1
00:00:10,988 --> 00:00:20,204
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عادل يـاسـيـن
The Rian & KariemZaki.

2
00:00:43,808 --> 00:00:46,039
هل ستشرك (ميكي) معي؟

3
00:00:46,050 --> 00:00:46,978
.أجل، إنـّه هنا

4
00:00:47,001 --> 00:00:49,056
.يجب أن يتواجد هنا أيضاً -
"لويل)، (ماساتشوستس)، 1993)" -

5
00:00:49,080 --> 00:00:51,205
اعتقدنا أنّ (ميكي) سيجيب
.على الأسئلة فحسب

6
00:00:51,228 --> 00:00:53,427
.كلا، لقد أخبروني أنّ الحوار سيجمع كلينا

7
00:00:54,468 --> 00:00:58,319
هل أنظر إلى الكاميرا مباشرةً؟ -
.وجّه نظرك إليّ الآن -

8
00:00:58,331 --> 00:00:59,824
.حسناً

9
00:00:59,847 --> 00:01:03,004
ألا يجب النظر إلى آلة التصوير
عند إجراء الحوارات؟

10
00:01:05,864 --> 00:01:08,852
...بدأت ممارستي للملاكمة في سنّ التاسعة

11
00:01:08,876 --> 00:01:11,470
وكنت أكذب وأقول في سنّ...
.الـ18 أو أيّاً كان

12
00:01:11,481 --> 00:01:13,395
.كنت أنادى باسم آخر وما إلى ذلك

13
00:01:13,407 --> 00:01:16,454
،لا أملك تسجيلات لمبارياتي آنذاك
...فقد شاركت في مباريات أكثر من ذلك

14
00:01:16,454 --> 00:01:18,557
.قبل أن أصير محترفاً...

15
00:01:18,818 --> 00:01:20,075
...صباح اليوم قلت إنـّك

16
00:01:20,086 --> 00:01:21,754
لمَ نفعل هذا؟ -
.مرّة أخرى -

17
00:01:21,778 --> 00:01:23,727
أتودّون البدء من جديد؟

18
00:01:23,738 --> 00:01:27,203
.هذا أخي الصغير
.علـّمته كلّ فنون اللعبة

19
00:01:27,219 --> 00:01:29,426
.ما زلت مدرّبه
،أعرف أنّ أساليبنا مختلفة

20
00:01:29,449 --> 00:01:33,582
.أتحرّك بطريقة غريبة كالمجانين

21
00:01:33,588 --> 00:01:38,210
،(هكذا وصفني (شوغر راي
.إذ قال إنـّني أكثر الملاكمين خبثاً ممن واجههم

22
00:01:38,026 --> 00:01:40,126
"(ديك إكلاند) ضدّ (شوغر راي)"
"بوسطن)، (ماساتشوسيتس). تموز 1978)"

23
00:01:40,126 --> 00:01:43,904
،في عام 78 قلت له وجهاً لوجه
.إنـّه لن يستطيع إرهابي معنويّاً

24
00:01:43,904 --> 00:01:45,351
.لن يتمكـّن من هزيمتي

25
00:01:45,370 --> 00:01:48,294
."(يلقـّبونني بـ"مفخرة (لويل

26
00:01:48,311 --> 00:01:51,094
،يتحدّث الجميع عن هذه المباراة حتـّى اليوم
.لا سيّما أخي

27
00:01:51,108 --> 00:01:53,493
.لطالما كان يطمح في الوصول لما حقـّقته

28
00:01:53,516 --> 00:01:55,841
.إلا أنـّنا ملاكمان مختلفان تماماً

29
00:01:55,847 --> 00:02:01,302
ميكي) يتميّز بالقوّة والثبات)
.واللكمات الهادرة بكلّ تأكيد

30
00:02:01,302 --> 00:02:03,643
.اللكمات الخطـّافيّة اليسرى الماحقة

31
00:02:03,643 --> 00:02:06,965
.ميكي) يتلقـّى الضربات دون مقاومة)
.أجهل السبب

32
00:02:06,967 --> 00:02:09,151
.لدرجة أنـّني أذهب للإطمئنان عليه
.هو يفضّل أن يطبق على الخصم

33
00:02:09,163 --> 00:02:11,125
.بينما أنا أحافظ على مسافة بيني وبينه

34
00:02:12,664 --> 00:02:16,001
"مستوحى من قصّة حقيقيّة"

35
00:02:40,169 --> 00:02:41,205
!بربّك

36
00:02:42,953 --> 00:02:43,939
.(ديكي)

37
00:02:49,059 --> 00:02:50,814
.بالله عليك

38
00:02:51,755 --> 00:02:53,715
.كفاك. عليك مساعدتي في إنهاء العمل

39
00:02:57,089 --> 00:02:58,205
!هيّا

40
00:02:58,208 --> 00:03:00,416
!مباراة خارج التوقـّعات كالعادة

41
00:03:00,440 --> 00:03:03,395
!ليس عليك أن تكون تحرّيّاً كي تتنبّأ بنتيجتها

42
00:03:03,986 --> 00:03:05,947
!ويلاه، لكمة ساحقة

43
00:03:05,958 --> 00:03:08,834
!حسناً، لقد طرح (ميكي ورد) أرضاً

44
00:03:08,859 --> 00:03:13,004
محطـّة (إتش بي أو) تصوّر فيلماً
...عن مسيرتي وعودتي للأضواء وأخي

45
00:03:13,027 --> 00:03:17,666
(سيهزم (شاؤول مامبي...
!في (أتلانتيك سيتي) الأسبوع المقبل

46
00:03:17,686 --> 00:03:21,518
!مفخرة (لويل) عاد

47
00:03:21,525 --> 00:03:23,719
!الإعصار

48
00:03:23,737 --> 00:03:26,219
مَن يجرّب؟
مَن يجرّب؟

49
00:03:26,219 --> 00:03:29,897
*** الـمـلاكـم ***

50
00:03:49,052 --> 00:03:50,608
.أريد حصّتي

51
00:03:53,436 --> 00:03:54,782
كيف حالك؟

52
00:03:54,807 --> 00:03:56,849
هل تقضيان يوماً سعيداً؟

53
00:03:57,261 --> 00:03:58,653
كيف حالك؟

54
00:03:59,510 --> 00:04:04,406
هيّا! هيّا! ماذا لديك؟
.أريني قواك. أريني قواك

55
00:04:04,925 --> 00:04:07,529
!(لو)! مرحباً، (لو دي بيلا)

56
00:04:07,533 --> 00:04:10,363
كيف حالكم؟

57
00:04:10,494 --> 00:04:12,871
"(ديكي إكلاند) يواجه (شوغر راي ليونارد)"

58
00:04:14,457 --> 00:04:16,469
.أصوّر فيلماً عن عودتي

59
00:04:17,318 --> 00:04:19,709
!مرحباً، (مارتي) رجل الدين
ماذا يجري بالضبط؟

60
00:04:36,075 --> 00:04:37,590
!مرحباً

61
00:04:37,596 --> 00:04:40,824
!إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

62
00:04:41,323 --> 00:04:42,532
.مرحباً أيّتها الفاتنة

63
00:04:49,031 --> 00:04:50,642
هل تعرفها؟

64
00:04:50,650 --> 00:04:54,144
.لا أذكر مَن هي
!لا أذكر شيئاً

65
00:04:54,164 --> 00:04:56,783
!مرحباً -
!(مرحباً، (غارسيا -

66
00:04:57,828 --> 00:04:59,677
هل فقدت صوابك؟

67
00:05:00,376 --> 00:05:02,756
كيف وصلتما إلى هنا؟
بالسيّارة؟

68
00:05:02,772 --> 00:05:05,852
.(مرحباً، (راي
.(أحبّك، (راي

69
00:05:06,457 --> 00:05:08,092
.هذا محور حياتنا هنا

70
00:05:33,665 --> 00:05:34,744
هل اختلط عليه الميعاد؟

71
00:05:34,748 --> 00:05:36,947
.كلا، سيحضر
،كما قلت لك

72
00:05:36,957 --> 00:05:39,577
،أحياناً يعمل وفقاً لجدوله الخاصّ
.لكن عندما يأتي إلى هنا، نتدرّب بجديّة

73
00:05:39,589 --> 00:05:41,515
.ما من أحد يمنحني دفعة مثله

74
00:05:41,526 --> 00:05:44,222
يُفترض أن يقوم بتدريبك الآن، صحيح؟

75
00:05:44,236 --> 00:05:46,055
.فلتتكلـّم مع أخواتي

76
00:05:46,067 --> 00:05:48,273
.إنـّهن يثرثرن كثيراً
.ستدفع لهن كي يصمتن

77
00:05:48,285 --> 00:05:50,771
.يمكنه أن يحكي لك عن معاونة (ديكي) له

78
00:05:50,773 --> 00:05:53,455
.(هيّا، (ميكي

79
00:05:53,575 --> 00:05:54,433
.حسناً

80
00:05:56,185 --> 00:05:57,739
.(لا نعرف مكان (ديكي

81
00:05:57,750 --> 00:05:59,571
.أنت تعرف

82
00:06:16,409 --> 00:06:18,723
ماذا يفعل ذلك الشرطي الغبي بالحلبة؟

83
00:06:18,734 --> 00:06:20,531
أين (ديكي)؟ يا فتيات؟

84
00:06:20,547 --> 00:06:22,784
.لا أدري -
هل رأيتن أخاكن صباح اليوم؟ -

85
00:06:22,984 --> 00:06:24,387
ليس صباح اليوم؟

86
00:06:24,406 --> 00:06:26,636
.تأمّلوا مظهر أمّي
.متأنـّقة من أجل الفيلم

87
00:06:27,672 --> 00:06:29,300
!كم هي مثيرة

88
00:06:29,420 --> 00:06:32,431
.(انزل من الحلبة، (أوكيف
.ابني (ديكي) هو المدرّب

89
00:06:32,454 --> 00:06:34,348
.(ديكي) ليس هنا، (أليس)

90
00:06:35,172 --> 00:06:38,483
.ميكي) أمامه مباراة هامّة قريباً ولا يتدرّب)

91
00:06:38,495 --> 00:06:40,303
.لا تعراه أيّ اهتمام -
.إنـّه لا يؤدّي معه الواجب المطلوب منه -

92
00:06:40,320 --> 00:06:43,196
.ميكي) لا يستحقّ ذلك) -
ليس له أيّ دور هنا، مفهوم؟ -

93
00:06:43,207 --> 00:06:45,603
.أليس)، إنـّه يفتقد المعاملة المطلوبة) -
هل سجّلت من البداية؟ -

94
00:06:45,614 --> 00:06:47,929
هل أعيد الكرّة؟
.(انزل من الحلبة، (أوكيف

95
00:06:47,946 --> 00:06:50,306
.ديكي) هو المدرّب) -
.(إنـّني أسديه معروفاً، (أليس -

96
00:06:50,312 --> 00:06:52,410
...سأطلعكم هنا

97
00:06:52,433 --> 00:06:55,767
على سجلات القصاصات...
.التي أجمعها منذ سنوات

98
00:06:55,788 --> 00:06:58,590
.كان (ميكي) يتبع أخاه الكبير في كلّ مكان

99
00:06:58,602 --> 00:07:00,669
علـّمك كلّ شيء، أليس كذلك يا عزيزي؟

100
00:07:00,681 --> 00:07:05,068
في عام 78 تلقـّينا عرضاً
.(لمواجهة (شوغر راي ليونارد

101
00:07:05,087 --> 00:07:07,753
يا للهول. هل رأيتما هذه المباراة؟
،(أنتما من (إتش بي أو

102
00:07:07,764 --> 00:07:11,016
!عليكما مشاهدتها مجدّداً
هيّا. أين تلك المباراة؟

103
00:07:13,080 --> 00:07:15,980
"إتش بي أو) للأحداث الرياضيّة الخاصّة)"

104
00:07:16,992 --> 00:07:20,941
<i>سيفجّر ابني الليلة المفاجأة
.(ويهزم (شوغر راي ليونارد</i>

105
00:07:20,953 --> 00:07:22,986
<i>.صدّقوني. أنا واثقة</i>

106
00:07:24,868 --> 00:07:27,110
<i>(ربّما يواجه (شوغر راي
.بعض الصعوبات الليلة</i>

107
00:07:27,122 --> 00:07:30,643
<i>،ذلك احتمال وارد
،إذ يواجه ملاكماً جيّداً</i>

108
00:07:30,654 --> 00:07:32,639
<i>،شابّ بارع في توجيه اللكمات</i>

109
00:07:32,662 --> 00:07:36,569
<i>ويمكنني القول هذه المرّة
.إنـّهما متكافئان بدنيّاً</i>

110
00:07:54,730 --> 00:07:58,565
<i>.(سقط (ليونارد
.لنرَ إن كانت ضربة قاضية</i>

111
00:07:59,431 --> 00:08:02,431
<i>.أمر لا يُصدّق</i>

112
00:08:03,478 --> 00:08:08,873
<i>.إكلاند) يمرّ من فوقه)
.لا أحد يدري ماذا يحدث</i>

