1
00:00:38,831 --> 00:00:45,713
<i>M E M E N T O
مذكرات</i>

2
00:00:54,973 --> 00:01:14,951
J_R_Lupin &  Brad Pitt II  ترجمة
تعديل الترجمة
exmen

3
00:02:35,782 --> 00:02:37,617
أين أنت إذاً؟

4
00:02:37,700 --> 00:02:39,744
أنت في غرفة فندق

5
00:02:39,827 --> 00:02:41,996
...استيقظ فقط و ستجد نفسك

6
00:02:42,080 --> 00:02:44,374
في حجرة فندق
إليك المفتاح

7
00:02:44,457 --> 00:02:48,127
...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن

8
00:02:48,211 --> 00:02:50,797
ربما مضى أسبوع على وجودك هنا

9
00:02:50,880 --> 00:02:53,466
أو ثلاثة أشهر
...إنه

10
00:02:53,550 --> 00:02:55,760
من الصعب المعرفة
أنا...لا أعرف

11
00:02:55,844 --> 00:02:57,929
إنها غرفة مجهولة

12
00:02:59,639 --> 00:03:02,809
هذا الرجل
إنه هنا بالفعل

13
00:03:04,686 --> 00:03:05,895
(ليني)

14
00:03:06,521 --> 00:03:08,356
(اسمي (ليونارد

15
00:03:09,983 --> 00:03:13,194
كما أخبرتك من قبل -
حقاً؟ لا بد أنني نسيت -

16
00:03:14,863 --> 00:03:17,031
أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي

17
00:03:17,115 --> 00:03:19,784
حسناً، كلما أراك فقط

18
00:03:28,543 --> 00:03:31,379
سيارتي -
هذه سيارتك -

19
00:03:31,462 --> 00:03:32,964
مزاجك رائق جداً

20
00:03:34,549 --> 00:03:38,428
ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق -
أحاول أن أمرح فقط -

21
00:03:45,435 --> 00:03:48,521
اغلق نافذتك -
ماذا؟ -

22
00:03:53,484 --> 00:03:55,737
إنها مكسورة -
يمكنني أن أصلحها لك -

23
00:03:56,988 --> 00:04:00,074
إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ -
عندي مكان لبدء البحث -

24
00:04:00,158 --> 00:04:03,453
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
أنت تعرفه؟ -

25
00:04:03,536 --> 00:04:06,247
نعم، إنه هذا المبنى المتدهور
لماذا تريد الذهاب هناك؟

26
00:04:07,582 --> 00:04:09,626
لا أذكر

27
00:04:28,353 --> 00:04:32,482
يبدو أن أحداً ما بالمنزل -
هذه هنا منذ سنوات -

28
00:04:35,902 --> 00:04:39,197
عم تتحدث؟
عمر هذه الآثار عدة أيام فقط

29
00:04:39,280 --> 00:04:41,991
آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟

30
00:04:43,159 --> 00:04:44,577
هيا

31
00:04:52,335 --> 00:04:54,587
لنلقي نظرة بالداخل

32
00:05:12,272 --> 00:05:14,315
(تيدي)

33
00:05:14,399 --> 00:05:18,570
لا تصدق أكاذيبه
إنه المقصود، اقتله

34
00:05:18,653 --> 00:05:20,697
وجدته أخيراً

35
00:05:20,780 --> 00:05:22,949
كم قضيت في البحث؟

36
00:05:24,117 --> 00:05:26,160
أوجدت شيئاً؟

37
00:05:26,619 --> 00:05:28,663
لم أظنك فعلت

38
00:05:28,746 --> 00:05:30,081
لنذهب إذاً، صحيح؟

39
00:05:30,165 --> 00:05:32,458
تباً

40
00:05:33,585 --> 00:05:35,253
ستدفع ثمن ما فعلت

41
00:05:36,087 --> 00:05:39,090
اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن

42
00:05:42,802 --> 00:05:45,763
أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق

43
00:05:45,847 --> 00:05:49,642
اطلب مغفرة زوجتي
قبل أن أفجر رأسك

44
00:05:49,726 --> 00:05:52,687
ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً)

45
00:05:52,770 --> 00:05:55,231
أنت لا تعرف اسمي حتى -
(تيدي) -

46
00:05:55,315 --> 00:05:57,483
لأنك قرأته من على صورة لعينة

47
00:05:57,567 --> 00:06:00,862
أنت لا تعرف من أنت

48
00:06:00,945 --> 00:06:05,491
(أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو -
...هذا ما كنت لكن ليس -

49
00:06:05,575 --> 00:06:07,493
ما أصبحت...

50
00:06:07,577 --> 00:06:10,872
اصمت -
أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا -

51
00:06:11,247 --> 00:06:13,291
هيا، لننزل إلى القبو

52
00:06:13,374 --> 00:06:16,336
لننزل أنا و أنت معاً

53
00:06:16,419 --> 00:06:19,589
ثم ستعرف من أنت حقاً

54
00:06:22,842 --> 00:06:24,886
لا

55
00:06:26,513 --> 00:06:28,556
إنها غرفة مجهولة

56
00:06:28,640 --> 00:06:31,142
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنك تنظر داخلها على أي حال

57
00:06:31,226 --> 00:06:33,686
لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس

58
00:06:33,770 --> 00:06:37,649
و الذي قرأته مخلصاً بالفعل

59
00:06:37,732 --> 00:06:41,694
أنت تعرف حقيقتك و تعرف
تقريباً كل شيء عن نفسك

60
00:06:42,820 --> 00:06:47,700
لكن بالنسبة للروتين اليومي
يكون أخذ الملاحظات هام جداً

61
00:06:48,159 --> 00:06:52,789
كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة
لكنه لم يكن منظماً

62
00:06:52,872 --> 00:06:57,210
كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة
لكن كان يخلطها ببعضها

63
00:06:57,293 --> 00:06:59,420
ستحتاج لنظام حقاً

64
00:06:59,504 --> 00:07:01,548
إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً

65
00:07:56,436 --> 00:07:58,354
مرحباً -
مرحباً -

66
00:07:58,438 --> 00:08:01,691
أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 -
أي خدمة يا (ليونارد)؟ -

67
00:08:01,774 --> 00:08:03,610
(برت)

68
00:08:03,693 --> 00:08:07,030
برت)، لست متأكداً)
أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات

69
00:08:07,113 --> 00:08:09,949
لست متأكداً؟ -
أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف -

70
00:08:10,033 --> 00:08:12,827
صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس
عند التحدث إليهم

71
00:08:12,911 --> 00:08:14,204
نعم، نعم

72
00:08:14,287 --> 00:08:18,124
لا تذكر قول هذا؟ -
هذه المشكلة،لدي حالة ما -

73
00:08:18,208 --> 00:08:20,585
حالة؟ -
إنها ذاكرتي -

74
00:08:20,668 --> 00:08:23,296
فقدان جزئي للذاكرة؟ -
لا، تختلف عن هذا -

75
00:08:23,379 --> 00:08:27,592
ليست لدي ذاكرة قصيرة
...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط

76
00:08:27,675 --> 00:08:31,513
منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة
كل الذكريات تتبخر

77
00:08:31,596 --> 00:08:35,141
إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة

78
00:08:35,225 --> 00:08:37,894
و المرة القادمة التي أراك فيها
لن أتذكر هذه المحادثة

79
00:08:37,977 --> 00:08:40,480
لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل

80
00:08:40,730 --> 00:08:44,651
لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه

81
00:08:45,610 --> 00:08:48,154
أخبرتك بهذا من قبل
أليس كذلك؟

82
00:08:48,238 --> 00:08:52,325
لا أقصد الاستخفاف بك
لكن هذا غريب جداً

83
00:08:52,408 --> 00:08:54,619
لا تذكرني على الإطلاق؟ -
لا أذكرك -

84
00:08:54,702 --> 00:08:57,539
لقد تحدثنا عدة مرات -
أنا واثق من هذا -

85
00:08:58,623 --> 00:09:00,667
ما هو آخر شيء تذكره؟

86
00:09:00,875 --> 00:09:02,919
زوجتي

87
00:09:03,253 --> 00:09:05,296
كيف تبدو الأحداث؟

88
00:09:09,384 --> 00:09:11,427
كالاستيقاظ

89
00:09:11,719 --> 00:09:13,930
كأنني استيقظت للتو

90
00:09:14,556 --> 00:09:16,599
لا بد أن هذا سيء

91
00:09:16,683 --> 00:09:18,309
كل شيء بالعكس

92
00:09:18,393 --> 00:09:21,312
أن تكون عندك فكرة عم ستفعل

93
00:09:21,396 --> 00:09:23,606
لكنك لا تذكر ما فعلت للتو

94
00:09:23,690 --> 00:09:26,276
أعني، أنا عكسك بالضبط

95
00:09:26,359 --> 00:09:29,445
منذ متى و أنا أقيم هنا؟ -
منذ يومين -

96
00:09:29,529 --> 00:09:31,990
هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ -
كما طلبت -

97
00:09:32,073 --> 00:09:34,492
حسناً، لكن هذا الرجل استثناء

98
00:09:34,576 --> 00:09:35,952
أتعرف هذا الرجل؟

99
00:09:37,412 --> 00:09:41,249
نعم، إنه صديقك، صحيح؟ -
و لماذا تظنه صديقي؟ -

100
00:09:41,332 --> 00:09:43,668
رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر -
ليس صديقي -

101
00:09:43,751 --> 00:09:45,170
حسناً

102
00:09:45,253 --> 00:09:48,965
إن اتصل أو ظهر هنا
اتصل بي في غرفتي، حسناً؟

103
00:09:49,048 --> 00:09:51,092
ماذا، اسمه (تيدي)؟ -
تيدي)، نعم) -

104
00:09:51,176 --> 00:09:53,011
حسناً

105
00:09:53,386 --> 00:09:56,306
أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة

106
00:09:56,389 --> 00:09:58,766
لا، مادمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة

107
00:09:59,392 --> 00:10:01,436
نعم
حسناً

108
00:10:01,519 --> 00:10:02,854
أربعون

109
00:10:04,689 --> 00:10:06,107
هذا الرجل

110
00:10:07,984 --> 00:10:09,194
إنه هنا بالفعل

111
00:10:11,154 --> 00:10:12,989
(ليني)

112
00:10:14,157 --> 00:10:18,286
ستحتاج لنظام حقاً
إن أردت أن ينجح الأمر

113
00:10:18,369 --> 00:10:22,916
يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك
سيصبح جزءاً هاماً من حياتك

114
00:10:22,999 --> 00:10:26,961
يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك
و مهم أيضاً أين تضعها

115
00:10:27,045 --> 00:10:29,756
...تحتاج لسترة بها
حوالي ستة جيوب

116
00:10:29,839 --> 00:10:31,925
و كل جيب لشيء معين

117
00:10:32,008 --> 00:10:36,387
يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور
و كيف يسير النظام

118
00:10:36,471 --> 00:10:38,848
يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك

119
00:10:38,932 --> 00:10:42,018
لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام

120
00:10:42,101 --> 00:10:44,312
لا أعرف لماذا يستغل الناس

121
00:10:44,395 --> 00:10:46,439
شخص في مثل حالتك

122
00:10:46,523 --> 00:10:50,443
إن كانت عندك معلومة

123
00:10:51,027 --> 00:10:55,156
حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك
أفضل من الورقة

124
00:10:55,240 --> 00:10:57,283
إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات

125
00:11:04,415 --> 00:11:06,251
من يتحدث؟

126
00:11:13,800 --> 00:11:16,761
(تذكر (سامي جانكيس

127
00:11:24,811 --> 00:11:29,399
* الحقائق *

128
00:11:46,207 --> 00:11:48,543
عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك -
سكراً -

129
00:11:49,586 --> 00:11:51,671
شارع (لينكولن)؟

130
00:11:51,754 --> 00:11:53,590
...توجه مباشرةً للشارع السادس

131
00:11:53,673 --> 00:11:55,842
...و توجه للجانب الشرقي من المدينة -
يجب أن أكتب هذا -

132
00:11:55,925 --> 00:11:59,220
...إنه سهل، توجه مباشرةً -
صدقني، يجب أن أكتب هذا -

133
00:12:06,144 --> 00:12:08,188
"فندق "دسكاونت

134
00:12:31,961 --> 00:12:34,005
"فندق "دسكاونت

135
00:12:34,797 --> 00:12:36,841
(ناتالي)

136
00:12:38,426 --> 00:12:40,220
سيارتي

137
00:12:41,930 --> 00:12:43,973
(تيدي)

138
00:12:55,318 --> 00:12:56,819
<i>(إلى (ليونارد) من (ناتالي</i>

139
00:12:56,819 --> 00:12:58,863
(جون إدوارد جاميل)

140
00:13:00,740 --> 00:13:02,534
(أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي

141
00:13:07,455 --> 00:13:09,415
لا تصدق أكاذيبه

142
00:13:24,722 --> 00:13:26,766
نعم؟ -
سيد (جاميل)؟ -

143
00:13:26,850 --> 00:13:28,893
ليني)، أهذا أنت؟) -
جون جاميل)؟) -

144
00:13:28,977 --> 00:13:31,396
(ليني)، أنا (تيدي)
ابق مكانك، سآتي حالاً

145
00:13:31,479 --> 00:13:34,566
حسناً
سأنتظرك

146
00:13:57,213 --> 00:14:00,341
<i>اعثر عليه و اقتله</i>

147
00:14:05,513 --> 00:14:07,849
<i>صورة، منزل
سيارة، صديق</i>

148
00:14:07,849 --> 00:14:10,518
<i>لا تثق بضعفك</i>

149
00:14:10,727 --> 00:14:12,145
<i>يمكن أن تضيع الملاحظات</i>

150
00:14:12,937 --> 00:14:15,273
<i>الذاكرة تخون صاحبها</i>

151
00:14:25,200 --> 00:14:27,493
<i>(ولاية (كاليفورنيا</i>

152
00:14:29,954 --> 00:14:31,498
<i>:الحقيقة الأولى
ذكر</i>

153
00:14:31,498 --> 00:14:32,957
<i>:الحقيقة الثانية
أبيض</i>

154
00:14:32,957 --> 00:14:35,001
ذكر أبيض

155
00:14:36,085 --> 00:14:38,254
(اسمه الأول (جون

156
00:14:38,338 --> 00:14:42,175
(و لقبه "ج" نسبةً ل(جاميل

157
00:14:46,346 --> 00:14:48,181
عقاقير

158
00:14:48,264 --> 00:14:49,933
لوحة رقم السيارة

159
00:14:51,184 --> 00:14:53,436
س ج 13

160
00:14:55,855 --> 00:14:57,357
17 ي...

