1
00:00:00,635 --> 00:00:02,475
انها بحاجة إلى الطلاء

2
00:00:02,595 --> 00:00:03,915
أظل أريد فعل ذلك

3
00:00:04,035 --> 00:00:05,075
سأساعدك

4
00:00:05,195 --> 00:00:07,075
يسعدني فعل ذلك

5
00:00:07,195 --> 00:00:10,155
كارولين تكره الغندول أكثر من أي شيء آخر

6
00:00:10,275 --> 00:00:12,115
لا أعلم لماذا

7
00:00:33,795 --> 00:00:38,435
كيف تبدو ديدري؟

8
00:00:38,555 --> 00:00:43,275
انها ذو عزيمة

9
00:00:43,395 --> 00:00:45,795
وشخصية قوية ً

10
00:00:45,915 --> 00:00:49,755
تقرر مايجب فعله و تقوم به

11
00:00:49,875 --> 00:00:51,275
هكذا أريد أن أصبح

12
00:00:51,395 --> 00:00:53,035
أنا كذلك

13
00:00:53,155 --> 00:00:55,701
لا أعتقد انني سأتمكن من ذلك

14
00:00:55,875 --> 00:00:57,075
أنا كذلك

15
00:01:19,115 --> 00:01:21,828
ساعدني بالنزول لو سمحت -
طبعاً -

16
00:01:22,916 --> 00:01:24,456
شكراً

17
00:01:50,595 --> 00:01:52,075
المزيد...المزيد

18
00:01:57,035 --> 00:01:58,715
!بورشا

19
00:01:58,835 --> 00:02:02,035
بيتر, تمنيت لو أنك لم تتركها تفعل هذا

20
00:02:02,155 --> 00:02:03,235
لست محمية حتى

21
00:02:03,355 --> 00:02:06,435
أتريد المساعدة؟-
لا -

22
00:02:09,235 --> 00:02:10,995
شكراً

23
00:02:11,115 --> 00:02:12,555
هل بإمكاني فعل ذلك ؟-
لا -

24
00:02:12,715 --> 00:02:14,435
طبعا لا، لن تصعدي إلى أعلى هناك

25
00:02:14,555 --> 00:02:15,675
سأقوم بذلك

26
00:02:15,795 --> 00:02:17,155
هل أساعدك ؟-
بالتأكيد -

27
00:02:17,275 --> 00:02:20,475
أمسك بالشبكة،  إصعد السلم الأخر

28
00:02:20,595 --> 00:02:22,475
سأحمل عنك هذا

29
00:02:33,315 --> 00:02:37,555
بورشا, إبقي بعيداً عن النحل

30
00:02:37,675 --> 00:02:39,675
اجذب الشبكة نحوك

31
00:02:39,795 --> 00:02:44,235
سأصعد إلى أعلى -
حسناً -

32
00:02:44,355 --> 00:02:46,439
قليلاً إلى أعلى-
حاضر -

33
00:02:51,595 --> 00:02:52,635
كن حذرا

34
00:02:54,355 --> 00:02:55,995
عمر

35
00:02:58,955 --> 00:03:00,279
!عمر -
!عمر -

36
00:03:04,555 --> 00:03:05,675
!لا تحركوه

37
00:03:07,115 --> 00:03:09,124
عمر؟...عمر؟

38
00:03:14,070 --> 00:03:18,422
إذا كنتم تربون النحل، يجب دائماً أن يكون لديكم مَصْل‏

39
00:03:18,423 --> 00:03:21,006
إذا كان هناك شخص لديه حساسية ضد لسعة النحل

40
00:03:21,007 --> 00:03:24,618
ذلك سيؤدي إلى مضاعفات خطيرة

41
00:03:24,619 --> 00:03:25,619
هل هو على ما...؟

42
00:03:25,620 --> 00:03:28,202
إنه يتجاوب جيداً

43
00:03:28,932 --> 00:03:30,436
فلنبقا متفائلين

44
00:03:32,079 --> 00:03:33,720
هل أنت من العائلة؟

45
00:03:35,155 --> 00:03:37,521
إنه ضيف، يزور في صديق

46
00:03:38,038 --> 00:03:40,706
نعم، صديق...حميم

47
00:03:41,183 --> 00:03:44,471
!لا-
اتفهم الأمر...أتريدين التحدث إلى صديقك ؟-

48
00:03:44,472 --> 00:03:46,477
ربما ينفعه ذلك

49
00:03:46,932 --> 00:03:48,086
حقاً ؟

50
00:03:48,086 --> 00:03:49,062
نعم

51
00:03:49,063 --> 00:03:50,063
لكنه في غيبوبة

52
00:03:50,827 --> 00:03:52,397
ذلك مبرر أقوى

53
00:03:52,398 --> 00:03:53,398
تعالي

54
00:03:54,586 --> 00:03:57,370
لا نعرف أبداً كيف سيتفاعل المريض وهو في غيبوبة

55
00:03:57,371 --> 00:04:00,665
خاصةً وأن مايقال له يحرك مشاعره

56
00:04:00,666 --> 00:04:03,770
أو قيل من شخص يحرك له مشاعره

57
00:04:05,025 --> 00:04:06,385
!ليس هذا

58
00:04:09,480 --> 00:04:10,687
هاهو

59
00:04:24,224 --> 00:04:26,468
قلبه في حال جيدة

60
00:04:26,832 --> 00:04:27,961
اقتربي

61
00:04:29,223 --> 00:04:31,619
ألمسي خده

62
00:04:40,412 --> 00:04:43,746
افعلي ذلك مجددا إن أردتي...هيا

63
00:04:51,321 --> 00:04:53,443
هل رايتي ذلك؟

64
00:04:53,444 --> 00:04:56,046
يعلم انك هنا

65
00:04:56,427 --> 00:04:58,239
قولي شيئاً له

66
00:04:59,438 --> 00:05:01,960
ماذا علي أن أقول؟

67
00:05:02,708 --> 00:05:05,809
تعلمين هذا أفضل مني

68
00:05:15,835 --> 00:05:18,235
يا عمر

69
00:05:18,355 --> 00:05:20,955
لقد أساء الطبيب الفهم

70
00:05:21,115 --> 00:05:23,595
يظن انني حبيبتك

71
00:05:26,675 --> 00:05:31,475
أتسمعني؟

72
00:05:31,595 --> 00:05:36,155
أتشعر بي؟

73
00:05:36,275 --> 00:05:37,635
لكن لابأس

74
00:05:37,795 --> 00:05:40,995
لقد وجدت رقم هاتف ديدري في تفترك

75
00:05:41,115 --> 00:05:44,355
وقد تركت رسالة في المجيب الصوتي

76
00:05:44,475 --> 00:05:49,075
...ربما ستأتي قريباً وعندها كل شيء

77
00:05:49,195 --> 00:05:50,515
أتسمعني؟

78
00:05:50,635 --> 00:05:53,235
اتفهم ما أقول؟

79
00:05:53,395 --> 00:05:56,995
ديدري قادمة

80
00:05:57,115 --> 00:05:59,475
! حرك جفنيك، أرجوك

81
00:06:21,888 --> 00:06:23,235
تدفعين بالدولار ؟

82
00:06:23,236 --> 00:06:24,884
"لا، "بيسوس

83
00:06:24,884 --> 00:06:26,261
"إذاً 500 "بيسوس

84
00:06:26,675 --> 00:06:27,800
!مستحيل

85
00:06:28,144 --> 00:06:29,825
هذا باهض جداً

86
00:06:29,826 --> 00:06:31,372
لقد قدت لمسافة طويلة

87
00:06:31,373 --> 00:06:33,380
" 27كيلومتر ثمنها  250  "بيسوس

88
00:06:33,415 --> 00:06:35,078
!مهلاً من فضلك

89
00:06:35,079 --> 00:06:36,079
لقد قدت بك 50 كيلومتراً سيدتي

90
00:06:37,720 --> 00:06:42,084
في المطار مكتوب 420 "بزوز"، بكل وضوح

91
00:06:42,085 --> 00:06:44,797
لا مزيد، شكراً جزيلاً

92
00:06:53,233 --> 00:06:55,417
طاب يومك

93
00:07:04,715 --> 00:07:08,315
سأريك غرفتك وحمامك

94
00:07:08,435 --> 00:07:11,595
أكنت تعلمين أن عمر لديه حساسية
ضد لسعة النحله؟

95
00:07:11,595 --> 00:07:12,675
لا

96
00:07:12,795 --> 00:07:16,515
لكن لست متفاجئة

97
00:07:27,155 --> 00:07:29,675
هل هؤلاء"غوتشوز" ؟-
!لا-

98
00:07:29,795 --> 00:07:31,955
"اه نعم "غوتشوز

99
00:07:32,115 --> 00:07:35,835
رعاة بقر

100
00:07:35,995 --> 00:07:37,835
هناك شيء يجب أن أخبرك به

101
00:07:37,995 --> 00:07:39,355
لا،شكراً

102
00:07:39,475 --> 00:07:41,675
الطبيب بيريرا

103
00:07:41,835 --> 00:07:46,235
...يعتني بعمر جيداً، لكن

104
00:07:46,355 --> 00:07:49,475
قد إرتكب سوء تفاهم سخيف

105
00:07:49,635 --> 00:07:53,795
يظن أني حبيبة عمر

106
00:07:56,275 --> 00:07:58,035
هكذا عادةً يظنون هنا

107
00:07:58,155 --> 00:07:59,515
انه لاتيني أميركي

108
00:07:59,635 --> 00:08:01,835
يرون العالم بطريقة محددة

109
00:08:01,955 --> 00:08:05,035
لكن لم أخبره بسوء فهمه

110
00:08:05,195 --> 00:08:06,835
لماذا؟

111
00:08:06,955 --> 00:08:11,835
كما قلت لك، الطبيب بيريرا ككل الرجال هنا

112
00:08:11,955 --> 00:08:15,115
يريدون الظن بأن الرجل والمرأة دائماً هناك علاقة بينهم

