1
00:01:32,720 --> 00:01:34,722
صباح الخير, سيدى

2
00:01:36,598 --> 00:01:37,598
صباح الخير.

3
00:01:37,598 --> 00:01:39,892
صباح الخير, سيدى.
قول صباح الخير.

4
00:01:40,475 --> 00:01:41,852
صباح الخير

5
00:01:42,436 --> 00:01:43,687
إحم

6
00:01:45,355 --> 00:01:47,314
كان يا ما كان...

7
00:01:47,314 --> 00:01:48,274
كان هناك
قرية هادئة وصغيرة...

8
00:01:48,274 --> 00:01:50,233
فى قرية بالريف الفرنسى...

9
00:01:51,026 --> 00:01:53,528
حيث يؤمن الناس
بالهدوء.

10
00:01:55,862 --> 00:01:57,364
الهدوء

11
00:02:25,260 --> 00:02:27,428
لو عشت فى هذه القرية...

12
00:02:27,470 --> 00:02:30,222
ستفهم
ماذا متوقع منك.

13
00:02:36,227 --> 00:02:39,478
تعرف مكانك
فى نظام الأشياء.

14
00:02:41,021 --> 00:02:44,483
ولو حدث ونسيت,
ستجد من يذكرك.

15
00:02:57,409 --> 00:02:59,661
قد أقبل وقت الصوم علينا.

16
00:03:00,244 --> 00:03:02,954
هذا بالطبع
وقت العفة.

17
00:03:03,873 --> 00:03:06,374
حقيقةً
أنه وقت الإنعكاس أيضاً.

18
00:03:08,251 --> 00:03:10,836
فوق هذا كله
اجعل هذا وقت...

19
00:03:12,670 --> 00:03:15,048
وقت التوبة الصادقة.

20
00:03:17,049 --> 00:03:18,717
أنه الوقت
لتقف وتحاسب.

21
00:03:18,967 --> 00:03:19,968
فى هذه القرية...

22
00:03:20,093 --> 00:03:23,137
لو رأيت شيئاً
ليس من المفروض مشاهدته...

23
00:03:24,971 --> 00:03:26,890
تعلـّــم
أن تنظر فى اتجاه أخر.

24
00:03:31,768 --> 00:03:32,728
بالصدفة...

25
00:03:32,728 --> 00:03:35,188
أمالك
أحبطت...

26
00:03:36,146 --> 00:03:38,565
تعلـّـم
لا تسأل عن المزيد.

27
00:03:47,739 --> 00:03:50,616
لذلك
خلال الأيام الحلوة والسيئة...

28
00:03:50,616 --> 00:03:52,408
الأزمات والأعياد...

29
00:03:52,826 --> 00:03:55,620
أهل القرية يصومون
طبقاً لتقاليدهم.

30
00:03:56,870 --> 00:03:58,205
حتى...

31
00:03:58,288 --> 00:04:01,374
فى يوم من أيام الشتاء...

32
00:04:00,374 --> 00:04:02,792
رياح غادرة
هبت من الشمال.

33
00:04:10,506 --> 00:04:12,758
من أين نجد الحقيقة؟

34
00:04:14,300 --> 00:04:16,385
من أين ننظر؟

35
00:04:18,678 --> 00:04:21,180
سوف نجد...

36
00:05:21,268 --> 00:05:23,144
من أنت بحق الجحيم؟

37
00:05:23,185 --> 00:05:24,603
أوه ، اه...

38
00:05:25,438 --> 00:05:27,731
نحن هنا من أجل المتجر.

39
00:05:29,107 --> 00:05:31,067
نحن نريد تأجيره...

40
00:05:31,067 --> 00:05:32,985
والشقة التى أعلاه.

41
00:05:33,318 --> 00:05:35,112
من أين أنت؟

42
00:05:35,154 --> 00:05:37,780
حسناً, نحن نعيش فى أندلوسيا
لفترة.

43
00:05:39,156 --> 00:05:41,575
دعينى أنظر
قبل ذلك, فيينا...

44
00:05:42,951 --> 00:05:45,244
وقبل ذلك...

45
00:05:47,246 --> 00:05:48,956
-أثيينا.
-بافيا

46
00:05:48,997 --> 00:05:51,332
بانتوفل كره المكان هناك.

47
00:05:51,416 --> 00:05:53,375
بانتوفل يكون كانغًرى.

48
00:05:52,959 --> 00:05:53,917
ولكنه لا يستطيع القفز.

49
00:05:54,043 --> 00:05:56,878
لديه رجل مصابة من آثار الحرب
هاه؟

50
00:06:14,683 --> 00:06:17,519
سأنتظر منك أن تحافظى عليه
فى حالة جيدة.

51
00:06:35,658 --> 00:06:37,992
يا لها من قرية لطيفة

52
00:06:38,076 --> 00:06:39,035
أليس كذلك ، ماما؟

53
00:06:39,535 --> 00:06:41,329
أنها قرية جميلة.

54
00:06:43,038 --> 00:06:45,957
ماما ، بانتوفل يريد أن يعرف
كم سنبقى هنا.

55
00:06:47,291 --> 00:06:49,918
قولى لبنتوفل
لا يقلق

56
00:06:51,169 --> 00:06:53,546
وقت النوم
ما هى القصة الليلة؟

57
00:06:54,672 --> 00:06:57,883
بانتوفل يريد أن يسمع
عن جدى وجدتى

58
00:06:58,967 --> 00:07:00,843
ليس الليلة ، أنوشكا

59
00:07:01,427 --> 00:07:03,511
أنت تقولين ذلك دائماً

60
00:07:04,054 --> 00:07:06,514
حدثينى عن
جدى وجدتى.

61
00:07:07,181 --> 00:07:08,683
ليس الليلة.

62
00:07:09,266 --> 00:07:11,893
ماذا عن الأميرة
والقرصان؟

63
00:07:12,310 --> 00:07:13,603
حاضر

64
00:07:16,063 --> 00:07:18,023
استعد لضرب النار!

65
00:07:18,023 --> 00:07:19,774
الكل على ظهر السفينة!

66
00:07:19,982 --> 00:07:21,775
استعد... اضرب!

67
00:07:22,901 --> 00:07:24,110
اضرب!

68
00:07:26,070 --> 00:07:28,322
سامحى التدخل

69
00:07:28,989 --> 00:07:30,949
أنه من السعادة

70
00:07:33,577 --> 00:07:35,494
آسفة سيدى

71
00:07:35,494 --> 00:07:37,663
هجوم القراصنة
-بالطبع

72
00:07:38,413 --> 00:07:39,413
ما أسمك؟

73
00:07:39,413 --> 00:07:41,207
أنوك ، وما هو أسمك؟

74
00:07:42,124 --> 00:07:44,834
أنا الكونت رينود
تحت أمرك.

75
00:07:45,210 --> 00:07:46,961
كونت حقيقى؟

76
00:07:47,170 --> 00:07:49,129
مثل الكونت دى مونت كريستو؟

77
00:07:49,129 --> 00:07:51,382
لا لا !
أنه لم يكن فى الواقع.

78
00:07:51,465 --> 00:07:54,466
إلى ماذا نحن ندين إلى
شرف زيارتك؟

79
00:07:54,341 --> 00:07:56,302
حسناً ، بصفتى عمدة بلدة لانسكوينت...

80
00:07:56,302 --> 00:07:58,220
أريد أن أرحب بكى
فى المجتمع...

81
00:07:58,220 --> 00:08:01,472
وأدعوكى للعبادة
للعبادة معنا كجمهور يوم الأحد.

82
00:08:02,931 --> 00:08:06,101
هذا كرم كبير منك
لكن الحقيقة نحن لن نأتى

83
00:08:08,936 --> 00:08:10,854
نحن سعداء لكوننا
قريبون جدا من الكنيسة على أى حال

84
00:08:10,854 --> 00:08:13,315
نحن سنستمتع
بسماع الغناء مع الأجراس

85
00:08:14,065 --> 00:08:16,984
ليس المقصود من الأجراس
المتعة يا مدام

86
00:08:17,901 --> 00:08:19,861
أنها للدعاء الحتفالى
لعبادة...

87
00:08:18,652 --> 00:08:20,528
أنسة

88
00:08:20,570 --> 00:08:22,321
أرجو المعذرة؟

89
00:08:23,031 --> 00:08:23,989
أنسة
أنا لم أتزوج...

90
00:08:23,989 --> 00:08:27,366
لكن خذ راحتك ونادينى فيان

91
00:08:29,869 --> 00:08:33,163
أتمنى أن تزورنى ثانياً
سأفتتح للعمل الأسبوع القادم

92
00:08:32,246 --> 00:08:33,455
نعم

93
00:08:35,123 --> 00:08:38,292
نعم ، فتح مخبز
خلال أيام الصيام المباركة

94
00:08:39,585 --> 00:08:41,502
كنت أتخيل توقت أخر جيد

95
00:08:41,502 --> 00:08:44,254
أوه ، لكنه ليس
مخبز

96
00:08:44,129 --> 00:08:46,089
إذن ماذا تنوين أن تفعلى...

97
00:08:46,089 --> 00:08:47,048
إنها مفاجأة

98
00:08:47,632 --> 00:08:49,884
أنه لطف منك أن تطل علينا

99
00:08:58,140 --> 00:08:59,099
كونت رينود...

100
00:08:59,224 --> 00:09:03,728
كان تلميذ للتاريخ
ولذلك فهو رجل صبور

101
00:09:05,354 --> 00:09:08,064
وثق فى حكمة
الأجيال السابقة

102
00:09:09,399 --> 00:09:12,734
مثل أسلافه ، أعتنى
بالقرية الصغيرة

103
00:09:13,360 --> 00:09:15,486
ومتأثر بمثله الأعلى

104
00:09:16,112 --> 00:09:17,947
العمل الجاد ، الإحتشام

105
00:09:20,115 --> 00:09:21,741
الإعتماد على النفس

106
00:09:34,376 --> 00:09:36,794
لقد انتهيت من
القرن الثامن عشر

107
00:09:39,254 --> 00:09:40,964
مدام كليرمونت

108
00:09:43,049 --> 00:09:45,884
خطابك إلى المحرر
سيدى الكونت

109
00:09:45,842 --> 00:09:48,761
هذا موضوع عن العائلة
والتقاليد ، إنه...

110
00:09:49,763 --> 00:09:51,388
جميل

111
00:09:50,263 --> 00:09:51,764
أوه

112
00:09:52,223 --> 00:09:53,891
حسناً ، شكرا لك

113
00:09:55,642 --> 00:09:57,518
أنا مقدر رأيك

114
00:10:04,858 --> 00:10:05,858
هل أستطيع أن أسأل

115
00:10:05,858 --> 00:10:08,902
هل أنت على إتصال
بوالدتك مؤخراً؟

116
00:10:10,320 --> 00:10:11,320
لماذا؟

117
00:10:12,697 --> 00:10:14,614
إنها على مايبدو
أجرت المخبز

118
00:10:14,739 --> 00:10:16,282
أوه

119
00:10:16,950 --> 00:10:21,036
أنا لم أتحدث مع والدتى
لفترة كبيرة

120
00:10:21,328 --> 00:10:23,288
أنا أسف
أنا لم أقصد التطفل

121
00:10:23,288 --> 00:10:25,081
أوه... لا تكن سخيفاً

122
00:10:26,207 --> 00:10:28,292
ليس عندى أسرارًا عنك

123
00:10:30,669 --> 00:10:33,170
هل استمتعت الكونتيسة
فى البندقية؟

124
00:10:34,212 --> 00:10:36,839
الكونتيسة؟
أوه... أنها جيدة ، شكرا لك

125
00:10:36,714 --> 00:10:39,092
نعم
لقد استمتعت جداً

126
00:10:40,801 --> 00:10:42,135
البندقية

127
00:10:53,227 --> 00:10:55,979
لقد سمعت أنها
نوع من التطرف

128
00:11:20,956 --> 00:11:22,875
لقد سمعت أنها كافرة

129
00:11:23,374 --> 00:11:24,376
ما هذا؟

130
00:11:24,459 --> 00:11:25,919
لا أعرف

131
00:11:36,301 --> 00:11:37,260
هيا ، شارلى

132
00:11:40,179 --> 00:11:41,555
هيا

133
00:12:35,721 --> 00:12:37,681
يجب أن تكون أكثر حذراً

134
00:12:37,681 --> 00:12:39,933
أسف جدا سا مدام-
-أنا أسف

135
00:12:40,183 --> 00:12:41,142
هل أنت بخير؟

136
00:12:41,142 --> 00:12:43,059
أنا بخير ، أنا بخير

137
00:12:43,059 --> 00:12:45,978
أنا أسفة ، هل تريدين
الدخول لكى تستريحى؟

138
00:12:45,978 --> 00:12:47,939
أرجوكى لا ترهقى
نفسك ، أنا بخير

139
00:12:47,939 --> 00:12:50,858
لا... ليس هناك إرهاق
أنا فيينا روشر

140
00:12:50,858 --> 00:12:51,816
كارولين كليرمونت

141
00:12:51,816 --> 00:12:52,775
أنا ابنة
صاحبة محلك

142
00:12:52,775 --> 00:12:53,777
هذا ابنى لوك

143
00:12:54,569 --> 00:12:57,029
أهلا
وهذه ابنتى أنوك

144
00:12:56,987 --> 00:12:58,905
إتفضلى أرجوكى
حيث الدفىء

145
00:12:59,614 --> 00:13:01,031
جربى هذا

146
00:13:01,532 --> 00:13:02,491
أراهن أنكى لم تتناولى
شيكولاتة ساخنة

147
00:13:02,491 --> 00:13:04,910
صنعت من
وصفة 200 سنة

148
00:13:05,827 --> 00:13:07,788
أشكرك ، لكن لا... لوك

149
00:13:07,370 --> 00:13:08,913
لا

150
00:13:12,165 --> 00:13:13,958
ما هذا؟

151
00:13:14,000 --> 00:13:15,919
ماذا ترين
فيها يا مدام؟

152
00:13:15,919 --> 00:13:16,919
اسفة؟

153
00:13:16,126 --> 00:13:18,045
ماذا تشبه لكى؟

154
00:13:18,045 --> 00:13:21,131
فقط قولى أول شىء
جاء داخل عقلك

155
00:13:23,883 --> 00:13:25,384
إممم

156
00:13:26,551 --> 00:13:28,469
سيدة تركب حصان متوحش؟

157
00:13:28,552 --> 00:13:29,554
ها!