161
00:15:02,070 --> 00:15:04,113
إنه هو

162
00:15:09,619 --> 00:15:12,247
لقد وجدتك
أيها الحقير

163
00:15:39,732 --> 00:15:47,907
<i>جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي)</i>

164
00:16:13,641 --> 00:16:16,019
قلت أننا تحدثنا من قبل
لا أذكر هذا

165
00:16:16,102 --> 00:16:18,146
نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة

166
00:16:18,229 --> 00:16:20,648
أذكر كل شيء قبل الإصابة
لا أذكر فقط الأحداث الجديدة

167
00:16:20,732 --> 00:16:22,984
لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك
عم تحدثنا؟

168
00:16:23,067 --> 00:16:25,111
(سامي جانكيس)

169
00:16:25,195 --> 00:16:27,864
(أظنني أخبر الناس بأمر (سامي
لأساعدهم على الفهم

170
00:16:27,947 --> 00:16:31,201
تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً

171
00:16:31,284 --> 00:16:33,953
كتب (ٍامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى

172
00:16:34,037 --> 00:16:35,914
لكنه خلطها ببعضها

173
00:16:36,623 --> 00:16:40,418
عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة

174
00:16:42,045 --> 00:16:44,088
أنا مهذب و منظم

175
00:16:44,172 --> 00:16:46,966
أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة

176
00:16:47,383 --> 00:16:49,427
لم يكن ل(سامي) دافع

177
00:16:49,511 --> 00:16:51,554
ولا سبب لإنجاحها

178
00:16:52,096 --> 00:16:53,097
أنا؟

179
00:16:53,973 --> 00:16:55,600
نعم

180
00:16:55,683 --> 00:16:57,727
عندي سبب

181
00:17:14,994 --> 00:17:18,081
اليوم، في الواحدة مساءً
قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات

182
00:17:19,249 --> 00:17:23,461
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

183
00:17:40,562 --> 00:17:43,022
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

184
00:17:43,106 --> 00:17:46,442
...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة -
(لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني -

185
00:17:46,526 --> 00:17:49,529
ناديني ب(ليونارد) من فضلك
(كانت زوجتي تناديني ب(ليني

186
00:17:49,612 --> 00:17:53,199
نعم، أعرف فقد أخبرتني -
لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكرهه -

187
00:17:53,283 --> 00:17:55,201
نعم

188
00:17:55,285 --> 00:17:58,204
أتمانعين في نزع نظارتك؟
...فمن الصعب عليَّ

189
00:17:59,789 --> 00:18:00,582
شكراً

190
00:18:00,665 --> 00:18:03,251
ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟

191
00:18:03,334 --> 00:18:06,087
أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ -
نعم -

192
00:18:06,171 --> 00:18:09,632
لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق
قاسية جداً

193
00:18:09,716 --> 00:18:13,178
إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات
فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار

194
00:18:14,721 --> 00:18:17,015
أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة

195
00:18:17,432 --> 00:18:20,727
إنها قاسية فعلاً
تكاد تكون مستحيلة

196
00:18:20,810 --> 00:18:24,314
اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك
فليست مسألة شخصية

197
00:18:27,275 --> 00:18:29,986
لدي معلومات تهمك فعلاً

198
00:18:30,361 --> 00:18:32,614
لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة

199
00:18:33,406 --> 00:18:36,159
جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها

200
00:18:36,367 --> 00:18:38,077
خمن ما الاسم الذي وجده؟

201
00:18:39,412 --> 00:18:42,665
(جون إدوارد جاميل)
(جون ج.)

202
00:18:42,749 --> 00:18:44,042
أتعرفينه؟

203
00:18:44,125 --> 00:18:47,879
لا، لكن وجهه في رخصة القيادة
بدا لي مألوفاً

204
00:18:47,962 --> 00:18:50,632
أظنه كان في الحانة

205
00:18:50,715 --> 00:18:54,177
إليك نسخة من رخصته و أوراقه
وصورته و كل شيء

206
00:18:54,260 --> 00:18:56,304
هل أنت واثق أنك تريد هذا؟

207
00:18:56,387 --> 00:18:59,098
هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ -
نعم -

208
00:18:59,182 --> 00:19:01,518
حسناً، لا داعي للسؤال إذاً

209
00:19:01,601 --> 00:19:03,853
لكن حتى إن انتقمت منه
لن تتذكر

210
00:19:03,937 --> 00:19:05,980
لن تعرف حتى أنك فعلت

211
00:19:06,064 --> 00:19:09,400
تستحق زوجتي الانتقام لأجلها
لا يهم إن كنت أعرف أم لا

212
00:19:09,484 --> 00:19:11,819
كوني أنسى بعض الأشياء

213
00:19:11,903 --> 00:19:14,239
لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى

214
00:19:14,322 --> 00:19:17,826
لا يختفي العالم في غمضة عين
أليس كذلك؟

215
00:19:17,992 --> 00:19:21,621
على أي حال
ربما ألتقط صورة للذكرى

216
00:19:21,704 --> 00:19:23,748
و أضع وشماً آخر عجيب

217
00:19:28,002 --> 00:19:30,255
حدثني عنها ثانيةً

218
00:19:31,297 --> 00:19:32,715
لماذا؟

219
00:19:32,799 --> 00:19:35,552
لأنك تحب أن تتذكرها

220
00:19:37,428 --> 00:19:39,472
كانت جميلة

221
00:19:41,015 --> 00:19:43,226
كانت كاملة بالسنبة لي -
لا -

222
00:19:43,309 --> 00:19:46,187
لا تلق الكلمات فحسب

223
00:19:47,188 --> 00:19:50,692
اغمض عينيك و تذكرها

224
00:20:01,327 --> 00:20:03,371
يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل

225
00:20:06,124 --> 00:20:09,419
أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها

226
00:20:13,965 --> 00:20:17,051
و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة

227
00:20:17,135 --> 00:20:18,928
حتى إن لم أرد هذا

228
00:20:21,598 --> 00:20:24,601
و عند وضع كل هذا معاً
يمكن الشعور بالشخص

229
00:20:27,103 --> 00:20:30,148
بما يكفي لمعرفة كم تفتقده

230
00:20:35,236 --> 00:20:39,365
و لتعرف كم تكره من خطفه منك

231
00:20:48,416 --> 00:20:51,628
لقد...أضفت عنواناً هنا

232
00:20:51,711 --> 00:20:55,173
ربما يفيدك
إنه مكان مهجور خارج المدينة

233
00:20:55,256 --> 00:20:59,093
رجل كنت أعرفه يقوم
بأشياء افظع هناك

234
00:21:00,470 --> 00:21:02,305
إنها منعزلة

235
00:21:02,388 --> 00:21:04,432
يبدو هذا رائعاً

236
00:21:07,060 --> 00:21:10,271
هل أدين لكِ بأي...؟ -
لم أساعدك من أجل الأموال -

237
00:21:10,355 --> 00:21:12,565
آسف -
لا عليك -

238
00:21:12,649 --> 00:21:14,734
بما أنه عندك هذه الحالة

239
00:21:16,778 --> 00:21:20,740
ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟
غرفة 304؟ تركته في منزلي

240
00:21:25,912 --> 00:21:27,747
بلى

241
00:21:29,666 --> 00:21:32,418
أيعاملونك جيداً؟ -
لا أذكر -

242
00:21:35,296 --> 00:21:37,340
أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟

243
00:21:39,342 --> 00:21:41,719
كلانا نجا

244
00:21:45,139 --> 00:21:47,183
(اعتني بنفسك يا (ليونارد

245
00:22:14,794 --> 00:22:17,046
(تذكر (سامي جانكيس

246
00:22:18,089 --> 00:22:22,218
قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين
كنت محققاً

247
00:22:22,302 --> 00:22:24,804
كنت أتحقق من صحة الإدعاءات

248
00:22:24,888 --> 00:22:26,931
كان يجب أن أستكشف قذارات الناس

249
00:22:27,015 --> 00:22:29,726
كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن

250
00:22:29,809 --> 00:22:33,104
عندما أقابل أحداً
لا أعرف إن كنت قابلته من قبل

251
00:22:33,188 --> 00:22:35,648
يجب أن أنظر في عينيه و أحاول
أن أعرف شخصيته

252
00:22:35,732 --> 00:22:39,027
علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق
مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث

253
00:22:39,110 --> 00:22:40,987
و راقب عينيه و حركات جسده

254
00:22:41,070 --> 00:22:45,158
إن حك أحد أنفه
فيقول الخبراء أنه يكذب

255
00:22:45,241 --> 00:22:48,745
يعني أنه متوتر حقاً
و الناس تتوتر لأي سبب

256
00:22:48,828 --> 00:22:50,038
إن المهم هو المضمون

257
00:22:50,121 --> 00:22:52,165
نعم، كنت بارعاً

258
00:22:52,248 --> 00:22:55,293
كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي

259
00:23:01,758 --> 00:23:05,011
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

260
00:23:05,094 --> 00:23:07,514
حسناً، تغيرت الظروف -
واضح -

261
00:23:07,597 --> 00:23:10,683
(اسمي (تيدي -
أظنني أخبرتك بشأن حالتي

262
00:23:10,767 --> 00:23:14,771
كلما أراك فقط
تعال، سأدعوك لطعام الغداء

263
00:23:20,401 --> 00:23:22,654
هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ -
نعم -

264
00:23:22,737 --> 00:23:24,781
لقد سأمت من سماع قصته

265
00:23:24,864 --> 00:23:27,075
ماذا عن (جون ج.)؟
أتظنه لازال موجوداً؟

266
00:23:27,158 --> 00:23:29,744
من؟ -
جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) -

267
00:23:29,828 --> 00:23:32,288
لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ -
ربما -

268
00:23:32,372 --> 00:23:35,667
اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط -
لماذا؟ -

269
00:23:35,750 --> 00:23:38,837
قلت منذ أيام أنه ربما
هناك من يحاول الإيقاع بك

270
00:23:38,920 --> 00:23:40,505
ليجعلك تقتل الرجل الخطأ

271
00:23:40,588 --> 00:23:44,175
أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات
لكن شكراً لك

272
00:23:44,259 --> 00:23:47,303
ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك)
و صورك في أمر حياة رجل

273
00:23:47,387 --> 00:23:50,181
و لم لا؟ -
لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها -

274
00:23:50,265 --> 00:23:51,975
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة -
بالله عليك -

275
00:23:52,058 --> 00:23:55,728
لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة
إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة

276
00:23:55,812 --> 00:23:58,231
شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها

277
00:23:58,314 --> 00:24:00,817
لا يمسك رجال الشرطة بقاتل
بالجلوس و تذكر الأشياء

278
00:24:00,900 --> 00:24:03,903
يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات -
ليس هذا ما أقصد -

279
00:24:03,987 --> 00:24:06,155
حقائق لا ذكريات

280
00:24:06,239 --> 00:24:08,575
هكذا يكون التحقيق
أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل

281
00:24:08,658 --> 00:24:12,620
يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة
أو لون سيارة

282
00:24:12,912 --> 00:24:15,123
و يمكن أن تتحور الذكريات

283
00:24:15,206 --> 00:24:17,250
فإن عقل الإنسان ليس دفتراً

284
00:24:17,333 --> 00:24:19,419
ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق

285
00:24:19,502 --> 00:24:22,505
أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً
أليس كذلك؟

286
00:24:22,589 --> 00:24:26,134
لقد قتل زوجتي
و أخذ مني ذاكرتي

287
00:24:28,052 --> 00:24:30,638
دمر قدرتي على المعيشة

288
00:24:33,516 --> 00:24:34,934
أنت تعيش

289
00:24:35,935 --> 00:24:37,770
للانتقام فقط

290
00:24:38,104 --> 00:24:40,148
حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً

291
00:24:40,231 --> 00:24:42,400
أين تقيم؟

292
00:24:45,028 --> 00:24:49,407
فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة
فليس معي المفتاح

293
00:24:49,491 --> 00:24:51,701
ربما تركته في غرفتك

294
00:25:05,757 --> 00:25:06,925
مرحباً

295
00:25:07,008 --> 00:25:09,260
أنا لدي غرفة هنا
لكن أظنني أضعت مفتاحي

296
00:25:09,344 --> 00:25:13,598
كيف حالك يا (ليونارد)؟
ربما في الغرفة، صحيح؟

297
00:25:32,283 --> 00:25:34,828
لا أرى مفتاحي في أي مكان -
تباً، إنها ليست غرفتك -

298
00:25:34,869 --> 00:25:36,746
أنت في غرفة 304
آسف، لقد أخطأت

299
00:25:36,830 --> 00:25:39,624
ليست هذه غرفتي؟ -
لا، هيا بنا، لنذهب -

300
00:25:40,625 --> 00:25:42,627
لماذا أرى خطي إذاً؟

301
00:25:42,627 --> 00:25:44,170
* حلاقة شعر الفخذ الأيسر *

302
00:25:45,421 --> 00:25:49,717
حسناً، كانت هذه غرفتك
لكنك الآن في غرفة 304

303
00:25:49,801 --> 00:25:52,053
و متى كنت هنا؟ -
الأسبوع الماضي -

304
00:25:52,136 --> 00:25:55,557
ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى -
لماذا؟ -

305
00:25:55,640 --> 00:26:00,270
الأحوال تسير ببطء
...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى

306
00:26:00,353 --> 00:26:02,063
و أمر باستجئار غرفة أخرى لك

307
00:26:02,146 --> 00:26:04,399
كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟

308
00:26:04,482 --> 00:26:06,943
اثنان فقط
حتى الآن

309
00:26:07,026 --> 00:26:07,777
...حسناً

310
00:26:07,861 --> 00:26:10,488
على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي

311
00:26:10,572 --> 00:26:15,160
لن تتذكر على أي حال -
(لا يجب أن تكون أميناً يا (برت -

312
00:26:15,243 --> 00:26:17,996
(ليونارد)
احصل على إيصال دائماً

313
00:26:18,788 --> 00:26:21,124
نعم
سأدون هذا

314
00:26:23,168 --> 00:26:26,546
ما الوقت؟ -
الواحدة إلا ربع -

315
00:26:26,880 --> 00:26:28,715
عن إذنك

316
00:26:28,798 --> 00:26:30,425
...غرفتك

317
00:26:43,229 --> 00:26:45,273
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

318
00:26:45,607 --> 00:26:48,526
(أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي

319
00:26:48,610 --> 00:26:52,322
(سيد (صامويل ر. جانكيس
أغرب قضية على الإطلاق

320
00:26:52,405 --> 00:26:55,575
إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً

321
00:26:55,658 --> 00:26:57,952
كان هو و زوجته في حادث سيارة
لم تحدث إصابات خطيرة

322
00:26:58,036 --> 00:27:01,206
لكنه يتصرف بغرابة
لا يتحكم في زمام الأمور

323
00:27:02,707 --> 00:27:06,377
يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي
لكن لا شيء مؤكد

324
00:27:06,461 --> 00:27:10,131
لا يتذكر (سامي) أي شيء
لأكثر من دقيقتين

325
00:27:10,215 --> 00:27:11,633
لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء

326
00:27:11,716 --> 00:27:14,969
تتراكم عليه الفواتير العلاجية
تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني

327
00:27:16,137 --> 00:27:21,309
هذا أول تحقيق كبير لي
لذا فأدقق فيه فعلاً

328
00:27:21,392 --> 00:27:25,104
كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن
لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة

329
00:27:25,188 --> 00:27:27,732
لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين

330
00:27:29,400 --> 00:27:32,654
كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء
أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة

331
00:27:32,737 --> 00:27:34,823
لا يذكر كيف بدأ

332
00:27:34,906 --> 00:27:37,242
كان يحب الإعلانات
فهي قصيرة

333
00:27:37,325 --> 00:27:39,244
(سامي)
وقت حقنتي

334
00:27:39,327 --> 00:27:42,372
الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل

335
00:27:42,455 --> 00:27:44,999
الذي لم يعد يستطع متابعة
(مسلسل (الأفدنة الخضراء

