا

300
00:26:06,610 --> 00:26:08,490
.(مرحباً، معك (كلير

301
00:26:08,689 --> 00:26:10,969
.لا أثر له، سأبلّغ الشرطة

302
00:26:11,130 --> 00:26:14,010
.ولكن هذا لن يساعد -
...لا أبالي بما -

303
00:26:14,650 --> 00:26:17,810
.لحظة، ها هو، سأعاود الاتصال بك

304
00:26:21,010 --> 00:26:22,650
.أنا آسف

305
00:26:24,890 --> 00:26:26,530
.دعه وشأنه

306
00:26:33,530 --> 00:26:36,708
".بحق، يتكلم مع الموتى"

307
00:27:35,049 --> 00:27:36,089
!حاذر

308
00:27:45,249 --> 00:27:46,649
.معذرة

309
00:29:03,888 --> 00:29:05,728
.عذراً، إننا متأخرون قليلاً

310
00:29:05,888 --> 00:29:06,928
.ادخلي

311
00:29:07,128 --> 00:29:10,008
.الجميع منزعج مما حدث

312
00:29:14,448 --> 00:29:15,648
.اجلسي

313
00:29:18,848 --> 00:29:21,608
.ماري)، بصراحة، إني مرتبك)

314
00:29:22,648 --> 00:29:24,688
ظننت أننا نمول كتاباً
.(عن (فرانسوا ميتران

315
00:29:24,848 --> 00:29:27,448
بدلاً من ذلك، تقدمين لنا
أول ثلاثة فصول

316
00:29:27,648 --> 00:29:32,048
."من "الآخرة: مؤامرة الصمت

317
00:29:32,208 --> 00:29:35,768
.أعلم أنكم لم تتوقعوا ذلك

318
00:29:36,368 --> 00:29:39,328
كنت تشتكي دائماً من قلة المفاجآت
.في مجال النشر

319
00:29:39,488 --> 00:29:41,608
!هذه مفاجأة بلا شك

320
00:29:47,248 --> 00:29:49,448
.أجهل من أين أبدأ

321
00:29:49,608 --> 00:29:51,128
هل ترى الموضع شيقاً على الأقل؟

322
00:29:51,288 --> 00:29:55,088
طبعاً، لطالما تمتعت بحاسة
.تجاه القصص الشيقة

323
00:29:55,248 --> 00:29:57,048
...ولكننا ناشرون سياسيون

324
00:29:57,248 --> 00:29:58,448
!تلك سياسة

325
00:29:58,648 --> 00:30:02,848
مادة كهذه، مهما بلغت روعتها
.فهي للسوق الخاصة

326
00:30:03,007 --> 00:30:06,047
(هذا الصباح في (لندن
.انفجرت ست قنابل في قلب المدينة

327
00:30:06,247 --> 00:30:10,647
ويبدو أن القنابل قد انفجرت
.في وقت الذروة

328
00:30:14,887 --> 00:30:16,687
لماذا تعارضون هذا جميعاً؟

329
00:30:23,968 --> 00:30:26,248
لماذا تخشون هذا؟

330
00:30:26,807 --> 00:30:28,167
!هذا حقيقي

331
00:30:29,527 --> 00:30:31,367
هذا دليل علمي

332
00:30:31,527 --> 00:30:34,527
من باحثين مرموقين
.كانوا مجبرين للعمل سراً

333
00:30:35,608 --> 00:30:39,688
.فائزة بجائزة (نوبل)، يطاردها اللوبي الديني
!تلك قصة

334
00:30:40,808 --> 00:30:43,968
أفضل من التغزل
.في سياسي غشاش

335
00:30:44,128 --> 00:30:47,928
ولكن كتاب كهذا
يجب أن يكتب بالإنكليزية

336
00:30:48,127 --> 00:30:49,847
.للسوق الأمريكية

337
00:30:50,967 --> 00:30:52,767
.(مررت بذلك يا (ميشيل

338
00:30:54,647 --> 00:30:56,527
.رأيته بأم عيني

339
00:30:57,847 --> 00:30:59,367
.مثوانا

340
00:31:01,327 --> 00:31:03,047
.ما سنمر به

341
00:31:04,727 --> 00:31:06,807
.كل واحد منا

342
00:31:09,087 --> 00:31:10,727
ذلك لا يثير اهتمامك؟

343
00:31:14,967 --> 00:31:18,487
.(اسمعي، مولنا كتاباً عن (فرانسوا ميتران

344
00:31:19,007 --> 00:31:21,527
إما أن نتفق على هذا
،وتبدأين كتابته

345
00:31:21,727 --> 00:31:24,527
.وإلا أريد استرجاع أموالي
.ليس عندي أقوال أخرى

346
00:31:48,326 --> 00:31:49,966
.كان أمراً مذلاً

347
00:31:51,606 --> 00:31:54,246
.كانوا ينظرون إلي وكأنني مجنونة

348
00:31:54,406 --> 00:31:57,206
قبل ستة أشهر كانوا يتوسلون إليّ
.لأكتب عن أي موضوع