113
00:08:14,543 --> 00:08:16,476
<i>.(فعلها (ديكي</i>

114
00:08:16,565 --> 00:08:18,376
<i>.(أجل، فعلها (ديكي</i>

115
00:08:20,173 --> 00:08:21,206
!(لقد نجح (ديكي

116
00:08:21,218 --> 00:08:23,460
ألا يُفترض بك تدريب (ميكي) الآن؟

117
00:08:23,479 --> 00:08:25,006
.كلا، ليس قبل التاسعة

118
00:08:25,016 --> 00:08:27,494
.ديكي)، الساعة الآن الثانية عشرة إلا الربع)

119
00:08:27,517 --> 00:08:30,456
.(الثانية عشرة إلا الربع، (ديك -
ماذا؟ -

120
00:08:30,466 --> 00:08:32,686
أين أوقفت السيّارة، (بوبو)؟

121
00:08:32,703 --> 00:08:34,841
.لم أركنها. أنت مَن ركنها

122
00:08:34,865 --> 00:08:37,564
.ابحث في جيوبك عن المفاتيح
.إنـّها معك

123
00:08:37,576 --> 00:08:39,306
.لم أركنها يا رجل

124
00:08:39,310 --> 00:08:41,740
.ليست هنا. لا أدري -
فتـّش جيوبك، حسناً؟ -

125
00:08:43,343 --> 00:08:46,070
.سحقاً، سأركض
.أحتاج إلى تمارين الركض

126
00:08:46,094 --> 00:08:49,230
تمارين الركض؟
هل جننت؟

127
00:08:49,253 --> 00:08:50,783
.إنـّه بارع في العدو

128
00:09:14,400 --> 00:09:16,402
"أعد ما تستخدمه"

129
00:09:16,409 --> 00:09:17,501
.مرحباً

130
00:09:18,634 --> 00:09:19,703
!مرحباً

131
00:09:21,605 --> 00:09:23,766
!أقوى -
.(مرحباً، (ديكي -

132
00:09:23,786 --> 00:09:25,755
.متأخّر أفضل من متغيّب

133
00:09:26,802 --> 00:09:27,894
.أنظر

134
00:09:27,906 --> 00:09:29,791
.التحرّيّون في قلب الحدث

135
00:09:32,612 --> 00:09:35,092
.سنصل إلى كبد الحقيقة

136
00:09:35,461 --> 00:09:38,056
.وجدت التفسير المقبول -
.إنـّك أحمق -

137
00:09:39,236 --> 00:09:41,079
.مهلاً. دعوني أستوضح أمراً

138
00:09:41,103 --> 00:09:44,340
أنتما تشتركان معاً في توجيه
ميكي) بالحلبة، صحيح؟)

139
00:09:44,363 --> 00:09:46,808
.أجل. كلاهما يساندني

140
00:09:46,830 --> 00:09:48,814
.هذا ما يحدث -
.حسناً -

141
00:09:48,837 --> 00:09:50,926
أليس لديك عملاً تمارسه أو ما شابه؟

142
00:09:50,937 --> 00:09:53,638
.يجدر بـ(أوكيف) التواجد بمقرّ عمله

143
00:09:53,661 --> 00:09:56,252
.الرقيب (أوكيف) يعمل ساعات إضافيّة هنا

144
00:09:56,260 --> 00:10:00,746
،سنواجه ملاكماً مخضرماً
.يهودي أسود وبطل عالم سابق

145
00:10:00,757 --> 00:10:02,543
.ونحن على أتمّ الاستعداد

146
00:10:02,566 --> 00:10:06,933
،وبالنسبة لأخي الصغير
.فقد خسر ثلاث مباريات على التوالي

147
00:10:06,945 --> 00:10:08,988
لا يجب أن يعتاد على الخسارة
.لكيلا يرسخ في الذهن

148
00:10:09,000 --> 00:10:11,536
لكنـّنا سنكسر هذه القاعدة
مع (مامبي)، أليس كذلك؟

149
00:10:11,549 --> 00:10:13,134
.آمل ذلك. عندما يتسنـّى لنا التدريب

150
00:10:13,158 --> 00:10:15,801
.أوافقك الرأي
.(لا تهدر الوقت، (ميك

151
00:10:15,817 --> 00:10:17,473
أنا أهدر الوقت؟ -
.انقضى نصف اليوم -

152
00:10:17,496 --> 00:10:21,305
.نصف اليوم انقضى في انتظار حضورك -
هل تريد الفوز؟ -

153
00:10:41,578 --> 00:10:43,443
.أحسنتما. أحسنتما

154
00:10:51,610 --> 00:10:55,342
.هيّا، تحرّك
.(بهذا الأسلوب سنتغلـّب على (مامبي

155
00:10:57,004 --> 00:11:00,596
.سدّد في الرأس -
.رأس، جذع، رأس. إنـّها حركتك المميّزة -

156
00:11:00,619 --> 00:11:03,204
.التناوب على الرأس والجذع
.ابني (ديكي) علـّمه ذلك

157
00:11:03,228 --> 00:11:05,965
.سيحضر (شوغر راي) المباراة

158
00:11:06,343 --> 00:11:08,487
.(سيعلـّق عليها في شبكة (إسبن

159
00:11:08,679 --> 00:11:11,861
،لم أره منذ ألحقت به الهزيمة

160
00:11:11,879 --> 00:11:15,665
قبل 14 عاماً تقريباً، صحيح؟ -
.أعتقد ذلك -

161
00:11:16,556 --> 00:11:18,775
.لتتلاكما بواقعيّة هنا

162
00:11:18,798 --> 00:11:20,736
.لن ترغب في إحراج نفسك

163
00:11:20,742 --> 00:11:23,466
لن ترغب في التعرّض للإحراج
.(أمام (شوغر راي

164
00:11:24,019 --> 00:11:25,740
.هيّا، التناوب على الرأس والجذع

165
00:11:28,660 --> 00:11:30,233
!هذه هي اللكمات الساحقة -
!يا للهول -

166
00:11:30,620 --> 00:11:35,047
،أحسنت في تسديد اللكمات
.لكن عليك توظيف الجسم كلـّه

167
00:11:35,065 --> 00:11:39,212
أصابع (جورج) الضخمة
!تعوقه عن استخدام الهاتف

168
00:11:42,002 --> 00:11:44,104
!(لا فائدة، (جورج

169
00:11:45,358 --> 00:11:46,873
.مهلاً، إنـّي متحيّر -
ماذا؟ -

170
00:11:46,896 --> 00:11:48,810
.وأنا متحيّر أيضاً -
.إنـّنا متحيّران -

171
00:11:48,822 --> 00:11:51,171
مَن أبناء (جورج)؟ -
متحيّران؟ -

172
00:11:51,194 --> 00:11:56,499
(ديك إكلاند الأبّ) هو والد (ديكي)
.(و(دونا) و(غيل) و(فيليس

173
00:11:56,506 --> 00:11:58,208
.(ديك إكلاند) -
.أجل -

174
00:11:58,232 --> 00:12:01,566
(رغم أنّ (أليس) ابنة (إكلاند
،(وكذلك (سيندي) و(كاثي

175
00:12:01,590 --> 00:12:03,562
...(إلا أنّ (جورج

176
00:12:03,584 --> 00:12:05,745
.(و(ميكي -
.كلا -

177
00:12:05,767 --> 00:12:07,597
.(ميكي) وأنا من عائلة (ورد) -
.(من عائلة (ورد -

178
00:12:08,443 --> 00:12:12,573
لطالما بدا إنـّني و(ديك إكلاند) منفصلان، صحيح؟

179
00:12:12,596 --> 00:12:14,921
.(ثمّ تزوّجت (جورج
.ارتبط اسمي به وحده

180
00:12:14,933 --> 00:12:17,376
.جورج) هو زوجي) -
.جورج) والدنا) -

181
00:12:17,399 --> 00:12:20,089
!(بعد (ديك الممتع)، لم تعرفي سوى (جورج

182
00:12:21,360 --> 00:12:23,342
!(شارلين)! (شارلين)

183
00:12:26,943 --> 00:12:27,898
!(شارلين)

184
00:12:30,605 --> 00:12:33,409
.هلمّوا إلى هنا -
.هيّا، تناولوا مشروباتكم -

185
00:12:34,343 --> 00:12:35,775
!(في صحّتك، (شارلين

186
00:12:40,765 --> 00:12:42,432
.أحسنت صنيعاً أيّها الجرس

187
00:12:50,535 --> 00:12:53,970
.لمَ لا تذهب للتكلـّم معها
.إنـّها فتاة لطيفة

188
00:12:53,982 --> 00:12:55,728
.لقد حدّثتها بشأنك

189
00:12:56,663 --> 00:12:59,333
لا أريد أن أطلب مواعدتها
.طالما سترفض

190
00:13:00,704 --> 00:13:02,767
أيمكنك مقاومتها؟

191
00:13:03,405 --> 00:13:05,670
.عليك بها. اذهب. هيّا

192
00:13:14,078 --> 00:13:16,521
أستظلّ واقفاً مكانك محدّقاً بمؤخّرتي؟

193
00:13:16,532 --> 00:13:19,552
.والدك يحدّق بمؤخّرتي لكنـّه يتكلـّم معي

194
00:13:20,073 --> 00:13:22,191
.يرى أنـّك أفضل ملاكم

195
00:13:22,802 --> 00:13:24,962
.لم يخبرني أنـّك خجول -
.احتفظي بالباقي يا عزيزتي -

196
00:13:24,986 --> 00:13:26,664
.(أخبرني أنكِ شقيقة (كيني فليمنغ

197
00:13:26,674 --> 00:13:28,458
أهذا بقشيش؟ -
!أجل،  ذلك بقشيشي -

198
00:13:28,480 --> 00:13:30,391
هل تعرف رأي الجرس في هذا الزبون؟

199
00:13:30,411 --> 00:13:33,100
.وغد بخيل
.سافل حقير

200
00:13:33,123 --> 00:13:35,873
.يأتي إلى هنا يوميّاً ويمنحني نفحات ضئيلة -
.تبّاً -

201
00:13:35,896 --> 00:13:37,572
.أجل، تبّاً لك أيضاً

202
00:13:39,202 --> 00:13:41,197
تعمل في رصف الشوارع، أليس كذلك؟

203
00:13:41,220 --> 00:13:43,018
.أجل، كما أنـّني ملاكم

204
00:13:43,042 --> 00:13:45,096
.أجل. سمعت أنـّك جسر للآخرين

205
00:13:45,120 --> 00:13:47,515
.لست جسراً لأحد

206
00:13:47,531 --> 00:13:49,703
...أنت الرجل الذي يستغلـّونه

207
00:13:50,819 --> 00:13:53,003
ضدّ الملاكمين الآخرين...
.لإعلاء شأن ملاكمين غيرهم

208
00:13:53,018 --> 00:13:55,249
،لقد كانت مباريات صعبة
.لكن ذلك ليس وضعي

209
00:13:55,261 --> 00:13:57,684
وستبرهن المباراة القادمة
.على قدراتي الحقيقيّة

210
00:13:57,708 --> 00:13:59,942
.سوف يخسرها كسابقاتها

211
00:13:59,965 --> 00:14:02,772
.(ويسكي بالصودا، (شارلين
.وواحد لك على حسابي

212
00:14:02,783 --> 00:14:05,273
...فلتحرّكي مؤخّرتك المثيرة

213
00:14:07,131 --> 00:14:09,550
.تحلّ بالاحترام ولا تحقـّر من شأنها

214
00:14:09,573 --> 00:14:12,444
.لا تؤذ يدك
.أمامك مباراة الأسبوع القادم

215
00:14:12,456 --> 00:14:14,381
بالإضافة إلى أنـّك تستخدم
.هذه اليد في مسح القاذورات

216
00:14:14,406 --> 00:14:17,201
فلتحسن التصرّف أو أبرحك
ضرباً أيّها السافل، مفهوم؟

217
00:14:17,213 --> 00:14:19,527
!سوف يهزم (شاؤول مامبي)، انطقها -
!أجل، سيهزمه-

218
00:14:20,489 --> 00:14:22,590
مفهوم؟ مفهوم؟

219
00:14:24,343 --> 00:14:25,776
.حسناً

220
00:14:25,824 --> 00:14:28,078
.تناول مشروبك
.سيتناول مشروبه

221
00:14:28,094 --> 00:14:31,461
.هذا الرجل سيغدو بطلاً
.فهو شخص ممتاز وملاكم رائع

222
00:14:31,480 --> 00:14:34,021
.يملك مقومات النجاح
.شكراً على الشراب

223
00:14:34,044 --> 00:14:36,368
.هذه الكاميرات هنا لتصوير فيلم عنه

224
00:14:36,383 --> 00:14:38,227
.لقد هزم (شوغر راي ليونارد) بالضربة القاضية

225
00:14:38,250 --> 00:14:40,587
.تلازمه كاميرات (إتش بي أو) أينما يذهب

226
00:14:40,612 --> 00:14:42,513
.يصوّرون فيلماً عن عودته

227
00:14:42,525 --> 00:14:45,497
.أجل، الجميع يتحدّثون عن ذلك
لكن مَن خصمك القادم؟

