1
00:00:37,499 --> 00:00:39,207
(موتسارت)

2
00:00:39,418 --> 00:00:41,991
سامح قاتلك

3
00:00:42,546 --> 00:00:46,164
أعترف إنني قتلتك

4
00:00:46,675 --> 00:00:49,427
(قتلت (موتسارت

5
00:00:53,807 --> 00:00:56,974
موتسارت) سامح قاتلك)

6
00:00:57,853 --> 00:01:00,558
(سامحني يا (موتسارت

7
00:01:02,774 --> 00:01:06,475
(سيد (ساليري
أفتح الباب وكن لطيفا الآن

8
00:01:07,112 --> 00:01:10,066
سيدي لدينا شيء خاص لك

9
00:01:10,532 --> 00:01:13,367
شيء سوف يعجبك

10
00:01:17,539 --> 00:01:19,448
أنه لذيذ

11
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
سيدي صدقني

12
00:01:24,671 --> 00:01:29,049
إنه الذ شيء أكلته في حياتي

13
00:01:29,927 --> 00:01:33,130
حقيقي
أنت لا تعرف ما يفوتك

14
00:01:38,894 --> 00:01:42,144
هذا يكفي أفتح الباب

15
00:01:45,526 --> 00:01:48,859
..سيدي، إذا لم تفتح الباب

16
00:01:49,071 --> 00:01:51,941
سوف نأكل كل شيء
ولن نترك لك شيء

17
00:01:52,157 --> 00:01:55,361
ولن آتي أبداً لأراك مرة أخرى

18
00:04:54,424 --> 00:04:56,630
صباح الخير يا ابت

19
00:05:26,331 --> 00:05:28,074
سيد (ساليري)؟

20
00:06:02,367 --> 00:06:04,490
أتركني وحدي

21
00:06:10,417 --> 00:06:13,667
لا أستطيع أن أترك روح وحيدة في عذاب

22
00:06:15,130 --> 00:06:16,957
هل تعرف من أنا؟

23
00:06:19,050 --> 00:06:21,339
هذا لا يشكل فارقاً

24
00:06:21,803 --> 00:06:24,757
الكل يتساوى في نظر الله

25
00:06:29,519 --> 00:06:31,346
هل هم كذلك؟

26
00:06:32,189 --> 00:06:34,858
أعرض علي أعترافك

27
00:06:37,944 --> 00:06:41,029
وأنا أعدك بمغفرة الله

28
00:06:45,369 --> 00:06:48,286
ما هو مستواك في الموسيقي؟

29
00:06:51,291 --> 00:06:54,707
أعرف القليل، درستها في طفولتي

30
00:06:55,629 --> 00:06:58,202
أين؟ -
هنا في فيينا -

31
00:06:59,091 --> 00:07:02,460
إذن لابد أنك تعرف هذه

32
00:07:11,061 --> 00:07:13,469
لا أستطيع أن أقول أني أعرفها

33
00:07:14,690 --> 00:07:15,935
ما هي؟

34
00:07:17,192 --> 00:07:20,277
كانت نغمة معروفة جداً في أيامها

35
00:07:20,487 --> 00:07:21,732
أنا ألفتها

36
00:07:23,907 --> 00:07:26,149
ماذا عن هذا؟

37
00:07:29,288 --> 00:07:32,906
هذه هزَِِِت المسرح عند عرضها

38
00:08:22,508 --> 00:08:26,208
آسف ليست مألوفَة لي

39
00:08:26,428 --> 00:08:28,670
ألا تذكر أي لحن لي؟

40
00:08:29,765 --> 00:08:32,968
لقد كنت الموسيقار الأشهر في أوروبا

41
00:08:33,185 --> 00:08:35,759
كتبت أربعين أوبرا وحدي

42
00:08:39,400 --> 00:08:41,772
ماذا عن هذه

43
00:08:57,501 --> 00:08:59,245
نعم أنا أعرف هذه

44
00:08:59,462 --> 00:09:02,000
إنها ساحرة

45
00:09:02,214 --> 00:09:05,215
أنا أسف
لم أعرف إنك كتبت هذه

46
00:09:06,010 --> 00:09:07,967
لم أفعل

47
00:09:14,727 --> 00:09:17,396
(هذا... كان (موتسرت

48
00:09:19,315 --> 00:09:21,354
(ولفجانج)

49
00:09:21,567 --> 00:09:25,351
(أماديوس موتسارت)

50
00:09:27,156 --> 00:09:30,192
الرجل الذي تتهم نفسك بقتله

51
00:09:33,704 --> 00:09:35,827
هل سمعت بهذا؟

52
00:09:36,082 --> 00:09:38,039
هل هذا صحيح؟

53
00:09:46,801 --> 00:09:49,755
..لأجل الله يا بني

54
00:09:51,889 --> 00:09:56,682
..إذا كان هناك شيء لتعترف به
..أفعل ذلك الأن

55
00:09:57,103 --> 00:09:59,772
أعطي لنفسك بعض السلام

56
00:10:03,526 --> 00:10:05,483
..إنه

57
00:10:06,904 --> 00:10:08,731
كان ...صنمي

58
00:10:11,784 --> 00:10:14,026
(موتسارت)

59
00:10:15,038 --> 00:10:18,822
لا أتذكر الوقت
عندما لم أكن أعرف أسمه

60
00:10:19,042 --> 00:10:20,833
..كنت ألعب ألعاب الطفولة

61
00:10:21,044 --> 00:10:25,337
بينما كان هو يعزف للملوك والأباطرة

62
00:10:25,548 --> 00:10:28,217
حتي البابا في روما

63
00:10:32,138 --> 00:10:34,427
..أعترف أنني كنت أغار

64
00:10:34,766 --> 00:10:37,969
عندما سمعت الحكايات التي تحكى عنه

65
00:10:38,186 --> 00:10:40,558
..ليس من الأعجوبة الصغيرة الرائعة

66
00:10:40,772 --> 00:10:45,647
لكن من أبيه الذي علمه كل شيء

67
00:10:45,860 --> 00:10:49,229
أبي لم يهتم بالموسيقى

68
00:10:49,906 --> 00:10:51,317
..عندما أخبرته

69
00:10:51,533 --> 00:10:55,067
..(كم أتمنى أن أكون مثل (موتسارت

70
00:10:55,286 --> 00:10:59,699
قال، لماذا؟
أتريد أن تكون قرد مدرب؟

71
00:10:59,916 --> 00:11:04,874
أتريدني أن أسحبك حول أوروبا
نقدم الحيل مثل سيرك العجائب؟

72
00:11:08,716 --> 00:11:10,923
..كيف أستطيع أن أخبره

73
00:11:11,136 --> 00:11:14,884
ما تعنيه الموسيقي لى

74
00:11:28,987 --> 00:11:32,190
..بينما أبي صلى بغُشوع إلى الله

75
00:11:32,407 --> 00:11:35,076
لحماية التجارة

76
00:11:35,535 --> 00:11:37,444
..صليت أنا

77
00:11:37,662 --> 00:11:39,821
..سراً

78
00:11:40,332 --> 00:11:43,582
صلاة لم يصلها طفل من قبل

79
00:11:43,793 --> 00:11:48,087
يا ألهي،
..أجعلني موسيقار عظيم

80
00:11:48,340 --> 00:11:52,289
دعني أحتفل بمجدك من
..خلال الموسيقى

81
00:11:52,510 --> 00:11:55,298
..وأمجد نفسي

82
00:11:56,723 --> 00:11:59,392
..أجعل شهرتي تجتاح العالم

83
00:11:59,643 --> 00:12:02,312
أجعلني خالد الذكر

84
00:12:03,104 --> 00:12:05,062
..وبعد موتي

85
00:12:05,273 --> 00:12:10,101
أجعل الناس تذكر أسمي بحب لما ألفته

86
00:12:11,446 --> 00:12:13,486
..بالمقابل

87
00:12:14,241 --> 00:12:17,610
..سأَعطيك عفتي

88
00:12:17,869 --> 00:12:20,195
..ما أصنع

89
00:12:22,165 --> 00:12:25,581
..تواضعي العميق كل ساعة من حياتي

90
00:12:27,671 --> 00:12:29,710
أمين

91
00:12:30,841 --> 00:12:33,379
أتعرف ماذا حدث؟

92
00:12:33,635 --> 00:12:35,711
معجزة

93
00:12:53,155 --> 00:12:56,239
تغيرت حياتي للأبد

94
00:12:57,117 --> 00:13:00,735
بالطبع عرفتُ أن الله
..رتب كل ذلك، كان هذا واضح

95
00:13:00,954 --> 00:13:04,157
..من دقيقة كنت طفل محبط

96
00:13:04,374 --> 00:13:08,242
..في بلدة صغيرة غير معروفة

97
00:13:08,462 --> 00:13:11,582
..وبعد دقيقة أخرى
كنت في فيينا مدينة الموسيقيين

98
00:13:12,716 --> 00:13:16,465
الأمبراطور (جوزيف) الملك الموسيقي

99
00:13:16,678 --> 00:13:21,636
لبضع سنوات كنت موسيقار بلاطه
أليس هذا غير معقول؟

100
00:13:21,850 --> 00:13:25,100
ليلة بعد ليلة
أقف بجانب الأمبراطور

101
00:13:25,312 --> 00:13:27,139
نعزف الألحان سوياً

102
00:13:27,356 --> 00:13:29,977
توسيع البصيرة الملكية

103
00:13:33,403 --> 00:13:36,855
في الحقيقة الرجل لم يكن له أذنُ مطلقاً

104
00:13:37,574 --> 00:13:40,244
لكن ما الفارق؟

105
00:13:40,536 --> 00:13:43,821
لقد عشق موسيقاي

106
00:14:19,366 --> 00:14:21,822
أحبني الجميع

107
00:14:23,871 --> 00:14:26,029
أحببت نفسي

108
00:14:28,959 --> 00:14:31,629
حتي ظهر

109
00:14:33,589 --> 00:14:37,966
جاء إلى فيينا
لعزف بعض من موسيقاه

110
00:14:39,094 --> 00:14:44,681
في ضيافة فخامة أمير كاتدرائية سالزبورج

111
00:14:45,976 --> 00:14:49,345
بلَهفة ذهبت هناك لأراه

112
00:14:52,358 --> 00:14:54,564
هذه الليلة

113
00:14:56,320 --> 00:14:58,609
غيرت حياتي

114
00:15:03,119 --> 00:15:05,491
بينما كنت أتجول خلال الصالون

115
00:15:05,705 --> 00:15:08,409
لعبت لعبة صغيرة مع نفسي

116
00:15:08,624 --> 00:15:13,037
هذا الرجل كتب أول كونشرتو
..وهو في الرابعة من عمره

117
00:15:13,254 --> 00:15:18,212
أول سمفونية في السابعة
وأوبرا كاملة في الثانية عشر

118
00:15:18,634 --> 00:15:20,876
..هل تظهر

119
00:15:22,597 --> 00:15:25,266
..موهبة مثل هذه

120
00:15:25,474 --> 00:15:28,262
تُكتب على الوجه

121
00:15:29,645 --> 00:15:32,183
..أيهم

122
00:15:33,024 --> 00:15:36,143
يمكن أن يكون هو

123
00:17:38,733 --> 00:17:41,224
موتسارت) ليس هنا)

124
00:17:46,491 --> 00:17:47,736
ــ توقف
ــ أنا أتوقف

125
00:17:47,951 --> 00:17:50,323
توقف -
أنا أتوقف -

126
00:17:50,537 --> 00:17:54,617
أنا أتوقف،  ببطئ

127
00:17:54,833 --> 00:17:59,294
هل رأيتي، توقفت

128
00:17:59,504 --> 00:18:01,497
ــ والأن أعود مرة أخري
ــ لا

129
00:18:01,715 --> 00:18:04,384
أنت لا تعرفين أين أنت

130
00:18:04,593 --> 00:18:07,131
..هنا كل شيء معكوس

131
00:18:07,679 --> 00:18:12,471
..الناس تمشي وترقص بالعكس وتغني بالعكس
حتي الكلام معكوس

132
00:18:13,101 --> 00:18:17,514
- هذا غباء
- لماذا تخرج الريح بالمعكوس.

133
00:18:19,524 --> 00:18:21,398
Say I'm sick!
أنا مريض

134
00:18:21,860 --> 00:18:23,484
Say I'm sick
أنا مريض

135
00:18:23,695 --> 00:18:26,067
- Yes, you are.
- You are very sick.
بالفعل أنت مريض

136
00:18:26,281 --> 00:18:29,697
لا، أعكسي حروفها
shit-wit!

137
00:18:30,285 --> 00:18:32,194
Saa-I'm-sick... .

138
00:18:32,788 --> 00:18:34,745
Sick... kiss.

139
00:18:34,956 --> 00:18:37,447
I'm... my saa.

140
00:18:38,627 --> 00:18:41,248
Kiss my ass.
قبل مؤخرتي

141
00:18:42,172 --> 00:18:43,500
Eem-iram! Eem-iram!

142
00:18:43,715 --> 00:18:46,420
ــ أنا لن ألعب هذه اللعبة
ــ قوليها

143
00:18:46,635 --> 00:18:48,010
هذا مهم جداً

144
00:18:50,764 --> 00:18:52,721
Iram.

145
00:18:54,226 --> 00:18:56,265
Marry-eem... marry me.
أتتزوجيني؟

146
00:18:56,979 --> 00:19:00,098
لن أَتزوجك أنت شرير

147
00:19:00,315 --> 00:19:01,691
Ooy-vol-l-tub... .

148
00:19:04,569 --> 00:19:06,194
Tub...

149
00:19:06,405 --> 00:19:08,232
...but I... .

150
00:19:10,242 --> 00:19:11,985
Volv... Iove.

151
00:19:12,202 --> 00:19:14,658
But I love you?
ولكنني أحبك

152
00:19:21,795 --> 00:19:24,796
Tish I'm tee.
ــ ماذا؟

153
00:19:30,512 --> 00:19:32,172
Tee... eat.

154
00:19:32,389 --> 00:19:35,390
My.

155
00:19:35,601 --> 00:19:37,392
Tish. Eat my shit.

156
00:19:38,020 --> 00:19:40,143
أنت شرير قذر

157
00:19:47,696 --> 00:19:49,855
موسيقاي

158
00:19:51,075 --> 00:19:53,530
لقد بدأت بدوني

159
00:21:06,484 --> 00:21:10,184
.. هذا
(كان (موتسارت

160
00:21:11,489 --> 00:21:16,614
ذلك المخلوق المضحك المقزز
الذي رأيته يحزف على الأرض

161
00:21:17,703 --> 00:21:21,119
أعتقد أن هذا تفجر جيداً
أليس كذلك؟

162
00:21:21,332 --> 00:21:24,831
هؤلاء الفينيين يعرفون الموسيقي الجيدة
عندما يسمعوها، ألا تظن ذلك؟

163
00:21:25,044 --> 00:21:26,075
بالتأكيد

164
00:21:28,673 --> 00:21:30,831
مولاي -

165
00:21:36,597 --> 00:21:39,384
لماذا ؟ -
ماذا يا سيدي ؟

166
00:21:39,600 --> 00:21:43,515
لماذا يُقلل شأني أمام ضيوفي

167
00:21:43,729 --> 00:21:46,055
بواسطة أحد خدمي

168
00:21:46,274 --> 00:21:49,808
كلما أسمح لك بشيء، تأخذ أكثر

169
00:21:50,027 --> 00:21:53,942
أذا لم يرضي عني سموكم
بإمكانه أن يطردني

170
00:21:54,615 --> 00:21:58,198
ستعود فوراً إلي سالسبرج

171
00:21:58,411 --> 00:22:02,325
ــ أبوك ينتظرك هناك بفارغ الصبر
ــ لا، يا مولاي

172
00:22:02,874 --> 00:22:07,868
مع كل أحترامي
أفضل أن تأمرني بالرحيل، من الواضح إني غير موافق