349
00:31:58,086 --> 00:32:00,526
.(أي موضوع بقلم الرائعة (ماري ليلي

350
00:32:02,287 --> 00:32:05,927
.من الأفضل أن تعيدني إلى وظيفتي
.سئمت من الاذلال

351
00:32:09,646 --> 00:32:11,606
.حتى أنهم أزالوا ملصقاتي اليوم

352
00:32:15,126 --> 00:32:16,446
لماذا لم تخبرني؟

353
00:32:18,726 --> 00:32:20,006
وماذا عن كتابك؟

354
00:32:22,006 --> 00:32:25,606
.سأنهيه في وقت فراغي
.لقد سبّب لي ما يكفي من المشاكل

355
00:32:28,966 --> 00:32:30,126
ما الخطب؟

356
00:32:31,286 --> 00:32:32,526
...اسمعي

357
00:32:33,166 --> 00:32:35,406
...الرجوع إلى وظيفتك

358
00:32:35,606 --> 00:32:37,766
قد لا يكون أمراً سهلاً
.كما تظنين

359
00:32:38,726 --> 00:32:39,766
لماذا؟

360
00:32:40,446 --> 00:32:42,766
.كانت استراحة مؤقتة، وبنصيحتك

361
00:32:43,526 --> 00:32:44,606
...أعلم ولكن

362
00:32:45,646 --> 00:32:47,326
...ما لم نتنبأ به

363
00:32:47,486 --> 00:32:50,486
هو أن تتكلمي على الملأ
.بخصوص تلك التجارب

364
00:32:50,646 --> 00:32:54,886
.وأن تفقدي مصداقيتك -
!ولكني لم أرد كتابة ذلك الكتاب -

365
00:32:55,086 --> 00:32:56,646
!كانت فكرتك

366
00:32:56,806 --> 00:32:59,286
.(كانت فكرتي أن تكتبي عن (ميتران

367
00:33:00,326 --> 00:33:02,126
ماذا تقول إذن؟

368
00:33:03,446 --> 00:33:05,966
.أقول أن تمنحي نفسك المزيد من الوقت

369
00:33:06,166 --> 00:33:09,166
انجزي الكتاب وتخلّصي من همّه
.ثم عودي

370
00:33:10,206 --> 00:33:12,486
السبب هو تلك الفتاة، صحيح؟
بديلتي؟

371
00:33:14,206 --> 00:33:16,126
.شاهدتها بضع مرات، إنها بارعة

372
00:33:16,606 --> 00:33:19,126
.هذا صحيح، ولكن ليست بمثل براعتك

373
00:33:20,846 --> 00:33:22,366
هل تعاشرها؟

374
00:33:23,806 --> 00:33:25,566
كيف تقولين ذلك؟

375
00:33:28,325 --> 00:33:30,845
.قلت لي دوماً أن أطرح الأسئلة الصعبة

376
00:33:48,405 --> 00:33:49,725
.هذا مضحك

377
00:33:51,366 --> 00:33:53,006
من كان يتوقع ذلك؟

378
00:33:55,485 --> 00:33:57,325
.قبل بضعة شهور، كنت مشهورة

379
00:33:58,205 --> 00:33:59,685
.وثرية

380
00:34:01,246 --> 00:34:02,726
.قصة نجاح

381
00:34:05,045 --> 00:34:06,525
.كنت سعيدة

382
00:34:08,165 --> 00:34:10,325
.عملي يملأ حياتي

383
00:34:11,845 --> 00:34:13,325
.وأنت أيضاً

384
00:34:28,365 --> 00:34:31,845
وكل هذا حدث لأنك لم تشتر
.هدايا أطفالك

385
00:34:32,045 --> 00:34:33,485
بسبب ماذا؟

386
00:34:33,645 --> 00:34:36,245
.عم تتكلمين؟ لست أفهم

387
00:34:37,925 --> 00:34:39,525
.لا عليك، لا يهم

388
00:35:04,885 --> 00:35:05,885
.(معك (ميشيل

389
00:35:07,565 --> 00:35:08,725
...اسمعي

390
00:35:10,244 --> 00:35:12,964
.أشعر بالسوء تجاه اجتماعنا اليوم

391
00:35:14,605 --> 00:35:17,325
.واضح أن هذا الكتاب مهم بالنسبة لك

392
00:35:18,965 --> 00:35:22,485
أعتقد أن الجميع كان منزعجاً
.(من الأحداث في (لندن

393
00:35:24,725 --> 00:35:29,565
ولكني قمت بعدة اتصالات
.وهناك داريّ نشر قد تكونا مهتمتين

394
00:35:30,244 --> 00:35:32,204
.واحدة أمريكية وواحدة إنكليزية

395
00:35:33,245 --> 00:35:34,405
هل معك قلم؟

396
00:35:42,204 --> 00:35:43,644
.إني منصتة

397
00:36:05,604 --> 00:36:08,844
بأي حال، ظننت أن هذه قاعة مطالعة
.روحية جماعية مناسبة

398
00:36:09,004 --> 00:36:10,004
مطالعة روحية جماعية؟

399
00:36:10,204 --> 00:36:12,684
أجل، حيث تتمكن من مطالعة
.أكثر من شخص معاً

400
00:36:12,844 --> 00:36:16,204
،أكثر من عشرين شخص، كما تريد
.بذلك سيدفعون مبالغ أقل

