1
00:00:01,992 --> 00:00:23,393
(ترجمة / محمد عامر (أبو أنس
mohamed.657@gmail.com

1
00:00:25,992 --> 00:00:29,393
<i>الآن في جو الهند المشمس</i>
<i>حيث أعتدت أن أقضي أوقاتي</i>

2
00:00:29,462 --> 00:00:31,930
<i>خدام صاحبة الجلالة , الملكة</i>

3
00:00:31,998 --> 00:00:34,466
<i>طاقم كامل من أصحاب الوجوه السوداء</i>

4
00:00:34,534 --> 00:00:36,593
<i>أفضل رجل عرفته</i>

5
00:00:37,070 --> 00:00:38,867
<i> هو ( سقا ) كتيبتنا</i>

6
00:03:14,494 --> 00:03:16,121
! فصيل , توقفوا 

7
00:03:27,006 --> 00:03:28,132
عن ماذا يتحدث ؟

8
00:03:28,208 --> 00:03:30,472
إنهم حجاج , عائدون للتلال

9
00:03:30,543 --> 00:03:32,943
إنهم يتوسلون إلينا ليتبعونا بسلام

10
00:03:35,949 --> 00:03:37,849
أخبرهم ألا يبتعدوا كثيراً عنا

11
00:03:43,356 --> 00:03:45,256
فصيل , تحركوا

12
00:03:50,930 --> 00:03:53,455
جادو) الشمس قاربت على الغروب)

13
00:03:53,766 --> 00:03:56,234
أتوقع أنه من الأفضل لنا أن نعسكر
عند (صخرة الفيل) كما هو معتاد

14
00:03:56,302 --> 00:03:58,031
(نعم سيدي (مركهام

15
00:04:43,583 --> 00:04:45,642
لا أحب ذلك , ميتشل

16
00:04:45,785 --> 00:04:49,050
لا أحب ذلك , الصمت غير مفيد

17
00:04:49,188 --> 00:04:51,588
مركهام) لم ينطق بكلمة واحدة منذ 48 ساعة)

18
00:04:51,824 --> 00:04:55,760
اللعنة على ذلك , ضابط ودورية كاملة
لا يمكن أن يتلاشوا فى الهواء

19
00:04:56,129 --> 00:04:58,859
ـ لقد وصل تلغرام للتو , سيدي
ـ جيد

20
00:05:25,458 --> 00:05:26,789
ماذا لديك؟

21
00:05:26,859 --> 00:05:29,521
خطوط الإتصال بها مشاكل
خلال اليومين الماضيين

22
00:05:29,595 --> 00:05:31,859
أعتقد أنه شئ شبيه بهذا

23
00:05:50,116 --> 00:05:51,981
إشارة طوارئ , سيدي

24
00:05:57,190 --> 00:05:59,021
لماذا توقفت الإشارة؟

25
00:06:04,330 --> 00:06:06,230
أنقطعت خطوط الإتصال , سيدي

26
00:06:07,266 --> 00:06:08,927
لا يعجبني ذلك

27
00:06:35,361 --> 00:06:39,195
لا يمكن أن تنقطع خطوط الإتصال 
المشاكل تحدث بسرعة هنا 

28
00:06:41,000 --> 00:06:42,228
(هيجنبوثام)

29
00:06:45,738 --> 00:06:48,935
(إبحث عن الرقيب (ماكتشيسني) , (كَتّر) و (بلانتين
وأحضرهم جميعاً إلىّ

30
00:06:49,008 --> 00:06:51,272
هناك مشكلة سيدى 
جميعهم غير موجودين

31
00:06:51,344 --> 00:06:53,244
قالوا إن لديهم بعض المهام الغامضة

32
00:06:53,312 --> 00:06:55,644
وسيكون من المذهل عودتهم سالمين

33
00:06:55,715 --> 00:06:57,683
أحضرهم جميعاً فى الحال

34
00:07:09,762 --> 00:07:12,993
ـ ماذا تريد؟
(ـ أين الرقيب (بلانتين

35
00:07:15,201 --> 00:07:18,102
ـ أنا هنا
(ـ أين الرقيب (كَتّر

36
00:07:22,842 --> 00:07:24,207
! إنه مشغول

37
00:07:32,051 --> 00:07:35,885
! شراء خريطة لكنز مدفون
يجب عليك أن تفحص قواك العقلية

38
00:07:35,955 --> 00:07:39,755
ـ لم أكن أعرف أن الموضوع فيه نصب 
ـ أنت و جواهرك

39
00:07:40,193 --> 00:07:42,787
كان يجب أن تدخل عنبر المجانين

40
00:07:44,464 --> 00:07:47,126
إذا وجدنا هذه الجواهر
.. يمكننا أن نترك الجيش

41
00:07:47,200 --> 00:07:49,259
! ونعيش مثل الأمراء

42
00:07:58,744 --> 00:08:01,178
وهذا هو الرجل الذى باع لي الخريطة

43
00:08:01,247 --> 00:08:04,683
! إنتظر لحظة
سأتولي أنا أمره , إذا سمحت؟

44
00:08:09,322 --> 00:08:11,552
أرفع يديك عن هذا الرجل

45
00:08:24,737 --> 00:08:28,537
أنا أنتظر منكم توضيح
(تكلم يا (ماكتشيسني

46
00:08:30,810 --> 00:08:32,072
! تكلم

47
00:08:35,781 --> 00:08:37,646
لقد نُصبَ علينا يا سيدي

48
00:08:40,953 --> 00:08:44,081
ـ نحن؟
ـ من الذي نَصبَ عليك؟

49
00:08:46,726 --> 00:08:49,889
لا نريد إتهام أحد
قبل أن يكون لدينا دليل قاطع

50
00:08:49,962 --> 00:08:52,692
دليل قاطع؟
لقد دمرتم القرية بشكل فعلي

51
00:08:52,765 --> 00:08:55,325
بالتأكيد أنت لم تفعل هذا
يا (ماكتشيسني) بدون دليل؟

52
00:08:55,401 --> 00:08:57,494
سيدي , لدينا بعض الشكوك

53
00:08:57,870 --> 00:08:59,633
شكوك بشأن ماذا؟

54
00:08:59,906 --> 00:09:03,342
هيا , ليس لدي وقت 
لهذه المماطلة فى الكلام

55
00:09:06,579 --> 00:09:08,206
لقد إشترينا خريطة

56
00:09:09,682 --> 00:09:10,842
إستمر بالكلام

57
00:09:12,018 --> 00:09:15,317
من جندي فى الجيش الأسكتلندي , سيدي

58
00:09:16,422 --> 00:09:19,789
لا , أنا من فعل هذا 
لقد أشتريتها بنفسي سيدي

59
00:09:21,961 --> 00:09:25,954
إسمع (كَترّ) لا تحاول أن تحمي زملائك

60
00:09:28,100 --> 00:09:31,627
وليس من الأفضل لكما أن تحتميا
(وراء مروءة (كَترّ

61
00:09:31,704 --> 00:09:33,729
والآن أخبروني , خريطة ماذا؟

62
00:09:33,839 --> 00:09:36,501
لـ (بحيرة سنجالي) , سيدي

63
00:09:36,709 --> 00:09:40,941
نعم سيدي , الغوص فيها لتحقيق 
الحلم الأكبر في حياتنا

64
00:09:41,080 --> 00:09:42,672
الغوص لأجل ماذا؟

65
00:09:46,218 --> 00:09:49,153
ـ الجواهر , سيدي
ـ بارجة مليئة , سيدي

66
00:09:49,221 --> 00:09:53,351
وفقاً للمعلومات التي جمعتها
أنها غرقت فى سنة 241 م

67
00:09:53,893 --> 00:09:57,989
لا أكاد أصدق هذا الكلام
.. بلانتين) , رجل فى مثل ذكائك)

68
00:09:58,064 --> 00:10:00,589
.. ماكتشيسني) , رجل فى مثل سنك)

69
00:10:02,234 --> 00:10:04,998
إنها (غنائم المهراجا) , سيدي

70
00:10:05,071 --> 00:10:07,938
شكراً لك (كَترّ) , هذا سيكون كافى

71
00:10:09,141 --> 00:10:10,574
.. أما بالنسبة لكما

72
00:10:10,643 --> 00:10:13,771
سأنزع رتبكم العسكرية 
ليس فقط لأجل مخالفة الأوامر 

73
00:10:13,846 --> 00:10:17,782
ولكن من أجل حماقتكما
حمقي , صبيانين , خفيفي العقل

74
00:10:20,186 --> 00:10:24,680
ولكن من حسن حظكم
(أنا أحتاجكم أنت الثلاثة فى (تنترابور

75
00:10:24,757 --> 00:10:26,054
هل سنذهب فى مهمة , سيدي

76
00:10:26,125 --> 00:10:28,719
الموضوع غاية فى الأهمية
..(لذلك ستغادرون إلي (تنترابو

77
00:10:28,794 --> 00:10:30,352
مع الكتيبة في الصباح

78
00:10:30,429 --> 00:10:32,659
للقيام بإصلاح التلغراف و إرجاعه للعمل

79
00:10:32,732 --> 00:10:36,498
لليسار ..للخلف دُر , معتداً مارش

80
00:10:40,773 --> 00:10:42,832
للخلف دُر , إنتباه

81
00:10:52,318 --> 00:10:53,979
! أنظر للأمام

82
00:12:48,734 --> 00:12:50,167
! مجموعة , قف

83
00:12:51,637 --> 00:12:53,400
ترجلوا أيها الرقباء

84
00:13:32,144 --> 00:13:33,270
بارد

85
00:13:38,050 --> 00:13:39,244
جاف

86
00:13:53,799 --> 00:13:56,859
لا أمانع من قول أن كل شئ هنا 
يشعرني بعدم الإرتياح

87
00:13:56,936 --> 00:13:59,996
إرتياح أو عدم إرتياح
يجب علينا التواصل مع الكولونيل

88
00:14:00,072 --> 00:14:03,200
لن نستطيع فعل ذلك قبل إصلاح الكابلات

89
00:14:03,275 --> 00:14:06,540
نَيكْ) عين 10 أشخاص للحراسة)

90
00:14:06,745 --> 00:14:09,578
والباقون يجمعوا السلاح 
ويجهزوا للعمل

91
00:14:13,552 --> 00:14:14,644
! تقفوا

92
00:14:33,439 --> 00:14:36,237
جنجا دن) , مياة)

93
00:14:36,308 --> 00:14:38,538
جنجا دن) , أحضر الماء)

94
00:14:39,378 --> 00:14:40,777
! أحضر الماء

95
00:14:56,028 --> 00:14:59,293
أياً من كان من يمارس هذه الأفعال
مع هذه القرية , ولكنه ذكي للغاية

96
00:14:59,365 --> 00:15:03,301
لم أستطيع العثور على أي أثر
أو آثار أقدام سواء داخلة أو خارجة

97
00:16:34,326 --> 00:16:36,851
إذن فالقرية ليست مهجورة ؟

98
00:16:37,663 --> 00:16:41,064
من أنت ؟ وماذا تفعل هنا؟

99
00:16:41,300 --> 00:16:45,202
(أسمي (باندو ليل
أنا بائع تعيس للحلىّ

100
00:16:46,205 --> 00:16:50,801
الليلة الماضية هجمت عصابة من اللصوص
علي القرية ونهبت متجري

101
00:16:51,477 --> 00:16:54,344
وخطفوا زوجتي المسكينة و 6 أطفال

102
00:17:24,977 --> 00:17:27,275
يبدو أن الأطفال زرفاء

103
00:17:29,481 --> 00:17:32,245
هيا , الجميع يخرج إلي الغرفة الأخرى

104
00:17:32,317 --> 00:17:36,811
هيا , إنهض 
هل سمعتني , أخرج

105
00:17:39,224 --> 00:17:43,183
بسرعة , شئ جيد

106
00:17:45,597 --> 00:17:47,121
هكذا أفضل

107
00:17:53,872 --> 00:17:57,399
ـ ما هذا؟
ـ حُلىّ , سيدي

108
00:17:58,110 --> 00:18:00,510
هذه فقط ما أستطعت إدخاره
من متجري الهزيل

109
00:18:00,579 --> 00:18:04,140
ـ إنها بالكاد تكون أشياء بسيطة
ـ هيا , قم بفتحها

110
00:19:00,339 --> 00:19:02,000
من وراء هذه الأفعال هنا ؟

111
00:19:02,074 --> 00:19:04,304
لا أعرف , ولكن يبد أن هذا الشخص
صغير الوجه هو القائد

112
00:19:05,844 --> 00:19:07,471
أحضرهم جميعاً إلي الخارج

113
00:19:07,546 --> 00:19:11,038
هيا , إنهض على قدميك
هيا إلي الخارج

114
00:19:14,887 --> 00:19:16,445
أوقفهم هنا

115
00:19:16,522 --> 00:19:20,822
نَيكْ) أختار 8 رجال وارسلهم هنا)