158
00:13:30,846 --> 00:13:32,764
أوووه
-أوه إجابة سخيفة

159
00:13:32,764 --> 00:13:34,724
أوه... لا
لا يوجد إجابات سخيفة

160
00:13:33,432 --> 00:13:35,349
مثلث الفلفل
هذا لك

161
00:13:36,351 --> 00:13:38,310
القليل جدا من الفلفل الحار

162
00:13:38,310 --> 00:13:40,895
ليلعب ضد الحلاوة

163
00:13:41,229 --> 00:13:43,022
مزّة ، مغامرة

164
00:13:52,821 --> 00:13:54,489
ماذا ترى؟

165
00:13:57,491 --> 00:13:58,992
أرى أسنان

166
00:14:00,410 --> 00:14:02,203
أرى دماء

167
00:14:02,746 --> 00:14:04,288
وجمجمة

168
00:14:07,207 --> 00:14:08,624
داكن جداً

169
00:14:10,042 --> 00:14:11,961
شيكولاتة داكنة
هذا هو ما تفضله

170
00:14:12,460 --> 00:14:14,421
سوف تنتظر
خمس أسابيع أخرى

171
00:14:14,421 --> 00:14:16,089
الصوم ، شكرا لك

172
00:14:17,590 --> 00:14:20,467
يجب أن نذهب فى الحال
أنه من السعادة لمقابلتك

173
00:14:22,343 --> 00:14:23,345
مرحباً بك

174
00:14:23,844 --> 00:14:26,513
بانتوفل ، هيا
هجوم القراصنة

175
00:14:27,055 --> 00:14:29,974
كم ثمن
أشكال الفلفل الحار هذه ، لو سمحت؟

176
00:14:29,348 --> 00:14:31,142
4,5 للعلبة

177
00:14:31,309 --> 00:14:33,226
هل من الممكن أن تغليفها؟

178
00:14:34,019 --> 00:14:34,978
حيث أقدر أن أتظاهر
أنها من زوجى

179
00:14:34,978 --> 00:14:36,396
بالطبع

180
00:14:42,692 --> 00:14:44,652
زوسفين موسقات

181
00:14:45,153 --> 00:14:47,279
أنا تحوم حول مرادها

182
00:14:49,239 --> 00:14:51,532
وهذا لزوجك

183
00:14:52,866 --> 00:14:55,326
أقراص جوز هند خام
من جواتيمالا

184
00:14:55,785 --> 00:14:57,704
لإيقاظ العواطف

185
00:14:59,080 --> 00:15:01,623
من الواضح أنك
لم تقابلى زوجى

186
00:15:02,290 --> 00:15:04,542
من الواضح أنك
لم تحاولى تجريب هذا من قبل

187
00:15:26,684 --> 00:15:28,435
لا تكن موثير للشفقة

188
00:15:54,580 --> 00:15:55,539
لوك

189
00:15:55,539 --> 00:15:58,291
عندك خطأ بسيط
فى المسألة 6... أوه

190
00:15:58,457 --> 00:15:59,833
لوك!... أوه

191
00:16:01,501 --> 00:16:03,044
أنها لا شىء

192
00:16:05,963 --> 00:16:07,757
لقد توقفت

193
00:16:08,215 --> 00:16:10,258
أمى المدرسة الجديدة

194
00:16:11,134 --> 00:16:13,052
تريد منا تصحيح
أخطائنا بأنفسنا

195
00:16:13,928 --> 00:16:16,847
أنا لم أقل لك
كيف تصحح أخطائك

196
00:16:16,847 --> 00:16:19,265
أنا قلت فقط
أنك فعلت واحدة

197
00:17:38,116 --> 00:17:39,117
لست جائعاً... سيدى الكونت؟

198
00:17:39,117 --> 00:17:41,328
الصيام المكفر للذنوب... مدام ريفيت

199
00:17:42,328 --> 00:17:44,871
أليس من المفروض
أن تأكل شىء؟

200
00:17:47,165 --> 00:17:49,208
لا يوجد مانع...اتركيه

201
00:18:46,084 --> 00:18:47,669
أهلا

202
00:18:49,086 --> 00:18:50,713
هل أستطيع مساعدتك؟

203
00:18:52,631 --> 00:18:55,091
أنها غالية
أنا لا أبذز المال

204
00:18:55,925 --> 00:18:58,844
أنا عندى موهبة
تخمين ما يفضله الأخرين

205
00:19:00,971 --> 00:19:03,514
هذا ما تفضلينه
هل أصبت؟

206
00:19:04,974 --> 00:19:06,975
على البيت

207
00:19:18,150 --> 00:19:20,444
أعتقد أنه من الأفضل

208
00:19:20,902 --> 00:19:22,487
حسناً

209
00:19:22,570 --> 00:19:25,281
هذا بالتأكيد مختلف

210
00:19:23,946 --> 00:19:24,905
نعم ، مختلف جداً

211
00:19:24,989 --> 00:19:26,824
انظرى إلى هذا

212
00:19:29,951 --> 00:19:30,910
أوه

213
00:19:30,910 --> 00:19:32,620
أوه... أنا أسف

214
00:19:34,121 --> 00:19:35,122
صباح الخير ، سيد بليروت

215
00:19:35,122 --> 00:19:36,997
صباح الخير ، مدام أوديل

216
00:19:52,426 --> 00:19:54,344
لا... ليس هذا الطريق يا شارلى

217
00:19:55,261 --> 00:19:56,262
هيا

218
00:19:56,180 --> 00:19:57,888
اتفضل!... أرجوك

219
00:19:57,972 --> 00:19:58,932
هيا ياولد

220
00:20:00,057 --> 00:20:02,142
عندى شىء لك

221
00:20:07,813 --> 00:20:08,813
ما هو أسمك؟

222
00:20:08,813 --> 00:20:11,565
شارلى
عنده أربعة عشر عاماً

223
00:20:11,524 --> 00:20:13,943
هذا ثمانية وتسعون
من عمر البشر

224
00:20:14,401 --> 00:20:16,319
لا... أقصد أسمك أنت؟

225
00:20:16,361 --> 00:20:18,279
أوه... جليوم بليروت

226
00:20:19,364 --> 00:20:21,072
أنت طيبة جداً

227
00:20:21,323 --> 00:20:23,492
عنده القليل من السعادة متبقية

228
00:20:24,701 --> 00:20:26,411
هل تهتم

229
00:20:26,744 --> 00:20:27,745
هل تهتم لتشترى

230
00:20:30,038 --> 00:20:32,623
شىء خاص
للسيدة صديقتك؟

231
00:20:32,456 --> 00:20:33,958
السيدة صديقتى؟

232
00:20:34,166 --> 00:20:37,169
المرأة اللطيفة
التى يحبها كلبك؟

233
00:20:38,044 --> 00:20:39,044
أوه

234
00:20:39,128 --> 00:20:41,046
ما تفضله
هو الشيكولاتة الصدفات

235
00:20:40,379 --> 00:20:42,047
هذا هو تخمينى

236
00:20:42,339 --> 00:20:44,091
أوه لا... لا أستطيع

237
00:20:45,258 --> 00:20:48,094
مدام أوديل فى حزن
على زوجها

238
00:20:48,677 --> 00:20:50,261
أوه... أنا أسفة

239
00:20:50,595 --> 00:20:52,514
ومتى توفى؟

240
00:20:52,138 --> 00:20:54,097
الحرب... قذيفة ألمانية

241
00:20:57,058 --> 00:21:00,102
حسناً لقد مر على الحرب
خمسة عشر عاماً... إذن

242
00:21:00,478 --> 00:21:03,063
ليست هذه الحرب

243
00:21:03,105 --> 00:21:05,982
سيد أوديل قتل
فى 12 يناير 1917

244
00:21:06,524 --> 00:21:09,026
لقد كانت صدمة قوية
لمدام أوديل

245
00:21:09,735 --> 00:21:11,319
واضح ذلك

246
00:21:15,573 --> 00:21:17,324
صباح الخير يا سيدات

247
00:21:17,490 --> 00:21:19,784
صباح الخير ، سيدى الكونت

248
00:21:24,662 --> 00:21:26,623
أتمنى أن يكون كل المستأجرين

249
00:21:26,623 --> 00:21:29,124
فى أمانتك
يا مدام درو

250
00:21:30,208 --> 00:21:32,668
هل استمتعت الكونتيسة
فى إيطاليا؟

251
00:21:35,587 --> 00:21:38,047
من المحتمل ، أنها
تمد فترة رحلتها

252
00:21:38,757 --> 00:21:40,883
لطيف جداً

253
00:21:42,718 --> 00:21:45,929
هل أحداً منكن رأى
المحل الجديد فى الميدان؟

254
00:21:46,429 --> 00:21:48,347
محل الشيكولاتة؟... نعم

255
00:21:48,972 --> 00:21:50,765
بذىء... أليس كذلك؟

256
00:21:52,851 --> 00:21:54,768
الجرأة الوقحة من هذه السيدة

257
00:21:56,186 --> 00:21:59,022
أن تفتتح محل شيكولاتة
فى وقت الصوم بالظبط

258
00:22:01,523 --> 00:22:03,442
إمرأة وقحة

259
00:22:04,609 --> 00:22:06,986
قلبى
مع هذه المسكينة

260
00:22:07,528 --> 00:22:09,613
ابنتها الغير شرعية

261
00:22:14,993 --> 00:22:16,369
صباح الخير

262
00:22:19,121 --> 00:22:21,873
أنت لا شىء
غير كلب صيد

263
00:22:22,999 --> 00:22:24,791
تبكى طول الوقت

264
00:22:26,876 --> 00:22:28,836
أنت لا شىء
غير كلب صيد

265
00:22:28,836 --> 00:22:30,629
تبكى طول الوقت

266
00:22:30,754 --> 00:22:32,714
إذن ، أنت لم تنجح ابداً
بالإمساك بأرنب

267
00:22:32,714 --> 00:22:34,632
أنت لست صديقى

268
00:22:34,548 --> 00:22:36,050
أوه... يااه

269
00:22:36,509 --> 00:22:39,136
إضافة جديدية للخطبة؟

270
00:22:41,054 --> 00:22:43,013
عندى نقطة ضعف
للموسيقى الأمريكية

271
00:22:43,013 --> 00:22:44,765
سيدى الكونت

272
00:22:44,974 --> 00:22:46,891
كم من الوقت أنت معنا
بابا هنرى؟

273
00:22:47,600 --> 00:22:50,060
سيكون... خمسة أسابيع

274
00:22:50,436 --> 00:22:55,064
الذى كان قبلك ، بابا مشيل
كان معنا لخمس عقود

275
00:22:55,982 --> 00:22:57,483
نعم ، حسناً

276
00:22:57,899 --> 00:23:00,985
أنا أدعو لأكون
مثل بابا ميشيل

277
00:23:01,110 --> 00:23:03,029
نعم ، هذا دعائى أيضاً

278
00:23:04,322 --> 00:23:07,032
لقد نظرت فى خطبتك
بناءاً على طلبك

279
00:23:07,241 --> 00:23:09,325
لقد كتبت تعليق أو اثنين

280
00:23:13,370 --> 00:23:15,080
أنت طيب جداً

281
00:23:15,539 --> 00:23:16,997
ليس على الإطلاق

282
00:23:17,373 --> 00:23:19,166
أوه... شىء أخر

283
00:23:20,458 --> 00:23:23,211
لو لم تكن رأيت
محل الشيكولاتة الجديدة حتى الأن

284
00:23:23,586 --> 00:23:25,545
ربما تحب
أن تلقى نظرة

285
00:23:25,545 --> 00:23:27,964
من المهم
أن تعرف العدو

286
00:23:28,339 --> 00:23:30,049
هل تعتقد ذلك؟

287
00:23:32,926 --> 00:23:35,094
انتظرى... أين قبلتى؟

288
00:23:41,057 --> 00:23:43,225
شاهدى إلى أين أنت ذاهبة
أعذرينى

289
00:23:43,517 --> 00:23:45,144
أهلا... صباح الخير

290
00:23:46,603 --> 00:23:50,189
ما هذا الديكور
بيت دعارة مكسيكى قديم؟

291
00:24:01,072 --> 00:24:03,575
لا! إذا احتجت مساعدة
سأطلب منك

292
00:24:11,831 --> 00:24:13,749
ماذا ترين فيها؟

293
00:24:13,790 --> 00:24:15,500
لا شىء لعين

294
00:24:15,291 --> 00:24:17,168
هيا... إنها لعبة

295
00:24:17,252 --> 00:24:19,211
ماذا ترين؟

296
00:24:19,670 --> 00:24:22,589
أرى سيدة عجوز معتوهه
متعبة جدا للعب

297
00:24:24,007 --> 00:24:26,842
إممم... عندى شىء لك

298
00:24:28,885 --> 00:24:30,845
ابنتك هذا
هل تعي هذا؟

299
00:24:31,971 --> 00:24:33,430
تعي ماذا؟

300
00:24:33,931 --> 00:24:36,600
الطريقة التى تنتقلين
بها من مكان إلى مكان

301
00:24:35,431 --> 00:24:39,476
أوه... إنها على ما يرام
أعتقد أن ذلك جيد لها

302
00:24:41,186 --> 00:24:43,980
مشاهدة أماكن جديدة
مقابلة ناس جدد

303
00:24:47,525 --> 00:24:49,609
القرفة ملكك تبدو متعفنة

304
00:24:50,318 --> 00:24:51,277
حسناً... إنها ليس قرفة

305
00:24:51,277 --> 00:24:53,779
إنها نوع خاص
من الفلفل الحار

306
00:24:53,821 --> 00:24:54,779
فلفل حار على الشيكولاتة الساخنة؟

307
00:24:56,281 --> 00:24:58,866
إنها ستعطيكى الحيوية

308
00:25:19,506 --> 00:25:21,216
مذاقها مثل

309
00:25:23,218 --> 00:25:24,761
لا أعرف

310
00:25:35,352 --> 00:25:37,311
هوب هوب هوب
أنا الكانجرو ملكك الأن

311
00:25:39,230 --> 00:25:40,606
توقف

312
00:25:41,190 --> 00:25:42,774
توقف

313
00:25:45,110 --> 00:25:47,027
أنوك ، فى هذا المدرسة
نحن متحضرين

314
00:25:47,027 --> 00:25:48,987
نحن لا نتعارك مع بعضنا البعض

315
00:25:49,904 --> 00:25:51,865
لكنهم أهانوا بانتوفل

316
00:25:51,865 --> 00:25:54,784
لا يهمنى
ديدي ، دادو ... تعالوا إلى هنا

317
00:25:57,244 --> 00:25:59,162
وكونوا صامتين

318
00:26:01,163 --> 00:26:02,915
أين بانتوفل؟

319
00:26:06,417 --> 00:26:09,044
قالت أمى
أنك ليس عندك والد

320
00:26:10,129 --> 00:26:11,547
بالتأكيد عندى

321
00:26:12,171 --> 00:26:14,340
نحن فقط لا نعرف من هو

322
00:26:14,757 --> 00:26:16,675
لقد كنت معه طوال الليل

323
00:26:16,675 --> 00:26:18,843
وسبحنا عراه فى نهر التنيس

324
00:26:21,804 --> 00:26:24,723
فى الفجر ، عندما عدت
إلى منزلى ، إلى السرير

325
00:26:24,931 --> 00:26:27,517
أمى أطلت برأسها
وقالت

326
00:26:27,809 --> 00:26:29,768
"استيقظى أيتها الخمولة"

327
00:26:30,935 --> 00:26:32,896
كانت ليس لديها فكرة أنى قد خرجت

328
00:26:50,450 --> 00:26:52,910
أمتأكدة أنك لم تضعى
خمرة فيها؟

329
00:26:53,453 --> 00:26:55,371
لا... شىء أفضل

330
00:26:56,413 --> 00:26:59,124
ربما يجب أن تعطى
هذا إلى ابنتى

331
00:26:58,957 --> 00:27:01,792
ليذوب هذا النظام
البارد لديها

332
00:27:01,876 --> 00:27:03,794
هل أنت وكارولين على خلاف؟

333
00:27:03,794 --> 00:27:05,670
هل نحن على خلاف؟

334
00:27:08,047 --> 00:27:10,424
أنها لا تسمح لى
برؤية حفيدى

335
00:27:10,966 --> 00:27:12,801
أنا مقطوعة عنه

336
00:27:14,093 --> 00:27:15,928
لماذا هذا؟

337
00:27:16,637 --> 00:27:18,514
أرماند ، لماذا هذا؟

338
00:27:19,723 --> 00:27:21,683
أوه... أنا تأثيرى سىء

339
00:27:22,099 --> 00:27:25,477
هذا بسبب أننى لا أريدها تعامله
مثل الكلب المدرب

340
00:27:26,436 --> 00:27:29,647
أقسم لك... هذا الولد لا يدخل الحمام
بدون إذنها

341
00:27:33,233 --> 00:27:35,193
منذ وفاة زوجها

342
00:27:35,193 --> 00:27:36,860
أصبحت

343
00:27:42,198 --> 00:27:44,950
الطريقة التى تقلق
وتتعصب إلى هذا الولد

344
00:27:45,492 --> 00:27:47,452
لو فقط تسمح له بالجرى
تسمح له بالتنفس

345
00:27:47,452 --> 00:27:48,995
تسمحله بالحياة

346
00:27:50,037 --> 00:27:52,956
لكنها قلقة
عليه من إرهاق نفسه

347
00:27:55,208 --> 00:27:57,210
لا خطر فى ذلك

348
00:27:57,293 --> 00:28:00,212
أنها حتى لا تسمح
لهذا الولد المسكين بقيادة دراجة

349
00:28:01,588 --> 00:28:04,006
هل تعتقدى أنه
يحب أن يراكي؟

350
00:28:07,300 --> 00:28:10,219
هل عندك المزيد من
هذه الحبوب الغريبـة... لو سمحت؟