401
00:36:16,364 --> 00:36:18,444
.هذه ستكون غرفة الاستشارة الشخصية

402
00:36:18,604 --> 00:36:22,884
.والغرفة المجاورة ستكون غرفتي

403
00:36:23,044 --> 00:36:25,484
.سأحرص على الاعتناء بكل شيء

404
00:36:25,644 --> 00:36:27,124
.ليس عليك أن تقلق

405
00:36:27,644 --> 00:36:30,124
لست أفهم، ماذا عن أعمالك الأخرى؟

406
00:36:30,324 --> 00:36:32,044
.بلى، طبعاً، لقد انتهت
.ليس دفعة واحدة

407
00:36:32,204 --> 00:36:34,364
،ولكن عندما تقف على قدميك
.انس الأمر

408
00:36:34,524 --> 00:36:37,404
،لنأخذك إلى منزلك، تحتاج إلى الراحة
.ينتظرك يوم حافل غداً

409
00:36:37,564 --> 00:36:39,444
.عندك ثلاثة مواعيد بالفعل

410
00:36:39,644 --> 00:36:40,964
اتفقنا؟ -
.أجل -

411
00:36:41,124 --> 00:36:42,484
.تعال

412
00:37:08,883 --> 00:37:11,243
هل أنت (بيلي لونيغان)؟ -
.أجل -

413
00:37:11,404 --> 00:37:13,524
قبل رحيله، طلب منّي أخوك
.أن أسلّمك هذا

414
00:37:13,684 --> 00:37:15,204
رحيله إلى أين؟

415
00:37:15,364 --> 00:37:16,844
.لا أدري

416
00:37:23,324 --> 00:37:24,604
...(عزيزي (بيلي"

417
00:37:25,084 --> 00:37:26,364
.أنا آسف"

418
00:37:26,524 --> 00:37:29,644
...أظنني لن أستطيع أبداً أن أقنعك"

419
00:37:29,804 --> 00:37:32,324
بأن ما لدي هو ليس هبة"
.وإنما لعنة

420
00:37:33,044 --> 00:37:36,244
أعرف شعورك بأن ما أتمتع به"
يحتم عليّ مساعدة الآخرين

421
00:37:36,404 --> 00:37:39,844
ولكن أكثر شخص يحتاج لمساعدتي الآن"
.هو نفسي

422
00:37:40,004 --> 00:37:42,444
.لهذا قررت الابتعاد لبعض الوقت"

423
00:37:42,643 --> 00:37:45,563
أجهل ماذا سيحمل المستقبل"
.أو متى سأعود

424
00:37:45,723 --> 00:37:48,203
.لذا لا تنتظر، إذا جاز القول"

425
00:37:48,404 --> 00:37:52,244
،تحيتي إلى (جيني) والطفلتين"
".(أخوك الأصغر، (جورج

426
00:38:06,764 --> 00:38:09,724
تعرفان نسبة التحسن
.لحالات الادمان المماثلة

427
00:38:10,284 --> 00:38:12,484
.أجل -
.قليلة للغاية -

428
00:38:13,443 --> 00:38:16,803
إذن، ما هو الحل الأمثل؟
هل ترحبان بالمزيد من الوقت؟

429
00:38:18,403 --> 00:38:21,843
.أجل، ولكن ليس لوقت طويل، فضلاً

430
00:38:22,044 --> 00:38:25,484
نفدت منا الأفكار
.وبدأنا نغرم الكثير

431
00:38:26,003 --> 00:38:28,323
.(سنأخذه لرؤية طفلنا الأسبق، (ريكي

432
00:38:30,363 --> 00:38:33,163
.من يدري؟ طفلان يتكلمان

433
00:38:45,963 --> 00:38:47,723
<i>ماري ليلي)؟) -
نعم؟ -</i>

434
00:38:47,883 --> 00:38:52,083
<i>(معك (رتشارد أرونسن)، من دار نشر (أكواريوس
.(بـ(سانتا في)، (نيو مكسيكو</i>

435
00:38:52,243 --> 00:38:53,563
<i>معذرة؟</i>

436
00:38:53,723 --> 00:38:57,403
<i>دار نشر (أكواريوس) بـ(سانتا في)؟
.أرسلت لنا كتابك قبل بضعة أشهر</i>

437
00:38:57,602 --> 00:38:59,682
<i>.أتصل بك لأبدي لك مدى اعجابنا به</i>

438
00:38:59,843 --> 00:39:03,203
<i>أعتذر عن استغراقنا لوقت طويل
.ولكنه أعجبنا ويسعدنا أن ننشره</i>

439
00:39:03,363 --> 00:39:05,483
<i>حقاً؟ -
بالواقع، نريد أن نطبعه -</i>

440
00:39:05,683 --> 00:39:08,643
<i>(بحلول معرض كتاب في (لندن
.في الربيع</i>

441
00:39:08,803 --> 00:39:10,923
<i>أنت مقيمة في (باريس)؟ -
.أجل -</i>

442
00:39:11,122 --> 00:39:14,442
<i>إذن، هل ستنزعجين
لو طلبنا منك القدوم إلى (لندن)؟</i>