228
00:14:45,520 --> 00:14:48,115
.(شاؤول مامبي) -
شاؤول مامبي)؟) -

229
00:14:48,132 --> 00:14:50,500
ما هذا الاسم الغريب؟ -
.أسود ويهودي -

230
00:14:51,592 --> 00:14:53,306
أين عثروا على رجل مثله؟

231
00:14:53,320 --> 00:14:55,468
.إنـّه ليس أضحوكة
.فهو بطل عالم سابق

232
00:14:55,492 --> 00:14:57,346
بطل سابق؟ -
.أجل -

233
00:14:57,841 --> 00:14:59,878
.لكنـّنا متكافئان تماماً -
حقـّاً؟ -

234
00:14:59,890 --> 00:15:01,952
.أجل -
ما معنى ذلك؟ -

235
00:15:01,969 --> 00:15:04,024
.يراودني أمل كبير

236
00:15:04,043 --> 00:15:06,184
.فأنا أشتهر بالمشاجرة غير أنـّني لن أتعارك معه

237
00:15:06,196 --> 00:15:08,898
.إنـّما سأحاول ملاكمته -
وما الفرق؟ -

238
00:15:08,906 --> 00:15:11,891
أجل، في الشجار يحتدم النقاش
.فيضرب طرفاً الآخر والذي بدوره يردّ

239
00:15:11,902 --> 00:15:13,558
.أمّا الملاكمة تشبه تحريك قطع الشطرنج

240
00:15:13,580 --> 00:15:15,434
.يجب أن أختار لكماتي لأتغلـّب عليه

241
00:15:15,446 --> 00:15:17,503
.وأسلوبي هو التناوب على الرأس والجذع

242
00:15:18,657 --> 00:15:20,588
ما هو التناوب على الرأس والجذع؟

243
00:15:20,612 --> 00:15:24,464
،عندما أضربه في رأسه
.يرفع يده ليحمي نفسه

244
00:15:24,482 --> 00:15:28,988
ويكشف جسمه ما يجعله عرضه لتلقي الضربات
...فيخفض يديه لحمايته فأضربه في رأسه

245
00:15:29,012 --> 00:15:31,090
.ثمّ يرفع يديه مجدّداً لأسدّد في جسمه...

246
00:15:31,102 --> 00:15:34,743
يعتقد الجهلاء أنّ الملاكمين يعرّضون
...رؤوسهم لإصابات جسيمة

247
00:15:34,743 --> 00:15:37,334
لكن الحقيقة أنّ الضرر الأكبر...
.يقع على الجسم

248
00:15:37,589 --> 00:15:39,394
ما رأيك أن تخرجي معي؟

249
00:15:42,702 --> 00:15:44,362
هل أنت متزوّج؟

250
00:15:44,874 --> 00:15:47,297
كلا، وهل سأطلب مواعدتك إن كنت متزوّجاً؟
أيّ رجل تحسبينني؟

251
00:15:47,317 --> 00:15:48,907
.عادةً ما يحدث ذلك، ثق بكلامي

252
00:15:48,919 --> 00:15:50,300
.لست من هذه النوعية

253
00:15:51,539 --> 00:15:53,711
لست متزوّجاً لكن لديّ ابنة
.وأزورها في العطلات الأسبوعيّة

254
00:15:53,723 --> 00:15:55,519
.(اسمها (كايسي
.هذا كلّ شيء

255
00:15:56,472 --> 00:15:58,217
.هيّا، فلتخرجي معي

256
00:16:00,323 --> 00:16:01,645
متى؟

257
00:16:02,143 --> 00:16:03,988
ليلة السبت، سأكون قد عدت
.(من (أتلانتيك سيتي

258
00:16:21,333 --> 00:16:22,806
أهذا رقمك الحقيقي؟

259
00:16:22,829 --> 00:16:24,675
.اتـّصل وتحقـّق بنفسك

260
00:16:24,696 --> 00:16:26,009
.سأفعل

261
00:16:26,021 --> 00:16:27,888
.السبت. نتناول العشاء ونذهب للسينما

262
00:16:50,765 --> 00:16:52,597
.مرحباً -
مرحباً، (ميكي)، كيف حالك؟ -

263
00:16:52,620 --> 00:16:54,666
.لا أعتقد أنّ (لوري) تتوقـّع حضورك الآن

264
00:16:54,689 --> 00:16:58,201
ماذا يفعل هنا؟
.(هذا ليس يوم زيارتك، (ميكي

265
00:16:59,064 --> 00:17:01,225
.أريد أن أسلـّم على (كايسي) وحسب

266
00:17:01,240 --> 00:17:02,907
.هذا ليس يومك. مع السلامة

267
00:17:02,920 --> 00:17:04,855
.أجل، لكنـّني سأتغيّب الأسبوع المقبل

268
00:17:04,867 --> 00:17:06,593
هل ستتغيّب في الأيّام المخصّصة لك؟

269
00:17:06,616 --> 00:17:08,425
.كلا، لديّ مباراة وقد أبلغتك بذلك

270
00:17:11,547 --> 00:17:14,013
جيمي)؟) -
.لا يمكنني التدخّل -

271
00:17:14,033 --> 00:17:17,265
لا أستطيع التكلـّم معها، حسناً؟
.(لذا أطلب منك الإذن، (جيمي

272
00:17:17,265 --> 00:17:19,645
.أريد التكلـّم مع ابنتي الآن

273
00:17:19,669 --> 00:17:22,123
.كلـّمي والدك -
.(اللعنة، (جيمي -

274
00:17:22,146 --> 00:17:24,236
.مرحباً يا أبي
.(أبي سيلاكم (شاؤول مامبي

275
00:17:24,259 --> 00:17:28,193
،هذا صحيح وسأخبرك بذلك بعد أن أهزمه
.سأجني مالاً وفيراً

276
00:17:28,205 --> 00:17:30,470
وسأنتقل إلى شقـّة أكبر
...كالتي تحدّثنا بشأنها

277
00:17:30,494 --> 00:17:32,854
حتـّى يمكنك الإقامة معي أيّام أكثر، اتـّفقنا؟...-
!مرحى، شقـّة أكبر -

278
00:17:32,877 --> 00:17:35,355
تمنـّي لي التوفيق، حسناً؟ -
.(لا تتعلـّقي بحبال الهواء، (كايسي -

279
00:17:35,943 --> 00:17:37,639
.(من القسوة أن تخدع ابنتك، (ميكي

280
00:17:37,652 --> 00:17:41,103
.بالتوفيق يا أبي -
.شكراً، (كايسي). أحبّك يا عزيزتي -

281
00:17:41,115 --> 00:17:42,383
.إلى اللقاء يا حبيبتي

282
00:17:44,339 --> 00:17:48,289
أين هو؟ -
.ربّاه. إنـّه يؤخّرنا -

283
00:17:55,966 --> 00:17:59,458
.كفّ عن القلق بحقّ السماء -
.لا تنفثي الدخان في وجهي -

284
00:17:59,470 --> 00:18:03,041
.أعرف أنّ الأمر لا يعنيني
،أحضر إجتماعات دينيّة كثيرة

285
00:18:03,064 --> 00:18:06,157
:ولديهم قول مأثور
"عش واترك غيرك يعيش"

286
00:18:06,181 --> 00:18:08,561
.(عليك نسيان أمره، (ميك -
.لقد علـّمني كلّ فنون اللعبة -

287
00:18:08,573 --> 00:18:11,425
.ويساندني. لا يمكنني الاستغناء عنه

288
00:18:11,441 --> 00:18:14,610
.إنـّك ماض في طريقك بدونه -
.غير صحيح -

289
00:18:14,634 --> 00:18:16,379
.بلى -
.أنت تعرف مكانه -

290
00:18:16,391 --> 00:18:18,792
.فلتذهب وتحضره

291
00:18:18,815 --> 00:18:20,248
أيمكنك إحضاره؟

292
00:18:20,259 --> 00:18:21,903
.لن أفعل ذلك طبعاً

293
00:18:21,927 --> 00:18:25,057
أسنذهب إلى ذاك المكان بالسيارة الليموزين
.وبرفقة (أليس)؟ لا يمكن

294
00:18:34,471 --> 00:18:35,704
.(ديكي)

295
00:18:37,609 --> 00:18:41,086
.أمّك بالخارج -
ماذا؟ -

296
00:18:41,101 --> 00:18:44,712
.ديكي)، أمّك بالخارج)
.إنـّها واقفة بالأسفل

297
00:18:48,989 --> 00:18:50,524
.أخبروها أنـّني لست هنا

298
00:18:56,242 --> 00:18:58,485
.(لا تقفز، (ديكي
!(ديكي)

299
00:18:59,343 --> 00:19:01,564
!ديكي)! كلا)

300
00:19:03,312 --> 00:19:05,765
ماذا تفعل؟
.تعلم أنّ علينا الذهاب إلى المطار حالاً

301
00:19:05,784 --> 00:19:07,475
.يجب أن نلحق بالطائرة

302
00:19:07,483 --> 00:19:09,698
.إنـّك تدرك مدى أهميّة هذه المبارة بالنسبة لي

303
00:19:10,660 --> 00:19:12,643
.لا تخبر أمّي بوجودي هنا -
.إنـّها تعلم -

304
00:19:12,643 --> 00:19:13,354
.كلا، كلا

305
00:19:13,370 --> 00:19:15,443
فلتقلـّني من المنزل، اتـّفقنا؟ -
...هل سوف -

306
00:19:15,443 --> 00:19:17,787
.أبعدها عن الفناء -
.إنـّها عند باحة السيّارات الآن -

307
00:19:17,787 --> 00:19:19,692
.حسناً، أسرع
.إنـّها واقفة عند الباحة

308
00:19:19,715 --> 00:19:24,123
.علينا اللحاق بالطائرة -
أترتكب هذه الحماقات يوم سفر أخيك؟ -

309
00:19:25,948 --> 00:19:27,945
ماذا تفعل؟ -
.كان يحاول اختبار قوّتي -

310
00:19:27,957 --> 00:19:30,089
لمَ ضربته؟ -
لمَ أجبرتني على ذلك؟ -

311
00:19:30,112 --> 00:19:31,251
!ربّاه -
!(يا للهول، (ديكي -

312
00:19:31,275 --> 00:19:33,035
.كنت في طريقي إليكم يا أمّي

313
00:19:33,050 --> 00:19:34,543
ماذا تفعل؟ -
.كلا يا أمّي -

314
00:19:34,543 --> 00:19:36,488
...أمّي، أمّي -
.ها قد جاءت إليك -

315
00:19:36,443 --> 00:19:40,496
هلا ذهبنا إلى المطار اللعين فضلاً؟ -
.علينا اللحاق بالطائرة -

316
00:19:40,496 --> 00:19:43,174
وماذا عن زوجك الملقى
على الأرض هنا، (أليس)؟

317
00:19:43,197 --> 00:19:44,747
ألا تريدين مساعدته؟

318
00:19:44,757 --> 00:19:47,586
لمَ هرعت إلى هنا كالغوريلا العجوز؟

319
00:19:47,597 --> 00:19:51,331
كان علينا إحضاره، أليس كذلك؟ -
.ها قد أحضرته يا بطل -

320
00:20:09,715 --> 00:20:11,406
هل ترى (مامبي)؟

321
00:20:11,429 --> 00:20:14,927
أرأيت كيف يرفع ذراعه ويكشف جانبه؟

322
00:20:14,944 --> 00:20:17,257
.ستتلاعب به بكلّ سهولة

323
00:20:17,268 --> 00:20:20,544
.سينهار أمامك
.(لا يمكن أن تخسر، (ميك

324
00:20:20,568 --> 00:20:21,889
.(مرحباً، (لو -
.(مرحباً، (ديكي -

325
00:20:21,901 --> 00:20:23,744
.اسمع

326
00:20:23,768 --> 00:20:25,517
أليس لدى (إسبن) غرفة أفضل من هذه؟

327
00:20:25,525 --> 00:20:28,249
.(الغرف لا تهمّ الآن، (ديك
.نواجه مشكلة أكبر

328
00:20:28,258 --> 00:20:29,753
أيّ مشكلة؟

329
00:20:29,765 --> 00:20:32,430
.الطبيب يرفض مشاركة (مامبي) في المباراة

330
00:20:32,453 --> 00:20:33,715
ما السبب؟

331
00:20:33,738 --> 00:20:36,075
.يعاني من الإنفلونزا -
مامبي) أصيب بالإنفلونزا؟) -

332
00:20:36,098 --> 00:20:37,010
.أجل

333
00:20:37,034 --> 00:20:38,583
.لا يزال بوسعنا تدبير مباراة أخرى

334
00:20:38,595 --> 00:20:41,488
مع مَن؟ -
.(مايك مانجن) -

335
00:20:41,511 --> 00:20:42,979
مَن (مايك مانجن)؟

336
00:20:43,001 --> 00:20:46,440
الذي يعيش في (فيلادلفيا) وكان بالسجن؟ -
.خرج منذ بضعة أشهر -

337
00:20:46,453 --> 00:20:50,128
.أجريت اتـّصالاتي بالجميع وتفقـّدت جميع الأماكن
.إنـّه الوحيد المتاح