351
00:28:10,052 --> 00:28:11,428
بالتأكيد

352
00:28:13,639 --> 00:28:15,598
كم تريدين؟

353
00:28:15,598 --> 00:28:17,516
كم عندك؟

354
00:28:21,519 --> 00:28:23,480
جاك مالك القلوب صياد
أفضل منك... هه؟

355
00:28:23,480 --> 00:28:26,398
يصداد الورق
من تحت أنفك

356
00:28:39,032 --> 00:28:40,909
هل أنت سرج موسقات؟

357
00:28:40,993 --> 00:28:42,910
أنا والوحيد
أى خدمة؟

358
00:28:43,494 --> 00:28:45,787
هل زوجتك هنا؟
زوسفين؟

359
00:28:46,914 --> 00:28:49,749
حسناً ، هذا يعتمد على
ماذا تريدين من زوسفين

360
00:28:50,583 --> 00:28:52,751
أوه... لقد تركت هذا فى متجرى

361
00:28:54,294 --> 00:28:57,004
حسناً... أعطنى أياها
سأعطيها لها

362
00:28:58,088 --> 00:29:00,840
أوه لا ، سأعطيها لها
بنفسى ، شكراً

363
00:29:04,677 --> 00:29:07,304
لكن اللعبة لم تنتهى بعد

364
00:29:08,180 --> 00:29:10,015
هل تريدين اللعب؟

365
00:29:10,640 --> 00:29:12,308
هل تعرفين البيلوت؟

366
00:29:12,558 --> 00:29:14,184
بالطبع أعرف

367
00:29:14,726 --> 00:29:16,144
اجلسى

368
00:29:18,271 --> 00:29:20,021
زوسفين

369
00:29:22,107 --> 00:29:23,817
ماذا تريدين؟

370
00:29:25,026 --> 00:29:25,985
لقد نسيت هذا

371
00:29:26,402 --> 00:29:28,112
ماذا تريدين؟

372
00:29:29,654 --> 00:29:31,405
أكون صديقتك

373
00:29:31,906 --> 00:29:34,950
ليس عندى أصدقاء
هل يعرف سرج أنك هنا؟

374
00:29:35,700 --> 00:29:37,327
هل هذا مهم؟

375
00:29:38,327 --> 00:29:41,121
اصنعى لى معروفاً
جربى واحدة من كريمة الورد هذه

376
00:29:42,122 --> 00:29:45,458
أخبرينى إذا كنت تعتقدى
أنها ثقيلة قليلاً على المعدة

377
00:30:00,302 --> 00:30:02,012
زوسفين

378
00:30:09,851 --> 00:30:11,352
أنا قادمة

379
00:30:12,478 --> 00:30:14,689
أنه يتحدث عنك

380
00:30:15,063 --> 00:30:16,065
أنه يقول أنك زانيـة

381
00:30:16,148 --> 00:30:17,107
أنه يقول أنك مؤثرة

382
00:30:18,441 --> 00:30:21,235
أنك مؤثرة سيئة
لأحد مثلى

383
00:30:19,942 --> 00:30:22,861
أنا لست مضطرة إلى سماع
ما يقوله زوجك

384
00:30:23,653 --> 00:30:25,572
لا ، ليس سرج

385
00:30:26,071 --> 00:30:27,447
ليس هو

386
00:30:28,491 --> 00:30:30,283
رينود ، العمدة

387
00:30:31,201 --> 00:30:33,202
أنه... أنه يتحدث عنك

388
00:30:40,333 --> 00:30:41,792
وقت الرحيل

389
00:30:42,834 --> 00:30:44,502
انظرى ماذا ربحت

390
00:30:45,294 --> 00:30:47,171
هذا جيد ، هيا

391
00:31:18,403 --> 00:31:20,488
لوك ، هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟

392
00:31:20,613 --> 00:31:22,781
أوه... إمممم
أنه ليس حقاً

393
00:31:23,532 --> 00:31:24,491
أرينى

394
00:31:27,493 --> 00:31:30,204
حسناً ، لقد بالغت فى
زوية الرأس

395
00:31:30,620 --> 00:31:32,455
أنت ترسم بجمال

396
00:31:32,831 --> 00:31:34,790
ما هو هدفك؟

397
00:31:34,915 --> 00:31:35,875
ماذا؟

398
00:31:35,583 --> 00:31:37,293
لعمل لوحة فنية

399
00:31:37,542 --> 00:31:39,461
كم ستأخذ فى المقابل؟

400
00:31:39,461 --> 00:31:40,461
أوه ، أنا

401
00:31:41,421 --> 00:31:43,714
أنا لا أستطيع
أنا لست حقاً

402
00:31:45,090 --> 00:31:47,383
خمسون فرنك؟
يبدو معقولاً؟

403
00:31:48,717 --> 00:31:49,677
سيكون عظيم

404
00:31:51,137 --> 00:31:53,388
متى تستطيع أن تأتى إلى متجرى؟

405
00:31:55,306 --> 00:31:57,224
أنا ، أنا حقاً اسف... لكن

406
00:31:57,307 --> 00:31:59,184
الكونت حرّم هذا

407
00:32:04,772 --> 00:32:06,731
لقد تحدث إلى والدتى هذا الصباح

408
00:32:06,731 --> 00:32:08,524
والكثير من الأخرون

409
00:32:12,068 --> 00:32:13,778
على راحتك

410
00:32:14,195 --> 00:32:16,322
أتمنى أن أستطيع ، حقاً أتمنى

411
00:32:19,032 --> 00:32:21,492
شكراً لجعلى أرى
رسمتك

412
00:32:27,539 --> 00:32:28,748
انتظرى

413
00:32:47,262 --> 00:32:49,180
هل أنا أتعدى أى قانون؟

414
00:32:50,265 --> 00:32:52,474
أخبرنى؟
هل أنا أؤذى أحد؟

415
00:32:53,850 --> 00:32:55,769
هل تسألينى عن رأيى؟

416
00:32:56,185 --> 00:32:59,271
ماذا قولت بالظبط
للناس عنى؟

417
00:32:59,688 --> 00:33:01,856
الحقيقة فقط... يا أنسة

418
00:33:01,981 --> 00:33:03,316
حسناً

419
00:33:03,942 --> 00:33:05,901
لو تعتقد أنى

420
00:33:05,901 --> 00:33:08,319
قد يأست
وهُزمت

421
00:33:10,279 --> 00:33:12,864
فإنك ستصاب بخيبة أمل
كبيرة

422
00:33:19,327 --> 00:33:22,246
اسمحى لى أن أحاول
وأضع هذا فى منظورى لك

423
00:33:22,956 --> 00:33:25,541
الكونت رينود الأول

424
00:33:25,875 --> 00:33:29,043
أبعد كل الثورات
عن هذه البلدة

425
00:33:28,960 --> 00:33:32,129
أنت وأعشابك
تقدمون تحدى أخف من ذلك

426
00:33:35,298 --> 00:33:38,092
ستتوقفى عن العمل
عيد الفصح القادم

427
00:33:38,884 --> 00:33:40,677
أوعدك بذلك

428
00:34:08,907 --> 00:34:11,742
منذ متى أنت
واقفة هنا؟

429
00:34:13,577 --> 00:34:16,496
لقد نسيت أن أدفع لك
لشىء فى يوم أخر

430
00:34:16,413 --> 00:34:18,497
أنا أسفة
لا ، إنها كانت هدية

431
00:34:18,747 --> 00:34:20,457
لا ، الناس تتحدث

432
00:34:22,459 --> 00:34:24,669
لا ، الناس تكذب فى الحديث عنى

433
00:34:26,212 --> 00:34:27,797
أنا لا أسرق

434
00:34:28,129 --> 00:34:29,923
ليس عن قصد ، أنا

435
00:34:31,466 --> 00:34:33,301
نعم ، أعلم

436
00:34:34,468 --> 00:34:36,344
أنه من السرور مقابلتك

437
00:34:37,262 --> 00:34:40,097
هل تحبين الدخول
لتناول بعض الشيكولاتة؟

438
00:34:52,315 --> 00:34:53,983
هذا لك

439
00:34:54,232 --> 00:34:55,234
كم أنت لطيفة

440
00:34:56,735 --> 00:34:58,486
شكراً لك

441
00:35:02,198 --> 00:35:03,906
إنها رائعة

442
00:35:08,494 --> 00:35:10,745
سمعت أنك لا تذهبين إلى الكنيسة

443
00:35:12,079 --> 00:35:13,622
هذا صحيح

444
00:35:15,290 --> 00:35:17,292
أنك لن تدومي هنا

445
00:35:19,168 --> 00:35:21,087
الناس تتحدث

446
00:35:23,630 --> 00:35:25,090
أوه ، أسفة

447
00:35:25,590 --> 00:35:27,549
أنا أتصرف بسوء ، أليس كذلك؟

448
00:35:27,549 --> 00:35:28,508
لا ، الأمر على ما يرام

449
00:35:28,884 --> 00:35:31,344
أنت لم تخطىء التصرف هنا

450
00:35:31,803 --> 00:35:34,346
أنه فقط لم يُكتمل
هل عرفتى ذلك؟

451
00:35:34,930 --> 00:35:36,848
إذا لم تذهبى إلى كرسى الأعتراف

452
00:35:38,641 --> 00:35:41,268
أو إذا لم تزرعى
وردك

453
00:35:41,560 --> 00:35:43,645
أو إذا لم تتظاهرى

454
00:35:45,438 --> 00:35:48,148
لا تريدين شىء
فى الحياة

455
00:35:48,357 --> 00:35:50,276
أكثر من خدمة زوجك
بتقديم ثلاث وجبات يومياً

456
00:35:50,401 --> 00:35:53,319
وإعطائه أطفال
وتنظيف قاذوراته

457
00:35:54,320 --> 00:35:56,321
إذن ، إذن أنت مجنونة

458
00:36:04,203 --> 00:36:06,955
أنت أكيد تعتقدين أنى غبية
للبقاء معه

459
00:36:10,415 --> 00:36:12,708
لا ، لا أعتقد أنك غبية

460
00:36:13,585 --> 00:36:15,461
حسناً ، أنا

461
00:36:16,628 --> 00:36:20,423
أنا ضعيفة
أنا لا أحب زوجى وأكذب

462
00:36:22,466 --> 00:36:25,301
من الممكن أن تكون
مختلفة بالنسبة لك ، زوسفين

463
00:36:26,260 --> 00:36:28,387
سرج لا يدير العالم

464
00:36:29,763 --> 00:36:32,015
من المحتمل أن يكون كذلك

465
00:36:32,307 --> 00:36:34,225
هل هذا ما تعتقدينه؟

466
00:36:34,225 --> 00:36:35,685
أنا أعرف ذلك

467
00:36:38,728 --> 00:36:40,605
إذن ، لابد أن تكون الحقيقة

468
00:36:41,939 --> 00:36:43,399
خطأي أنا

469
00:36:48,945 --> 00:36:51,530
أنت تصنعين أجمل
شيكولاتة على الإطلاق

470
00:36:58,577 --> 00:37:00,537
بانتوفل يريد
أن يسمع قصة

471
00:37:00,537 --> 00:37:01,496
جدتى وجدى

472
00:37:01,496 --> 00:37:02,747
أوووه

473
00:37:03,081 --> 00:37:06,499
لا تقولى ليس الليلة
أنت دائما تقولى ليس الليلة

474
00:37:07,625 --> 00:37:09,502
حسناً ، حسناً

475
00:37:14,131 --> 00:37:15,923
جدك

476
00:37:16,090 --> 00:37:17,758
جورج روشر

477
00:37:19,217 --> 00:37:22,470
كان أصغر صيدلى
فى بلدة أولوس ليس بينز

478
00:37:23,846 --> 00:37:28,140
إنها كانت القصة المفضلة لأنوك
دائما تُقال بنفس الكلمات

479
00:37:29,350 --> 00:37:31,685
كان جورج أمين
ناجح

480
00:37:33,061 --> 00:37:35,229
وموثوق من عملائه

481
00:37:35,980 --> 00:37:38,065
لكن جورج لم يكن مستريح

482
00:37:38,482 --> 00:37:40,401
أحس أنه لابد
من وجود المزيد للحياة

483
00:37:40,401 --> 00:37:42,485
أكثر من توزيع الزيت

484
00:37:44,903 --> 00:37:46,905
فى ربيع عام 1927

485
00:37:47,822 --> 00:37:49,782
هيئة الصيدلة

486
00:37:49,782 --> 00:37:52,451
قامت ببعثة إلى
منتصف أمريكا

487
00:37:52,701 --> 00:37:54,661
لدراسة
الخواص الطبية

488
00:37:54,661 --> 00:37:56,788
من مخلوطات طبيعية مأكدة

489
00:37:59,206 --> 00:38:02,209
جورج كان أكثر متطوع
فى البعثة اجتهاداً

490
00:38:05,836 --> 00:38:08,797
لكن مغامراته
أخذت طريق لم يكن يتوقعه

491
00:38:12,633 --> 00:38:15,760
ذات ليلة ، كان مدعواً
لشراب كاكاو بدائي

492
00:38:16,510 --> 00:38:18,387
مع القليل من الفلفل الحار

493
00:38:19,054 --> 00:38:21,640
تماماً مثل مشروب
حضارة المايا

494
00:38:22,348 --> 00:38:24,683
الذى كانوا يستخدمونه فى
احتفالاتهم المقدسة

495
00:38:26,977 --> 00:38:29,688
حضارة المايا أعتقدت فى
أن الكاكاو يكمن القوة

496
00:38:29,896 --> 00:38:32,106
ويفتح الأشواق الخفية

497
00:38:34,733 --> 00:38:36,568
ويكشف الأقدار

498
00:38:40,195 --> 00:38:44,073
وهكذا رأى جورج
شيتزا لأول مرة

499
00:38:49,452 --> 00:39:17,223
----- أرجو عدم مشاهدة المشهد القادم -------
لاحتوائه على مواد إباحية