113
00:08:15,235 --> 00:08:17,475
علاقة عاطفية

114
00:08:17,595 --> 00:08:19,715
ضننت أنه إذا أعتقد الطبيب ذلك

115
00:08:19,875 --> 00:08:23,955
أن عمر لديه حبيبة، انني أحبه

116
00:08:24,075 --> 00:08:27,675
سيعتني به عناية خاصة

117
00:08:28,955 --> 00:08:30,515
لكن طبعاً بما انك هنا

118
00:08:30,675 --> 00:08:32,955
لا، لابأس

119
00:08:33,075 --> 00:08:34,635
أي شيء لصالح عمر

120
00:08:34,755 --> 00:08:37,715
لايهمني مايعتقده الطبيب

121
00:08:37,835 --> 00:08:39,875
فليضن انني أخته

122
00:08:39,995 --> 00:08:41,995
لا تبدين كأخت له

123
00:08:42,115 --> 00:08:45,715
لا شيء يشبهه

124
00:09:04,435 --> 00:09:05,995
إنه في هذا الجناح

125
00:09:06,115 --> 00:09:07,155
يميناً

126
00:09:07,275 --> 00:09:08,315
سأنتظر خارجاً

127
00:09:08,435 --> 00:09:09,795
حسناً، شكراً لك

128
00:09:45,355 --> 00:09:48,635
!يا إلاهي

129
00:09:48,795 --> 00:09:51,315
لماذا انت هنا؟

130
00:09:51,435 --> 00:09:54,235
آردن اتصلت بي

131
00:09:54,355 --> 00:09:55,835
لقد كنت في غيبوبة

132
00:10:01,275 --> 00:10:03,235
هل كانت آردن تزورك؟

133
00:10:03,395 --> 00:10:05,515
هل قابلتها؟

134
00:10:05,635 --> 00:10:07,235
طبعاً أنا أقيم في المنزل

135
00:10:07,395 --> 00:10:09,755
هل أعجبك؟

136
00:10:09,875 --> 00:10:11,315
أليس رائعاً ؟

137
00:10:11,435 --> 00:10:14,515
المنزل وكل شيء

138
00:10:14,635 --> 00:10:18,755
أتتذكر ما حدث ؟

139
00:10:18,875 --> 00:10:21,955
مع النحل؟

140
00:10:22,075 --> 00:10:24,195
لا

141
00:10:24,315 --> 00:10:27,995
لا أتذكر أية شيء حدث في ذلك النهار بوضوح

142
00:10:27,996 --> 00:10:29,933
كيف حالك يا عمر ؟

143
00:10:30,249 --> 00:10:31,924
دئماً مع رفقة طيبة

144
00:10:31,925 --> 00:10:33,215
أنا الطبيب بيريرا

145
00:10:33,216 --> 00:10:34,700
أنا ديدري

146
00:10:34,835 --> 00:10:36,715
هل أنت واحدة من اصدقاء المسكين عمر؟

147
00:10:36,835 --> 00:10:38,955
نعم أنا قلقة جداً بشأن عمر

148
00:10:39,075 --> 00:10:40,195
لا يجب أن تقلقي

149
00:10:40,315 --> 00:10:41,875
أنت أجمل من أن تقلقي

150
00:10:41,995 --> 00:10:45,555
كل النساء اللاتي يزرن عمر جميلات

151
00:10:45,675 --> 00:10:48,635
تعافيه لم يكن بسبي

152
00:10:48,755 --> 00:10:51,555
إنه جمال المرأة الذي شفاه

153
00:11:12,595 --> 00:11:15,155
من أين حصلت على هذه البجامة ؟

154
00:11:15,275 --> 00:11:16,395
لا أعلم

155
00:11:16,515 --> 00:11:19,755
لا أعلم استيقظت وأنا ارتديها

156
00:11:19,875 --> 00:11:22,515
هل آردن احضرتها؟

157
00:11:22,635 --> 00:11:24,395
ربما كانوا لجولز

158
00:11:24,555 --> 00:11:27,315
انك ترتدي بجامة جولز جوند

159
00:11:30,875 --> 00:11:33,515
أتضنها قد غيرت رأيها حول السيرة ؟

160
00:11:33,635 --> 00:11:35,995
لست متأكداً حول كارولين

161
00:11:36,155 --> 00:11:37,395
سنرى بشأنها لاحقاً

162
00:11:37,515 --> 00:11:38,835
ماذا بشأن آردن ؟

163
00:11:38,955 --> 00:11:41,715
...انها تميل إلي

164
00:11:41,835 --> 00:11:44,755
أقصد إلينا

165
00:11:44,875 --> 00:11:46,915
والأخ الآخر؟

166
00:11:47,035 --> 00:11:49,235
آدم؟

167
00:11:49,355 --> 00:11:50,955
لطالما كان إلى جانبنا

168
00:11:51,075 --> 00:11:52,955
قال أنه سيساعدني بشأن كارولين

169
00:11:53,075 --> 00:11:54,275
وأنا وافقت على مساعدته

170
00:11:54,395 --> 00:11:55,595
تساعده بماذا؟

171
00:11:55,755 --> 00:11:57,275
بماذا يمكنك مساعدته؟

172
00:11:57,395 --> 00:11:58,955
ليس شيأ مهماً ...حقاً

173
00:11:59,075 --> 00:12:00,995
يريد أن أحمل شيئاً من أجله

174
00:12:01,115 --> 00:12:02,915
عندما أعود إلى أميركا

175
00:12:03,035 --> 00:12:04,475
تحمل ماذا ؟

176
00:12:04,595 --> 00:12:08,075
فقط بعض الأشياء

177
00:12:08,195 --> 00:12:09,955
أي أشياء؟

178
00:12:10,075 --> 00:12:11,115
..بعض

179
00:12:11,235 --> 00:12:13,075
من المجوهرات

180
00:12:13,195 --> 00:12:15,395
أشياء كتلك

181
00:12:15,515 --> 00:12:16,555
مجوهرات؟

182
00:12:16,675 --> 00:12:20,315
اقلت أنك ستفعل؟

183
00:12:20,435 --> 00:12:23,315
!عمر، أنت مجنون

184
00:12:23,435 --> 00:12:24,595
هذا تهريب

185
00:12:24,715 --> 00:12:28,435
إنه يطلب منك تهريب شيء من أجله...ستدخل السجن

186
00:12:28,555 --> 00:12:30,515
لم يكن ليسألني شيئاً إجرامي

187
00:12:30,635 --> 00:12:31,675
ليس من ذلك النوع

188
00:12:31,835 --> 00:12:35,635
أي شخص يطلب منك أن تحمل شيئاً من أجله
إلى خارج البلاد خلسة

189
00:12:35,795 --> 00:12:37,475
هو من ذلك النوع

190
00:12:37,595 --> 00:12:40,195
لقد أعانني كثيراً على السيرة

191
00:12:40,315 --> 00:12:41,435
وهذا ما أنا هنا من أجله

192
00:12:41,595 --> 00:12:43,435
لأحصل على تفويض من أجل السيرة

193
00:12:43,595 --> 00:12:45,155
هذه ليست الطريقة المناسبة

194
00:12:45,275 --> 00:12:47,235
أقوم بهذا على طريقتي، كل شيء بخير

195
00:12:47,355 --> 00:12:48,995
كل شيء ليس بخير، عمر

196
00:12:49,115 --> 00:12:50,995
إذاكانت كذلك، لم أكن لأتي إلى هنا

197
00:12:51,115 --> 00:12:52,275
لم اطلب منك المجيء

198
00:12:52,435 --> 00:12:53,675
أوه! اسفة

199
00:12:53,795 --> 00:12:56,515
حلقت 5.000 ميلا لأنك كنت في غيبوبة

200
00:12:56,635 --> 00:12:57,675
!غيبوبة

201
00:12:57,795 --> 00:12:58,875
توقفي

202
00:12:58,995 --> 00:13:01,475
أسف، لم أقصد ذلك

203
00:13:01,595 --> 00:13:04,795
فقط، تمنيت إن لم تعامليني كطفل

204
00:13:04,915 --> 00:13:06,475
إذاً لا تتصرف مثل واحد

205
00:13:06,595 --> 00:13:08,475
...لا توافق على تهريب المجوهرات

206
00:13:08,595 --> 00:13:09,955
و لا تسقط من أعلى شجرة

207
00:13:10,075 --> 00:13:12,355
سقوطي من الشجرة كان حادثاً

208
00:13:12,475 --> 00:13:14,075
تعلم ماذا أظن بخصوص الحوادث

209
00:13:14,195 --> 00:13:16,475
الحوادث تقع للناس, ديدري

210
00:13:16,595 --> 00:13:20,395
لا يمكننا أن نكون مثاليون مثلك أنت

211
00:13:20,515 --> 00:13:23,315
لست مثالية

212
00:13:23,435 --> 00:13:26,235
أعلم انني لست مثالية

213
00:13:26,355 --> 00:13:27,555
ولا أعتقد كذلك

214
00:13:27,675 --> 00:13:29,835
أنا فقط أريد مساعدتك عمر

215
00:13:29,955 --> 00:13:33,995
لأنني أحبك

216
00:13:34,115 --> 00:13:35,955
أحقاً تتمنى انني لم آتي؟

217
00:13:36,075 --> 00:13:38,955
لا

218
00:13:39,075 --> 00:13:40,275
لأنه يمكنني  المغادرة

219
00:13:40,395 --> 00:13:41,555
يمكنني المغادرة  متى شئت

220
00:13:41,675 --> 00:13:43,235
لا

221
00:13:43,355 --> 00:13:44,555
أريدك أن تبقي

222
00:13:53,195 --> 00:13:55,395
عمر! لقد كسرت معصمك

223
00:13:55,515 --> 00:13:58,905
اتركني امسح الحساء من على وجهك

224
00:14:14,395 --> 00:14:15,755
آدم!

225
00:14:19,915 --> 00:14:22,755
كيف حل صديقنا المسكين؟

226
00:14:22,875 --> 00:14:24,955
سمعت أنه يتعافى

227
00:14:25,115 --> 00:14:27,595
صديقته جاءت إلى هنا

228
00:14:27,715 --> 00:14:29,315
لتواسيه

229
00:14:29,435 --> 00:14:32,515
و آمل لتعود به إلى الوطن

230
00:14:32,635 --> 00:14:34,595
أين بيتر؟

231
00:14:34,715 --> 00:14:36,115
يستحم

232
00:14:43,915 --> 00:14:46,195
...إذاً

233
00:14:46,315 --> 00:14:50,355
إلى ماذا أدين هذا الشرف؟

234
00:14:50,515 --> 00:14:52,075
إنه شرف أليس كذلك ؟

235
00:15:01,275 --> 00:15:05,555
هانحن هنا...

236
00:15:05,675 --> 00:15:08,955
نخب شرفك انتي

237
00:15:09,115 --> 00:15:13,795
كم أنت لطيف

238
00:15:13,955 --> 00:15:15,315
ليس سيء

239
00:15:15,435 --> 00:15:16,475
ليس سيء أبداً

240
00:15:16,595 --> 00:15:18,315
اجلسي أرجوكي

241
00:15:18,435 --> 00:15:20,435
يفترض أنه  كوكتيل

242
00:15:24,275 --> 00:15:25,675
كوكتيل

243
00:15:25,795 --> 00:15:28,155
كلمة جميلة

244
00:15:28,275 --> 00:15:29,875
فقط إن كان يمكن لأحد أن يشربه

245
00:15:29,995 --> 00:15:31,835
حيث يجب أن يشرب

246
00:15:31,955 --> 00:15:33,915
جالس على كرسي الحانة

247
00:15:34,035 --> 00:15:37,275
في زاوية مظلمة، منعزلة

248
00:15:37,435 --> 00:15:40,115
لكن الكحول تبقى كحول, حيث ما ذهبت في العالم، صح؟

249
00:15:40,235 --> 00:15:42,995
"إن هذا "مانهاتن

250
00:15:43,115 --> 00:15:45,915
"أو نصف "مانهاتن" بما أن ليس لديك "بوربون

251
00:15:46,035 --> 00:15:47,355
"مانهاتن"

252
00:15:47,475 --> 00:15:50,675
انها "موسكو "خاصتك، صح؟

253
00:15:50,795 --> 00:15:52,675
هيا، هيا لنذهب لموسكو "