338
00:20:50,152 --> 00:20:52,971
.(لقد خسرت آخر ثلاث مباريات، (لو
.يُفترض أن تكون هذه المباراة سهلة

339
00:20:52,995 --> 00:20:54,962
.(لقد تأهّبنا لمواجهة (مامبي

340
00:20:54,973 --> 00:20:58,402
.لكن هذا الملاكم خارج لياقته الفنـّيّة
.كان بعيداً عن التدريبات

341
00:20:58,414 --> 00:21:01,114
.بوسع (ميك) قهره بسهولة

342
00:21:01,127 --> 00:21:04,008
هل تذكران (جوي فاريل)؟
.أطاح به بالضربة القاضية

343
00:21:04,031 --> 00:21:07,833
.(وأنت هزمت (جوي فاريل -
.بالضبط، و(مانجن) بعيد عن التدريبات -

344
00:21:07,857 --> 00:21:09,783
.لا يمكنه الوصول للوزن المطلوب
.لكن ربّما يتعدّاه

345
00:21:09,805 --> 00:21:10,955
بكم؟

346
00:21:10,966 --> 00:21:14,326
.74-73كيلو غرام -
74؟ -

347
00:21:15,042 --> 00:21:17,391
،ميكي) فقد بعض الوزن)
.وصار 66 كيلو

348
00:21:17,402 --> 00:21:21,035
.(لقد استعددنا لمواجهة (مامبي)، (لو

349
00:21:21,052 --> 00:21:24,187
.هذا الملاكم خارج لياقته
.ميكي) في كامل لياقته)

350
00:21:24,204 --> 00:21:27,480
،خضع لتدريبات الركض وكلّ شيء
.فيما الخصم لم يتدرّب إطلاقاً

351
00:21:27,487 --> 00:21:30,717
.لا تنس
.إن لم تلعب، لن تتقاضوا مالاً

352
00:21:35,743 --> 00:21:36,598
.حسناً

353
00:21:38,731 --> 00:21:42,079
.(اتركنا وحدنا من فضلك، (لو

354
00:21:44,343 --> 00:21:46,020
.جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)

355
00:21:46,032 --> 00:21:47,792
.ستكون مباراة رائعة

356
00:21:47,803 --> 00:21:50,076
.لن أخوض هذه المباراة
.74كيلو غرام يفوقني

357
00:21:50,088 --> 00:21:53,036
.(لقد هزمت (جوي فاريل -
.وماذا يهمّ؟ إنـّه وزن المتوسّط -

358
00:21:53,057 --> 00:21:54,882
.لكنـّه يفتقر للـّياقة الفنـّيّة

359
00:21:54,905 --> 00:21:57,312
.(إنـّه يتفوّق عليّ بـ9 كيلو غرامات، (ديكي

360
00:21:57,336 --> 00:22:00,235
،جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)
.(وأنت قهرت (جوي فاريل

361
00:22:00,259 --> 00:22:03,389
.قلتَ ذلك لتوّك -
.أجل، لكن ليس هناك ما يدعو للخوف -

362
00:22:03,401 --> 00:22:04,387
الخوف؟ -
.أجل -

363
00:22:04,410 --> 00:22:06,360
لمَ لا تلاكمه؟ -
.سألاكمه. إنـّه بدين -

364
00:22:06,372 --> 00:22:09,977
.اذهب وهشـّم أسنانه. إنـّه وقت استعادة أمجادك
.(ذلك ما تتمنـّاه (أليس

365
00:22:09,994 --> 00:22:12,671
.(أنت هزمت (جوي فاريل

366
00:22:12,680 --> 00:22:15,955
.(حسناً، لقد هزمت (جوي فاريل
.لكن هذا الرجل وزن المتوسّط

367
00:22:15,978 --> 00:22:19,028
.وأنا وزن الوسط
ألم يجدوا ملاكماً من الوزن الثقيل ليلاكمه؟

368
00:22:19,039 --> 00:22:21,705
.(أكـّد له إنـّه يمكنه هزيمته، (ديكي
.يمكنه مواجهة أيّ خصم

369
00:22:21,728 --> 00:22:24,266
.حاضر، (أليس). لا مشكلة

370
00:22:24,287 --> 00:22:26,880
.أنت خارج الحلبة الآن

371
00:22:26,892 --> 00:22:30,543
<i>،سيّداتي وسادتي
.(مايك "المدفع الرشّاش" مانجن)</i>

372
00:22:30,476 --> 00:22:32,743
"(ورد) في مواجهة (مانجن)"
"(كازينو ريزورتس إنترناشيونال)، (أتلانتيك سيتي)"

373
00:22:33,825 --> 00:22:35,483
!سحقاً

374
00:22:36,064 --> 00:22:38,595
.أنظر
.شوغر راي ليونارد) حاضر)

375
00:22:38,619 --> 00:22:42,451
!(راي)، (راي)
!(شوغر راي)

376
00:22:42,376 --> 00:22:45,351
.ديكي)، أنظر إلى حجم ذلك الرجل)

377
00:22:46,427 --> 00:22:48,576
.بئساً -
.أجل، بئساً -

378
00:22:48,588 --> 00:22:51,228
.إنـّه ليس وزن الوسط

379
00:22:51,253 --> 00:22:54,083
.حسناً، (ميك). تعلـّم أن تحدث جلبة حولك
.حان الوقت الآن

380
00:22:54,097 --> 00:22:57,600
.لا يمكن أن يكون هذا الرجل خارج اللياقة
.إن صحّ ذلك، أريد أن أبتعد عن المباريات مثله

381
00:22:57,612 --> 00:23:00,852
.لا يهمّني مَن يكون الخصم
.لا أكثرث. أنظر إليّ

382
00:23:00,864 --> 00:23:04,461
.(أنت (ميكي ورد
.(أنت (ميكي ورد

383
00:23:04,347 --> 00:23:07,843
"الجولة الثانية"

384
00:23:07,843 --> 00:23:10,833
<i>ميكي) ورد يواجه بديلاً جاء)
،من (فيلادلفيا) في اللحظات الأخيرة</i>

385
00:23:10,845 --> 00:23:13,545
<i>.ملاكم أضخم</i>

386
00:23:13,554 --> 00:23:17,029
<i>.يشبع (ورد) بلكماته الساحقة</i>

387
00:23:18,509 --> 00:23:22,301
!(سقط (ورد
!(سقط (ورد

388
00:23:22,543 --> 00:23:24,343
!هيّا! انهض

389
00:23:27,519 --> 00:23:30,838
ما خطبك، (ميكي)؟
!فلتطيح بهذا الرجل

390
00:23:30,838 --> 00:23:32,574
!اخرس -
!أيّها الوغد -

391
00:23:33,109 --> 00:23:36,340
<i>.لم يتوقـّع (مانجن) أنـّه سيلعب اليوم</i>

392
00:23:40,484 --> 00:23:42,276
!(هيّا! كلا، كلا، (ميك

393
00:23:44,450 --> 00:23:48,483
<i>ورد) ملاكم جدير بالاحترام. نرجو ألا تتسبّب)
.هذه المبارة الغير متكافئة في زعزعة ثقته بنفسه</i>

394
00:23:48,495 --> 00:23:50,830
!إنـّك فاشل -
!فاشل -

395
00:23:50,831 --> 00:23:52,721
!إنـّك فاشل

396
00:24:22,604 --> 00:24:25,318
!(راي)! (راي)! (راي)

397
00:24:27,359 --> 00:24:29,495
!(مرحباً، (ديكي

398
00:24:29,506 --> 00:24:32,956
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك؟ -

399
00:24:32,959 --> 00:24:36,349
.74كيلو غرام. (إسبن) خدعتنا

400
00:24:36,361 --> 00:24:39,449
.كان ملاكماً ضخماً -
أتدرين أمراً؟ -

401
00:24:40,643 --> 00:24:42,120
.(لقد هزمت (راي

402
00:24:42,120 --> 00:24:44,541
.(أبدو بحال مزرية لكنـّني هزمت (راي

403
00:24:44,565 --> 00:24:46,926
.دعوني أدعوكم إلى شراب
ما رأيك بشراب مثلـّج؟

404
00:24:46,943 --> 00:24:48,343
.كلا، كلا -
!شراب مثلـّج -

405
00:24:48,357 --> 00:24:51,250
.على الرحيل
.يجب أن ألحق بالطائرة. المرّة القادمة

406
00:24:51,259 --> 00:24:54,207
.(انتظر، (راي
.إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

407
00:24:55,294 --> 00:24:57,111
أيمكنهم الاتـّصال بك؟

408
00:24:57,135 --> 00:24:59,144
.سوف أنظـّم مباراة

409
00:24:59,155 --> 00:25:02,008
.أريدك أن تتواجد لأجل الأيّام الخوالي
.يمكنك التعليق أو ما شابه

410
00:25:02,020 --> 00:25:03,868
عمّ يدور الفيلم؟

411
00:25:03,889 --> 00:25:05,920
عودتي للأضواء، اتـّفقنا؟

412
00:25:05,944 --> 00:25:08,934
.هاتفني -
.سأفعل -

413
00:25:08,949 --> 00:25:11,479
.لا تحرمنا من زيارتك

414
00:25:11,491 --> 00:25:12,818
.إنـّه صديق قديم

415
00:25:17,202 --> 00:25:19,457
هل ستذهب إلى المشفى؟ -
مَن ذلك؟ -

416
00:25:19,457 --> 00:25:21,343
.أجل، سأحتاج إلى خياطة بعض الغرز

417
00:25:21,343 --> 00:25:23,270
.اسمع، (ميك). لا أحد يملك روحاً مثلك

418
00:25:23,293 --> 00:25:26,088
،أنت ملاكم موهوب للغاية
.لكن يعيبك سوء اختيار المباريات

419
00:25:26,108 --> 00:25:27,847
.ممّا يقضي على حظوظك

420
00:25:27,859 --> 00:25:30,031
عمّا يتكلـّم مع (مايك طوما)؟ -
.لا أدري -

421
00:25:30,054 --> 00:25:31,885
.أودّ أن أمنحك فرصة حقيقيّة

422
00:25:31,909 --> 00:25:35,291
.أريدك أن تأتي معي
.سأدفع لك مقابل التدريب مع رجالي

423
00:25:35,310 --> 00:25:37,164
إلى أين؟ -
.(لاس فيغاس) -

424
00:25:37,180 --> 00:25:40,163
لتحسن اتـّخاذ القرار واقتنص فرصتك
.الأخيرة قبل فوات الأوان

425
00:25:40,186 --> 00:25:41,951
وماذا عن أخي؟

426
00:25:41,962 --> 00:25:44,569
،مع كامل احترامي
.إنـّه يورّطك في المتاعب

427
00:25:44,592 --> 00:25:47,659
.(ستظلم نفسك إن لم تأت إلى (فيغاس

428
00:25:47,671 --> 00:25:50,407
،(بحقـّك، (ميك
ماذا حقـّق (ديكي) لك؟

429
00:25:50,430 --> 00:25:53,376
يورّطك في مباريات لا تجني منها
.سوى الهزائم كما حدث الليلة

430
00:25:53,388 --> 00:25:57,263
.ما كان يجدر بك الاشتراك في تلك المباراة
.8كيلو غرامات بأسرها. فكـّر في الأمر من هذه الزاوية

431
00:25:57,270 --> 00:25:58,914
.كنت لتنسحب

432
00:26:00,675 --> 00:26:03,329
.اجلسي بالله عليك

433
00:26:03,341 --> 00:26:06,091
.اجلسي -
مزيد من الويسكي من أجلي، حسناً؟ -

434
00:26:06,103 --> 00:26:10,334
.حسناً، بهدوء
.انتبهي عند الجلوس أيّتها العجوز

435
00:26:11,685 --> 00:26:15,364
يا إلهي، أتوافقني أنّ (شوغر راي) وسيم؟

436
00:26:15,374 --> 00:26:16,936
.كم هو وسيم

437
00:26:19,922 --> 00:26:22,710
.إنـّه لطيف -
.إنـّه إنسان رائع وأنا أحبّه -

438
00:26:22,729 --> 00:26:26,076
لمحته عند جانب الحلبة وقد كان سعيداً
.عندما رآني و(ميك) سويّاً

439
00:26:26,094 --> 00:26:29,370
فهذا الرجل يحبّ الجوّ العائلي
.وتآزر أفرادها

440
00:26:29,388 --> 00:26:33,080
،(بالمناسبة، (ميك
ماذا أراد (مايك طوما) منك ليلة البارحة؟

441
00:26:33,100 --> 00:26:35,614
.(عرض عليّ التدريب في (فيغاس -
ماذا؟ -

442
00:26:35,631 --> 00:26:38,073
،(لا يمكنك الوثوق بذاك الرجل، (ميكي
.فهو ليس من العائلة

443
00:26:38,097 --> 00:26:39,482
.أنت لا تعرفه

444
00:26:39,506 --> 00:26:42,728
هل أتى على ذكري أو رحّب بمرافقتي لك؟

445
00:26:42,740 --> 00:26:44,536
.لم يذكرك

446
00:26:46,544 --> 00:26:49,398
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك؟