336
00:27:45,083 --> 00:27:47,168
كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً

337
00:27:48,419 --> 00:27:50,505
طالما عرفها قبل الحادث

338
00:27:51,965 --> 00:27:54,217
طالما يركز فيما يفعل

339
00:27:55,176 --> 00:27:58,137
يؤكد لي الأطباء

340
00:27:58,221 --> 00:28:02,475
أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان
الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة

341
00:28:02,559 --> 00:28:04,561
إنها حالة فريدة لكن معترف بها

342
00:28:05,979 --> 00:28:08,773
لكن كل مرة أراه بها

343
00:28:08,982 --> 00:28:11,234
ألمح هذه النظرة

344
00:28:11,651 --> 00:28:14,737
نظرة تدل على المعرفة

345
00:28:15,154 --> 00:28:17,615
لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق

346
00:28:18,241 --> 00:28:20,285
(لا عليك يا (سامي
سأدخله أنا

347
00:28:20,660 --> 00:28:23,037
(مرحباً يا سيد (شيلبي -
(مرحباً يا سيدة (جانكيس -

348
00:28:23,121 --> 00:28:27,458
يمكنني قراءة الناس و أقول
"لنفسي "تمثيل سيء

349
00:28:27,542 --> 00:28:30,253
فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى

350
00:28:33,673 --> 00:28:35,717
مستيقظ

351
00:28:37,010 --> 00:28:39,721
أين أنا؟

352
00:28:42,056 --> 00:28:44,350
فراش أحدهم

353
00:28:46,144 --> 00:28:48,438
لا بد أنها غرفتها

354
00:28:49,439 --> 00:28:51,482
لكن من هي؟

355
00:28:59,407 --> 00:29:01,326
إنه أنا

356
00:29:03,453 --> 00:29:06,581
هل نمت جيداً؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

357
00:29:08,166 --> 00:29:10,210
اللعنة، اللعنة

358
00:29:10,293 --> 00:29:12,045
لقد تأخرت

359
00:29:15,924 --> 00:29:17,342
هذا غريب

360
00:29:18,426 --> 00:29:22,180
بل مفيد، ألا تكتبين رقم
هاتف على كفك أبداً؟

361
00:29:22,263 --> 00:29:26,559
...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم

362
00:29:26,643 --> 00:29:29,729
عن لوحة رقم السيارة... -
نعم، لوحة رقم السيارة -

363
00:29:29,812 --> 00:29:32,273
(.لوحة رقم سيارة (جون ج

364
00:29:35,109 --> 00:29:37,153
لقد وضعت به وشماً على فخذك

365
00:29:55,463 --> 00:29:57,507
(ناتالي)

366
00:29:59,676 --> 00:30:03,596
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

367
00:30:08,852 --> 00:30:10,812
إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية

368
00:30:10,895 --> 00:30:14,023
فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته
أكثر من ثوانٍ معدودة

369
00:30:14,274 --> 00:30:15,733
سأتصل بك عندما أتحدث إليه

370
00:30:15,817 --> 00:30:19,863
أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟
فأنا لست جيداً على الهاتف

371
00:30:28,121 --> 00:30:30,373
...من الرائع أنكِ

372
00:30:30,582 --> 00:30:32,417
...حسناً، أنكِ

373
00:30:32,709 --> 00:30:34,335
...تساعدينني

374
00:30:34,586 --> 00:30:36,004
هكذا

375
00:30:36,087 --> 00:30:39,424
أنا أساعدك لأنك ساعدتني

376
00:30:51,561 --> 00:30:54,022
...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة

377
00:30:54,105 --> 00:30:55,565
هل ستتذكرني؟...

378
00:31:12,582 --> 00:31:14,834
أظنك ستتذكرني

379
00:31:16,002 --> 00:31:18,046
أنا آسف

380
00:31:20,340 --> 00:31:24,093
(قبل أن ترحل يا (ليني
أيمكنك إعادة لي قميصي من فضلك؟

381
00:31:40,276 --> 00:31:43,196
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

382
00:31:43,488 --> 00:31:46,282
لم يتمكن (سامي) من تعلم
أية مهارات جديدة

383
00:31:46,366 --> 00:31:48,785
لكنني وجدت شيئاً في بحثي

384
00:31:48,868 --> 00:31:50,453
التعود

385
00:31:50,537 --> 00:31:53,498
لازال بإمكان (سامي) التعلم
خلال التكرار

386
00:31:53,581 --> 00:31:56,918
إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة
من الأفضل تعلمها بالممارسة

387
00:31:57,001 --> 00:31:59,254
إنه جزء بعيد تماماً بالمخ
عن الذاكرة القصيرة

388
00:31:59,337 --> 00:32:02,924
لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة
سامي) للتعود)

389
00:32:03,007 --> 00:32:07,136
اختر فقط أي ثلاثة أشياء -
أهذا اختبار؟ -

390
00:32:07,220 --> 00:32:09,597
أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟

391
00:32:09,681 --> 00:32:11,099
آسف

392
00:32:15,395 --> 00:32:17,647
ما هذا؟

393
00:32:17,730 --> 00:32:20,942
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

394
00:32:22,777 --> 00:32:25,905
بعض الأشياء كانت مكهربة
فأصابته بصدمة كهربية بسيطة

395
00:32:25,989 --> 00:32:29,117
استمروا في تكرار الاختبار
بنفس الأشياء المكهربة

396
00:32:29,200 --> 00:32:32,745
و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان
سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة)

397
00:32:32,745 --> 00:32:34,998
ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة

398
00:32:55,727 --> 00:32:58,730
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

399
00:33:00,857 --> 00:33:03,568
أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه

400
00:33:03,651 --> 00:33:05,612
فيم ورطتينني؟ -
اصمت، ادخل -

401
00:33:09,908 --> 00:33:12,869
من هو؟ -
اهدأ، حسناً؟ -

402
00:33:12,952 --> 00:33:16,456
هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة
ليس لهذا علاقة بتحقيقك

403
00:33:16,539 --> 00:33:18,041
كيف ورطتينني في هذا؟

404
00:33:18,124 --> 00:33:20,168
عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت
ما فعل بوجهي

405
00:33:20,251 --> 00:33:23,796
و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ -
لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل -

406
00:33:23,880 --> 00:33:26,174
و أريتك ما فعل و طلبت
منك المساعدة

407
00:33:26,257 --> 00:33:29,135
و وافقت أنا على الفور؟ -
نعم -

408
00:33:29,552 --> 00:33:31,804
هناك شيء مريب

409
00:33:31,888 --> 00:33:34,307
أظن أن أحدهم يعبث معي
و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ

410
00:33:34,390 --> 00:33:35,725
و هل فعلت؟ -
ماذا؟ -

411
00:33:35,808 --> 00:33:37,644
هل قتلته؟

412
00:33:37,810 --> 00:33:41,231
بالطبع لا -
اجلس، حسناً؟ اجلس -

413
00:33:41,940 --> 00:33:47,654
ليس لهذا علاقة بتحقيقك
أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك

414
00:33:48,446 --> 00:33:49,489
يجب أن تحرقيها

415
00:33:52,867 --> 00:33:56,871
ليونارد)، أنت قررت مساعدتي)
ثق بنفسك، تثق بحكمك

416
00:33:56,955 --> 00:34:00,416
يمكنك التساؤل عن أي شيء
لا يمكنك التيقن من أي شيء

417
00:34:00,500 --> 00:34:03,169
هناك حقائق يقينية -
مثل؟ -

418
00:34:04,170 --> 00:34:07,882
أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه

419
00:34:07,966 --> 00:34:11,386
و أعرف ما هو ملمسها
أرأيتي؟

420
00:34:11,469 --> 00:34:15,098
مؤكدات
إنها ذاكرة مسلم بها

421
00:34:15,807 --> 00:34:18,768
أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير

422
00:34:19,894 --> 00:34:21,938
كيف يبدو العالم

423
00:34:22,438 --> 00:34:24,482
و هي

424
00:34:30,280 --> 00:34:32,323
لقد رحلت

425
00:34:32,407 --> 00:34:36,327
و الحاضر مجرد تفاهات
أدونها كملاحظات لعينة

426
00:34:36,411 --> 00:34:39,080
هيا، حاول أن تهدأ
هيا

427
00:34:39,164 --> 00:34:42,250
الهدوء ليس سهلاً عليَّ

428
00:34:42,500 --> 00:34:44,752
هيا، اخلع سترتك

429
00:34:44,836 --> 00:34:47,130
هيا، اخلع

430
00:34:48,590 --> 00:34:50,425
هيا

431
00:34:50,758 --> 00:34:52,802
لم أظنك من هذا النوع

432
00:35:02,145 --> 00:35:04,189
إنها مكتوبة بالعكس

433
00:35:05,190 --> 00:35:07,859
تعال هنا، تعال هنا

434
00:35:29,464 --> 00:35:31,508
ماذا عن هنا؟

435
00:35:33,051 --> 00:35:35,512
ربما...عندما أجده

436
00:35:38,056 --> 00:35:40,850
لقد فقدت أحداً أنا أيضاً

437
00:35:42,101 --> 00:35:44,145
آسف

438
00:35:44,229 --> 00:35:46,147
(كان اسمه (جيمي

439
00:35:46,231 --> 00:35:48,608
ماذا حدث له؟ -
ذهب لمقابلة أحد -

440
00:35:49,442 --> 00:35:51,653
و لم يعد مذذاك

441
00:35:52,695 --> 00:35:55,782
و ذهب ليقابل من؟ -
(رجل يدعى (تيدي -

442
00:35:56,658 --> 00:35:58,701
و ما رأي الشرطة؟

443
00:35:58,952 --> 00:36:02,705
(لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي

444
00:36:03,373 --> 00:36:06,042
عندما تجد هذا الرجل
...المدعو

445
00:36:06,125 --> 00:36:09,546
جون ج.)، ماذا ستفعل؟)

446
00:36:11,798 --> 00:36:13,842
سأقتله

447
00:36:15,593 --> 00:36:18,429
ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده

448
00:36:22,559 --> 00:36:26,312
لا أعرف منذ متى رحلت حتى

449
00:36:29,399 --> 00:36:33,111
كما لو أنني استيقظت
و لم أجدها بجواري

450
00:36:34,821 --> 00:36:38,992
لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه

451
00:36:42,245 --> 00:36:44,706
...لكن بشكلٍ ما فقط

452
00:36:45,456 --> 00:36:49,794
أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً

453
00:36:53,756 --> 00:36:55,842
...إن كان بإمكاني فقط

454
00:36:56,176 --> 00:36:59,971
أن أمد يدي و ألمس جابنها من الفراش

455
00:37:01,264 --> 00:37:04,058
سأعرف أنه بارد

456
00:37:06,311 --> 00:37:08,563
لكن لا يمكنني

457
00:37:12,192 --> 00:37:14,235
أعرف أنه لا يمكنني استعادتها

458
00:37:16,196 --> 00:37:20,950
لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً
و أنا أعرف أنها غير موجودة

459
00:37:21,493 --> 00:37:26,039
أرقد هنا دون أن أعرف
منذ متى و أنا وحيد

460
00:37:31,878 --> 00:37:33,922
...لذا فكيف

461
00:37:34,547 --> 00:37:36,674
كيف يشفى جرحي؟

462
00:37:39,135 --> 00:37:42,263
...كيف يشفى جرحي إن كنت

463
00:37:43,097 --> 00:37:45,225
فاقداً للزمن

464
00:38:57,297 --> 00:39:02,051
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

465
00:39:27,118 --> 00:39:29,954
استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر

466
00:39:30,038 --> 00:39:32,999
بنفس الأشياء التي تحمل
الشحنات الكهربية

467
00:39:33,124 --> 00:39:35,168
ما هذا؟

468
00:39:35,251 --> 00:39:37,670
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

469
00:39:37,754 --> 00:39:39,839
...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة

470
00:39:39,923 --> 00:39:43,301
كان على (سامي) تعلم ألا
يلتقط الأشياء الخاطئة

471
00:39:43,384 --> 00:39:47,430
هناك حالات أخرى استجابت للتعود
لكن لم يستجب (سامي) أبداً

472
00:39:47,514 --> 00:39:51,100
كان هذا يكفي لاحتمال
أن حالته كانت نفسية لا جسدية

473
00:39:51,184 --> 00:39:55,730
رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية

474
00:39:55,813 --> 00:39:59,317
و تورطت زوجته في الفواتير
و حصلت على ترقية كبيرة

475
00:40:00,026 --> 00:40:03,947
(لم ينجح التعود مع (سامي
لذا فلم يعد أمامه شيئاً

476
00:40:04,030 --> 00:40:06,074
لكنه نجح معي

477
00:40:06,157 --> 00:40:08,243
أعيش بشكل لم يكن ل(سامي) عيشه

478
00:40:08,326 --> 00:40:10,829
التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة

479
00:40:10,912 --> 00:40:13,706
التعود
التصرف بالغريزة

480
00:40:22,674 --> 00:40:24,717
مستيقظ

481
00:40:25,009 --> 00:40:27,053
أين أنا؟

482
00:40:28,555 --> 00:40:30,598
في غرفة فندق

483
00:40:36,771 --> 00:40:39,607
غرفة فندق مجهولة

484
00:40:43,111 --> 00:40:46,614
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنني أنظر داخلها على أي حال

485
00:40:46,739 --> 00:40:48,783
...لا شيء سوى كتاب (جيديو

486
00:40:48,867 --> 00:40:50,743
المقدس

487
00:41:03,756 --> 00:41:06,092
افتح

488
00:41:07,468 --> 00:41:09,512
لحظة واحدة

489
00:41:09,596 --> 00:41:11,472
افتح الباب

490
00:41:12,307 --> 00:41:15,101
ليني)؟)

491
00:41:15,894 --> 00:41:18,980
افتح الباب

492
00:41:23,151 --> 00:41:25,195
هيا

493
00:41:26,946 --> 00:41:30,450
(مرحباً يا (تيدي -
هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ -

494
00:41:41,961 --> 00:41:44,547
فهمت

495
00:41:45,381 --> 00:41:47,884
غراميات الجيران -
ماذا تفعل هنا؟ -

496
00:41:47,967 --> 00:41:51,679
أنت اتصلت بي
قلت أنك تحتاج مساعدتي

497
00:41:51,763 --> 00:41:55,225
لقد كونت صداقات مربحة
أكثر من هذه

498
00:41:55,308 --> 00:41:58,728
رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات

499
00:41:58,811 --> 00:42:00,522
ما هذا بحق الجحيم؟

500
00:42:06,986 --> 00:42:08,488
من هذا بحق الجحيم؟

501
00:42:08,571 --> 00:42:10,615
ألا تعرفه؟ -
لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ -

502
00:42:10,824 --> 00:42:14,953
انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ -
لا أظن هذا -

503
00:42:15,036 --> 00:42:17,080
لا تظن؟
ألم تدون هذا حتى؟

504
00:42:17,163 --> 00:42:20,500
لا بد أنني نمت قبل أن أفعل -
بالله عليك -

505
00:42:21,584 --> 00:42:23,628
اسأله

506
00:42:27,257 --> 00:42:29,968
ما اسمك؟
اسمك؟

507
00:42:30,343 --> 00:42:32,387
(دود) -
و من فعل هذا بك؟ -

508
00:42:32,470 --> 00:42:34,514
ماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