116
00:19:21,393 --> 00:19:24,988
أنت إسمعني , ماذا حدث لـ(بورغس) ؟


117
00:19:25,664 --> 00:19:28,929
ـ هيا , تكلم
ـ إنه يستطيع أن يتكلم , ولكنه لا يريد

118
00:19:33,539 --> 00:19:35,666
ـ إنه لا يعرف
ـ أنت

119
00:19:37,176 --> 00:19:39,474
أنت لم تر مثل هذه من قبل ؟ أليس كذلك؟

120
00:19:39,545 --> 00:19:41,945
تستخدم فى العناية بالزهور؟ أليس كذلك؟

121
00:19:42,014 --> 00:19:45,541
ـ أم أنها تستخدم فى زرع الزهور أمام القبور
ـ لا سيدى

122
00:19:48,887 --> 00:19:51,321
ما الذي أتى بهؤلاء الناس هنا ؟

123
00:19:56,562 --> 00:19:58,894
ـ إنه يعرف
ـ هذا شئ جيد

124
00:19:59,164 --> 00:20:03,601
حسناً , سوف نأخذهم إلي الكولونيل
وهم سيجعلهم يتكلمون

125
00:20:03,902 --> 00:20:06,735
لا , لن نذهب مع البيض , سيدي

126
00:20:19,284 --> 00:20:23,152
لن تغادروا هذا المكان أبداً
لأن قبوركم حفرت بالفعل

127
00:20:23,422 --> 00:20:26,050
بحلول الظلام , أمنا (كالي) ستبتسم

128
00:20:42,808 --> 00:20:46,107
دعكم من هذه السخافات , هيا

129
00:20:58,957 --> 00:21:00,754

130
00:22:07,726 --> 00:22:11,719
تحت التغطيه , الجميع إلي هنا
إحتموا فى ساحة الدار

131
00:22:16,435 --> 00:22:18,027
أغلق البوابات

132
00:22:21,139 --> 00:22:23,164
الجميع يتسلق الجدار

133
00:22:24,643 --> 00:22:26,702
هيا يا رجال , إلي السطح

134
00:22:49,234 --> 00:22:50,724
(إنتبه يا (ماك

135
00:22:54,773 --> 00:22:58,209
إحتموا خلف الجدار
إستعدوا لإطلاق النار

136
00:23:02,481 --> 00:23:03,948
! إستعد ! جاهز ! إضرب

137
00:23:17,596 --> 00:23:19,393
(إمسك هذه يا (كَترّ

138
00:23:25,570 --> 00:23:27,697
هيا , إلي هنا

139
00:23:36,181 --> 00:23:37,978
بلانتين) تعال هنا)

140
00:23:52,264 --> 00:23:53,561
هيا بنا

141
00:24:08,246 --> 00:24:10,237
هذه هدية لكم

142
00:24:22,294 --> 00:24:23,852
بال) إمسك هذا)

143
00:24:25,197 --> 00:24:27,358
هيا بنا 

144
00:24:29,801 --> 00:24:30,995

145
00:25:16,681 --> 00:25:18,581
الجميع يحتمي

146
00:25:51,049 --> 00:25:53,677
هيا , أسرعوا , خلف الجدار

147
00:25:58,557 --> 00:26:00,787
ـ تريد بعض الماء سيدي؟
ـ لا

148
00:26:02,327 --> 00:26:05,626
كيف وصلت إلي هنا؟
(أنت شخص مضحك (دِن

149
00:26:06,031 --> 00:26:08,192
 ولكن أنا أعترف أنك شخص جيد أيها السقا 

150
00:26:08,466 --> 00:26:11,833
ـ هل أستطيع أن أكون جندي من الطراز الأول , سيدي
ـ يالا السخرية , لا تجعلني أضحك

151
00:26:27,252 --> 00:26:29,618
! هيا إلي النهر

152
00:26:46,871 --> 00:26:50,773
ـ هيا , إذهب , كن عنيفاً
ـ إذهب

153
00:26:50,842 --> 00:26:52,537
حسناً , أعطني هذه

154
00:27:24,809 --> 00:27:25,935
ماذا بك , يا بال؟

155
00:27:26,011 --> 00:27:29,742
تبدو شارد الذهن منذ 
أن عبرنا النهر

156
00:27:31,349 --> 00:27:34,841
ـ أنت تعلم أن مدة خدمتي ستنتهي فى 14 مايو
ـ وماذا فى ذلك ؟

157
00:27:35,186 --> 00:27:38,178
تستطيع أن توقع على ثمانية أعوام أخري؟

158
00:27:38,256 --> 00:27:40,121

159
00:27:42,427 --> 00:27:43,917
..سأترك الخدمة

160
00:27:43,995 --> 00:27:46,486
ـ تترك الخدمة؟
ـ هذا صحيح

161
00:27:48,133 --> 00:27:50,658
سأتزوج و عازم على البدء
 فى تجارة الشاى

162
00:27:50,735 --> 00:27:52,225
! ـ زواج
! ـ تجارة الشاى

163
00:27:52,303 --> 00:27:54,168
..لماذا , هل جننت

164
00:27:55,240 --> 00:27:59,267
الجميع يمشي بانتباه
سيروا بشكل منظم

165
00:28:01,212 --> 00:28:04,113
.. شمال , يمين , شمال

166
00:28:36,581 --> 00:28:39,049
أبلغ الرقيب أن يوافيني بتقرير 
فى المكتب فى الحال

167
00:28:39,117 --> 00:28:40,379
حاضر , سيدى

168
00:28:45,356 --> 00:28:47,085
مجموعة , إلي اليمين دُر

169
00:28:51,162 --> 00:28:53,494
قف , إلي اليسار أستدر

170
00:28:57,001 --> 00:28:58,901
الرقباء إلي المقدمة

171
00:29:01,606 --> 00:29:04,302
المجموعة المكلفة بإصلاح الكابلات
عادت من (تنترابور) سيدي

172
00:29:04,375 --> 00:29:07,606
ثمانية قتلي , ثلاثة جرحي
فيما عدا ذلك كل شئ جيد

173
00:29:07,679 --> 00:29:09,442
حسناً أيها الرقيب 
.. إصرف رجالك

174
00:29:09,514 --> 00:29:11,141
وأحضر إلي المكتب فى الحال

175
00:29:11,216 --> 00:29:12,740
علم سيدي

176
00:29:14,686 --> 00:29:16,347
مجموعة , إنصراف

177
00:29:40,945 --> 00:29:44,437
ـ متطابق , ميتشل
ـ يا إلهي , بلطة سفاح

178
00:29:46,351 --> 00:29:49,752
(مزهل , ولكن هذا ما حدث (لمركهام 

179
00:29:49,821 --> 00:29:52,415
أخشي أنهم فعلوها أيضاً مع فقراء بيرجس

180
00:29:52,490 --> 00:29:54,924
ولكن هذا لم يحدث منذ 50 عاماً

181
00:29:54,993 --> 00:29:57,962
(السفاحون , هكذا هو الأمر يا (ميتشل

182
00:29:58,029 --> 00:29:59,326
من هم (السفاحون) يا سيدي؟

183
00:29:59,397 --> 00:30:02,798
"طائفة دينة قاتلة"
سحقهم الكولونيل سليمان منذ 50 عاماً

184
00:30:02,867 --> 00:30:06,598
إنهم عصابة من أكثر القتلة
وحشية علي الإطلاق

185
00:30:06,671 --> 00:30:11,301
يوجد منهم حوالي 10,000 فرد في الهند
ويقتلون ما يزيد عن 30,000 فرد سنوياً

186
00:30:11,442 --> 00:30:13,967
(ينتشرون ما بين جبال (الهيمالايا
(وحتي (سيلون

187
00:30:14,045 --> 00:30:17,503
مرجعيتهم الدينية ومعبودهم 
هو (كاليّ) إله الدم

188
00:30:17,749 --> 00:30:20,684
يستخدمون الخنق؟ أليس كذلك يا سيدي؟

189
00:30:20,752 --> 00:30:24,153
خانقون . إنهم يقومون بحفر 
قبور ضحاياهم قبل قتلهم

190
00:30:24,222 --> 00:30:27,157
 ميتشل) يجب أن نوقف هذا على الفور)

191
00:30:27,559 --> 00:30:30,221
(الرماحة يمشطون غرب (تنترابور

192
00:30:30,295 --> 00:30:32,525
ـ وأنت ستتولي المنطقة الشرقية
ـ حاضر , سيدي

193
00:30:32,597 --> 00:30:35,896
ـ وماذا سنفعل نحن يا سيدي؟
(ـ أنت مرفوض يا (بلانتين

194
00:30:36,301 --> 00:30:40,362
(وأنتم يا (ماكتشيسني) و (كَترّ 
...سوف تغادرون فى الصباح مع

195
00:30:40,438 --> 00:30:42,303
! بلانتين) , إنصراف)

196
00:30:45,677 --> 00:30:48,942
ماكتشيسني) أنت و (كَترّ) سوف تأخذون)
... كتيبة قوية غداً

197
00:30:49,013 --> 00:30:50,605
وتتوجهوا إلي (تنترابور) لتنهوا عملكم

198
00:30:50,682 --> 00:30:54,641
وأنا و الرائد (ميتشي ) سنكون على أتصال 
دائم بكم فى كل الأحوال

199
00:30:54,719 --> 00:30:56,710
(إنتبهوا جيداً وأحترسوا من ( السفاحون

200
00:31:02,727 --> 00:31:06,185
سيدي , (بلانتين) سيكون عون كبير لنا
...إذا سمحت لي أن أذكرك بـ

201
00:31:06,264 --> 00:31:09,995
لقد قدمنا نحن الثلاثة بالإشتراك
فى إنجاز أعمال رائعة

202
00:31:10,068 --> 00:31:12,298
نعم سيدي , إنه لا غني عنه

203
00:31:12,837 --> 00:31:16,967
بلانتين) سيغادر الجيش بعد 6 أيام)
وهو مقدم علي الزواج

204
00:31:20,345 --> 00:31:24,213
سيدى , ألا يمكن أن تتدخل ؟
وتحظر الإعلان عن الزواج ؟ أو شئ من هذا القبيل؟

205
00:31:24,916 --> 00:31:28,010
عندما يقول الكاهن
"تكلم الآن أو إلي الأبد أبسط سلامك"

206
00:31:28,086 --> 00:31:30,748
ألا تستطيع الإحتجاج على ذلك سيدي؟
أنت تعرف ماذا أعني؟

207
00:31:30,822 --> 00:31:33,052
هيجينبوتام) سيحل مكانة)

208
00:31:35,526 --> 00:31:36,857
! إنصراف

209
00:31:41,566 --> 00:31:44,000
ـ تومي , لقد تمنيت أن تعود إلي مرة أخرى
ـ لقد عدت إليك

210
00:31:44,068 --> 00:31:46,263
أنا هنا وسأبقي للأبد

211
00:31:46,337 --> 00:31:47,668
دائماً وللأبد

212
00:31:53,077 --> 00:31:54,704
شئ مروع

213
00:31:55,446 --> 00:31:59,644
ـ لقد سحرته مثل الثعبان
ـ حورية البحر

214
00:32:04,555 --> 00:32:07,115
لم أكن أصدق ذلك لولا أنني 
رأيتها بعيني

215
00:32:07,191 --> 00:32:08,624
ولا أنا

216
00:32:16,601 --> 00:32:18,330
لا أستطيع فهم ذلك

217
00:32:19,871 --> 00:32:21,270
ولا أنا أيضاً

218
00:32:26,344 --> 00:32:30,542
شمال ! يمين ! المنتصف

219
00:32:39,824 --> 00:32:41,223
ثابت كما كنت

220
00:33:12,090 --> 00:33:14,388
! إنتباه

221
00:33:21,032 --> 00:33:22,431
إستدر إلي اليمين

222
00:33:25,436 --> 00:33:27,427
تقدم خطوتين للأمام , تقدم

223
00:33:36,414 --> 00:33:38,041
رأسك للأعلي

224
00:33:39,584 --> 00:33:42,815
أخرج إبهامك من وراء ظهرك

225
00:33:42,887 --> 00:33:44,980
أرجعهم كما كانوا

226
00:33:47,025 --> 00:33:51,086
إخفض كتفك الأيسر , حسناً هذا جيد

227
00:33:54,766 --> 00:33:57,826
(أنت الآن تبدو منضبط يا (دِنْ

228
00:33:59,404 --> 00:34:01,497
شكراً , أيها الرقيب

229
00:34:02,106 --> 00:34:05,200
ـ هل التحية مرضيه لك؟
.. ـ هذا ما أردت الإشارة إليه