500
00:39:21,685 --> 00:39:24,145
جورج لم يهتم
بأى تحذيرات عن زوجته

501
00:39:25,688 --> 00:39:27,607
ولفترة كان يبدو
أنه وشيتزا

502
00:39:27,607 --> 00:39:30,359
أقاموا حياة سعيدة
مع بعضهم فى فرنسا

503
00:39:32,443 --> 00:39:35,988
للآسف ، رياح شمالية خادعة
جائت لتساعد خططها

504
00:39:44,827 --> 00:39:47,454
ذات صباح
جورج استيقظ ليكتشف

505
00:39:48,496 --> 00:39:51,165
أن شيتزا
وفيان البنت الصغيرة

506
00:39:51,415 --> 00:39:53,000
قد رحلوا بعيداً

507
00:39:56,961 --> 00:39:58,880
الأم والأبنة

508
00:40:00,214 --> 00:40:03,133
كُتب عليهم أن يطوفوا
من قرية إلى قرية

509
00:40:03,133 --> 00:40:05,635
يوزعون
علاج الكاكاو القديم

510
00:40:05,802 --> 00:40:07,803
يسافرون مع الرياح

511
00:40:09,387 --> 00:40:11,348
تماماً مثل ما فعلوه
أهل شيتزا

512
00:40:11,348 --> 00:40:12,306
لأجيال

513
00:40:12,306 --> 00:40:14,725
تماماً مثل ما فعلوه

514
00:40:15,225 --> 00:40:17,268
أهل شيتزا لأجيال

515
00:40:20,020 --> 00:40:22,106
هل هذا سيستمر للأبد؟

516
00:40:28,360 --> 00:40:30,863
تصبحين على خير يا ماما

517
00:40:47,500 --> 00:40:49,418
أنا أقدر حضورك
يا أرماند

518
00:40:50,127 --> 00:40:53,170
ما هو الشىء المهم
الذى أخرت نومي من أجله؟

519
00:40:54,380 --> 00:40:56,548
لقد صنعت بعض كعكات الشيكولاتة

520
00:41:07,640 --> 00:41:08,599
جدتى

521
00:41:08,599 --> 00:41:10,518
جدتى... صباح الخير

522
00:41:14,228 --> 00:41:15,604
هل أستطيع...؟

523
00:41:18,899 --> 00:41:20,858
هل تحب أن تتناول كوب من...؟

524
00:41:20,775 --> 00:41:22,359
لا شكراً

525
00:41:22,693 --> 00:41:24,945
أنا هنا فقط لرسم لوحة

526
00:41:27,280 --> 00:41:28,531
لمن؟

527
00:41:29,114 --> 00:41:30,783
لك أنت بالطبع

528
00:41:31,992 --> 00:41:34,785
هل الإضاءة جيدة
فى مكان جلوسها؟

529
00:41:39,540 --> 00:41:41,749
أنا عندى شىء لك يا ولد

530
00:41:42,917 --> 00:41:46,128
أنا أحتفظ به منذ
عيد ميلادك السابق

531
00:41:49,421 --> 00:41:51,340
إنه ديوان شعر

532
00:41:56,760 --> 00:41:58,178
شكراً لك

533
00:41:59,053 --> 00:42:00,972
ألا تحب الشعر؟

534
00:42:01,972 --> 00:42:03,933
أوه ، لا ... بالطبع أحبه

535
00:42:03,933 --> 00:42:05,142
نعم

536
00:42:05,350 --> 00:42:06,935
ولا أنا

537
00:42:08,269 --> 00:42:10,437
إنه ليس هذا النوع من الشعر

538
00:42:14,524 --> 00:42:16,734
وفى لحظة ضعف

539
00:42:17,443 --> 00:42:19,403
دعيت إلى العذراء الأم

540
00:42:19,403 --> 00:42:22,280
لتهدأ روح شارلى
فى ساعة معاناته

541
00:42:23,489 --> 00:42:27,534
أنت تفهم أن الحيوان
ليس له روح أبدية

542
00:42:28,576 --> 00:42:30,537
أنا أفهم ذلك ، أيها البابا

543
00:42:30,620 --> 00:42:32,579
ولكنك تهكمت على أمر الرب

544
00:42:33,705 --> 00:42:36,082
أنا ضعيف ومذنب

545
00:42:36,415 --> 00:42:38,083
ماذا أيضاً؟

546
00:42:40,376 --> 00:42:42,045
معتقدات خاطئة

547
00:42:43,713 --> 00:42:45,631
المرأة التى تدير
متجر الشيكولاتة

548
00:42:45,631 --> 00:42:47,257
فيان روشر؟

549
00:42:47,590 --> 00:42:49,551
إنها اقترحت
أنا أشترى صدفات شيكولاتة

550
00:42:49,634 --> 00:42:52,094
من أجل الأرملة أوديل

551
00:42:52,803 --> 00:42:54,846
وبعد ذلك

552
00:42:54,846 --> 00:42:57,765
أعتقد أنها جعلتنى أفكر
بخصوص الأرملة أوديل

553
00:42:58,557 --> 00:43:00,559
فى مثل سنها؟ فى مثل سنك؟

554
00:43:02,393 --> 00:43:03,936
نعم ، ونعم

555
00:43:06,646 --> 00:43:10,066
وماذا كنت تفعل
فى متجر الشيكولاتة خلال فترة الصيام؟

556
00:43:11,234 --> 00:43:12,985
إنه كان لشارلى

557
00:43:14,111 --> 00:43:16,195
أنت تهمكت على أمر الرب مرة أخرى

558
00:43:18,906 --> 00:43:21,325
حسناً ، ولكن إذا كان شارلى
ليس له روح

559
00:43:23,868 --> 00:43:26,579
إذن لا يوجد ضرر
له إذا كسر الصيام

560
00:43:28,038 --> 00:43:30,498
أليس كذلك ، أيها البابا؟

561
00:43:31,832 --> 00:43:34,292
عشرة هيل ماريز
عشرون أبــاً لنا

562
00:43:36,294 --> 00:43:38,212
إنها لم تفعل ذلك
ثم

563
00:43:38,629 --> 00:43:42,132
هذه الغولة الملكة صاحبت
المليون جثة

564
00:43:43,383 --> 00:43:45,301
أرى نفسى مرة أخرى

565
00:43:45,927 --> 00:43:48,345
الجلد الفاسد
مع طين وآفة

566
00:43:49,137 --> 00:43:52,515
ديدان تحت أبطي
وفى شعرى

567
00:43:54,058 --> 00:43:56,017
إنها بشعة للغاية
أليس كذلك؟

568
00:43:56,017 --> 00:43:57,435
ببشاعة

569
00:44:01,479 --> 00:44:03,857
هل تحب تناول بعض الكعك؟

570
00:44:05,774 --> 00:44:07,860
ليس من المفروض القيام بذلك

571
00:44:08,693 --> 00:44:11,404
لا تقلق كثيراً حيال
ليس من المفروض

572
00:44:19,785 --> 00:44:21,370
إحيا حياتك قليلاً

573
00:44:24,664 --> 00:44:27,250
أوه ، موعد شعرها كاد
أن ينتهى

574
00:44:28,709 --> 00:44:29,710
لابد أن أذهب

575
00:44:29,710 --> 00:44:32,128
ماذا عن صورتى؟
المرة القادمة

576
00:44:35,047 --> 00:44:37,215
شكراً على كعكتك

577
00:44:40,426 --> 00:44:43,387
لا تظهرى بهذه السعادة مع نفسك

578
00:44:51,810 --> 00:44:53,269
ابقي هنا

579
00:45:01,150 --> 00:45:03,359
لقد فعلتها

580
00:45:04,444 --> 00:45:06,070
لقد فعلتها ، لقد كان

581
00:45:07,655 --> 00:45:09,323
لقد كان مخموراً

582
00:45:11,908 --> 00:45:13,785
استيقظ

583
00:45:14,077 --> 00:45:16,578
استيقظ
ورأني وأنا أحزم حقائبى ، ولكن

584
00:45:17,120 --> 00:45:19,038
ثم حاول أن يأتى ورائى

585
00:45:19,038 --> 00:45:21,957
لكنى ربط قدمه بالفعل
بحزامه ، ولكن

586
00:45:26,836 --> 00:45:28,838
بوم ، بالظبط على وجهه

587
00:45:30,797 --> 00:45:33,174
تماماً على
وجهه الكبير الأحمر

588
00:45:45,016 --> 00:45:47,102
هذا كان غباء شديد ، أليس كذلك؟

589
00:45:49,061 --> 00:45:50,813
أنا لم ألومه من قبل

590
00:45:52,105 --> 00:45:54,941
أحياناً أنا أنسى حتى
ماذا حقاً حدث

591
00:45:59,902 --> 00:46:01,779
الأن ، الأن ، الأن

592
00:46:08,910 --> 00:46:09,868
أنا أنقذتها

593
00:46:10,161 --> 00:46:13,080
أتذكر عندما ساعد والدها
الألمان؟

594
00:46:14,205 --> 00:46:16,916
لا أحد كان يريد أنا يمسسها
ماعدا أنا

595
00:46:17,958 --> 00:46:19,668
وهذه هى الطريقة
لكى ترد الجميل؟

596
00:46:19,918 --> 00:46:21,836
غضبك مفهوم

597
00:46:21,544 --> 00:46:23,504
غضب؟
الكل يضحك علي

598
00:46:23,504 --> 00:46:25,464
هذا ليس ما يهمك

599
00:46:26,047 --> 00:46:28,757
ما يهمك هو
قدسية زواجك

600
00:46:29,759 --> 00:46:32,302
نعم ، بالطبع
القدسية

601
00:46:32,677 --> 00:46:35,638
اغمسى القطعة
فى الشيكولاتة البيضاء

602
00:46:36,764 --> 00:46:37,723
مثل ذلك؟

603
00:46:37,723 --> 00:46:39,974
جيد
نعم ، هزيها قليلاً

604
00:46:41,601 --> 00:46:42,601
جيد

605
00:46:42,601 --> 00:46:44,520
ضعيها على الورق

606
00:46:45,687 --> 00:46:47,481
أنت تحسنين صنعلاً

607
00:46:50,066 --> 00:46:52,025
أوه ، سأعود حالاً

608
00:46:59,781 --> 00:47:01,491
أوه ، صباح الخير

609
00:47:01,241 --> 00:47:04,035
هل أستطيع جعلك تهتم
ببعض زهور الحلوى؟

610
00:47:05,119 --> 00:47:08,038
إشاعة تقول أنك
تتسترين على مدام موسقات؟

611
00:47:08,038 --> 00:47:09,955
هل هذا صحيح؟

612
00:47:09,997 --> 00:47:12,166
أنت جعلتها تشابه
الهاربون؟

613
00:47:11,915 --> 00:47:14,125
إنها هاربة
من ميثاق زواجها

614
00:47:14,375 --> 00:47:16,794
والذى هو مقدس
عند الرب

615
00:47:18,462 --> 00:47:19,880
زوسفين؟

616
00:47:20,380 --> 00:47:22,673
تعالى إلى هنا لدقيقة

617
00:47:25,843 --> 00:47:28,511
دعي سعادته
ليلقى نظرة عليكي؟

618
00:47:33,807 --> 00:47:36,476
هل هذا مقدس كفاية لك؟

619
00:47:36,726 --> 00:47:37,685
إنها ليست المرة الأولى

620
00:47:37,893 --> 00:47:39,561
أنا حقاً أسف

621
00:47:41,688 --> 00:47:44,189
كان المفروض أن تأتي إلى

622
00:47:44,774 --> 00:47:47,609
زوجك سيأهل
لتصليح هذا

623
00:47:48,110 --> 00:47:51,612
أخبره ليصلح
رأس أحداً أخر

624
00:47:51,904 --> 00:47:52,905
هيا ، إلى الداخل

625
00:47:53,822 --> 00:47:54,781
سيدى الكونت

626
00:47:54,781 --> 00:47:57,283
سأصنع منك عبرة

627
00:48:00,202 --> 00:48:02,078
هنا بالداخل ، إنه مستعد

628
00:48:01,787 --> 00:48:03,704
حسناً لكن الإعتراف
لابد أن يأتى

629
00:48:03,621 --> 00:48:05,790
من الروح النادمة

630
00:48:05,831 --> 00:48:07,791
هل آتيت
بروح نادمة؟

631
00:48:07,791 --> 00:48:08,750
نادمة ، نعم

632
00:48:09,876 --> 00:48:11,377
إنه مستعد

633
00:48:14,255 --> 00:48:17,132
الإباحية
الوثنية ، السحر

634
00:48:18,132 --> 00:48:20,050
الشراهه فى الأكل وإدمان الخمر

635
00:48:20,634 --> 00:48:22,010
مظبوط

636
00:48:22,802 --> 00:48:25,804
وما هم الثلاث
حالات للخطيئة الهالكة؟

637
00:48:26,681 --> 00:48:27,973
سرج؟

638
00:48:29,057 --> 00:48:30,600
الخطيئة الهالكة

639
00:48:32,434 --> 00:48:35,937
هى الخطيئة التى تكون

640
00:48:37,606 --> 00:48:39,231
اُرتكبت عن

641
00:48:39,565 --> 00:48:41,567
عمد... خطيرة

642
00:48:42,442 --> 00:48:44,110
غير مظبوط... ديدى؟

643
00:48:45,236 --> 00:48:48,155
الخطيئة الهالكة هى الخطيئة
التى تتعلق بالمثوى الأخير