509
00:42:35,181 --> 00:42:37,225
أنت

510
00:42:39,227 --> 00:42:43,147
لن أساعدك في قتل هذا الرجل -
لا، دعني فقط أفكر لحظة -

511
00:42:48,903 --> 00:42:51,906
(حسناً، (ناتالي
من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟

512
00:42:51,990 --> 00:42:54,242
لماذا؟ -
ربما أعرفها -

513
00:42:54,325 --> 00:42:56,911
اسمع، يجب أن نخرجه من هناك

514
00:42:56,995 --> 00:42:59,038
حسناً، حسناً

515
00:42:59,914 --> 00:43:02,041
لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟

516
00:43:02,125 --> 00:43:05,420
فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة
المدينة أو نقتله

517
00:43:05,461 --> 00:43:07,505
لا يمكننا إخراجه من هنا
و هو مقيد و ينزف

518
00:43:07,589 --> 00:43:10,008
كيف أحضرته إلى هنا؟ -
لا أعرف -

519
00:43:10,091 --> 00:43:12,552
لا تعرف

520
00:43:13,845 --> 00:43:17,807
بل أعرف، هذه ليست غرفتي
لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا

521
00:43:17,891 --> 00:43:19,934
لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا -
لم لا؟ -

522
00:43:20,018 --> 00:43:25,190
لأن الخادمة ستدخل و تراه
ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا

523
00:43:26,357 --> 00:43:29,235
حسناً، نحل وثاقه
...و ننظفه

524
00:43:29,319 --> 00:43:31,404
ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح

525
00:43:31,488 --> 00:43:33,573
سلاح
و لماذا تظن معي سلاحاً؟

526
00:43:34,782 --> 00:43:38,953
لا بد أنه سلاحه
لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح

527
00:43:39,245 --> 00:43:41,080
أتمنى هذا

528
00:43:48,463 --> 00:43:50,507
أي واحدة؟

529
00:43:53,092 --> 00:43:55,720
يمكننا سرقة سيارته
لنلقنه درساً

530
00:43:55,803 --> 00:43:58,765
اصمت -
هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح -

531
00:43:58,848 --> 00:44:01,935
حسنا، اركب
سأركب معه و تتبعنا أنت

532
00:44:02,018 --> 00:44:04,062
اعطني مفاتيحك

533
00:44:04,145 --> 00:44:06,189
خذ سيارتك

534
00:44:33,258 --> 00:44:35,301
هل كان خائفاً؟

535
00:44:35,385 --> 00:44:37,303
نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف

536
00:44:37,387 --> 00:44:40,223
تباً لك
كان يجب أن تسرق سيارته

537
00:44:40,306 --> 00:44:44,269
لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ -
لا شيء، أتريد أن تبدل؟ -

538
00:44:46,563 --> 00:44:48,648
ماذا ستفعل الى الآن؟

539
00:44:48,731 --> 00:44:51,943
سأكتشف حقيقة ما حدث

540
00:44:58,616 --> 00:45:01,202
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

541
00:45:03,329 --> 00:45:06,875
تعبت زوجة (سامي) من مساعدته

542
00:45:06,958 --> 00:45:10,044
و معارضة قرار الشركة

543
00:45:10,545 --> 00:45:13,214
لكن لم تصلها الأموال

544
00:45:13,298 --> 00:45:15,758
لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض

545
00:45:15,842 --> 00:45:17,886
(عندي فكرة يا (سامي

546
00:45:17,969 --> 00:45:21,306
إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية

547
00:45:21,389 --> 00:45:24,100
ستضع قلماً في جيبك

548
00:45:24,184 --> 00:45:26,019
لم تفهم أبداً

549
00:45:26,102 --> 00:45:28,730
لقد أخطأت -
!لقد أخطأت -

550
00:45:28,813 --> 00:45:32,150
و الآن سنتعامل مع هذا
سنجد حلاً، سنحاول باستماتة

551
00:45:32,233 --> 00:45:35,236
تنظر في عينيه فترى نفس الشخص

552
00:45:35,320 --> 00:45:37,947
و إن لم تكن مشكلة جسدية
فيمكنها إخراجه منها

553
00:45:38,031 --> 00:45:39,032
(اتصلت (إلين -
(اتصلت (إلين -

554
00:45:39,115 --> 00:45:42,076
(اتصلت (إلين
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم)

555
00:45:42,160 --> 00:45:44,746
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) -
أنا آسف، أنا آسف -

556
00:45:44,829 --> 00:45:47,165
أنا أحاول
أنا آسف

557
00:45:50,168 --> 00:45:55,006
لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من
شركة التأمين يزرع فيها الشك

558
00:45:55,089 --> 00:45:57,717
كما فعل مع الأطباء

559
00:45:57,800 --> 00:46:00,220
لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض

560
00:46:00,303 --> 00:46:02,347
لم أقل هذا أبداً

561
00:46:07,101 --> 00:46:09,812
لا أشعر بالثمالة

562
00:47:22,177 --> 00:47:24,179
مرحباً؟ تنظيف المنزل -
اللعنة -

563
00:47:25,013 --> 00:47:27,974
ليس الآن -
أنا آسفة -

564
00:47:56,085 --> 00:48:01,132
(دود)، ضعه عند (تيدي)
(أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي

565
00:48:06,054 --> 00:48:08,097
(دود)

566
00:48:12,685 --> 00:48:16,105
تخلص منه
(اسأل (ناتالي

567
00:48:17,816 --> 00:48:19,609
(تيدي)، (تيدي)

568
00:48:30,286 --> 00:48:32,497
نعم، اترك رقمك
تعرف ما عليك

569
00:48:32,580 --> 00:48:35,625
(نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي

570
00:48:35,708 --> 00:48:37,877
"أنا في فندق "ماونت كرست
في الشارع الخامس، غرفة رقم 6

571
00:48:37,961 --> 00:48:40,839
أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة
إنه أمر هام

572
00:48:40,922 --> 00:48:43,049
(أنا (ليونارد
شكراً، إلى اللقاء

573
00:48:47,470 --> 00:48:49,305
تباً

574
00:48:57,772 --> 00:49:01,901
لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن
إجبار أحد على التذكر

575
00:49:01,985 --> 00:49:05,071
كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر

576
00:49:05,655 --> 00:49:08,908
حسناً، ستعيد الاتصال بي؟

577
00:49:30,430 --> 00:49:32,473
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

578
00:49:34,809 --> 00:49:36,436
أنا أطارد هذا الرجل

579
00:49:39,022 --> 00:49:41,941
لا، هو يطاردني

580
00:50:03,338 --> 00:50:05,423
تباً

581
00:50:09,552 --> 00:50:13,473
دود)، رجل أبيض)
فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس

582
00:50:14,849 --> 00:50:16,726
سأتمكن منك أيها الحقير

583
00:50:54,264 --> 00:50:56,307
تباً

584
00:50:57,475 --> 00:50:59,519
آسف

585
00:51:32,969 --> 00:51:35,013
أحتاج سلاحاً

586
00:51:38,308 --> 00:51:39,475
سيفي هذا بالغرض

587
00:52:03,208 --> 00:52:05,627
لا أشعر بالثمالة

588
00:52:15,428 --> 00:52:19,682
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

589
00:52:47,126 --> 00:52:49,254
هل أعرف هذا الرجل؟

590
00:52:50,004 --> 00:52:52,257
يبدو أنه يعرفني

591
00:52:57,095 --> 00:52:59,138
ماذا تريد؟

592
00:53:11,818 --> 00:53:14,279
تعجبني سيارتك -
شكراً لك -

593
00:53:14,362 --> 00:53:16,364
من أين أحضرتها؟ -
هل تريد شراء واحدة؟ -

594
00:53:16,447 --> 00:53:18,908
ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟

595
00:53:18,992 --> 00:53:21,661
أنصحك بألا تقسو على نفسك

596
00:53:31,713 --> 00:53:34,007
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

597
00:53:35,341 --> 00:53:37,427
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

598
00:53:44,350 --> 00:53:46,394
من معي؟

599
00:55:04,597 --> 00:55:07,517
كف عن هذا

600
00:55:38,298 --> 00:55:41,467
كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ -
إنه جيد -

601
00:55:41,551 --> 00:55:46,264
لقد قرأتيه آلاف المرات -
أستمتع بقراءته -

602
00:55:46,347 --> 00:55:50,268
ظننت أن متعة القراء هي
الرغبة في معرف ما سيحدث

603
00:55:50,351 --> 00:55:54,856
لا تكن أحمقاً
لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته

604
00:55:55,857 --> 00:55:58,485
هلا تركتني أقرأ؟
من فضلك

605
00:56:09,245 --> 00:56:11,581
ربما فعلت هذا من قبل

606
00:56:13,791 --> 00:56:17,003
ربما أحرقت أشياءً كثيرة من متعلقاتِك

607
00:56:19,005 --> 00:56:21,674
لا يمكنني التذكر لأنساكِ

608
00:56:39,067 --> 00:56:40,485
نعم

609
00:56:42,779 --> 00:56:47,992
حسناً يا سيدي، هذا يتوافق
بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي

610
00:56:48,076 --> 00:56:51,204
كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير
هلا انتظرت لحظة؟

611
00:57:00,296 --> 00:57:03,049
يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا
العقاقير في السيارة خارج منزلي

612
00:57:03,132 --> 00:57:05,218
و تمت سرقة السيارة
كانت بصماته عليها

613
00:57:05,301 --> 00:57:07,345
لدي أصدقاء في قسم الشرطة
لقد أعطوني نسخة

614
00:57:07,428 --> 00:57:10,014
لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً
في عملي بشركة التأمين

615
00:57:10,431 --> 00:57:15,061
مع قسوة حالتي لا يمكني
تذكر هذا كله مرة واحدة

616
00:57:15,478 --> 00:57:17,188
علي أن ألخصها لعدة أجزاء

617
00:57:17,272 --> 00:57:20,483
ثمة صفحات ناقصة
أظنني كنت أحاول توثيقها

618
00:57:20,567 --> 00:57:22,819
لا أعرف لما هذه مشطوبة

619
00:57:22,902 --> 00:57:24,988
(.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج

620
00:57:25,071 --> 00:57:27,866
الأشياء التي وجدوها بالسيارة
تتوافق مع ما يطنون أنه حدث

621
00:57:27,949 --> 00:57:30,118
لذلك لم يتحققوا من أي شيء

622
00:58:05,403 --> 00:58:06,821
عزيزتي؟

623
00:58:09,324 --> 00:58:11,367
عزيزتي، الوقت متأخر

624
00:58:33,264 --> 00:58:35,308
هل كل الأمور على ما يرام؟

625
00:58:51,658 --> 00:58:54,160
هل أنتِ بخير في الداخل؟

626
00:58:57,080 --> 00:58:59,624
هل أعجبتك؟

627
00:59:01,835 --> 00:59:04,712
ماذا؟
هل كان علي أن أغلق الباب؟

628
00:59:05,880 --> 00:59:07,715
كلا

629
00:59:09,050 --> 00:59:11,094
أريدِك أن تغادري الآن

630
00:59:31,573 --> 00:59:35,160
ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات
التي عثر عليها بالسيارة

631
00:59:35,243 --> 00:59:39,455
لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً
ويحتاج للمال لشرائها

632
00:59:39,539 --> 00:59:43,877
هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما
لديه هذا الكمّ من المال

633
00:59:44,169 --> 00:59:46,754
،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك
أو دسّه هناك

634
00:59:48,590 --> 00:59:50,633
كيف تعرف ذلك؟

635
00:59:52,594 --> 00:59:54,637
،تباً، هذا صحيح
إنه مطابق

636
00:59:54,721 --> 00:59:56,764
إذاً إنه مروّج مخدرات

637
00:59:57,182 --> 00:59:59,350
مهلاً

638
01:00:05,440 --> 01:00:08,776
"مروج مخدرات"

639
01:00:09,110 --> 01:00:11,279
الآن علينا التوجه إلى مكان ما

640
01:00:12,030 --> 01:00:13,364
"فندق "دسكاونت

641
01:01:06,209 --> 01:01:07,836
أجل، لا بأس

642
01:01:07,919 --> 01:01:09,963
لا بأس لو كانت شقراء

643
01:01:10,797 --> 01:01:12,841
هذا ما يقولونه

644
01:01:13,675 --> 01:01:15,969
"فندق "دسكاونت

645
01:01:17,053 --> 01:01:18,888
(ليونارد)

646
01:01:19,472 --> 01:01:20,890
حسناً، ماذا بعد؟

647
01:01:20,974 --> 01:01:24,060
نذهب إلى النوم وتنتظرين حتى أغفو

648
01:01:24,144 --> 01:01:26,354
ثم تدخلين الحمام، وتدفعي الباب

649
01:01:26,437 --> 01:01:28,982
أدفعه؟ -
أجل، بما يكفي ليوقظني -

650
01:01:29,065 --> 01:01:30,984
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

651
01:01:33,820 --> 01:01:36,823
أولاً، أريدِك أن تضعي هذه الأشياء
حول الغرفة

652
01:01:39,576 --> 01:01:42,036
تظاهري فحسب أن هذه الأشياء لكِ
وأنه سريرِك

653
01:01:54,841 --> 01:01:59,679
هل أرتديه؟ -
كلا، كلا، تظاهري كأنِك تخلعيه -

654
01:02:03,308 --> 01:02:05,101
لا أريدِك أن تستخدميها، آسف

655
01:02:06,811 --> 01:02:12,317
قصدت أن تضعيها حول الغرفة
كأنها أشياءِك

656
01:02:15,987 --> 01:02:18,031
أياً يرضيك

657
01:02:42,013 --> 01:02:45,391
لا يمكنني أن ألوم الشرطة
لعدم تعاملهم معي بجدية

658
01:02:45,475 --> 01:02:48,394
،إنها حالة يعصب على الناس فهمها
(أنظر إلى (سامي جانكيس

659
01:02:48,478 --> 01:02:50,563
حتى زوجته لم تستطع التعامل معه

660
01:02:50,647 --> 01:02:53,358
أخبرتك كم حاولت أن تعالجه

661
01:02:53,441 --> 01:02:55,777
،وأخيراً جائت لتقابلني بمكتبي
وحينها إكتشفت الكثير من الأمور

662
01:02:55,860 --> 01:02:59,364
(أخبرتني عن حياتها مع (سامي
وكيف تتعامل معه

663
01:02:59,447 --> 01:03:00,907
شكراً لمقابلتك لي

664
01:03:00,990 --> 01:03:03,660
وأخبرتني بأنها كانت تجعل (سامي) يخبئ
... الطعام بجميع أرجاء البيت

665
01:03:03,743 --> 01:03:06,538
وتتوقف عن إطعامه لترى إن كان
الجوع سيجعله يتذكر أين خبأ الطعام

666
01:03:06,621 --> 01:03:09,916
... أخذته إلى الموقف و

667
01:03:09,999 --> 01:03:13,586
لم تكن إمرأة قاسية بل كانت
تتمنى أن يعود (سامي) إلى طبيعته

668
01:03:13,670 --> 01:03:16,464
(سيد (شيلبي) أنت تعرف كل شيء عن (سامي
وقررت بأنه يدعي المرض

669
01:03:16,548 --> 01:03:19,300
سيدة (جانكيس) .. الشركة لم تقرر
... أن (سامي) يدعي أي شيء