447
00:26:49,419 --> 00:26:51,650
.ذلك الرجل يريد استغلالك أسوأ استغلال

448
00:26:51,673 --> 00:26:54,796
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك وعائلتك؟

449
00:26:54,799 --> 00:26:57,100
.أعرف. ذلك ما قلته له -
أخبرته بذلك، صحيح؟ -

450
00:26:57,124 --> 00:26:59,847
أجل، أخبرته أنـّه لا يمكنني
.الاستغناء عن عائلتي

451
00:26:59,870 --> 00:27:02,482
.هذا صحيح. لا عيب في ذلك

452
00:27:02,506 --> 00:27:03,343
.طلب (شوغر راي) منـّا أن نهاتفه

453
00:27:03,343 --> 00:27:05,687
.سنتـّصل به يا عزيزي -
.هذا صحيح -

454
00:27:05,687 --> 00:27:07,778
يمكنكما التدريب قليلاً، أليس كذلك؟

455
00:27:09,955 --> 00:27:14,534
.ها هو بطلي
.أبوك عاد. أبوك عاد

456
00:27:15,627 --> 00:27:17,529
.أحبّك

457
00:27:17,543 --> 00:27:18,342
.شكراً

458
00:27:19,255 --> 00:27:21,086
هل يؤلمك وجهك يا عزيزي؟

459
00:27:22,343 --> 00:27:24,301
.فهو يضيمني

460
00:27:25,026 --> 00:27:26,927
.هيّا -
هل فاز عمّي (ميكي) بالمبارة؟ -

461
00:27:26,949 --> 00:27:29,510
.كلا، لم يحالفه الفوز هذه المرّة

462
00:27:29,521 --> 00:27:33,443
.ميك). انتبه لنفسك)
.سأهاتفك غداً

463
00:27:33,467 --> 00:27:35,862
.ابتهج. سنرتـّب لك مباراة أخرى

464
00:27:35,871 --> 00:27:38,467
.لا أعرف يا أمّي
.لم أعد أرغب في تكرار هذا

465
00:27:38,490 --> 00:27:41,427
ما الذي لا تريد تكراره؟ -
.لا أريد أن أكرّر الأمر وحسب -

466
00:27:41,449 --> 00:27:44,293
عمّا تتكلـّم؟ -
.(ميك) -

467
00:27:44,316 --> 00:27:47,169
.إسبن) خدعونا. وهم مدينون لنا)

468
00:27:47,170 --> 00:27:50,384
.سننظـّم مباراة أخرى بعد أن تتعافى

469
00:27:50,407 --> 00:27:52,778
.ستكون الأمور على ما يرام -
.اسمع كلام أخيك -

470
00:27:52,802 --> 00:27:55,071
.إنـّهم مدينون لنا بالكثير يا عزيزي

471
00:27:55,091 --> 00:27:58,214
،(سينظمـّون مباراة العودة لـ(ديكي
ما رأيك؟

472
00:27:59,236 --> 00:28:02,231
.بربّك، ابتهج
.عندما تصل للمنزل، خذ حمّاماً منعشاً

473
00:28:02,254 --> 00:28:04,462
.قلـّب الأمر برأسك يوم أو اثنين
.سأرتـّب لك مباراة أفضل يا عزيزي

474
00:28:04,485 --> 00:28:06,269
.مباراة أفضل من ذي قبل
.سأتناقش معهم

475
00:28:06,289 --> 00:28:08,848
بحقّ الله، (أليس)؟ -
ماذا؟ -

476
00:28:08,860 --> 00:28:11,905
.لقد مرّ بوقت عصيب. دعيه وشأنه -
ماذا تقصد؟ -

477
00:28:11,930 --> 00:28:14,576
.اتركيه يحظى ببعض الوقت لنفسه -
ما مشكلتك؟ -

478
00:28:14,576 --> 00:28:15,377
.هيّا

479
00:28:15,595 --> 00:28:17,843
أين (ميكي)؟ ألن يدخل؟

480
00:28:17,855 --> 00:28:21,720
.كلا، لن يدخل
.عليه العودة لبيته والحصول على قسط من الراحة

481
00:28:21,744 --> 00:28:23,301
.هيّا، فلندخل

482
00:28:23,310 --> 00:28:25,634
،سيخلد للراحة في بيته
.فهو متضايق

483
00:28:25,646 --> 00:28:28,688
.إنـّه مجهد ومهزوم
.أعتقد أنـّه يشعر بالحرج

484
00:29:05,354 --> 00:29:07,308
"(شارلين)"

485
00:29:27,797 --> 00:29:29,324
مَن الطارق؟

486
00:29:50,958 --> 00:29:52,853
.رأيت الستار يتحرّك

487
00:29:53,946 --> 00:29:56,306
.(ما زال يتحرّك، (ميكي
.رأيتك تدنو من النافذة

488
00:29:56,330 --> 00:29:57,892
.أعرف أنـّك موجود

489
00:29:58,691 --> 00:30:00,605
...أقلـّه افتح الباب

490
00:30:00,628 --> 00:30:03,164
.وواجهني بسبب عدم اتـّصالك بالأمس...

491
00:30:09,288 --> 00:30:11,331
لمَ أخلفت موعدك معي ليلة البارحة؟

492
00:30:12,404 --> 00:30:15,622
.هممت بالاتـّصال ثمّ تراجعت

493
00:30:15,634 --> 00:30:17,212
ألأنـّك خسرت المباراة؟

494
00:30:17,233 --> 00:30:20,039
.ربّما لهذا السبب فعلاً

495
00:30:20,051 --> 00:30:21,962
كيف عرفت عنواني بأيّة حال؟

496
00:30:21,978 --> 00:30:24,807
.سألت أخي

497
00:30:24,808 --> 00:30:28,753
،هذه الضمادة انفكـّت
.والأخرى أيضاً

498
00:30:30,902 --> 00:30:32,562
ألديك شريط لاصق؟

499
00:30:40,478 --> 00:30:43,125
هل اليهودي الأسود فعل بك هذا؟

500
00:30:43,724 --> 00:30:46,308
.لم يتسنّ لي مواجهة اليهودي الأسود

501
00:30:47,555 --> 00:30:49,780
ألم تنفـّذ أسلوب التناوب
على الرأس والجذع؟

502
00:30:50,866 --> 00:30:53,168
.شاؤول مامبي) أصيب بالإنفلونزا)

503
00:30:53,192 --> 00:30:56,374
.الملاكم الذي حلّ محلـّه كان يفوقني بـ9 كيلو غرامات
.ما كان عليّ ملاكمته

504
00:30:57,988 --> 00:30:59,727
ولمَ فعلت؟

505
00:30:59,750 --> 00:31:02,094
.كنـّا سنحرم من المال

506
00:31:03,058 --> 00:31:05,605
.أكـّد الجميع لي أنّ بوسعي هزيمته

507
00:31:05,616 --> 00:31:08,070
مَن الجميع؟

508
00:31:08,082 --> 00:31:09,733
.أمّي وأخي

509
00:31:13,643 --> 00:31:16,575
هل ستدعوني إلى العشاء والسينما أم ماذا؟

510
00:31:43,945 --> 00:31:45,882
.مرحباً -
.مرحباً -

511
00:31:49,160 --> 00:31:51,167
.تبدين رائعة -
.شكراً -

512
00:31:51,179 --> 00:31:53,037
.منزلك جميل أيضاً

513
00:31:53,061 --> 00:31:54,482
.إنـّه مبنى سكني

514
00:31:54,506 --> 00:31:57,132
.يتألـّف من خمس شقق
.رفيقة غرفة سابقة تقطن معي

515
00:31:57,155 --> 00:31:58,811
رفيقة غرفة؟
هل كنت في الجيش؟

516
00:31:58,834 --> 00:32:01,017
.بل الكليّة -
.الكليّة؟ رائع -

517
00:32:01,029 --> 00:32:03,788
.أجل، فقد أفادتني كثيراً
.نلت العمل في حانة

518
00:32:03,811 --> 00:32:06,453
.يبدو أنـّك تستمتعين به
.تحظين بشعبية كبيرة هناك

519
00:32:06,469 --> 00:32:09,358
.صحيح! عليّ الهروب من الواقع

520
00:32:09,381 --> 00:32:12,222
.إن لم أشرب أثناء العمل، سأنتحر

521
00:32:12,236 --> 00:32:15,345
أين كليّتك؟ -
.جامعة (ردود آيلاند)، مزايا كاملة -

522
00:32:15,361 --> 00:32:17,625
مزايا كاملة يعني منحة دراسيّة، صحيح؟ -
أجل -

523
00:32:17,637 --> 00:32:19,093
لماذا؟

524
00:32:19,109 --> 00:32:22,564
.كنت لاعبة وثب عالي -
.حقـّاً؟ لا بدّ أنـّك تمزحين -

525
00:32:22,566 --> 00:32:25,960
.تبّاً لك. كنت لاعبة ممتازة
.بطلة (نيو إنغلاند). وثبت 173 سم

526
00:32:25,972 --> 00:32:28,872
.مذهل -
.لم أتخرّج أبداً. ألهو كثيراً -

527
00:32:28,895 --> 00:32:30,234
حقـّاً؟

528
00:32:45,819 --> 00:32:47,710
ماذا نفعل في (ريتشي ريتش ليكسنغتون)؟

529
00:32:47,733 --> 00:32:49,271
هل تتردّد على هذه السينما كثيراً؟

530
00:32:49,287 --> 00:32:51,329
أجل، إنـّها سينما جيّدة
.وتعرض أفلاماً ممتازة

531
00:32:51,341 --> 00:32:54,406
حقـّاً؟ مثل ماذا؟ -
."بيلي إبكيو" -

532
00:32:54,430 --> 00:32:56,481
.(أعتقد أنّ اسمه (بيل إبيك

533
00:32:56,505 --> 00:32:58,224
."إبيك". "بيل إبيك"

534
00:32:58,225 --> 00:33:01,642
."بيل إباك"
.نيويورك تايمز" أثنت عليه كثيراً"

535
00:33:01,656 --> 00:33:03,583
.لم أسمع عنه من قبل

536
00:33:03,605 --> 00:33:05,789
أين سمعت عنه؟
."في "نيويورك تايمز

537
00:33:05,813 --> 00:33:07,785
.كلا، زميل بالعمل

538
00:33:07,797 --> 00:33:10,135
.ذكروا أنـّه يتميّز بتصوير مذهل

539
00:33:10,147 --> 00:33:11,180
.رائع

540
00:33:28,369 --> 00:33:29,243
.شكراً

541
00:33:38,888 --> 00:33:41,894
أذلك هو الفيلم الذي وددت مشاهدته؟

542
00:33:41,917 --> 00:33:44,125
.لم يحتو حتـّى على مشاهد حميمة

543
00:33:44,148 --> 00:33:46,543
.كان عليّ قراءة الترجمة طوال الفيلم

544
00:33:46,543 --> 00:33:48,343
.كان فيلماً مترجماً

545
00:33:48,800 --> 00:33:52,402
هل رشّح لك أحد عمال إصلاح الطرق
فيلماً مترجماً؟

546
00:33:54,300 --> 00:33:56,073
ما الأمر؟

547
00:33:56,087 --> 00:33:59,522
ما خطبك؟ ألديك خليلة
لا تريدها أن تراني معك؟

548
00:33:59,533 --> 00:34:01,139
ليس لديّ خليلة، حسناً؟

549
00:34:02,495 --> 00:34:04,949
.إنـّني معجب بك

550
00:34:04,973 --> 00:34:08,214
أتيت إلى هنا لكيلا يرى
.أحد من (لويل) وجهي

551
00:34:08,225 --> 00:34:10,656
أخبرت الجميع أنـّني سأكسب هذه المبارة
.وأعود إلى مساري الطبيعي

552
00:34:10,661 --> 00:34:13,385
أخبرت ابنتي أنـّني سأبتاع شقـّة
.أكبر ليمكنها الإقامة معها

553
00:34:13,397 --> 00:34:15,358
هل خلتني لم أرغب في الاتـّصال بك؟

554
00:34:15,369 --> 00:34:17,624
.شعرت بالإحراج

555
00:34:17,643 --> 00:34:20,022
.سئمت من كوني مخيّباً للآمال

556
00:34:25,035 --> 00:34:28,129
هل تعتقد أنّ عائلتك تبتغي مصلحتك فعلاً؟

557
00:34:30,706 --> 00:34:32,773
.لا تقولي ذلك. لا أحبّ هذا الكلام

558
00:34:32,796 --> 00:34:35,568
وماذا تريدني أن أقول بعد ما أخبرتني به؟

559
00:34:37,414 --> 00:34:39,312
.أنظر إلى وجهك

560
00:34:40,498 --> 00:34:42,411
.تأمّل حالك

561
00:35:06,225 --> 00:35:08,044
<i>.(هذه ترهات، (لو</i>

562
00:35:08,045 --> 00:35:12,673
<i>لن أكفّ عن الاتـّصال إلى أن تصحّح
.خطأك وتنظـّم لنا مباراة مناسبة</i>