443
00:39:14,602 --> 00:39:16,562
<i>.لا، على الاطلاق</i>

444
00:39:16,763 --> 00:39:19,243
<i>.ستكون فرصة جيدة للقيام ببعض الدعاية</i>

445
00:39:19,402 --> 00:39:22,402
<i>.وربما بعض الالقاء، إنها قصة مذهلة</i>

446
00:39:22,562 --> 00:39:24,322
<i>.شكراً لك</i>

447
00:39:30,123 --> 00:39:31,883
.وها قد وصلنا

448
00:39:33,843 --> 00:39:36,323
.(شارع (48 دوغتي

449
00:39:36,522 --> 00:39:38,242
(منزل (تشارلز ديكينز) في (لندن

450
00:39:38,443 --> 00:39:42,283
.حيث مكث مع زوجته (كاثرين) وأطفالهما

451
00:39:42,483 --> 00:39:45,083
هل يعرف أحد كم عدد أطفاله؟

452
00:39:46,802 --> 00:39:48,962
.هذا هو المدخل الرئيسي

453
00:39:49,163 --> 00:39:51,603
هذه هي الاطلالة التي كانت
ترحب بالكاتب

454
00:39:51,762 --> 00:39:53,482
.كلما كان يدخل

455
00:39:53,642 --> 00:39:56,442
تم الاحتفاظ بكل شيء
.كما كان بالتحديد

456
00:39:56,602 --> 00:40:00,802
،اصعدوا معي السلّم
.سنبدأ من قمة المنزل

457
00:40:04,203 --> 00:40:06,683
.(والآن نتقدم إلى مكتب (ديكينز

458
00:40:06,842 --> 00:40:10,762
وأمامكم مباشرة، تشاهدون نسخة أصلية
."من "أنشودة عيد الميلاد

459
00:40:10,923 --> 00:40:14,123
.(واحدة من أشهر كتب (ديكينز

460
00:40:14,642 --> 00:40:17,762
ولكن هنا، أعتقد أنه الشيء
.الذي جاء معظمكم لرؤيته

461
00:40:17,922 --> 00:40:20,122
.مكتب (ديكينز)، حيث ألّف معظم كتبه

462
00:40:20,923 --> 00:40:25,523
على هذا الحائط توجد عدة أمثلة توضيحية
"(لـ"لغز (إدوين درود

463
00:40:25,682 --> 00:40:28,722
(الرواية التي كان يعمل عليها (ديكينز
.عند مماته

464
00:40:29,522 --> 00:40:33,402
وعلى هذا الحائط البعيد
.(لوحة رسمها عشاق (ديكينز

465
00:40:33,602 --> 00:40:36,002
،تظهر الكاتب نائماً أمام مكتبه

466
00:40:36,202 --> 00:40:39,282
.وتحيط به شخصيات من رواياته

467
00:40:40,642 --> 00:40:42,922
هل يعرف أحدكم اسمها؟

468
00:40:43,082 --> 00:40:44,802
".(حلم (ديكينز"

469
00:40:44,962 --> 00:40:48,122
."(اسمها "حلم (ديكينز

470
00:40:51,482 --> 00:40:52,722
.من هنا، فضلاً

471
00:40:55,042 --> 00:40:58,482
.لنتجمع ثانية أمام المبنى

472
00:41:04,681 --> 00:41:06,641
هل لديكم أسئلة؟

473
00:41:12,122 --> 00:41:13,922
ما تاريخ اليوم؟

474
00:41:14,122 --> 00:41:17,442
.الرابع عشر -
.الرابع عشر، حسناً -

475
00:41:20,882 --> 00:41:22,882
.(أعتقد أنك ستحب (ريكي

476
00:41:23,081 --> 00:41:26,761
كان بمثل عمرك تقريباً عندما أتانا
.وبنفس خجلك

477
00:41:27,322 --> 00:41:31,682
والآن هو رجل راشد
.وله وظيفة وشقة خاصة

478
00:41:36,002 --> 00:41:38,762
.إنه بمكان ما هنا -
.قال إنه سيلاقينا بالأمام -

479
00:41:38,962 --> 00:41:40,802
أين هو؟

480
00:41:40,962 --> 00:41:43,802
أين هو؟ -
.انظري إلى هذا -

481
00:41:43,962 --> 00:41:45,682
.أهلاً

482
00:41:48,681 --> 00:41:51,081
.يا إلهي، بالكاد عرفتك

483
00:41:51,281 --> 00:41:54,081
هل ستقبض علينا؟ -
.إلا إذا أحسنتما السلوك -

484
00:41:54,242 --> 00:41:56,282
.(ماركوس)، هذا (ريكي)