230
00:34:05,910 --> 00:34:09,778
عليك أن تشد أصابعك أمام حاجبك , هكذا

231
00:34:10,248 --> 00:34:13,445
يجب أن تضرب بأصابعك بسرعة
أمام الحاجب

232
00:34:13,518 --> 00:34:15,145
حاول مجدداً

233
00:34:18,222 --> 00:34:19,416
جيد جداً بكل تأكيد

234
00:34:19,490 --> 00:34:22,220
سيؤدي ذلك لسقوط عمامتك , أليس كذلك؟

235
00:34:22,293 --> 00:34:23,760
(منظم جداً , يا (دِنْ

236
00:34:27,198 --> 00:34:30,326
إجعلهم يستمرون على التدريب
سيكونون في حاجه لذلك

237
00:34:34,005 --> 00:34:37,065
بلغ القائد أن يجعل الجنود
يتدربون حتي غروب الشمس

238
00:34:45,683 --> 00:34:50,416
ـ من أين حصلت علي هذا البوق يا (دِنْ) ؟
ـ من فضلك سيدي , أنا وجدته عندما لم يراني أحد

239
00:34:51,222 --> 00:34:53,747
ألا تعلم أن هذا تصرف غير مقبول؟

240
00:34:54,792 --> 00:34:59,388
أرجوك يا سيدي , لا تأخذه مني
هذا البوق هو البهجة الوحيدة للسقا التعيس

241
00:35:10,808 --> 00:35:12,969
أشكرك يا سيدي

242
00:35:14,412 --> 00:35:17,176
ـ سيدي هل ترغب فى سماع نداء جديد؟
ـ لا..لا ليس الآن

243
00:35:23,287 --> 00:35:25,118
(منظم جداً , يا (دِنْ

244
00:35:25,790 --> 00:35:29,726
! فرقة .. إنتباه ! فرقة.. إنصراف

245
00:35:45,543 --> 00:35:47,534
دعني أري لسانك

246
00:36:12,803 --> 00:36:15,431
دعني أجرب ذلك أيها الرقيب

247
00:36:16,240 --> 00:36:18,367
علاج هندي قديم جداً

248
00:36:26,951 --> 00:36:30,409
حسناً , إفعل ولكن كن حذراً

249
00:36:30,721 --> 00:36:33,246
..لو حدث لها أى شئ سـ

250
00:36:34,125 --> 00:36:37,185
سأنتحب من البكاء ! مفهوم؟

251
00:36:40,298 --> 00:36:44,758
لا يا سيدي , قليل جداً له مفعول كبير

252
00:36:53,044 --> 00:36:55,535
إبلعى هذا بسرعة

253
00:36:56,380 --> 00:36:58,371
إذن أنتِ تريدى تذوقها أولاً

254
00:36:59,483 --> 00:37:03,146
أنا أعلم أنتِ تريدى "بابا" يعطيه لكِ ؟

255
00:37:03,387 --> 00:37:07,221
, بابا سيعطيكى الدواء 
ناولني الدواء

256
00:37:08,693 --> 00:37:10,923
هيا , كوني فتاة لطيفة

257
00:37:11,862 --> 00:37:14,524
وإلا لن تكبري وتكوني قوية مثل بابا

258
00:37:14,599 --> 00:37:19,195
لو أن أبوها أخذ ملعقه قبلها 
سيسعدها ذلك

259
00:37:23,608 --> 00:37:25,303
إنه لذيذ للغاية

260
00:37:30,014 --> 00:37:31,777
..نعم بالفعل

261
00:37:32,216 --> 00:37:36,312
كله من أجل فتاتي الصغيرة اللطيفة
إنه رائع ولذيذ

262
00:37:50,701 --> 00:37:53,067
أنت لست غبياً , كما يبدوا عليك

263
00:38:13,324 --> 00:38:14,848
هكذا أفضل

264
00:38:15,593 --> 00:38:18,528
آني) لا تقلقيني عليكِ مرة أخري)

265
00:38:19,664 --> 00:38:22,895
ها قد وجدتكم أنتم الإثنين
لدي خطابين وصلا لكما

266
00:38:22,967 --> 00:38:27,131
(هذا من أجلك رقيب (ماكتشيسني
(وهذا لك رقيب (كَترّ

267
00:38:31,942 --> 00:38:33,842
أنظر المكتوب هنا

268
00:38:34,545 --> 00:38:37,105
الآنسة (إيمالين ستيبنس ) يسرها دعوة

269
00:38:37,181 --> 00:38:39,911
..الرقيب (آرشيبلاد كَترْ ) إلى

270
00:38:39,984 --> 00:38:41,349
ما هذا؟

271
00:38:41,419 --> 00:38:45,446
الحفل الراقص الذي يسبق حفل زفافها
(على الرقيب (توماس بلانتين

272
00:38:45,790 --> 00:38:48,918
"الساعة 8 مساء الجمعة"
هذا الحفل الليلة

273
00:39:22,026 --> 00:39:25,257
لقد قلقت عليك يا عزيز
حينما كنت بعيداً عني

274
00:39:25,563 --> 00:39:29,021
(بالتأكيد حدثت أشياء فظيعة فى (تنترابور

275
00:39:31,235 --> 00:39:33,601

276
00:39:33,671 --> 00:39:38,074
ـ لم تخبرني إلي الآن بما حدث هناك بنفسك
ـ لا , لم أخبرك , وسأخبرك

277
00:39:39,977 --> 00:39:44,038
لقد وضعت كل إهتمامي من أجل إصلاح الكابلات

278
00:39:44,115 --> 00:39:47,016
كَترْ) و ماكتشيسني كانت مهمتهم) 
مراقبة الأعداء

279
00:39:47,084 --> 00:39:50,451
ولكنهم إنشغلوا فى مطاردة الفراشات 
أو شئ من هذا القبيل

280
00:39:50,688 --> 00:39:54,124
وفي النهاية تمكنت من الوصول بالكتيبة إلي النهر
و تمكنا من عبور النهر و الهروب

281
00:39:54,191 --> 00:39:56,284
تومي , أنت مدهش للغاية

282
00:40:01,499 --> 00:40:03,729
هذا كل ما في الأمر

283
00:40:04,802 --> 00:40:07,930
تذكرت شئ , ونحن على السقف الأخير
..(فقدنا (ماكتشيسني

284
00:40:08,639 --> 00:40:11,767
قدمه التي تشبه قدم الفليل
سقطت من خلال السقف وتعلقت به

285
00:40:12,042 --> 00:40:16,001
ـ كيف إستطعتم إخراجه؟
ـ كان علينا بتر قدمه من عند الفخذ

286
00:40:17,681 --> 00:40:21,048
, إذا كنت لا تصدقيني
أنظرى خلف هذه الشجرة

287
00:41:20,311 --> 00:41:22,404
أترك كمية من أجل الفيل

288
00:41:34,358 --> 00:41:36,155
إخفى الأدلة

289
00:41:36,727 --> 00:41:39,525
ـ أبق في الحراسة , لو سمحت؟
ـ حسناً

290
00:41:56,447 --> 00:41:59,075
لا داعي لذلك أيها الرقيب , تصرف بتلقائية

291
00:42:07,224 --> 00:42:09,351
ـ مساء الخير , كولونيل
(ـ مساء الخير (ستيبنز

292
00:42:09,426 --> 00:42:11,894
ـ مساء الخير أيها الرائد
ـ كيف حالك؟

293
00:42:12,229 --> 00:42:13,628

294
00:42:13,697 --> 00:42:16,291
(لقد جأنا من أجل أن نهنئ (إيمى
ونتمني لها حظ سعيد

295
00:42:16,367 --> 00:42:19,734
هذا تصرف لطيف منك , سيدى
سأحضر (إيمى) إليك

296
00:42:24,008 --> 00:42:28,001
ـ الحفلة تبدو ظريفة أيها الرقيب
ـ نعم سيدى , ظريفة جداً

297
00:42:31,048 --> 00:42:33,846
هل ما تخفيه وراء ظهرك 
هو وعاء من شراب "البنش"؟

298
00:42:34,785 --> 00:42:36,275
هل هذا مشروب "البنش"؟

299
00:42:41,959 --> 00:42:45,554
بعض الناس يطلقون عليه " البنش" , سيدي
ولكن هو بالنسبة لي نفايات

300
00:42:46,797 --> 00:42:49,823
كلام فارغ , (ستيبنز) مشهور بتقديم " البنش " المميز
 لنأخذ بعض منه؟

301
00:42:49,900 --> 00:42:51,094
لا مانع

302
00:42:56,273 --> 00:42:59,765
معذرتاً , سيدي
لو كنت مكانك لما قمت بلمسه , سيدي

303
00:43:00,778 --> 00:43:04,145
إنه ردئ جداً , سيدي
سيتعب جدار معدتك

304
00:43:04,214 --> 00:43:07,274
ـ سنحكم علي ذلك بأنفسنا
ـ إنتظر سيدي , توجد حشرة 

305
00:43:07,351 --> 00:43:09,546
ـ لا أري أي حشرات
ـ ولا أنا 

306
00:43:09,687 --> 00:43:12,713
هذه هي يا سيدي , إنها تسبح تحت الثلج

307
00:43:13,390 --> 00:43:16,325
سألتقطها في لمح البصر

308
00:43:26,170 --> 00:43:27,535
لقد أمسكت بها

309
00:43:35,846 --> 00:43:39,907
هذه هي ؟ تصدر طنين كخلية نحل

310
00:43:48,192 --> 00:43:49,523
لقد فرت

311
00:43:51,962 --> 00:43:55,830
شئ يدعو للأسف ؟ ها هي هناك

312
00:44:07,578 --> 00:44:10,979
(هيا بنا يا (ميتشل
(أعتقد أنه علينا نسيان (البنش

313
00:44:16,320 --> 00:44:19,084
(تومي , علينا أن نشكر الرقيب(هيجانبوتام

314
00:44:19,156 --> 00:44:21,056
لقبوله الذهاب بدلاً منك فى هذه الحملة

315
00:44:21,125 --> 00:44:22,114
هذا صحيح

316
00:44:22,192 --> 00:44:24,717
الكولونيل قال إنني الرجل 
..الوحيد الجاد بما يكفي

317
00:44:24,795 --> 00:44:27,992
(ـ لكي أحل محل الرقيب (بلانتين
ـ هذه مجاملة كبيرة

318
00:44:29,099 --> 00:44:33,229
أنا فقط مسرور أنني سأقدم بعض المساعده لكم
"كما نقول "كيوبيد الحب في خدمتكم

319
00:44:33,303 --> 00:44:34,361
..هناك أمر واحد أستطيع أن أعدك به

320
00:44:34,438 --> 00:44:37,430
(بصحبة (كَترّ) و (ماكتشيسني
 لن تشعر بلحظة ملل واحدة

321
00:44:37,508 --> 00:44:40,671
لكني لديّ شعور بأنهما لا يحباني كثيراً

322
00:44:40,744 --> 00:44:44,373
ـ ولكن في الجيش لا يوجد مكان للعواطف
ـ هذا صحيح

323
00:44:47,418 --> 00:44:50,353
معذرتاً , أشعر بوجود حصاه 
صغيرة فى حذائي الأيسر

324
00:44:51,822 --> 00:44:53,619
(مرحباً , (هيجانبوتام

325
00:44:55,292 --> 00:44:57,954
ـ ما رأيك أن تأتي معي؟
ـ ماذا؟

326
00:44:58,028 --> 00:45:01,623
أود أن أناقش معك بعض من نظرياتي العسكرية

327
00:45:01,699 --> 00:45:05,567
نعم أود أن أتكلم معك قليلاً
لكي نتعارف على بعضنا البعض بشكل أفضل

328
00:45:05,903 --> 00:45:09,304
ـ ما رأيك في تناول بعض الشراب؟
(ـ شكراً لك (كَترّ

329
00:45:11,141 --> 00:45:13,769
ـ أين (بلانتين)؟
ـ لا تشغل بالك بهذا المواطن المدني

330
00:45:13,844 --> 00:45:16,677
(معي بديله العسكرى (بريت هيجنبوتام

331
00:45:21,318 --> 00:45:25,652
بريت) يشعر بالعطش كما لو كان مشاركاً)
في سباق للجري , أليس كذلك؟

332
00:45:25,723 --> 00:45:29,887
يمكننا أن نعتني بك أيها الولد الكبير
(خذ لك غطس في هذا الوعاء من (البنش

333
00:45:30,127 --> 00:45:33,619
بنش ؟ هذا النوع يصلح 
فقط للأطفال وكبيرات السن

334
00:45:33,697 --> 00:45:37,133
ـ لا , ليس هذا النوع
ـ هذا من النوع الذي يطيح بالخيول أرضاً