254
00:15:52,795 --> 00:15:55,035
" ليس هناك مكان في العالم كموسكو

255
00:15:58,395 --> 00:15:59,435
آدم أريد أن أسألك

256
00:15:59,555 --> 00:16:01,195
أتظن انني أخطأت ببقائي هنا؟

257
00:16:01,315 --> 00:16:03,595
ماذا تعني؟

258
00:16:03,755 --> 00:16:06,115
تعلم ما أعنيه

259
00:16:06,235 --> 00:16:09,715
عندما جاء جولز بآردن

260
00:16:09,835 --> 00:16:11,275
لم ألقي أي حكم عليك

261
00:16:11,395 --> 00:16:13,995
كان هذا شأنك وجولز

262
00:16:14,115 --> 00:16:15,715
كانت مثيرة للشفقة

263
00:16:15,835 --> 00:16:20,275
كان كأنه جاء بقطة تائهة إلى المنزل

264
00:16:20,435 --> 00:16:21,995
قطة حامل

265
00:16:22,115 --> 00:16:24,195
نعم

266
00:16:24,355 --> 00:16:26,635
والأن أعتقد أنها غيرت رأيها بشأن السيرة

267
00:16:26,755 --> 00:16:28,035
مثلك أنت

268
00:16:28,195 --> 00:16:29,275
لم أعارض الفكرة أبداً

269
00:16:29,395 --> 00:16:30,435
لما نفعل ذلك؟

270
00:16:30,555 --> 00:16:32,395
سيرة هي لاشيء

271
00:16:32,515 --> 00:16:34,395
..مجموعة من الوقائع كتبت من قبل

272
00:16:34,515 --> 00:16:37,555
كل مانعرفه, هو من قبل  متاجرةأكاديمية

273
00:16:37,675 --> 00:16:39,235
أرجو أن هذا غير صحيح

274
00:16:39,355 --> 00:16:41,315
ربما سيفاجئنا

275
00:16:41,435 --> 00:16:42,715
الفتى المسكين

276
00:16:42,875 --> 00:16:44,315
ياله من شيء يحدث

277
00:16:44,435 --> 00:16:45,995
نحلة، أتتخيلين؟

278
00:16:46,115 --> 00:16:47,635
إنه خطأه

279
00:16:47,795 --> 00:16:48,835
لماذا قدم هنا؟

280
00:16:48,955 --> 00:16:51,475
ليس لديه أي شأن هنا تجارة أم لا

281
00:16:51,635 --> 00:16:54,675
فلنفترضه أن جولز قد كتب شيئاً

282
00:16:54,795 --> 00:16:57,155
هل كتب؟

283
00:16:57,275 --> 00:16:58,635
نعم لقد فعل

284
00:16:58,755 --> 00:16:59,915
هذا ما اعتقدته

285
00:17:00,035 --> 00:17:02,835
كانت لتكون شخصية، سيرة ذاتيه

286
00:17:02,955 --> 00:17:05,355
لأن جولز لم يكن كاتب مبدع

287
00:17:05,475 --> 00:17:07,675
مثلما كان كتاب "الغندول" يروي حياة أبوينا

288
00:17:07,795 --> 00:17:09,355
...النص الآخر

289
00:17:09,475 --> 00:17:11,195
الذي لم يعد موجود

290
00:17:11,315 --> 00:17:12,995
... و الذي لم يعد موجوداً

291
00:17:13,155 --> 00:17:17,195
كان ليكون حول حياته معك و مع آردن في هذا المكان

292
00:17:17,315 --> 00:17:19,955
و على حد علمي

293
00:17:20,075 --> 00:17:23,355
حول بيتر وأنا

294
00:17:23,475 --> 00:17:27,675
كيف يمكن لشخص غريب أن يفهم هذا المكان

295
00:17:27,835 --> 00:17:31,555
أو كيف يبدو الأمر ونحن نعيش مع بعضنا

296
00:17:31,715 --> 00:17:35,115
أو كيف هو الحال الآن بدونه

297
00:17:35,235 --> 00:17:36,795
نعم

298
00:17:39,075 --> 00:17:42,155
كما تعلمين، بإمكانك الرحيل غداً  إن أردت ذلك

299
00:17:42,275 --> 00:17:44,275
في أي وقت تختارينه

300
00:17:44,435 --> 00:17:47,435
تعلم جيداً أنه ليس لي أي مال

301
00:17:47,555 --> 00:17:49,595
كيف لي أن أجمع مال للسفر

302
00:17:49,715 --> 00:17:51,275
...ألم تظن انني فكرت بهذا

303
00:17:51,395 --> 00:17:53,635
أجلس متظاهرةً  بالرسم هناك

304
00:17:53,755 --> 00:17:56,955
بدون الإستياء حول أين كان يمكن أن أكون؟

305
00:17:57,115 --> 00:17:58,155
احتاج إلى مشروب حقيقي

306
00:17:58,275 --> 00:18:01,155
ماذا عنك؟

307
00:18:01,275 --> 00:18:02,795
سكاتش -
نعم -

308
00:18:02,955 --> 00:18:05,315
لم نبتعد كثيراً عن مجرد  النبيذ

309
00:18:09,955 --> 00:18:11,595
أتحب الحياة؟

310
00:18:12,955 --> 00:18:15,475
حسناً، لا أحب العيش مدى الحياة

311
00:18:15,635 --> 00:18:19,635
...لمده قصيرة نعم، لكن

312
00:18:19,755 --> 00:18:21,795
نعم أحبها

313
00:18:21,915 --> 00:18:23,315
ماذا عن هنا؟

314
00:18:23,475 --> 00:18:24,995
ألا تفضل أن تكون في مكان آخر

315
00:18:25,115 --> 00:18:26,155
نيويورك، لندن؟

316
00:18:26,315 --> 00:18:28,355
لا  -
لم لا؟-

317
00:18:28,475 --> 00:18:30,115
...لأنه سيكون عليك أن تهتم

318
00:18:30,275 --> 00:18:33,195
أو على الأقل أن تتظاهر بأنك تهتم حول كل شيء

319
00:18:33,315 --> 00:18:35,635
السياسة، الموضة، الثقافة

320
00:18:35,755 --> 00:18:36,995
أمر مرهق فحسب

321
00:18:37,155 --> 00:18:39,715
ماأريد فعله هو أقابل رسامون جدد

322
00:18:39,835 --> 00:18:43,475
اذهب إلى مسرحية جديدة،  وإلى الاوبرا

323
00:18:43,595 --> 00:18:46,035
نعم، أعلم

324
00:18:46,155 --> 00:18:48,875
"هيا إلى موسكو "

325
00:18:48,995 --> 00:18:52,475
نعم

326
00:18:52,595 --> 00:18:54,195
هذا مشروب قوي

327
00:18:54,315 --> 00:18:57,635
ربما لم يكن علي التورط في كأس ثانٍ

328
00:19:01,355 --> 00:19:04,035
أخبريني شيئاً، هل كانت هناك يوماً رسالة؟

329
00:19:04,155 --> 00:19:06,955
هل كتب لك جولز حقا رسالة يقول أنه لم يرد سيرة لحياته؟

330
00:19:07,075 --> 00:19:08,115
لا

331
00:19:08,235 --> 00:19:09,595
لكن أعلم أنه ماكان ليريدها

332
00:19:09,715 --> 00:19:10,795
كيف تعلمين ذلك؟

333
00:19:10,915 --> 00:19:12,515
لأنه تخلص من النصوص

334
00:19:14,155 --> 00:19:15,675
تخلص منها بنفسه ؟

335
00:19:15,795 --> 00:19:16,995
لم يرد لأحد أن يعلم

336
00:19:17,155 --> 00:19:19,835
ما يتعلق به وبي

337
00:19:19,955 --> 00:19:21,675
مهما قررت أنت وآردن

338
00:19:21,795 --> 00:19:24,715
لن اسمح أبداً بهذه السيرة أن تكتب

339
00:19:24,835 --> 00:19:27,155
حتى لو لسعته 100 نحلة

340
00:19:38,875 --> 00:19:40,115
المعذرة

341
00:19:40,235 --> 00:19:42,595
أيمكنك أخباري أيهما الطريق إلى الطاحونة من فضلك ؟

342
00:19:42,715 --> 00:19:45,075
عليك أن تذهبي بذلك ألإتجاه

343
00:19:45,195 --> 00:19:49,115
ثم خلال بستان الخيزران

344
00:19:49,235 --> 00:19:50,435
من هناك

345
00:19:50,555 --> 00:19:51,595
شكراً

346
00:19:56,435 --> 00:19:58,035
ماهو رأيك فيها؟

347
00:19:58,195 --> 00:19:59,955
ماهو رأيك أنت؟

348
00:20:00,115 --> 00:20:03,115
لا أراها مع عمر

349
00:20:03,235 --> 00:20:04,555
بشخصيتها هذه

350
00:20:04,675 --> 00:20:07,675
لكن لا أعلم عنهم الكثير

351
00:20:07,795 --> 00:20:09,995
ماهو رأيك؟

352
00:20:19,675 --> 00:20:21,995
هل ستفتقدينهم،عندما يرحلون ؟

353
00:20:22,115 --> 00:20:24,075
لا

354
00:20:24,195 --> 00:20:26,155
أعني عمر

355
00:20:26,275 --> 00:20:27,515
هل ستفتقدين عمر؟

356
00:20:32,115 --> 00:20:35,515
أتحبينه؟

357
00:20:35,635 --> 00:20:38,995
لا

358
00:20:39,155 --> 00:20:44,795
لا أحب عمر

359
00:20:44,915 --> 00:20:47,555
لماذا سألتني ذلك؟

360
00:20:47,675 --> 00:20:50,715
عمر لم يخبرك بشيء عني

361
00:20:50,875 --> 00:20:52,835
عندما زرته في المستشفى صحيح؟

362
00:20:52,955 --> 00:20:54,595
...لا، فقط فكرت

363
00:20:54,755 --> 00:20:56,475
... إذا كنت مكانك

364
00:20:56,595 --> 00:21:00,235
إذا كنت مكاني، ماذا؟

365
00:21:00,355 --> 00:21:02,315
ربما وقعت في حبه

366
00:21:03,795 --> 00:21:06,075
كما قلت يا بيتر

367
00:21:06,195 --> 00:21:07,395
بالكاد نعرفه

368
00:21:07,555 --> 00:21:10,075
إنه هنا لوقت قصير

369
00:21:10,195 --> 00:21:11,675
لديه حبيبة

370
00:21:11,795 --> 00:21:13,515
و سيغادر قريباً

371
00:21:13,635 --> 00:21:16,435
قال الطبيب أنه بإمكانه السفر خلال أيام

372
00:21:16,555 --> 00:21:18,515
انهم راحلون جمعاً

373
00:21:18,635 --> 00:21:19,675
أنا سعيدة بذلك

374
00:21:39,995 --> 00:21:41,955
السيد جوند؟

375
00:21:42,075 --> 00:21:44,155
من ينادي؟

376
00:21:44,275 --> 00:21:45,355
مرحباً

377
00:21:45,475 --> 00:21:46,875
مرحباً

378
00:21:46,995 --> 00:21:49,195
بإمكاني القدوم مرة أخرى إن كنت لست متفرغاً؟

379
00:21:49,315 --> 00:21:50,635
متفرغاً؟

380
00:21:50,755 --> 00:21:52,355
كما ترين أنا متفرغٌ تمام

381
00:21:52,515 --> 00:21:54,035
حرٌ بشكل ميئوس منه

382
00:21:54,155 --> 00:21:56,475
لبقية حياتي

383
00:21:56,595 --> 00:21:59,835
هذا خيسوس، و أنت لابد انك... دابرا

384
00:21:59,955 --> 00:22:00,995
ديدري

385
00:22:01,115 --> 00:22:02,555
!ديدري

386
00:22:02,675 --> 00:22:04,875
هل أعرض عليك شيئاً؟

387
00:22:04,995 --> 00:22:07,195
فقط، ماء معدني إن كان عندك

388
00:22:07,315 --> 00:22:09,155
ماء معدني

389
00:22:09,275 --> 00:22:10,475
ماذا عن كأس مارتيني؟

390
00:22:11,755 --> 00:22:12,795
لا

391
00:22:12,955 --> 00:22:13,995
لا، شكراً

392
00:22:14,115 --> 00:22:16,915
لابد انك... عشيقة عمر

393
00:22:17,035 --> 00:22:18,635
من الصعب البحث عن الكلمة المناسبة

394
00:22:18,795 --> 00:22:19,835
لتصف بها العلاقة العاطفية

395
00:22:21,115 --> 00:22:22,155
أو على الأقل علاقاتي العاطفية

396
00:22:22,275 --> 00:22:24,915
جميعهم أكثر تعقيداً من مجرد كلمات

397
00:22:25,035 --> 00:22:26,755
عشيقة" ليست الكلمة المناسبة "