485
00:41:56,481 --> 00:41:58,201
هل أنت بخير يا صاح؟

486
00:41:58,361 --> 00:41:59,521
ألكم في قهوة أولاً؟

487
00:41:59,721 --> 00:42:01,841
.أجل، هذه فكرة رائعة -
.فكرة رائعة -

488
00:42:02,802 --> 00:42:04,762
هذا مكان مدهش، صحيح؟

489
00:42:04,961 --> 00:42:06,241
هل أستطيع تفقّد المكان؟

490
00:42:07,922 --> 00:42:10,762
أجل، ولكن لاقينا هنا بعد ساعة، مفهوم؟

491
00:42:11,282 --> 00:42:13,042
.صبي مطيع

492
00:42:16,401 --> 00:42:19,801
مضى عام تقريباً
.وبالكاد يتكلم معنا

493
00:42:20,001 --> 00:42:21,561
لقد كنت مثله، ألا تذكرين؟

494
00:42:21,721 --> 00:42:24,561
.إنه مختلف، ليس مثلك

495
00:42:25,561 --> 00:42:27,481
.لنشرب القهوة -
.حسناً -

496
00:42:27,641 --> 00:42:29,401
.جميل

497
00:42:34,752 --> 00:42:38,186
".(معرض كتاب (لندن"

498
00:42:43,001 --> 00:42:47,961
.(أؤكد لك بأنها هي شخصية (وينغاريست"

499
00:42:48,761 --> 00:42:56,161
فتح السيد (بلورنيش) باب الغرفة لها"
في تهرب من مسؤوليته

500
00:42:56,321 --> 00:43:02,001
،وتبعها في خفة وصمت"

501
00:43:02,161 --> 00:43:06,041
حتى لا تثار شكوك والدها"
.إن لاحظ ذلك

502
00:43:06,241 --> 00:43:10,681
.في لا وعيه الدمث، لم يبال"

503
00:43:10,881 --> 00:43:14,961
.انصرف (بلورنيش) بعد الحديث البسيط"

504
00:43:15,160 --> 00:43:17,480
،مؤدياً جولة السجن قبل رحيله"

505
00:43:17,641 --> 00:43:20,481
،مشاهداً لعبة قناني خشبية"

506
00:43:20,640 --> 00:43:23,000
،بمشاعر متضاربة لنزيل عجوز"

507
00:43:23,201 --> 00:43:31,841
كانت لديه أسبابه الخاصة"
".ليؤمن بأن قدره أن يعود ثانية

508
00:43:35,280 --> 00:43:36,880
.شكراً

509
00:43:38,320 --> 00:43:39,680
.شكراً

510
00:43:39,841 --> 00:43:44,521
والآن، لو يريد أي منكم شراء أسطوانة
.فأنا تحت أمركم

511
00:43:44,681 --> 00:43:46,681
.شكراً -
.شكراً -

512
00:43:46,840 --> 00:43:48,520
.مرحباً -
.(مرحباً، اسمي (جورج -

513
00:43:48,680 --> 00:43:50,240
.(إلى (جورج -
.(أجل، (جورج لونيغان -

514
00:43:50,400 --> 00:43:51,600
.(إلى (جورج

515
00:43:51,800 --> 00:43:55,080
أنا... هذا شرف لي
.(يا سيد (جاكوبي

516
00:43:55,240 --> 00:43:57,880
.أنا من أشد معجبيك، ليس لديك فكرة

517
00:43:58,041 --> 00:44:00,041
.شكراً، أنت بعيد عن موطنك

518
00:44:00,240 --> 00:44:02,040
.أجل -
.أجل -

519
00:44:03,161 --> 00:44:05,921
هل استمتعت بالالقاء؟ -
.للغاية، أجل -

520
00:44:08,440 --> 00:44:11,080
.تفضل، شكراً لك -
.شكراً جزيلاً، شكراً لك -

521
00:44:11,320 --> 00:44:13,240
.حظ موفق -
.شكراً لك -

522
00:44:16,160 --> 00:44:18,560
.شعرت بالتواصل مع عالم آخر"

523
00:44:18,720 --> 00:44:22,440
.مكان يعمّه الهدوء والسكينة"

524
00:44:24,080 --> 00:44:28,160
سواء كان ما رأيته لمحة صادقة"
،من الحياة الأخرى

525
00:44:28,360 --> 00:44:31,800
،أو كان مجرد خيال"
.لعلي لن أعلم أبداً

526
00:44:32,560 --> 00:44:37,440
أبلغ نهاية رحلتي بنفس قدر الأسئلة"
.عند بدايتها

527
00:44:42,079 --> 00:44:45,199
لم أتخيل أبداً أن أكون عرضة"

528
00:44:45,359 --> 00:44:48,719
.إلى هكذا ظلم وضيق أفق"

529
00:44:48,920 --> 00:44:51,880
واضح أن أمامنا مشوار طويل"

530
00:44:52,079 --> 00:44:56,199
قبل أن نستطيع التعامل مع الموت"
.وما يتبعه

531
00:44:56,400 --> 00:44:59,480
".في أي شيء يدنو من المنطقية"