563
00:35:12,696 --> 00:35:15,246
<i>.كاد ابني يفقد حياته في آخر مباراة</i>

564
00:35:17,462 --> 00:35:19,340
<i>حقـّاً؟ مثل ماذا؟</i>

565
00:35:20,275 --> 00:35:23,141
<i>.لا تقل لي إنـّه بعيد عن التدريبات</i>

566
00:35:27,950 --> 00:35:29,527
خارج من خسارة؟

567
00:35:30,554 --> 00:35:33,571
.هذا يبدو مثيراً للإهتمام
.سأهاتفك لاحقاً

568
00:35:33,583 --> 00:35:36,578
.لدينا فرصة رائعة هنا

569
00:35:36,590 --> 00:35:38,194
.(يجب أن نبحث عن (ميكي

570
00:35:38,206 --> 00:35:40,200
.لم يره أحد منذ ثلاثة أسابيع تقريباً

571
00:35:41,991 --> 00:35:43,471
.يا للهول

572
00:35:44,453 --> 00:35:47,007
.(كنـّا نعجز في العثور على (ديكي
والآن الاثنان معاً؟

573
00:35:47,008 --> 00:35:49,229
.أمّي، أعتقد أنـّه برفقة فتاة الحانة

574
00:35:49,237 --> 00:35:52,405
أيّ فتاة؟ -
.(إنـّها الفتاة اللعينة، (شارلين -

575
00:35:52,429 --> 00:35:54,683
.إنـّه برفقتها. تلك النادلة التي تعمل في الحانة

576
00:35:54,695 --> 00:35:58,399
.كان (جورج) حريصاً على جمعهما سويّاً

577
00:35:58,423 --> 00:36:00,959
.سمعت أنـّها تهوى ممارسة الجنس الثلاثي -
.أجل، مع فتيات أخريات -

578
00:36:00,982 --> 00:36:03,005
.أجل، مثل فاسقات قنوات الموسيقى

579
00:36:03,028 --> 00:36:05,271
فاسقات قنوات الموسيقى؟
ماذا تقصدين؟

580
00:36:05,283 --> 00:36:06,381
.هائجة

581
00:36:06,392 --> 00:36:09,316
.تتعامل بتكبّر لأنـّها درست في الجامعة

582
00:36:10,642 --> 00:36:13,460
.ابحثن عن (ميكي) فحسب

583
00:36:13,483 --> 00:36:16,901
.أخبرنه أنّ علينا التناقش في مسألة هامّة

584
00:36:16,925 --> 00:36:18,847
.(وأنا سأذهب للبحث عن (ديكي

585
00:36:28,043 --> 00:36:29,855
!(ديكي)

586
00:37:18,265 --> 00:37:21,352
...أمّي، الأمر ليس
...إنـّه فقط

587
00:37:22,409 --> 00:37:24,576
.هذا منزل صديقي

588
00:37:26,552 --> 00:37:27,987
.هيّا، لا تقلقي

589
00:37:33,932 --> 00:37:34,660
...لقد أخذت فقط بعض

590
00:37:42,263 --> 00:37:46,043
#...ألقيت نكتة#

591
00:37:46,044 --> 00:37:51,155
#.أبكت العالم بأسره...#

592
00:37:51,167 --> 00:37:55,394
#...يا ليتني أدركت#

593
00:37:55,406 --> 00:37:59,429
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

594
00:37:59,453 --> 00:38:03,327
#...شرعت في البكاء#

595
00:38:03,351 --> 00:38:08,558
#.فأضحكت العالم بأسره...#

596
00:38:08,570 --> 00:38:12,480
#...يا ليتني أدركت#

597
00:38:12,492 --> 00:38:15,957
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

598
00:38:15,968 --> 00:38:19,972
#،نظرت إلى السماء# -
#،نظرت إلى السماء# -

599
00:38:19,987 --> 00:38:25,776
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -

600
00:38:25,788 --> 00:38:31,460
#...فسقطت عن الفراش# -
#...فسقطت عن الفراش# -

601
00:38:31,472 --> 00:38:34,255
#.وأصبت رأسي...# -
#.وأصبت رأسي...# -

602
00:38:50,645 --> 00:38:53,770
"،إذن أنت "القندس
".وأنت "الدبّ الأحمر

603
00:38:53,781 --> 00:38:55,319
".ذات اللحية الحمراء"

604
00:38:55,342 --> 00:38:57,878
"،هذه "الكلبة الصهباء
".وتلك هي "القندس

605
00:38:57,884 --> 00:39:00,437
".أنت "الكلبة الصهباء
".وأنت "القندس

606
00:39:00,460 --> 00:39:03,090
.أجل، لا تنادينا بهذه الأسماء -
.تستخدمها العائلة فقط -

607
00:39:03,102 --> 00:39:04,547
.تهذبي

608
00:39:05,134 --> 00:39:07,107
.لا تناديهن بألقابهن

609
00:39:08,343 --> 00:39:10,579
بمَ سأدعوهن إذن؟

610
00:39:11,363 --> 00:39:13,019
.على ذكر العائلة

611
00:39:25,778 --> 00:39:27,035
.مرحباً

612
00:39:28,548 --> 00:39:30,877
.(أليس)، أقدّم لك (شارلين) -
.مرحباً -

613
00:39:33,045 --> 00:39:35,204
.سمعت الكثير عنك

614
00:39:35,214 --> 00:39:36,940
.حقـّاً؟ سمعت عنك الكثير أيضاً

615
00:39:36,963 --> 00:39:39,002
ماذا تعنين؟ -
.نفس ما عنيته أنت -

616
00:39:39,019 --> 00:39:40,981
هلا جلست وتحدّثنا في العمل؟

617
00:39:41,859 --> 00:39:46,188
.(رتـّبت لك مباراة أخرى، (ميك
.مثلما وعدتك

618
00:39:47,178 --> 00:39:50,611
.لو غولد) و(إسبن) صحّحوا خطأهم) -
.كما قلت لك -

619
00:39:50,635 --> 00:39:54,863
.جو ميلينك). ستـّة أسابيع)
.(كازينو (فوكسوودز

620
00:39:54,864 --> 00:39:58,622
.الخصم متواضع تماماً

621
00:39:58,645 --> 00:40:01,498
.سيدفعون لنا 20ألفاً -
.17ألفاً ونصف -

622
00:40:01,515 --> 00:40:05,906
.(17ألفاً ونصف، لكنـّه مبلغ جيّد، (ميك

623
00:40:05,930 --> 00:40:07,811
.أجل

624
00:40:10,154 --> 00:40:13,814
.(هذا جيّد، (ديك
.أحاول فقط المفاضلة بين ما يحقـّق مصلحتي

625
00:40:17,573 --> 00:40:19,516
مثل ماذا؟

626
00:40:23,437 --> 00:40:26,348
ما الأفضل لك يا عزيزي؟

627
00:40:26,372 --> 00:40:29,178
.حسبك، (ميك). خلتك ستكون أكثر تحمّساً
لمَ لا تبدو عليك السعادة؟

628
00:40:29,202 --> 00:40:33,101
.إنـّها مباراة مناسبة وسنجني مبلغاً محترماً
.(توصّلت لاتـّفاق جيّد مع (لو غولد

629
00:40:33,125 --> 00:40:34,911
.إنـّه مدين لنا

630
00:40:35,851 --> 00:40:39,279
أعرف يا أمّي. لا أرغب فقط
.في تكرار الأمر على النحو السابق

631
00:40:39,291 --> 00:40:43,328
.(المباراة الأخيرة لم تكن متكافئة، (ميك

632
00:40:43,341 --> 00:40:46,218
ولن نكرّر ذلك، أليس كذلك؟ -
.من المستحيل -

633
00:40:49,343 --> 00:40:52,085
.لن تجد ندّاً على الحلبة -
.أعرف أنـّي سأكون وحدي على الحلبة -

634
00:40:52,085 --> 00:40:54,235
لكنـّني لا أحبّ الطريقة
.التي تدار بها الأمور هنا

635
00:40:54,257 --> 00:40:55,331
أين؟ -
أين؟ -

636
00:40:55,355 --> 00:40:58,336
.هذا المكان وعائلتنا و(لويل) و كلّ شيء

637
00:40:58,360 --> 00:41:01,176
!(لا تحشر أنفك، (جورج -
.لا أحد يتكلـّم غيرك -

638
00:41:01,201 --> 00:41:04,171
.امنحيه فرصة للتكلـّم. أصغي إليه -
.إنـّني أطلب منه -

639
00:41:04,189 --> 00:41:07,242
.بل تأمرينه. استمعي إليه -
.لا تتدخّل -

640
00:41:07,254 --> 00:41:09,438
.لا تملي عليّ أوامرك

641
00:41:09,450 --> 00:41:11,668
ما المشكلة، (ميك)؟

642
00:41:12,774 --> 00:41:15,463
.إنـّها مشاكل -
ما هي؟ -

643
00:41:15,488 --> 00:41:17,999
.مشاكل كثيرة -
ما نوعها؟ -

644
00:41:19,221 --> 00:41:23,087
.مثلاً أنت لا تأتي في الموعد المحدّد للتدريب

645
00:41:23,106 --> 00:41:26,416
...وعليه الذهاب لإحضارك من وكر للمخدّرات

646
00:41:26,433 --> 00:41:29,593
.عندما يتعيّن عليك التواجد في المطار...

647
00:41:31,599 --> 00:41:35,794
.آسفة. لا أعرف حضرتك
لمَ تتكلـّمين؟

648
00:41:35,806 --> 00:41:38,905
.أنا (شارلين). تعرّفنا للتوّ

649
00:41:38,928 --> 00:41:42,295
إنـّنا خليلان. هل أعيد الكرّة؟
.(مرحباً، أنا (شارلين

650
00:41:42,318 --> 00:41:45,140
.(مرحباً، (شارلين -
.مرحباً -

651
00:41:45,141 --> 00:41:47,008
.(مرحباً، أنا (شارلين -
.(مرحباً، (شارلين -

652
00:41:47,020 --> 00:41:48,605
.إنـّنا خليلان

653
00:41:49,891 --> 00:41:51,522
ماذا ستفعل، (ميك)؟

654
00:41:51,546 --> 00:41:54,082
تنصاع لكلام فتاة متشامخة تعمل في حانة؟

655
00:41:54,097 --> 00:41:56,071
ماذا تعلم عن الملاكمة؟

656
00:41:56,090 --> 00:42:01,314
أعلم أنـّهم يذهبون إلى (فيغاس) ويتقاضون
.راتباً مقابل التدرّب على مدار العام

657
00:42:01,326 --> 00:42:04,080
أعتقد أنّ هذا أفضل بكثير
.ممّا يفعله هنا معكم

658
00:42:07,409 --> 00:42:09,857
هل ستسمح لها بالتكلـّم بهذا الأسلوب مع أمّك؟

659
00:42:09,857 --> 00:42:11,207
.(ردّ عليها، (ميكي

660
00:42:11,224 --> 00:42:14,269
.قلت لك إنـّنا خليلان
.هذه خليلتي وأرغب في وجودها

661
00:42:15,791 --> 00:42:19,837
.(لقد بذلت أقصى ما بوسعي من أجلك، (ميكي

662
00:42:21,170 --> 00:42:23,107
...ثمّ تظهر فتاة قنوات الموسيقى هذه

663
00:42:23,131 --> 00:42:26,192
كفـّي عن نعتي بفتاة قنوات
.الموسيقى أيّاً كان معناها

664
00:42:26,215 --> 00:42:28,079
.عاهرة -
.هائجة -

665
00:42:29,800 --> 00:42:34,379
،لم أقصّر في واجبي لأكثر من 15 سنة
...فتأتي هي وتمتهنني

666
00:42:34,403 --> 00:42:37,412
إنـّها لا تقصد أيّ امتهان، حسناً؟

667
00:42:37,424 --> 00:42:40,480
لقد تلقـّيت عرضاً ماليّاً نظير
.التدرّب طوال العام

668
00:42:40,503 --> 00:42:43,128
طوال العام، مفهوم؟
.هذا كلّ ما تقصده

669
00:42:43,151 --> 00:42:45,206
.كنت آمل أن تشعروا بالامتنان

670
00:42:45,218 --> 00:42:47,953
.أعرف ما تقصده
.سنحت لي هذه الفرصة

671
00:42:49,748 --> 00:42:54,539
.حظيت بفرص كهذه

672
00:42:55,048 --> 00:43:00,253
تبتغي المال لكي تتدرّب طوال العام؟ حقـّاً؟

673
00:43:01,192 --> 00:43:02,948
.سأجلب لك المال لتتدرّب طوال العام

674
00:43:02,959 --> 00:43:04,118
أنت؟ -
.أجل، سأحقـّق لك ذلك -

675
00:43:04,129 --> 00:43:04,974
.صدّقني -
كيف؟ -

676
00:43:04,991 --> 00:43:07,492
ثق بكلامي، اتـّفقنا؟

677
00:43:07,511 --> 00:43:09,342
.اعتبره أمر مفروغ منه

678
00:43:10,775 --> 00:43:13,956
حسناً؟ (شارلين)؟
اتـّفقنا جميعاً؟

679
00:43:19,715 --> 00:43:22,804
...أوّلاً ستعطوني 200 دولاراً

680
00:43:22,828 --> 00:43:24,870
ثمّ تقنعون عشرة أفراد آخرين...
.باستثمار 200 دولاراً أخرى