398
00:22:26,875 --> 00:22:30,675
ماكنت لأستعملها في وصف علاقتي بعمر

399
00:22:30,795 --> 00:22:33,355
إجلسي عزيزتي ، تبدين وكأنك ستهاجمينني

400
00:22:33,515 --> 00:22:36,355
لا شك في انني ضايقتك

401
00:22:36,475 --> 00:22:38,675
جيد

402
00:22:38,795 --> 00:22:39,835
في فترة شبابي

403
00:22:39,955 --> 00:22:42,075
إعتدت على مناداة أحبائي بالمعشوق

404
00:22:42,235 --> 00:22:44,875
كلمة جميلة لوصف موقف جميل

405
00:22:44,995 --> 00:22:48,595
والنتيجة، بقيت شاب إلى مدة طويلة

406
00:22:48,715 --> 00:22:51,115
مرحلة الشيخوخة تأخرت

407
00:22:51,235 --> 00:22:53,755
لكن في صباح ما  استيقظت

408
00:22:53,915 --> 00:22:56,435
فوجدت نفسي رجل عجوز كثير الكلام

409
00:22:56,555 --> 00:22:58,275
لكنك انتي من أتى ليتحدث معي

410
00:22:58,395 --> 00:23:02,395
ليس لدي أي شك حول التفويض

411
00:23:02,515 --> 00:23:05,635
كما سمعت ربما، أنا إلى جانب عمر

412
00:23:05,755 --> 00:23:07,955
لقد قمنا بتسويتنا

413
00:23:08,075 --> 00:23:11,755
ذلك ما جئت لأتحدث بخصوصه معك، ما تدعوه تسوية

414
00:23:11,875 --> 00:23:12,915
إذاً قد أخبرك؟

415
00:23:13,035 --> 00:23:17,635
نعم، وأنا اعتبره إبتزاز

416
00:23:17,755 --> 00:23:20,115
قلت أنك عقدت صفقة مع عمر

417
00:23:20,275 --> 00:23:22,435
قلت إنك عقدت صفقة مع عمر  طلبت منه أن يهرب
بعض الأشياء إلى خارج البلاد

418
00:23:22,555 --> 00:23:24,635
بمقابل مساعدته في منحه  تفويض

419
00:23:24,755 --> 00:23:26,035
...أنا

420
00:23:26,195 --> 00:23:27,435
ادعو هذا إبتزاز

421
00:23:27,555 --> 00:23:29,275
" تهريب"، "إبتزاز"

422
00:23:29,395 --> 00:23:32,475
يالهي، لديك مخيلة متقده

423
00:23:32,595 --> 00:23:34,115
لن اسمح له بفعل ذلك

424
00:23:34,235 --> 00:23:36,035
بالإضافة، هو الشخص الغير مناسب

425
00:23:36,035 --> 00:23:37,075
اتفق معك

426
00:23:37,195 --> 00:23:38,715
بكل تأكيد، عمر ليس الشخص المناسب

427
00:23:38,875 --> 00:23:41,675
عكسك أنت، هو ليس عملي

428
00:23:41,835 --> 00:23:47,635
لكنك ستعودين إلى أمريكا أيضا؟

429
00:23:47,755 --> 00:23:49,715
هل أنت تحاول عقد صفقة معي الأن؟

430
00:23:49,835 --> 00:23:50,875
أرجوك إجلسي

431
00:23:50,995 --> 00:23:52,435
أنا استمتع برفقتك، اجلسي

432
00:23:52,595 --> 00:23:53,995
انك سريعة الإنفعال

433
00:23:54,115 --> 00:23:55,915
مؤسف ليس لديك حس المغامره

434
00:23:56,035 --> 00:23:59,275
عندي حس عن ماهو قانوني وعن ماهو غير كذلك

435
00:23:59,435 --> 00:24:02,035
أتعلمين

436
00:24:02,155 --> 00:24:03,795
يوم ما ستتأسفين على هذا

437
00:24:03,915 --> 00:24:07,115
ستتأسفين على مجيئك كل هذه المسافة إلى جنوب أمريكا

438
00:24:07,275 --> 00:24:11,315
بدون تورطك في ما واجهته هنا

439
00:24:11,435 --> 00:24:13,195
ستقولين:" لماذا؟

440
00:24:13,315 --> 00:24:16,635
" لماذا لم أهرب هذه الأشياء؟ "

441
00:24:16,755 --> 00:24:18,755
إذاً فهي تهريب

442
00:24:21,955 --> 00:24:23,315
انك تقرئين الكثير من الكتب

443
00:24:23,435 --> 00:24:25,355
أو ربما لم تعودي كذلك

444
00:24:25,475 --> 00:24:28,475
على الأرجح أنت تقرئين نقد تلك الكتب

445
00:24:28,635 --> 00:24:29,995
سيد جوند

446
00:24:30,115 --> 00:24:32,475
عليك أن تعتبر أن صفقتك مع عمر قد ألغيت

447
00:24:32,635 --> 00:24:33,675
لا هو ولا أنا

448
00:24:33,795 --> 00:24:35,555
سنقدر على مساعدتك في هذا الشأن

449
00:24:35,675 --> 00:24:36,755
علينا أن نجعل كارولين

450
00:24:36,875 --> 00:24:39,741
بطريقة ما، توافق على التفويض دون مساعدتك

451
00:24:39,741 --> 00:24:41,555
كيف ستفعلين ذلك؟

452
00:24:41,675 --> 00:24:43,275
يمكننا المحاولة

453
00:24:43,395 --> 00:24:45,075
بنزاهة

454
00:24:45,235 --> 00:24:47,955
دون اللجوء إلى الصفقات والإبتزاز

455
00:24:50,395 --> 00:24:53,915
الأمر يبدو غبيا بعض الشيء، إن أمكن أن أكون أقل حدة

456
00:24:54,075 --> 00:24:56,595
أن تبعديني بهذه الطريقة

457
00:24:56,715 --> 00:24:59,235
قبل كل شيء، مالذي يمنعني من تغيير رأيي؟

458
00:25:00,675 --> 00:25:04,875
اعذرني.... لكن كنت أظن أنك تريد السيرة

459
00:25:04,995 --> 00:25:10,435
لم أضن أن دعمك متقلب أو يمكن شراؤه

460
00:25:10,555 --> 00:25:13,875
شكراً خيسوس

461
00:25:13,995 --> 00:25:17,275
شكراً

462
00:25:17,395 --> 00:25:20,915
حسناً، أنا معجب بروح المبادرة لديك

463
00:25:22,075 --> 00:25:23,235
لكن أعتقد أنه من الأفضل

464
00:25:23,395 --> 00:25:27,115
لهذا الوضع أن يحل بين عمر و بيني

465
00:25:27,275 --> 00:25:28,915
التسوية اقيمت مع عمر

466
00:25:29,035 --> 00:25:31,635
وتعتمد على عمر ليلغيها

467
00:25:31,755 --> 00:25:33,955
استمتعت بحديثنا هذا

468
00:25:36,795 --> 00:25:38,675
المعذرة لو سمحت

469
00:26:13,795 --> 00:26:14,995
السيدة جوند

470
00:26:20,955 --> 00:26:24,355
انهم رائعون

471
00:26:24,475 --> 00:26:27,075
هل أنت مولعة بالفن؟

472
00:26:27,195 --> 00:26:28,275
ليس إختصاصي

473
00:26:28,395 --> 00:26:32,755
لكن تعجبني بعض اللوحات

474
00:26:32,875 --> 00:26:33,915
... كنت أرجو أن نتحدث في

475
00:26:34,035 --> 00:26:38,675
أي لوحات تعجبك ؟

476
00:26:38,795 --> 00:26:40,675
الإنطباعيون

477
00:26:40,795 --> 00:26:44,395
"سيزان"، "مونات"  "فان جوخ"

478
00:26:44,515 --> 00:26:50,595
ربما لم يكونو جميعهم انطباعيون
أم كانوا كذلك؟

479
00:26:50,715 --> 00:26:53,355
بقدر ما يهمك، قد كانوا كذلك

480
00:26:55,955 --> 00:26:57,315
أيمكن أن اتحدث معك؟

481
00:26:57,435 --> 00:26:58,835
طبعاً يمكنك

482
00:26:58,955 --> 00:27:01,355
اجلسي

483
00:27:01,475 --> 00:27:02,995
اجلسي

484
00:27:05,755 --> 00:27:06,795
أتسمحين؟

485
00:27:06,955 --> 00:27:10,795
طبعاً

486
00:27:10,915 --> 00:27:12,755
إلى اليسار قليلاً لو سمحت

487
00:27:24,235 --> 00:27:25,275
أود أن أؤكد لك

488
00:27:25,435 --> 00:27:30,115
أن عمر ينوي أن يعمل بقرب شديد منكم على السيرة

489
00:27:30,275 --> 00:27:31,875
لو تعلمين ماذا يعني هذا

490
00:27:31,995 --> 00:27:33,235
لعمر

491
00:27:33,355 --> 00:27:35,115
وإلى أي حد كل شيء يعتمد على

492
00:27:35,275 --> 00:27:37,315
حصوله على التفويض و تأليفه للكتاب

493
00:27:37,435 --> 00:27:41,315
لست مهتمة بما يحتاجه عمر

494
00:27:41,435 --> 00:27:42,795
...لدي

495
00:27:48,275 --> 00:27:49,835
ولاءات اخرى

496
00:27:49,955 --> 00:27:51,075
لجولز جوند؟

497
00:27:51,195 --> 00:27:53,155
لا أعتقد حقاً أن هذا يخصك

498
00:27:53,275 --> 00:27:55,481
لكن نعم إلى زوجي

499
00:27:58,635 --> 00:28:03,155
أضيفي  وإلى نفسي بخصوصي ذلك

500
00:28:03,275 --> 00:28:05,595
لماذا تمتنعين عن التفويض؟

501
00:28:05,715 --> 00:28:09,282
ربما إذا أخبرتني سأتوصل إلى حل في ما يقلقك

502
00:28:15,475 --> 00:28:18,195
اتعرفت عليها؟

503
00:28:18,315 --> 00:28:20,195
تبدو مألوفة

504
00:28:20,315 --> 00:28:23,915
انه "بولون"