532
00:45:02,800 --> 00:45:07,440
،حسناً، لو أردتم شراء كتابي
.أستطيع أن أوقّعه

533
00:45:07,640 --> 00:45:09,360
.على الرحب، شكراً

534
00:45:17,119 --> 00:45:18,639
مرحباً، ما اسمك؟ -
.مرحباً -

535
00:45:18,799 --> 00:45:20,719
.(ماريا) -
.(ماريا) -

536
00:45:26,760 --> 00:45:29,120
.(شكراً، (ماريا -
.شكراً جزيلاً -

537
00:45:29,279 --> 00:45:31,719
.(مايكل) -
.مايكل)، حسناً) -

538
00:45:38,400 --> 00:45:39,800
.شكراً لك

539
00:45:39,960 --> 00:45:41,920
.(هونورا)

540
00:45:46,079 --> 00:45:47,599
.شكراً -
.شكراً -

541
00:45:47,759 --> 00:45:50,479
.(اسمي (جورج -
.(جورج) -

542
00:46:11,239 --> 00:46:12,679
.(إلى (بيني -
عذراً؟ -

543
00:46:12,839 --> 00:46:14,239
.(بيني) -
.(بيني) -

544
00:46:20,279 --> 00:46:23,799
.لحظة، أنا أعرفك

545
00:46:23,959 --> 00:46:25,119
عذراً؟

546
00:46:25,319 --> 00:46:26,999
.أنت ذلك الروحاني

547
00:46:28,719 --> 00:46:31,879
لا، لا، لقد خلطت بيني
.وشخص آخر

548
00:46:32,039 --> 00:46:33,999
.(بلى، أنت (جورج لونيغان

549
00:46:34,159 --> 00:46:37,999
.أجهل حتى من يكون هو، لست هو -
.(أنت (جورج لونيغان -

550
00:46:38,759 --> 00:46:40,439
...لقد خلطت بيني -
.يلزمني الحديث معك -

551
00:46:40,598 --> 00:46:43,358
.كلا، خلطت بيني وشخص آخر

552
00:46:43,519 --> 00:46:45,839
،أرجوك، يلزمني الحديث معك
.أنت روحاني

553
00:46:46,039 --> 00:46:47,799
.لست الشخص الذي تظنه

554
00:46:47,959 --> 00:46:51,399
،رأيت ذلك على الإنترنت
.أنت روحاني

555
00:46:52,079 --> 00:46:54,399
ماذا؟ ماذا تريد؟

556
00:46:54,559 --> 00:46:57,639
لو تريد مطالعة روحية
.فأنا لم أعد أفعل ذلك

557
00:46:57,798 --> 00:46:59,878
.والآن دعني وشأني

558
00:47:03,918 --> 00:47:06,798
.عندما أسترجع ذلك، أراه جنوناً"

559
00:47:06,959 --> 00:47:10,279
أسلاك الدفة فقدت قيمتها"
.وفقدت قدرتي على القيادة

560
00:47:10,479 --> 00:47:14,079
كنت عاجزاً"
.وسط الأدوات البحرية الدوّارة

561
00:47:14,238 --> 00:47:16,878
.ساد البحر ظلام حالك"

562
00:47:17,039 --> 00:47:21,359
وما كان ودوداً فيما مضى"
".تحول إلى وحش عنيف يحاول قتلي

563
00:47:22,079 --> 00:47:25,239
هل رأيت إمرأة فرنسية
كانت هنا من دقائق؟

564
00:47:25,399 --> 00:47:27,719
.لقد ذهبت

565
00:47:29,358 --> 00:47:30,838
.فأدركت أنني في خطر"

566
00:47:31,038 --> 00:47:34,198
.وفكرت في المصير المحتمل"
"...قضيت كل لحظة

567
00:48:32,597 --> 00:48:34,757
أهلاً، هل أستطيع مساعدتك؟ -
.أبحث عن شخص ما -

568
00:48:34,918 --> 00:48:36,678
.تحرك، من فضلك

569
00:48:59,837 --> 00:49:02,317
<i>.هيل) يستعيد الكرة، وتمريرة طويلة)</i>

570
00:49:02,677 --> 00:49:05,637
<i>!ولكنها في الشباك، هدف</i>

571
00:49:05,838 --> 00:49:08,198
<i>!(آندي فيشر)</i>

572
00:49:24,397 --> 00:49:25,957
.حسناً

573
00:49:27,438 --> 00:49:29,318
.من الأفضل أن تدخل

574
00:49:32,438 --> 00:49:34,118
.تعال

575
00:49:37,718 --> 00:49:40,078
ما اسمك؟ -
.(ماركوس) -

576
00:49:51,078 --> 00:49:55,918
حسناً، إليك ببعض القواعد الأساسية
.قبل أن نبدأ

577
00:49:56,717 --> 00:49:58,117
.آسف بخصوص المرأة

578
00:49:58,277 --> 00:49:59,397
أية مرأة؟

579
00:49:59,597 --> 00:50:01,557
.المرأة من معرض الكتاب

580
00:50:02,677 --> 00:50:04,717
.كان واضح أنك أعجبت بها

581
00:50:05,197 --> 00:50:06,237
.هذا غير صحيح

582
00:50:06,437 --> 00:50:09,397
.بلى، لذا أعتذر عن أخذك منها

583
00:50:09,556 --> 00:50:13,956
.أجهل عم تتكلم، اجلس

584
00:50:15,637 --> 00:50:17,117
.حسناً

585
00:50:18,117 --> 00:50:19,557
.لنبدأ

586
00:50:20,517 --> 00:50:23,357
حسناً، سأمسك بيديك
لأن ذلك يساعد

587
00:50:23,557 --> 00:50:25,157
.ثم سأتركهما

588
00:50:26,516 --> 00:50:30,076
لا تقلق، لن أفقد الوعي
.وما إلى تلك الترهات

589
00:50:30,237 --> 00:50:33,917
ولكن ينبغي أن أمسك يديك
لأحصل على اتصال ثم أتركهما، مفهوم؟