670
01:03:19,384 --> 01:03:21,678
... كل ما هنالك أن حالته يصعب تحديدها

671
01:03:21,761 --> 01:03:23,721
أريد أن أعرف رأيك الصادق
(بشأن (سامي

672
01:03:24,430 --> 01:03:27,725
لا يجب أن نتحدث على هذا النحو
بينما القضية ما زلت قيد الإستئناف

673
01:03:27,809 --> 01:03:31,104
أنا لا أطالب بالإستئناف -
إذاً لما أنتِ هنا؟ -

674
01:03:31,187 --> 01:03:37,110
.. (حاول أن تفهم، حين أنظر إلى (سامي
لا أرى نبتة

675
01:03:37,193 --> 01:03:39,737
بل أرى (سامي) الذي أعرفه

676
01:03:40,530 --> 01:03:42,574
بم تظنني أشعر حيال ذلك؟

677
01:03:42,657 --> 01:03:45,827
أن أشك بأنه يتصور المشكلة بأكملها

678
01:03:45,910 --> 01:03:47,996
... وأنني لو قلت الصواب

679
01:03:48,079 --> 01:03:52,250
سيتخلص من المرض ويعود لطبيعته

680
01:03:52,625 --> 01:03:54,669
... لو

681
01:03:55,962 --> 01:03:59,299
لو تيقنت بأن (سامي) الذي أعرفه
... قد رحل بالفعل

682
01:03:59,382 --> 01:04:04,387
إذاً سأودعه وأبدأ بالتعايش
مع (سامي) الجديد

683
01:04:06,264 --> 01:04:09,350
طالما أني لست واثقة
لا يمكنني أن أودعه وأمضي

684
01:04:09,434 --> 01:04:11,478
ماذا تريدين مني؟

685
01:04:11,561 --> 01:04:14,647
أريدك أن تنسى الشركة التي تعمل
... لحسابها لمدة 30 ثانية

686
01:04:14,731 --> 01:04:18,151
وأخبرني إنت كنت تعتقد بحق
أن (سامي) يدعي المرض

687
01:04:19,486 --> 01:04:21,529
... أحتاج لمعرفة

688
01:04:21,696 --> 01:04:24,157
رأيك الصادق

689
01:04:28,453 --> 01:04:32,373
أعتقد أن ذاكرة (سامي) قادرة على إستيعاب
ذكريات جديدة

690
01:04:39,547 --> 01:04:41,382
شكراً لك

691
01:04:42,926 --> 01:04:44,969
ظننت أني ساعدتها

692
01:04:45,053 --> 01:04:49,057
ظننت أنها تحتاج لأجابة فحسب
ولم أظن أن الإجابة ستحدث فرق

693
01:04:49,682 --> 01:04:52,352
الأهم ما تعتقده هي

694
01:05:06,991 --> 01:05:09,828
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

695
01:05:09,911 --> 01:05:12,747
تيدي)، صديقك) -
أثبت ذلك -

696
01:05:12,831 --> 01:05:15,708
سامي) .. أتذكر (سامي)؟)
(أخبرتني عن (سامي

697
01:05:17,502 --> 01:05:20,463
يا للهول -
ماذا تفعل بحق الجحيم في سيارتي؟ -

698
01:05:20,547 --> 01:05:25,134
هل حسك المرحي ذهب مع الذاكرة؟
هل تعرف حتى لما أنت هنا؟

699
01:05:25,218 --> 01:05:27,262
علي أن أنهي بعض الأعمال -
... (ليني) -

700
01:05:27,345 --> 01:05:31,182
دعني أخبرك
عملك هنا منتهي تماماً

701
01:05:31,266 --> 01:05:34,269
أنت ما زلت هنا بسبب (ناتالي)؟ -
من (ناتالي)؟ -

702
01:05:34,352 --> 01:05:38,273
أيها الأبله، مِن بيت مَن خرجت للتو؟

703
01:05:39,858 --> 01:05:44,070
،صحيح، ألق نظرة على صورك
أراهن بأن لديك صورة لها

704
01:05:45,029 --> 01:05:47,490
صورة رائعة أيها البارع

705
01:05:48,658 --> 01:05:51,327
:عليك أن تسجل ملحوظة
"لا يمكنك الوثوق بها"

706
01:05:51,411 --> 01:05:52,787
لماذا؟

707
01:05:52,871 --> 01:05:56,207
... لأنها الآن أصبحت تنظر إلى البدلة والسيارة

708
01:05:56,291 --> 01:06:00,461
وستحاول أن تجعل الأمر في صالحها

709
01:06:02,172 --> 01:06:05,675
،لقد جعلتك تقيم معها
لا يمكنك العودة إلى هناك

710
01:06:05,758 --> 01:06:07,677
سأعطيك إسم الفندق

711
01:06:07,760 --> 01:06:10,388
أنت محظوظ أنك وجدتني
هناك أخبار غير سارّة

712
01:06:10,471 --> 01:06:14,017
ماذا تقصد بـ"أخبار غير سارّة"؟ -
إنها متورطة مع بعض المخدرات

713
01:06:14,100 --> 01:06:15,393
أنظر، أترى هذه؟

714
01:06:15,477 --> 01:06:20,523
،هذه هي الحانة التي تعمل فيها
صديقها مروج مخدرات

715
01:06:20,607 --> 01:06:23,318
تتلقى الأوامر منه وتقوم بتنظيم المقابلات

716
01:06:23,443 --> 01:06:26,070
إنه يكتب رسائل على ظهر هذه

717
01:06:26,154 --> 01:06:28,823
ثم تمرر الإجابات للزبائن حين تقدم
لهم المشروبات

718
01:06:28,907 --> 01:06:32,911
ولماذا أكترث لذلك؟ -
... لأنها حين تتورط -

719
01:06:32,994 --> 01:06:35,038
ستستغلك لتحمي نفسها

720
01:06:35,121 --> 01:06:36,623
ممن؟

721
01:06:36,706 --> 01:06:39,334
رجال سيريدون معرفة ما حل بصديقها

722
01:06:39,417 --> 01:06:41,711
رجال سيلاحقونها

723
01:06:41,794 --> 01:06:44,631
(على أحد أن يدفع الثمن (ليني
دائماً هناك من يدفع الثمن

724
01:06:44,714 --> 01:06:46,132
ربما ستجعلك أنت تدفع الثمن

725
01:06:46,216 --> 01:06:49,719
حقاً؟
أو ربما ستجعلك أنت تدفع، أهذا ما تخشاه؟

726
01:06:49,802 --> 01:06:52,013
أيقلقك أن تستغلني ضدك؟

727
01:06:52,096 --> 01:06:54,140
كلا -
لما لا؟ -

728
01:06:54,224 --> 01:06:57,143
لأنها لا تعرف من أنا

729
01:06:57,727 --> 01:07:00,688
لماذا تلاحقني؟ -
ربما أود المساعدة -

730
01:07:00,772 --> 01:07:04,901
،إنها لا تعرف شيئاً بشأن تحقيقاتك
حسناً يا "فرانكنشتاين"؟

731
01:07:04,984 --> 01:07:07,153
لذا أكتب الآتي

732
01:07:07,654 --> 01:07:11,866
حينما تعرض عليك المساعدة
سيكون لديها أسبابها

733
01:07:12,325 --> 01:07:17,080
لست أكذب، خذ قلمي واكتب الآتي

734
01:07:17,163 --> 01:07:19,374
"لا تثق بها"

735
01:07:26,506 --> 01:07:28,550
هاك، هل أنت سعيد الآن؟

736
01:07:28,633 --> 01:07:31,511
لن أكون سعيداً حتى تغادر المدينة -
لماذا؟ -

737
01:07:31,594 --> 01:07:34,597
... ألم تتسائل لمتى سيمكنك التجول هنا

738
01:07:34,681 --> 01:07:37,016
قبل أن يطرح الناس عنك الأسئلة؟ -
أي نوع من الأسئلة؟ -

739
01:07:37,100 --> 01:07:39,227
نفس النوع من الأسئلة التي
يجب أن تطرحها على نفسك

740
01:07:39,310 --> 01:07:42,021
مثل ماذا؟ -
مثل من أين أتيت بالبدلة والسيارة؟ -

741
01:07:42,105 --> 01:07:43,565
لدي المال -
من أين؟ -

742
01:07:43,648 --> 01:07:47,026
من موت زوجتي، كان هناك تأميناً جيداً

743
01:07:49,279 --> 01:07:53,700
إذاً في فترة حدادك ذهبت
لتشتري سيارة "جاغوار"؟

744
01:07:55,034 --> 01:07:58,955
،أنت لا تعرف شيئاً
لا تعرف حتى من أنت؟

745
01:07:59,038 --> 01:08:00,331
بلى أعرف

746
01:08:00,415 --> 01:08:04,085
لست مصاباً بفقدان الذاكرة
أنا أتذكر جيداً كل شيء حتى الحادث

747
01:08:04,169 --> 01:08:06,212
"أنا (ليونارد شيلبي) من "سان فرانسيسكو

748
01:08:06,296 --> 01:08:08,339
هذا من كنت

749
01:08:08,423 --> 01:08:12,010
... أنت تجهل من أنت الآن، ما أصبحت عليه

750
01:08:12,635 --> 01:08:14,679
بعد الحادث

751
01:08:15,013 --> 01:08:19,726
أنت تتجول وتلعب دور المخبر
وتجهل حتى متى وقع الحادث

752
01:08:20,977 --> 01:08:25,607
دعني أوضح، هل كنت ترتدي البدلات الفاخرة
حينما كنت تبيع بوليصات التأمين؟

753
01:08:25,690 --> 01:08:29,444
لم أبع بوليصات التأمين، كنت تحرياً -
صحيح، صحيح، كنت تحرياً -

754
01:08:30,195 --> 01:08:34,949
ربما عليك أن تتحرى عن نفسك -
شكراً للنصيحة -

755
01:08:36,826 --> 01:08:39,704
أسدِ لي صنيعاً ولا تعد إلى هناك

756
01:08:40,413 --> 01:08:43,541
هلا ذهبت إلى الفندق خارج المدينة

757
01:08:46,085 --> 01:08:48,463
(سرّني لقاءك (ليني

758
01:08:55,094 --> 01:08:57,138
"لا تثق بها"

759
01:08:58,807 --> 01:09:00,850
"لا تصدق أكاذيبه"

760
01:09:14,280 --> 01:09:16,950
اللعنة، أحتاج لمكان خاص بي

761
01:09:23,081 --> 01:09:25,875
لا، لم يكن عليها أن تحملني
هذه المسئولية

762
01:09:26,668 --> 01:09:28,711
أنا محقق ولست طبيباً

763
01:09:31,005 --> 01:09:33,258
أجل، حسبما أظن

764
01:09:33,341 --> 01:09:35,969
أضع في إعتباري جميع أنواع
الإعتبارات الأخرى

765
01:09:37,011 --> 01:09:39,514
... المسؤولية القانونية، المالية الضخمة

766
01:09:40,348 --> 01:09:43,268
"إياك أن تجيب الهاتف"

767
01:09:43,685 --> 01:09:46,771
من معي؟

768
01:09:57,740 --> 01:09:59,033
،أكتب هذا
أكتب ما حدث

769
01:09:59,117 --> 01:10:02,662
،أكتب، هيا، ركز
إحفظه في ذاكرتك، أعثر على قلم

770
01:10:09,002 --> 01:10:11,880
ماذا حدث؟ -
ماذا يبدو لك؟ لقد أوسعني ضرباً؟ -

771
01:10:11,963 --> 01:10:13,381
من؟

772
01:10:13,590 --> 01:10:15,008
من؟

773
01:10:15,216 --> 01:10:17,677
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

774
01:10:17,760 --> 01:10:18,887
لما؟

775
01:10:18,970 --> 01:10:22,432
لما؟ بسببك، فعلت ما أخبرتني به

776
01:10:22,515 --> 01:10:26,102
أخبرته عن (تيدي)، وتلك الفكرة اللعينة -
إهدأي، إهدأي، هوني عليكِ -

777
01:10:26,186 --> 01:10:28,021
أنتِ بخير، لا بأس

778
01:10:29,522 --> 01:10:32,901
هيا، أجلسي

779
01:10:34,110 --> 01:10:36,279
تفضلي، أجلسي

780
01:10:36,779 --> 01:10:38,823
حسناً، أنتِ بخير

781
01:10:38,907 --> 01:10:41,784
سأحضر بعض الثلج لوجهِك

782
01:10:48,875 --> 01:10:50,627
هيا

783
01:10:56,633 --> 01:10:59,719
فعلت ما أخبرتني به

784
01:10:59,802 --> 01:11:01,930
... (ذهبت إلى (دود

785
01:11:03,348 --> 01:11:07,268
... (وأخبرته بأني ليس معي أيٍ من مال (جيمي

786
01:11:07,602 --> 01:11:09,646
أو من المخدرات

787
01:11:09,729 --> 01:11:14,067
ولا بد أن (تيدي) آخذ كل شيء

788
01:11:14,150 --> 01:11:15,777
وماذا قال؟

789
01:11:16,903 --> 01:11:19,364
لم يصدقني

790
01:11:21,282 --> 01:11:24,577
قالي بأني لو لم أحضر المخدرات غداً
سيقتلني

791
01:11:24,661 --> 01:11:28,665
وبعد ذلك بدأ يضربني

792
01:11:29,499 --> 01:11:31,543
أين هو؟

793
01:11:31,626 --> 01:11:34,546
لما؟ -
سأذهب لرؤيته -

794
01:11:34,629 --> 01:11:38,883
سألقنه درساً وأخبره بأن يبحث
(عن شخص يدعى (تيدي

795
01:11:39,175 --> 01:11:41,427
(سيقتلك يا (ليني

796
01:11:43,763 --> 01:11:46,850
(زوجتي كانت تدعوني (ليني -
حقاً؟ -

797
01:11:48,393 --> 01:11:50,436
كنت أكره ذلك

798
01:11:51,146 --> 01:11:55,483
،ذلك الرجل خطير للغاية
دعنا نفكر في حل آخر، حسناً؟

799
01:11:56,192 --> 01:11:59,904
لا، لا، أخبريني فقط كيف يبدو

800
01:11:59,988 --> 01:12:02,532
،وأين يمكنني أن أعثر عليه
هل لديكِ قلم؟

801
01:12:03,449 --> 01:12:05,493
في حقيبتي

802
01:12:14,711 --> 01:12:17,422
إنه .. على الأرجح سيعثر هو عليك

803
01:12:17,463 --> 01:12:18,756
ماذا تعنين؟

804
01:12:18,840 --> 01:12:20,800
أخبرته عن سيارتك

805
01:12:20,884 --> 01:12:22,552
لما؟

806
01:12:23,928 --> 01:12:27,015
كان يضربني بشدة
كان علي أن اخبره بشيء ما

807
01:12:28,683 --> 01:12:30,727
أكتبي كل شيء

808
01:12:45,867 --> 01:12:47,911
كن حذراً

809
01:12:48,119 --> 01:12:50,163
سأكون بخير

810
01:12:57,253 --> 01:13:00,256
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

811
01:13:16,648 --> 01:13:20,276
خدمة الغرف؟ (بيرت)، صحيح
معك السيد (شيلبي) في الغرفة 21

812
01:13:21,319 --> 01:13:23,363
أجل، لا أريد أية مكالمات هاتفية

813
01:13:23,446 --> 01:13:25,490
لا، إطلاقاً

814
01:13:36,125 --> 01:13:38,461
ما الخطب؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