505
00:28:24,075 --> 00:28:28,915
"بطيئ وهادء"

506
00:28:29,035 --> 00:28:34,195
أرجو أن تأخذي بعين الإعتبار إعادة أخذ الإعتبار

507
00:28:34,315 --> 00:28:38,035
لقد سبق وناقشت هذا مع عمر

508
00:28:38,155 --> 00:28:40,155
أخبرته أكثر من مرة

509
00:28:40,275 --> 00:28:42,115
لن أغير رايي

510
00:28:42,235 --> 00:28:44,635
لكن آردن غيرت رأيها

511
00:28:44,755 --> 00:28:47,955
الأنسة آردن لها اسبابها و أنا لدي أسبابي

512
00:28:53,075 --> 00:28:54,635
أليست رائعة ؟

513
00:28:59,075 --> 00:29:01,475
أعتقد انني أضيع وقتك

514
00:29:01,595 --> 00:29:04,635
الوقت ليس بضاعة ثمينة هنا

515
00:29:04,755 --> 00:29:07,155
لكنك اتخذت قرارك

516
00:29:07,275 --> 00:29:09,635
اتخذته منذ مدة طويلة

517
00:29:09,755 --> 00:29:11,915
قبل أن يأتي عمر بكثير

518
00:29:12,035 --> 00:29:15,635
إذن ليس هناك أي فائدة في أن نتحدث معك أنا أو عمر

519
00:29:15,795 --> 00:29:17,115
ليس عن ذلك الموضوع

520
00:29:17,235 --> 00:29:21,315
لكن يمكن أن نتحدث عن شيء آخر

521
00:29:21,435 --> 00:29:23,315
فن؟

522
00:29:23,435 --> 00:29:26,635
لكنه ليس اختصاصك

523
00:29:26,755 --> 00:29:28,995
موسيقى؟

524
00:29:29,115 --> 00:29:31,675
أو أنها ليست اختصاصك أيضاً؟

525
00:29:33,955 --> 00:29:36,355
لكن طبعاً يعجبك هذا

526
00:29:36,475 --> 00:29:37,595
كيف لا !؟

527
00:29:42,955 --> 00:29:44,755
لا، شكراً

528
00:30:09,275 --> 00:30:12,075
لكن لماذا تحتاج إلى عمر؟

529
00:30:12,195 --> 00:30:13,995
لم أردك أن تعلم بهذا

530
00:30:14,115 --> 00:30:16,075
كان ليكون سراً

531
00:30:16,195 --> 00:30:17,355
إنه لك أيها الأبله

532
00:30:17,475 --> 00:30:19,155
اردتك أن تحصل على المال

533
00:30:19,315 --> 00:30:20,355
لماذا؟

534
00:30:20,475 --> 00:30:21,835
من أجل ماذا؟

535
00:30:21,955 --> 00:30:23,715
اني أدير عملا خاصاً مربحا

536
00:30:23,835 --> 00:30:26,075
لا احتاج إلى المزيد من المال، أنت تحتاجه

537
00:30:26,195 --> 00:30:27,235
أنا سعيد

538
00:30:27,355 --> 00:30:28,715
ماذا؟ هنا معي؟

539
00:30:28,835 --> 00:30:31,155
لا أعتقد أنك تعلم الكثير حول السعادة يا صديقي

540
00:30:31,275 --> 00:30:32,435
أتعلم أنت؟

541
00:30:32,555 --> 00:30:35,035
لقد تركت تلك المشاغل منذ مدة طويلة

542
00:30:35,155 --> 00:30:37,035
بل أنت تتظاهر بذلك

543
00:30:37,155 --> 00:30:39,595
ألا أجعلك سعيداً، أو على الأقل أحيناً ؟

544
00:30:39,755 --> 00:30:41,275
نعم، طبعاً

545
00:30:41,395 --> 00:30:45,595
لماذا تحاول ارسالي بعيد؟

546
00:30:45,715 --> 00:30:47,955
لأنني لا أريدك أن تضيع وقتك علياً؟

547
00:30:48,075 --> 00:30:50,635
أنا رجل عجوز

548
00:30:50,755 --> 00:30:53,715
<i> "شيء تافه، معطفٌ رث معلق"  </i>

549
00:30:53,835 --> 00:30:55,635
إصنع حياة لنفسك

550
00:30:55,755 --> 00:30:58,315
حباً لله

551
00:30:58,435 --> 00:31:00,275
أنظر إلي

552
00:31:00,395 --> 00:31:01,755
هيا أنظر

553
00:31:01,875 --> 00:31:03,235
أنا أنظر

554
00:31:03,355 --> 00:31:07,115
عمري 40

555
00:31:07,235 --> 00:31:10,115
عشت معك 25 سنة

556
00:31:12,275 --> 00:31:16,315
لا أريد أي حياة أخرى

557
00:31:16,435 --> 00:31:19,275
25سنة

558
00:31:21,395 --> 00:31:23,395
انك فتى طيب

559
00:31:23,515 --> 00:31:25,795
لطالما أحببتك، وأحبك الأن

560
00:31:38,115 --> 00:31:41,755
لكن هناك من يريد المال ليرحل

561
00:31:43,755 --> 00:31:45,555
كارولين، نعم

562
00:31:49,755 --> 00:31:51,955
لا تورط عمر بهذا

563
00:31:53,435 --> 00:31:56,035
يمكن أن احصل على ثمن جيد لها افظل منه

564
00:31:56,155 --> 00:31:58,995
إن لم يكن في مونت فيدو  ففي بوينس آرس

565
00:31:59,115 --> 00:32:00,155
تستطيع؟

566
00:32:00,275 --> 00:32:01,315
كيف؟

567
00:32:01,435 --> 00:32:02,995
عندي مصادر

568
00:32:03,115 --> 00:32:06,835
كم تعتقد أنك ستجني من هذه؟

569
00:32:06,955 --> 00:32:09,955
بما فيه الكفاية لحيث تريد أن تذهب

570
00:32:09,955 --> 00:32:12,275
- Really?

571
00:32:12,395 --> 00:32:16,075
فلنفترض أننا عقدنا صفقة تبادل  مع كارولين

572
00:32:16,195 --> 00:32:19,435
لنفترض أن المال الذي جنيته لها

573
00:32:19,555 --> 00:32:21,835
تأخذ المال وتغادر

574
00:32:21,955 --> 00:32:23,435
مبلغ جيد

575
00:32:23,555 --> 00:32:24,595
نعم

576
00:32:24,715 --> 00:32:26,515
وبمقابل ذلك المبلغ الجيد

577
00:32:26,635 --> 00:32:28,275
يمكن أن نعقد معها صفقة

578
00:32:28,395 --> 00:32:33,600
اقترح أن تسلم حصتها من عقارات اشو ريوس

579
00:32:33,635 --> 00:32:35,195
إليك

580
00:32:35,315 --> 00:32:37,755
ستكون شريك في الثلث معي ومع بورشا

581
00:32:37,915 --> 00:32:38,955
و طبعاً  كما تعلم

582
00:32:39,075 --> 00:32:41,115
نحن متلائمون, أكثر من كارولين

583
00:32:41,235 --> 00:32:44,275
و متعودون على إمضاء الأشياء

584
00:32:44,395 --> 00:32:45,955
ربما يمكنك، إذا أردت

585
00:32:46,075 --> 00:32:49,515
أن تشرع في خططك لجني الأمول

586
00:32:49,675 --> 00:32:53,275
آلاف فدان من فول الصويا

587
00:32:53,395 --> 00:32:56,515
تهب مع الرياح

588
00:32:56,635 --> 00:32:57,835
!يا إلهي

589
00:32:57,955 --> 00:33:01,355
كيف سأجعل هذا المكان ناجح من أجلنا !؟

590
00:33:18,355 --> 00:33:20,355
أنا ذاهبة إلى "لاس جولندرينس" لأقضي بعض الأيام

591
00:33:20,475 --> 00:33:22,475
اردتك أن تعلمي -
لماذا؟ -

592
00:33:22,595 --> 00:33:24,195
لم أعد مرتاحة هنا

593
00:33:24,315 --> 00:33:25,635
أريد كل هؤلاء أن يرحلوا

594
00:33:25,795 --> 00:33:28,235
كأنهم يجهدون أنفسهم ويتضاعفون

595
00:33:28,355 --> 00:33:29,755
أنا التي سأذهب بعيداً

596
00:33:29,875 --> 00:33:31,395
اتصلي بي عندما تكون الشواطيء خالية

597
00:33:31,515 --> 00:33:33,235
لن أفعل ذلك

598
00:33:33,355 --> 00:33:35,115
اذهبي إن اردتي لكن لا  تلقي علي الأوامر

599
00:33:35,235 --> 00:33:36,595
!يا إلهي

600
00:33:36,715 --> 00:33:40,644
يبدو وكأنه انت التي تحتاجين الإبتعاد من هنا

601
00:33:48,595 --> 00:33:49,635
كارولين

602
00:33:49,755 --> 00:33:51,435
أتسائل إن كان لويس بإستطاعته  أن يقلني هناك

603
00:33:51,555 --> 00:33:54,755
كيف حالك لويس؟ -
تحت أمرك سيدتي -

604
00:33:54,875 --> 00:33:57,395
هل أنت مغادرة دون التحدث معه ؟

605
00:33:57,515 --> 00:33:58,555
مع عمر؟

606
00:33:58,675 --> 00:33:59,715
عمر

607
00:33:59,835 --> 00:34:00,875
لم علي التحدث معه؟

608
00:34:01,035 --> 00:34:02,075
تحدثت الكثير معه

609
00:34:02,195 --> 00:34:06,075
ومع حبيبته المتعجرفة

610
00:34:06,195 --> 00:34:08,595
تخشين إذا بقيتي ستغيرين رأيك

611
00:34:08,755 --> 00:34:11,155
أخشى إن بقيت سأفقد عقلي

612
00:34:18,235 --> 00:34:19,915
... عزيزتي كارولين"