173
00:22:08,087 --> 00:22:13,461
أنا لا أنوي طردك، ستبقى في خدمتي

174
00:22:13,676 --> 00:22:16,345
وتتعلم مكانتك

175
00:22:52,840 --> 00:22:54,632
..علي الورق تبدو

176
00:22:54,842 --> 00:22:56,634
لا شيء

177
00:22:56,845 --> 00:23:00,889
البداية بسيطة
تقريباً رسومات للأطفال

178
00:23:02,141 --> 00:23:03,684
..فقط نبضات

179
00:23:03,935 --> 00:23:07,553
أبواق ومزامير عالية

180
00:23:07,772 --> 00:23:10,773
..كصندوق بزمبلك صديئ

181
00:23:13,695 --> 00:23:16,268
..وبعدها فجأة

182
00:23:16,489 --> 00:23:18,696
على مستوى عالي أعلى منه

183
00:23:20,410 --> 00:23:22,699
مزمار

184
00:23:24,831 --> 00:23:28,165
بنغمة واحدة
تتراقص في الهواء غير ثابتة

185
00:23:30,545 --> 00:23:32,205
...حتي

186
00:23:32,422 --> 00:23:35,339
..يأخذ ناي مكانه

187
00:23:37,677 --> 00:23:42,173
ويحولها الى عبارة موسيقية
في غاية البهجة

188
00:23:46,186 --> 00:23:50,433
لم يكن هذا تأليف قرد مدرب

189
00:23:52,859 --> 00:23:56,608
هذه موسيقي لم أسمع مثلها أبداً

190
00:23:59,366 --> 00:24:03,363
ممتلأة بالحنان .... حنان لا ينتهي

191
00:24:05,413 --> 00:24:08,782
بدا وكأنني أسمع صوتٌ ملائكي

192
00:24:09,000 --> 00:24:10,245
بعد إذنك

193
00:24:11,753 --> 00:24:13,497
لكن لماذا؟

194
00:24:13,797 --> 00:24:19,301
لماذا إختار الرب هذا الطفل بأن يكون أفضل مني

195
00:24:19,761 --> 00:24:22,003
لا يمكن تصديق ذلك

196
00:24:22,222 --> 00:24:26,848
هذا الأمر لابد أن يكون مصادفة
لابد أنها كذلك

197
00:24:31,022 --> 00:24:32,647
عليها أن تكون كذلك

198
00:24:33,734 --> 00:24:36,106
كيف هي براعته ذلك
(موتسارت)

199
00:24:36,319 --> 00:24:41,906
أنه ممتاز فخامتك
سمعت أوبرا رائعة منه الشهر الماضي

200
00:24:42,159 --> 00:24:45,528
ــ عند (أوديمينو) ملك اليونان
ــ هذه

201
00:24:46,329 --> 00:24:48,867
وأكثر قطعة متعبة أيضاً

202
00:24:49,541 --> 00:24:50,786
متعبة؟

203
00:24:51,752 --> 00:24:55,999
شاب يحاول الإثارة الإعجاب
أكثر من قدراته

204
00:24:56,214 --> 00:24:58,587
أضافات أكثر من اللازم

205
00:24:59,468 --> 00:25:00,926
نغمات أكثر من اللازم

206
00:25:01,553 --> 00:25:02,798
فخامتك

207
00:25:03,013 --> 00:25:06,548
أظنه أكثر عمل واعد سمعته
منذ سنوات

208
00:25:06,767 --> 00:25:10,385
إذن
يجب أن نقدم بعض العروض لنكسبه

209
00:25:10,604 --> 00:25:14,933
يمكننا أن نستعين بموسيقار ألماني
جيد في فيينا

210
00:25:15,192 --> 00:25:19,818
أنا متأكد أنه يمكن أغرائه بالعرض الصحيح

211
00:25:20,656 --> 00:25:24,072
لنقل أوبرا بالألمانية لمسرحنا القومي

212
00:25:24,284 --> 00:25:25,482
ممتاز يا سيدي

213
00:25:26,453 --> 00:25:29,490
ولكن ليس بالألمانية أرجوك يا سيدي

214
00:25:29,706 --> 00:25:34,084
الإيطالية اللغة المعتادة في الأوبرا

215
00:25:34,294 --> 00:25:36,999
كل المثقفون سيوافقوا علي هذا

216
00:25:41,135 --> 00:25:43,542
ماذا رأيك يا (تشمبرلن)؟

217
00:25:44,096 --> 00:25:48,425
من رأي، أنه الوقت المناسب ليكون
لدينا مقطوعة بلغتنا الخاصة

218
00:25:49,017 --> 00:25:53,098
ألمانية بسيطة للناسِ البسطاء

219
00:25:56,108 --> 00:25:58,646
كابلمستر)؟)

220
00:25:58,861 --> 00:26:00,438
..فخامتك

221
00:26:00,654 --> 00:26:03,904
يجب أن أتفق مع قائد الأوبرا

222
00:26:05,451 --> 00:26:07,609
..الألمانية

223
00:26:11,123 --> 00:26:14,539
عنيف جداً في الغناء

224
00:26:18,213 --> 00:26:19,458
موسيقار البلاط

225
00:26:21,300 --> 00:26:23,339
ما رأيك؟

226
00:26:24,303 --> 00:26:28,431
أعتقد إنه من المثير إبقاء
موتسارت) في فيينا)

227
00:26:28,641 --> 00:26:31,392
سيغضب هذا رئيس الأساقفة جداً

228
00:26:31,936 --> 00:26:34,640
إذا كانت هذه نية فخامتك

229
00:26:34,855 --> 00:26:38,355
أنت ماكر يا موسيقار البلاط

230
00:26:40,611 --> 00:26:45,569
أريد مقابلة هذا الشاب
تشامبرلن) رتب حفل إستقبال له)

231
00:26:46,200 --> 00:26:48,821
حسناً
هذا كل ما هناك

232
00:27:21,902 --> 00:27:24,690
هذه باروكة جميلة

233
00:27:24,905 --> 00:27:28,855
تبدو رائعة عليك ، وتعجبني

234
00:27:29,076 --> 00:27:30,321
الأخري

235
00:27:32,413 --> 00:27:35,829
الأخري ستعجبك

236
00:27:39,086 --> 00:27:42,835
وهذه ثالثة، ها هي

237
00:27:43,049 --> 00:27:46,714
هل تعجبك ؟ -
كلهم جميلات -

238
00:27:46,928 --> 00:27:49,679
لماذا لدي ثلاثة رؤوس؟

239
00:27:50,973 --> 00:27:53,096
هذا مضحك

240
00:27:53,351 --> 00:27:54,596
ثلاثة رؤوس

241
00:27:55,895 --> 00:27:57,140
أيها السادة

242
00:27:57,355 --> 00:28:00,309
صباح الخير

243
00:28:03,402 --> 00:28:05,858
ما لديك من أجلي اليوم؟

244
00:28:06,322 --> 00:28:10,190
(فخامتك (موتسارت -
حسناً، ماذا عنه؟ -

245
00:28:10,451 --> 00:28:12,360
أنه هنا

246
00:28:14,705 --> 00:28:16,579
حسناً، الأمر كذلك
جيد

247
00:28:16,791 --> 00:28:22,295
فخامتك، أتمنى ان لا تعتبر هذه وقاحة، ولكن سمحت لنفسي
بتأليف لحن في شرف إستقباله

248
00:28:22,505 --> 00:28:26,550
يا لها من فكرة جميلة يا موسيقار البلاط
هل يمكن أن أراها؟

249
00:28:28,344 --> 00:28:31,014
فقط مقطوعة صغيرة
بالطبع

250
00:28:33,349 --> 00:28:34,594
هل يمكن أن أجربها؟

251
00:28:38,813 --> 00:28:41,138
لنحظى ببعض المرح

252
00:28:55,663 --> 00:28:58,783
مبهجة يا موسيقار البلاط

253
00:29:00,126 --> 00:29:02,748
هل أعزفها عند دخوله؟

254
00:29:03,713 --> 00:29:07,462
سيشرفني هذا بشدة -
(أحضر (موتسارت -

255
00:29:07,675 --> 00:29:09,335
ولكن ببطء

256
00:29:09,552 --> 00:29:12,174
أحتاج دقيقة للتدريب

257
00:29:35,662 --> 00:29:36,990
جيد أستمر

258
00:29:39,582 --> 00:29:41,705
"G" فخامتك

259
00:29:44,671 --> 00:29:46,747
ممتاز

260
00:29:50,885 --> 00:29:54,301
جيد جداً

261
00:29:55,432 --> 00:29:58,183
جيد جداً فخامتك

262
00:30:00,228 --> 00:30:02,933
أسرع الإيقاع

263
00:30:03,148 --> 00:30:06,848
بخفة ثم بقوة
أنه مارش فخامتك

264
00:30:07,068 --> 00:30:08,693
مرة أخرى

265
00:30:47,734 --> 00:30:49,727
هائل فخامتك

266
00:30:50,445 --> 00:30:55,653
أرجوكم يا سادة أهدئوا قليلاً

267
00:31:00,664 --> 00:31:04,364
لا، أرجوك
أنه ليس أثر مقدس

268
00:31:07,254 --> 00:31:11,086
أتعرف؟، لقد تقابلنا من قبل
في هذه الغرفة

269
00:31:11,300 --> 00:31:16,211
قد لا تتذكر كنت أنت في السادسة
كان يقوم بأجمل حفلات هنا

270
00:31:16,889 --> 00:31:19,510
بينما ينزل من علي المقعد
إنزلق وسقط

271
00:31:19,725 --> 00:31:23,592
(أوقفته أختي (أنطوانت
أتعرفون ما فعل

272
00:31:23,812 --> 00:31:28,723
قفز بين ذراعيها وقال
أتتزوجيني؟  نعم أم لا

273
00:31:32,654 --> 00:31:36,438
أنت تعرف هؤلاء السادة بالطبع
(بارون (فان سويدن

274
00:31:36,658 --> 00:31:40,407
أنا من أكبر معجبيك أيها الشاب -
شكراً -

275
00:31:40,621 --> 00:31:42,281
(كابلمستر بونو)

276
00:31:45,751 --> 00:31:49,369
مخرج الأوبرا
(كونت (أورسيني روزنبرج

277
00:31:49,588 --> 00:31:52,791
نعم، سيدي
الشرف لي بالتأكيد

278
00:31:54,343 --> 00:31:58,257
وبالطبع موسيقار البلاط فائق الشهيرة

279
00:31:58,472 --> 00:32:00,381
(مايسترو (ساليري

280
00:32:01,892 --> 00:32:05,226
أخيراً أي بهجة هائلة

281
00:32:06,939 --> 00:32:09,015
أنا أعرف أعمالك جيداً يا سيدي

282
00:32:09,233 --> 00:32:13,811
أتعلم؟  لقد قمت بتوزيع لحن لك

283
00:32:14,029 --> 00:32:16,983
ــ حقا أي واحدة؟
ــ ميو كاري نيدوني

284
00:32:17,199 --> 00:32:18,574
أشعر بالاطراء

285
00:32:18,784 --> 00:32:21,904
نغمة صغيرة ولكنها أضافت شيء جميل

286
00:32:22,121 --> 00:32:24,991
الآن قد رد لك الإطراء

287
00:32:25,207 --> 00:32:28,790
ساليري) ألف هذا)
المارش الصغير للترحيب بك

288
00:32:29,003 --> 00:32:30,663
حقاً؟

289
00:32:33,007 --> 00:32:34,501
حسناً ، إلى العمل

290
00:32:34,717 --> 00:32:40,055
أيها الشاب، نحن سنكلفك بتأليف أوبرا

291
00:32:40,264 --> 00:32:42,138
ماذا تقول؟

292
00:32:43,434 --> 00:32:46,850
هل قررنا في النهاية
هل هي بالألمانية أو الإيطالية؟

293
00:32:47,563 --> 00:32:52,770
في الحقيقة تتذكر
نحن ملنا أخيراً إلى الإيطالية

294
00:32:52,985 --> 00:32:55,025
هل فعلنا؟

295
00:32:56,155 --> 00:33:00,069
لا أعتقد أننا حسمنا هذا يا مولاي

296
00:33:01,535 --> 00:33:05,615
ــ أرجوك أجعلها بالألمانية
ــ ولماذا ذلك؟

297
00:33:05,831 --> 00:33:09,876
لأني وجدت نص كلمات الأوبرا الأكثر روعة

298
00:33:10,294 --> 00:33:12,334
هل سبق أن شاهدته؟

299
00:33:13,047 --> 00:33:17,092
لا أعتقد أنك فعلت يا سيدي المخرج
ليس بعد، أنه جديدة تماماً

300
00:33:17,301 --> 00:33:21,678
سأريك إياها حالاً بالطبع -
من الأفضل أن تفعل -

301
00:33:23,808 --> 00:33:27,805
كلمنا عنها، أخبرنا بالقصة

302
00:33:30,314 --> 00:33:34,015
هذا ممتع للغاية

303
00:33:34,235 --> 00:33:38,944
الأمر كله في

304
00:33:44,453 --> 00:33:47,075
نعم؟ أين؟

305
00:33:47,290 --> 00:33:51,287
في الحرم يا مولاي
في حرم النساء

306
00:33:51,502 --> 00:33:54,871
أتعني في (تركيا)؟ -
نعم، بالضبط -

307
00:33:56,007 --> 00:34:00,384
إذن لماذا يجب أن تكون تحديدا بالألمانية

308
00:34:01,137 --> 00:34:06,178
ليس بالضرورة
يمكن أن تكون بالتركية لو أردت ذلك حقاً

309
00:34:06,768 --> 00:34:11,394
لا ياصديقي العزيز، اللغة ليست
النقطة الفاصلة

310
00:34:11,606 --> 00:34:17,193
أتعتقد أن ذلك الموضوعِ
ملائم للمسرح الوطني؟

311
00:34:17,403 --> 00:34:20,321
لما لا؟ إنه ساحر

312
00:34:20,782 --> 00:34:26,820
.. بالطبع لن أجعل الجواري يكشفن عن

313
00:34:27,497 --> 00:34:30,948
هذا ليس مخل بالأداب
أنه أخلاقي تماماً فخامتك

314
00:34:31,167 --> 00:34:33,954
إنها مليئة بالقيم الألمانية

315
00:34:34,170 --> 00:34:38,499
أعذرني مولاي
ما يمكن أن يكون هذا؟

316
00:34:38,716 --> 00:34:41,634
كأجنبي أحب أن أتعلم

317
00:34:42,136 --> 00:34:45,422
(أخبره يا (موتسارت

318
00:34:45,682 --> 00:34:48,173
سمي لنا فضيلة ألمانية

319
00:34:48,393 --> 00:34:51,347
الحب يا سيدي -
الحب -

320
00:34:51,563 --> 00:34:55,097
بالطبع بالإيطالية لن نفهم شيء عن الحب

321
00:34:58,945 --> 00:35:01,068
لا أظنك ستعرف بالفعل

322
00:35:01,281 --> 00:35:05,859
ما أعنيه أنظر للأوبرا الإيطالية
..كل ذلك الصراخ السوبرانو الذكري

323
00:35:06,077 --> 00:35:12,080
ثنائيات سمُان ودوائر حول عيونهم
هذا ليس الحب، إنه قمامة

324
00:35:13,334 --> 00:35:16,834
مولاي أختار أنت اللغة

325
00:35:17,046 --> 00:35:21,590
..ومهمتي ستكون وضعها وسط أرقي موسيقى
عُرضت علي المسرح الملكي

326
00:35:21,801 --> 00:35:25,419
حسناً إذا كان كذلك، لتكون بالألمانية

327
00:35:27,682 --> 00:35:28,963
هذه لك

328
00:35:29,184 --> 00:35:31,888
أحتفظ به لو أردت
أنها في رأسي

329
00:35:32,103 --> 00:35:35,306
ماذا؟ بسماعك لها مرة واحدة ؟

330
00:35:35,523 --> 00:35:38,773
أظن هذا يا سيدي

331
00:35:42,155 --> 00:35:43,946
دعنا نرى

332
00:36:13,728 --> 00:36:16,599
البقية بنفس الطريقة، أليس كذلك؟

333
00:36:20,318 --> 00:36:23,272
لكنها لا تتناغم، أليس كذلك؟

334
00:36:25,532 --> 00:36:26,777
هل حاولت...؟

335
00:36:28,869 --> 00:36:31,620
أليس من المفروض أن تكون أكثر ......؟

336
00:36:31,997 --> 00:36:33,705
أو هكذا؟

337
00:36:33,915 --> 00:36:35,908
نعم

338
00:36:40,422 --> 00:36:43,091
أفضل؟
ما رأيك؟

339
00:37:29,680 --> 00:37:32,384
شكراً يا سيدي

340
00:37:34,768 --> 00:37:38,766
كل ما أردته هو أن أغني لله

341
00:37:39,064 --> 00:37:42,314
هو أعطاني تلك القدرة

342
00:37:43,026 --> 00:37:46,063
ومن ثم أخذها ، لماذا؟

343
00:37:47,448 --> 00:37:49,405
كيف يكون ذلك

344
00:37:50,451 --> 00:37:54,283
إن لم يكن يريد أن أعبده
من خلال موسيقاي

345
00:38:07,301 --> 00:38:10,421
مدام (كافليري) هنا لتأخذ الدرس

346
00:38:10,638 --> 00:38:12,298
مايسترو

347
00:38:17,728 --> 00:38:20,433
كيف تراها؟

348
00:38:21,857 --> 00:38:23,268
إنها تركية

349
00:38:23,484 --> 00:38:28,027
مصفف شعري يقول كل شيء
هذه الأيام سيصبح تركي

350
00:38:28,280 --> 00:38:30,072
أليس كذلك؟

351
00:38:33,202 --> 00:38:36,369
ماذا قال لك أيضا اليوم؟

352
00:38:38,541 --> 00:38:42,159
تعالي ، تكلمي

353
00:38:43,963 --> 00:38:47,581
(سمعت أنك قابلت (موتسارت

354
00:38:50,803 --> 00:38:53,258
الأخبار تنتقل بسرعة في فيينا

355
00:38:53,639 --> 00:38:58,100
وتم تكليفه بتأليف أوبرا، هل ذلك صحيح؟

356
00:38:58,853 --> 00:39:02,056
صحيح -
هل بها دور لي ؟ -

357
00:39:02,273 --> 00:39:04,978
ــ لا
ــ كيف تعرف؟

358
00:39:05,192 --> 00:39:08,857
أتعرفين أين ستكون يا عزيزتي؟ -
أين ؟ -

359
00:39:09,071 --> 00:39:10,898
في الحرم

360
00:39:11,824 --> 00:39:15,193
وما هذا ؟ -
بيت دعارة -

361
00:39:19,165 --> 00:39:20,742
تعالي

362
00:39:21,751 --> 00:39:23,624
لنبدأ

363
00:39:24,170 --> 00:39:27,621
كيف يبدو؟ -
موتسارت)؟) -

364
00:39:27,840 --> 00:39:30,509
قد تصابي بالإحباط -
لماذا ؟ -

365
00:39:31,385 --> 00:39:35,715
الهيئة والموهبة
(لا يرتبطان دائماً يا (كاترينا

366
00:39:35,932 --> 00:39:38,719
الهيئة لا تهمني يا مايسترو

367
00:39:38,935 --> 00:39:43,182
فقط الموهبة تهم أمرآة ذات مكانة

368
00:39:43,606 --> 00:39:45,931
هلا أكملنا؟

369
00:40:23,730 --> 00:40:25,639
كانت هناك

370
00:40:27,483 --> 00:40:31,861
لا أعرف أين أو كيف تقابلا
..ولكنها هناك

371
00:40:32,071 --> 00:40:34,443
..وقفت علي المسرح أمام الجميع

372
00:40:34,657 --> 00:40:38,702
تتباهي مثل الطائر الجشع

373
00:41:11,653 --> 00:41:17,157
عشر دقائق من سلم موسيقي خافت

374
00:41:17,367 --> 00:41:21,447
أَزيز يعلو ويهبط
مثل الألعاب النارية في ساحة الألعاب