644
00:48:50,740 --> 00:48:52,700
التى ترتكب
مع العلم الكامل

645
00:48:52,700 --> 00:48:54,618
والموافقة العمد

646
00:48:54,118 --> 00:48:55,077
مظبوط

647
00:49:05,210 --> 00:49:06,169
إذن كيف تعرف إذا

648
00:49:06,169 --> 00:49:08,128
كان الباطن
استوى جيداً؟

649
00:49:08,921 --> 00:49:12,172
افحصه لأرى
إذا كان يلائم درجة حرارة الجسم

650
00:49:14,467 --> 00:49:16,384
ثم أغمس
السكينة المستوية

651
00:49:16,885 --> 00:49:19,804
لأرى إذا كان الباطن
قد استوى بلطف

652
00:49:19,804 --> 00:49:21,180
مظبوط

653
00:49:22,431 --> 00:49:23,765
أقرب

654
00:49:27,935 --> 00:49:30,645
مر الوقت على القرية

655
00:49:35,857 --> 00:49:38,776
ومتجر الشيكولاتة
لم يتوقف عن العمل

656
00:49:58,291 --> 00:50:00,210
الكونت رينود

657
00:50:00,210 --> 00:50:03,128
أحس أنه دخل فى
حرب صليبية غريبة

658
00:50:07,172 --> 00:50:10,258
جهوده لتحويل سرج
إلى رجل محترم

659
00:50:11,135 --> 00:50:13,636
أصبح أكثر من
إنجاز مشرف

660
00:50:14,971 --> 00:50:16,764
إنه أصبح اختبار

661
00:50:17,472 --> 00:50:19,640
حرب مقدسة بين مدينة شاتيو

662
00:50:22,309 --> 00:50:24,019
ومتجر شيكولاتة

663
00:50:46,411 --> 00:50:48,246
كل مرة

664
00:50:48,371 --> 00:50:50,289
أقول لنفسى
إنها المرة الأخيرة

665
00:50:50,706 --> 00:50:52,291
ولكن أنا

666
00:50:52,665 --> 00:50:55,043
أنا أتشوق إلى الشيكولاتة الساخنة

667
00:50:55,668 --> 00:50:57,544
أو إلى هذه الأشياء القمرية

668
00:50:58,587 --> 00:50:59,545
أصداف الشيكولاتة

669
00:51:00,338 --> 00:51:02,631
صغيرة جداً ، رقيقة جداً ، بريئة جداً

670
00:51:03,924 --> 00:51:06,384
أعتقد إن تذوق قطعة صغير واحدة
فقط

671
00:51:06,843 --> 00:51:08,720
لن تسبب أى ضرر

672
00:51:08,302 --> 00:51:09,261
ولكن الأمر تحول إلى
أنها مليئة

673
00:51:09,261 --> 00:51:11,096
بالدسم والخطيئة

674
00:51:12,180 --> 00:51:13,140
مليئة بالزبدة

675
00:51:12,848 --> 00:51:14,807
وتذوب
فليسامحنى الرب

676
00:51:15,809 --> 00:51:18,477
إنها تذوب ببطء شديد
على لسانى

677
00:51:18,727 --> 00:51:20,979
وتعذبك بالسعادة

678
00:51:44,871 --> 00:51:47,540
الأن ، لم يكن الكونت أحمق

679
00:51:47,582 --> 00:51:49,542
بالرغم من أنه كان يأمل
فى صنع سرج من جديد

680
00:51:49,917 --> 00:51:53,420
عرف أن هذا فقط
لن يكون كافياً

681
00:51:53,795 --> 00:51:55,755
لإستعادة سيطرته
على القرية

682
00:51:55,589 --> 00:51:58,132
إنه أدرك
أن هناك درس كبير

683
00:51:58,215 --> 00:52:00,049
يجب أن يُدرّس

684
00:52:04,929 --> 00:52:06,846
مشكلة كبيرة

685
00:52:06,846 --> 00:52:10,266
يجب أن تُعرف
وتُحــل

686
00:52:13,685 --> 00:52:16,896
يعتقد البعض أن الكونت يشك فى
أن مشكلته الكبيرة

687
00:52:17,563 --> 00:52:19,481
جائت
فى هدوء الظهر

688
00:52:19,690 --> 00:52:22,483
فى المياه المتعكرة الخضراء
فى نهر تانيس

689
00:52:26,194 --> 00:52:27,654
إنه أنت

690
00:52:29,113 --> 00:52:30,573
إنه أنت

691
00:52:31,073 --> 00:52:32,491
انظروا

692
00:52:35,952 --> 00:52:37,703
أنا هنا

693
00:52:48,378 --> 00:52:51,297
أنت لم تخبرينى حقاً
ما هى المشكلة

694
00:52:51,297 --> 00:52:53,257
بينك وبين كارولين

695
00:52:52,673 --> 00:52:55,258
هذا لأنه ليس من شأنك

696
00:52:58,803 --> 00:53:01,346
أنا مصدر إحراج لها

697
00:53:02,681 --> 00:53:06,350
أقسم أنى قد قرأت كتب قذرة

698
00:53:07,851 --> 00:53:09,978
أكلت وشربت ما أريده

699
00:53:12,188 --> 00:53:13,188
وخطيئة بعد خطيئة

700
00:53:13,188 --> 00:53:16,858
رفضت أنا أذهب إلى الميموساس

701
00:53:18,068 --> 00:53:21,194
عندما كنت طفلة
كنا نسميها المورتوا

702
00:53:22,070 --> 00:53:24,280
إنه دار مسنين لكبار السن

703
00:53:25,823 --> 00:53:27,533
إنه فى تولوس

704
00:53:29,367 --> 00:53:31,285
كارولين تحب
فكرة ممرضة

705
00:53:31,285 --> 00:53:34,163
مع دفتر
تسجيل حركة أمعائى

706
00:53:36,247 --> 00:53:38,499
أمى ، أمى ، أحضري بسرعة

707
00:53:38,875 --> 00:53:40,834
إنهم هنا
إنهم جائوا إلى لانسكوينت

708
00:53:40,834 --> 00:53:43,461
إهدائي يا أنوك ، من هم؟
القراصنة

709
00:53:43,044 --> 00:53:45,296
لماذا لا نستطيع البقاء؟
هيا

710
00:53:45,963 --> 00:53:47,881
ولكن لماذا لا نستطيع الباقاء

711
00:53:47,881 --> 00:53:48,882
حسناً... كفى

712
00:53:48,882 --> 00:53:51,259
لكن ماما
فقط القليل جدا

713
00:53:52,760 --> 00:53:54,344
هيا

714
00:53:55,262 --> 00:53:57,388
أهلا... كيف حالكم؟

715
00:53:59,307 --> 00:54:01,225
هل يريد أحدكم علكة؟

716
00:54:21,157 --> 00:54:23,116
أراهن أنه الكابتن

717
00:54:27,036 --> 00:54:29,246
أنوك ، لا تفعلى ذلك

718
00:54:30,038 --> 00:54:31,998
أنو ، لا تفعلى ذلك أرجوكى

719
00:54:32,790 --> 00:54:34,750
كيف حالك؟
اسفة

720
00:54:34,709 --> 00:54:36,627
أود أن أعتذر

721
00:54:36,043 --> 00:54:38,086
بالنسبة لنا جميعاً ، بصدق

722
00:54:38,545 --> 00:54:39,545
لماذا؟

723
00:54:39,545 --> 00:54:42,464
لأى شىء
أنت هنا لتتهمينــا به

724
00:54:43,299 --> 00:54:45,091
لماذا أفعل ذلك؟

725
00:54:45,341 --> 00:54:48,511
حسناً ، لأننا جرذان النهر
حثالة المجتمع

726
00:54:49,762 --> 00:54:52,597
مع الأمراض الفظيعة
وفاعلوا الجرائم

727
00:54:53,598 --> 00:54:55,516
هذا يبدو مخيفاً

728
00:54:55,516 --> 00:54:57,017
هل هذا حقيقى؟

729
00:54:57,059 --> 00:55:00,353
هذا ما يعتقدوه أهالى البلدة دائما
أليس كذلك؟

730
00:55:00,436 --> 00:55:02,396
هذه ليست بلدتى
اسفة

731
00:55:03,105 --> 00:55:05,524
حسناً ، إذن
ماذا تريدين؟

732
00:55:05,815 --> 00:55:07,733
هل أنت هنا لإنقاذنا؟

733
00:55:08,234 --> 00:55:10,611
هل أنت
من الجمعية الكاثُولِيكِيّة للمساعدة؟

734
00:55:10,444 --> 00:55:13,071
عصبة العائلات الفرنسية؟
عمال البلشيفية؟

735
00:55:13,071 --> 00:55:14,989
أى فكرة أنت تبيعى؟

736
00:55:13,863 --> 00:55:15,322
شيكولاتة

737
00:55:15,739 --> 00:55:16,698
أسف ، شيكولاتة؟

738
00:55:17,491 --> 00:55:19,450
ما هو جرذ النهر؟

739
00:55:19,450 --> 00:55:21,285
هل هو مثل القرصان؟

740
00:55:21,661 --> 00:55:22,620
نعم ، يمكنك قول ذلك

741
00:55:22,620 --> 00:55:24,079
يمكنك ذلك

742
00:55:25,288 --> 00:55:27,665
ألقى نظرة
على صندوق كنزى

743
00:55:30,126 --> 00:55:32,085
دعنى أخمن ، أنها للبيع

744
00:55:32,085 --> 00:55:34,003
فى واقع الأمر
أنها للبيع

745
00:55:34,129 --> 00:55:36,088
فقط ثلاثون فرنك للقطعة

746
00:55:36,088 --> 00:55:38,923
أنت تضحكين؟ أستطيع الحصول
على خمسون فى باريس

747
00:55:39,883 --> 00:55:41,592
إذن أذهب إلى باريس

748
00:55:49,515 --> 00:55:51,475
سنأخذ اثنين لو سمحت

749
00:55:51,350 --> 00:55:52,308
ستأخذين اثنين؟

750
00:55:52,308 --> 00:55:54,227
نعم ، لو سمحت ، تماماً

751
00:55:54,227 --> 00:55:55,645
حسناً

752
00:55:55,978 --> 00:55:58,897
لا أعرف
إذا كان معى فكة

753
00:55:58,897 --> 00:55:59,856
دقيقة واحدة

754
00:56:00,482 --> 00:56:02,233
أنهم رائعون

755
00:56:02,441 --> 00:56:04,360
أجود ما بأيرلندا

756
00:56:04,360 --> 00:56:04,360
شكرا

757
00:56:04,360 --> 00:56:06,194
شكرا لك ، اسمعى

758
00:56:07,779 --> 00:56:09,697
لابد أن أحذرك

759
00:56:09,989 --> 00:56:13,283
لو ستكونين صديقة لنا
ستكونين عدوة لغيرنا

760
00:56:14,076 --> 00:56:15,743
هذا وعد؟

761
00:56:18,787 --> 00:56:20,497
أنه أمان

762
00:56:33,923 --> 00:56:35,842
على ماذا ينوي هو؟

763
00:56:36,467 --> 00:56:39,094
ربما سيلتحق بالسيرك

764
00:56:43,639 --> 00:56:45,474
أسفة ، المتجر مغلق

765
00:56:59,610 --> 00:57:01,820
زوسفين ، تبدين مختلفة

766
00:57:03,780 --> 00:57:05,238
وأنت أيضاً

767
00:57:07,866 --> 00:57:10,618
أنا أريد فقط أن أقول
أنى أسف جداً

768
00:57:11,869 --> 00:57:13,745
عن كل شىء

769
00:57:14,788 --> 00:57:16,497
لكنى تغيرت

770
00:57:16,205 --> 00:57:18,666
أترين
الرب صنع منى رجلاً جديداً

771
00:57:21,418 --> 00:57:23,336
أسألك... أتوسل إليك

772
00:57:23,669 --> 00:57:25,671
أرجوكى تقبلى أعتذارى

773
00:57:39,056 --> 00:57:40,474
قبلت

774
00:57:43,726 --> 00:57:46,895
أوعدك ، من الأن
كل شىء سيكون مختلف

775
00:57:49,856 --> 00:57:52,483
كل شىء بالفعل
مختلف ، سرج

776
00:57:54,068 --> 00:57:56,444
حسناً ، أنا أقصد
عندما نعود إلى البيت

777
00:57:56,987 --> 00:57:58,196
البيت؟

778
00:58:00,656 --> 00:58:03,575
شكراً على إعتذارك
الورود جميلة جداً

779
00:58:05,118 --> 00:58:07,077
لا ، أرجوكى لا تفعلى يا زوسفين

780
00:58:07,077 --> 00:58:09,705
نحن لازلنا متزوجين

781
00:58:19,128 --> 00:58:22,047
المجمع
ليس له السلطة القانونية

782
00:58:22,047 --> 00:58:23,965
لإرغامهم على الرحيل

783
00:58:23,798 --> 00:58:25,716
ضفة النهر مكان عام

784
00:58:30,428 --> 00:58:32,889
العمدة يريد
أن يقول كلمات قليلة

785
00:58:34,014 --> 00:58:35,849
لو سمحت

786
00:58:35,974 --> 00:58:38,476
سيداتى وسادتى
من المجمع

787
00:58:38,518 --> 00:58:42,812
هؤلاء الناس رحالون
لا جذور لهم وكافرون

788
00:58:44,522 --> 00:58:46,441
سيكونون طريق إلى
السعادة القذرة

789
00:58:48,025 --> 00:58:51,152
أنهم سينجّسوا
روح بلدتنا الهادئة

790
00:58:52,486 --> 00:58:55,072
براءة أطفالنا

791
00:58:55,781 --> 00:58:58,741
الأن ، رئيس المجمع
على حق تماماً

792
00:58:58,658 --> 00:59:00,868
نحن لا نستطيع أن نرغمهم على الرحيل

793
00:59:02,870 --> 00:59:05,413
ولكننا نستطيع أن نساعدهم
على أن يفهموا

794
00:59:06,706 --> 00:59:08,666
أنهم غير مرحبون

795
00:59:15,962 --> 00:59:17,422
زوسفين؟

796
00:59:20,424 --> 00:59:23,427
زوسفين ، هل تعتقدى
أنك تستطيعى أن تهجرينى؟

797
00:59:24,344 --> 00:59:26,262
أنت إمرأة غبية

798
00:59:26,887 --> 00:59:29,556
بقرة عديمة الفائدة
أنت لا شىء بدونى

799
00:59:30,057 --> 00:59:32,267
أنت حتى لا تستطيعى أن تستخدمى المقلاة

800
00:59:33,893 --> 00:59:36,645
لا تستطيعى حتى أن تضعى
وجبة لعينة على المائدة

801
00:59:37,646 --> 00:59:39,188
إنه بالداخل

802
00:59:39,814 --> 00:59:41,774
إنه هنا ، يا إلهى

803
00:59:41,774 --> 00:59:43,984
أريد التحدث إليك

804
00:59:44,692 --> 00:59:46,945
أرجوكى افتحى الباب
أنا أعرف

805
00:59:46,861 --> 00:59:48,780
ماما
تعالى ساعدينى

806
00:59:49,738 --> 00:59:51,614
افتحى الباب

807
00:59:51,698 --> 00:59:54,366
افتحى الباب
أنا أريد فقط التحدث إليك

808
00:59:55,451 --> 00:59:57,369
إذهب إلى النوم يا سرج

809
00:59:57,369 --> 00:59:59,788
اخرسى أنت
يا حقيرة

810
00:59:59,621 --> 01:00:02,165
أنت قد تسببتى فى
متاعب كافية

811
01:00:03,415 --> 01:00:04,416
أنت

812
01:00:06,334 --> 01:00:08,252
افتحى الباب

813
01:00:08,502 --> 01:00:09,461
ماما

814
01:00:11,421 --> 01:00:12,380
يا إلهى

815
01:00:14,340 --> 01:00:16,092
ابقي بعيدة عنى

816
01:00:18,760 --> 01:00:20,720
تعالى إلى هنا الأن

817
01:00:23,973 --> 01:00:25,973
لماذا يا فضولية يا حقيرة

818
01:00:31,895 --> 01:00:33,146
أنت

819
01:00:46,490 --> 01:00:48,741
من قال أنى لا أستطيع استخدام المقلاة؟

820
01:00:59,040 --> 01:01:00,042
صباح الخير ، سيدى

821
01:01:00,042 --> 01:01:01,751
صباح الخير ، سيدى

822
01:01:08,756 --> 01:01:10,132
صباح الخير

823
01:01:14,594 --> 01:01:15,553
رائع

824
01:01:14,844 --> 01:01:16,220
هيا

825
01:01:16,804 --> 01:01:18,472
قف ، هيا قف

826
01:01:19,723 --> 01:01:21,057
هيا

827
01:01:25,019 --> 01:01:27,729
جمجمته لم تكن
قوية كما نعتقد

828
01:01:29,981 --> 01:01:32,399
إنه كان مثل ضرب ذبابة

829
01:01:39,029 --> 01:01:40,989
أوه ، انتهى البلاء

830
01:01:41,948 --> 01:01:44,324
لقد اكتشف
من ماذا أنت صُنعتي

831
01:01:43,866 --> 01:01:45,618
وأنا كذلك

832
01:01:48,661 --> 01:01:50,121
أهلاً
أهلاً

833
01:01:53,332 --> 01:01:55,167
كم من الوقت لدينا؟

834
01:01:55,250 --> 01:01:57,794
إنها عند مُزينة الشعر
لمدة ساعة

835
01:01:58,878 --> 01:02:00,170
فوفى؟
فوفى

836
01:02:01,129 --> 01:02:03,006
أنا أسفة جداً ، ولكن أنا مضطرة
إلى إنهاء المقابلة

837
01:02:03,256 --> 01:02:04,048
هل هناك خطأ؟

838
01:02:04,298 --> 01:02:06,217
لا ، لقد تطوعت
لتوزيع هذا

839
01:02:06,217 --> 01:02:09,135
لقد وعدت الكونت
بأنى سأجعلهم يرحلون فى نهاية اليوم

840
01:02:08,927 --> 01:02:10,886
ادخليني

841
01:02:11,095 --> 01:02:14,014
أنا لست متوقعة أنا أحداً منهم
سيحضر هنا لتصفيف شعره