815
01:13:38,545 --> 01:13:40,588
من؟ -
(يقول بأنه يدعى (دود -

816
01:13:40,672 --> 01:13:42,090
ماذا يريد؟

817
01:13:42,173 --> 01:13:45,134
(يريد معرفة ما حل بـ(جيمي
وماله، يظنني أخذته

818
01:13:45,218 --> 01:13:46,302
وهل أخذته؟

819
01:13:47,303 --> 01:13:48,721
كلا

820
01:13:52,600 --> 01:13:56,437
ماذا يجري؟ -
ليس لديك فكرة، أليس كذلك؟ -

821
01:13:56,521 --> 01:13:58,648
أنت جاهل تماماً، أليس كذلك؟

822
01:13:58,731 --> 01:14:02,485
أنصتي، لدي تلك الحالة -
(أعرف بشأن حالتك اللعينة (ليونارد -

823
01:14:02,569 --> 01:14:06,114
،ربما أعرف عنها أكثر منك
ليس لديك فكرة عن اي شيء على الإطلاق

824
01:14:06,197 --> 01:14:10,076
ماذا حدث؟ -
(ما حدث أن (جيمي) ذهب ليلتقي برجل يدعى (تيدي -

825
01:14:10,160 --> 01:14:12,829
أخذ منه أموالاً طائلة ولم يعد أبداً

826
01:14:12,912 --> 01:14:15,915
،شركاء (جيمي) يظنون أني خدعته
(لست واثقةً إن كنت تعرف ذلك المدعو (تيدي

827
01:14:15,999 --> 01:14:19,210
وأنا أيضاً لست واثقاً -
لا تحميه، ساعدني -

828
01:14:19,294 --> 01:14:22,380
كيف؟ -
(خلصني من (دود -

829
01:14:22,463 --> 01:14:24,924
ماذا؟ -
أقتله، سأدفع لك -

830
01:14:25,008 --> 01:14:28,052
من تظنينني؟
لن أقتل أحداً مقابل المال

831
01:14:28,136 --> 01:14:31,848
ماذا إذاً؟ الحب؟
أي مقابل يجعلك تقتل؟

832
01:14:31,931 --> 01:14:34,642
تريد أن تقتل من أجل زوجتك، صحيح؟ -
هذا مختلف -

833
01:14:34,726 --> 01:14:38,396
ليس في نظري، لم تكن زوجتي -
مهلاً، لا تتكلمي عن زوجتي -

834
01:14:38,480 --> 01:14:40,523
يمكنني أن أتلكم عن اي أحد كما أشاء

835
01:14:40,607 --> 01:14:43,067
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

836
01:14:43,151 --> 01:14:45,320
يمكنني أن أنعت زوجتك بالساقطة
وسنظل صديقين

837
01:14:45,403 --> 01:14:47,572
إهدأي -
يسهل عليك قول ذلك، فأنت لا يمكنك أن تخاف -

838
01:14:47,614 --> 01:14:49,824
لا تعرف كيف أيها المعتوه

839
01:14:49,908 --> 01:14:51,910
إهدأي، ليس لي علاقة بهذا الأمر

840
01:14:51,993 --> 01:14:55,955
ربما، وكيف تعرف؟
أنت لا تعرف أي شيء

841
01:14:56,039 --> 01:14:59,292
لا يمكنك أن تخاف، ولكن يمكنك أن تغضب؟ -
أجل -

842
01:14:59,375 --> 01:15:01,669
أيها الحقير المثير للشفقة

843
01:15:01,753 --> 01:15:07,342
يمكنني أن أقول كل ما أريد
ولن تتذكر أي شيء، أيها المعاق

844
01:15:07,425 --> 01:15:11,554
... سأستغلك، أخبرك الآن لأني سأستمتع أكثر

845
01:15:11,638 --> 01:15:15,725
حين أعرف بأنك كنت تستطيع منعي
لولا أنك مسخ

846
01:15:15,809 --> 01:15:18,311
هل أضعت قلمك؟
هذا مؤسف أيها المسخ

847
01:15:18,394 --> 01:15:22,398
لن يمكنك أن تكتب ملاحظة
بأن (ناتالي) تكرهك

848
01:15:22,482 --> 01:15:24,400
وأني نعت زوجتك بالساقطة

849
01:15:24,484 --> 01:15:26,486
لا تنطقي بكملة واحدة أخرى -
عن زوجتك الساقطة؟ -

850
01:15:30,448 --> 01:15:33,201
(قرأت عن حالتك (ليونارد

851
01:15:33,284 --> 01:15:38,706
أتعرف أن الأمراض التناسلية هي
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة قصير المدى؟

852
01:15:38,790 --> 01:15:40,625
... ربما زوجتك الساقطة

853
01:15:40,708 --> 01:15:44,462
نقلت إليك المرض

854
01:15:46,256 --> 01:15:49,843
أنت حزين، مسخ حزين

855
01:15:51,427 --> 01:15:56,599
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

856
01:15:57,517 --> 01:16:00,186
وسنظل أعز صديقين

857
01:16:00,770 --> 01:16:03,148
وربما نصبح عشيقين

858
01:16:05,567 --> 01:16:06,568
اللعنة

859
01:16:11,698 --> 01:16:13,741
أراك قريباً

860
01:16:20,748 --> 01:16:22,792
ركز

861
01:16:22,876 --> 01:16:24,919
جِد قلماً

862
01:16:25,003 --> 01:16:27,463
،يجب أن أكتب ذلك
يجب أن أكتبه

863
01:16:28,923 --> 01:16:32,343
ركز .. ركز .. ركز

864
01:16:32,427 --> 01:16:35,930
أبقيه في ذهنك .. أبقيه في ذهنك

865
01:16:38,224 --> 01:16:40,602
،هيا، يجب أن أجد قلماً
يجب أن أجد قلماً

866
01:16:40,685 --> 01:16:44,647
،الآن أكتب هذا
أكتب كل ما حدث

867
01:16:44,731 --> 01:16:47,484
،علي أن أكتب ما حدث
هيا، علي أن أجد قلماً

868
01:16:47,567 --> 01:16:50,570
يا إلهي، هيا، لا تفقد تركيزك

869
01:16:50,653 --> 01:16:51,529
ركز

870
01:16:52,030 --> 01:16:55,325
،أبقيه في ذهنك، هيا
جِد قلماً

871
01:16:55,408 --> 01:16:57,952
أكتب ما حدث، أكتبه

872
01:16:58,036 --> 01:17:00,371
،هيا، ركز، أبقيه في ذهنك
جد قلم

873
01:17:09,047 --> 01:17:10,173
ماذا حدث؟

874
01:17:10,256 --> 01:17:12,300
ماذا يبدو لك؟
لقد أوسعني ضرباً؟

875
01:17:12,383 --> 01:17:14,427
من؟ -
من؟ -

876
01:17:14,511 --> 01:17:17,847
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

877
01:17:26,564 --> 01:17:28,608
مرحباً؟

878
01:17:31,986 --> 01:17:34,239
أنا (بيرت) من المكتب

879
01:17:35,907 --> 01:17:37,325
نعم

880
01:17:37,408 --> 01:17:41,746
أعرف بأن قلت أنك لا تريد أية مكالمات هاتفية
لكن ثمة شرطي يريد مكالمتك الآن

881
01:17:41,830 --> 01:17:43,873
شرطي؟ -
أجل -

882
01:17:43,957 --> 01:17:47,210
ويقول بأنك تريد أن تسمع ما لديه من كلام

883
01:17:47,293 --> 01:17:50,588
لا أجيد التكلم عبر الهاتف
أحتاج للنظر في عين من أكلمه

884
01:17:50,672 --> 01:17:52,215
... ماذا

885
01:17:56,052 --> 01:17:59,097
يمكنك أن تنام على الأريكة

886
01:17:59,180 --> 01:18:02,016
إنها مريحة، تفضل بالجلوس

887
01:18:02,100 --> 01:18:03,977
شكراً

888
01:18:08,815 --> 01:18:11,276
إذا كم ستحتاج من الوقت؟

889
01:18:11,734 --> 01:18:12,735
ماذا؟

890
01:18:12,819 --> 01:18:16,322
أخبرتني أنك تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك

891
01:18:16,865 --> 01:18:22,704
هذا يعتمد على وجوده، إن كان هنا أو خارج البلدة
لدي ملفاتي هنا

892
01:18:24,581 --> 01:18:26,624
أيمكنني أن أسألك عن شيئ؟

893
01:18:26,708 --> 01:18:32,130
إن كان لديك كل هذه المعلومات
فلم لم تعثر عليه الشرطة؟

894
01:18:32,463 --> 01:18:35,550
إنهم لا يبحثون عنه؟ -
لم لا؟ -

895
01:18:35,633 --> 01:18:37,218
يظنون أن لا وجود له

896
01:18:38,511 --> 01:18:45,727
أترين، لقد أخبرتهم بما تذكرت
كنت نائماً، شيئ ما أيقظني

897
01:18:50,231 --> 01:18:53,943
،جانبها من السرير كان دافئاً
أي أنها غادرت السرير منذ بعض الوقت

898
01:19:52,210 --> 01:19:54,754
لا بد أن رجل ثاني كان هناك

899
01:19:54,963 --> 01:19:57,423
أحدهم ضربني من الخلف، أتذكر ذلك

900
01:19:57,507 --> 01:19:59,175
إنه آخر شيء أذكره

901
01:19:59,259 --> 01:20:01,970
،الشرطة لم تصدقني
... لو بحثنا

902
01:20:02,053 --> 01:20:05,890
كيف فسروا ما تذكرته؟
المسدس وتلك الأشياء

903
01:20:08,726 --> 01:20:10,770
جون ج.) كان ذكياً)

904
01:20:11,104 --> 01:20:12,939
كان ذكياً

905
01:20:13,022 --> 01:20:17,986
أخذ مسدس الرجل الميت
وإستبدله بالعصا التي ضربني بها

906
01:20:18,069 --> 01:20:22,198
ترك مسدسي والسيارة
وأعطى الشرطة ما يريد أن يعطيها من أدلة

907
01:20:22,282 --> 01:20:26,995
وجدوا العصا ملوثة بدمائي في يد
الرجل الميت

908
01:20:27,078 --> 01:20:29,497
ووجدوا مسدسي

909
01:20:29,581 --> 01:20:32,458
لم يحتاجوا للبحث عن أحد آخر

910
01:20:32,750 --> 01:20:36,421
كنت أنا الوحيد الذي يختلف عن الحقائق
وأنا مصاب بتلف دماغي

911
01:20:36,880 --> 01:20:39,340
الشرطة لن تصدق أحد
في مثل حالتي

912
01:20:40,049 --> 01:20:44,262
ليونارد) يمكنك أن تمكث هنا لبضع ايام)
لو كان هذا سيساعدك

913
01:20:44,888 --> 01:20:46,931
شكراً

914
01:20:47,098 --> 01:20:51,644
علي أن أعد للعمل
تصرف وكأنك ببيتك

915
01:20:51,728 --> 01:20:54,189
يمكنك أن تشاهد التلفاز أو تتناول بعض الطعام

916
01:20:54,272 --> 01:20:56,816
أياً تشاء، حسناً؟
تصرف وكأنك ببيتك

917
01:20:56,900 --> 01:20:58,443
بقى شيء واحد

918
01:21:01,738 --> 01:21:06,409
شيئاً لأتذكرك به -
(إسمي (ناتالي -

919
01:21:07,952 --> 01:21:09,996
(ناتالي)

920
01:21:41,986 --> 01:21:44,030
ما الأمر؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

921
01:22:11,766 --> 01:22:13,810
أجب إتصالي

922
01:22:33,329 --> 01:22:36,416
تقدمة من الحانة -
شكراً -

923
01:22:40,753 --> 01:22:45,508
يا للهول، فعلاً لديك مشكلة
تماماً كما قال ذلك الشرطي

924
01:22:45,592 --> 01:22:48,511
حالتك

925
01:22:48,928 --> 01:22:51,181
حسناً، لا أحد كاملاً

926
01:22:51,973 --> 01:22:55,685
ما هو آخر شيء تذكره؟

927
01:22:58,813 --> 01:23:00,940
زوجتي -
هذا لطيف -

928
01:23:01,024 --> 01:23:01,900
وهي تموت

929
01:23:03,818 --> 01:23:06,279
أتذكر زوجتي وهي تموت

930
01:23:09,949 --> 01:23:12,827
دعني أحضر لك واحداً غيره

931
01:23:12,911 --> 01:23:14,871
أعتقد أن هذا مليء بالغبار

932
01:23:19,125 --> 01:23:22,045
لماذا تتصل بي؟
ماذا تريد؟

933
01:23:22,128 --> 01:23:25,632
أعرف أنك شرطياً، ماذا تريد؟
هل أقترفت خطئاً؟

934
01:23:25,924 --> 01:23:28,384
لست أدري، أي خطأ ربما

935
01:23:29,803 --> 01:23:32,263
لما تسألني؟
لا يمكنني تذكر ما فعلت

936
01:23:32,347 --> 01:23:34,390
لن تصدقني على أي حال

937
01:23:34,474 --> 01:23:37,435
بسبب حالتي، لن تصدق أحداً في مثل حالتي

938
01:23:37,519 --> 01:23:40,230
(لم يصدق أحد (سامي
(حتى أنا لم أصدق (سامي

939
01:23:41,064 --> 01:23:43,107
"حانة "فريدي

940
01:23:45,276 --> 01:23:47,779
،تعال لاحقاً
(ناتالي)

941
01:24:02,669 --> 01:24:04,629
أريد بيرة من فضلك -
ماذا تريد؟ -

942
01:24:04,712 --> 01:24:05,713
بيرة من  فضلك

943
01:24:05,797 --> 01:24:08,216
لا يمكنك أن تأتي متأنقاً بهذا الزي
وتطلب البيرة فقط

944
01:24:08,299 --> 01:24:10,635
هل هناك زي رسمي؟ -
لما أنت هنا؟ -

945
01:24:10,718 --> 01:24:13,680
(سألتقي بإمرأة تدعى (ناتالي -
حسناً، هذه أنا -

946
01:24:13,763 --> 01:24:16,474
إلتقينا سابقاً، صحيح؟

947
01:24:17,350 --> 01:24:19,602
إذاً، لماذا أنا هنا؟ -
لست أعرف، لما لا تخبرني أنت؟ -

948
01:24:19,686 --> 01:24:21,729
لا أتذكر، لدي فقدان ذاكرة قصير المدى

949
01:24:21,813 --> 01:24:23,606
أنت رجل الذاكرة ذلك

950
01:24:23,690 --> 01:24:27,443
كيف تعرفينني؟ -
صديقي أخبرني عنك -

951
01:24:27,527 --> 01:24:31,447
حقاً؟ من صديقِك؟ -
جيمي جرانتز) هل تعرفه؟) -

952
01:24:32,657 --> 01:24:34,075
كلا

953
01:24:34,159 --> 01:24:39,497
،هو يعرفك، أخبرني عنك
"قال بأنك كنت تقيم بفندق "ديسكاونت

954
01:24:39,581 --> 01:24:42,876
في الحقيقة، هناك شرطي جاء
باحثاً عنك

955
01:24:42,959 --> 01:24:45,086
قال بأنه يبحث عن رجل لا يتذكر
... أي شيء

956
01:24:45,170 --> 01:24:47,213
لا يعرف كيف جاء إلى هنا
ولا يعرف ماذا فعل

957
01:24:47,297 --> 01:24:49,215
أخبرته بأني أصادف الكثير من الرجال
بهذا الوصف

958
01:24:49,299 --> 01:24:53,761
إدمان الخمور المزمن هو
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة القصير المدى