335
00:45:37,201 --> 00:45:39,260
أشفط هذا فوراً أيها الولد

336
00:45:39,336 --> 00:45:43,466
(وسوف تعتقد أن كل (السفاحين 
(الموجودين فى الهند أصبحوا (رهبان

337
00:45:44,942 --> 00:45:46,671
(هذا صحيح يا (بريت

338
00:45:52,850 --> 00:45:56,308
هذا شئ رائع
مذاق (البنش) جيد

339
00:46:00,624 --> 00:46:02,182
جيد جداً

340
00:46:05,596 --> 00:46:08,292
ما رأيك في تناول شراب آخر يا (بريت)؟

341
00:46:08,365 --> 00:46:12,665
على شرف الصداقة الجديدة
ماك و أنت وأنا و الكتيبة ,للأبد

342
00:46:13,370 --> 00:46:16,168
(ـ هذا صحيح يا (بريت
ـ أجل , سأشرب من أجل ذلك

343
00:46:16,240 --> 00:46:17,867
حسناً

344
00:46:20,410 --> 00:46:23,072
..(في صحة (بريت هيجنبوتام

345
00:46:23,147 --> 00:46:26,674
(أفضل جندي منذ عهد (ويليم الفاتح 

346
00:46:33,557 --> 00:46:35,889

347
00:47:23,256 --> 00:47:24,883
أيهما تفضل؟

348
00:47:24,957 --> 00:47:27,721
لا أدري , سنجرب الإثنين معاً
واحدة لكل نافذة

349
00:47:27,793 --> 00:47:31,524
لا تكن سخيف يا عزيزي
هذه مشكلتك أكثر كونها مشكلتي

350
00:47:31,597 --> 00:47:34,361
ـ أعرف ذلك
ـ هذه الستائر من أجل حجرتك الصغيرة؟

351
00:47:35,935 --> 00:47:37,129
حجرتي الصغيرة؟

352
00:47:57,957 --> 00:48:00,050
ما هذا أيها الرقيب؟
هل تشتري جهاز للعروسة؟

353
00:48:00,126 --> 00:48:01,218
نحن نشتري ستائر

354
00:48:01,294 --> 00:48:05,731
أعتقدت أنها من أجل السراويل 
! التي يرتيديها المدنيون العاملون فى تجارة الشاي

355
00:48:06,198 --> 00:48:08,325
هل من الممكن أن تغادروا 
وتتوقفوا عن مضايقة (تومى)؟

356
00:48:08,401 --> 00:48:11,996
كنت أتمني ذلك ! , ولكننا سنتحرك 
إلي (تنترابور) بعد 20 دقيقة

357
00:48:12,071 --> 00:48:13,868
تومى) سيأتي معنا)

358
00:48:13,939 --> 00:48:16,464
!! ولكن (هيجنبوتام) حل محلة 
هذا ما قاله الكولونيل

359
00:48:16,542 --> 00:48:18,134
 هيجنبوتام) في المستشفي يا آنسة)

360
00:48:18,210 --> 00:48:21,839
أنا حزين لقول هذا يا آنسة
الرجل يعاني من الآم شديدة

361
00:48:21,914 --> 00:48:24,542
! ـ أكل شئ سبب له كل هذا
! ـ أو ربما شرب شئ

362
00:48:25,051 --> 00:48:27,485
! رقيب (بلانتين) , إنتباه

363
00:48:29,188 --> 00:48:31,782
! ـ تومي
! ـ إنها أوامر الكولونيل يا آنسة

364
00:48:31,857 --> 00:48:35,759
 .. تومي) , أصدقائك هؤلاء)
رتبوا كل ذلك من ورائك

365
00:48:35,828 --> 00:48:37,591
كفي عن البكاء يا عزيزتي

366
00:48:40,499 --> 00:48:42,467
وداعاً

367
00:48:44,704 --> 00:48:46,365
اليوم هو 9 مايو

368
00:48:46,439 --> 00:48:49,875
سأذهب معكم لمدة 5 أيام
..سأكون خلالها خير رفيق

369
00:48:49,942 --> 00:48:52,740
ولكن عندما تغرب شمس يوم 14 مايو
..وينتهي الوقت

370
00:48:52,812 --> 00:48:56,339
وأينما سنكون , سأقوم بخبط رؤسكم 
التي تشبه رؤوس القردة معاً 

371
00:48:56,415 --> 00:48:57,848
والآن , هيا بنا

372
00:48:58,317 --> 00:49:00,410
"ـ معذرتاً يا "مدام
! ـ إنتباه

373
00:49:10,496 --> 00:49:12,521
!! تنورتك ظهرت

374
00:49:51,237 --> 00:49:55,731
ي.ك) ينادي , كل شئ على مايرام)

375
00:50:07,987 --> 00:50:10,820
! د.و) ينادي)

376
00:50:11,323 --> 00:50:14,588
! كل شئ على ما يرام

377
00:50:18,831 --> 00:50:23,427
 ! تيين ) ينادي , كل شئ على ما يرام)

378
00:50:25,938 --> 00:50:30,841
! تشار ) ينادي , كل شئ على ما يرام)

379
00:50:46,125 --> 00:50:51,028
! بانش ) ينادي , كل شئ على ما يرام)

380
00:50:56,135 --> 00:50:59,161
إضرب بهذا الفأس هنا
هل تظن أننا هنا من أجل المرح؟

381
00:50:59,238 --> 00:51:03,368
إتستخرجوا الساق من القطب الكهربائي

382
00:51:04,276 --> 00:51:07,211
هذا أفضل وقت لتتم الأمور بهدوء

383
00:51:08,547 --> 00:51:10,174
اللعنة علي هؤلاء السفاحون

384
00:51:10,416 --> 00:51:13,249
لماذا لا يأتون لمواجهتنا ؟

385
00:51:13,319 --> 00:51:15,947
في هذه الحالة سيضطر (بلانتين) للبقاء

386
00:51:16,222 --> 00:51:17,780
هيا , أسرع , كما طلبت منك

387
00:51:17,857 --> 00:51:20,553
كيف يمكننا الحصول علي معركة صغيرة لطيفة ؟

388
00:51:23,596 --> 00:51:27,794
( ماذا لو قمت بتفجير (تاج محل 
أو واحدة من قبورهم المخيفة؟

389
00:51:27,900 --> 00:51:30,391
!!ماذا تريد أن تفعل ؟
!!تريد أن تشعل الثورة الهندية من جديد؟

390
00:51:30,469 --> 00:51:33,029
هيا يا (آني) إرفعيها بقوه , هيا , أسرعي

391
00:51:33,105 --> 00:51:35,835
إنه دائماً ما يزمجر لـ(آني) الصغيرة المسكينة

392
00:51:36,008 --> 00:51:38,238
أنت تعلم أنه لا يمكنك 
العمل 24 ساعة في اليوم

393
00:51:38,310 --> 00:51:40,574
بعد 24 ساعة , وقتي معكم سينتهي

394
00:51:40,646 --> 00:51:43,376
لا أريد أن أترك أي شئ لم يستكمل
لأن هذا ربما يسبب إعتقالي

395
00:51:43,449 --> 00:51:44,711
هيا أسرعوا

396
00:51:44,783 --> 00:51:46,182
إنه مرهق

397
00:51:46,819 --> 00:51:50,016
هذا يريك ماذا يصنع الحب ؟

398
00:51:50,089 --> 00:51:52,421
إنه رجل متألق

399
00:51:53,659 --> 00:51:55,991
كَترّ) علينا أن نفعل شئ؟)

400
00:51:58,697 --> 00:52:00,028
! تعال بالداخل

401
00:52:15,214 --> 00:52:17,842
.. ـ ما هو العمل
..ـ أنظر , ماك

402
00:52:18,317 --> 00:52:22,447
منذ 4 أيام ونحن ننتظر (السفاحون) ليفعلوا شئ 

403
00:52:22,821 --> 00:52:25,517
أربعة أيام في حرارة الشديدة و توتر رهيب

404
00:52:25,591 --> 00:52:29,118
ـ ماذا العمل مع (بلانتين) ؟
ـ ستعرف الآن

405
00:52:29,261 --> 00:52:31,058
واصل كلامك

406
00:52:36,302 --> 00:52:39,430
ثلاثة ساعات من المكان الذي 
..كنا نجلس فيه فى طريقنا السرى

407
00:52:39,505 --> 00:52:43,566
هناك معبد ذهبي ينتظر التقطيع و التحميل

408
00:52:45,444 --> 00:52:48,641
هل سعيت وراء هذا الكنز المدفون مرة أخرى؟

409
00:52:50,149 --> 00:52:52,276
إنتظر لحظة , هذا الكنز ليس مدفوناً

410
00:52:52,351 --> 00:52:55,252
(وفقاً لما قاله (جنجا دِنْ
فإنه غير مفتوح وغير مدفون

411
00:52:55,321 --> 00:52:57,255
!ـ وفقاً لما قاله (جنجا دِنْ) ؟

412
00:52:58,090 --> 00:53:00,752
لقد أعتقدت أنه وراء هذا الموضوع

413
00:53:00,826 --> 00:53:02,885
ما الهدف من هذا السُكرْ؟

414
00:53:02,962 --> 00:53:05,328
ـ أعطني هذه الزجاجة
! ـ إنتظر

415
00:53:06,332 --> 00:53:08,232
لحظة واحدة

416
00:53:08,300 --> 00:53:12,066
ماكتشيسني) أنا هنا لكي أتكلم)
وسأتكلم بما أريد قوله

417
00:53:13,539 --> 00:53:15,666
أنت تريد (بلانتين) أن يبقى معنا؟
ألست تريد ذلك ؟

418
00:53:15,741 --> 00:53:19,336
ـ بالطبع أريده أن يبقى
ـ حسناً , إنتظر لحظة

419
00:53:20,279 --> 00:53:21,746
هذا أسهل من القيام بتمشيط شعرك

420
00:53:21,814 --> 00:53:24,476
سنأخذ (بلانتين) إلي المعبد
..ونريه الذهب

421
00:53:24,550 --> 00:53:26,518
.. وفي اللحظة التي سيبدأ فيها بتقطيع الذهب

422
00:53:26,585 --> 00:53:29,213
سينسي كل شئ بشأن الزواج وتجارة الشاي

423
00:53:29,288 --> 00:53:32,189
ماكتشيسني) , أضف إلي ذلك )
لا يمكنك التفكير فى حجه أخرى

424
00:53:32,257 --> 00:53:34,088
كَتر) أنا أحذرك)

425
00:53:34,159 --> 00:53:36,753
ـ ماذا بك؟
ـ ماذا بي؟

426
00:53:36,829 --> 00:53:39,354
.أنا مستاء من ذلك
 عليك إغلاق فمك والتوقف عن الكلام

427
00:53:42,334 --> 00:53:44,461
ـ هل تقصد أنك لن تذهب؟
! ـ لا

428
00:53:44,536 --> 00:53:46,936
..وإذا تحدثت معى عن معبد الذهب مرة أخرى

429
00:53:47,006 --> 00:53:50,066
سأقسم ظهرك بالمجرفة

430
00:53:51,043 --> 00:53:53,409
(حسناً (ماكتشيسني
أنت حر في إختيارك

431
00:53:53,479 --> 00:53:55,538
..لقد عرضت عليك الفرصة لتكون مليونير

432
00:53:55,614 --> 00:53:56,876
! وأنت رفضتها

433
00:53:56,949 --> 00:53:59,440
حسناً , سأذهب وحدي

434
00:54:02,021 --> 00:54:03,545
! إنتظر لحظة

435
00:54:04,456 --> 00:54:07,584
أنت لن تغادر هذه القرية بدون إذني

436
00:54:07,660 --> 00:54:09,457
أعطني هذه الزجاجة

437
00:54:10,629 --> 00:54:13,860
أنا جندي منذ 14 سنة 
وأعرف واجباتي أكثر منك

438
00:54:13,932 --> 00:54:17,368
ولكنك لا تتحدث مع جندي الآن
أنت تتكلم مع بعثة كاملة

439
00:54:17,436 --> 00:54:19,836
أنا بعثة كاملة , أبتعد عن طريقي

440
00:54:20,105 --> 00:54:22,938
كَتر) إجلس ! قبل أن أطرحك أرضاً)

441
00:54:23,042 --> 00:54:25,943
أفسح الطريق للبعثة
إذا كنت تعلم ما هو الصالح لك