590
00:50:34,077 --> 00:50:37,557
والآن، أريد منك الجواب بنعم أو لا
.لكل ما أسألك عنه

591
00:50:37,717 --> 00:50:39,957
مفهوم؟ -
.نعم -

592
00:50:40,116 --> 00:50:41,676
.حسناً

593
00:50:42,797 --> 00:50:44,557
.أرني يديك

594
00:50:57,957 --> 00:50:58,997
.حسناً

595
00:51:01,596 --> 00:51:04,116
حسناً، مات شخص مقرب منك؟

596
00:51:04,796 --> 00:51:06,116
.نعم

597
00:51:06,916 --> 00:51:07,956
ذكر؟

598
00:51:09,676 --> 00:51:11,156
.نعم

599
00:51:11,636 --> 00:51:14,076
.كان صغيراً عندما مات

600
00:51:14,237 --> 00:51:15,797
.نعم

601
00:51:16,676 --> 00:51:18,756
ذلك الشخص هو أخوك؟

602
00:51:23,356 --> 00:51:25,156
.أخوك الأكبر

603
00:51:28,476 --> 00:51:30,756
.ولكن ليس بفارق كبير، كما يقول

604
00:51:32,516 --> 00:51:34,596
.فقط بضعة دقائق

605
00:51:37,356 --> 00:51:39,156
.أنا آسف يا فتى

606
00:51:42,356 --> 00:51:46,916
،عليّ التركيز
.هذا الرجل يتحدث كثيراً

607
00:51:47,076 --> 00:51:49,036
.ويتحدث بسرعة

608
00:51:49,196 --> 00:51:51,436
.ضحكته غريبة للغاية

609
00:51:52,356 --> 00:51:55,036
...حسناً، يقول

610
00:51:55,716 --> 00:51:58,476
.أنه يريد اخبارك بأمور كثيرة

611
00:51:59,796 --> 00:52:01,876
.لن تصدق حقيقة الأمر

612
00:52:02,356 --> 00:52:04,836
...كيف تكون كل شيء

613
00:52:06,156 --> 00:52:07,916
.في آن واحد

614
00:52:09,915 --> 00:52:11,675
.وانعدام الوزن

615
00:52:12,156 --> 00:52:14,196
.يقول إن ذلك رائع

616
00:52:15,236 --> 00:52:16,756
.والآن يضحك

617
00:52:18,636 --> 00:52:20,396
.ضحكته غريبة

618
00:52:23,076 --> 00:52:24,476
.حسناً

619
00:52:27,716 --> 00:52:30,996
يتكلم عن نظرتك إليه دائماً

620
00:52:31,635 --> 00:52:35,475
،واعتمادك عليه في اتخاذ القرارات

621
00:52:36,156 --> 00:52:38,876
.وكيفية اتخاذك ذلك كعذر

622
00:52:40,035 --> 00:52:41,675
أهذا صحيح؟

623
00:52:42,636 --> 00:52:45,436
حسناً، يقول إنه لا يستطيع مواصلة
.القيام بذلك

624
00:52:47,996 --> 00:52:49,676
.الآن أنت وحدك

625
00:52:51,596 --> 00:52:55,276
.حسناً، انتظر، والآن يتكلم عن قبعة

626
00:52:56,156 --> 00:52:57,796
القبعة؟

627
00:52:57,956 --> 00:53:00,276
.قبعة، حسناً

628
00:53:03,356 --> 00:53:07,236
.يطلب منك أن تخلعها الآن، اخلعها

629
00:53:09,435 --> 00:53:12,235
.إنه لا... يطلب منك ألا تلبسها أبداً

630
00:53:13,755 --> 00:53:15,715
.لأنها كانت تخصه

631
00:53:17,075 --> 00:53:20,395
.ولهذا أسقطها من رأسك ذلك اليوم

632
00:53:22,075 --> 00:53:25,115
عند الأنفاق؟
هل تعرف عن ماذا يتحدث؟

633
00:53:27,155 --> 00:53:28,595
.حسناً

634
00:53:29,475 --> 00:53:33,115
.يقول إن من الأفضل أنه فعل ذلك

635
00:53:39,195 --> 00:53:42,315
.وتلك كانت آخر مرة يعتني بك

636
00:53:44,195 --> 00:53:45,635
...آسف، أنا

637
00:53:49,755 --> 00:53:54,075
،آسف، إني أفقده الآن، إنه يرحل
.إنه يريد الرحيل