959
01:24:55,472 --> 01:24:58,558
هل أنت (تيدي)؟ -
(كلا، أنا (ليونارد -

960
01:24:58,641 --> 01:25:00,768
هل (تيدي) أرسلك؟ -
لست أعرف -

961
01:25:01,394 --> 01:25:03,438
ماذا حدث لـ(جيمي)؟

962
01:25:03,521 --> 01:25:07,233
لست أعرف هذا أيضاً، أنا آسف -
ألا تتذكر أي شيء؟ -

963
01:25:07,317 --> 01:25:10,904
لست تعرف أين كنت
أو ماذا فعلت؟

964
01:25:10,987 --> 01:25:14,491
لا يمكنني تخزين ذكريات جديدة
كل الأحداث تزول

965
01:25:14,616 --> 01:25:17,368
إذاً، لماذا أتيت إلى هنا؟ -
وجدت هذه في جيبي -

966
01:25:20,663 --> 01:25:22,790
جيبك؟

967
01:25:47,148 --> 01:25:49,984
رهان، أتود المشاركة؟

968
01:25:50,068 --> 01:25:52,529
لا، شكراً -
هناك مقابل مادي كبير -

969
01:25:52,904 --> 01:25:56,825
هيا، الربح سيذهب إلى الأعمال الخيرية، ساعدني

970
01:26:08,211 --> 01:26:10,004
أشكرك

971
01:26:26,938 --> 01:26:30,024
تقدمة من الحانة -
شكراً -

972
01:26:33,862 --> 01:26:37,365
أنا في ضياع تام
لأن أحداً لن يصدقني

973
01:26:37,407 --> 01:26:41,119
أمر غريب ما يمكن لتلف دماغي أن يؤثر
على مصداقيتك

974
01:26:41,202 --> 01:26:43,538
أعتقد أن في هذا عدالة
(لأني لم أصدق (سامي

975
01:26:43,621 --> 01:26:48,418
هل تعرف حقيقة حالتي أيها الضابط؟
لا تعرف شيئاً

976
01:26:48,501 --> 01:26:53,590
تشعر بالغضب ولا تعرف السبب
تشعر بالذنب وليس لديك أدنى فكرة عن السبب

977
01:26:53,673 --> 01:26:57,177
يمكنك أن تفعل أي شيء
وبعد 10 دقائق لن يكون لديك أدنى فكرة

978
01:26:57,260 --> 01:27:00,263
(مثل (سامي
ماذا لو فعلت شيئاً مثل (سامي)؟

979
01:27:00,346 --> 01:27:04,267
ألم أخبرك بما حل بـ(سامي) و(زوجته)؟

980
01:27:04,350 --> 01:27:06,519
جائت لتقابلني بمكتبي

981
01:27:06,603 --> 01:27:11,524
ظننتها تحاول أن تستدرجني فلم أخبرها برأيي الصادق
لكني لم أقل بأنه يدعي المرض

982
01:27:11,608 --> 01:27:13,818
بل أن حالته نفسية، وليست جسمانية

983
01:27:13,902 --> 01:27:17,780
إكتشفت لاحقاً بأنها ذهبت إلى البيت
وأختبرت (سامي) إختباره النهائي

984
01:27:18,364 --> 01:27:21,201
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

985
01:27:37,217 --> 01:27:40,303
كانت واثقة من حبه لها

986
01:27:40,386 --> 01:27:43,097
لذا وجدت وسيلة لتختبره

987
01:27:55,068 --> 01:27:58,655
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

988
01:28:08,957 --> 01:28:12,710
كانت تظن بأنها ستخلصه من حالته -
ها قد إنتهينا -

989
01:28:12,794 --> 01:28:17,507
أو أنها لم ترد التعايش
مع ما أصبح عليه

990
01:28:26,224 --> 01:28:27,642
سامي)؟)

991
01:28:29,811 --> 01:28:31,229
حان وقت حقنتي

992
01:28:37,402 --> 01:28:39,195
لن تؤلمِك

993
01:29:23,031 --> 01:29:26,326
أُصيبت بغيبوبة وماتت

994
01:29:26,409 --> 01:29:29,662
سامي) لم يفهم أو يفسر ما حدث)

995
01:29:31,873 --> 01:29:36,336
إنه في مصح منذ وقتها
ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت

996
01:29:36,377 --> 01:29:39,756
(كنت مخطئاً بشأن (سامي
وكنت مخطئاً بشأن زوجته

997
01:29:39,839 --> 01:29:44,010
لم تكن تبالي بشأن المال
بل كانت تريد أن تفهم حقيقة مشكلته

998
01:29:44,093 --> 01:29:47,806
عقله لم يتكيف مع الوضع
لكنه لم يدعي المرض

999
01:29:47,889 --> 01:29:51,309
وحينما كانت تنظر إلى عينيه
كانت تظن بأنها ترى نفس الشخص

1000
01:29:51,392 --> 01:29:53,478
حينما كنت أنظر إلى عينيه
كنت أظن أنه يعرفني

1001
01:29:53,561 --> 01:29:55,605
الآن أعرف تفسير ذلك

1002
01:29:55,688 --> 01:29:58,775
،لو ظننت بأن عليك أن تعرف شخص ما
تدّعي ذلك

1003
01:29:58,858 --> 01:30:02,445
تدّعي ذلك لتحصل على رضا الأطباء

1004
01:30:02,529 --> 01:30:05,615
تدعي ذلك كي لا تبدو مسخاً

1005
01:30:07,325 --> 01:30:09,369
أي مروج مخدرات؟

1006
01:30:14,457 --> 01:30:17,377
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي</i>

1007
01:30:34,978 --> 01:30:38,106
مرحباً (ليني)، كيف حالك؟ -
هذا مكان خاص -

1008
01:30:38,189 --> 01:30:41,192
لا بأس، نحن صديقان، أليس ذلك؟ -
كيف عرفت أني هنا؟ -

1009
01:30:41,276 --> 01:30:43,278
السيارة بالخارج

1010
01:30:43,361 --> 01:30:46,364
لما ما زلت هنا (ليني)؟
هناك الكثير من صالات الوشوم بالشمال

1011
01:30:46,447 --> 01:30:49,951
أظنني أردت أن أسجل شيء ما
قبل أن أنساه

1012
01:30:50,034 --> 01:30:51,995
أعطني المفاتيح، سأنقلها أنا -
سألحق بك بعد لحظات -

1013
01:30:52,078 --> 01:30:54,122
إنتظر بالخارج -
يا إلهي -

1014
01:30:54,205 --> 01:30:56,332
أمهلني دقيقة، سأحضر لك شيء ما

1015
01:31:00,962 --> 01:31:04,507
"حقيقة رقم 6: "رخصة السيارة: س ج 137 ي

1016
01:31:10,847 --> 01:31:13,933
تفضلي

1017
01:31:16,603 --> 01:31:18,897
يجب أن تخرج من هنا -
لماذا؟ -

1018
01:31:18,980 --> 01:31:21,941
،(بربك يا (ليونارد
كم مرة علي أن أخبرك؟

1019
01:31:22,025 --> 01:31:24,486
لم يعد آمناً تجولك هنا -
لما لا؟ -

1020
01:31:24,569 --> 01:31:27,906
،لأن ذلك الشرطي يبحث عنك
... يجب أن أحصل لك على هوية جديدة

1021
01:31:27,989 --> 01:31:31,367
،بعض الملابس الجديدة، وسيارة مختلفة ستفي بالغرض
إرتدي هذه

1022
01:31:31,451 --> 01:31:33,328
مهلاً، مهلاً، أي شرطي؟

1023
01:31:33,411 --> 01:31:37,499
،إنه شرطي فاسد
"هو الذي جاء إليك في فندق "ديسكاونت

1024
01:31:37,582 --> 01:31:41,503
إنه يتصل بك منذ أيام، ويمرر لك الرسائل
من تحت الباب وأمور من هذا القبيل

1025
01:31:41,586 --> 01:31:45,590
كيف عرفت ذلك؟ -
هو أخبرني، يظن هذا مضحكاً، كان يتلاعب بك -

1026
01:31:45,673 --> 01:31:47,091
كفاك كذباً -
كلا، لست كذلك -

1027
01:31:47,175 --> 01:31:49,219
يعرف أنك لست جيداً في التحدث عبر الهاتف
لذلك كان يتصل بك مراراً وتكراراً

1028
01:31:49,302 --> 01:31:51,304
... وأحياناً حينما لا تجيب الهاتف

1029
01:31:51,387 --> 01:31:54,182
يمرر لك رسالة من تحت الباب
لتشعر بالخوف فتجيب الهاتف بعد ذلك

1030
01:31:54,265 --> 01:31:59,437
(.ويلقي عليك الهراءات بأن (جون ج
(مروج مخدرات، (جيمي جرانتز

1031
01:31:59,521 --> 01:32:02,315
من (جيمي جرانتز)؟ -
ليونارد)، (جيمي) مروج المخدرات؟) -

1032
01:32:02,398 --> 01:32:05,902
،الشرطي يريد معرفة كيف يدير عملياته
ثمة فكرة معينة في تفكيره

1033
01:32:05,985 --> 01:32:08,530
بطريقة ما أصبحت متورطاً -
كيف تعرفه؟ -

1034
01:32:08,613 --> 01:32:14,285
أنا محقق، وهو شرطي من خارج البلدة
الشرطيون المحليون عرفونا ببعض

1035
01:32:14,410 --> 01:32:16,746
لو عرف أنني أساعدك سيقتلني

1036
01:32:16,830 --> 01:32:20,625
لذا إرتدي هذه الملابس
وأخرج من هنا

1037
01:32:20,708 --> 01:32:22,585
هيا (ليونارد)، أمضِ

1038
01:32:36,266 --> 01:32:38,351
(تيدي)

1039
01:32:39,602 --> 01:32:42,522
"لا تصدق أكاذيبه"

1040
01:32:42,897 --> 01:32:44,816
أنت مليء بالهراءات

1041
01:32:47,652 --> 01:32:49,737
تعال لاحقاً
(ناتالي)

1042
01:32:50,405 --> 01:32:52,323
"حانة "فريدي

1043
01:33:34,199 --> 01:33:36,409
(مرحباً (جيمي

1044
01:33:37,994 --> 01:33:41,080
متأسفة، ظننت أنك شخص آخر

1045
01:33:41,498 --> 01:33:43,333
آسفة

1046
01:33:43,416 --> 01:33:45,460
لا عليكِ

1047
01:33:54,469 --> 01:33:57,806
"(تعال لاحقاً ... (ناتالي"

1048
01:33:59,224 --> 01:34:03,269
إذا (جيمي جرانتز) يجري صفقات المخدرات
خلف الحانة التي تعمل فيها صديقته؟

1049
01:34:03,645 --> 01:34:07,357
لكنه لن يحضرها معه؟
سيأتي وحده

1050
01:34:07,440 --> 01:34:11,361
لطالما ظننت أن المخدرات
ستكون أفضل طريقة للنيل منه

1051
01:34:11,569 --> 01:34:14,989
لا أيها الضابط
أنا مستعد أكثر من أي وقت مضى

1052
01:34:15,073 --> 01:34:17,992
أنت في الرواق؟
كيف تبدو؟

1053
01:34:19,285 --> 01:34:20,245
سأكون هناك

1054
01:35:03,371 --> 01:35:04,289
(ليني)

1055
01:35:06,541 --> 01:35:08,585
الضابط (جاميل)؟

1056
01:35:11,588 --> 01:35:13,631
أجل، هيا

1057
01:35:30,356 --> 01:35:33,359
إبتسم -
لا .. ليس هنا -

1058
01:35:34,194 --> 01:35:36,196
هنا

1059
01:35:40,700 --> 01:35:43,369
هل ضابط أم ملازم (جاميل)؟

1060
01:35:43,453 --> 01:35:46,456
(أسمع، لا تكتب (جاميل
(بل (تيدي

1061
01:35:46,539 --> 01:35:49,167
لما؟ -
أنا أعمل في سرية -

1062
01:35:51,878 --> 01:35:54,631
إلى هذا المكان سيذهب

1063
01:35:54,714 --> 01:35:57,592
... رقم هاتفي في الخلف لو إحتجت إلي -
ألن تأتي معي؟ -

1064
01:35:57,675 --> 01:36:00,470
لا، ليس مناسباً

1065
01:36:04,432 --> 01:36:07,101
صورة جيدة، أبدو نحيفاً

1066
01:36:09,854 --> 01:36:11,272
(ليني)

1067
01:36:12,816 --> 01:36:14,234
إجعله يتوسل

1068
01:37:36,858 --> 01:37:38,902
(تيدي)

1069
01:37:41,029 --> 01:37:42,197
(تيدي)

1070
01:37:45,241 --> 01:37:47,076
(تيدي)

1071
01:37:50,246 --> 01:37:52,081
(جيمي)

1072
01:37:52,540 --> 01:37:55,794
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
هل أنت (جيمي جرانتز)؟ -

1073
01:37:55,877 --> 01:37:57,879
هل تنتظر وصول (جيمي) آخر إلى هنا
يا رجل الذاكرة؟

1074
01:37:57,962 --> 01:38:02,217
هل تتذكرني؟ -
أجل، أتذكرك -

1075
01:38:02,300 --> 01:38:04,719
أين (تيدي) بحق الجحيم؟

1076
01:38:04,803 --> 01:38:05,887
حسناً

1077
01:38:09,557 --> 01:38:11,476
أيها اللعين

1078
01:38:11,559 --> 01:38:12,393
ماذا تفعل؟

1079
01:38:14,562 --> 01:38:15,772
تعر

1080
01:38:15,855 --> 01:38:18,316
أنت تقترف خطئاً جسيماً -
تعر -

1081
01:38:19,901 --> 01:38:22,987
شركائي ليسوا من النوع الذي
يمكنك أن تعبث معه

1082
01:38:23,071 --> 01:38:24,739
لا تقل شيئاً آخر

1083
01:38:24,823 --> 01:38:27,826
كنت أعرف أني لا يمكنني الوثوق بذلك الوغد -
إخلع ملابسك -

1084
01:38:33,122 --> 01:38:35,166
بنطالك أيضاً

1085
01:38:35,333 --> 01:38:37,794
لما؟ -
لا أريد أن ألوثه بالدماء -

1086
01:38:37,877 --> 01:38:41,881
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل أخبرك بما أحضرته معي؟

1087
01:38:41,965 --> 01:38:45,927
إخلع بنطالك اللعين -
لدي 200 ألف دولار بالسيارة -

1088
01:38:46,010 --> 01:38:48,680
خذهم وحسب -
أتظن أنه يمكنك مساومتي؟ -

1089
01:38:48,763 --> 01:38:51,099
خذ المال وأتركني لشأني -
لا أريد مالك اللعين -

1090
01:38:51,182 --> 01:38:53,601
ماذا إذاً؟

1091
01:38:53,685 --> 01:38:56,980
ماذا تريد مني؟ -
أريد إستعادة حياتي -

1092
01:40:28,446 --> 01:40:29,656
(سامي)

1093
01:40:36,454 --> 01:40:38,581
(لقد قال (سامي
كيف يعرف بشأن (سامي)؟

1094
01:40:38,665 --> 01:40:40,708
تباً

1095
01:41:00,562 --> 01:41:02,605
ماذا فعلت؟

1096
01:41:03,898 --> 01:41:05,942
سيدي، أحتاج لمساعدة

1097
01:41:06,025 --> 01:41:08,778
ثمة رجل بالداخل مصاب بشدة
يجب أن نحضر له طبيباً