442
00:54:27,112 --> 00:54:28,739
! وداعاً للأبد

443
00:54:30,082 --> 00:54:31,481
! تراجع

444
00:54:32,251 --> 00:54:34,947
سألقي بك في السجن 
إذا قمت بأي حركة

445
00:54:36,922 --> 00:54:39,083
إبتعد عن طريقي , قبل أن أخلع فكك

446
00:54:39,158 --> 00:54:42,719
 ـ (كَتر) أنا أحذرك
ـ هيا , واجهني

447
00:54:49,868 --> 00:54:51,802
هيا , إبتعد عن طريقي

448
00:54:52,237 --> 00:54:55,400
.سأضربك في وجهك القبيح
وهذا ما سأفعله

449
00:54:58,210 --> 00:55:01,077
هيا , إضربني

450
00:55:03,015 --> 00:55:05,142
أخشي أنه على أن أفعل ذلك

451
00:55:07,486 --> 00:55:09,181
(رقيب (بلانتين

452
00:55:12,591 --> 00:55:14,218
ـ نعم؟
ـ تعال هنا

453
00:55:15,260 --> 00:55:19,924
هذا المسكين أصيب بدوار
برجاء الإعتناء به حتي يفيق

454
00:55:22,334 --> 00:55:25,735
أعتني به ! إسمح لي, هل أنت مصاب بدوار أيضاً

455
00:55:25,804 --> 00:55:28,364
ومن ثم أعتني بكما أنتما الإثنين معاً

456
00:55:58,470 --> 00:56:00,495
عزيزي (دِنْ) العجوز , ماذا هناك؟

457
00:56:00,773 --> 00:56:04,641
..الليلة عندما ينام الجميع , سأعود لكي

458
00:56:05,210 --> 00:56:07,110
ـ أرى الذهب
ـ ستفعل ذلك؟

459
00:56:07,179 --> 00:56:09,340
أين هو ؟ 
هل أحضرت بعض منه معك؟

460
00:56:09,414 --> 00:56:12,247
! الســقا) لا يمكنة حمل المعبد معه)

461
00:56:13,919 --> 00:56:17,116
ـ كل المَعبد؟
ـ لقد رأيت كل الذهب؟

462
00:56:20,926 --> 00:56:23,224
علينا أن نغادر من هنا الآن

463
00:56:23,295 --> 00:56:26,355
أحضر بعض الأدوات
لكي أقتلع بها هذه القضبان

464
00:56:26,431 --> 00:56:29,093
 بالفعل , لقد أحضرت كل الأدوات التي وجدتها

465
00:56:29,168 --> 00:56:31,295
هل تكفي هذه يا صديقي؟

466
00:56:34,039 --> 00:56:36,303
هل تعتقد أنني سأكسر بها قضبان من السجق؟

467
00:56:36,375 --> 00:56:38,809
إذهب وأحضر شئ آخر أكبر من هذه

468
00:56:51,790 --> 00:56:54,452
إنهضي يا (آني) , أرجوكي

469
00:57:38,770 --> 00:57:40,635
ماذا فعلت يا (دِنْ) ؟

470
00:57:40,839 --> 00:57:43,307
! الأداة الكبيرة التي طلبتها يا صديقي

471
00:57:45,010 --> 00:57:49,709
هيا يا (آني) إقتلعي هذه القضبان من أجلي

472
00:57:49,848 --> 00:57:52,510
إصنعي لي معروفاً , أخرجيني من هنا

473
00:57:53,485 --> 00:57:57,182
هيا يا (آني) كوني فتاة لطيفة
! يا إلهي , (آني) القضبان فقط

474
00:58:44,369 --> 00:58:46,030
! تحذير للحرارس

475
00:58:48,507 --> 00:58:49,804
! ـ إستيقظ
ـ ماذا هناك؟

476
00:58:49,875 --> 00:58:51,035
! السفاحون) هنا)

477
00:58:51,109 --> 00:58:54,169
لماذا لم تقل ذلك من البداية؟
أتمني الإنقضاض عليهم

478
00:58:57,282 --> 00:58:58,306
ماذا حدث؟

479
00:58:58,383 --> 00:59:01,284
ـ اللصوص تسللوا إلينا وسرقوا فيل
ـ ماذا تقول؟

480
00:59:01,353 --> 00:59:02,684
 السفاحون) سرقوا (آني)؟)

481
00:59:02,754 --> 00:59:06,190
سرقوا (آني)؟
كم كان عددهم؟

482
00:59:06,258 --> 00:59:07,725
ـ لم أستطع رؤيتهم
ـ إلي أين أتجهوا؟

483
00:59:07,793 --> 00:59:09,283
ـ إلي التلال
ـ إجمع الكتيبة

484
00:59:09,361 --> 00:59:12,023
رقيب (بلانتين) إختار 16 رجل واتبعني

485
00:59:12,097 --> 00:59:15,191
ماك تشيزكيك) , إذا كانت هذه  )
.. خدعة أخرى من خدعك

486
00:59:15,267 --> 00:59:17,963
! نظم باقي الكتيبة
! عين كل الرجال لنوبات الحراسة

487
00:59:18,036 --> 00:59:19,901
ـ حاضر سيدي
ـ لقد سرقوا (آني)؟

488
00:59:19,972 --> 00:59:22,600
سأسحق كل سفاحين الهند؟

489
00:59:43,762 --> 00:59:46,663
دِنْ) هل أنت واثق من أننا علي الطريق الصحيح؟)

490
00:59:46,732 --> 00:59:49,963
نعم يا صديقي , هذا هو الجسر

491
01:00:09,054 --> 01:00:11,989
ـ هل هذا الجسر آمن؟
ـ إنه آمن يا صديقي؟

492
01:00:17,829 --> 01:00:20,127
آمن؟ ماذا تقصد بأنه آمن؟

493
01:00:34,012 --> 01:00:36,845
إجعلها تتوقف عن هذا
إنها توتر أعصابي

494
01:00:40,852 --> 01:00:42,615
! إبتعد عن طريقي

495
01:00:46,024 --> 01:00:48,288
! ليس أمامنا وقت لفعل شئ كهذا

496
01:00:51,563 --> 01:00:53,656
!آني) , أنزلى قدميك)

497
01:00:58,503 --> 01:01:00,971
آني) , لا تحركي جسمك)

498
01:01:01,540 --> 01:01:03,405
آني) , تراجعي للخلف)

499
01:01:40,112 --> 01:01:41,875
! هذا هو الذهب

500
01:01:42,681 --> 01:01:44,444
! أنظر إليه

501
01:01:44,749 --> 01:01:46,808
إنه لي ولك

502
01:01:47,018 --> 01:01:50,681
 ..آرشيبالد كَتر) , الأمير اللامع! , أنظر إلي)
..(و الراجح (جنجا دِنْ
503
01:01:50,755 --> 01:01:54,020
الماس السائل سيصب من قربة الماء هذه

504
01:01:54,126 --> 01:01:56,287
سأكون سعيد للغاية

505
01:01:57,362 --> 01:01:59,728
هيا يا (دِنْ) العالم ملك لنا

506
01:03:22,414 --> 01:03:25,941
كالي) , تراجع بسرعة)

507
01:04:12,664 --> 01:04:15,258
..أيها (السفاحون) أديروا وجوهكم

508
01:04:15,333 --> 01:04:18,268
(نحاية الضوء الساطع من عرش (كالي

509
01:04:24,276 --> 01:04:26,176
.. إخواني السفاحين

510
01:04:26,244 --> 01:04:28,769
نحن أعداء هذه الأرض

511
01:04:29,014 --> 01:04:31,346
كل سواعد البشر ضدنا

512
01:04:31,883 --> 01:04:33,908
..لقد طردنا وأهنا , وبصق على وجوهنا

513
01:04:33,985 --> 01:04:36,783
وطردنا إلي الجبال مثل الحيوانات البرية

514
01:04:37,989 --> 01:04:41,220
والدي كان (سفاح) وقد مات مشنوقاً

515
01:04:42,093 --> 01:04:44,994
والده فجروه في فوهة مدفع

516
01:04:45,930 --> 01:04:48,922
وماذا عن أقاربكم ؟
...أبوك وآبائهم

517
01:04:49,000 --> 01:04:51,594
وآباء آبائهم من قبلهم؟

518
01:04:51,670 --> 01:04:55,037
إخواني , إنه يوم جديد في أيدينا

519
01:04:57,208 --> 01:05:00,177
لقد قرأت البشائر , وكلها مبشرة لنا

520
01:05:00,779 --> 01:05:04,010
, منذ ثلاث ليالي
أخذ "إبن آوى" يعوي جهة اليسار

521
01:05:04,416 --> 01:05:07,180
والآخر رد عليه العواء من جهة اليمين
في نفس الوقت

522
01:05:12,991 --> 01:05:15,459
ماذا يعني هذا , يا إخواني؟

523
01:05:15,527 --> 01:05:19,293
هذا يعني أن أمنا (كالي) معنا 
..وتساعدنا بكل أياديها الممتدة

524
01:05:19,397 --> 01:05:23,731
تحتضننا إلي صدرها
..ترحب بعودتنا كسفاحين

525
01:05:24,202 --> 01:05:27,194
.. السفاحون) إستيقظوا من نوم)

526
01:05:29,674 --> 01:05:31,403
50عاماً

527
01:05:32,944 --> 01:05:36,277
إسمحوا للمبتدئين و معلميهم أن يقتربوا

528
01:05:46,758 --> 01:05:48,749
أين الخانقون؟

529
01:05:51,796 --> 01:05:54,230
! أعطوهم أقمشة الخنق

530
01:05:59,537 --> 01:06:01,767
أعطوهم معاول الدفن

531
01:06:05,210 --> 01:06:07,371
..(إقسموا بأمنا (كالي

532
01:06:07,545 --> 01:06:10,878
أن تكونوا مخلصين للأبد لها
.. ولي و لأوامرنا

533
01:06:11,149 --> 01:06:12,776
ولنا جميعاً

534
01:06:17,322 --> 01:06:19,722
..إنهضوا , يا إخواني الجدد

535
01:06:20,191 --> 01:06:21,783
تقدموا و أقتلوا

536
01:06:22,827 --> 01:06:25,421
أقتلوا , لكي لا تقتلوا أنفسكم

537
01:06:25,597 --> 01:06:27,565
إقتلوا , لأجل حبكم للقتل

538
01:06:27,632 --> 01:06:31,033
أقتلوا , من أجل أمكم (كالي) . إقتلوا

539
01:06:59,464 --> 01:07:02,228
(إنها لهم يا (دِنْ

540
01:07:02,300 --> 01:07:03,767
رجال أشرار جداً

541
01:07:09,441 --> 01:07:11,500
يجب أن نخبر الكولونيل

542
01:08:31,890 --> 01:08:34,688
(يجب أن تصل إلي هناك يا (دِنْ
لابد أن يعرف الكولونيل ذلك

543
01:08:34,759 --> 01:08:37,023
الكولونيل؟ سأجري بسرعة

544
01:08:53,912 --> 01:08:56,312
<i>لحم البقر المشوي</i>
<i>إنه طعام الإنجليز</i>

545
01:08:56,381 --> 01:08:59,009
<i>وهذا يفسر حب الحرية</i>
<i>التي تجري في عروقة</i>

546
01:08:59,083 --> 01:09:01,313
<i>من حياة كريمة</i>
<i>هذا يفعل كل شئ</i>

547
01:09:01,386 --> 01:09:02,751
معذرتاً , يا أصدقائي

548
01:09:03,688 --> 01:09:08,591
<i>أووه , لحم البقر المشوي الإنجليزي</i>
<i>و لحم البقر المشوي الإنجليزي القديم</i>

549
01:09:15,733 --> 01:09:17,724
لنغني معاً أغنية؟

550
01:09:27,745 --> 01:09:29,713
جميعكم رهن الإعتقال

551
01:09:30,848 --> 01:09:34,011
كل فرد منكم !! وأنت أيضاً
هل تعرف لماذا؟

552
01:09:34,085 --> 01:09:37,054
صاحبة الجلالة غاضبة جداً
لأنها لا تحب خنق رعاياها

553
01:09:37,121 --> 01:09:38,918
لا يمكنني إضاعة المزيد من الوقت

554
01:09:38,990 --> 01:09:41,720
هيا , جهزوا أمتعتكم
سوف تأتون معي , أسرعوا

555
01:09:41,793 --> 01:09:42,782

556
01:09:44,062 --> 01:09:47,259
ألست أنت ذلك الفتي التافه صغير الوجه
من المذهل مقابلتك هنا

557
01:09:47,332 --> 01:09:48,629
"كلب حقير"

558
01:09:49,567 --> 01:09:52,297
,, من أجل وقاحتك 
يجب عليك أن تنبطح أمام إبني

559
01:09:52,370 --> 01:09:53,962
! قلت لك , إنبطح

560
01:09:54,105 --> 01:09:55,129
إنتبه لكلامي

561
01:09:55,206 --> 01:09:59,370
أنا جندي لصاحبة الجلالة الملكة
ولا أنبطح أبداً أمام الهمج