638
00:53:58,715 --> 00:54:00,235
.(لا يا (جايس

639
00:54:01,315 --> 00:54:02,515
.لا ترحل

640
00:54:03,475 --> 00:54:06,315
.لا يحق لك، لا تتركني

641
00:54:06,475 --> 00:54:08,595
.لا أريد أن أظل هنا بدونك

642
00:54:09,635 --> 00:54:12,475
،أرجوك، (جايس)، لا ترحل
.اشتقت إليك

643
00:54:12,635 --> 00:54:16,315
...حسناً، لقد عاد، إنه هنا، يقول

644
00:54:18,555 --> 00:54:22,795
لو كنت قلقاً من كونك وحيداً
.فلا تقلق

645
00:54:23,634 --> 00:54:24,874
.لأنك لست وحيداً

646
00:54:25,155 --> 00:54:29,195
.لأنه أنت وأنت هو

647
00:54:30,235 --> 00:54:31,795
.خلية واحدة

648
00:54:32,154 --> 00:54:33,554
.شخص واحد

649
00:54:35,155 --> 00:54:36,675
.دائماً

650
00:54:37,674 --> 00:54:38,874
.اشتقت إليك

651
00:54:39,795 --> 00:54:43,715
.(أرجوك، لا ترحل يا (جايس
.أرجوك أن ترجع

652
00:54:43,914 --> 00:54:45,514
.اشتقت إليك بشدة

653
00:54:48,555 --> 00:54:52,395
،مهلاً، إنه يرحل مجدداً
.انتظر، أنا آسف

654
00:54:52,554 --> 00:54:53,874
إلى أين ذهب؟

655
00:54:56,274 --> 00:54:58,634
.آسف يا فتى، لا أدري

656
00:54:59,674 --> 00:55:01,834
.ولكنك قمت بمطالعات روحية كثيرة

657
00:55:03,675 --> 00:55:05,395
.ما زلت لا أدري

658
00:55:06,995 --> 00:55:08,515
.آسف

659
00:55:17,115 --> 00:55:19,795
حسناً، من الأفضل أن نأخذك
.إلى منزلك

660
00:56:09,354 --> 00:56:11,914
.مرحباً -
.(ماي فاير) -

661
00:56:12,834 --> 00:56:13,874
ماذا؟

662
00:56:14,273 --> 00:56:18,353
.الفندق الذي تقيم هي به
.المرأة التي أعجبتك

663
00:56:19,794 --> 00:56:21,474
عم تتكلم؟

664
00:56:21,674 --> 00:56:25,074
اتصلت بالناشر
وقلت إنني سمعت القاءها

665
00:56:25,234 --> 00:56:28,594
.وأني أردت أن أبعث برسالة مديح

666
00:56:28,754 --> 00:56:30,474
.بأي حال، ذاك هو الاسم

667
00:56:30,634 --> 00:56:31,794
.(ماي فاير)

668
00:56:31,954 --> 00:56:35,754
،حسناً، هذا مشوق للغاية
ولكن ما علاقته بي؟

669
00:56:37,393 --> 00:56:38,753
.مرحباً

670
00:56:44,073 --> 00:56:45,913
.بالتأكيد

671
00:56:57,793 --> 00:56:59,473
.مؤكد أنني مجنون

672
00:57:01,393 --> 00:57:02,753
.طاب صباحك، سيدي

673
00:57:06,993 --> 00:57:08,713
.حسناً

674
00:57:08,954 --> 00:57:12,354
.تفضلي مفتاح غرفتك، استمتعي باقامتك -
.شكراً جزيلاً -

675
00:57:15,033 --> 00:57:17,713
أهلاً، أبحث عن ضيفة، (ماري ليلي)؟

676
00:57:17,873 --> 00:57:20,113
.حسناً، حسناً

677
00:57:25,913 --> 00:57:28,713
.لا رد من غرفتها، سيدي

678
00:57:28,913 --> 00:57:31,033
هل تريد أن تترك رسالة؟

679
00:57:32,514 --> 00:57:33,914
.لا

680
00:57:35,153 --> 00:57:38,793
.بالواقع، أريد أن أترك رسالة
هل معك ورقة وقلم؟

681
00:57:38,953 --> 00:57:40,473
.طبعاً

682
00:57:41,433 --> 00:57:43,993
.ورقة وقلم -
.شكراً -

683
00:57:44,193 --> 00:57:45,953
.على الرحب

684
00:58:58,032 --> 00:58:59,712
.شكراً

685
00:59:03,112 --> 00:59:04,432
.هذه هي

686
00:59:06,712 --> 00:59:09,272
.ماركوس)؟ حظ موفق)

687
00:59:33,952 --> 00:59:35,552
.اقترب

688
00:59:37,312 --> 00:59:38,952
.اشتقت إليك بشدة

689
00:59:39,751 --> 00:59:41,151
.(ماركوس)

690
00:59:43,912 --> 00:59:46,832
.تعال، اشتقت إليك بشدة

691
01:01:06,631 --> 01:01:08,111
ماري)؟)

692
01:01:24,061 --> 01:01:26,551
.أهلاً -
.أهلاً -

693
02:02:33,361 --> 02:02:37,384
ترجمــة
أشرف عبد الجليل وشيماء عادل