842
01:02:14,139 --> 01:02:15,098
ليس لهذا فقط

843
01:02:15,098 --> 01:02:16,057
الكونت يشعر
أننا لابد أن نكون أقوياء

844
01:02:16,057 --> 01:02:18,017
نحن لا نستطيع أن نثق فى هؤلاء الناس

845
01:02:18,601 --> 01:02:21,519
قبل أن تعرفى
أنهم سيعملون من أجل الطعام

846
01:02:21,519 --> 01:02:22,479
سيرجوننا على أبوابنا

847
01:02:22,979 --> 01:02:24,939
ليس على هذا الباب

848
01:02:24,939 --> 01:02:26,982
جيد ، فوفى ، جيد

849
01:02:28,108 --> 01:02:30,068
حُـكها ، حُـكها
حُـكها بقوة ، حُـكها

850
01:02:31,986 --> 01:02:33,738
حُـكها ، حُـكها

851
01:02:36,656 --> 01:02:39,491
حُكـها بقوة
ابقي رأسك ثابتة

852
01:02:42,494 --> 01:02:44,120
برافو

853
01:02:53,794 --> 01:02:55,462
أهلاً يا كارولين

854
01:03:01,092 --> 01:03:03,051
لو تريدين لوم أحد
لوميني أنا

855
01:03:03,051 --> 01:03:05,094
لإفساد أخلاقه بالكاكاو

856
01:03:05,011 --> 01:03:06,970
كيف تجرؤين يا أمى؟

857
01:03:08,097 --> 01:03:10,056
إنه سعيد ، إنه بخير
انظرى إليه

858
01:03:10,056 --> 01:03:11,432
أمى ، أنا

859
01:03:11,057 --> 01:03:13,017
حسناً ، ماذا عنكِ أنت يا أمى؟

860
01:03:14,309 --> 01:03:16,270
هل أنت بخير؟

861
01:03:17,812 --> 01:03:19,772
أراهن أنها بالكاد نسيت
أنا تخبرك

862
01:03:19,772 --> 01:03:20,731
كارولين

863
01:03:21,315 --> 01:03:23,275
لماذا لا تريهم يا أمى؟

864
01:03:23,275 --> 01:03:25,819
هل أنت خائفة من ذلك؟
لماذا لا تريهم؟

865
01:03:32,574 --> 01:03:34,491
حقن أنسولين

866
01:03:34,491 --> 01:03:36,451
عندها مرض السكر
مرتفع جداً

867
01:03:36,660 --> 01:03:38,577
من المحتمل أن تصاب بالعمى
خلال عام

868
01:03:38,995 --> 01:03:40,955
نعم ، لما لا تنادينى
بمدمنة المخدرات؟

869
01:03:40,955 --> 01:03:42,914
يبدو أكثر جاذبية

870
01:03:42,789 --> 01:03:45,499
وأنت
أنت تجلسى هنا تٌـشبعى رغباتها

871
01:03:47,793 --> 01:03:49,711
هناك طرق أكثر سوء للموت

872
01:03:49,711 --> 01:03:51,671
لماذا لا تعطيها
سم فئران؟

873
01:03:51,671 --> 01:03:52,630
سيكون أسرع

874
01:03:52,713 --> 01:03:55,257
كارولين لديها ميل إلى الدراما

875
01:03:54,924 --> 01:03:57,842
إنها تحتاج لأن تكون فى مكان
تُـرعى فيه

876
01:03:58,551 --> 01:04:00,053
المورتوا؟

877
01:04:00,511 --> 01:04:02,387
أفضل أن أكون فى الجحيم

878
01:04:04,597 --> 01:04:06,641
ربما ستذهبى إلى هناك يا أمى

879
01:04:07,599 --> 01:04:09,351
لوك ، تعالى معى

880
01:04:09,560 --> 01:04:11,228
أنا لا أريد ذلك

881
01:04:11,602 --> 01:04:13,563
إنه سعيد هنا
هذا جيد له

882
01:04:14,438 --> 01:04:17,566
أنا سأقرر ماذا يكون جيد لإبنى
مدام موسقات

883
01:04:27,532 --> 01:04:29,783
أعطني كوب أخر

884
01:04:29,950 --> 01:04:31,869
إنها حياتى
اجعلينى أتمتع بما بقي منها

885
01:04:33,786 --> 01:04:36,080
أرماند ، لماذا لم تخبريني؟

886
01:04:36,122 --> 01:04:39,082
هل هذا متجر شيكولاتة
أم أنه كرسى الأعتراف؟

887
01:04:43,585 --> 01:04:45,504
أنا لا تجرئى التعطف علي

888
01:05:12,399 --> 01:05:14,484
أسف ، المحل مغلق

889
01:05:15,568 --> 01:05:17,736
أنها فقط تريد مياه غازية

890
01:05:19,738 --> 01:05:21,655
أنا لاأخدم الحيوانات

891
01:05:29,704 --> 01:05:30,955
حسناً

892
01:05:48,343 --> 01:05:49,927
أهلا
أهلا

893
01:05:50,178 --> 01:05:52,137
لقد صنعت
موندوان طازج

894
01:05:52,137 --> 01:05:53,888
هل يوجد من يهتم؟

895
01:05:54,055 --> 01:05:55,056
معدتى تؤلمنى

896
01:05:56,974 --> 01:05:58,934
عندى شىء لذلك
تفضلوا

897
01:05:58,934 --> 01:06:01,769
مذا عن مقاطعة الفسوق
إذن؟

898
01:06:02,771 --> 01:06:04,105
اتفضلوا

899
01:06:09,484 --> 01:06:11,360
علاج قديم

900
01:06:12,069 --> 01:06:13,028
من شجرة الكاكاو

901
01:06:13,028 --> 01:06:14,905
مذاقها غريب

902
01:06:15,613 --> 01:06:17,532
ربما والدك
سيحب المذاق

903
01:06:17,782 --> 01:06:20,117
أنه ليس والدى
أنه صديقى

904
01:06:21,576 --> 01:06:24,579
هنا ، أنها أفضل
من هذه الرقاقات

905
01:06:27,039 --> 01:06:28,582
مذاقها جيد
هيا

906
01:06:29,582 --> 01:06:32,042
بنتوفل يريد مقابلتك

907
01:06:32,877 --> 01:06:34,878
إنه الكانجرو ملكى

908
01:06:39,673 --> 01:06:41,841
استمر ، إنه ماتفضله

909
01:06:45,636 --> 01:06:47,596
ماذا يجعلك واثقة؟

910
01:06:47,596 --> 01:06:49,264
استمر ، تذوقها

911
01:06:55,894 --> 01:06:56,894
أنها رائعة

912
01:06:56,894 --> 01:06:58,813
شكرا
أنا عندى موهبة التخمين

913
01:06:58,813 --> 01:07:00,981
أنها جيدة
ليس ما أفضله

914
01:07:02,857 --> 01:07:03,816
اسف؟

915
01:07:08,362 --> 01:07:09,320
حسناً

916
01:07:09,320 --> 01:07:11,030
شكراً جزيلاً

917
01:07:17,952 --> 01:07:19,870
تعرفين ، أستطيع تصليح ذلك
لو تحبين

918
01:07:19,870 --> 01:07:21,788
ليس بالزجاج ، ولكن

919
01:07:21,830 --> 01:07:23,748
أستطيع صنع باب
قوى من الخشب

920
01:07:23,623 --> 01:07:25,833
هذا لطيف منك

921
01:07:26,542 --> 01:07:28,501
لكن أنا مصرة على دفع
ثمن عملك

922
01:07:28,794 --> 01:07:30,878
هذا يجعل اثنين منا إذن

923
01:07:33,880 --> 01:07:35,340
باى

924
01:07:36,799 --> 01:07:39,010
شكرا ثانياً

925
01:07:41,928 --> 01:07:44,180
إنها تسخر منا

926
01:07:44,847 --> 01:07:48,100
لقد حصلت الأن على واحد من
أهل النهر للعمل عندها

927
01:07:48,933 --> 01:07:50,894
هل هذه مشكلة؟
المسيح علمنا

928
01:07:50,894 --> 01:07:52,437
انظر إلى  هذا

929
01:07:53,228 --> 01:07:56,147
إنها تستعطف أهل المقصورات
ومطربين الشوارع

930
01:07:56,147 --> 01:07:58,983
لإحتفال باهر
فى عيد الباعوث يوم الأحد

931
01:07:59,066 --> 01:08:00,943
إنها تسخر منا

932
01:08:01,027 --> 01:08:03,821
متى سوف نفعل شىء
حيال ذلك؟

933
01:08:04,153 --> 01:08:05,571
هناك

934
01:08:07,907 --> 01:08:09,866
من أى قطعة فى أستراليا
يكون بانتوفل؟

935
01:08:09,866 --> 01:08:12,368
بلدة صغيرة
خارج سيدنى

936
01:08:14,537 --> 01:08:16,454
ماذا يأكل؟

937
01:08:16,663 --> 01:08:18,581
ورق شجر ، حشرات

938
01:08:19,582 --> 01:08:21,459
وديدان بالطبع

939
01:08:21,791 --> 01:08:23,668
ماذا عن الشيكولاتة؟

940
01:08:23,585 --> 01:08:25,503
الكانجرو لا يأكل شيكولاتة

941
01:08:26,170 --> 01:08:28,047
هل جربها من قبل؟

942
01:08:28,797 --> 01:08:31,841
هل جربت الشيكولاتة من قبل؟

943
01:08:32,842 --> 01:08:34,635
أنه غير مهتم

944
01:08:36,136 --> 01:08:39,305
غير مهتم؟
سيد بانتوفل ، لقد فاجئتنى

945
01:08:38,930 --> 01:08:39,930
مسافر حول العالم
مثلك

946
01:08:39,930 --> 01:08:41,849
غير مهتم بمذاقات جديدية؟

947
01:08:41,849 --> 01:08:43,766
لابد أن تكون خجلان

948
01:08:43,601 --> 01:08:45,518
أنا عندى قطع
لذيذة جداً هنا

949
01:08:45,518 --> 01:08:47,478
لو يريد أن يجرب

950
01:08:47,978 --> 01:08:50,022
أنت تضيعى وقتك

951
01:08:50,897 --> 01:08:51,857
أوه ، أنا اسفة

952
01:08:53,899 --> 01:08:55,860
كيف تعرفين
أنك لا تحبى الشيكولاتة

953
01:08:55,860 --> 01:08:56,818
لو رفض أن يجربها؟

954
01:08:57,027 --> 01:08:58,779
هل تحب الديدان؟

955
01:08:58,945 --> 01:09:00,196
ماذا؟

956
01:09:01,113 --> 01:09:03,073
كيف تعرف
وأنت لم تتذوق واحد من قبل؟

957
01:09:25,632 --> 01:09:26,966
رقيق

958
01:09:28,634 --> 01:09:29,593
لذيذ

959
01:09:33,304 --> 01:09:34,264
مقرف

960
01:09:41,269 --> 01:09:43,270
اذهب يا صديقى الصغير

961
01:09:43,938 --> 01:09:44,437
كن حراً

962
01:09:44,479 --> 01:09:46,106
أنت خدعتنى

963
01:09:47,398 --> 01:09:48,983
إبليس

964
01:09:48,983 --> 01:09:50,693
يلبس أكثر من رداء

965
01:09:52,236 --> 01:09:55,196
فى بعض الأحيان ، يكون إبليس
مغنى لأغنية متوهجة

966
01:09:56,155 --> 01:09:58,073
تسمعها فى الراديو

967
01:09:58,365 --> 01:10:01,075
فى بعض الأحيان ، يكون
كاتب روايات خليعة

968
01:10:02,660 --> 01:10:05,579
فى بعض الأحيان ، يكون رجلاً هادئاً
يتربص فى ساحة المدرسة

969
01:10:06,371 --> 01:10:09,290
يسأل أطفالك
إذا أمكن مشاركتهم فى اللعب

970
01:10:11,125 --> 01:10:13,793
وفى بعض الأحيان
يكون صانع الحلوى

971
01:10:15,420 --> 01:10:16,963
بسيط أكثر

972
01:10:17,921 --> 01:10:19,840
من قدر
مايصنعه من أذى

973
01:10:19,840 --> 01:10:21,549
برىء أكثر

974
01:10:22,509 --> 01:10:24,134
من الشيكولاتة؟

975
01:10:28,805 --> 01:10:30,556
قليل من الصرير

976
01:10:34,684 --> 01:10:36,311
أهلا جويلام

977
01:10:36,602 --> 01:10:39,479
عندى شىء جديد
سيحبه شارلى

978
01:10:44,400 --> 01:10:46,401
هيا يا شارلى ، هيا

979
01:10:46,943 --> 01:10:48,778
أنه بسببى ، لابد أن أذهب

980
01:10:48,861 --> 01:10:50,738
لا ، ليس أنت... أنه

981
01:10:52,364 --> 01:10:53,323
أين كنت؟

982
01:10:53,323 --> 01:10:54,949
لقد كنت قلقة

983
01:10:56,200 --> 01:10:58,160
انتظرى ، أنا أتحدث إليك

984
01:10:58,160 --> 01:11:00,829
أنه تماماً مثل
كل البلدان الأخرى

985
01:11:03,039 --> 01:11:04,039
أنوك

986
01:11:04,039 --> 01:11:05,291
أنوك

987
01:11:06,250 --> 01:11:07,250
أخبرينى ماذا حدث؟

988
01:11:07,250 --> 01:11:09,169
هل أنت مساعدة إبليس؟

989
01:11:11,754 --> 01:11:14,548
حسناً ، أنه ليس سهلاً
ليكون مختلفاً

990
01:11:15,882 --> 01:11:18,259
لماذا لا نستطيع الذهاب إلى الكنيسة؟

991
01:11:19,593 --> 01:11:22,971
حسناً ، أنت تستطيعى إذا أردتى
لكنه لن يجعل الأشياء سهلة

992
01:11:24,180 --> 01:11:26,932
لماذا لا تستطيعى إرتداء حذاء أسود
مثل الأمهات الأخريات؟

993
01:11:32,228 --> 01:11:35,147
إنه قطعة جيدة  من العمل
نبيلنا الصغير

994
01:11:36,231 --> 01:11:38,899
ليس عجيب أن تذهب
زوجته لتتمتع بالحياة

995
01:11:38,899 --> 01:11:41,818
إنها فى إيطاليا منذ شهور
هل تعرفي هذا؟

996
01:11:41,735 --> 01:11:43,194
أرماند

997
01:11:43,695 --> 01:11:45,612
القرية بالكامل ضدى

998
01:11:46,822 --> 01:11:48,740
ماذا أستطيع أن أفعل؟

999
01:11:49,241 --> 01:11:50,950
أعدي حفلة من أجلى

1000
01:11:51,993 --> 01:11:53,952
ماذا؟

1001
01:11:54,911 --> 01:11:56,829
الأربعاء القادم سأتم السبعون

1002
01:11:56,329 --> 01:11:59,581
دعينا نُري هؤاء الأوغاد
نحن مستعدون للرقص

1003
01:12:04,668 --> 01:12:06,211
لكن حفلة؟

1004
01:12:08,755 --> 01:12:10,715
أنت لست على ما يرام
لابد أنت تواجهي ذلك

1005
01:12:10,715 --> 01:12:12,258
حسناً ، حسناً ، حسناً

1006
01:12:14,051 --> 01:12:16,678
لكن افعلى هذا من أجلى
وأنا أوعدك

1007
01:12:17,178 --> 01:12:19,096
أنى سأذهب إلى الطبيب
صباح اليوم القادم

1008
01:12:19,096 --> 01:12:21,264
بدون أن اهتم بالعالم

1009
01:12:26,476 --> 01:12:29,521
لو أعدت حفلة فى هذه القرية
لن يأتى أحد

1010
01:12:31,397 --> 01:12:34,149
ليس من الضرورى أن يعرفوا
من يعدها

1011
01:12:35,317 --> 01:12:37,152
أرماند ، اسمعى... أنا

1012
01:12:37,277 --> 01:12:39,236
لا ، لا ، لا
اسمعى أنت

1013
01:12:41,280 --> 01:12:42,781
أنا أحتاج هذا

1014
01:12:48,994 --> 01:12:51,245
عندما أحتاج مساعدة ، سأطلب ذلك

1015
01:13:11,844 --> 01:13:14,388
يا أولاد
أحضروا لى خشب أكثر

1016
01:13:25,439 --> 01:13:27,398
أمي تعودت
غناء هذه الأغنية

1017
01:13:27,398 --> 01:13:29,316
عندما لم أكن أستطيع النوم

1018
01:13:30,025 --> 01:13:31,693
وهل قامت بالمساعدة؟

1019
01:13:34,403 --> 01:13:37,113
أنا مازلت لم أنام
لكن نعم ، قامت بالمساعدة

1020
01:13:41,617 --> 01:13:43,244
كيف حال الباب؟

1021
01:13:43,576 --> 01:13:45,036
إنه يصدر صريراً

1022
01:13:45,495 --> 01:13:47,288
أهذا صحيح؟

1023
01:13:47,330 --> 01:13:49,289
كيف حال أنوك؟ هل هى بخير؟

1024
01:13:49,915 --> 01:13:51,833
إنها أفضل ، إنها بخير

1025
01:13:51,833 --> 01:13:53,835
جيد ، كيف حالك؟

1026
01:13:55,211 --> 01:13:57,171
أنا أقيم حفلة

1027
01:13:58,921 --> 01:13:59,923
لو أراد أى أحد الظهور

1028
01:13:59,923 --> 01:14:01,216
شكرا

1029
01:14:02,924 --> 01:14:04,509
من مدعو؟

1030
01:14:04,843 --> 01:14:06,803
مجموعة من أهالى البلدة

1031
01:14:08,637 --> 01:14:10,597
أخبرينى عن شىء
لماذا تهتمى بشدة

1032
01:14:10,597 --> 01:14:13,266
بما يفكرون هؤلاء الناس محدودى الفكر؟

1033
01:14:14,016 --> 01:14:16,476
أنت لست خائفة منهم
أليس كذلك؟

1034
01:14:17,394 --> 01:14:19,479
هل ستحضر إلى الحفلة أم لا؟

1035
01:14:21,773 --> 01:14:23,149
لا أستطيع

1036
01:14:23,815 --> 01:14:26,651
هناك مقاطعة
ضد الفسوق

1037
01:14:26,734 --> 01:14:28,653
ولابد أن أحترمها

1038
01:14:28,653 --> 01:14:29,653
هذه مشكلة

1039
01:14:30,362 --> 01:14:33,615
إذن ، سأتركك مع هذا
الإختبار إلى ضميرك

1040
01:14:34,324 --> 01:14:35,866
ما هذا؟

1041
01:14:36,283 --> 01:14:37,868
ما تفضله

1042
01:14:37,325 --> 01:14:39,453
ما أفضله؟
هل هذا صحيح؟

1043
01:14:40,787 --> 01:14:42,997
شكرا لك
على الرحب والسعة

1044
01:14:51,420 --> 01:14:52,963
أنا أُذهلت

1045
01:14:53,463 --> 01:14:55,297
لكن ليس ما أفضله

1046
01:15:02,428 --> 01:15:03,387
سأحضر فى وقت من الأوقات

1047
01:15:03,387 --> 01:15:05,764
لتصليح صرير بابك

1048
01:16:25,199 --> 01:16:26,784
الكثير لك

1049
01:16:28,118 --> 01:16:29,077
انظرى ، أنه مذهل

1050
01:16:41,920 --> 01:16:42,921
مساءً سعيد على الجميع

1051
01:16:59,391 --> 01:17:01,977
لو اكتشف الكونت هذا

1052
01:17:01,726 --> 01:17:04,729
الكونت ليس هنا
أنه غير مدعو

1053
01:17:05,938 --> 01:17:07,773
هل سيأتى لوك؟

1054
01:17:10,483 --> 01:17:12,735
أنا متأكد أنهم لديهم خطط أخرى

1055
01:17:14,194 --> 01:17:15,403
لوك؟

1056
01:17:16,738 --> 01:17:18,656
لماذا أنت نائم؟

1057
01:17:27,037 --> 01:17:29,038
هل أنت لست على ما يرام؟

1058
01:17:46,969 --> 01:17:49,012
عيد ميلاد سعيد يا جدتى

1059
01:17:52,224 --> 01:17:54,642
الدعوة قالت الساعة الخامسة

1060
01:17:54,934 --> 01:17:57,602
كان المفروض أن
أقرأها بعناية أكثر

1061
01:17:58,144 --> 01:18:01,438
لو كنت قد فعلت ، لكنت ستعلم
أنه ليس من المفروض أن يكون هناك هدايا