562
01:09:59,444 --> 01:10:02,208
..كابول) , خذه إلي البرج)

563
01:10:02,280 --> 01:10:04,976
.. وأعطيه جزاء الكبرياء المزيف

564
01:10:05,984 --> 01:10:07,474
! خذه من أمامي

565
01:10:24,669 --> 01:10:28,696
في هذه الساعات المشؤومة قبل الفجر
ونحن نبحث عن الأفيال


566
01:10:28,773 --> 01:10:30,638
أفضل بكثير من عد الأغنام

567
01:10:30,708 --> 01:10:32,699
ماذا تعني بـ (الأفيال)؟

568
01:10:32,810 --> 01:10:36,211
إنها ليست أفيال
(إنها (آني) , عزيزتي (آني

569
01:10:36,748 --> 01:10:39,649
سأعثر عليها ولو على حساب 
الجيش البريطاني بأكملة

570
01:10:39,717 --> 01:10:41,685
ما الذي يحدث؟

571
01:10:42,587 --> 01:10:44,179
صباح الخير أيها السادة

572
01:10:44,255 --> 01:10:46,780
صباح الخير
ما الذي جاء بك إلي هنا؟

573
01:10:46,858 --> 01:10:48,792
(جأت لأحل محل الرقيب(بلانتين

574
01:10:48,860 --> 01:10:51,351
هيجنبوتام) , أريد أن أعانقك)

575
01:10:51,896 --> 01:10:54,364
لقد أحضرت لك رقبه 
أفضل من رقبتي لتعانقها

576
01:10:54,432 --> 01:10:56,195
مرحباً , بكم

577
01:10:56,768 --> 01:10:58,463
تومي) , مرحباً)

578
01:11:01,606 --> 01:11:03,972
يالا لروعة لقاءك هنا

579
01:11:04,409 --> 01:11:08,209
لقد أتيت لكي أفاجئك
ولكن أنت الذي فاجأتني

580
01:11:09,614 --> 01:11:13,141
(ـ صباح الخير رقيب (ماكتشيسني
ـ صباح الخير يا آنسة

581
01:11:13,317 --> 01:11:15,751
هذا مستند نهاية خدمة (تومي) العسكرية

582
01:11:17,422 --> 01:11:20,118
كَتر) سيسعد بهذا)

583
01:11:21,359 --> 01:11:23,793
ـ إصطفوا في ثلاثة صفوف
ـ وجوهكم للأمام

584
01:11:23,861 --> 01:11:25,385
قفوا بإنتباه

585
01:11:25,463 --> 01:11:29,160
,, من تظنون أنفسكم
مجموعة من المربيات في الهايد بارك؟

586
01:11:35,640 --> 01:11:37,039
! معتداً مارش

587
01:11:44,682 --> 01:11:46,115
! إلي الأمام

588
01:11:47,952 --> 01:11:49,510
فرقة ..ثابت

589
01:11:57,729 --> 01:11:59,390
رقيب (بلانتين) تولْ القيادة

590
01:11:59,464 --> 01:12:01,227
إذهبي إلي الداخل يا عزيزتي
سأكون معك بعد قليل

591
01:12:01,299 --> 01:12:03,927
حسناً , لكن بسرعة 
حتي نغادر المعسكر قريباً

592
01:12:05,403 --> 01:12:08,668
ـ ما الموضوع؟
ـ لقد عاد أيها الرقيب

593
01:12:09,040 --> 01:12:11,008
أنت , تعال هنا

594
01:12:11,943 --> 01:12:14,969
دِنْ) , أعلم أنك وراء كل هذا)

595
01:12:15,646 --> 01:12:18,672
ألست أنت من حطم الكوخ
وأخرج الرقيب (كَتر)؟

596
01:12:18,750 --> 01:12:22,083
سوف تجيبني , سنشكل لك 
محكمة عسكرية هنا والآن

597
01:12:22,153 --> 01:12:24,178
ـ نظم فرقة إطلاق النار
ـ أرجوك , سيدي

598
01:12:24,255 --> 01:12:26,985
لقد سرقت الفيل ؟ أليس كذلك؟
! أجبني

599
01:12:27,058 --> 01:12:30,255
أنت حطمت المبنى 
وحررت سجين صاحبة الجلالة؟

600
01:12:30,328 --> 01:12:32,455
الرقيب (كَتر) , أليس كذلك؟

601
01:12:33,164 --> 01:12:35,928
ـ نعم , سيدي
ـ هذا كل شئ , خذوه من هنا

602
01:12:36,000 --> 01:12:39,663
شحاذ قذر , ستموت رمياً بالرصاص

603
01:12:39,737 --> 01:12:42,228
إنتظر لحظة يا (ماك) , أين (كَتر) الآن؟ 

604
01:12:42,774 --> 01:12:44,765
دِنْ) , أين الرقيب (كَتر) ؟)

605
01:12:44,842 --> 01:12:47,276
ـ لقد أمسكوا به
ـ ما هذا ؟ من هم ؟

606
01:12:47,779 --> 01:12:50,077
في معبد الذهب أمسكوا بالرقيب (كَتر)؟

607
01:12:50,148 --> 01:12:52,412
من هم ؟ "الكهنة" أم من ؟

608
01:12:52,483 --> 01:12:56,442
رجال سيئون للغاية , يسقمون بتعذيبة
إنقذوه بسرعة

609
01:12:56,521 --> 01:12:57,749
ـ كم عددهم؟
ـ لا أعرف

610
01:12:57,822 --> 01:13:00,689
ـ هرب بسرعة لأحضر النجدة
ـ أراهن أنك ركضت سريعاً

611
01:13:00,758 --> 01:13:03,784
وستعود سريعاً مرة أخري لتقودوني إلي هناك

612
01:13:03,861 --> 01:13:07,729
ـ سأختار دستة من رجالنا
ـ لن تختار أحد , سأذهب وحدي

613
01:13:08,499 --> 01:13:09,523
لن يكون لديك فرصة

614
01:13:09,600 --> 01:13:11,761
لن أتسبب بقتل (كَتر) بأصطحاب 
كتيبة من الخيالة

615
01:13:11,836 --> 01:13:13,963
سيفتكون به إذا علموا أن هناك
فرقة في الطريق لإنقاذه

616
01:13:14,038 --> 01:13:15,369
ـ حسناً ,سنذهب سوياً
ـ لا

617
01:13:15,439 --> 01:13:16,906
تومي) , ماذا حدث؟)

618
01:13:16,974 --> 01:13:20,603
كَتر) وضع نفسه في ورطة)
وأنا و (ماك) سنذهب لإخراجه منها

619
01:13:20,678 --> 01:13:22,339
لا تقلقي يا آنسة , لن يأتي معي

620
01:13:22,413 --> 01:13:24,904
سأذهب بصفتي رقيب 
في جيش صاحبة الجلالة

621
01:13:24,982 --> 01:13:28,042
! ـ أنا لا آخذ أحد من"المدنيين" معي
!"ـ من هو " المدني

622
01:13:28,119 --> 01:13:30,212
, كما هو مكتوب هنا
..توماس أنتوني بلانتين"

623
01:13:30,288 --> 01:13:32,756
..عاد كمواطن من عامة بريطانيا العظمي

624
01:13:32,824 --> 01:13:35,725
وخدمته أنتهت في جيش 
" صاحبة الجلالة علي أكمل وجه

625
01:13:35,793 --> 01:13:37,021
لا تحاول إبعادي عن هذا الأمر

626
01:13:37,094 --> 01:13:40,325
وداعاً (بلانتين) , وأتمني لك
التوفيق في تجارة الشاي

627
01:13:40,398 --> 01:13:42,366
وحياتكما الزوجية

628
01:13:43,467 --> 01:13:46,402
(إنتظر لحظة يا (ماك
إنتظريني هنا , على أن أتكلم معه

629
01:13:46,470 --> 01:13:48,665
ـ لكنه قال لا يمكنك الذهاب
ـ سيغير رأيه

630
01:13:48,739 --> 01:13:51,867
! ـ لن أدعك تذهب
(ـ عزيزتي , على أن أذهب , أنا مدين لـ(كَتر

631
01:13:51,943 --> 01:13:54,776
ـ لقد أنقذ حياتي مرات عديدة
ـ أنت لا تحبني

632
01:13:54,846 --> 01:13:57,815
هل تردين على أن أعيش بقية حياتي 
..على ذكرى أنني هربت من

633
01:13:57,882 --> 01:13:59,543
واحد من أفضل صديقين لي؟

634
01:13:59,617 --> 01:14:02,848
,(بعد كل ما فعلوه مع (هيجنبوتام
!!والمجيئ بك إلي هنا مرة أخرى؟

635
01:14:02,920 --> 01:14:05,013
هذه طريقتهم في إظهار صداقتهم 

636
01:14:05,089 --> 01:14:08,957
ولكني أكره الجيش , ولكن الصداقة شئ آخر

637
01:14:09,026 --> 01:14:12,689
ولكننا نضيع وقتنا الثمين
عليكى أن تتفهمي ذلك , سأعود حالاً

638
01:14:12,763 --> 01:14:15,391
ـ أريد أن أتكلم معك
..ـ أنت؟ أنا لا أريد أي جدال

639
01:14:15,466 --> 01:14:17,491
سأذهب , ولو أضطرت لأن 
أطلق عليك الرصاص وأذهب وحدي

640
01:14:17,568 --> 01:14:19,536
أنت تدرك تماماً لماذا لا أرفض ذهابك معي

641
01:14:19,604 --> 01:14:22,437
إذا حدث لك أي مكروه , ساكون في ورطة كبيرة

642
01:14:22,506 --> 01:14:23,939
فتاتك تحب توجيه الإتهامات

643
01:14:24,008 --> 01:14:26,408
ـ لن تفعل ذلك
ـ لست واثقاً من ذلك

644
01:14:28,145 --> 01:14:29,612
هناك شئ واحد سآخطر به

645
01:14:29,680 --> 01:14:31,614
ـ ما هو ؟
ـ لأجل أن تجدد عقدك

646
01:14:31,682 --> 01:14:33,650
بعدما نأتي بـ (كَتر) سنتلف الأوراق

647
01:14:33,718 --> 01:14:36,983
.وسيكون هذا موافقاً للوائح
هل هذا مقبول بالنسبة لك؟

648
01:14:37,054 --> 01:14:38,487
تحاول أن تبدوا ذكياً مجدداً

649
01:14:38,556 --> 01:14:41,081
هل تريدني أن أطرد من الجيش؟

650
01:14:41,158 --> 01:14:43,718
! حسناً , سأوقع ولكن بشرط

651
01:14:43,794 --> 01:14:47,355
أن أحتفظ بالورقة الموقع عليها علي بياض

652
01:14:49,000 --> 01:14:50,729
أنت لا تثق بي

653
01:14:51,903 --> 01:14:53,393
هذا صحيح

654
01:14:58,876 --> 01:15:00,241
حسناً

655
01:15:08,719 --> 01:15:10,880
لماذا تحمل هذه في جيبك؟

656
01:15:10,955 --> 01:15:13,355
أنا دائماً أحتفظ بواحدة معي

657
01:15:26,304 --> 01:15:27,828
لا , لا تفعل ذلك

658
01:15:29,707 --> 01:15:33,234
لا تخبر (أيمي) بأي شئ , مفهوم؟
! عاهدني علي ذلك

659
01:15:34,145 --> 01:15:35,407
أسرع

660
01:15:37,715 --> 01:15:38,807
معذرتاً , يا آنسة

661
01:15:39,083 --> 01:15:42,712
(أنا والرقيب (بلانتين
سنذهب في بعثة إستكشافية

662
01:15:42,787 --> 01:15:44,652
حاضر , سيدي
.. ـ إذا لم نعود حتي الصباح

663
01:15:44,722 --> 01:15:46,917
إبلغ الكولونيل , وأتبع طريقنا

664
01:15:46,991 --> 01:15:49,619
ـ تعال معي
ـ معذرتاً , آنسة

665
01:15:49,694 --> 01:15:52,959
ـ سأذهب يا (إيمي) لقد غير رأيه
ـ من الذي دفعه لتغيير رأيه

666
01:15:53,030 --> 01:15:55,726
ـ العقل والحس السليم
! ـ أنت تكذب

667
01:15:56,400 --> 01:15:59,858
هل هذا وقت لأكذب فيه
ونحن علي وشك الزواج؟ كوني عاقلة

668
01:15:59,937 --> 01:16:01,928
أنت لم توقع علي أي شئ؟

669
01:16:02,974 --> 01:16:05,670
لماذا تسألين سؤال كهذا؟
هل أبدو بهذا الغباء؟

670
01:16:05,743 --> 01:16:09,270
فقط تخيلي أننا ذاهبون في نزهة

671
01:16:09,347 --> 01:16:13,374
سننقذ (كَتر) من هذا المعبد 
دون أن نطلق طلقة واحدة , ولكن بالتخطيط