375
00:41:31,965 --> 00:41:35,665
..تفهم أني كنت أحب الفتاة

376
00:41:36,594 --> 00:41:38,670
أو أرغب بها علي الأقل

377
00:41:39,806 --> 00:41:44,135
..لكني أقسم لك أنا
لم أمسها قط

378
00:41:48,440 --> 00:41:53,814
لا يمكنني بأن أتخيل أي شخص يلمسها

379
00:41:54,029 --> 00:41:56,946
وبالأخص ذلك المخلوق

380
00:43:40,552 --> 00:43:45,261
برافو مدام
أنتي أيقونة مسرحنا

381
00:43:46,517 --> 00:43:47,762
فخامتك

382
00:43:51,271 --> 00:43:54,391
(حسناً يا سيد (موتسارت

383
00:43:54,608 --> 00:43:56,316
عرض جيد

384
00:43:56,527 --> 00:44:00,227
..عمل ممتاز، أريتنا شيئاَ

385
00:44:01,990 --> 00:44:05,157
مبتكر جداً الليلة -
إنه جديد -

386
00:44:05,369 --> 00:44:07,942
ــ نعم، أليس كذلك؟
ــ نعم بالفعل

387
00:44:08,163 --> 00:44:12,541
إذن هي أعجبتك ؟
أتعجبك حقاًُ يا سيدي ؟

388
00:44:12,751 --> 00:44:15,752
نعم بالتأكيد أنها جيدة جداً

389
00:44:15,963 --> 00:44:20,008
..بالطبع ولكن

390
00:44:20,217 --> 00:44:22,791
تبدو كلمسة

391
00:44:24,221 --> 00:44:26,095
ماذا تعني؟

392
00:44:26,307 --> 00:44:30,554
..حسناً، أعني لبعض الوقت تبدو

393
00:44:31,312 --> 00:44:33,719
ماذا أقول

394
00:44:36,442 --> 00:44:38,849
كيف أقولها يا مدير الأوبرا

395
00:44:39,069 --> 00:44:42,604
أنغام كثير جداً فخامتك ؟ -
نعم، بالضبط -

396
00:44:42,823 --> 00:44:47,035
أنغام كثير جداً  -
لا أفهم -

397
00:44:47,244 --> 00:44:51,787
الانغام كما هو مطلوب
لا أكثر ولا أقل

398
00:44:51,999 --> 00:44:54,668
..صديقي العزيز بها في الحقيقة

399
00:44:54,877 --> 00:44:58,791
أنغام أكثر من
تحمل أُذن الانسان في ليلة واحدة

400
00:45:00,549 --> 00:45:05,045
معي الحق في هذا القول
أليس كذلك يا موسيقار البلاط؟

401
00:45:06,013 --> 00:45:09,512
نعم، بشكل عام فخامتك

402
00:45:10,142 --> 00:45:11,720
هذه سخافات

403
00:45:11,936 --> 00:45:16,183
أيها الشاب لا تغضب، عملك عبقري

404
00:45:16,399 --> 00:45:18,059
أنه عمل عالي الجودة

405
00:45:18,275 --> 00:45:23,815
لكن به أنغام كثيرة
فقط قلل بعض النغمات وسيكون متكامل

406
00:45:24,156 --> 00:45:26,315
أي نغمات في تصورك فخامتك ؟

407
00:45:30,037 --> 00:45:32,824
ولفجانج) عزيزي)

408
00:45:34,500 --> 00:45:38,545
(فخامتك هذه هي السيدة (ويبر

409
00:45:38,754 --> 00:45:41,245
أنها صاحبة المنزل الذي أقيم به

410
00:45:43,759 --> 00:45:49,383
تشرفنا مدام -
سيدي .. أي شرف -

411
00:45:52,935 --> 00:45:56,269
(هذه أبنتي الغالية (كونستانزا

412
00:45:56,480 --> 00:46:00,265
(إنها خطيبة (موتسارت

413
00:46:04,739 --> 00:46:07,906
رائع جداً، لو سمحت

414
00:46:26,594 --> 00:46:28,883
متي ستتزوجان؟

415
00:46:30,848 --> 00:46:34,632
لم تصلنا مباركة أبي بعد

416
00:46:34,894 --> 00:46:38,844
ليس تماماً، ليس بشكل كامل

417
00:46:41,567 --> 00:46:46,229
أعذرني، ولكن كم عمرك ؟ -
26عام -

418
00:46:46,864 --> 00:46:51,242
نصيحتي لك
أن تتزوج من هذه الفتاة الساحرة

419
00:46:51,452 --> 00:46:54,738
وتبقى معنا في فيينا -
أترى -

420
00:46:54,956 --> 00:46:58,076
قلت له هذا فخامتك
لكنه لم يسمعني

421
00:46:58,293 --> 00:47:02,077
..فخامتك تعطي
نصيحة ملكية جميلة

422
00:47:02,505 --> 00:47:07,001
هل يمكنني

423
00:47:16,352 --> 00:47:19,188
هذا كل شيئ

424
00:47:20,273 --> 00:47:23,108
ولفي) هلا أحضرت بعض الماء؟)

425
00:47:25,653 --> 00:47:28,738
هلا أحضرت بعض الماء، أرجوك؟

426
00:47:32,827 --> 00:47:35,318
ولفي) أحضر بعض الماء؟)

427
00:47:43,672 --> 00:47:46,589
المعذرة

428
00:47:54,056 --> 00:47:56,049
هل علمت ؟

429
00:47:57,267 --> 00:47:59,556
ماذا ؟ -
الزواج -

430
00:48:02,439 --> 00:48:04,765
وماذا يعنيك الأمر ؟

431
00:48:04,984 --> 00:48:09,811
لا شيئ، ليتزوجها أنا لا أهتم

432
00:48:11,949 --> 00:48:14,072
كيف كنت أنا ؟

433
00:48:15,494 --> 00:48:17,368
كنتي خيالية

434
00:48:17,830 --> 00:48:20,700
وما رأيك بالموسيقى ؟

435
00:48:22,001 --> 00:48:24,207
كثيرة الأنغام

436
00:48:25,254 --> 00:48:27,293
(كاثرينا)

437
00:48:27,506 --> 00:48:29,048
المعذرة

438
00:48:29,925 --> 00:48:33,460
هل مازالت تلك المرأة
مستلقية على الأرض ؟

439
00:48:33,679 --> 00:48:39,053
لا، إستفاقت -
ارتحت  -

440
00:48:39,894 --> 00:48:42,811
عزيزي موتسارت ، تهنيئاتي العميقة لك

441
00:48:43,606 --> 00:48:47,438
هل أعجبتك إذاً ؟ -
وكيف لا -

442
00:48:47,902 --> 00:48:51,520
إنها أفضل موسيقى سمعت في فيينا حتى الآن
ألا توافقني ؟

443
00:49:30,820 --> 00:49:35,945
..وقتها فهمت

444
00:49:36,158 --> 00:49:38,235
..أنه أمتلكها

445
00:49:38,452 --> 00:49:41,987
المخلوق أمتلك فتاتي

446
00:49:49,630 --> 00:49:52,335
كان ذلك غامض

447
00:50:24,624 --> 00:50:26,415
أمتلأ قلبي

448
00:50:26,626 --> 00:50:29,746
بالكراهية لهذا الشاب

449
00:50:31,547 --> 00:50:34,999
..لأول مرة في حياتي

450
00:50:35,218 --> 00:50:36,926
..بدأت أعرف

451
00:50:37,595 --> 00:50:39,718
أفكار عنيفة فعلاً

452
00:51:06,749 --> 00:51:10,830
لن أعيده مرة أخرى

453
00:51:11,045 --> 00:51:16,420
أبنك طفل لا يملك مباديء ومغرور

454
00:51:17,802 --> 00:51:19,842
نعم يا سيدي

455
00:51:20,597 --> 00:51:22,755
هذا صحيح

456
00:51:24,225 --> 00:51:29,220
لكن لا تلومه، أنا سبب كل شيئ

457
00:51:29,439 --> 00:51:32,393
تساهلت معه للغاية

458
00:51:33,026 --> 00:51:35,896
أرجوك ، مولاي ؟

459
00:51:36,696 --> 00:51:38,938
فقط فرصة واحدة؟

460
00:51:40,116 --> 00:51:42,607
أذهب وجرب

461
00:51:42,827 --> 00:51:46,991
بارك الله فيك يا مولاي

462
00:51:47,207 --> 00:51:49,164
أشكرك يا مولاي

463
00:51:52,879 --> 00:51:57,256
أكتب إليك بالأخبارِ العاجلة
سأتي لفيينا

464
00:51:57,467 --> 00:52:01,335
لا تتقدم بخطوات أخرى في الزواج حتي نلتقي

465
00:52:01,555 --> 00:52:05,683
كما توقر الأب الذي كرس حياته كاملةً لك

466
00:52:05,892 --> 00:52:08,810
أفعل ما أقول وأنتظر قدومي

467
00:52:22,284 --> 00:52:26,198
الآن أجمعكم، بما لديّ من سلطة من الله

468
00:52:27,205 --> 00:52:29,992
رجل وزوجته

469
00:52:30,208 --> 00:52:33,245
إلى أن تفرقكم الحياة

470
00:52:46,808 --> 00:52:48,184
أبي العزيز

471
00:52:48,393 --> 00:52:53,898
تتذكر عندما أخبرتني أن فيينا مدينة الموسقيين
إذا نجحت بها، ستنجحت في كل أوروبا

472
00:52:54,107 --> 00:52:57,891
مع زوجتي سأتمكن من ذلك
وقريباً سأكون غني

473
00:52:58,111 --> 00:53:01,563
وستأتي لتعيش معنا
وتكون سعيداً

474
00:53:12,000 --> 00:53:15,832
ــ صباح الخير
(ــ هذه أميرتي الجميلة (اليزابث

475
00:53:16,046 --> 00:53:17,291
سموك

476
00:53:17,506 --> 00:53:20,839
سألني عن مدرب موسيقي موثوق به
مبدع وعبقري

477
00:53:21,051 --> 00:53:24,800
فجائتني فكره ممتازة -
سموك -

478
00:53:25,013 --> 00:53:27,931
هذا شرف عظيم

479
00:53:28,142 --> 00:53:32,435
(كنت أفكر في (موتسارت
ماذا ترى؟

480
00:53:33,939 --> 00:53:37,225
هي فكرة مثيرة فخامتك

481
00:53:40,571 --> 00:53:43,987
لكن أهتمامي ، هي حمايتكم

482
00:53:44,199 --> 00:53:48,067
من أي تلميح بالمحسوبية

483
00:53:52,666 --> 00:53:54,160
محسوبية؟

484
00:53:54,376 --> 00:53:56,998
ما هذا؟ -

485
00:53:57,212 --> 00:54:03,048
لماذا أعرض نماذج من أعمالي على لجنة غبية
فقط لأدرس لتلميذة عمرها 13 عام؟

486
00:54:03,260 --> 00:54:06,012
لأنها رغبة فخامته

487
00:54:07,097 --> 00:54:09,470
أهو غاضب علي؟

488
00:54:09,683 --> 00:54:14,096
بالعكس -
لماذا لا يعينني ببساطة في الوظيفة -

489
00:54:14,313 --> 00:54:17,516
لست الموسيقار الوحيد في فيينا

490
00:54:17,733 --> 00:54:21,019
لا، لكني الأفضل

491
00:54:25,115 --> 00:54:28,734
بعض التواضع سيفيدك أكثر

492
00:54:35,876 --> 00:54:37,869
من أعضاء اللجنة؟

493
00:54:38,295 --> 00:54:42,922
(كابليمستر بونو) وكونت (روزنبرج)
(وبالطبع ملحن البلاط مايسترو (ساليري

494
00:54:43,134 --> 00:54:47,677
الإيطاليين
بالطبع الإيطاليين

495
00:54:48,139 --> 00:54:50,677
..أنهم موسيقيين بلهاء

496
00:54:51,600 --> 00:54:57,105
وأنت تريدهم أن يحكمون علي ألحاني؟ -
أيها الشاب -