681
00:43:26,760 --> 00:43:29,983
.وبذلك يكون لدينا 2000 دولاراً

682
00:43:34,848 --> 00:43:38,504
الجميع سيدفع لك 200 دولاراً؟ -
.كلا، ليس جميعكم. عشرة منكم فحسب -

683
00:43:38,515 --> 00:43:40,819
.عشرة ابتسم لهم الحظّ

684
00:43:43,944 --> 00:43:45,529
.ستنصب علينا -
.كلا، كلا -

685
00:43:45,547 --> 00:43:48,178
.إنـّني أمنحكم فرصة -
!ادفع أنت لي 200 دولاراً -

686
00:43:49,211 --> 00:43:52,943
كلا، ستحصلون عليها من عشرة
.أفراد تقدّمون لهم هذا العرض

687
00:43:52,944 --> 00:43:55,421
مفهوم؟ موافق؟

688
00:44:00,107 --> 00:44:03,879
.يقول إنـّك تحسب الكمبوديين أغبياء

689
00:44:03,902 --> 00:44:05,686
.إنـّني أحبّ الكمبوديين

690
00:44:05,698 --> 00:44:09,071
.(أنظر إلى (كارين

691
00:44:09,095 --> 00:44:11,450
.إنـّها حبيبتي. إنـّها جميلة وأحبّها

692
00:44:11,473 --> 00:44:14,878
.و(براين). نعمل سويّاً في صيانة الطرق

693
00:44:14,896 --> 00:44:16,082
.لا أراك كثيراً في الأونة الأخيرة

694
00:44:16,096 --> 00:44:18,197
.براين)، إنـّنا زملاء بالعمل)

695
00:44:18,221 --> 00:44:20,756
.إنـّك لا تأت للعمل، هذا ما أقصده

696
00:44:20,772 --> 00:44:23,390
.إنـّنا لا نحمل أيّ كراهية للكمبوديين

697
00:44:23,391 --> 00:44:25,646
.البيض يقترفون الفظائع ضدّ بعضهم

698
00:44:25,657 --> 00:44:28,006
.هذا ما يخلط المفاهيم لدى الجميع -
.لا فائدة لهذا الكلام -

699
00:44:28,029 --> 00:44:31,915
.إنـّني أقدّم لكم فرصة العمر

700
00:44:36,836 --> 00:44:41,627
.لم يفهموا. إنـّهم رجالي في الحقيقة

701
00:44:41,638 --> 00:44:45,067
،عادةً ما يسمعون كلامي
...إلا أنـّهم لم يدركوا قيمة

702
00:44:45,090 --> 00:44:48,807
.الفرصة التي عرضتها عليهم...
عمّا كنت تتكلـّم؟

703
00:44:48,816 --> 00:44:50,906
.(قبل مواجهتك لـ(شوغر راي -
.صحيح، صحيح -

704
00:44:50,918 --> 00:44:56,576
.كان يصعب عليّ مواجهته في ذاك الوقت
كان عليّ التدرّج في خطواتي، أتوافقني الرأي؟

705
00:44:57,458 --> 00:45:01,853
عمّا يدور هذا الفيلم مجدّداً؟ -
.قلت لك إنـّه عن إدمان المخدّرات -

706
00:45:01,876 --> 00:45:04,718
نكشف حقيقتها كي يستخلص
.الشباب دروساً مستفادة

707
00:45:08,098 --> 00:45:09,965
.سحقاً

708
00:45:12,138 --> 00:45:14,368
.(علينا تدبير المال لـ(ميكي

709
00:45:26,752 --> 00:45:28,912
!أحسنت! مذهل

710
00:46:14,168 --> 00:46:17,210
!ترجّل من السيّارة حالاً -
!بئساً -

711
00:46:18,343 --> 00:46:18,779
!تحرّك

712
00:46:19,042 --> 00:46:22,410
!ضع يديك على السطح
!ضع يديك على السطح فحسب

713
00:46:22,411 --> 00:46:24,102
.أفرغ جيوبك -
هل أنت شرطي؟ -

714
00:46:24,126 --> 00:46:27,355
!امش على الرصيف، تحرّك
!أسرع! إيّاك أن تستدر

715
00:46:27,373 --> 00:46:30,660
!إيّاك أن تستدر
!سنأخذ سيّارتك

716
00:46:30,683 --> 00:46:33,031
كيف سأعود للمنزل؟ -
.تلك مشكلتك -

717
00:46:34,535 --> 00:46:36,684
.كم لدينا هنا؟ احصيه

718
00:46:40,448 --> 00:46:42,179
ما هذا؟

719
00:46:42,180 --> 00:46:44,810
!هذا هو السارق
!لقد سرقني ويكرّر فعلته

720
00:46:44,827 --> 00:46:47,576
!انبطح على الأرض حالاً -
!اعتقلوا هذا اللعين -

721
00:47:20,543 --> 00:47:23,796
"مركز (وربل إيفن) لتنظيم الأحداث"
"(احتفاليّة المئويّة برعاية (إتش بي أو"

722
00:47:23,836 --> 00:47:26,984
!افتحوا الباب
!عليّ الابتعاد عن الطرقات

723
00:47:27,431 --> 00:47:31,087
!سحقاً! أحاول الابتعاد عن الطرقات

724
00:47:31,377 --> 00:47:32,467
!إليك عنـّي

725
00:47:49,954 --> 00:47:54,614
الحقوا (ديكي)! رجال الشرطة يحاصرونه
!ويبرحونه ضرباً! إنـّه بحاجة للمساعدة

726
00:47:55,376 --> 00:47:56,109
أين؟

727
00:47:56,914 --> 00:47:59,221
.ابق مكانك. لا تنهض. ابق هنا

728
00:47:59,229 --> 00:48:02,071
.استمع إليه. لا تتحرّك -
.عليّ الذهاب -

729
00:48:02,082 --> 00:48:04,791
عد إلى هنا! هل تمزح؟

730
00:48:12,448 --> 00:48:13,599
.ماذا دهاكم؟ هيّا

731
00:48:13,616 --> 00:48:15,543
.أودعوه في السيّارة وحسب
.لا داع لما تفعلونه به

732
00:48:15,543 --> 00:48:18,168
!أودعوه في السيّارة فقط
!هيّا

733
00:48:18,645 --> 00:48:21,003
أتريد التدخّل؟
.ها قد صرت متورّطاً معه

734
00:48:22,765 --> 00:48:25,376
!ابتعدوا عن أخي
!سأقتكلم

735
00:48:25,419 --> 00:48:27,356
!إنـّه ملاكم! فلتكسر يده

736
00:48:33,354 --> 00:48:35,131
ماذا تفعل؟ -
!اخرس -

737
00:48:42,642 --> 00:48:46,328
.ميكي)، يدك. يدك)

738
00:48:50,777 --> 00:48:52,967
.سيّارتان منفصلتان وزنزانتان منفصلتان

739
00:48:52,974 --> 00:48:55,843
لا أريدهما أن يتـّفقا في أقوالهما على أنـّهما
.كانا في حالة دفاع عن النفس

740
00:48:55,843 --> 00:48:58,292
.هيّا يا قوم، عودوا أدراجكم
.فلنذهب

741
00:49:00,418 --> 00:49:02,367
!(ديكي) -
ماذا حدث يا رجل؟ -

742
00:49:02,378 --> 00:49:05,309
!(ديكي) -
.يا للهول -

743
00:49:06,765 --> 00:49:08,926
.لا يجب أن تتدخّلوا -
.أنظروا إلى يده -

744
00:49:09,343 --> 00:49:10,520
.تبّاً

745
00:49:36,490 --> 00:49:40,224
.(مرحباً بعودتك، (ديكي
.ذلك الاعتقال السابع والعشرون

746
00:49:48,396 --> 00:49:53,468
<i>،ورد): تهمة واحدة للإخلال بالأمن)
.أطلق سراحك بضمانك الشخصي</i>

747
00:49:53,492 --> 00:49:57,373
<i>،إكلاند): ثلاث تهم إعتداء على رجال الشرطة)</i>

748
00:49:57,393 --> 00:50:01,314
<i>،تهمتان مقاومة الاعتقال
،تهمتان سرقة من شخص</i>

749
00:50:01,338 --> 00:50:03,745
<i>.تهمتان انتحال صفة ضابط شرطة</i>

750
00:50:03,762 --> 00:50:06,875
<i>.الكفالة قدرها 25 ألف دولاراً</i>

751
00:50:06,898 --> 00:50:09,655
<i>يرجأ النظر في القضية
.بعد أسبوعين من تاريخه</i>

752
00:50:11,328 --> 00:50:15,443
<i>.الوثيقة رقم 375...</i>

753
00:50:15,466 --> 00:50:18,532
<i>.أريد نسخة من محضر الاكتشاف أيضاً</i>

754
00:50:22,709 --> 00:50:25,343
قلت إنـّنا كنـّا في حالة دفاع عن النفس، صحيح؟ -
.قل لنفسك -

755
00:50:25,343 --> 00:50:27,805
.ماذا؟ يجب أن تقول إنـّنا كنـّا ندافع عن نفسينا

756
00:50:27,827 --> 00:50:30,109
.أنت خرجت ووجدتهم يعتدون عليّ
.لم أرتكب شيئاً

757
00:50:30,121 --> 00:50:33,044
.كنت أنتظر بالخارج كالباقي
.(فعلت ذلك من أجلك، (ميك

758
00:50:33,046 --> 00:50:34,560
فعلت ذلك من أجلي؟ -
.أجل -

759
00:50:34,584 --> 00:50:37,589
اسديني معروفاً ولا تفعل شيئاً
.لأجلي من الآن فصاعداً

760
00:50:37,602 --> 00:50:41,300
.سئمت من الكذب لتصحيح موقفك -
ماذا ستفعل بدوني؟ -

761
00:50:42,743 --> 00:50:44,753
.ما كان الأمر سيصل لهذا الحدّ

762
00:50:44,771 --> 00:50:48,000
.كانوا ليودعونني بالسيّارة وحسب

763
00:50:48,024 --> 00:50:50,748
!(بربّك، (ميك)، (ميك

764
00:51:03,848 --> 00:51:06,383
ديكي)! كيف حالك، (ديكي)؟)

765
00:51:13,787 --> 00:51:16,252
!لقد هزمت (شوغر راي) بالضربة القاضية

766
00:51:16,264 --> 00:51:21,186
!(ديكي)! (ديكي)! (ديكي)

767
00:52:01,869 --> 00:52:02,631
مَن بالخارج؟

768
00:52:09,406 --> 00:52:11,798
<i>.(لا أرغب في رؤيتك، (ميكي</i>

769
00:52:11,813 --> 00:52:13,219
.(شارلين)

770
00:52:13,231 --> 00:52:15,166
<i>.لقد فاض بي الكيل</i>

771
00:52:15,178 --> 00:52:18,066
<i>.لن أسمح لك أو لعائلتك أن تجرّوني إلى الوحل</i>

772
00:52:18,090 --> 00:52:20,082
سأعتزل، (شارلين)، حسناً؟

773
00:52:20,105 --> 00:52:22,994
.سئمت من الملاكمة
.لم أعد بحاجة إليها

774
00:52:23,626 --> 00:52:26,509
<i>.هذا قرار غبي -
ماذا؟ لمَ؟ -</i>

775
00:52:27,212 --> 00:52:31,154
لإنـّه من المؤسف أن تدعهم يحرمونك
.من المجد بسبب أفعالهم الغير مسؤولة

776
00:52:32,999 --> 00:52:34,973
<i>ماذا بوسعي عمله، (شارلين)؟</i>

777
00:52:36,269 --> 00:52:37,713
.(يمكنك عمل الكثير، (ميكي

778
00:52:37,737 --> 00:52:41,840
.أمامك هذا الرجل الذي يتمنـّى والدك أن يعرّفك به
.(أنت فقط تعتقد أنـّه لا يمكنك النجاح بدون (ديكي

779
00:52:42,538 --> 00:52:43,836
.(شارلين)

780
00:52:45,010 --> 00:52:47,360
<i>.لا تحاول الاتـّصال -
.بحقـّك -</i>

781
00:52:48,599 --> 00:52:50,544
<i>لا تتـّصل بي، مفهوم؟</i>

782
00:52:59,366 --> 00:53:01,655
ديكي)، أأنت مصاب بشدّة؟)

783
00:53:03,663 --> 00:53:05,847
.يا للوغد المسكين

784
00:53:39,957 --> 00:53:42,082
.(اجلب دلواً آخر، (ميكي

785
00:53:44,635 --> 00:53:45,528
.جيّد

786
00:53:56,360 --> 00:53:59,308
<i>ويذاع هذه الجمعة فيلم وثائقي
.(أصلي من إنتاج (إتش بي أو</i>

787
00:53:59,331 --> 00:54:02,488
<i>.(هنا في (لويل)، (ماساتشوسيتس
...(عن قصّة حياة (ديك إكلاند</i>