672
01:16:13,451 --> 01:16:16,249
لقد قمنا بعمليات مثل هذه من قبل
إنها مجرد نوع من المرح

673
01:16:16,320 --> 01:16:18,880
ـ مرح؟ أنت تريد الذهاب
.. ـ عزيزتي

674
01:16:18,956 --> 01:16:20,981
ـ رقيب (بلانتين) , إنتباه
ـ حاضر , سيدي

675
01:16:21,058 --> 01:16:24,550
! "يناديك بـ " رقيب
! لماذا ؟..أنت لا تتبع الجيش

676
01:16:24,628 --> 01:16:27,426
.إنها عادة قديمة , يصعب أن يتخلص منها
.سأراك غداً

677
01:16:27,498 --> 01:16:30,729
لماذا لم تقل إنك لا تريد الزواج مني؟

678
01:16:30,801 --> 01:16:32,029
أنت مشترك معه في ذلك

679
01:16:32,103 --> 01:16:35,334
لماذا خدعتني بالقول إنك تكرره
..وتكره النظر إلي وجهه القبيح

680
01:16:35,406 --> 01:16:37,135
وكل الوجوه القبيحة في الجيش؟

681
01:16:37,208 --> 01:16:40,644
ـ أنا لم أقول هذا الكلام , كون صادقة
ـ أرجوك يا سيدي , أسرع

682
01:16:40,711 --> 01:16:43,145
ـ هيا أيها الرقيب
ـ هل يمكنك الإنتظار قليلاً؟

683
01:16:43,214 --> 01:16:46,308
بالتأكيد , أنا يمكنني الإنتظار
ولكن أنا لست متأكد أن (كَتر) يمكنه الإنتظار

684
01:16:46,384 --> 01:16:49,615
ـ ألا يمكنك الوثوق بي؟ أعطيني قبلة الوداع
ـ لا , أبداً

685
01:16:49,687 --> 01:16:52,485
! ربما قاموا بقطع أذن (كَتر) الآن

686
01:16:52,556 --> 01:16:55,491
(ـ أنا قادم يا (ماك
ـ عزيزي , أرجوك لا تذهب

687
01:16:56,160 --> 01:16:57,923
أنتِ لا تريدين أن يكون زوجك رجل

688
01:16:57,995 --> 01:17:00,486
"أنتِ تريدينه "جباناً
ترك صديقة في خطر وهرب

689
01:17:00,564 --> 01:17:02,293
لست هذا الشخص , ولن أكون أبداً

690
01:17:02,366 --> 01:17:04,926
..لن أبالي بمدي حبي لكِ

691
01:17:05,002 --> 01:17:07,869
أنا جندي .. أعني أنا رجل قبل كل شئ

692
01:17:10,975 --> 01:17:14,138
(حسناً يا (ماك تشيز كيك
توقف عن هذه الإبتسامة الغبية

693
01:17:14,211 --> 01:17:16,839
ـ هيا
ـ لنذهب

694
01:17:48,646 --> 01:17:51,114
بالتأكيد أمنا (كالي) عطوفة

695
01:17:51,782 --> 01:17:56,014
رجل إنجليزي حشرة طار حولنا
و شباكنا إصطادته

696
01:17:56,253 --> 01:17:57,880
وهنا المزيد سيتبعه

697
01:17:58,155 --> 01:18:00,953
هناك إثنين أو أكثر عبروا الجسر

698
01:18:01,025 --> 01:18:04,085
رائع , إجهزوا

699
01:19:06,490 --> 01:19:08,822
أنت قلت إن هذا المكان ملئ بالكهنة

700
01:19:08,893 --> 01:19:12,260
ـ سيدي أنت لم تعطيني فرصة لأتكلم
ـ ليدك فم ؟ أليس كذلك؟

701
01:19:12,329 --> 01:19:14,422
(إصمت , إنها (كالي

702
01:19:17,935 --> 01:19:21,837
معبد السفاحين
لماذا لم تخبرني بأنهم السفاحون؟

703
01:19:21,906 --> 01:19:25,535
لدي رغبة كبيرة في شقك إلي نصفين 
و وضعك فوق جسم فيل

704
01:19:25,609 --> 01:19:26,837
..ماكتشيسني) صوتك عالي)

705
01:19:26,911 --> 01:19:29,709
الســقا) المسكين لا يمكنه نطق)
 كلمة واحدة وسط صياحك

706
01:19:29,780 --> 01:19:32,613
(يكفي هذا , نحن هنا لنبحث عن (كَتر

707
01:19:45,529 --> 01:19:48,020
كان يجب علينا إحضار كل أفراد الكتيبة

708
01:19:48,098 --> 01:19:49,588
تمنيت أن تفعل ذلك يا سيدي

709
01:20:14,158 --> 01:20:15,352
(مرحباً , (دِنْ

710
01:20:16,794 --> 01:20:19,422
.أحسنت صنعاً أيها الزمار 
.كنت متأكد أنك ستفعلها

711
01:20:20,598 --> 01:20:22,225
شكراً سيدي

712
01:20:24,935 --> 01:20:26,800
ـ مرحباً يا ولد
ـ مرحباً يا صديقي

713
01:20:26,870 --> 01:20:29,964
على أي حال مازلت حياً , ما هذا؟
سأحررك في الحال

714
01:20:30,040 --> 01:20:33,373
إذن هذا أنت , يا سارق الأفيال و صائد الكنوز

715
01:20:33,444 --> 01:20:36,811
أنظر إلي نفسك , وأنت معلق
 كالخروف في محل الجزارة

716
01:20:36,880 --> 01:20:38,108
أين الجنود؟

717
01:20:38,182 --> 01:20:42,243
لا يوجد جنود , وقد صنعوا لنا فخ
وقد وقعنا فيه

718
01:20:42,920 --> 01:20:45,616
هل تريد أن تخبرني أنكم لم تحضروا الجنود؟

719
01:20:45,723 --> 01:20:47,213
! يالا الذكاء

720
01:20:47,625 --> 01:20:51,117
أنا جمعت كل السفاحين الموجدين في الهند
وأنت أفسدت كل ذلك بتفكيرك المحدود

721
01:20:51,195 --> 01:20:55,097
لم أكن أستطيع لأواجه رجالي
..إذا جاءوا ليشهدوا علي هذا العار

722
01:20:55,165 --> 01:20:57,224
هتك هيبة زي جيش صاحبة الجلالة

723
01:20:57,368 --> 01:21:00,929
عار؟ لقد فعلوا ذلك بي 
لأنهم أرادوا أن يعرفوا مكان الكتيبة

724
01:21:01,005 --> 01:21:04,236
لقد خططوا لصنع مجزرة للكولونيل وكل الجنود

725
01:21:04,308 --> 01:21:06,037
ـ أنت لم تخبرهم بشئ؟ أليس كذلك؟
ـ لست من يفعل ذلك

726
01:21:06,110 --> 01:21:08,738
أظن أنك تعتقد نفسك بطلاً؟

727
01:21:09,480 --> 01:21:12,313
ـ هذا صحيح
ـ يا بطل , لا تجعلني أموت من الضحك

728
01:21:12,383 --> 01:21:14,715
كل رجل في هذا المنصب
..يفعل ما تفعلة

729
01:21:14,785 --> 01:21:16,912
وأنا أكتشف ذلك ببراعة
..و أواجههم

730
01:21:16,987 --> 01:21:21,014
عندما كنت جباناً مختبئاً 
(خلف أعمدة التلغراف في (تنترابور

731
01:21:21,091 --> 01:21:22,490
من هو الجبان؟

732
01:21:23,627 --> 01:21:25,993
ـ حل وثاقة , لو سمحت؟
ـ نعم فكني

733
01:21:26,063 --> 01:21:30,727
! قلت حلت وثاقة
رقيب (بلانتين) هل هذا الرجل

734
01:21:31,168 --> 01:21:33,659
لقد أثرت إستيائي بشدة
و سأتجاهلكما معاً

735
01:21:33,737 --> 01:21:36,001
ـ سأفكه بنفسي
ـ نعم , أحسنت

736
01:21:36,073 --> 01:21:38,871
يد واحدة فقط , هذا كل ما أحتاجه من أجلك
يد واحدة فقط

737
01:21:38,942 --> 01:21:42,378
ـ أسرع
ـ سأظل طوال اليوم , إذا وجهت لي أوامر أخري 

738
01:21:42,913 --> 01:21:44,778
على أي حال أنا مدين لك بواحدة

739
01:21:45,683 --> 01:21:48,550
أنظر إلي ظهرك يا صديقي

740
01:21:49,753 --> 01:21:53,553
ـ لا تبالي , فكْ يداي
ـ أنظر ماذا فعلوا بك

741
01:21:54,291 --> 01:21:57,454
.أنا آسف يا صديقي
"أيها الشياطين"

742
01:22:00,297 --> 01:22:01,662
ـ المعلم
ـ القذر , حثالة المجتمع

743
01:22:01,732 --> 01:22:02,824
ـ كلب
ـ مخبول

744
01:22:02,900 --> 01:22:04,800
ـ هيا لننال منه
ـ هيا بنا

745
01:22:04,868 --> 01:22:07,860
سنخطفه , بصرف النظر عن عدد من معه
هذه فرصتنا الوحيدة

746
01:22:07,938 --> 01:22:10,498
إنه مقدس , ولذلك لن يطلقوا النار علينا

747
01:22:19,650 --> 01:22:21,117
لماذا؟ , يا كلب بلا شعر

748
01:22:21,185 --> 01:22:23,881
..أنظر ماذا فعلت بظهر ذلك الرجل أيها القذر

749
01:22:23,954 --> 01:22:27,048
لقناه درس لأجل الكبرياء المزيف , أيها الرقيب

750
01:22:28,158 --> 01:22:30,251
أنت تتكلم بكل فخر بنفسك

751
01:22:30,327 --> 01:22:34,354
ربما لن تكون بفخوراً بإعطائي 
العلومات التي أسعي إليها

752
01:22:35,532 --> 01:22:39,332
ـ أريد أن أعرف مكان جيشك 
ـ لماذا لا تحشد رفقائك؟

753
01:22:44,007 --> 01:22:45,133
إجلده

754
01:22:47,478 --> 01:22:49,878
كبداية , هذا ليس سيئاً

755
01:22:50,280 --> 01:22:53,113
..(ثلاثة جنود ليقدموا لأمنا (كالي

756
01:22:53,183 --> 01:22:55,378
ثلاثة جنود وخادم

757
01:22:56,086 --> 01:23:00,182
!ـ من الخادم ؟ من فضلك أنا جندي
ـ من أنت؟

758
01:23:02,326 --> 01:23:03,987
سقـا) الكتيبة)

759
01:23:06,530 --> 01:23:10,796
أيها الثور المتغطرس , أين جيشك؟
متي سيتبعونك؟

760
01:23:11,835 --> 01:23:13,200
ألا تريد أن تعرف؟

761
01:23:13,270 --> 01:23:15,795
لماذا لا تنظر في بللورتك السحرية؟

762
01:23:17,007 --> 01:23:18,941
إجعلوا الثور يتكلم

763
01:23:25,582 --> 01:23:27,607
أنتم مجموعة قذرة من الجبناء

764
01:23:30,087 --> 01:23:33,716
لا تبالوا به الآن , دوره قادم

765
01:23:36,326 --> 01:23:39,818
ـ أنا أنتظر , هل ستتكلم؟
ـ لا أعرف

766
01:23:39,963 --> 01:23:42,022
!(إثبت أيها العجوز (ماك

767
01:23:45,469 --> 01:23:46,527
توقف

768
01:24:00,684 --> 01:24:03,881
..أنظر هل تراهم بالأسفل

769
01:24:04,254 --> 01:24:08,281
وهم يتللون ويلتفون , ويخرجون ألسنتهم الجميلة

770
01:24:10,127 --> 01:24:12,061
هل ستتكلم؟

771
01:24:13,597 --> 01:24:15,895
ألقوا به و سيجعلوه يتكلم

772
01:24:15,966 --> 01:24:19,595
ـ لا أستطيع أن أتحمل ذلك
ـ هل ستتكلم ؟

773
01:24:21,772 --> 01:24:23,501
حسناً

774
01:24:24,107 --> 01:24:27,076
إذا لم تلدغني الثعابين , سأخبرك

775
01:24:28,612 --> 01:24:30,204
خذني إلي الخارج

776
01:24:32,316 --> 01:24:35,012
(ـ كن رجلاً , (ماك
ـ لا أستطيع مقاومة ذلك يا أصدقائي