497
00:54:57,314 --> 00:55:01,312
إن القضية بسيطة جداً
..لو كنت تريد الوظيفة

498
00:55:01,527 --> 00:55:05,940
قدم أعمالك مع الاخرين

499
00:55:06,157 --> 00:55:08,030
أيجب علي؟

500
00:55:09,535 --> 00:55:10,566
حسناً
لن أفعل

501
00:56:35,330 --> 00:56:37,536
كيف أستطيع مساعدتك؟

502
00:56:42,545 --> 00:56:46,590
(مدام (موتسارت -
لا يعلم زوجي بقدومي -

503
00:56:46,799 --> 00:56:52,423
جأتك بنماذج من أعماله لتقيمها
من أجل التعيين

504
00:56:54,057 --> 00:56:58,185
جميل لكن لماذا لم يحضر بنفسه؟

505
00:56:59,813 --> 00:57:02,730
أنه مشغول جداً

506
00:57:06,194 --> 00:57:07,569
أفهم ذلك

507
00:57:10,073 --> 00:57:13,276
سأراهم بالطبع في أقرب فرصة

508
00:57:13,493 --> 00:57:17,870
أن لي الشرف، أبلغيه تحياتي العميقة

509
00:57:18,081 --> 00:57:22,458
أتمانع لو نظرت عليها الأن؟

510
00:57:22,752 --> 00:57:26,417
سوف أنتظر -
أخشي إنني مشغول -

511
00:57:26,631 --> 00:57:29,169
في الوقت الحالي

512
00:57:29,384 --> 00:57:33,298
أتركيهم، تأكدي أنهم بأمان

513
00:57:34,264 --> 00:57:37,348
لا أستطيع

514
00:57:38,018 --> 00:57:41,469
أنه لا يعلم اني هنا

515
00:57:43,189 --> 00:57:45,645
إذن هو لم يبعث بكي؟

516
00:57:45,859 --> 00:57:49,524
لا، هذه كانت فكرتي

517
00:57:51,907 --> 00:57:55,607
فهمت -
سيدي، نحن يائسون -

518
00:57:56,578 --> 00:57:59,662
نحن بشدة الإحتياج لهذه الوظيفة

519
00:57:59,873 --> 00:58:03,456
زوجي ينفق أكثر مما يكسب

520
00:58:03,668 --> 00:58:07,998
لا أقصد أنه كسول
فهو يعمل طوال النهار

521
00:58:08,215 --> 00:58:12,627
الأمر، إنه ليس عملي

522
00:58:13,011 --> 00:58:17,175
المال يفلت من أصابعه
هذا سخيف

523
00:58:20,268 --> 00:58:23,020
دعيني أقدم لك بعض الحلوى

524
00:58:23,230 --> 00:58:25,555
أتعلمي ما هذا؟

525
00:58:27,234 --> 00:58:30,650
حلمات فينسيا

526
00:58:31,696 --> 00:58:36,655
هم كستناء روماني بالسكر
جربي واحدة

527
00:58:36,868 --> 00:58:39,406
هيا جربي واحدة

528
00:58:44,251 --> 00:58:46,208
إنها مدهشة

529
00:58:48,171 --> 00:58:51,172
أشكرك يا سيدي

530
00:58:51,383 --> 00:58:54,052
لا تدعوني بهذا

531
00:58:54,845 --> 00:58:57,550
يشعرني بفارق بيننا

532
00:58:58,223 --> 00:59:01,390
لم أولد ملحن البلاط كما تعلمين

533
00:59:01,602 --> 00:59:03,724
أنا من بلدة صغيرة

534
00:59:03,937 --> 00:59:06,060
مثل زوجك تماماً

535
00:59:08,525 --> 00:59:11,396
...هل أنت واثقة أنكي لا يمكنكي

536
00:59:11,612 --> 00:59:15,277
تركهم وتعودي مرة أخرى؟

537
00:59:16,450 --> 00:59:19,367
هذا عرض مغري جداً يا سيدي

538
00:59:19,578 --> 00:59:22,864
لكنه مستحيل كما أخشى

539
00:59:23,290 --> 00:59:26,457
سيجن (ولفجانج) لو عرف أنها مفقودة

540
00:59:26,668 --> 00:59:29,504
فكلها نسخ أصلية

541
00:59:30,422 --> 00:59:33,791
أصلية؟ -
نعم، إنه لا ينسخها -

542
00:59:45,521 --> 00:59:47,312
..هذه

543
00:59:47,523 --> 00:59:48,981
هي النسخ الأصلية؟

544
01:00:25,477 --> 01:00:26,936
مذهل

545
01:00:27,479 --> 01:00:30,931
بالواقع
..لا يمكن تصديقه

546
01:00:31,734 --> 01:00:34,355
هذه كانت المحاولة الأولى

547
01:00:34,987 --> 01:00:37,110
والوحيدة للمقطوعة

548
01:00:38,407 --> 01:00:43,994
..ولا يوجد بها أثر لأى نوع من تصحيح
..ولا واحد

549
01:00:46,832 --> 01:00:50,118
إنه ببساطة، يكتب موسيقى مكتملة

550
01:00:50,336 --> 01:00:53,290
من  رأسه

551
01:00:53,589 --> 01:00:59,094
صفحة بعد صفحة، كأنه يتلقى الوحي

552
01:01:05,810 --> 01:01:07,802
..والموسيقى

553
01:01:08,270 --> 01:01:12,054
مكتملة كأفضل ما يكون

554
01:01:15,152 --> 01:01:17,822
..غير مكان نغمة واحدة

555
01:01:18,197 --> 01:01:20,902
وسوف تدمر

556
01:01:22,118 --> 01:01:26,365
أحذف سطر واحداً
وتسقط المقطوعة كلها

557
01:01:30,042 --> 01:01:32,580
..أتضح الأمر لي

558
01:01:33,129 --> 01:01:37,127
..الصوت الذي سمعته في الكاتدرائية

559
01:01:37,341 --> 01:01:40,295
لم يكن مصادفة

560
01:01:41,137 --> 01:01:46,131
هنا ومرة أخرى، كان أسمع صوت ملائكي

561
01:01:50,313 --> 01:01:53,017
..كنت أنظر  خلال قفص

562
01:01:53,232 --> 01:01:56,897
..أسطر الحبر السخيفة

563
01:01:58,237 --> 01:02:02,235
علي جمال مطلق

564
01:02:17,632 --> 01:02:20,039
هل هي ليست جيدة؟

565
01:02:24,764 --> 01:02:26,223
أنها معجزة

566
01:02:30,228 --> 01:02:34,641
إنه فخور جداً بعمله

567
01:02:36,985 --> 01:02:39,226
إذن هل ستساعدنا؟

568
01:02:41,322 --> 01:02:44,359
سأتعشى مع الأمير هذه الليلة

569
01:02:44,576 --> 01:02:48,027
كلمة واحدة وسيفعل الأمر

570
01:02:48,246 --> 01:02:51,033
شكراً ياسيدي، شكراً

571
01:02:51,541 --> 01:02:53,830
عودي الليلة

572
01:02:55,169 --> 01:02:57,542
الليلة ؟ -
لوحدك -

573
01:03:00,133 --> 01:03:01,378
لماذا ؟

574
01:03:03,011 --> 01:03:06,759
فعلت لك أمراً فعليك أن تفعلي بالمقابل

575
01:03:08,433 --> 01:03:10,093
لا؟

576
01:03:11,561 --> 01:03:15,345
ماذا تعني؟ -
أليس هذا واضحاً ؟ -

577
01:03:19,694 --> 01:03:23,644
إذا أردتي ذلك الأمر لزوجك، فتعالي الليلة

578
01:03:24,157 --> 01:03:26,862
أنا مرأة متزوجة يا سيدي

579
01:03:27,077 --> 01:03:28,737
إذاً لا تفعلي

580
01:03:29,287 --> 01:03:31,244
هذا عائداً لك

581
01:03:31,831 --> 01:03:35,081
إذا أردتيه أن يعمل، فذلك هو الثمن

582
01:03:47,222 --> 01:03:50,555
ليس هناك رب للمغفرة يا أبت

583
01:03:52,852 --> 01:03:55,770
الرب هو رب للتعذيب

584
01:04:01,945 --> 01:04:03,984
الليل أتى

585
01:04:05,073 --> 01:04:09,735
جلست هناك دون أن أعلم
إذا كانت سترجع أم لا

586
01:04:10,370 --> 01:04:15,246
صليّت كما لم أصلي من قبل

587
01:04:16,251 --> 01:04:18,493
يا إلهي العزيز

588
01:04:18,712 --> 01:04:21,084
ألهمني الآن

589
01:04:21,298 --> 01:04:25,924
ألهمني بمقطوعة موسيقية واحدة فقط

590
01:04:26,136 --> 01:04:31,427
مقطوعة موسيقية من جمال ربانك، لأعرف بأنك تحبني

591
01:04:31,725 --> 01:04:37,644
أرني علامة واحدة من فضلك، وسأريك جم عبادتي

592
01:04:38,398 --> 01:04:42,443
لقد أصبحت موسيقار البلاط بفضلك

593
01:04:42,778 --> 01:04:44,604
ألهمني

594
01:04:44,821 --> 01:04:46,731
أرجوك

595
01:04:48,116 --> 01:04:50,275
أرجوك

596
01:04:56,959 --> 01:04:58,204
نعم؟

597
01:05:02,464 --> 01:05:05,216
المرأة عادت يا سيدي

598
01:05:09,638 --> 01:05:10,883
أدخلها

599
01:05:44,465 --> 01:05:46,208
إذاً؟

600
01:05:47,718 --> 01:05:49,627
أنا هنا

601
01:05:53,223 --> 01:05:56,592
زوجي ذهب لوزارة العدل

602
01:05:57,311 --> 01:06:00,265
لم يرى بأن حضوري هناك سيسعدني

603
01:06:11,033 --> 01:06:13,820
هّلا ذهبنا

604
01:06:15,037 --> 01:06:17,789
أتريد البقاء هنا؟

605
01:06:24,505 --> 01:06:27,375
أمازلت لم تطّلع عليها

606
01:06:30,177 --> 01:06:33,427
أو ليس عليّ أن أقلق بعد الآن ؟

607
01:06:35,307 --> 01:06:38,225
لست قلقة عليها في الحقيقة

608
01:07:35,201 --> 01:07:37,324
أرشدها طريق الخروج

609
01:07:58,808 --> 01:08:00,385
(ستانزي)

610
01:08:02,019 --> 01:08:03,929
(ستانزي)

611
01:08:09,694 --> 01:08:11,651
ماذا بك ؟

612
01:08:12,488 --> 01:08:16,023
ما الأمر ؟ قل ِ لي

613
01:08:19,328 --> 01:08:21,238
قل ِ لي

614
01:08:26,669 --> 01:08:28,911
أحبك

615
01:08:29,797 --> 01:08:32,086
أحبك

616
01:08:33,343 --> 01:08:37,043
من الأن نحن أعداء

617
01:08:37,263 --> 01:08:38,888
أنا وأنت

618
01:08:53,780 --> 01:08:56,734
لأنك لست عادلاً

619
01:08:59,827 --> 01:09:01,986
لست مبالياً

620
01:09:02,205 --> 01:09:03,996
سأتجاهل وجودك

621
01:09:04,207 --> 01:09:05,950
أقسم على ذلك

622
01:09:06,793 --> 01:09:10,292
سوف أؤذي هذا المخلوق

623
01:09:10,505 --> 01:09:12,830
قدر أستطاعتي

624
01:09:13,216 --> 01:09:16,751
فخامتك، لا أحب التكلم عن موسيقار زميل لي

625
01:09:16,970 --> 01:09:18,464
ما الأمر

626
01:09:18,680 --> 01:09:20,886
عليّ ان أقول لك

627
01:09:21,808 --> 01:09:27,051
لا يمكن الإئتمان على الأميرات
الصغيرات بصحبة (موتسارت) لوحده

628
01:09:27,272 --> 01:09:29,145
صحيح ؟

629
01:09:57,427 --> 01:10:01,804
السيد (موتسارت) ينتظرك في الصالون

630
01:10:05,727 --> 01:10:08,681
من إختارو ؟
(هير زومر) -

631
01:10:09,105 --> 01:10:11,145
(هير زومر)

632
01:10:11,358 --> 01:10:15,023
ولكن ذلك الرجل غبي، لا يملك حساً موسيقياً

633
01:17:03,814 --> 01:17:05,687
!أبي

634
01:17:15,242 --> 01:17:17,116
لم أنت هنا ؟

635
01:17:17,327 --> 01:17:19,035
ألست شخصاً مرحباً به ؟

636
01:17:19,288 --> 01:17:23,866
بالطبع مرحباً، أبي تفضل

637
01:17:45,439 --> 01:17:49,187
أنت نحيف جداً
ألا تطعمك زوجتك؟

638
01:17:49,401 --> 01:17:53,731
تطعمني؟ بالطبع تطعمني
تطعمني مثل فرخ سمين

639
01:17:54,823 --> 01:17:58,524
هل هي ليست هنا؟ -
لا، أنها تساعد أمها -

640
01:17:58,744 --> 01:18:00,535
هي كذلك

641
01:18:00,746 --> 01:18:03,782
أمها أمرأة لطيفة جداً

642
01:18:11,715 --> 01:18:14,835
لم أعرف أنكي بالمنزل

643
01:18:15,636 --> 01:18:18,174
ستانزي) هذا أبي)

644
01:18:20,474 --> 01:18:23,925
نحن سننتظر

645
01:18:25,854 --> 01:18:29,021
لما لا تنهضين الأن يا عزيزتي؟

646
01:18:35,155 --> 01:18:39,782
إنها مخلوق فقير ضعيف
أنت تعرفني، أنا خنزير

647
01:18:39,994 --> 01:18:42,911
لا يمكن تنظيف مكان خلفي

648
01:18:43,706 --> 01:18:45,782
ألا تملك خادمة؟

649
01:18:46,000 --> 01:18:49,700
لا، سيكون لدينا لو أردنا

650
01:18:49,920 --> 01:18:54,250
لكن (ستانزي) تُصر علي عمل كل شيء بنفسها

651
01:18:54,717 --> 01:18:56,959
..كيف

652
01:18:57,762 --> 01:19:00,253
حالتك المادية؟

653
01:19:00,514 --> 01:19:02,590
بأفضل حال

654
01:19:03,434 --> 01:19:05,510
ليس هذا ما سمعته

655
01:19:05,728 --> 01:19:08,682
ماذا تعني؟
إنها رائعة

656
01:19:08,898 --> 01:19:13,227
حقيقي إنها رائعة
الناس يحبوني هنا

657
01:19:13,819 --> 01:19:16,571
يقولون أن عليك ديون

658
01:19:16,947 --> 01:19:18,442
من؟

659
01:19:19,033 --> 01:19:20,990
من يقول ذلك؟

660
01:19:21,202 --> 01:19:23,527
هذا كذب خبيث

661
01:19:23,746 --> 01:19:25,952
هل لديك طلاب؟

662
01:19:26,540 --> 01:19:29,541
لا أريد طلاب

663
01:19:29,794 --> 01:19:32,201
أنهم يقفون في طريقي

664
01:19:33,339 --> 01:19:36,174
ولا أملك الوقت للتأليف

665
01:19:36,509 --> 01:19:39,426
التأليف لا يجني المال

666
01:19:39,637 --> 01:19:41,594
ــ أنت تعرف هذا
ــ هذه ستفعل

667
01:19:42,223 --> 01:19:44,097
ما هي؟

668
01:19:45,518 --> 01:19:47,261
أنه سر

669
01:19:47,478 --> 01:19:50,479
ليس لديك أسرار علي

670
01:19:51,941 --> 01:19:57,362
لا،أرجوك لا تنظر
لا أريد أحد أن ينظر

671
01:19:57,572 --> 01:19:59,611
لكنك ستفتخر بي يا أبي

672
01:19:59,824 --> 01:20:04,320
ستكون أفضل أعمالي

673
01:20:06,664 --> 01:20:07,992
ها هي

674
01:20:08,207 --> 01:20:12,371
أنظر لها أليست جميلة؟أعترف

675
01:20:12,587 --> 01:20:17,249
ــ لم تكن لتتمني أبنة أفضل منها؟
(ــ توقف يا (فولفي

676
01:20:18,051 --> 01:20:20,173
أبدو مخيفة

677
01:20:23,097 --> 01:20:25,256
هل تنتظر؟

678
01:20:25,475 --> 01:20:29,424
نعم -
أليس هذا مذهل؟ نحن مسرورون -

679
01:20:30,396 --> 01:20:34,809
هل أقدم لك الشاي؟ -
من يريد شاي؟لنذهب للخارج -

680
01:20:35,026 --> 01:20:38,810
إنها مناسبة تستحق الأحتفال
أنت لا تريد شاي، أليس كذلك؟

681
01:20:39,030 --> 01:20:43,324
أعرف،لنرقص
أبي يحب الحفلات، أليس كذلك؟

682
01:20:43,534 --> 01:20:46,820
كيف تكوني بهذا الملل؟.. شاي

683
01:21:44,846 --> 01:21:49,473
أنا سأقول العقوبة

684
01:21:50,268 --> 01:21:53,055
..والعقوبة هي

685
01:21:53,271 --> 01:21:57,351
أذكر واحدة جيدة -
أرينا قدميكي -

686
01:22:01,738 --> 01:22:04,027
هيا

687
01:22:16,628 --> 01:22:19,249
أنها مجرد لعبة يا أبي

688
01:22:58,295 --> 01:23:02,624
(سيد (موتسارت
لما لا تقول عقوبة أبنك

689
01:23:04,718 --> 01:23:07,838
نعم يا أبي، قل العقوبة

690
01:23:08,347 --> 01:23:12,640
قل سأفعل أي شيء

691
01:23:14,019 --> 01:23:17,886
أريدك أن تعود
معي الي سالزبرج

692
01:23:18,106 --> 01:23:21,641
القواعد هي أنك تعطي
عقوبة يمكن تنفيذها في الحجرة فقط

693
01:23:21,860 --> 01:23:23,769
لقد سئمت اللعب

694
01:23:24,196 --> 01:23:28,739
لكن عقوبتي
يجب أن أحصل علي عقوبة

695
01:23:33,330 --> 01:23:35,488
سأسمي عقوبة

696
01:23:38,377 --> 01:23:39,752
والعقوبة هي

697
01:23:40,295 --> 01:23:42,502
(ستعزف لحن صغير لــ (باخ

698
01:23:42,714 --> 01:23:47,341
وأنت محمول

699
01:24:14,246 --> 01:24:17,164
أقلبوه

700
01:24:19,126 --> 01:24:21,878
والأن أعزفها بالعكس

701
01:24:49,281 --> 01:24:53,778
واحدة أخرى -
(أعزف مثل (جلاريك -

702
01:24:53,994 --> 01:24:56,746
ممل، غيره ؟ -
(هاندل) -

703
01:24:56,956 --> 01:24:59,411
لا أحبه
شخص أخر

704
01:24:59,917 --> 01:25:02,123
(ساليري)