613
00:34:20,035 --> 00:34:22,075
...عندي إعتراف لأقوله

614
00:34:22,195 --> 00:34:25,275
أنا لص مجوهرات

615
00:34:25,435 --> 00:34:29,075
لقد خبأت سراً جميع ماسات أمي

616
00:34:29,235 --> 00:34:32,315
بكل كرم، أرجو أن تغفري لي

617
00:34:32,435 --> 00:34:36,155
بقبولك لهم من يدي الآثمتين

618
00:34:36,275 --> 00:34:39,115
لا تفرطي فيهم

619
00:34:39,235 --> 00:34:40,275
إصفحي عني إن أمكنك ذلك

620
00:34:40,395 --> 00:34:41,835
وعيشي مسرورة بالغنيمة

621
00:34:41,995 --> 00:34:44,435
أينما اردتي

622
00:34:44,555 --> 00:34:46,835
أنا وبيتر لدينا بعضنا البعض

623
00:34:46,955 --> 00:34:49,875
تقريباً  لا أريد اي شيء آخر

624
00:34:49,995 --> 00:34:53,795
لكن هناك خدمة صغيرة يمكن أن تقومي بها لنا

625
00:34:53,915 --> 00:34:56,355
بمقابل ماسات أمي

626
00:34:56,475 --> 00:35:00,435
هل تقبلين على التخلي عن ثلث حصتك من اشو ريوس ؟

627
00:35:00,595 --> 00:35:02,515
بيتر لديه خطط كبيرة للأراضي

628
00:35:02,635 --> 00:35:05,475
التي لا استطيع حتى التظاهر بفهمها

629
00:35:05,595 --> 00:35:07,915
فصل جديد قريباً سيبدأ لك

630
00:35:08,035 --> 00:35:09,155
وإذا صادف أنه

631
00:35:09,315 --> 00:35:11,115
ثقلٌ يحمله ضميرك

632
00:35:11,275 --> 00:35:13,315
ومن بيننا لا يلام على شيء؟

633
00:35:13,435 --> 00:35:15,235
<i>الإنسان كائن خطاء</i>

634
00:35:15,355 --> 00:35:18,275
تخلصي منه بمبادرة بسيطة

635
00:35:18,395 --> 00:35:21,715
اسمحي للفتى أن يكتب السيرة

636
00:35:21,835 --> 00:35:25,475
صوتك مازال هو الصوت الأخير الذي يحتاج

637
00:35:25,595 --> 00:35:26,955
آدم

638
00:35:45,355 --> 00:35:47,155
أين الجميع؟

639
00:35:47,275 --> 00:35:49,675
انهم مشغولون بفعل أياً كان الذي يفعلونه

640
00:35:49,795 --> 00:35:51,675
تزييف اللوحات

641
00:35:51,795 --> 00:35:53,675
تربية النحل القاتل، ربما

642
00:35:53,795 --> 00:35:55,475
وتهريب المصوغ

643
00:35:59,635 --> 00:36:01,075
اذهبي و ابحثي عنهم  من فضلك

644
00:36:01,195 --> 00:36:02,955
وقولي لهم أننا عدنا من المستشفى

645
00:36:08,635 --> 00:36:09,675
ابحث عن من؟

646
00:36:09,835 --> 00:36:13,355
آردن...والجميع

647
00:36:13,475 --> 00:36:14,795
كارولين

648
00:36:14,915 --> 00:36:16,395
كارولين

649
00:36:16,515 --> 00:36:18,835
أنت بالتأكيد تود الحديث مع كارولين

650
00:36:34,835 --> 00:36:36,355
ماذا ترسمين؟

651
00:36:51,435 --> 00:36:53,795
هل إنتهيتي؟

652
00:36:53,915 --> 00:36:54,955
آسف يا بورشا

653
00:36:55,075 --> 00:36:57,115
لكن أنا بحاجة للتحدث مع عمر

654
00:37:02,075 --> 00:37:03,955
اذهبي

655
00:37:05,435 --> 00:37:06,675
أتصدق ذلك ؟

656
00:37:06,795 --> 00:37:08,275
كارولين غادرت

657
00:37:08,435 --> 00:37:11,955
دون أي كلمة حول التفويض

658
00:37:12,075 --> 00:37:13,835
علي أن ألحق بها وأكلمها

659
00:37:13,955 --> 00:37:17,475
أعتقد أنها تستمتع بهذا

660
00:37:17,595 --> 00:37:19,715
هؤلاء الناس رهيبون

661
00:37:19,835 --> 00:37:25,155
إذا كان هناك من سيكلم كارولين سيكون ذلك أنا

662
00:37:25,275 --> 00:37:29,035
أعتقد انني أفضل في التعامل مع أشخاص مثلها

663
00:37:29,155 --> 00:37:30,795
لا أريد التعامل مع أي شخص

664
00:37:30,955 --> 00:37:34,355
أكرة هذا السلوك

665
00:37:34,475 --> 00:37:36,875
عمر

666
00:37:36,995 --> 00:37:38,595
ماخطبك؟

667
00:37:44,275 --> 00:37:47,075
آسفة

668
00:37:47,195 --> 00:37:49,475
آسفة، لقد كنت مريض

669
00:37:49,595 --> 00:37:53,275
لقد خرجت لتوك  من المستشفى

670
00:37:53,435 --> 00:37:55,395
لست كعادتك

671
00:37:55,515 --> 00:37:57,155
و حقاً لست في وضع  صحي ملائم

672
00:37:57,315 --> 00:37:58,955
لتنهض وتلاحق كارولين المجنونة

673
00:37:59,075 --> 00:38:01,195
أرجوكي, ديدري

674
00:38:01,315 --> 00:38:02,595
اتركي الأمر لي

675
00:38:02,715 --> 00:38:03,755
... عزيزي

676
00:38:03,875 --> 00:38:05,155
دعيني ارتاح فحسب

677
00:38:20,152 --> 00:38:22,453
أنا كالهاربة في منزلي

678
00:38:23,601 --> 00:38:25,194
مليء بعمال البناء

679
00:38:25,195 --> 00:38:28,302
هذا الصباح  قردين ضخمين قدما  إلى غرفتي

680
00:38:28,303 --> 00:38:32,404
وسيمين، لكن ماذا كانا يفعلان هناك

681
00:38:32,405 --> 00:38:37,570
"قلت للمهندس الغبي " لن احتمل المزيد

682
00:38:37,571 --> 00:38:39,479
"فاليرحلوا جميعاً "

683
00:38:39,480 --> 00:38:46,477
"قال لي "عزيزتي  كم انتي جميلة عندما تغضبي

684
00:38:46,478 --> 00:38:49,293
أترك عمر يجلس هنا من فضلك

685
00:38:49,294 --> 00:38:52,566
أود أن أخبره شيئاً

686
00:38:52,835 --> 00:38:54,395
"عمر،  "لاس جولندرينس

687
00:38:54,515 --> 00:38:57,995
تعني العصافير التي تطير و تغني

688
00:38:58,115 --> 00:39:02,475
هذا ما نفعله هنا كما ترى

689
00:39:02,595 --> 00:39:05,555
جولز كان دائماً مرحباً به هنا

690
00:39:05,715 --> 00:39:08,315
عاش مع نسوته في اشو ريوس

691
00:39:08,435 --> 00:39:12,835
وأحياناً كان يأتي إلى هنا للنسيم

692
00:39:12,955 --> 00:39:15,675
عندما تكون كارولين كثيرة المضايقة

693
00:39:15,795 --> 00:39:17,515
وآردن قليلة جداً

694
00:39:18,128 --> 00:39:21,330
انك شرير اليوم

695
00:39:21,475 --> 00:39:22,755
ألا تريد السباحة ؟

696
00:39:22,875 --> 00:39:24,435
لدينا الكثير من بذل السباحة

697
00:39:24,555 --> 00:39:25,755
نعم؟

698
00:39:25,875 --> 00:39:28,355
ليس عليك أن تضع تلك اليد في الماء صحيح؟

699
00:39:31,315 --> 00:39:32,913
...تراييل...تراييل... ويلسون

700
00:39:32,914 --> 00:39:34,927
هات ملابس سباحة لعمر

701
00:39:34,962 --> 00:39:36,115
...لا...لا

702
00:39:36,235 --> 00:39:38,755
...بلا

703
00:39:43,315 --> 00:39:47,395
جولز كان جذاباً جداً...جداً

704
00:39:47,515 --> 00:39:49,275
ومؤثر طبعا

705
00:39:49,395 --> 00:39:51,955
ذلك جعله أكثر جاذبية

706
00:39:52,075 --> 00:39:55,115
مثل هاملت  أو شخصية من روايات دستوفسكي

707
00:39:56,755 --> 00:40:00,315
لديه الموهبه في جعل أي فتاة يقابلها

708
00:40:00,435 --> 00:40:04,595
أنها هي الوحيدة التي حقاً تفهمه

709
00:40:04,715 --> 00:40:05,875
النساء فقط

710
00:40:05,995 --> 00:40:07,315
لم يهتم بالرجال

711
00:40:07,435 --> 00:40:09,715
أو العكس

712
00:40:09,835 --> 00:40:12,635
وكان يكتب في هذا الكتاب

713
00:40:12,755 --> 00:40:15,835
كتاب آخر  ليجعله حتى أكثر شهرة

714
00:40:15,995 --> 00:40:17,275
ضننا أنه مثير

715
00:40:17,395 --> 00:40:19,515
و ربما كنا جميعاً فيه

716
00:40:19,635 --> 00:40:23,315
وكل واحدة فينا ضنت أنها ملهمته

717
00:40:23,435 --> 00:40:26,275
وأنها ستدخل التاريخ

718
00:40:32,595 --> 00:40:36,315
فقط الله يعلم ما قالت له

719
00:40:36,475 --> 00:40:37,875
كل إمرأة قابلت جولز

720
00:40:37,995 --> 00:40:41,635
كانت مقتنعة أنها تفهمه أفضل مني

721
00:40:41,755 --> 00:40:43,995
أو آردن بالنسبة لذلك الأمر

722
00:40:44,115 --> 00:40:47,395
أتعلم ما أظن؟

723
00:40:47,515 --> 00:40:50,715
أنه لم يكن يكتب في أي كتاب

724
00:40:50,835 --> 00:40:52,715
يتحدث عنه إلينا

725
00:40:52,835 --> 00:40:55,075
ليثير اعجبنا

726
00:40:55,195 --> 00:40:58,075
فإكتشف أنه ليستطيع

727
00:40:58,195 --> 00:41:02,475
... وذلك جعله

728
00:41:02,595 --> 00:41:03,995
لم يعد يحتمل فكرة

729
00:41:04,115 --> 00:41:07,395
أنه لم يعد كاتب مشهور

730
00:41:07,515 --> 00:41:11,675
... محبوب و معروف و

731
00:41:11,795 --> 00:41:14,795
وكل واحدة واقعة في حبه

732
00:41:17,675 --> 00:41:19,275
...ويلسون

733
00:41:19,435 --> 00:41:20,475
سيدي

734
00:41:20,595 --> 00:41:21,635
شكراً

735
00:41:26,115 --> 00:41:28,395
المعذرة

736
00:41:45,835 --> 00:41:47,355
ربما سنتقابل في أمريكا

737
00:41:47,475 --> 00:41:48,795
أود ذلك كثيراً

738
00:41:48,915 --> 00:41:52,715
أو ربما تودين أن تنسي كل شيء عني

739
00:41:52,835 --> 00:41:54,955
أود أن أقدم لك هدية الوداع

740
00:41:55,075 --> 00:41:57,635
بشأن السيرة، إمضي قدماً وأكتبها

741
00:41:57,755 --> 00:42:00,955
إشرح لنا أنفسنا إن كنت تستطيع

742
00:42:01,075 --> 00:42:02,475
سأكون متشوقة

743
00:42:02,595 --> 00:42:06,075
لأن اقرأ تأويلك، أو ابداعك

744
00:42:08,435 --> 00:42:12,315
أمنحك تفويضي

745
00:42:12,435 --> 00:42:13,755
أليس ذلك ما ارادته ؟

746
00:42:13,875 --> 00:42:16,195
ما جئت من أجله؟

747
00:42:16,315 --> 00:42:18,275
طبعاً

748
00:42:18,395 --> 00:42:20,275
وأنا ممتن جداً لك

749
00:42:23,435 --> 00:42:26,475
ديدري، على كل حال، ستسر بذلك

750
00:42:26,595 --> 00:42:29,315
ماذا عن رسالة جولز التي ذكر فيها أنه لا يريد
سيرة لحياته؟