1062
01:18:03,315 --> 01:18:06,192
لا تقلقى كثيرا بشأن
ليس من المفروض

1063
01:18:08,944 --> 01:18:10,487
هل أعجبتكى؟

1064
01:18:19,661 --> 01:18:21,453
لقد جعلتنى شابة

1065
01:18:22,538 --> 01:18:24,247
دِبلُوماسِيّ جدا

1066
01:19:16,912 --> 01:19:18,872
عندى خبران

1067
01:19:20,581 --> 01:19:22,541
الخبر الأول ، لو أعجبكوا
ما تذوقتوه هنا

1068
01:19:23,458 --> 01:19:26,586
ستحبون
مهرجانى للشيكولاتة يوم الأحد القادم

1069
01:19:26,920 --> 01:19:28,879
أعلنى عن وقتك

1070
01:19:28,879 --> 01:19:30,672
ماذا عن حلوى ما بعد الأكل؟

1071
01:19:31,215 --> 01:19:33,132
هذا يحضرنى للخبر الثانى

1072
01:19:33,925 --> 01:19:35,885
أنه من واجبى أن أعلن عن

1073
01:19:37,094 --> 01:19:39,637
أنه لا يوجد حلوى بعد الأكل
هنا الليلة

1074
01:19:40,972 --> 01:19:42,723
لا حلوى؟

1075
01:19:41,639 --> 01:19:44,099
هذا لأنها ستكون على قارب روكس

1076
01:19:47,268 --> 01:19:49,228
أى شكوى ، قابلونى

1077
01:21:10,206 --> 01:21:11,207
سيدى الكونت؟

1078
01:21:11,207 --> 01:21:12,166
من هناك؟

1079
01:21:13,375 --> 01:21:15,460
لابد أنا أتكلم معك

1080
01:21:31,639 --> 01:21:34,099
أترى يا سيدى الكونت؟
أترى؟

1081
01:21:34,933 --> 01:21:37,393
هناك زوسفين
هذه البقرة الغبية

1082
01:21:40,770 --> 01:21:42,981
لابد من فعل شىء يا سرج

1083
01:21:44,815 --> 01:21:46,775
لابد من فعل شىء

1084
01:22:16,464 --> 01:22:18,424
ألم تنتهى بعد؟
تقريباً

1085
01:22:19,633 --> 01:22:21,260
تقريباً؟

1086
01:22:23,845 --> 01:22:24,845
هيا ، اتركيها
أنت انتهيتى

1087
01:22:24,845 --> 01:22:26,388
تعالى معى

1088
01:22:27,723 --> 01:22:29,099
هيا

1089
01:22:33,394 --> 01:22:35,563
عندى شيكولاتة فى كل مكان

1090
01:22:35,812 --> 01:22:37,731
ماذا؟ هل أنت بخير؟

1091
01:22:43,569 --> 01:22:45,528
هل تعتقد أنا الجميع
قضى وقت جيد؟

1092
01:23:54,580 --> 01:23:55,998
أنا متعبة

1093
01:23:56,624 --> 01:23:58,166
فيان ، روكس

1094
01:24:00,752 --> 01:24:02,086
شكراً

1095
01:24:02,711 --> 01:24:04,171
هذا كان

1096
01:24:06,547 --> 01:24:07,965
شكراً لكم

1097
01:24:13,344 --> 01:24:14,304
سأخذك إلى البيت

1098
01:24:14,304 --> 01:24:16,597
من أجل الرب
لا تقلقى

1099
01:24:17,098 --> 01:24:19,766
ستهدمين
ليلة منحلة كاملة

1100
01:24:20,433 --> 01:24:22,351
أنا لست أميل إلى
الوداع الكبير السخيف

1101
01:24:24,311 --> 01:24:25,687
أرمند

1102
01:24:34,903 --> 01:24:36,862
سأعتنى بأطباقك

1103
01:24:37,446 --> 01:24:40,407
أعتقد أنى سأنام
على الكرسي الليلة

1104
01:25:20,728 --> 01:25:22,689
هل تحب ذلك؟

1105
01:25:22,939 --> 01:25:25,649
أخذ بيتك معك
لأى مكان تذهب إليه؟

1106
01:25:26,650 --> 01:25:28,234
نعم ، لما لا؟

1107
01:25:29,485 --> 01:25:31,404
طريقتك لابد أن تكون صعبة

1108
01:25:31,987 --> 01:25:34,989
كل مرة تصنعين
منزل جديد من الأول

1109
01:25:36,491 --> 01:25:39,118
حسناً ربما هذه المرة
سأحصل عليه بطريقة صحيحة

1110
01:25:39,951 --> 01:25:40,911
ماذا تقصدين؟

1111
01:25:40,911 --> 01:25:42,579
ربما سأبقى

1112
01:25:45,123 --> 01:25:46,665
ماذا؟

1113
01:25:53,087 --> 01:25:56,006
هل فكرت من قبل
فى الإنتماء إلى أى مكان؟

1114
01:25:59,633 --> 01:26:01,510
الثمن عالي جداً

1115
01:26:02,260 --> 01:26:04,178
أنت انهيتى إهتمامك بما كانوا
الناس متوقعين منك

1116
01:26:04,178 --> 01:26:05,346
لا

1117
01:26:06,221 --> 01:26:08,056
هل هذا رهيب جداً

1118
01:26:09,140 --> 01:26:11,684
تحصل على ناس يتوقعون
شىء منك؟

1119
01:26:15,937 --> 01:26:18,106
ماذا تشعر أنوك حيال ذلك؟

1120
01:26:19,773 --> 01:26:21,025
ماذا؟

1121
01:26:21,775 --> 01:26:23,693
كل التنقلات من مكان إلى أخر

1122
01:26:25,111 --> 01:26:26,737
لا ، إنها على ما يرام

1123
01:26:27,029 --> 01:26:28,989
تتعامل مع هذا بجمال

1124
01:26:30,073 --> 01:26:32,075
تصنع أصدقاء بسهولة

1125
01:26:33,451 --> 01:26:35,494
إنها غير عادية

1126
01:26:41,790 --> 01:26:43,332
إنها تكره ذلك

1127
01:26:45,876 --> 01:26:46,711
إنها تكره ذلك

1128
01:26:46,877 --> 01:26:57,719
----- أرجو عدم مشاهدة المشهد القادم -------

1129
01:28:24,909 --> 01:28:26,244
فيان

1130
01:28:27,412 --> 01:28:29,329
فيان هيا

1131
01:28:30,747 --> 01:28:32,123
هيا

1132
01:28:54,056 --> 01:28:56,017
نحتاج المزيد ، اسرعي

1133
01:28:56,017 --> 01:28:57,309
أنوك

1134
01:29:02,146 --> 01:29:03,730
أمي

1135
01:29:11,861 --> 01:29:12,863
أنوك

1136
01:29:26,582 --> 01:29:27,749
لا

1137
01:29:36,297 --> 01:29:37,964
إرجعي

1138
01:29:40,008 --> 01:29:41,593
أنوك

1139
01:29:41,967 --> 01:29:43,886
إرجعي يا فيان

1140
01:29:47,764 --> 01:29:49,390
أنوك

1141
01:29:50,432 --> 01:29:51,934
توقفى
لا

1142
01:29:52,267 --> 01:29:53,268
لا
توقفى

1143
01:29:54,560 --> 01:29:56,270
توقفى توقفى

1144
01:29:58,480 --> 01:29:59,440
إرجعي
لا

1145
01:30:15,285 --> 01:30:16,452
لا

1146
01:30:17,412 --> 01:30:18,829
هيـا

1147
01:30:47,476 --> 01:30:49,310
لماذا أوقفتنى؟

1148
01:30:49,435 --> 01:30:51,103
فات الأوان

1149
01:30:54,565 --> 01:30:56,441
أمي

1150
01:31:00,402 --> 01:31:01,986
ها هى هناك

1151
01:31:03,321 --> 01:31:04,281
يا إلهى ، ها هى هناك

1152
01:31:04,281 --> 01:31:05,573
أمي

1153
01:31:06,615 --> 01:31:08,533
أنوشكا ، أنا آتية

1154
01:31:08,575 --> 01:31:10,034
يا إلهى

1155
01:31:16,748 --> 01:31:18,791
أنت تؤذينى

1156
01:32:28,094 --> 01:32:30,721
أنا أريد فقط
أنا أتأكد أنكم

1157
01:32:31,304 --> 01:32:32,889
نعم ، نحن بخير

1158
01:32:34,849 --> 01:32:36,016
وأنت؟

1159
01:32:39,977 --> 01:32:41,813
وقد جئت لأقول

1160
01:32:43,563 --> 01:32:45,774
لتقول الوداع
نعم ، أعلم

1161
01:32:53,112 --> 01:32:54,364
ماذا؟

1162
01:32:55,156 --> 01:32:56,573
قاربك

1163
01:32:58,741 --> 01:33:00,618
لقد فقدت منزلك

1164
01:33:02,286 --> 01:33:03,454
لا

1165
01:33:04,496 --> 01:33:07,373
فقدت فقط الطريقة التى
كنت أنتقل بها من مكان إلى مكان ، حقاً

1166
01:33:10,626 --> 01:33:12,418
إذن ، ماذا تنوى

1167
01:33:12,585 --> 01:33:14,086
سأتولى ذلك

1168
01:33:25,387 --> 01:33:26,721
حسناً

1169
01:33:32,684 --> 01:33:34,310
حسناً

1170
01:33:37,062 --> 01:33:38,480
فيان

1171
01:33:40,941 --> 01:33:42,483
اسمعى ، أنا

1172
01:33:42,775 --> 01:33:44,818
أعرف ، أنا آسفة

1173
01:33:47,278 --> 01:33:48,696
أنا آسفة

1174
01:34:02,623 --> 01:34:05,834
والدك أعتاد أن يقود هذه الدراجة
كل صباح

1175
01:34:08,253 --> 01:34:09,211
كان يريدك
أن تحتفظ بها

1176
01:34:11,130 --> 01:34:14,257
أوعدنى فقط
أنك لن تهرب مرة أخرى ، اتنفقنا؟

1177
01:34:14,007 --> 01:34:15,716
أمى ، إنها

1178
01:34:16,925 --> 01:34:18,593
ماذا؟

1179
01:34:19,844 --> 01:34:21,596
ماذا حدث يا لوك؟

1180
01:34:26,516 --> 01:34:27,517
خلال فترة عدم معرفتنا

1181
01:34:27,517 --> 01:34:29,894
إعتقادات أرماند ويزين
الأخيرة

1182
01:34:30,936 --> 01:34:33,688
نحن نتمنى أن تكون
تفكر فى التوبة

1183
01:34:36,190 --> 01:34:38,150
نحن نتمنى أنها تكون تسأل الرب

1184
01:34:38,150 --> 01:34:40,485
الرحمة
والرضا

1185
01:34:40,360 --> 01:34:43,279
الذى صعّد مرضها
وسبب فى موتها

1186
01:34:44,780 --> 01:34:47,574
ونستطيع نحن التوقف
للنظر فى حياتنا من جديد

1187
01:34:49,117 --> 01:34:51,035
نحن نستطيع مقاومة

1188
01:34:51,077 --> 01:34:53,453
من هم يقودنا
إلى الإغواءات

1189
01:35:31,357 --> 01:35:32,941
أمي

1190
01:35:34,067 --> 01:35:36,570
هل من الممكن نعود إلى البيت؟

1191
01:35:58,710 --> 01:36:00,128
بالطبع

1192
01:36:00,879 --> 01:36:02,297
بالطبع

1193
01:36:06,258 --> 01:36:08,260
كما تحبين يا أمى

1194
01:36:09,886 --> 01:36:10,887
فيان ، هل تريدين منى

1195
01:36:10,887 --> 01:36:13,431
البدء فى الإعداد
للمهرجان؟

1196
01:36:13,805 --> 01:36:15,099
فيان؟

1197
01:36:15,724 --> 01:36:17,142
هل أنت

1198
01:36:19,685 --> 01:36:21,478
ماذا تفعلين؟

1199
01:36:22,061 --> 01:36:24,855
أرحل
أول شىء سأفعله فى الصباح

1200
01:36:38,657 --> 01:36:40,618
هل هذا بسبب أرماند

1201
01:36:40,618 --> 01:36:42,578
كان هذا ليس خطأك

1202
01:36:43,829 --> 01:36:45,705
لقد حان الوقت ، هذا هو السبب

1203
01:36:46,748 --> 01:36:48,457
هكذا هو أنا

1204
01:36:57,297 --> 01:36:59,799
هل تصدقي
أى شىء قولتيه لي؟

1205
01:37:01,258 --> 01:37:04,094
هل تصدقي
أن أكون أفضل؟

1206
01:37:05,053 --> 01:37:06,804
هل كان هذا كله فكاهات؟

1207
01:37:16,520 --> 01:37:18,272
لابد من حزم حقائبى الأن

1208
01:37:22,441 --> 01:37:24,401
لو رحلتي
كل شىء سيرجع

1209
01:37:24,401 --> 01:37:26,319
إلى ما كان عليه دائماً

1210
01:37:26,444 --> 01:37:28,612
إنه ما كان عليه دائماً

1211
01:37:31,323 --> 01:37:32,782
ليس بالنسبة لى

1212
01:37:38,662 --> 01:37:40,621
أعرف بماذا تشعر

1213
01:37:41,122 --> 01:37:43,124
أرجو المعذرة؟

1214
01:37:44,249 --> 01:37:46,417
أعتقد أنه ليس من السهل

1215
01:37:48,127 --> 01:37:49,795
لكونها ترحل

1216
01:37:53,172 --> 01:37:56,383
من الصعب الإعتياد على ذلك
ليس مهم كم من الوقت

1217
01:38:00,971 --> 01:38:04,973
لكن أنا
أتأمل فى عودتها

1218
01:38:08,058 --> 01:38:12,061
لا أعتقد أن أحداً
يمكن أن يفكر أبسط منك

1219
01:38:14,855 --> 01:38:18,066
لو كنت لتقول
أنها لن ترجع أبداً

1220
01:38:21,486 --> 01:38:23,195
تصبح على خير يا بول

1221
01:38:36,622 --> 01:38:37,998
كارولين

1222
01:38:39,458 --> 01:38:40,876
أنا أسفة

1223
01:38:43,252 --> 01:38:45,128
أنا محتاج التحدث معكي

1224
01:38:53,301 --> 01:38:54,636
اتفضلى

1225
01:38:55,678 --> 01:38:57,429
سيدى الكونت

1226
01:38:58,430 --> 01:39:00,057
الأمر على ما يرام

1227
01:39:01,516 --> 01:39:04,143
أسف لإزعاجك
سيدى الكونت

1228
01:39:04,434 --> 01:39:06,228
الأمر على ما يرام

1229
01:39:09,897 --> 01:39:12,524
أنه كان أفضل شىء ليُفعل
أليس كذلك؟

1230
01:39:13,525 --> 01:39:16,069
بالطبع كان أفضل شىء
أعرف أنه أفضل شىء

1231
01:39:16,611 --> 01:39:18,862
كل شىء مع زوسفين

1232
01:39:20,030 --> 01:39:21,740
سرج

1233
01:39:21,948 --> 01:39:22,949
على ماذا تتحدث؟

1234
01:39:23,032 --> 01:39:23,991
الحريق
سيدى الكونت

1235
01:39:23,991 --> 01:39:25,909
أعرف أنه كان
أفضل شىء ليُفعل

1236
01:39:27,619 --> 01:39:30,621
لكنى لم أحتمل
رؤية الوجوه والصراخ

1237
01:39:32,039 --> 01:39:33,540
الحريق

1238
01:39:35,166 --> 01:39:37,252
الحريق كان من فعل الرب

1239
01:39:38,835 --> 01:39:41,046
إنه كان أنا ، سيدى الكونت

1240
01:39:43,965 --> 01:39:45,508
ماذا؟

1241
01:39:45,882 --> 01:39:47,801
أنت قلت لي ، أتذكر؟

1242
01:39:50,428 --> 01:39:53,222
لابد من شىء ليُفعل يا سرج

1243
01:39:55,057 --> 01:39:56,891
أنت قلت ، أليس كذلك؟

1244
01:40:06,481 --> 01:40:08,400
من الممكن كان يموتوا الناس

1245
01:40:09,359 --> 01:40:12,194
أنت تريد
دمائهم على يدك؟

1246
01:40:12,904 --> 01:40:14,571
على.. على يدي؟

1247
01:40:16,030 --> 01:40:19,033
هل من المفروض علي أن أذهب إلى
البابا هنري وأسأله المغفرة؟