705
01:25:02,878 --> 01:25:06,461
ذلك تحدي، هذا هو التحدي

706
01:25:06,924 --> 01:25:09,676
أرجوكم... أرجوكم

707
01:25:44,212 --> 01:25:47,082
إستمر، أسخر مني.. أضحك

708
01:25:52,053 --> 01:25:54,923
لم يكن (موتسارت) الذي يضحك

709
01:25:55,139 --> 01:25:56,764
ذلك كان الرب

710
01:25:56,974 --> 01:26:01,636
ذلك كان الرب يضحك من
خلال ذلك الشخص

711
01:26:04,899 --> 01:26:07,390
أضحك يا سيدي

712
01:26:07,610 --> 01:26:11,822
أظهر توسط مستواي أمام الجميع

713
01:26:13,199 --> 01:26:16,070
يوماً ما سأسخر أنا منك

714
01:26:19,163 --> 01:26:22,081
..قبل أن أترك هذه الأرض

715
01:26:22,291 --> 01:26:25,079
سأسخر منك

716
01:26:50,570 --> 01:26:53,487
هناك فتاة تريد مقابلتك

717
01:26:53,698 --> 01:26:55,192
ماذا تريد؟

718
01:26:55,408 --> 01:26:59,951
لم تخبرني
تقول إنها ستحدثك أنت فقط

719
01:27:10,965 --> 01:27:13,883
(هل أنت السيد (موتسارت -
هذا صحيح -

720
01:27:15,678 --> 01:27:19,510
أسمي (لورا) يا سيدي
..أنا خادمة

721
01:27:19,724 --> 01:27:23,674
طُلب مني الحضور لتقديم خدماتي لك

722
01:27:23,895 --> 01:27:29,055
سيدفع أجري بواسطة معجب كبير بك
.. ويرغب أن يظل

723
01:27:29,275 --> 01:27:31,233
مجهول

724
01:27:31,903 --> 01:27:34,774
أهذه فكرتك يا أبي؟

725
01:27:35,740 --> 01:27:36,985
أنا؟

726
01:27:37,200 --> 01:27:41,529
أتخدعني؟ -
لم أرى هذه الفتاة في حياتي -

727
01:27:42,455 --> 01:27:46,074
أهذه خدعة ما؟ -
لا،علي الإطلاق -

728
01:27:46,292 --> 01:27:48,665
أيتُها الشابة هذا لن يحدث

729
01:27:48,878 --> 01:27:53,291
لن يقبل إبني هذا العرض
مهما كان كريماً

730
01:27:53,508 --> 01:27:58,004
إلا إذا عرف من خلفه -
لكني لا أستطيع أن أخبرك بالفعل يا سيدي -

731
01:27:58,221 --> 01:28:01,424
هذا سخيف -
أي سخف ؟ -

732
01:28:01,641 --> 01:28:04,346
ولفي) له الكثير من المعجبين في فيينا)

733
01:28:04,561 --> 01:28:07,313
أنهم يحبونه هنا
والناس ترسل لنا الهدايا طوال الوقت

734
01:28:07,522 --> 01:28:10,559
لا يمكن أن نقبلها دون تساؤلات

735
01:28:10,775 --> 01:28:13,729
هذا ليس من شأنك

736
01:28:13,945 --> 01:28:17,694
من أرسلك سيدفع لكي أجرك؟ -
هذا صحيح يا مدام -

737
01:28:17,908 --> 01:28:22,285
رائع، سنسمح لغرباء بالدخول لمنزلنا

738
01:28:22,496 --> 01:28:25,662
من نحن؟
من يسمح لمن؟

739
01:28:29,252 --> 01:28:33,167
هلا أنتظرتي في الخارج؟ -
نعم سيدتي -

740
01:28:33,381 --> 01:28:34,710
أسمع أيها العجوز

741
01:28:34,925 --> 01:28:39,421
نحن ننفق عليك
وأنت تنتقدنا ليلاً ونهاراً

742
01:28:41,098 --> 01:28:45,594
لا هذا شيء لابد أن يسمعه
لقد سأمت حتي الموت

743
01:28:45,811 --> 01:28:49,310
لا نستطيع عمل شيء صحيح لك
أليس كذلك؟

744
01:28:49,523 --> 01:28:53,355
لستي مجبرة علي فعل شيء لي بعد الأن

745
01:28:53,568 --> 01:28:55,228
سأرحل

746
01:28:55,445 --> 01:28:58,565
لا يا أبي -
لا تقلق، لن أبقى لأكون عبئ على أحد -

747
01:28:58,782 --> 01:29:00,691
لم يدعوك أحد بهذا

748
01:29:00,909 --> 01:29:04,360
هي كذلك، إنها تمام طوال النهار

749
01:29:04,579 --> 01:29:06,406
وأنت أيضا

750
01:29:06,707 --> 01:29:09,826
ولا تخرج إلا وقت الأكل

751
01:29:11,086 --> 01:29:13,328
وماذا تتوقعين؟

752
01:29:15,549 --> 01:29:20,377
أتتوقعين من أي شخص
أن يمشي يومياً في هذه الفوضى

753
01:29:20,596 --> 01:29:25,388
الأن أنا مدبرة منزل فاشلة -
نعم، المكان يشبه حظيرة الخنازير دائماً -

754
01:29:25,601 --> 01:29:27,807
متى يمكنك بدأ العمل ؟

755
01:29:28,020 --> 01:29:30,226
حالاً يا سيدتي -
جيد -

756
01:29:57,383 --> 01:30:00,134
حفلات كل ليلة ياسيدي

757
01:30:02,513 --> 01:30:04,505
شكرا يا سيدي

758
01:30:05,099 --> 01:30:08,265
هل يأتي أي طلاب المنزل؟

759
01:30:10,312 --> 01:30:12,352
لم أرى ذلك

760
01:30:12,564 --> 01:30:15,352
إذن كيف يدفع لكل هذا؟

761
01:30:16,360 --> 01:30:18,685
هل يعمل أصلاً؟

762
01:30:18,904 --> 01:30:24,824
نعم، طوال النهار
إنه لا يترك المنزل إلا مساءاً

763
01:30:25,035 --> 01:30:28,072
فقط يجلس هناك يكتب ويكتب

764
01:30:28,289 --> 01:30:30,080
حقاً؟

765
01:30:31,417 --> 01:30:33,705
وماذا يكتب؟

766
01:30:36,714 --> 01:30:39,252
لن أعرف هذا يا سيدي

767
01:30:39,466 --> 01:30:41,258
بالطبع لا

768
01:30:41,468 --> 01:30:43,461
أنت فتاة طيبة

769
01:30:43,679 --> 01:30:46,087
أنت لطيفة جداً لتقومي بهذا

770
01:30:46,307 --> 01:30:51,514
المرة القادمة عندما تتأكدي من خروجه
أخبريني

771
01:30:57,924 --> 01:31:00,462
شكراً يا سيدي

772
01:32:39,733 --> 01:32:43,102
أعتقد أنني عرفت شيء عن المال

773
01:32:43,904 --> 01:32:46,442
حسناً، ما الأمر؟

774
01:32:46,657 --> 01:32:51,651
أنه يحتفظ بسبع صناديق للشمع هنا
أقسم إنها كانت ممتلئة بالذهب

775
01:32:52,121 --> 01:32:54,160
والآن أنظر

776
01:32:54,373 --> 01:32:56,496
لم يبقى إلا واحد

777
01:32:57,584 --> 01:32:59,992
أين يعمل؟

778
01:33:01,505 --> 01:33:03,747
هناك يا سيدي

779
01:33:49,136 --> 01:33:52,588
أيها السادة،لقد سمعت أخبار قد تهمكم

780
01:33:53,015 --> 01:33:56,099
ماذا ؟

781
01:33:56,310 --> 01:34:00,687
موتسارت) يكتب أوبرا جديدة)
أوبرا إيطالية

782
01:34:01,190 --> 01:34:03,348
أيطالية؟

783
01:34:04,110 --> 01:34:08,357
ليس هذا كل شيء
(لقد أختار موضوعها عن (فيجارو

784
01:34:08,989 --> 01:34:11,777
(زواج (فيجارو

785
01:34:11,992 --> 01:34:15,527
هل ينوي فعلاً عزف تلك الموسيقى ؟

786
01:34:15,955 --> 01:34:17,200
نعم

787
01:34:18,457 --> 01:34:21,909
ما هو زواج (فيجارو)؟

788
01:34:22,128 --> 01:34:25,579
أنها مقطوعة فرنسية

789
01:34:25,798 --> 01:34:29,001
ممنوع عرضها من قبل الأمبراطور

790
01:34:29,218 --> 01:34:31,258
هل أنت متأكد؟

791
01:34:38,144 --> 01:34:40,267
أجلسوا يا سادة

792
01:34:47,987 --> 01:34:52,234
هل تعرف أنني قد أعلنت
(أن هذه المسرحية الفرنسية (فيجارو

793
01:34:52,450 --> 01:34:55,320
غير ملائمة لعرضها علي مسرحنا

794
01:34:56,495 --> 01:34:58,287
نعم يا سيدي

795
01:34:58,498 --> 01:35:03,658
سمعنا أنك تقوم بعمل أوبرا منها
هل هذا صحيح ؟

796
01:35:07,298 --> 01:35:09,504
من أخبرك بذلك؟

797
01:35:09,717 --> 01:35:14,379
لا توجه الأسئلة هنا
هل هذا صحيح؟

798
01:35:14,597 --> 01:35:16,590
نعم

799
01:35:17,016 --> 01:35:19,305
أعترف بذلك

800
01:35:21,396 --> 01:35:23,933
هل تخبرتني لماذا؟

801
01:35:25,983 --> 01:35:28,439
فخامتك
أنها مجرد مسرحية كومدية

802
01:35:28,653 --> 01:35:31,440
ماتعتقده هنا ليس مهماً

803
01:35:31,656 --> 01:35:35,404
ما يعتقد فخامته هو ما يهم

804
01:35:40,081 --> 01:35:42,287
أنا رجل متسامح

805
01:35:42,500 --> 01:35:47,458
لا أصدر أحكام بسرعة
وعندما أفعل يكون لدي سبب قوي

806
01:35:48,298 --> 01:35:51,298
(فيجارو)
مسرحية سيئة

807
01:35:54,846 --> 01:35:57,882
في فرنسا تسببت بمأساة

808
01:35:58,099 --> 01:36:03,438
أختي (أنطوانت) كتبت لي تخبرني بأنها أصبحت
من أقرب الناس لها

809
01:36:03,646 --> 01:36:07,229
أقسم لك يا سيدي
لا يوجد شيء مثل هذا في عملي

810
01:36:07,442 --> 01:36:12,353
لقد حذفت كل ما يعتبر مخالفة
أنا أكره السياسة

811
01:36:12,572 --> 01:36:15,110
أخشي إنك بريء للغاية يا صديقي

812
01:36:15,325 --> 01:36:20,450
..في هذا الوقت الخطر
لن أتحمل أثارة النبلاء أو الشعب

813
01:36:20,663 --> 01:36:22,989
خاصة حول المسرح

814
01:36:23,208 --> 01:36:28,249
فخامتك هي مرحة، إنها عمل عن الحب

815
01:36:28,463 --> 01:36:30,456
الحب، مرة أخرى

816
01:36:30,840 --> 01:36:32,500
نعم، و هو جديد تماماً

817
01:36:32,717 --> 01:36:36,762
جديد تماماً، ستثير جنون الناس

818
01:36:36,971 --> 01:36:39,213
.. لدي رؤية مختلفة

819
01:36:39,974 --> 01:36:42,465
نهاية الفصل الثاني
علي سبيل المثال

820
01:36:42,686 --> 01:36:46,683
بداية بسيطة ، فقط
..زوج وزوجة يتشاجران، فجأة

821
01:36:46,898 --> 01:36:52,023
..خادم الزوجة الأبله يدخل في حالة مضحكة

822
01:36:52,237 --> 01:36:54,064
يتحول الثنائي لثلاثي

823
01:36:54,280 --> 01:36:57,151
الخادم يدخل بالأتفاق مع الخادمة

824
01:36:57,367 --> 01:36:59,158
يتحول الثلاثي لرباعي

825
01:36:59,369 --> 01:37:02,323
وبعدها يدخل حارس غبي
الرباعي يتحول لخماسي

826
01:37:02,539 --> 01:37:04,531
وتستمر .. وتستمر

827
01:37:04,749 --> 01:37:07,323
سداسي...سباعي..ثماني

828
01:37:07,544 --> 01:37:11,292
كم تعتقد أنه يمكن أن يطول الأمر؟

829
01:37:12,090 --> 01:37:13,549
لا أعرف

830
01:37:13,758 --> 01:37:15,134
خمن

831
01:37:16,094 --> 01:37:17,553
خمن فخامتك

832
01:37:17,762 --> 01:37:22,757
تصور أطول مدة تستمر به
مثيلاتها، ثم ضاعفها

833
01:37:26,271 --> 01:37:28,180
6؟

834
01:37:29,065 --> 01:37:31,307
7دقائق

835
01:37:34,029 --> 01:37:38,442
8دقائق ؟ -
20دقيقة يا سيدي -

836
01:37:38,658 --> 01:37:42,988
20دقيقة من الموسيقى المستمرة
بدون كلام

837
01:37:43,455 --> 01:37:45,827
فقط الأوبرا يمكنها ذلك

838
01:37:46,041 --> 01:37:49,955
في المسرحيات
لو تكلم أكثر من شخص

839
01:37:50,170 --> 01:37:52,127
ييقوموا بالإزعاج
ولن يفهم أي شخص كلمة واحدة

840
01:37:52,339 --> 01:37:54,877
.. ولكن في الأوبرا وبالموسيقي

841
01:37:55,092 --> 01:37:59,255
يمكن أن تجعل 20 شخص يتكلمون
في نفس الوقت

842
01:37:59,471 --> 01:38:02,472
ولن يكون هناك أزعاج
بل سمفونية رائعة

843
01:38:02,891 --> 01:38:06,011
الموسيقى ليست القضية

844
01:38:06,228 --> 01:38:11,519
لا أحد يشكك في موهبتك
حكمك الأدبي هو موضوع السؤال

845
01:38:11,733 --> 01:38:17,772
حتي بعد حذف السياسة
لن يبقي سوى مهزلة فظيعة

846
01:38:17,990 --> 01:38:20,825
لماذا تُتعب روحك على مثل هذه القمامة؟

847
01:38:21,034 --> 01:38:25,079
بأمكانك أختيار مواضيع أكثر رفعة

848
01:38:25,289 --> 01:38:28,455
!رفعة
ماذا تعني بالرفعة؟

849
01:38:28,667 --> 01:38:32,416
.. أنا ممتلئ حتى الأسنان بهذه

850
01:38:32,629 --> 01:38:35,879
الرفعة
أساطير قديمة

851
01:38:36,091 --> 01:38:40,219
لماذا يجب أن نستمر في الكتابة
إلي الأبد عن الأله والأساطير؟

852
01:38:40,429 --> 01:38:42,421
..لأنهم

853
01:38:42,931 --> 01:38:45,422
موجودون إلي الأبد

854
01:38:46,185 --> 01:38:50,099
علي الأقل هذا ما يمثلوا فينا
الأبدية

855
01:38:50,355 --> 01:38:53,107
..(الأوبرا هنا لتجعلنا أرقي يا (موتسارت

856
01:38:53,317 --> 01:38:57,860
أنا وأنت لنصبح مثل فخامته

857
01:39:00,699 --> 01:39:05,445
كن صادقا

858
01:39:05,662 --> 01:39:11,333
من منكم لا يفضل أن يسمع عن مصفف شعره
أكثر من (هرقل)؟

859
01:39:11,543 --> 01:39:15,588
عظام جداً كأنهم يتغوطون رخاماً

860
01:39:16,382 --> 01:39:18,090
ماذا؟

861
01:39:18,467 --> 01:39:22,512
(تحكم بلسانك يا (موتسارت
كيف تجرؤ

862
01:39:26,976 --> 01:39:29,811
أعذرني سموك

863
01:39:31,021 --> 01:39:33,429
فأنا همجي

864
01:39:33,649 --> 01:39:36,852
لكني أُطمأنك
موسيقاي ليست كذلك

865
01:39:40,489 --> 01:39:43,692
(أنت عاطفي جداً يا (موتسارت

866
01:39:43,909 --> 01:39:47,859
لكنك لا تقتنع

867
01:39:50,374 --> 01:39:54,206
سيدي
لقد أكتملت الأوبرا كلها

868
01:39:54,462 --> 01:39:57,712
أتعرف كم عملت بها؟

869
01:39:58,007 --> 01:40:03,345
فخامته كان أكثر من صبور

870
01:40:04,513 --> 01:40:07,763
كيف أُقنعك إن لم تسمح لي أن أُريك إياها

871
01:40:07,975 --> 01:40:11,011
(هذا يكفي يا (موتسارت

872
01:40:12,897 --> 01:40:15,767
دعني أخبرك كيف تبدأ فقط

873
01:40:15,983 --> 01:40:19,851
هل أفعل ذلك؟
أريك كيف ستبدأ فقط؟

874
01:40:25,368 --> 01:40:26,743
حسناً

875
01:40:29,830 --> 01:40:33,282
هناك خادم ينحني علي ركبته
أتعلم لماذا ؟

876
01:40:33,501 --> 01:40:36,917
ليس من أي ظلم
لا، أنه يقيس مساحة

877
01:40:37,129 --> 01:40:39,169
أتعلم لماذا؟

878
01:40:39,382 --> 01:40:42,086
لفراشه، فراش زواجه

879
01:40:42,301 --> 01:40:44,590
ليرى إن كانت ستناسبه

880
01:40:53,229 --> 01:40:54,853
متأخر

881
01:40:56,774 --> 01:40:58,399
متأخر

882
01:40:58,818 --> 01:41:00,442
مع الضربة

883
01:41:00,653 --> 01:41:02,313
جيد

884
01:41:04,365 --> 01:41:06,025
نعم

885
01:41:12,498 --> 01:41:14,158
مبكراً

886
01:41:18,421 --> 01:41:22,169
لقد بدأ (موتسارت) التدريبات بالفعل

887
01:41:27,263 --> 01:41:30,513
في هذه الحالة أيها السادة

888
01:41:34,645 --> 01:41:37,812
..يجب أن نُساعده بكل ما نستطيع

889
01:41:41,069 --> 01:41:44,319
ونفعل ما بوسعنا لحِمايته
من غضب الأمبراطور

890
01:41:44,530 --> 01:41:46,404
أي غضب؟

891
01:41:46,616 --> 01:41:48,858
حول الباليه

892
01:41:49,577 --> 01:41:51,902
أي باليه؟

893
01:41:52,372 --> 01:41:54,530
أعذروني

894
01:41:54,791 --> 01:41:59,998
..ًألم يقوم فخامته تحديدا
بمنع الباليه من الأوبرا؟