788
00:54:02,500 --> 00:54:05,212
<i>.الملاكم الواعد الذي انحرف وصار مجرماً</i>

789
00:54:19,422 --> 00:54:21,733
.أنظروا مَن دخل

790
00:54:24,448 --> 00:54:25,810
.إنـّه هو
.(إنـّه أخّ (ديكي

791
00:54:25,834 --> 00:54:27,911
.(مرحباً، (ميكي -
.قهوة عادية -

792
00:54:30,266 --> 00:54:31,346
.مرحباً

793
00:54:33,155 --> 00:54:35,174
كيف حالك يا رجل؟ -
.أنظروا مَن هنا -

794
00:54:37,711 --> 00:54:40,089
.تسعدني رؤيتك يا أخي -
كيف حالك؟ -

795
00:54:40,090 --> 00:54:42,871
كيف حالك؟ كيف حال يدك؟

796
00:54:42,895 --> 00:54:46,088
.إنـّها تتحسّن -
.تبدو أفضل -

797
00:54:46,100 --> 00:54:49,291
.ما رأيك أن تأتي إلى النادي الرياضي
.سنتمرّن إن شئت

798
00:54:49,303 --> 00:54:53,262
.صرت بديناً وبرز بطنك -
...أجل، أعرف. أنا فقط -

799
00:54:53,285 --> 00:54:55,785
مشغول بترميم سقف أبي...
.(وقضاء بعض الوقت مع (كايسي

800
00:54:55,809 --> 00:54:57,946
بالمناسبة، الفيلم المعروض
.على محطـّة (إتش بي أو) كارثة

801
00:54:57,969 --> 00:55:00,377
إلام تنظرون؟

802
00:55:00,388 --> 00:55:02,797
.الفيلم ليس عنه بل عن أخيه المجنون

803
00:55:02,813 --> 00:55:04,069
.عليّ الانصراف

804
00:55:04,903 --> 00:55:07,762
.(عد إلى النادي، (ميك -
.(إلى اللقاء، (ميك -

805
00:55:07,773 --> 00:55:10,683
.لا تشاهد هذا العبث المعروض في التلفاز
.إيّاك

806
00:55:23,171 --> 00:55:24,871
.(سأذهب إلى (هوليوود

807
00:55:41,745 --> 00:55:44,893
!لنفتح التلفاز

808
00:55:51,343 --> 00:55:53,554
"إتش بي أو) للأفلام الوثائقيّة)"

809
00:55:56,735 --> 00:56:00,046
<i>.(كانت (لويل) مهد الثورة الصناعيّة في (أميركا</i>

810
00:56:00,069 --> 00:56:03,443
<i>!الثورة الصناعيّة -
...أتى هؤلاء الأفراد بحثاً عن -</i>

811
00:56:04,343 --> 00:56:06,743
<i>"(المخدّرات في (أميركا" -
.كنت أقطن هناك -</i>

812
00:56:06,743 --> 00:56:08,343
<i>لديّ ذكريات رائعة بهذه البلدة، صحيح؟</i>

813
00:56:08,343 --> 00:56:09,712
<i>.أنظروا -
.طبعاً -</i>

814
00:56:09,729 --> 00:56:11,937
<i>،هذا البيت الواقع على اليمين
.البيت الأبيض</i>

815
00:56:11,960 --> 00:56:14,343
<i>أجل! هل عرفت ذلك يوماً؟</i>

816
00:56:14,343 --> 00:56:15,986
<i>.ابتعت مخدّرات لأوّل مرّة من هناك</i>

817
00:56:15,986 --> 00:56:18,464
<i>أكنت تعلم أنـّهم يتعاطون الكوكايين
المغشوش في البيت الأبيض؟</i>

818
00:56:21,677 --> 00:56:24,249
<i>تعاطيت مخدّرات لأوّل مرّة
.عندما كنت أناهز الثالثة والعشرين</i>

819
00:56:24,266 --> 00:56:27,625
<i>.أعطاني صديقي غراماً أو شيئاً من هذا القبيل
.أتمنـّى لو لم يحدث ذلك</i>

820
00:56:27,649 --> 00:56:31,670
<i>.قبل ذلك، كنت أمارس ملاكمة الهواة</i>

821
00:56:31,681 --> 00:56:35,568
<i>.كنت فتى صغيراً أناهز 12 عاماً
.كنت ثملاً</i>

822
00:56:35,580 --> 00:56:38,476
<i>.سأخبرك برأيي في المخدّرات آنذاك</i>

823
00:56:39,056 --> 00:56:43,352
<i>،تتغلغل إلى رئتيك
...وعند حدوث ذلك</i>

824
00:56:43,376 --> 00:56:46,200
.أريد أن أشاهد أبي -
.يا للهول -

825
00:56:46,224 --> 00:56:50,408
.كلا يا عزيزي. عد للأعلى -
.أريد مشاهدة أبي في التفاز -

826
00:56:50,420 --> 00:56:53,789
.كلا، لا يمكنك
لا يمكنك مشاهدة أبيك الآن، مفهوم؟

827
00:56:53,790 --> 00:56:56,196
عد للأعلى واخلد للنوم، اتـّفقنا؟

828
00:56:56,213 --> 00:56:58,632
<i>.حسناً، هذا فتى أبتاع منه
.سأرى ماذا لديه</i>

829
00:56:58,644 --> 00:57:00,678
<i>.ماذا لديك اليوم؟ أصلة -
.أجل -</i>

830
00:57:00,690 --> 00:57:04,167
<i>.أريد أن أراه عن قرب
ألن يقضمني أو شيئاً ما؟</i>

831
00:57:07,066 --> 00:57:11,175
<i>،لم أبتع منك منذ فترة طويلة
.سآخذ أيّ شيء الآن</i>

832
00:57:11,186 --> 00:57:16,640
.لم يخطر ببالي أنـّني قد أقبّل ثعباناً
.لطالما حلمت بذلك

833
00:57:16,652 --> 00:57:20,454
.يفعل المرء أموراً خياليّة حين يكون منتشياً -
.أجل -

834
00:57:21,886 --> 00:57:24,879
<i>بالطبع، إنـّه السبب الرئيسي
.(في شهرة (لويل</i>

835
00:57:24,891 --> 00:57:28,075
<i>لقد صرع (شوغر راي ليونارد)، أليس كذلك؟</i>

836
00:57:28,099 --> 00:57:32,157
<i>،أجل، لقد تغلـّب عليه
.لكن ليس بالضربة القاضية</i>

837
00:57:32,169 --> 00:57:34,951
<i>.أعتقد أنـّه تعثـّر -
.بل هزمه بالضربة القاضية -</i>

838
00:57:34,963 --> 00:57:37,470
<i>.لم يتعثـّر -
.بل تعثـّر -</i>

839
00:57:37,482 --> 00:57:38,843
<i>...(جاك) -
.بحقـّك -</i>

840
00:57:38,843 --> 00:57:41,617
<i>.كان انتصاراً زائفاً -
!هذا كذب -</i>

841
00:57:41,634 --> 00:57:43,689
<i>.يُقال إنـّه كان مدمناً للمخدّرات</i>

842
00:57:43,712 --> 00:57:46,369
<i>ماذا تفعلون؟ هل تتحدّثون بالسوء عن عائلتنا؟</i>

843
00:57:46,381 --> 00:57:47,943
<i>.كلا، على الإطلاق</i>

844
00:57:47,943 --> 00:57:49,343
<i>أجل، سمعتكم تتكلـّمون باستهزاء
.(عن (ديكي) و(ميكي</i>

845
00:57:49,343 --> 00:57:51,898
<i>.هذا ليس من شيمنا
.(ليست هذه طبيعة (لويل</i>

846
00:57:51,898 --> 00:57:55,443
<i>ظننته سينظـّم مباراة لاستعادة مجده
.ويجعلنا نشعر بالفخر، لكنـّه أخفق</i>

847
00:57:55,443 --> 00:57:58,476
<i>.(لا أدري أين كان صواب (ديكي -
.أمر مثير للاشمئزاز ومخيّب للآمال -</i>

848
00:57:58,476 --> 00:58:02,261
<i>.لقد أعدت مدينة (لويل) إلى الوراء 30 سنة
.لسنا سعداء</i>

849
00:58:02,273 --> 00:58:03,986
<i>آلو؟ -
.(جيمي) -</i>

850
00:58:04,010 --> 00:58:06,805
(هلا أسديتني معروفاً وتأكـّدت أنّ (كايسي
لا تشاهد (إتش بي أو)؟

851
00:58:06,817 --> 00:58:08,608
...(إنـّنا نشاهده في الحقيقة، (ميك

852
00:58:08,609 --> 00:58:11,485
.لكن لا تقلق...
...سأعمل على

853
00:58:11,508 --> 00:58:13,223
.أريدها أن تتفرّج

854
00:58:13,234 --> 00:58:14,726
.دعها تتفرّج على حقيقة عمّها

855
00:58:14,749 --> 00:58:16,240
<i>ماذا؟ -
.وحقيقتك -</i>

856
00:58:16,264 --> 00:58:18,517
حقيقتي؟
ماذا تقصدين؟

857
00:58:18,540 --> 00:58:21,851
<i>.(لا يجب إخفاء الحقيقة عن الأولاد، (ميك -
.لوري)، أغلقي التلفاز رجاءً) -</i>

858
00:58:21,863 --> 00:58:25,326
<i>.هي ليست بحاجة لمشاهدة هذا
.إنـّها طفلة</i>

859
00:58:26,394 --> 00:58:28,982
<i>،عندما تكون تحت تأثير المخدّرات</i>

860
00:58:28,983 --> 00:58:32,610
<i>.تشعر بخفـّة متناهية</i>

861
00:58:32,634 --> 00:58:35,816
<i>،تشعر بحيويّة الشباب
.عندما لا تبعث الأجواء حولك على المرح</i>

862
00:58:35,828 --> 00:58:42,150
<i>...ترى أنت كلّ ما حولك</i>

863
00:58:42,174 --> 00:58:43,473
<i>.لم يكن أمراً مضحكاً</i>

864
00:58:48,169 --> 00:58:51,176
<i>،وبعد أن يزول مفعولها
.عليك أن تأخذ جرعة أخرى</i>

865
00:58:56,227 --> 00:59:00,263
<i>.سينتهي دورك في الفيلم بدخول السجن</i>

866
00:59:02,952 --> 00:59:05,512
<i>هل ستعتنون بابني؟</i>

867
00:59:08,671 --> 00:59:10,233
<i>.لا يمكنكم التكلـّم معه</i>

868
00:59:14,826 --> 00:59:17,202
.أغلقوا هذه الترهات
.أغلقوا هذه الترهات

869
00:59:17,214 --> 00:59:19,421
.أغلقوا التلفاز
هلا أطفئت التلفار؟

870
00:59:19,422 --> 00:59:22,059
.لن تفعل؟ سأطفئه أنا

871
00:59:25,968 --> 00:59:28,962
.هذه حياتي التي تتفرّجون عليها

872
00:59:28,973 --> 00:59:31,804
.أريد أن أشاهد هذا الفيلم -
.لا يهمّني. سأبرحك ضرباً -

873
00:59:31,816 --> 00:59:35,240
أترغب في الشجار؟
.لا تستفزّني

874
00:59:35,264 --> 00:59:38,433
.ما زلت أملك القوّة
أتريد أن تجرّب؟

875
00:59:39,296 --> 00:59:41,961
.هذا ابني الذي تشاهدونه
هل تسخرون منه؟

876
00:59:43,629 --> 00:59:48,564
.هذا ابني الذي يبكي
.إنـّه بحاجتي وأنا محبوس هنا

877
00:59:51,728 --> 00:59:54,358
هل تشاهد هذا، (ميكي)؟

878
00:59:54,382 --> 00:59:56,372
ماذا يفعلون بنا؟

879
00:59:56,372 --> 01:00:00,949
<i>.كنـّا نتوقـّع من (ديكي) أفضل من ذلك -
.لا أعرف ماذا أقول -</i>

880
01:00:01,372 --> 01:00:05,015
.تتظاهرين بأنـّك تجهلين ماذا يجري
.إنـّه في بئر الإدمان منذ سنوات

881
01:00:06,313 --> 01:00:08,608
.أعرف أنـّه أمر فظيع يا أمّي

882
01:00:13,577 --> 01:00:15,103
ماذا برأيك؟

883
01:00:15,125 --> 01:00:18,413
<i>أتعتقد أنـّهم غرّروا به؟ -
ماذا كان يفعل برأيك يا أمّي؟ -</i>

884
01:00:18,425 --> 01:00:21,900
منحوه المال والمخدّرات
لتصوير الفيلم، أليس كذلك؟

885
01:00:25,342 --> 01:00:26,540
ميكي)؟)

886
01:00:27,354 --> 01:00:28,743
ميكي)؟)

887
01:00:31,043 --> 01:00:32,321
ميكي)؟)

888
01:02:47,598 --> 01:02:49,747
.جلبت كيس سرعات جديد -
.أجل -

889
01:02:49,770 --> 01:02:52,319
وحامل جديد أيضاً؟ -
.أجل -

890
01:02:52,340 --> 01:02:54,570
ماذا حدث لكرة السرعات؟ -
.لا أدري -

891
01:02:55,664 --> 01:02:57,499
.تبدو ككرة الشاطئ