1248
01:40:21,035 --> 01:40:22,869
استمع إلى يا سرج

1249
01:40:24,161 --> 01:40:26,080
اسمع جيداً جداً

1250
01:40:27,539 --> 01:40:30,458
لابد أن تغادر
هذه القرية فى الحال

1251
01:40:31,918 --> 01:40:33,628
ولا تعود أبداً

1252
01:40:34,503 --> 01:40:37,046
لماذا علي الرحيل
عن منزلي والمقهى؟

1253
01:40:37,213 --> 01:40:39,715
لأنى أجردك من ملكياتك
هذا هو السبب

1254
01:40:40,799 --> 01:40:42,759
ما فعلته لا يضعك
فى موقف مساعدة من أى أحد

1255
01:40:42,759 --> 01:40:44,677
مساعدتى أو مساعدة أى أحداً أخر

1256
01:40:45,344 --> 01:40:46,887
الأن أخرج

1257
01:40:47,305 --> 01:40:49,222
قبل أن تقول للشرطة
ماذا فعلت

1258
01:40:49,347 --> 01:40:52,558
أخرج ، أخرج ، أخرج

1259
01:41:10,863 --> 01:41:12,656
وقت الرحيل

1260
01:41:14,450 --> 01:41:15,409
أوه ، لا

1261
01:41:15,993 --> 01:41:16,993
أنا لن أذهب

1262
01:41:17,202 --> 01:41:19,119
حسناً ، إنه صعباً لي أيضاً

1263
01:41:19,286 --> 01:41:20,246
بانتوفل كره هذا

1264
01:41:20,246 --> 01:41:21,788
توقفى

1265
01:41:21,997 --> 01:41:22,956
أرجوكى ضعيه عليك

1266
01:41:22,873 --> 01:41:24,374
أنا أكرهك

1267
01:41:25,958 --> 01:41:28,377
أنت على حق
لقد قلت ضعيه عليك

1268
01:41:33,381 --> 01:41:34,381
حسناً ، إذن ، ضعيه بنفسك

1269
01:41:34,381 --> 01:41:35,715
لا أستطيع

1270
01:41:36,425 --> 01:41:37,759
انهضى

1271
01:41:37,968 --> 01:41:39,885
عندى رجل مصابة مثل بانتوفل

1272
01:41:39,885 --> 01:41:40,887
توقفى ، انهضى

1273
01:41:41,303 --> 01:41:44,013
بانتوفل لا يستطيع المشى
أنا لا أستطيع المشى

1274
01:41:44,431 --> 01:41:45,389
امشى ، امشى

1275
01:41:45,389 --> 01:41:46,349
أنت تؤلميني

1276
01:41:46,433 --> 01:41:48,225
حسناً ، كفاكي

1277
01:41:54,313 --> 01:41:55,731
دعينى أذهب

1278
01:41:57,065 --> 01:41:58,233
لا

1279
01:41:59,358 --> 01:42:00,943
هذا ليس عدل

1280
01:42:01,319 --> 01:42:02,653
كفى

1281
01:42:03,445 --> 01:42:04,445
أنا لن أذهب

1282
01:42:04,445 --> 01:42:06,030
إنه... كفى

1283
01:42:25,128 --> 01:42:26,796
أنا أسفة يا أمي

1284
01:42:27,088 --> 01:42:28,798
أنا أسفة

1285
01:42:32,926 --> 01:42:34,969
لا تقلقى يا أمي

1286
01:42:45,477 --> 01:42:48,313
المرة القادمة ستكون أفضل
أليس كذلك يا أمي؟

1287
01:42:51,982 --> 01:42:53,358
نعم ستكون

1288
01:42:53,941 --> 01:42:56,110
ستكون رائعة

1289
01:42:57,987 --> 01:42:59,988
أنا مستعدة للرحيل الأن

1290
01:43:35,098 --> 01:43:36,099
مثل هذا يا أمي؟

1291
01:43:36,099 --> 01:43:38,016
صحيح

1292
01:43:39,976 --> 01:43:41,937
هل هذا صحيح؟

1293
01:43:41,937 --> 01:43:44,854
لا ، لا ، لابد قطعها
من الأطراف مثل هذا

1294
01:43:44,854 --> 01:43:46,606
إذن ، فقط أوقفيهم

1295
01:43:49,692 --> 01:43:51,402
أعلى

1296
01:44:06,829 --> 01:44:09,040
كيف تحب هذا اللوز؟

1297
01:44:12,501 --> 01:44:15,127
هل طحنت كفاية؟

1298
01:44:21,424 --> 01:44:23,759
هل أنت بخير ، فيان؟

1299
01:44:38,104 --> 01:44:40,021
المسيح يعلو

1300
01:44:39,980 --> 01:44:43,316
أصدقائى ، دعونا نجعل هذا العيد
ولادة لنا من جديد

1301
01:44:43,733 --> 01:44:44,734
دعونا نجتهد

1302
01:44:44,734 --> 01:44:46,652
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

1303
01:44:47,068 --> 01:44:49,029
لا تغطى كلمة
ولادة من جديد

1304
01:44:49,029 --> 01:44:50,697
إجعلها ترن بقوة

1305
01:44:51,030 --> 01:44:53,698
دعونا نجعل هذا العيد
ولادة لنا من جديد

1306
01:44:53,865 --> 01:44:55,825
أترى ، نحن نعظم
تجمعنا

1307
01:44:55,825 --> 01:44:58,411
لكى نبعث
إدراكهم المعنوي

1308
01:44:59,453 --> 01:45:01,371
حسناً ، جيد ، جيد
حاول مرة أخرى

1309
01:45:01,663 --> 01:45:02,664
أعتقد أننا راجعنا
هذا كفاية

1310
01:45:02,706 --> 01:45:03,706
دعنا نعود إلى منازلنا

1311
01:45:03,706 --> 01:45:04,665
ماذا؟

1312
01:45:04,999 --> 01:45:05,957
أنا متعب جداً

1313
01:45:06,041 --> 01:45:07,001
جيد ، جيد
حسناً اتركها معى

1314
01:45:07,209 --> 01:45:08,210
يهيأ لى أنى عندى
اقتراح أو اثنين

1315
01:45:08,210 --> 01:45:09,169
شكراً لك ، سيدى الكونت

1316
01:45:09,377 --> 01:45:10,545
فقط اقتراحيين

1317
01:45:10,712 --> 01:45:11,712
مراجعة هنا وهنا

1318
01:45:11,879 --> 01:45:14,673
نحن نريدها لتكون رائعة
غداً ، أليس كذلك؟

1319
01:45:16,341 --> 01:45:17,842
نعم
نعم

1320
01:45:23,263 --> 01:45:26,307
نحن لابد أن نقاوم ضحل
الإغراءات الدنياوية

1321
01:45:26,349 --> 01:45:28,224
من أنفسنا... لا ، لا

1322
01:45:28,266 --> 01:45:31,185
نحن لابد أن نترك ضحل
الإراءات الدنياوية

1323
01:45:31,185 --> 01:45:32,144
من بدن أنفسنا

1324
01:45:40,984 --> 01:45:42,360
كارولين

1325
01:45:47,865 --> 01:45:50,366
كل جهودي ذهبة هباءاً

1326
01:45:51,492 --> 01:45:53,452
أنا أعاني بشدة

1327
01:45:54,244 --> 01:45:55,787
لقد صومت

1328
01:45:56,204 --> 01:45:58,164
نادراً ما أكل لأسابيع الأن

1329
01:45:58,497 --> 01:45:59,915
أنا أسف

1330
01:46:01,208 --> 01:46:03,126
أنا أسف
معاناتى تكون لا شىء

1331
01:46:03,126 --> 01:46:05,586
أنا فقط
أنا أشعر بأنى قد ضعت

1332
01:46:07,296 --> 01:46:09,297
أنا لا أعرف ماذا أفعل

1333
01:46:11,466 --> 01:46:13,259
أخبرنى ماذا أفعل

1334
01:49:42,084 --> 01:49:43,876
اشرب هذا

1335
01:49:50,256 --> 01:49:51,758
اشرب هذا

1336
01:49:52,424 --> 01:49:54,176
أنه سينعشك

1337
01:49:54,259 --> 01:49:55,218
أوعدك

1338
01:49:55,886 --> 01:49:57,553
استمر ، اشرب

1339
01:50:09,979 --> 01:50:11,564
أنا أسف جدا

1340
01:50:13,023 --> 01:50:14,858
لن أخبر أحد

1341
01:50:19,278 --> 01:50:21,655
من الأفضل أن تتنظف

1342
01:50:21,864 --> 01:50:23,448
أنه يوم الأحد ، عيد الباعوث

1343
01:50:25,199 --> 01:50:26,658
الخطبة

1344
01:50:31,329 --> 01:50:33,081
أنا لم أنتهى منها

1345
01:50:34,581 --> 01:50:37,084
أنا... أنا أفكر فى شىء

1346
01:50:48,925 --> 01:50:52,303
أنا لست متأكد من مدار حديثى
عن الوعظ الدينية اليوم

1347
01:50:57,015 --> 01:50:59,683
هل أريد التحدث
عن معجزة

1348
01:50:59,934 --> 01:51:02,394
المسيح فى معرفة
علم الغيب؟

1349
01:51:03,312 --> 01:51:04,937
ليس صحيح ، لا

1350
01:51:06,106 --> 01:51:08,982
أنا لا أريد التحدث عن
معجزاته

1351
01:51:11,943 --> 01:51:14,404
ولكنى سأتكلم عن
إنسانيته

1352
01:51:15,862 --> 01:51:19,031
أنا أعنى ، كما تعرفوا أنه كان
يحيى حياته على هذه الأرض

1353
01:51:20,533 --> 01:51:22,076
عطفه

1354
01:51:22,493 --> 01:51:24,077
تسامحه

1355
01:51:25,412 --> 01:51:27,329
اسمعوا ، هذا ما أفكر به

1356
01:51:28,288 --> 01:51:30,457
أعتقد أننا لا نستطيع

1357
01:51:31,207 --> 01:51:33,959
قياس طيبتنا
بأفعال لا نفعلها

1358
01:51:34,710 --> 01:51:37,129
بإنكار ذاتنا

1359
01:51:37,337 --> 01:51:38,296
بما نحن نقاومه

1360
01:51:38,296 --> 01:51:40,089
وبما نحن نستبعده

1361
01:51:43,008 --> 01:51:45,635
أعتقد أننا نستطيع قياس طيبتنا

1362
01:51:45,927 --> 01:51:47,761
بما نحن نطوّق

1363
01:51:48,554 --> 01:51:50,263
بما نحن نصنعه

1364
01:51:51,806 --> 01:51:53,599
وبما نحن نضمه

1365
01:51:59,854 --> 01:52:01,772
بالتأكيد لم يكن

1366
01:52:01,772 --> 01:52:04,900
هذه الخطبة هى أكثر الخطب
تحفيزاً قالها البابا هنرى

1367
01:52:06,651 --> 01:52:08,569
ولم تكن فصيحة أيضاً

1368
01:52:10,820 --> 01:52:13,906
لكن شعر الحاضرون
بإحساس جديد هذا اليوم

1369
01:52:15,908 --> 01:52:17,951
نور فى أرواحهم

1370
01:52:20,619 --> 01:52:23,580
حرية
من الهدوء القديم

1371
01:52:51,602 --> 01:52:53,312
رائع

1372
01:52:56,438 --> 01:52:58,940
سيدى الكونت
جرب واحدة من هذا

1373
01:52:59,357 --> 01:53:00,316
شكراً لك

1374
01:53:00,900 --> 01:53:02,860
حتى الكونت رينود

1375
01:53:02,860 --> 01:53:04,569
شعر بغرابة

1376
01:53:05,571 --> 01:53:06,947
تحرير

1377
01:53:12,284 --> 01:53:14,202
على الرغم من ذلك ، فإنه بقي
ستة شهور

1378
01:53:15,578 --> 01:53:18,997
قبل أن يتجرأ
ويدعو كارولين إلى العشاء

1379
01:53:37,928 --> 01:53:39,680
بالنسبة لزوسفين

1380
01:53:40,680 --> 01:53:43,432
ملكت حق تأجير
المقهى القديم

1381
01:53:44,767 --> 01:53:46,685
وأعطت له إسم جديد

1382
01:54:02,655 --> 01:54:04,615
ولكن مازالت
الرياح الشمالية الخادعة

1383
01:54:04,615 --> 01:54:06,324
ليست راضية

1384
01:54:19,543 --> 01:54:21,502
تحدثت الرياح إلى فيان

1385
01:54:21,502 --> 01:54:23,546
عن بلدان أخرى لم تزورها بعد

1386
01:54:26,006 --> 01:54:28,591
أصدقاء فى وقت الشدة
لم يُـكتشفوا بعد

1387
01:54:31,928 --> 01:54:33,928
معارك لم تُخاض بعد

1388
01:54:41,184 --> 01:54:43,311
من خلال أحداً أخرى... المرة القادمة

1389
01:54:57,697 --> 01:55:00,449
وهكذا أُرهقت
الرياح الشمالية

1390
01:55:01,574 --> 01:55:03,410
ومضت فى طريقها

1391
01:55:04,577 --> 01:55:06,537
عندما جاء الصيف
على القرية الصغيرة

1392
01:55:07,246 --> 01:55:10,123
نسمة جديدة من الجنوب
هبّت بلطف ودفىء

1393
01:55:16,461 --> 01:55:18,379
كان يريد فقط بعض التعديلات

1394
01:55:18,379 --> 01:55:20,423
أتمنى أن يكون أفضل الأن

1395
01:55:21,298 --> 01:55:22,799
روكس

1396
01:55:22,883 --> 01:55:24,175
أمى عرفت
عودة روكس

1397
01:55:24,426 --> 01:55:27,053
لا تعرف ماذا تفعل
مع هذا الباب القديم السخيف

1398
01:55:31,056 --> 01:55:32,432
وأنا كذلك

1399
01:55:35,184 --> 01:55:37,143
أعتقد أنك لم تُخمني أبداً

1400
01:55:37,143 --> 01:55:39,228
ما أفضله ، الشيكولاتة الساخنة

1401
01:55:42,481 --> 01:55:44,023
أعرف ذلك

1402
01:55:52,989 --> 01:55:55,240
فيما يتعلق ببانتوفل

1403
01:55:57,117 --> 01:55:59,744
حسناً ، رجله المصابة
شُفيت بمعجزة

1404
01:56:01,953 --> 01:56:04,789
وبدأ يقفز باحثاً
عن مغامرات جديدة

1405
01:56:08,000 --> 01:56:09,752
لم أنسى هذا