895
01:42:39,627 --> 01:42:42,747
أريد كلمة معك -
بالتأكيد ياسيدي -

896
01:42:42,964 --> 01:42:44,838
(الأن يا (موتسارت

897
01:42:45,800 --> 01:42:47,674
خمس دقائق من فضلكم

898
01:42:47,844 --> 01:42:49,219
خمس دقائق

899
01:42:52,307 --> 01:42:58,061
ألا تعلم أن فخامته قد منع الباليه
تماماً من الأوبرا؟

900
01:42:58,271 --> 01:43:03,182
أنه ليس باليه أنه رقص
(أثناء زواج (فيجارو

901
01:43:03,401 --> 01:43:08,063
من المؤكد أن فخامته لم يقصد حذف
الرقص إذا كان جزء من القصة

902
01:43:08,281 --> 01:43:13,738
من الخطر ترجمة مقاصد فخامته
أعطيني النوتة الأصلية أرجوك

903
01:43:22,629 --> 01:43:24,337
أشكرك

904
01:43:27,509 --> 01:43:30,510
ماذا تفعل أيها المخرج؟

905
01:43:30,720 --> 01:43:34,339
أحذف جزء
لم يجب عليك وضعه

906
01:43:35,475 --> 01:43:38,180
أرجوك

907
01:43:38,562 --> 01:43:41,017
ليس لدي شخص أخر ألجيء له

908
01:43:41,231 --> 01:43:43,900
ــ ما الأمر؟
ــ هذا غير معقول

909
01:43:44,109 --> 01:43:48,272
مزق المخرج جزء كبير من موسيقاي

910
01:43:48,488 --> 01:43:51,691
يقولوا أنني يجب أن أعيد كتابة الأوبرا

911
01:43:52,325 --> 01:43:54,817
لكنها ممتازة كما هي

912
01:43:55,037 --> 01:43:56,282
..لا أستطيع أن

913
01:43:56,496 --> 01:43:59,070
أعيد كتابة ما هو كامل

914
01:44:00,876 --> 01:44:02,251
أرجوك

915
01:44:02,461 --> 01:44:04,833
ألا تكلمه من أجلي؟

916
01:44:06,798 --> 01:44:09,586
لماذا تضايق (روزنبرج)؟
إنه ليس صديقك

917
01:44:09,801 --> 01:44:13,502
بأمكاني قتله...حقيقة
يمكني قتله

918
01:44:15,515 --> 01:44:19,644
ألقيت الباقي في النار لقد جعلني
في قمة الغضب

919
01:44:19,853 --> 01:44:25,144
حرقت الأصل؟ -
لا،أخرجته زوجتي في الوقت المناسب -

920
01:44:26,735 --> 01:44:28,110
شكرا للرب

921
01:44:29,821 --> 01:44:34,863
من الظلُم أن يكون لهذا الرجل
هذه السلطة علي عملنا

922
01:44:36,203 --> 01:44:39,572
لكن هناك أخرين لديهم قوة أكبر منه

923
01:44:41,250 --> 01:44:44,619
سوف أنقل هذا للأمبراطور

924
01:44:46,547 --> 01:44:48,041
سيدي

925
01:44:48,257 --> 01:44:49,502
هل ستفعل؟

926
01:44:55,139 --> 01:44:57,630
أشكرك

927
01:44:57,850 --> 01:45:02,808
أرجوك يا (موتسارت) أنها ليست أثر مقدس

928
01:45:05,023 --> 01:45:09,769
لست مضطر لأخبارك بأني لم أقل
شيء للامبراطور

929
01:45:09,987 --> 01:45:14,696
ذهبت إلي المسرح لأقول
لـ (موتسارت) أي شيء

930
01:45:16,201 --> 01:45:20,910
..عندما فجأة
..في منتصف الفصل الثالث

931
01:45:21,123 --> 01:45:24,290
..لشدة دهشتي .... الأمبراطور

932
01:45:24,501 --> 01:45:29,080
..الذي لم يحضر من قبل أي تدريبات
فجأة يظهر

933
01:45:47,775 --> 01:45:49,898
ما هذا؟

934
01:45:52,363 --> 01:45:54,320
لا أفهم

935
01:45:55,366 --> 01:45:56,777
أهي الموضة؟

936
01:45:57,827 --> 01:45:59,535
..فخامتك

937
01:45:59,787 --> 01:46:01,495
.. المخرج

938
01:46:01,705 --> 01:46:04,623
حذف الباليه منها

939
01:46:04,834 --> 01:46:09,294
والذي كان سينفذ هنا

940
01:46:10,297 --> 01:46:11,756
لماذا؟

941
01:46:12,049 --> 01:46:14,208
إنها تعليماتك

942
01:46:14,427 --> 01:46:17,463
لا باليه في الأوبرا

943
01:46:26,355 --> 01:46:28,063
ساليري) هل يعجبك هذا؟)

944
01:46:30,484 --> 01:46:34,268
..ليست مسئلة أعجاب

945
01:46:34,488 --> 01:46:37,525
قانونك الخاص يأمر بهذا

946
01:46:39,285 --> 01:46:41,527
أنظر لهم

947
01:46:43,664 --> 01:46:46,867
هذا جنون

948
01:46:47,084 --> 01:46:51,129
أروني المشهد بالموسيقى

949
01:46:51,339 --> 01:46:52,797
أطعني

950
01:47:04,101 --> 01:47:07,387
هل بأمكاني رؤية المشهد
بالموسيقى من فضلك؟

951
01:47:07,605 --> 01:47:10,939
بالتأكيد
بالطبع أيها المخرج

952
01:47:16,531 --> 01:47:19,282
أعد مجموعة القصر مرة أخرى أرجوك

953
01:47:57,363 --> 01:47:59,071
أعادوا صياغة الفصل الثالث

954
01:47:59,282 --> 01:48:01,690
. .كَان رائع ...جريئَ

955
01:48:02,535 --> 01:48:04,528
والرابع..

956
01:48:06,998 --> 01:48:08,955
كان مدهش

957
01:48:17,008 --> 01:48:18,467
رأيت امرأة

958
01:48:18,676 --> 01:48:24,466
تنكرت في ملابس خادمتها
..تسمع أول كلمات رقيقة

959
01:48:24,682 --> 01:48:28,098
من زوجها منذ سنوات

960
01:48:28,311 --> 01:48:33,020
..لأنه ببساطة يظنها شخص أخر

961
01:48:33,691 --> 01:48:39,148
سمعت موسيقة تعبر عن
مغفرة حقيقية تملاء المسرح

962
01:48:39,364 --> 01:48:43,860
تشير لكل الجالسين
..براءة مثالية

963
01:48:44,619 --> 01:48:47,786
الرب كان يغني بخلال
هذا المخلوق الصغير

964
01:48:47,997 --> 01:48:50,535
لكل العالم

965
01:48:51,167 --> 01:48:53,125
..بدون توقف

966
01:48:53,336 --> 01:48:58,757
لتكون هزيمتي أقسى بأنتهاء كل مقطوعة

967
01:49:36,963 --> 01:49:39,715
وبعدها أتعرف ما حدث؟

968
01:49:42,886 --> 01:49:44,464
معجزة

969
01:49:51,561 --> 01:49:52,937
..بهذا التثاؤب

970
01:49:53,355 --> 01:49:57,305
رأيت هزيمتي تتحول الى نصر

971
01:50:01,113 --> 01:50:04,897
موتسارت) كان محظوظ أن)
الأمبراطور تثائب مرة واحدة فقط

972
01:50:05,117 --> 01:50:06,575
ثلاثة تثاؤبات

973
01:50:06,785 --> 01:50:09,821
وتفشل الأوبرا في نفس الليلة

974
01:50:10,038 --> 01:50:13,372
تثاؤبان، بعد أسبوع على الأكثر

975
01:50:13,583 --> 01:50:18,542
وبتثاؤب واحد، بأمكان الموسيقار الحصول على

976
01:50:20,256 --> 01:50:25,048
تسعة عروض...تسعة  كل ما
أستغرقه الأمر وبعدها يسحبها

977
01:50:25,261 --> 01:50:27,550
أعرف .. أعرف

978
01:50:27,805 --> 01:50:29,548
هذا شنيع

979
01:50:31,183 --> 01:50:34,932
الأمر هو
إذا لم يعجب عمل شخص الجمهور

980
01:50:35,271 --> 01:50:37,809
يجب عليه تقبل الأمر ببساطة

981
01:50:38,024 --> 01:50:41,060
لكن ما الذي لم يعجبهم؟

982
01:50:41,611 --> 01:50:43,983
يمكنني الحديث بأسم الأمبراطور

983
01:50:44,197 --> 01:50:47,400
لقد طالبت أذُنه بالكثير في ليلة واحدة

984
01:50:47,617 --> 01:50:52,955
المسكين لا يمكنه التركيز لساعة واحدة
وأنت أعطيته أربعة

985
01:50:58,252 --> 01:51:01,087
ما رأيك أنت بها؟

986
01:51:01,297 --> 01:51:03,788
هل أعجبتك أصلاً؟

987
01:51:05,384 --> 01:51:07,958
أعتقد أنها كانت رائعة

988
01:51:08,221 --> 01:51:11,886
بالطبع، إنها أفضل أوبرا كتبت حتى الآن

989
01:51:12,183 --> 01:51:13,761
أعرف هذا

990
01:51:16,646 --> 01:51:18,389
لماذا لم يحضروا؟

991
01:51:21,234 --> 01:51:24,934
أظنك تُقلل من قدر الفيينين يا صديقي

992
01:51:25,154 --> 01:51:28,654
أنت لم تعطيهم حتي نغمة قوية
في نهاية الأغاني

993
01:51:28,866 --> 01:51:31,322
ليعرفوا متى يصفقون

994
01:51:32,078 --> 01:51:34,534
أعرف

995
01:51:34,747 --> 01:51:38,199
ربما يجب أن تعطيني دروس في هذا

996
01:51:39,252 --> 01:51:41,743
أنا لا أَفترض ذلك

997
01:51:44,882 --> 01:51:47,919
علي الرغم من خطورة هذا

998
01:51:48,136 --> 01:51:51,137
أرغب بأن ترى مقطوعتي الجديدة

999
01:51:52,432 --> 01:51:54,590
أنه شرف كبير لي

1000
01:51:54,809 --> 01:51:57,478
لا، الشرف كله لي أنا

1001
01:53:23,648 --> 01:53:25,308
.. أعتقد

1002
01:53:26,693 --> 01:53:28,484
أعتقد

1003
01:53:28,695 --> 01:53:32,645
أنها أفضل أوبرا
كتبت حتي الأن

1004
01:53:37,788 --> 01:53:41,832
أنت النجم الألمع في سماء الموسيقى

1005
01:53:42,042 --> 01:53:45,541
أنت شرفت فيينا، وشرفتني

1006
01:54:14,408 --> 01:54:17,611
موتسارت) جميل منك أن حضرت) -
وكيف لا أحضر؟ -

1007
01:54:17,828 --> 01:54:19,820
هائل يا مايسترو

1008
01:54:20,956 --> 01:54:23,791
هل أمتعك عملي؟

1009
01:54:25,210 --> 01:54:29,160
لم أعرف أن هذه الموسيقى ممكنة

1010
01:54:30,382 --> 01:54:33,087
أنت تتملقني

1011
01:54:34,011 --> 01:54:36,383
.. عندما أسمع هذه الأصوات

1012
01:54:36,597 --> 01:54:40,013
لا أستطيع إلا أن أقول
(ساليري)

1013
01:54:47,399 --> 01:54:52,986
الكل هنا ولدينا ضيوف، ولدينا آخرين

1014
01:54:53,197 --> 01:54:56,945
(أنت تتذكرين صديقي الطيب (سكيكنيدر

1015
01:54:57,159 --> 01:54:58,439
تعالي
..لا تخجلي أنها

1016
01:54:58,660 --> 01:55:02,872
.. فتاة لطيفة وهذه أيضاً

1017
01:55:03,874 --> 01:55:05,914
نعم يا حبيبتي؟

1018
01:55:06,377 --> 01:55:09,959
هؤلاء السادة من سالزبرج

1019
01:55:11,215 --> 01:55:14,050
كنا نتحدث الأن عن سالزبرج

1020
01:55:16,387 --> 01:55:18,878
لقد مات والدك

1021
01:55:41,328 --> 01:55:43,902
وردي جدا، الشبح المخيف

1022
01:55:44,165 --> 01:55:48,494
من الأوبرا التالية له والأكثر قتامة

1023
01:55:53,799 --> 01:55:58,177
هناك علي المسرح
وقف المطالب بالموت

1024
01:55:58,387 --> 01:55:59,965
وأنا عرفت

1025
01:56:00,181 --> 01:56:01,924
أنا الوحيد الذي فهم

1026
01:56:02,141 --> 01:56:05,474
.. (ذلك الظهور المرعب كان (ليوبولد

1027
01:56:05,686 --> 01:56:07,346
ينهض من بين الموتى

1028
01:56:36,926 --> 01:56:40,924
ولفجانج) إستدعى والده)

1029
01:56:41,138 --> 01:56:44,839
ليتهم أبنه أمام كل العالم

1030
01:56:46,185 --> 01:56:48,059
..لقد كان

1031
01:56:48,271 --> 01:56:51,687
مرعب وجميل في نفس الوقت

1032
01:57:55,797 --> 01:57:57,291
..والأن

1033
01:58:02,762 --> 01:58:05,882
..أصبت بالجنون

1034
01:58:08,143 --> 01:58:11,677
..جنون رجل منقسم نصفين

1035
01:58:15,191 --> 01:58:17,896
..من خلال مركزي عرفت أن

1036
01:58:18,111 --> 01:58:21,978
دون (جيوفوني) تعزف خمسة مرات في فيينا

1037
01:58:22,198 --> 01:58:26,825
ولكن سراُ ذهبت لكل واحدة منهم

1038
01:58:27,036 --> 01:58:31,948
سمعته وحدي كما يبدو

1039
01:59:18,630 --> 01:59:22,081
وأنا جالس هناك فهمت

1040
01:59:22,300 --> 01:59:25,883
كيف أن هذا الرجل العجوز
لا يزال مستحوذ علي أبنه المسكين

1041
01:59:26,096 --> 01:59:28,765
حتي وهو في القبر...

1042
01:59:29,015 --> 01:59:30,889
...بدأت أري طريق...

1043
01:59:31,143 --> 01:59:32,934
..طريق فظيع..