751
00:42:29,435 --> 00:42:30,795
جولز لم يكتب أي رسالة

752
00:42:30,915 --> 00:42:32,995
لقد اختلقت الأمر

753
00:42:33,115 --> 00:42:36,315
لكنه حاول أن يكتب كتاباً ثانياً

754
00:42:36,435 --> 00:42:38,635
هناك نص مكتوب، وهو موجود

755
00:42:38,755 --> 00:42:42,355
لم يقرأه أحد غيري

756
00:42:42,515 --> 00:42:43,555
لم ينهه جولز أبداً

757
00:42:43,675 --> 00:42:45,995
لم يستطع

758
00:42:46,115 --> 00:42:48,955
هل أخبرك حول الفصل الأخير

759
00:42:49,075 --> 00:42:52,315
الأخير الذي كتبه ولم يستطع اكماله؟

760
00:42:52,435 --> 00:42:55,795
في هذا الفصل آردن وأنا فوق الغندول

761
00:42:55,915 --> 00:42:58,715
نشمئز من بعضنا كما لم نفعل من قبل

762
00:42:58,835 --> 00:43:01,275
ربما ذلك ماكان ينتظره

763
00:43:01,395 --> 00:43:02,795
لكن في الغندول

764
00:43:02,955 --> 00:43:04,995
بدأنا شجاراً رهيباً

765
00:43:05,115 --> 00:43:06,395
شجار جسدي

766
00:43:06,515 --> 00:43:09,075
دفعت بآردن خارج القارب

767
00:43:09,195 --> 00:43:10,315
لكن أتعلم؟

768
00:43:10,435 --> 00:43:12,315
الماء لم يكن عميقاً بما فيه الكفاية

769
00:43:12,435 --> 00:43:16,075
فستمريت في دفعها أسفل فسفل

770
00:43:16,195 --> 00:43:18,675
هل نويتي نشره؟

771
00:43:18,795 --> 00:43:20,595
هناك أوقات شعرت بها أنه يجب علي ذلك

772
00:43:20,715 --> 00:43:22,995
وأنه كان مسؤلية وواجب

773
00:43:23,115 --> 00:43:26,235
تجاه الأدب، إن لم يبدو ذلك متكلفاً

774
00:43:26,395 --> 00:43:29,995
لا أظن أنه لأي منا واجب كهذا

775
00:43:30,115 --> 00:43:32,835
أعتقد أن الأدب يأخذ حيويته منا نحن

776
00:43:32,955 --> 00:43:34,515
وليس العكس

777
00:43:34,635 --> 00:43:37,515
أهذا رأي أستاذ في الأدب؟

778
00:43:37,635 --> 00:43:42,275
أخشى أن هذا عمر الأخر

779
00:43:42,395 --> 00:43:45,035
الخليفة  الضال الذي حرق كل الكتب

780
00:43:45,155 --> 00:43:47,595
مكتبة الإسكندرية بكاملها

781
00:43:47,715 --> 00:43:49,675
حرقة كحطب لسخان الماء

782
00:43:49,835 --> 00:43:52,635
حوالي 700 ألف لفافة حوالي

783
00:43:52,795 --> 00:43:55,275
أخذ حرقهم مدة 6 أشهر

784
00:44:16,435 --> 00:44:17,635
دعني أحمل ذلك

785
00:44:23,675 --> 00:44:25,115
شكراً

786
00:44:42,155 --> 00:44:44,515
كنت على وشك النزول لأودعك

787
00:44:44,635 --> 00:44:46,035
لقد صعدت

788
00:44:55,475 --> 00:44:58,075
لابد وأنك سعيد جداً لأجل نجاحك

789
00:44:58,235 --> 00:44:59,355
نجاحي؟

790
00:44:59,475 --> 00:45:01,755
حققت كل ما جئت من أجله

791
00:45:01,875 --> 00:45:04,755
نحن الثلاثة، ذلك نجاح %100

792
00:45:04,875 --> 00:45:06,115
آردن

793
00:45:06,235 --> 00:45:07,835
سأعود قريباً

794
00:45:07,995 --> 00:45:10,035
أعلم، لتجري مقابلة معنا جميعاً

795
00:45:10,155 --> 00:45:11,915
ذلك ليس ما سأعود من أجله

796
00:45:19,755 --> 00:45:21,195
عمر؟

797
00:45:25,875 --> 00:45:27,075
سأنزل حلاً

798
00:45:32,595 --> 00:45:35,715
ديدري دائماً تخشى من أن تفوتها الطائرة؟

799
00:45:35,835 --> 00:45:36,875
لم تفتها يوماً

800
00:45:36,995 --> 00:45:38,035
هل فاتتك يوماً ؟

801
00:45:38,195 --> 00:45:39,755
ربما مرتين، أو ثلاث

802
00:45:39,875 --> 00:45:40,915
على كل حال

803
00:45:41,035 --> 00:45:43,115
هناك أشياء أسوأ من أن تفوتك طائرة

804
00:45:43,235 --> 00:45:47,995
حاول أن لا تفوتك هذه المرة

805
00:45:48,115 --> 00:45:49,755
أنت على حق

806
00:45:51,115 --> 00:45:53,475
أتعلمين ما أظن؟

807
00:45:53,595 --> 00:45:55,715
ذلك النحل كان يعلم ماذا يفعل

808
00:45:55,875 --> 00:46:00,835
لسعني لأتذكر ما أنا هنا لأجله

809
00:46:00,955 --> 00:46:02,875
ليس من أجل أسبابي الأنانية

810
00:46:02,995 --> 00:46:05,315
...ليس فقط لأقضي وقت ممتع ، وأكون مسروراً

811
00:46:05,435 --> 00:46:07,235
لكن لتتحصل على الدكتوراه

812
00:46:07,355 --> 00:46:09,475
وأؤلف الكتاب

813
00:46:09,595 --> 00:46:11,195
وعندما ينشر

814
00:46:11,315 --> 00:46:15,835
,  أرجو أن ترسل لنا نسخة لكل واحد
...و ضع إهداء

815
00:46:15,955 --> 00:46:19,995
"مع تمنيات البرفسور رازق"

816
00:46:20,115 --> 00:46:22,315
البرفسور رازق

817
00:46:22,435 --> 00:46:25,035
تبدو كإسم عارض ألعاب خفة

818
00:46:25,195 --> 00:46:28,315
النوع الذي يخرج الحمام من أعلى القبعة

819
00:46:29,795 --> 00:46:31,795
و يقطع الفتيات إلى نصفين

820
00:46:59,715 --> 00:47:00,795
إذهب

821
00:47:06,835 --> 00:47:10,835
ها أنت هنا

822
00:47:10,995 --> 00:47:13,235
سوف تفوتنا الطائرة

823
00:47:13,355 --> 00:47:14,675
وداعاً ديدري

824
00:47:14,795 --> 00:47:18,235
أرجو أن تنعمي أنت وعمر  برحلة أمنة و ممتعة

825
00:47:18,355 --> 00:47:21,595
شكراً على كل شيء

826
00:47:21,755 --> 00:47:22,995
وداعاً

827
00:47:28,675 --> 00:47:29,835
وداعاً

828
00:48:29,326 --> 00:48:32,832
<i> بعد 4 أشهر </i>

829
00:48:52,315 --> 00:48:53,355
!عمر

830
00:48:53,515 --> 00:48:55,035
إلى أين أنت ذاهب؟-
أنا مستعجل -

831
00:48:55,155 --> 00:48:56,835
!هيا

832
00:48:59,035 --> 00:49:00,595
!توقفن

833
00:49:11,475 --> 00:49:13,075
في 500 كلمه ليوم الأثنين

834
00:49:13,195 --> 00:49:16,315
أريدكم أن تحللوا دور القدر في روايات هاردي

835
00:49:16,435 --> 00:49:20,195
في أعمال شكسبير  الشخصية هي قدر

836
00:49:20,315 --> 00:49:22,035
والتي نعلمها الآن من الخبرة

837
00:49:22,155 --> 00:49:23,355
لتكون الحقيقه المطلقة

838
00:49:23,475 --> 00:49:25,515
ما يحصل لي يحصل

839
00:49:25,635 --> 00:49:29,515
لأنني أنا هو أنا

840
00:49:29,675 --> 00:49:31,635
شخصيت هاردي وقعت في مواقف

841
00:49:31,755 --> 00:49:35,275
يستحيل الخروج منها الخروج منها

842
00:49:35,395 --> 00:49:39,355
لكن هل هي حقاً مستحيلة؟

843
00:49:39,515 --> 00:49:42,115
لنفترض أن شخصية تقرر أنها تستطيع فعل شيء

844
00:49:42,235 --> 00:49:44,315
حول مصيرها

845
00:49:44,435 --> 00:49:45,475
ماذا إذاً ؟

846
00:49:47,075 --> 00:49:48,955
أي مشاركة؟

847
00:49:49,075 --> 00:49:50,155
!هيا يا رفاق

848
00:50:25,875 --> 00:50:27,315
إنه عمر

849
00:50:50,835 --> 00:50:53,075
عمر لقد وجدت حذائك

850
00:50:53,195 --> 00:50:54,395
حذائي؟

851
00:50:54,515 --> 00:50:57,075
الذي فقدته عندما لسعتك النحلة

852
00:50:57,195 --> 00:51:00,687
أمازالت لديك فردة الحذاء الأخرى؟
عندها يمكنك وضعهم

853
00:51:01,435 --> 00:51:03,755
شكراً لك بورشا

854
00:51:03,875 --> 00:51:05,635
في الحقيقة لقد احتفظت بها

855
00:51:05,755 --> 00:51:07,915
كتذكار  للسعة النحل

856
00:51:08,035 --> 00:51:11,635
سأحضره

857
00:51:11,755 --> 00:51:13,475
لا يمكنك فعل هذا

858
00:51:13,595 --> 00:51:14,915
إنه خطأ

859
00:51:15,035 --> 00:51:18,275
تدخل و تخرج متى يناسبك

860
00:51:18,395 --> 00:51:19,595
لا، لا يمكنك

861
00:51:19,715 --> 00:51:20,795
كان يجب أن أرسلك

862
00:51:20,955 --> 00:51:22,235
نعم كان عليك أن تراسل

863
00:51:22,355 --> 00:51:23,675
حاولت ذلك

864
00:51:23,795 --> 00:51:25,995
لا تعلمين كم حاولت

865
00:51:26,115 --> 00:51:27,475
كم عد الرسإل التي لم أرسلها

866
00:51:27,595 --> 00:51:30,795
بطاقة بريدية حتى ،عوض عن لاشيء

867
00:51:30,915 --> 00:51:31,955
لا كلمة

868
00:51:32,075 --> 00:51:33,475
كأننا لم نعد في الوجود

869
00:51:33,595 --> 00:51:34,675
أنت لا تفهمين

870
00:51:34,795 --> 00:51:35,955
لا أفهم ماذا؟

871
00:51:36,075 --> 00:51:38,555
"  لطالما فكرت "اذهب هناك

872
00:51:38,675 --> 00:51:39,995
"اذهب هناك ، أذهب هناك"

873
00:51:40,115 --> 00:51:41,675
علمت أنه علي أن أفعل شيئاً

874
00:51:41,795 --> 00:51:43,555
اتمنى لو أنني فعلته بشكل صحيح

875
00:51:43,675 --> 00:51:45,475
إذا كان هناك شيء يمكن أن أعطيه إياك

876
00:51:45,595 --> 00:51:48,355
لمرة،أفعل فيها الصواب

877
00:51:48,475 --> 00:51:50,955
لا يمكنك الظهور هكذا

878
00:51:51,075 --> 00:51:52,475
تزعج الجميع بشكل مروع

879
00:51:52,595 --> 00:51:55,435
بظهورك الغريب هذا

880
00:51:55,555 --> 00:51:57,315
إذاً، كان يجب أن أجلس مكتوف اليدين؟

881
00:51:57,435 --> 00:51:59,235
أتألم، وافتقدك؟

882
00:51:59,355 --> 00:52:00,395
أرجوك، إذهب

883
00:52:00,515 --> 00:52:02,355
إذهب فحسب

884
00:52:13,595 --> 00:52:15,795
أردت أن أعطية حذائه

885
00:52:36,675 --> 00:52:37,675
عمر!