1098
01:41:08,862 --> 01:41:10,029
حسناً

1099
01:41:11,281 --> 01:41:13,575
لا أعرف ماذا حدث
لدي مشكلة الذاكرة تلك

1100
01:41:13,658 --> 01:41:16,619
هل أعرفك؟ -
لا تقلق، أنا شرطي -

1101
01:41:16,703 --> 01:41:19,998
هل ما زال يتنفس؟ -
لست أتذكر، ربما -

1102
01:41:20,081 --> 01:41:25,044
ماذا كنتما تفعلان هنا؟ -
لست أدري، لدي تلك الحالة -

1103
01:41:25,170 --> 01:41:28,131
آمل ألا يكون الوضع خطيراً
لأن هذا الرجل ميتاً

1104
01:41:28,590 --> 01:41:32,469
ليني) هذا يؤلم) -
إذاً تتذكرني الآن، صحيح؟ -

1105
01:41:32,552 --> 01:41:37,182
أنت شرطي لعين -
أنا من ساعدك في الوصول إليه -

1106
01:41:37,265 --> 01:41:41,769
إنهض، إنهض -
ليني) لديك فكرة خاطئة) -

1107
01:41:44,647 --> 01:41:46,733
من هو؟
لقد كان يعرفني

1108
01:41:46,816 --> 01:41:49,486
بالطبع يعرفك، لقد إغتصب زوجتك
ودمر عقلك

1109
01:41:49,569 --> 01:41:51,613
هراء، ليس هو الفاعل

1110
01:41:51,696 --> 01:41:55,575
(.إسمه (جيمس ف. جرانتز): (جون ج
راجع أوشامك

1111
01:41:55,658 --> 01:41:58,369
لماذا أحضر معه 200 ألف دولار؟ -
ماذا؟ -

1112
01:42:00,371 --> 01:42:02,665
لماذا أحضرها؟ -
أخبرته أن لدي الكثير من المخدرات -

1113
01:42:02,749 --> 01:42:06,336
هل هو مروج مخدرات؟ -
كلا، أجل، وهو الفاعل -

1114
01:42:06,419 --> 01:42:09,923
ليونارد)، (جيمي) هو من تبحث عنه)
لقد فكرت أن نستفيد ببعض المال

1115
01:42:10,006 --> 01:42:12,884
كيف يعرفني؟ -
"فندق "ديسكاونت -

1116
01:42:12,967 --> 01:42:17,347
كان يتواجد هناك، موظف الإستقبال
كان يخبره بمن يأتي

1117
01:42:17,430 --> 01:42:19,724
إتصل بـ(جيمي) لحظة رءاك
تلتقط الصورة

1118
01:42:19,808 --> 01:42:22,227
أنت تستغلني -
كلا، ستحصل على النصف -

1119
01:42:22,310 --> 01:42:24,813
(إنه يعرف أمر (سامي
ما الذي يجعلني أخبره عن (سامي)؟

1120
01:42:24,896 --> 01:42:28,274
(أنت أخبرت الجميع عن (سامي
والجميع ينصت

1121
01:42:28,358 --> 01:42:30,485
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"

1122
01:42:30,568 --> 01:42:33,488
قصة رائعة
تزداد روعةً كلما رويتها

1123
01:42:33,738 --> 01:42:37,659
أنت تكذب على نفسك لتكون سعيداً
ولا عيب في ذلك

1124
01:42:37,742 --> 01:42:41,704
جميعنا يفعل ذلك، من يبالي لو كان هناك بعض
التفاصيل الصغيرة لا تحب أن تتذكرها

1125
01:42:42,997 --> 01:42:46,501
عم تتحدث بحق الجحيم؟ -
لست أدري -

1126
01:42:46,584 --> 01:42:51,422
زوجتك نجت من الحادث
ولم تصدق مرضك

1127
01:42:51,506 --> 01:42:55,426
الألم والحزن والهمّ مزقوها من الداخل

1128
01:42:56,761 --> 01:42:58,054
الأنسيولين

1129
01:42:59,347 --> 01:43:02,058
هذا (سامي)، ليس أنا
(أخبرتك عن (سامي

1130
01:43:02,142 --> 01:43:05,145
أجل، صحيح
كما تخبر نفسك مراراً وتكراراً

1131
01:43:05,228 --> 01:43:08,731
،تكيف نفسك على أن تتذكر ذلك
تتعلم خلال التكرار

1132
01:43:08,815 --> 01:43:11,651
سامي) ترك زوجته تقتل نفسها)
سامي) إنتهى به المطاف داخل مصح)

1133
01:43:11,734 --> 01:43:15,029
سامي) كان محتالاً، مخادعاً)

1134
01:43:15,113 --> 01:43:17,282
لم أقل يوماً أن (سامي) كان محتالاً

1135
01:43:17,365 --> 01:43:20,243
كشفت سره، الإحتيال

1136
01:43:20,326 --> 01:43:22,370
كنت مخطئاً، هذا هو موضع النقاش

1137
01:43:23,538 --> 01:43:26,791
زوجة (سامي) جاءت إلي -
سامي) لم يكن متزوجاً) -

1138
01:43:29,502 --> 01:43:32,380
زوجتك هي من كانت مصابة بداء السكري

1139
01:43:41,389 --> 01:43:43,558
زوجتي لم تكن مصابة بداء السكري

1140
01:43:44,309 --> 01:43:46,352
أمتأكد؟

1141
01:43:50,773 --> 01:43:52,734
توقف

1142
01:43:52,817 --> 01:43:54,861
لم تكن مصابة بداء السكري

1143
01:43:54,944 --> 01:43:58,698
أتظنني لا أعرف زوجتي؟
ما خطبك؟

1144
01:43:58,781 --> 01:44:01,910
أظنني لا أستطيع أن أجعلك تتذكر
إلا ما تريد أن تصدقه

1145
01:44:01,910 --> 01:44:04,662
مثل (جيمي) العجوز -
ليس هو الفاعل -

1146
01:44:04,746 --> 01:44:06,915
كان هو الفاعل في نظرك

1147
01:44:06,998 --> 01:44:10,376
،هيا، لقد حققت إنتقامك
إستمتع به ما دمت تتذكر

1148
01:44:10,460 --> 01:44:13,004
ما الفرق إن كان هو الفاعل أم لا؟

1149
01:44:13,087 --> 01:44:15,215
هناك فرق كبير -
لماذا؟ لن تعرف أبداً -

1150
01:44:15,298 --> 01:44:17,091
بل سأعرف -
كلا، لن تعرف -

1151
01:44:17,175 --> 01:44:19,594
بطريقة ما سأعرف -
لن تتذكر -

1152
01:44:19,677 --> 01:44:21,137
،حينما يتم، سأعرف
سيكون الأمر مختلفاً

1153
01:44:21,221 --> 01:44:24,307
كنت أظن ذلك أيضاً بل كنت واثقاً من ذلك
ولكنك لم تعرف

1154
01:44:27,977 --> 01:44:32,941
،هذا صحيح، (جون ج.) الحقيقي
ساعدتك في العثور عليه منذ عام

1155
01:44:33,024 --> 01:44:35,902
لقد مات -
لا تكذب علي ثانيةً -

1156
01:44:35,985 --> 01:44:38,071
... (أنصت (ليني

1157
01:44:38,154 --> 01:44:41,366
أنا كنت الشرطي المتولي قضية زوجتك
وقد صدقتك

1158
01:44:41,449 --> 01:44:43,952
ظننت أنك تستحق الفرصة للإنتقام

1159
01:44:44,035 --> 01:44:47,413
أنا من ساعدك في العثور على
ذلك الرجل في الحمام في تلك الليلة

1160
01:44:47,497 --> 01:44:49,749
الرجل الذي دمر عقلك
وإغتصب زوجتك

1161
01:44:49,833 --> 01:44:52,252
وجدناه وقتلته

1162
01:44:53,962 --> 01:44:55,797
لكنك لا تتذكر

1163
01:44:56,422 --> 01:45:01,594
،لذا ساعدت في البحث ثانيةً
البحث عن الرجل الذي سبق وقتلته

1164
01:45:01,678 --> 01:45:06,391
حقاً؟ ومن كان إذاً؟ -
مجرد رجل ما، هل يهم من كان؟ -

1165
01:45:06,474 --> 01:45:11,020
،لا سبب معين (ليني)، لا مؤامرة
مجرد حظ عثر

1166
01:45:11,312 --> 01:45:15,650
رجلان كانا يتعاطان الحشيش
ولم يدركا أن زوجتك ليست وحدها بالبيت

1167
01:45:16,609 --> 01:45:20,738
لكن عندما قتلته
كنت مقتنعاً بأنك ستتذكر

1168
01:45:21,489 --> 01:45:23,992
لكنك لم تتذكره

1169
01:45:24,075 --> 01:45:27,537
كما لم تتذكر أي شيء آخر
كما لن تتذكر هذا

1170
01:45:30,540 --> 01:45:32,584
أنا إلتقطت هذه الصورة

1171
01:45:32,834 --> 01:45:35,712
بعد أن فعلتها مباشرةً

1172
01:45:37,630 --> 01:45:42,635
أنظر كم كنت سعيداً
أردت رؤية هذا الوجه ثانيةً

1173
01:45:42,719 --> 01:45:45,221
شكراً لك -
تباً لك -

1174
01:45:45,305 --> 01:45:49,350
منحتك سبباً لتعيش
وكنت في غاية السعادة

1175
01:45:49,434 --> 01:45:55,231
أنت لا تريد الحقيقة، تختلق الحقيقة التي تريدها
مثل ملف التحقيقات ذلك

1176
01:45:55,940 --> 01:45:59,027
كان مكتملاً حين أعطيتك إياه
من إقتلع الـ 12 صفحة؟

1177
01:45:59,110 --> 01:46:00,487
أنت على الأرجح

1178
01:46:00,570 --> 01:46:02,989
كلا، لم أفعلها، أترى؟ أنت من فعلها -
ولما أفعل ذلك؟ -

1179
01:46:03,072 --> 01:46:05,909
لتخلق لغزاً لا يمكنك حله أبداً

1180
01:46:05,992 --> 01:46:07,994
... هل تعرف كم مدينة

1181
01:46:08,077 --> 01:46:12,290
كم هناك (جون ج.) أو (جايمس ج.)؟
(.تباً (ليني)، أنا (جون ج

1182
01:46:12,373 --> 01:46:15,585
(أسمك (تيدي -
(أمي تدعوني (تيدي -

1183
01:46:15,668 --> 01:46:17,712
(إسمي (جون إدوارد جاميل

1184
01:46:17,796 --> 01:46:22,550
(.إبتهج، ثمة الكثير من (جون ج
لنبحث عنهم

1185
01:46:26,054 --> 01:46:30,433
كل ما تفعله هو التذمر، أنا من عليه أن يعيش
مع ما فعلت

1186
01:46:30,517 --> 01:46:32,560
أنا من هيأ كل شيء

1187
01:46:32,644 --> 01:46:37,315
وأنت كنت تتجول وتلعب دور المحقق
أنت تعيش حلماً أيها الفتى

1188
01:46:37,398 --> 01:46:40,401
زوجة ميتة لتنتقم لها
لتجعل هدفاً لحياتك

1189
01:46:40,485 --> 01:46:44,906
هدف رومانسي لن ينتهي أبداً
حتى لو لم أتدخل أنا

1190
01:46:46,199 --> 01:46:49,369
يجب أن أقتلك -
إهدأ (ليني)، هيا -

1191
01:46:49,452 --> 01:46:53,289
أنت لست قاتلاً
لذلك أنت بارعاً في القتل

1192
01:46:54,582 --> 01:46:56,626
مهلاً، ماذا تفعل؟

1193
01:46:56,709 --> 01:47:00,922
أتعرف كم الوقت الآن؟
إنه وقت الشراب، وأنا سأدفع

1194
01:47:02,674 --> 01:47:04,717
اللعنة

1195
01:47:14,102 --> 01:47:15,186
أنا لست قاتلاً

1196
01:47:16,521 --> 01:47:19,983
أنا مجرد شخص أراد أن تكون الأمور
على نصابها

1197
01:47:24,279 --> 01:47:28,241
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما أخبرتني به؟

1198
01:47:35,165 --> 01:47:39,335
"لا تصدق أكاذيبه"

1199
01:47:44,716 --> 01:47:48,428
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما حملتني على فعله؟

1200
01:48:02,358 --> 01:48:07,071
أتظنني أريد لغزاً آخر لأحله؟
أو أريد (جون ج.) آخر لأبحث عنه؟

1201
01:48:07,155 --> 01:48:09,449
(.أنت (جون ج

1202
01:48:11,910 --> 01:48:13,995
يمكن أن تكون (جون ج.) الذي أبحث عنه

1203
01:48:19,834 --> 01:48:21,920
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي</i>

1204
01:48:22,337 --> 01:48:25,215
هل أكذب على نفسي لأكون سعيداً؟

1205
01:48:25,298 --> 01:48:26,633
... (في حالتك (تيدي

1206
01:48:28,760 --> 01:48:30,804
أجل سأفعل

1207
01:48:43,358 --> 01:48:45,401
مهلاً، مهلاً
هذه ليست سيارتك

1208
01:48:45,485 --> 01:48:48,571
أصبحت سيارتي الآن -
يا إلهي، لا يمكنك أن تأخذها -

1209
01:48:48,655 --> 01:48:50,990
لما لا؟ -
لأنها سيارة الرجل الذي قتلته للتو -

1210
01:48:51,074 --> 01:48:53,368
أحد ما سيتعرف عليها

1211
01:48:54,786 --> 01:48:57,914
أتعرف، أظنني أفضّل أن يظنني الناس
ميتاً عن كوني قاتلاً

1212
01:48:58,873 --> 01:49:01,376
ربما سأحتفظ بهذا لبعض الوقت

1213
01:49:02,210 --> 01:49:04,087
(ليني)

1214
01:49:04,170 --> 01:49:06,714
... مهلاً، توقف
هلا ساعدتني في العثور على المفاتيح؟

1215
01:49:07,841 --> 01:49:09,884
ساعدني في العثور على مفاتيحي

1216
01:49:09,968 --> 01:49:11,678
(ليني)

1217
01:49:17,183 --> 01:49:18,893
(ليني)

1218
01:49:32,157 --> 01:49:35,577
يجب أن أؤمن بأن هناك عالم
خارج عقلي

1219
01:49:35,660 --> 01:49:37,704
يجب أن أؤمن بأن تصرفاتي
ما زالت تحمل معنى

1220
01:49:37,787 --> 01:49:40,748
حتى لو كنت لا أتذكرها

1221
01:49:41,458 --> 01:49:46,754
يجب أن أؤمن بأني حينما أغمض عيني
العالم لا يزال موجوداً

1222
01:49:47,964 --> 01:49:50,341
هل أؤمن بأن العالم ما زال موجوداً؟

1223
01:49:53,303 --> 01:49:54,846
هل ما زال موجوداً؟

1224
01:49:57,974 --> 01:49:59,726
أجل

1225
01:50:02,103 --> 01:50:05,899
جميعنا نحتاج لذكريات
لذكر أنفسنا بما نحن عليه

1226
01:50:07,233 --> 01:50:08,943
لست مختلفاً

1227
01:50:19,704 --> 01:50:21,956
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: لوحة رقم السيارة: س ج 137 ي</i>

1228
01:50:22,207 --> 01:50:24,459
الآن، أين كنت؟