1044
01:59:33,145 --> 01:59:35,980
بأمكاني الأنتصار أخيرا

1045
01:59:36,314 --> 01:59:38,106
على الرب

1046
02:02:52,845 --> 02:02:55,965
جئت لأكلفك بعمل

1047
02:02:57,350 --> 02:03:01,727
أي عمل ؟ -
قداس للموتى -

1048
02:03:01,938 --> 02:03:03,895
أي موت؟

1049
02:03:04,315 --> 02:03:06,391
من الميت؟

1050
02:03:06,609 --> 02:03:11,271
رجل إستحق قداس للموتى
ولم يحصل عليه

1051
02:03:11,489 --> 02:03:15,024
ومن أنت ؟ -
فقط رسول -

1052
02:03:15,243 --> 02:03:17,449
هل تقبل؟

1053
02:03:17,745 --> 02:03:20,153
سيُجذل لك العطاء

1054
02:03:27,714 --> 02:03:29,955
هل تقبل؟

1055
02:03:40,560 --> 02:03:42,019
..أعمل بسرعة

1056
02:03:42,228 --> 02:03:44,980
ولا تُخبر أحد بما تفعل

1057
02:03:45,189 --> 02:03:47,680
ستراني مرة أخرى قريباً

1058
02:04:36,783 --> 02:04:39,618
خطتى كانت بسيطة للغاية

1059
02:04:40,662 --> 02:04:43,153
لكنها أخافتني

1060
02:04:45,250 --> 02:04:49,200
أولا: أملك قداس الموتي
..وبعدها

1061
02:04:51,172 --> 02:04:54,209
أجهز لموته

1062
02:04:55,719 --> 02:04:57,379
ماذا؟

1063
02:04:58,179 --> 02:05:00,302
جنازته

1064
02:05:01,141 --> 02:05:02,421
..تخيلها الكاتدرائية

1065
02:05:02,642 --> 02:05:05,727
كل فيينا جالسة هناك وتابوته

1066
02:05:05,979 --> 02:05:11,318
تابوت (موتسارت) الصغير في المنتصف

1067
02:05:11,985 --> 02:05:13,693
..وبعدها

1068
02:05:14,362 --> 02:05:16,604
..في هذا السكون

1069
02:05:18,783 --> 02:05:20,741
موسيقي

1070
02:05:22,037 --> 02:05:24,325
.. موسيقى جنائزية

1071
02:05:24,539 --> 02:05:27,457
حول الجميع

1072
02:05:28,084 --> 02:05:31,785
قداس عظيم للموتي

1073
02:05:33,090 --> 02:05:37,039
..(قداس الموتى لـ (ولفجانج موتسارت

1074
02:05:37,260 --> 02:05:41,507
..تأليف صديقه المخلص

1075
02:05:41,932 --> 02:05:44,683
(أنطونيو ساليري)

1076
02:05:45,644 --> 02:05:47,352
..أي سمو

1077
02:05:47,562 --> 02:05:50,136
..اي عمق

1078
02:05:50,357 --> 02:05:53,441
..أي عاطفة في الموسيقى

1079
02:05:54,152 --> 02:05:58,067
ساليري عادت له موهبته من الرب
مرة أخرى

1080
02:06:06,123 --> 02:06:09,574
أنا مرة أخيرة في النهاية
أضحك عليه

1081
02:06:17,009 --> 02:06:21,303
..الشيء الوحيد الذي أقلقني
كان القتل الفعلي

1082
02:06:21,513 --> 02:06:23,885
كيف لأحد أن يفعل ذلك؟

1083
02:06:24,641 --> 02:06:27,428
كيف يمكن قتل رجل؟

1084
02:06:28,645 --> 02:06:30,638
.. إنه شيئ

1085
02:06:30,856 --> 02:06:33,228
تحلم به

1086
02:06:33,442 --> 02:06:36,692
.. ولكنه مختلف جداً عندما

1087
02:06:39,031 --> 02:06:41,403
عليك أن تفعله

1088
02:06:43,994 --> 02:06:46,402
بيديك

1089
02:06:55,922 --> 02:06:58,709
تفضل

1090
02:07:14,232 --> 02:07:18,810
لقد جأت للعشاء

1091
02:07:19,028 --> 02:07:21,815
العشاء هل جننت؟
أنا نبيل

1092
02:07:22,031 --> 02:07:25,483
أنا أتعشى مع ناس من مقامي فقط

1093
02:07:25,702 --> 02:07:27,445
توقف

1094
02:07:28,162 --> 02:07:30,238
أحترس

1095
02:07:30,498 --> 02:07:33,369
توقف

1096
02:07:33,876 --> 02:07:39,038
أنا فارس مشهور

1097
02:07:39,340 --> 02:07:43,634
ونحن فرسان مشهورون

1098
02:07:45,680 --> 02:07:49,630
أعطيني حافز يا حبيبتي

1099
02:07:49,851 --> 02:07:55,011
سأعطيك قلبي

1100
02:07:55,231 --> 02:07:59,727
خذني للإسطبل

1101
02:08:10,330 --> 02:08:13,366
أقتلني

1102
02:11:00,459 --> 02:11:03,164
ما رأيك ؟ -
رائع -

1103
02:11:03,420 --> 02:11:07,632
أعجبه الأقزام -
أنهم مضحكون -

1104
02:11:08,801 --> 02:11:11,043
أحببت الحصان

1105
02:11:21,981 --> 02:11:25,599
أقول لك لو لعبت دون (جيوفاني) هنا

1106
02:11:26,068 --> 02:11:29,022
ستحصل علي نجاح هائل

1107
02:11:29,238 --> 02:11:30,981
..أنها تنتمي إلي هنا

1108
02:11:31,198 --> 02:11:35,410
وليس البلاط
يمكنك فعل ما تحب هنا

1109
02:11:35,619 --> 02:11:40,412
كلما زاد الخيال كانت أجمل
هذا ما يريد الناس ...الخيال

1110
02:11:40,624 --> 02:11:43,828
لقد كتبت جزء لي

1111
02:11:44,044 --> 02:11:46,333
وأغنيتين جذابتين

1112
02:11:46,547 --> 02:11:50,924
أضمن لك نصر تام

1113
02:11:51,552 --> 02:11:55,680
ــ ما رأيك؟
ــ كم ستدفع له؟

1114
02:11:57,600 --> 02:12:01,183
أراك أنك أحضرت مدير أعمالك

1115
02:12:03,064 --> 02:12:05,187
حسنا يا سيدتي

1116
02:12:05,399 --> 02:12:08,566
ماذا عن، نصف الإيراد ؟

1117
02:12:08,986 --> 02:12:10,564
نصف الإيراد

1118
02:12:10,780 --> 02:12:13,105
أتحدث عن الآن

1119
02:12:13,324 --> 02:12:16,775
كم ستدفع له الأن؟
كمقدم أتعاب

1120
02:12:16,994 --> 02:12:18,987
مقدم أتعاب؟

1121
02:12:20,081 --> 02:12:23,615
من تظنني، الأمبراطور؟

1122
02:12:24,543 --> 02:12:26,121
يجب أن أذهب

1123
02:12:26,337 --> 02:12:29,457
أجلسوا وأستمتعوا بالعرض

1124
02:12:31,008 --> 02:12:32,384
أنت لن تفعل ذلك؟

1125
02:12:32,593 --> 02:12:34,965
ــ لما لا، نصف الإيراد
ــ متى؟

1126
02:12:35,179 --> 02:12:39,224
نحتاج المال حالا
أما أن يدفع الأن أو لا تعمل

1127
02:12:39,433 --> 02:12:41,058
أنا لا أثق بهذا الرجل

1128
02:12:41,269 --> 02:12:44,887
ولم يعجبني ما فعله بالأوبرا خاصتك
لقد كانت كوميديا

1129
02:12:45,106 --> 02:12:48,107
..لقد أعجبتك أيها
القرد الشقي

1130
02:12:48,317 --> 02:12:49,860
نصف الإيراد

1131
02:12:50,069 --> 02:12:54,149
لن نرى قرش واحد
أريد  النقود في يدي

1132
02:12:54,365 --> 02:12:58,030
سأضع يديك هنا في

1133
02:12:58,244 --> 02:13:02,194
لن تضع شيء في يدي
حتي أرى المال

1134
02:13:24,020 --> 02:13:28,267
سيد (موتسارت) يالها من مفاجأة

1135
02:13:29,400 --> 02:13:31,689
بماذا يمكنني مساعدتك؟

1136
02:13:33,029 --> 02:13:37,525
هل مازالت الأميرة
مهتمة بتعلم الموسيقى ؟

1137
02:13:39,077 --> 02:13:43,904
الأميرة تزوجت وهي تعيش
في (مالديني) أيها الشاب

1138
02:13:44,499 --> 02:13:46,207
حقاً؟

1139
02:13:51,714 --> 02:13:57,338
ربما زوجتك العزيزة ستهتم
بإرشاداتي الموسيقية ؟

1140
02:13:57,804 --> 02:14:00,093
ما الأمر يا موتسارت؟

1141
02:14:00,306 --> 02:14:02,976
ماهي قصتك ؟

1142
02:14:03,184 --> 02:14:04,726
.. حسناً

1143
02:14:04,936 --> 02:14:09,764
بما أنه لم يعد هناك
من يطلبني لتدريسه

1144
02:14:09,983 --> 02:14:13,731
فربما تكون قد تحتاج لخدماتي

1145
02:14:16,781 --> 02:14:18,192
لماذا ؟

1146
02:14:47,562 --> 02:14:49,721
آسف، لا أقبل

1147
02:14:52,525 --> 02:14:54,185
أرجوك

1148
02:14:56,071 --> 02:14:58,644
إجابتي هي لا يا موتسارت

1149
02:15:04,871 --> 02:15:06,745
أرجوك

1150
02:15:11,002 --> 02:15:13,161
أرجوك

1151
02:15:50,042 --> 02:15:52,165
لا تفتحي

1152
02:15:54,046 --> 02:15:55,706
لماذا؟

1153
02:15:57,925 --> 02:15:59,668
.. قولي

1154
02:16:00,761 --> 02:16:02,967
قولي أني لست هنا

1155
02:16:03,388 --> 02:16:05,298
.. قولي

1156
02:16:06,308 --> 02:16:08,846
قولي إني نائم

1157
02:16:09,853 --> 02:16:11,976
وليحضر في وقت أخر

1158
02:16:28,122 --> 02:16:31,076
هل أقاطع شيء ما؟ -
لا -

1159
02:16:31,333 --> 02:16:34,168
جيد، أين صديقنا؟

1160
02:16:34,378 --> 02:16:36,370
ليس هنا

1161
02:16:36,880 --> 02:16:40,332
لكنه يقول لك أنه يعمل عليها

1162
02:16:41,301 --> 02:16:43,259
هل هي هذه؟

1163
02:16:49,101 --> 02:16:51,592
هل هو سعيد بها؟

1164
02:16:54,606 --> 02:16:57,607
ماهذا؟ قداس موتى ؟

1165
02:16:57,818 --> 02:17:02,030
أيظنيني أعمل في الجنازات؟ -
ضعها، أتركها -

1166
02:17:02,239 --> 02:17:06,616
أنها ليست لك -
أنا آسف -

1167
02:17:06,994 --> 02:17:08,987
ماذا لديك لأجلي؟

1168
02:17:09,997 --> 02:17:11,621
أنتهيت منها؟

1169
02:17:13,000 --> 02:17:17,662
ــ ماذا؟
ــ الإستعراض المسرحي ماذا كنت تعتقد؟

1170
02:17:18,213 --> 02:17:19,756
نعم

1171
02:17:20,132 --> 02:17:22,291
ــ هل بالإمكان أن أراه؟
لا -

1172
02:17:23,761 --> 02:17:25,504
لم لا ؟

1173
02:17:25,721 --> 02:17:28,342
ــ لأنه لا شيء لتراه

1174
02:17:39,193 --> 02:17:45,196
سألتك لو نستطيع بدأ التدريبات الأسبوع القادم
وأنت قلت نعم

1175
02:17:46,492 --> 02:17:50,821
ــ نحن نستطيع
ــ إذن دعني أراها، أين هي؟

1176
02:17:51,664 --> 02:17:53,324
هنا

1177
02:17:54,250 --> 02:17:59,790
كلها هنا في عقلي المريض
الباقي مجرد شخبطة

1178
02:18:00,005 --> 02:18:03,754
شخبطة وفقاقيع
فقاقيع وشخبطة

1179
02:18:06,762 --> 02:18:09,300
أتريد شراب؟ -
إسمع أيها الحقير -

1180
02:18:09,515 --> 02:18:12,184
أتعلم كم عدد الذين استأجرتهم من أجلك؟

1181
02:18:12,393 --> 02:18:14,849
أتركه -
دفعت لهم المال، هل تستوعب ذلك؟ -

1182
02:18:15,104 --> 02:18:19,398
أنه يبذل أقصى جهده -
أدفع لهم لينتظروك، هذا سخيف -

1183
02:18:19,609 --> 02:18:23,108
أتعلم ما هو السخيف؟
نصك هو السخيف

1184
02:18:23,321 --> 02:18:26,487
(فقط الأبله من يسأل (ولفي
ليعمل علي هذا

1185
02:18:26,699 --> 02:18:29,237
12قدم، ثعابين، مزامير سحرية ؟

1186
02:18:29,452 --> 02:18:32,322
وما هو الحضاري في قداس الموتى؟

1187
02:18:32,538 --> 02:18:35,456
المال

1188
02:18:38,377 --> 02:18:40,169
أنت مجنونة

1189
02:18:40,796 --> 02:18:42,255
إنها مجنونة

1190
02:18:42,673 --> 02:18:46,837
ولفي) أكتبها)