886
00:52:37,795 --> 00:52:39,635
مرحباً بيتر -
أدخل -

887
00:52:39,755 --> 00:52:44,595
شكراً

888
00:52:44,715 --> 00:52:48,715
سأحضر لك جوارب جافة

889
00:52:48,875 --> 00:52:50,075
أهلاً ,أيها الفتى العزيز

890
00:52:50,195 --> 00:52:51,235
من أين نبت؟

891
00:52:51,355 --> 00:52:53,795
تعال وأجلس

892
00:52:53,915 --> 00:52:55,875
تدفء قليلاً

893
00:52:55,995 --> 00:52:57,915
إجلس هنا،  أتود شراباً؟

894
00:52:58,035 --> 00:52:59,395
لو تسمح-
جيد -

895
00:53:12,075 --> 00:53:13,435
تفضل -
شكراً -

896
00:53:13,555 --> 00:53:16,915
يبدو أنك طورت عادة الظهور في أوقات خارقة

897
00:53:17,035 --> 00:53:19,315
أنا أخرق، وغبي

898
00:53:19,435 --> 00:53:21,275
كنت ادعو نفسي بذلك

899
00:53:21,395 --> 00:53:23,315
لكن الآن بيتر جعلنا كشركة

900
00:53:23,435 --> 00:53:25,635
لم أعد مغفلاً الأن

901
00:53:25,755 --> 00:53:27,475
أنا رجل أعمال الآن

902
00:53:27,595 --> 00:53:28,635
هي أعمالك أنت؟

903
00:53:28,755 --> 00:53:31,155
لقد تخليت عنها، السيرة

904
00:53:31,275 --> 00:53:32,315
لن اكتبها

905
00:53:33,915 --> 00:53:35,115
..بصراحة بدا لي الأمر أن

906
00:53:35,235 --> 00:53:36,315
that it was, um-

907
00:53:36,435 --> 00:53:37,635
ما اسمها؟ ديدري

908
00:53:37,795 --> 00:53:39,715
بدا لي أنه مشروع ديدري

909
00:53:39,835 --> 00:53:42,195
أكثر من أنه مشروعك

910
00:53:42,315 --> 00:53:44,315
-حتى قبل آتي أتي هنا

911
00:53:44,435 --> 00:53:46,395
فقدت كلباً

912
00:53:46,555 --> 00:53:49,875
بحثاً عنه، كدت أن أغرق في مستنقع

913
00:53:49,995 --> 00:53:51,795
ثم حدث الأمر مجددا

914
00:53:51,915 --> 00:53:53,195
فقدت كلباً

915
00:53:53,355 --> 00:53:56,795
نفس الكلب فيكتور

916
00:53:56,915 --> 00:53:59,555
وبحثاً عنه جئت إلى المستنقع نفسه

917
00:53:59,675 --> 00:54:02,955
"! ثم قلت:"لا، ليس مجدداً

918
00:54:03,115 --> 00:54:04,875
لكن كنت أغرق

919
00:54:05,035 --> 00:54:07,995
ليس في المستنقع لكن في السيرة

920
00:54:08,115 --> 00:54:10,155
حياتي بأكملها

921
00:54:10,275 --> 00:54:11,715
ليس لدي أي علم

922
00:54:11,875 --> 00:54:13,395
عن ما تتحدث عزيزي الفتى

923
00:54:13,515 --> 00:54:15,235
لكن واضح أنك قدمت كل هذه المسافة إلى هنا

924
00:54:15,355 --> 00:54:16,515
لتنقذ نفسك من الغرق

925
00:54:16,635 --> 00:54:17,675
مرحباً بك

926
00:54:17,835 --> 00:54:19,475
آردن طلبت مني الرحيل

927
00:54:19,595 --> 00:54:20,995
قالت أنه ليس من حقي القدوم هنا

928
00:54:21,115 --> 00:54:22,915
دائماً نقول شيئ لا نعنيه

929
00:54:23,035 --> 00:54:24,475
خاصةً في هذه العائلة

930
00:54:24,635 --> 00:54:27,155
في الواقع، غالباً ما نقول عكس ما نعني

931
00:54:27,275 --> 00:54:29,675
آدم يرسلني بعيداً كل يوم

932
00:54:29,795 --> 00:54:31,355
يقول إنه أفضل هكذا

933
00:54:31,515 --> 00:54:33,155
نعم"إنه أفضل هكذا" وتعني

934
00:54:33,275 --> 00:54:34,915
لا استطيع التحمل لكن سأفعل

935
00:54:35,035 --> 00:54:36,515
إنه نصفي اليهودي من أمي

936
00:54:36,635 --> 00:54:37,795
ماذا يجب أن أفعل؟

937
00:54:37,915 --> 00:54:38,955
إذهب لرؤيتها مرةً أخرى

938
00:54:39,075 --> 00:54:40,835
وماذا إن طلبت مني المغادرة؟

939
00:54:40,955 --> 00:54:43,355
تعال إلى هنا، وغداً حاول مرة أخرى

940
00:54:43,475 --> 00:54:47,063
ثم اليوم الذي يليه
والذي يليه

941
00:54:48,395 --> 00:54:50,075
!عمر

942
00:55:08,675 --> 00:55:09,755
تعال

943
00:55:24,835 --> 00:55:26,715
هذا يجب أن يكون جيداً

944
00:55:26,835 --> 00:55:32,014
لا تنسى أنه كان في العاشرة أو الثانية عشر
من عمره عندما ألفها, كن لطيفاً

945
00:55:33,675 --> 00:55:35,715
لحظة

946
00:55:35,875 --> 00:55:36,955
أعتقد أني أعرفها

947
00:55:41,115 --> 00:55:42,315
المعذرة

948
00:55:42,435 --> 00:55:44,755
هل أنت كارولين جوند؟

949
00:55:44,875 --> 00:55:46,235
...أنا ديدري، تقبلنا في

950
00:55:46,355 --> 00:55:47,995
اشو ريوس، طبعاً

951
00:55:48,115 --> 00:55:49,235
كيف يمكن أن أنسى؟

952
00:55:49,355 --> 00:55:51,835
مرحباً

953
00:55:51,955 --> 00:55:53,675
تشرفت بلقائك، هذا تيم

954
00:55:53,795 --> 00:55:54,835
سررت بلقائك

955
00:55:54,955 --> 00:55:56,315
أتعيشين هنا في مدريد؟

956
00:55:56,475 --> 00:55:58,395
لا, اننا في زيارة فقط

957
00:55:58,515 --> 00:55:59,595
نعيش في نيو يورك

958
00:55:59,715 --> 00:56:00,755
حقاً ؟ أنا كذلك

959
00:56:00,875 --> 00:56:03,515
أحاضر في جامعة كولومبيا

960
00:56:03,635 --> 00:56:04,755
هل سمعت عن أي خبر عنهم؟

961
00:56:04,875 --> 00:56:06,075
نعم أحياناً

962
00:56:06,235 --> 00:56:07,275
يبدون جميعاً سعداء

963
00:56:07,395 --> 00:56:08,875
حاولوا الأرض إلى كرمه

964
00:56:08,995 --> 00:56:09,995
وهناك رضيع

965
00:56:10,155 --> 00:56:11,435
رضيع؟

966
00:56:11,555 --> 00:56:12,755
ولد أم بنت ؟

967
00:56:12,875 --> 00:56:14,395
بنت

968
00:56:14,515 --> 00:56:17,355
اخت صغرى لبورشا

969
00:56:17,475 --> 00:56:18,915
ولا يزالون يربون النحل

970
00:56:19,035 --> 00:56:20,475
ذلك النحل؟

971
00:56:20,595 --> 00:56:21,595
أصبح  تجارة الآن

972
00:56:21,755 --> 00:56:23,355
يبيعون العسل

973
00:56:23,475 --> 00:56:25,795
كم هو غريب أن أقابلك هكذا بعد كل هذه السنين

974
00:56:25,915 --> 00:56:29,915
و كلانا نسكن في نيو يورك الأن

975
00:56:30,035 --> 00:56:31,075
حسناً

976
00:56:31,195 --> 00:56:34,635
إلى القاء

977
00:56:34,755 --> 00:56:35,795
من هذه؟

978
00:56:35,915 --> 00:56:37,475
انها قصة غريبة

979
00:56:37,595 --> 00:56:41,315
...انها ليست -
ثانية واحدة -

980
00:56:41,435 --> 00:56:43,075
كارولين

981
00:56:43,195 --> 00:56:44,475
اتصلي بي

982
00:56:44,595 --> 00:56:45,635
أنا في دليل الهاتف

983
00:56:45,755 --> 00:56:47,075
ديدري روتموند الوحيدة

984
00:56:47,235 --> 00:56:48,555
84 غرباً

985
00:57:12,595 --> 00:57:14,155
إذن من كانت تلك ؟

986
00:57:14,275 --> 00:57:16,035
شخص قابلته مرة

987
00:57:16,155 --> 00:57:17,995
في اليروجواي من بين جميع الأماكن

988
00:57:18,115 --> 00:57:21,755
منذ 3 سنوات

989
00:57:24,635 --> 00:57:28,035
ماذا كنت تفعلين في اليوروجواي ؟

990
00:57:28,195 --> 00:57:32,875
أرسلت من أجل صديق احتاجني

991
00:57:33,035 --> 00:57:38,035
أتعلم أن لسعة النحل يمكن أن تكون قاتلة ؟

992
00:57:38,155 --> 00:57:41,075
أكانت قاتلة؟ هل مات؟

993
00:57:41,195 --> 00:57:43,155
لا، كان قد تعاف

994
00:57:43,275 --> 00:57:45,635
لكن كانت لها تأثير نفسي عميق

995
00:58:21,795 --> 00:58:23,675
هل ستتصلين بها؟

996
00:58:23,835 --> 00:58:27,835
تبدو أكثر ودا مما أتذكر

997
00:58:27,955 --> 00:58:29,915
ماذا جرى؟

998
00:58:30,035 --> 00:58:31,355
انها قصة طويلة

999
00:58:31,475 --> 00:58:32,515
أخبريني

1000
00:58:37,075 --> 00:58:39,235
سأخبرك لاحقاً

1001
00:58:48,248 --> 01:02:39,661
ترجمة : حمزة الخزامي
7amzza@gmail.com