1191
02:18:47,053 --> 02:18:48,962
فقط أكتبها

1192
02:18:49,180 --> 02:18:51,256
علي الورق

1193
02:18:51,474 --> 02:18:54,641
لن تفيد أحد وهي برأسك

1194
02:18:59,397 --> 02:19:02,185
تمالكي نفسك
ماذا أصابك؟

1195
02:19:02,400 --> 02:19:05,734
لن أعمل هناك بعد الأن -
ماذا حدث ؟ -

1196
02:19:06,947 --> 02:19:09,983
أنت لا تعرف كيف الأمر

1197
02:19:10,200 --> 02:19:13,236
السيد (موتسارت) يخيفني

1198
02:19:13,453 --> 02:19:15,245
يشرب الخمر طوال النهار

1199
02:19:15,455 --> 02:19:19,156
ويتناول كل هذه الأدوية التي تجعله أسوء

1200
02:19:19,376 --> 02:19:20,835
هل يعمل؟

1201
02:19:22,629 --> 02:19:25,749
أنا خائفة يا سيدي بالفعل

1202
02:19:25,966 --> 02:19:30,842
لم يعد يتحدث بالمنطق -
هل يعمل ؟ -

1203
02:19:32,764 --> 02:19:35,006
أظن ذلك

1204
02:19:35,559 --> 02:19:40,221
أنه يجلس طوال النهار يكتب أوبرا سخيفة

1205
02:19:40,439 --> 02:19:43,605
أرجوك لا تطلب مني أن أعود هناك ثانية

1206
02:19:43,817 --> 02:19:47,067
أنا خائفة
أنا خائفة جداً جداً

1207
02:19:47,279 --> 02:19:50,446
هل أنتي متأكدة إنها أوبرا؟

1208
02:21:34,011 --> 02:21:36,585
لم أكملها بعد

1209
02:21:37,139 --> 02:21:40,259
هل تُهمل طلبي؟

1210
02:21:40,935 --> 02:21:44,055
.. لا

1211
02:21:44,897 --> 02:21:47,186
.. أعدك

1212
02:21:47,400 --> 02:21:51,397
سوف أعطيك مقطوعة رائعة
أفضل ما كتبت

1213
02:21:55,157 --> 02:21:58,491
(هذه زوجتي (ستانزي

1214
02:21:59,036 --> 02:22:02,654
كنت مريض لكني أفضل الأن
ألم أكن كذلك؟

1215
02:22:02,873 --> 02:22:04,949
نعم يا سيدي إنه بخير الأن

1216
02:22:05,167 --> 02:22:08,287
أنه يعمل بها بجد

1217
02:22:09,505 --> 02:22:13,170
أعطني أسبوعين أخرين
أرجوك

1218
02:22:13,384 --> 02:22:17,678
كلما أنتهت أسرع كانت المكافأة أكبر

1219
02:22:17,930 --> 02:22:19,970
أعمل

1220
02:22:32,695 --> 02:22:35,815
أظنك جننت بالفعل

1221
02:22:37,366 --> 02:22:41,945
تعمل كالعبد للمخرج الأبله
الذي لن يعطيك قرش

1222
02:22:42,163 --> 02:22:44,950
..وهنا
هذا ليس شبحاً

1223
02:22:45,166 --> 02:22:49,164
أنه رجل حقيقي يدفع مال حقيقي

1224
02:22:51,172 --> 02:22:54,208
لماذا لا تنتهي منها؟

1225
02:22:55,134 --> 02:22:58,966
هل تعطني سبب واحد يمكني فهمه؟

1226
02:23:01,015 --> 02:23:03,138
إنها تقتلني

1227
02:23:07,063 --> 02:23:09,352
أنت مخمور، أليس كذلك؟

1228
02:23:09,565 --> 02:23:12,602
كن صادق وأخبرني بأنك كنت تشرب

1229
02:23:15,405 --> 02:23:20,150
هذا ظلم
..أنا قلقة عليك طوال الوقت

1230
02:23:20,618 --> 02:23:23,987
..أفعل كل ما بوسعي لمساعدتك

1231
02:23:24,205 --> 02:23:28,582
وكل ما تفعله أن تشرب
وتتكلم بجنون وتخيفني

1232
02:23:28,793 --> 02:23:31,284
أذهبي للفراش

1233
02:23:40,555 --> 02:23:42,133
..أرجوك

1234
02:23:43,266 --> 02:23:47,133
دعني أجلس هنا

1235
02:23:50,148 --> 02:23:52,224
دعني أبقي هنا معك

1236
02:26:25,846 --> 02:26:28,633
أنا فعلت ذلك
وأنا فخورة بما فعلت

1237
02:26:28,849 --> 02:26:32,277
قلت أرحلي الآن، وخذي الطفل معك

1238
02:26:32,603 --> 02:26:37,516
وهذا المال وأذهبي للمصحة
وأستردي صحتك

1239
02:26:37,524 --> 02:26:40,520
..كنت مصدومة
مصدومة من أعماقي عندما رأيتها

1240
02:26:40,736 --> 02:26:44,069
لم أصدق عيني
المسكينة الصغيرة

1241
02:26:44,281 --> 02:26:47,733
أيها الوحش
أنت لا ترى إلا نفسك؟

1242
02:26:47,951 --> 02:26:50,621
أنت وموسيقاك
توقعت ذلك

1243
02:26:50,829 --> 02:26:53,665
..قلت لها أختاري رجلاً وليس طفلاً

1244
02:26:53,874 --> 02:26:59,034
تزوجيه ولن تملكي قدر تتبولي به
أيها الأناني

1245
02:26:59,255 --> 02:27:04,213
أناني
هذا هو أنت أناني

1246
02:30:47,275 --> 02:30:48,556
أرفعوه

1247
02:30:52,489 --> 02:30:54,944
أحترسوا
تعالى معي

1248
02:30:55,158 --> 02:30:56,950
أنت أتبعني

1249
02:31:24,563 --> 02:31:28,228
هل أنتهت؟ -
نعم، نعم .. أنتهت -

1250
02:31:29,693 --> 02:31:31,152
أنطلق

1251
02:32:13,028 --> 02:32:14,736
اذهب

1252
02:32:15,781 --> 02:32:17,655
اذهب

1253
02:32:46,562 --> 02:32:48,519
أين زوجتك؟

1254
02:32:51,692 --> 02:32:54,147
أين زوجتك؟

1255
02:32:56,488 --> 02:33:00,616
ليست بخير أيضاً، ذهبت إلى المصحة

1256
02:33:02,036 --> 02:33:04,361
أنت طيب جداً معي فعلاً

1257
02:33:04,872 --> 02:33:07,908
أشكرك

1258
02:33:08,375 --> 02:33:10,202
أرجوك

1259
02:33:10,920 --> 02:33:14,964
لا أعني حُضورك إلى الأوبرا

1260
02:33:15,174 --> 02:33:20,168
الوحيد من زملائي الذي حضر

1261
02:33:26,143 --> 02:33:29,892
أنا لا أفوت شيء تؤلفه أبداً

1262
02:33:30,439 --> 02:33:33,855
إنه فقط أستعراض مسرحي

1263
02:33:34,068 --> 02:33:36,025
أنها مقطوعة رائعة

1264
02:33:37,279 --> 02:33:39,402
المسرحية الأوبرالية

1265
02:33:48,541 --> 02:33:50,284
أقول لك

1266
02:33:50,793 --> 02:33:54,743
أنت أفضل موسيقار عرفته

1267
02:33:58,801 --> 02:34:00,081
هل تعني ذلك حقاً؟

1268
02:34:06,142 --> 02:34:07,969
ــ أنه هو
ــ من؟

1269
02:34:08,602 --> 02:34:10,262
الرجل

1270
02:34:10,771 --> 02:34:12,563
أنه هنا

1271
02:34:15,610 --> 02:34:17,649
أخبره أن يبتعد

1272
02:34:17,862 --> 02:34:22,156
أخبره أني لازلت أعمل بها
لا تدعه يدخل

1273
02:34:22,992 --> 02:34:25,234
انتظر

1274
02:34:25,453 --> 02:34:29,451
أسئله هل يعطيني مال الأن؟

1275
02:34:29,665 --> 02:34:33,200
أخبره أنه سيساعدني علي إكمالها

1276
02:34:56,359 --> 02:35:00,273
ــ هل يمكننا الدخول؟
ــ الأفضل لا إنه نائم

1277
02:35:01,072 --> 02:35:04,986
هل هو بخير ؟ -
نعم، فقط هو مرهق -

1278
02:35:05,201 --> 02:35:08,321
أصابه الدوار،هذا كل شيء

1279
02:35:08,538 --> 02:35:13,034
هل تُخبرته أننا مررنا عليه؟ -
بالطبع -

1280
02:35:13,501 --> 02:35:16,668
أعطه هذه، هذا نصيبه

1281
02:35:17,547 --> 02:35:20,252
ــ سيبهجه هذا
ــ فعلاً

1282
02:35:20,466 --> 02:35:23,882
والأن ليلة طيبة لكم جميعا

1283
02:35:24,095 --> 02:35:26,004
لقد كانت كاملة، حقاً

1284
02:35:26,222 --> 02:35:27,681
أشكرك

1285
02:35:38,276 --> 02:35:40,103
ماذا حدث ؟

1286
02:35:48,536 --> 02:35:51,206
أخبرني أن أعطيك هذا

1287
02:35:52,081 --> 02:35:55,367
..ولو أنتهيت من العمل ليلة الغد..

1288
02:35:56,294 --> 02:35:59,330
سيدفع لك 100 داكيتس أخرى

1289
02:36:02,342 --> 02:36:05,378
هذا مبكر جداً
ليلة الغد

1290
02:36:07,138 --> 02:36:09,095
هذا مستحيل

1291
02:36:12,435 --> 02:36:15,520
هل قال مائه؟ -
نعم -

1292
02:36:21,111 --> 02:36:23,068
هذا مبكر جداً

1293
02:36:25,323 --> 02:36:27,067
هل أستطيع

1294
02:36:27,492 --> 02:36:29,532
أن أساعدك؟

1295
02:36:37,179 --> 02:36:39,162
في الحقيقة يمكنك

1296
02:36:46,801 --> 02:36:49,374
ــ أريد أن أذهب
ــ أين؟

1297
02:36:49,679 --> 02:36:52,929
أعود لفيينا -
الآن ؟ -

1298
02:36:53,141 --> 02:36:54,718
ــ نعم
ــ لماذا؟

1299
02:36:57,145 --> 02:36:58,888
أشعر بشيء ما

1300
02:37:00,440 --> 02:37:02,931
أشعر بالخطأ لوجودي هنا

1301
02:37:05,820 --> 02:37:09,438
أين توقفت؟ -
عند نهاية ريكوردر -

1302
02:37:09,657 --> 02:37:11,282
حسنا الأن كونفيتس
عندما أرتبك الأشرار

1303
02:37:18,166 --> 02:37:20,538
كيف تترجم هذا ؟

1304
02:37:20,752 --> 02:37:23,587
أرسل شعلات من العذاب

1305
02:37:25,757 --> 02:37:28,462
أنت تؤمن بهذا؟

1306
02:37:29,719 --> 02:37:33,799
نار لا تموت تحرقك للأبد

1307
02:37:35,141 --> 02:37:36,386
نعم

1308
02:37:38,103 --> 02:37:39,727
هل هذا يمكن؟

1309
02:37:41,439 --> 02:37:45,271
لنبدأ -
رئيسي F أنتهينا عند -

1310
02:37:45,485 --> 02:37:48,819
والآن
صغير A

1311
02:38:02,502 --> 02:38:05,503
صغير A

1312
02:38:07,799 --> 02:38:09,708
يبدأ مع أصوات

1313
02:38:09,926 --> 02:38:13,212
جمهورية أولاً،ضربة مزدوجة عند بداية -
التوقيت؟ -

1314
02:38:13,430 --> 02:38:17,012
توقيت عادي
ضربة مزدوجة من الميزان الأول

1315
02:38:18,393 --> 02:38:20,350
A عند الـ

1316
02:38:22,230 --> 02:38:24,472
الميزان الثاني  ضربة مزدوجة

1317
02:38:25,233 --> 02:38:26,478
ــ هل ترى؟

1318
02:38:26,693 --> 02:38:28,484
حاد D ــ نعم
بالطبع -

1319
02:38:28,695 --> 02:38:31,981
E ضربة مزدوجة من الميزان الثالث عند

1320
02:38:38,955 --> 02:38:41,281
ــ هل فهمتني؟
ــ أريني

1321
02:39:01,061 --> 02:39:03,634
جيد

1322
02:39:03,855 --> 02:39:05,433
الآن ، الفحوى

1323
02:39:05,649 --> 02:39:08,899
C ضربة رباعية من الميزان الأول عند

1324
02:39:10,988 --> 02:39:14,403
D الميزان الثاني ضربة رباعية عند

1325
02:39:16,702 --> 02:39:18,990
نعم أستمر

1326
02:39:19,204 --> 02:39:22,454
F ضربة مزدوجة من الميزان الرابع عند

1327
02:39:29,256 --> 02:39:33,254
والأن الأوركسترا بالمزامير والترومبون

1328
02:39:33,468 --> 02:39:36,006
بنفس النغمات والإيقاع

1329
02:39:39,099 --> 02:39:43,311
المزمار الأول والترومبون يتطابقان

1330
02:39:48,233 --> 02:39:51,982
ــ أنت سريع جداً
ــ هل حصلت عليها؟

1331
02:39:52,196 --> 02:39:55,399
ــ الترامبون الأول مع ماذا؟
ــ تطابق

1332
02:39:55,616 --> 02:39:59,032
تطابق؟
بالطبع، الألأت تضاعف الأصوات

1333
02:39:59,244 --> 02:40:02,909
D أبواق ودفوف، أبواق عند

1334
02:40:03,123 --> 02:40:05,579
أسمع

1335
02:40:05,793 --> 02:40:10,205
تسيطر الأبواق على (D)عند
الضربات الأولى والثالثة

1336
02:40:11,256 --> 02:40:13,249
تتماشى مع السيمفونية

1337
02:40:19,723 --> 02:40:22,095
ــ نعم أفهم

1338
02:40:31,235 --> 02:40:33,607
ــ نعم، وهذا كل شيء

1339
02:40:33,821 --> 02:40:37,190
لا، لا ، للنار الحقيقية
وتريات متساوية النغمات

1340
02:40:37,408 --> 02:40:40,159
الميزان الثاني يظهر

1341
02:40:46,792 --> 02:40:49,117
هل كتبتها؟ أريني

1342
02:40:56,760 --> 02:40:59,845
ــ إنها رائعة
ــ نعم، نعم ، أكمل

1343
02:41:06,604 --> 02:41:08,561
أكتب هذه ساردافوشا

1344
02:41:12,777 --> 02:41:15,481
أدعني بين المباركين

1345
02:41:15,905 --> 02:41:17,529
رئيسي C

1346
02:41:17,740 --> 02:41:22,402
سوبرانو وألتوز عند الثالث
سوبرانو أعلى C التوز عند

1347
02:41:38,135 --> 02:41:43,806
وطبقة تحتية من الكمانجات

1348
02:41:44,350 --> 02:41:47,719
تتدرج لأسفل بثماني نغمات
في خلفية أسفينادوز مرة أخري

1349
02:41:47,937 --> 02:41:50,095
هذه هي، هل كتبتها؟ -
أنت أسرع من اللازم -

1350
02:41:50,314 --> 02:41:53,564
دقيقة أرجوك

1351
02:41:57,530 --> 02:42:01,362
جيد، دعني أراها كلها
من البداية

1352
02:44:04,658 --> 02:44:07,113
أتريد أن ترتاح؟

1353
02:44:07,494 --> 02:44:09,652
لا، لست متعب علي الأطلاق

1354
02:44:15,543 --> 02:44:18,295
توقف لدقيقة

1355
02:44:18,505 --> 02:44:23,582
(lacrimosa) ثم نُنهي الـ -
يمكنني الأستمرار سترى -

1356
02:44:23,802 --> 02:44:27,337
هل تبقى معي وأنا نائم قليلاَ؟

1357
02:44:28,849 --> 02:44:31,090
أنا لن أتركك

1358
02:44:38,567 --> 02:44:40,892
أنا خجلان جداً

1359
02:44:42,195 --> 02:44:44,235
من ماذا؟

1360
02:44:44,739 --> 02:44:47,147
لقد كنت أحمق

1361
02:44:47,367 --> 02:44:51,946
..لقد ظننت أنك لم تهتم بعملي
اوبي

1362
02:44:55,625 --> 02:44:57,583
سامحني

1363
02:45:02,174 --> 02:45:04,250
سامحني

1364
02:46:02,067 --> 02:46:04,523
ماذا تفعل هنا؟

1365
02:46:06,739 --> 02:46:09,942
إن زوجك مريض جداً

1366
02:46:11,076 --> 02:46:13,069
لقد أحضرته للمنزل

1367
02:46:14,830 --> 02:46:16,621
لماذا أنت؟

1368
02:46:17,750 --> 02:46:21,000
لأني كنت موجوداً يا سيدتي

1369
02:46:24,798 --> 02:46:28,084
أشكرك كثيراً
يمكنك الذهاب الأن

1370
02:46:30,596 --> 02:46:32,672
إنه بحاجة لي

1371
02:46:32,973 --> 02:46:34,847
لا، أنه لا يحتاجك

1372
02:46:35,059 --> 02:46:39,139
وأنا لا أريدك هنا

1373
02:46:39,855 --> 02:46:42,809
إنها تجعله يمرض -
وأنا أطلب منك -

1374
02:47:12,888 --> 02:47:14,881
لقد عدت

1375
02:47:18,060 --> 02:47:20,931
أوحشتني كثيراً

1376
02:47:24,692 --> 02:47:26,566
لو فقط

1377
02:47:27,945 --> 02:47:30,946
تخبرني أنك بحاجة لي

1378
02:47:36,871 --> 02:47:40,121
سأحاول أن أكون أفضل

1379
02:47:51,886 --> 02:47:53,677
ما هذا؟

1380
02:47:56,891 --> 02:48:01,268
لا يا (ولفي) ليس هذا

1381
02:48:04,941 --> 02:48:08,689
لن تعمل في هذه أبداً بعد ذلك

1382
02:48:09,779 --> 02:48:11,606
لقد قررت

1383
02:48:15,409 --> 02:48:18,079
هذا ليس خطه

1384
02:48:19,831 --> 02:48:21,622
لا، أنه خطي

1385
02:48:22,625 --> 02:48:24,950
كنت أساعده

1386
02:48:25,920 --> 02:48:29,040
انه لن يعمل بها مرة أخرى

1387
02:48:29,257 --> 02:48:31,463
إنها تجعله يمرض

1388
02:48:34,262 --> 02:48:36,420
طابت ليلتك

1389
02:48:38,933 --> 02:48:43,512
أنا أسف لا يوجد خدم ليصحبك للخارج
(يا سيد (ساليري

1390
02:48:43,730 --> 02:48:46,647
أرجوك
أحترم رغبتي وأنصرف

1391
02:48:46,899 --> 02:48:48,691
.. مدام

1392
02:48:48,901 --> 02:48:51,439
سأحترم رغبته

1393
02:52:55,900 --> 02:52:58,735
ياله من إله رحيم

1394
02:53:12,958 --> 02:53:14,583
هو قتل موتسارت

1395
02:53:15,586 --> 02:53:18,338
وأبقاني حياً ليعذبني

1396
02:53:18,547 --> 02:53:20,706
32عام من العذاب

1397
02:53:20,925 --> 02:53:26,595
..أرى نفسي أنقرض ببطيء

1398
02:53:26,806 --> 02:53:29,047
..وموسيقاي

1399
02:53:29,266 --> 02:53:31,176
..تمحى

1400
02:53:31,394 --> 02:53:34,229
..طوال الوقت تمحى

1401
02:53:34,438 --> 02:53:37,356
..حتى لم يعد يعزفها أحد

1402
02:53:38,317 --> 02:53:39,562
أما هو

1403
02:53:41,487 --> 02:53:46,114
صباح الخير، إنه وقت حمامك

1404
02:53:46,450 --> 02:53:51,362
وبعدها لدينا إفطارك المفضل
لفات سكر، إنه يحبها

1405
02:53:51,956 --> 02:53:54,625
لفات سكر الطازجة

1406
02:53:54,834 --> 02:53:57,325
سأتحدث بالنيابة عنك يا أبت

1407
02:53:57,545 --> 02:54:00,712
سأتحدث نيابة عن كل العاديين في العالم

1408
02:54:01,173 --> 02:54:03,925
أنا بطلهم

1409
02:54:04,135 --> 02:54:06,840
أنا القديس الذي سيشفع لهم

1410
02:54:17,231 --> 02:54:20,102
أيها العاديين في كل مكان

1411
02:54:21,569 --> 02:54:24,060
أنا أغفر لك

1412
02:54:25,823 --> 02:54:27,401
أنا أغفر لك

1413
02:54:28,743 --> 02:54:31,150
أنا أغفر لك

1414
02:54:36,876 --> 02:54:39,912
أنا أغفر لكم جميعاُ