777
01:24:35,085 --> 01:24:37,417
! إرجع أيها العجوز

778
01:24:50,234 --> 01:24:52,759
ـ حسناً أيها الرقيب
ـ حاضر أيها السيد

779
01:24:53,103 --> 01:24:56,231
.. لا أعلم بالتحديد مكان الجنود

780
01:24:56,473 --> 01:25:01,206
ولكن في جيب (بلانتين) ورقة 
فيها كل تحركات الجنود

781
01:25:01,879 --> 01:25:05,042
ـ هل أنت متاكد من هذا , أيها الرقيب
ـ متأكد مئة في المئة

782
01:25:05,115 --> 01:25:07,515
ـ لا أريد خداعك
ـ أتمني ذلك

783
01:25:07,584 --> 01:25:09,984
إذا كنت فعلت ذلك
هناك ما هو أسوأ من الكرباج

784
01:25:10,053 --> 01:25:12,521
أرجوك لا تجلدني على أي حال من الأحوال

785
01:25:21,632 --> 01:25:23,691
سأخلصك من هذه

786
01:25:53,430 --> 01:25:54,920
فك وثاقة

787
01:25:56,333 --> 01:25:59,325
"الرقيب بلانتين أعاد تجديد خدمته"

788
01:26:01,004 --> 01:26:03,768
..هذا أنت يا (ماكتشيسني) , دائماً تختبأ وراء القوانين

789
01:26:03,840 --> 01:26:05,273
! إنك كاذب مخادع

790
01:26:05,342 --> 01:26:07,105
تقبل الأمر أيها الرقيب

791
01:26:07,177 --> 01:26:09,145
أنت ضحية للتخطيط الذكي

792
01:26:09,212 --> 01:26:13,239
إخرص , يا حثالة 
وإلا سأقطع يديك من هذا المعصم

793
01:26:13,317 --> 01:26:17,754
ـ سأنتقم منك عندما نعود
ـ آمرك أن تخرص

794
01:26:20,357 --> 01:26:24,350
أطلب من رجالك أن يتركوا أسلحتهم 
وأن يخرجوا من هنا , وإلا ستكون قتيلاً

795
01:26:26,096 --> 01:26:28,894
أتركوا أسلحتكم وغادروا المكان

796
01:26:32,102 --> 01:26:35,196
ـ إلي أين تقودنا هذه السلالم؟
ـ ليس إلي الحرية؟

797
01:26:35,272 --> 01:26:37,832
ـ حسناً سنري ذلك , مستعدون؟
ـ حسناً

798
01:26:48,952 --> 01:26:52,080
ـ رقيب (كَتر) راقب هذا الباب
ـ حاضر , خذ معتفك

799
01:26:52,155 --> 01:26:53,679
إصعد

800
01:27:18,849 --> 01:27:22,250
إنه ذلك الفتي صاحب الوجه الصغير 
سأبدأ به

801
01:27:22,319 --> 01:27:23,809
لا , لا تفعل

802
01:27:29,926 --> 01:27:33,327
حسناً أيها السادة ما رأيكم في هذه الحرية؟

803
01:27:38,535 --> 01:27:42,596
حسناً يا صديقي
إذا كان لابد أن نموت , ستموت أنت أيضاً

804
01:27:43,106 --> 01:27:45,404
وإذا كنت سأحيا , أنت ستحيا

805
01:28:06,563 --> 01:28:10,090
ـ ماذا يقول؟
ـ يقول أنهم سيكونوا سالمين

806
01:28:11,001 --> 01:28:14,767
يطلب منهم إتباع أوامره
كن واثق , وانتظر

807
01:28:15,105 --> 01:28:16,902
.. أحييك , أيها الرقيب

808
01:28:16,973 --> 01:28:19,498
على معرفتك بلغتنا المتواضعة

809
01:28:19,576 --> 01:28:22,067
..يكفي هذا , إجلس في الظل

810
01:28:22,145 --> 01:28:25,239
. قبل أن تصاب بضربة شمس
هيا , إنزل للأسفل

811
01:28:34,591 --> 01:28:36,752
هل تحسنت الجروح يا سيدي

812
01:28:36,827 --> 01:28:40,263
لم أصب بهذه الكمية من الجروح
منذ هربت من المنزل

813
01:28:40,330 --> 01:28:42,127
ـ شكراً لك
ـ إنتباه

814
01:28:43,100 --> 01:28:44,362
إتبعني

815
01:28:47,904 --> 01:28:50,532
ـ إنبطح , كن حذراً
ـ إنتبه لرأسك

816
01:28:56,146 --> 01:28:58,273
! ـ الذهب
ـ نعم سيدي , الذهب

817
01:28:59,750 --> 01:29:02,651
أنظر يا أصدقائي , إنه الذهب

818
01:29:02,753 --> 01:29:05,221
ـ ذهب حقيقي ناصع
ـ إنبطح , أيها الأحمق

819
01:29:06,490 --> 01:29:08,151
أتري هذه اليد البارزه؟

820
01:29:08,225 --> 01:29:11,251
أخمن أن هذه اليد قيمتها 3000 جنيه
علي أقل تقدير

821
01:29:11,328 --> 01:29:15,128
من هو الأحمق الآن؟
هيا يا أصدقائي , نحن الآن أغنياء

822
01:30:07,784 --> 01:30:11,083
"حسناً , سيدي "الرجل الحكيم
إليك عرضي الأخير

823
01:30:13,390 --> 01:30:16,553
..أنت تأمر رجالك أن يتراجعوا خلف الصخور

824
01:30:17,327 --> 01:30:19,761
وسترافقنا حتي نصل إلي الجسر

825
01:30:19,830 --> 01:30:22,924
وبعدها نطلق صراحك , بدون أدني ضرر

826
01:30:23,400 --> 01:30:24,799
ما رأيك؟

827
01:30:38,381 --> 01:30:40,815
تكلم , أيها القرد وإلا سأقتلك

828
01:30:43,086 --> 01:30:46,180
إذا قتلتني ستفقد درعك
أيها الجندي الشجاع؟

829
01:31:10,647 --> 01:31:14,913
ـ هل سمعت شيئاً يا (بال.) ؟
(.ـ مزمار القِربَة , يا (ماك

830
01:31:16,519 --> 01:31:19,386
أنا أسمعها منذ ساعات
ولكنها ليست أصوات المزمار

831
01:31:19,456 --> 01:31:21,651
..إنها جراحنا تصرخ في أذننا

832
01:31:21,725 --> 01:31:23,955
وهذا يجعل صوتها يشبه المزمار

833
01:31:30,634 --> 01:31:33,000
..سيدفعونا للخروج , أيها الولد العجوز

834
01:31:34,905 --> 01:31:37,396
إذا عثروا علي هذا المكان اللعين

835
01:31:38,341 --> 01:31:41,071
(.لا تنشر أي من خزعبلاتك علي يا (ماك

836
01:31:41,711 --> 01:31:45,807
ها نحن هنا , وهذا هو المكان
ربما هناك ما هو أسوأ من ذلك

837
01:31:48,018 --> 01:31:50,077
ربما أترك خلفي أرملة

838
01:31:57,327 --> 01:32:00,728
..ثمانية أقدام من مكان جلوسي

839
01:32:01,831 --> 01:32:04,891
..يوجد ذهب كافي ليجعلني المالك الوحيد

840
01:32:04,968 --> 01:32:07,596
لحانة أكبر من القصر الكريستالي

841
01:32:07,671 --> 01:32:11,368
أفضل حانة في (هامبشير) , وها أنا جالس أشاهد

842
01:32:13,376 --> 01:32:16,470
! أنت أيها المشوه
لماذا وضعتم ذلك أمام عيني

843
01:32:16,613 --> 01:32:19,844
هل لا يوجد حد للتعذيب 
الذي صنعته العقول الشرقية؟

844
01:32:19,916 --> 01:32:24,785
إخرص , إذا ذكرت الذهب 
مرة أخري سأقطع لسانك

845
01:32:24,921 --> 01:32:26,684
هذا هو , إقطعه

846
01:32:29,960 --> 01:32:33,828
! أيها الجنود الشجعان
هل بدأت أعصابكم في الإنهيار؟

847
01:32:36,433 --> 01:32:39,994
يمكننا أن نظل صامدين هنا أكثر 
! -مما تستطيع أنت أيها -الرجل الحكيم

848
01:32:40,403 --> 01:32:44,396
حافظوا علي شجاعتكم , أيها السادة
! أنتم لستم منسيين

849
01:32:48,378 --> 01:32:50,812
سيأتون لإنقاذكم

850
01:32:52,349 --> 01:32:54,112
هذا صحيح يا رجل

851
01:32:54,250 --> 01:32:57,617
ستري جنوداً لم تراهم في حياتك

852
01:33:12,802 --> 01:33:15,100
أيها السادة , أخبار جيدة

853
01:33:15,772 --> 01:33:19,708
هذا المشهد الذي سيجعل 
قلوبكم تنبض بسرعة , أنظروا

854
01:33:31,955 --> 01:33:35,152
ـ الخيالة
ـ أنظروا إلي الحراس السود في المقدمة

855
01:33:42,999 --> 01:33:46,298
وهؤلاء الإسكتلنديين الرائعين
سأشتري البيرة لهم جميعاً

856
01:33:46,369 --> 01:33:49,429
مجيئ أصدقائك تجعلك تجيش بالعواطف

857
01:33:51,674 --> 01:33:55,974
..رؤيتهم بهذه الطريقة تذكرك بكل الأشياء السعيدة

858
01:33:56,880 --> 01:34:00,281
..منزلك , أصدقائق القدامي

859
01:34:01,484 --> 01:34:03,679
..كل إنجلترا

860
01:34:05,388 --> 01:34:07,447
كل بيت

861
01:34:07,791 --> 01:34:09,782
تراهن أنه كذلك , أيها السيد

862
01:34:15,565 --> 01:34:17,556
وفروا أصواتكم أيها السادة

863
01:34:17,634 --> 01:34:21,161
إنهم قادمون لأنقاذكم

864
01:34:22,138 --> 01:34:24,106
أنت شخص لا يطاق

865
01:34:24,674 --> 01:34:28,872
ـ أنت واثق أنهم سيأتون , أليس كذلك؟
ـ بكل تأكيد , لقد خططت لذلك

866
01:34:30,213 --> 01:34:32,272
.. إثنان يأتيان لإنقاذ واحد

867
01:34:33,450 --> 01:34:35,384
ومن ثم يتبعهم البقية

868
01:34:38,121 --> 01:34:39,782
... إذا كنت قد خططتها , يا صديقي

869
01:34:39,856 --> 01:34:42,723
شتشنق من رقبتك القذرة قبل حلول الظلام

870
01:34:42,792 --> 01:34:44,726
هل تعتقد ذلك , أيها الرقيب؟

871
01:34:46,629 --> 01:34:48,256
أم أنك غير واثق من ذلك

872
01:34:56,706 --> 01:34:59,800
أنت تعتقد أن الحرب إختراعها الإنجليز

873
01:35:00,610 --> 01:35:03,511
هل سمعت يوماً بالملك (تشاندراجوبتا موريا)؟

874
01:35:03,580 --> 01:35:04,569
لا

875
01:35:04,781 --> 01:35:08,342
لقد ذبح كل جيوش " الإسكندر الأكبر "الباقية في الهند

876
01:35:08,418 --> 01:35:10,409
...وقتها كانت الهند أمه عظيمة

877
01:35:10,487 --> 01:35:15,322
حينما كان الإنجليز يسكنون الكهوف
ويطلونها بأنفسهم بالزرقة

878
01:35:17,727 --> 01:35:18,853
أنظر

879
01:35:21,264 --> 01:35:24,529
لا تخافوا يا سادة , مازلت أمثل درع لكم

880
01:35:30,340 --> 01:35:34,299
..بكل بساطة 
جيشكم سيدخل من خلال هذه الفجوه

881
01:35:35,311 --> 01:35:38,246
ثم يتقدمون إلي منتصف الطريق أسفل هذا الممر

882
01:35:38,448 --> 01:35:42,282
هؤلاء هم جنودي , أفضل مقاتلي الجبال في العالم

883
01:35:42,619 --> 01:35:46,385
عندما أعطيهم إشارة
..سيفتحون النار باتجاه جنودكم

884
01:35:46,956 --> 01:35:49,447
ويدفعونهم للهروب تجاه الفخ

885
01:35:50,326 --> 01:35:54,228
هذه مدفعيتي
أخفيناها بعناية , ألا تظن ذلك؟

886
01:35:54,497 --> 01:35:57,330
القناصة سيستقبلونهم بكل عزم

887
01:35:57,834 --> 01:36:00,325
وفي النهاية , يأتي الفرسان

888
01:36:00,937 --> 01:36:04,065
...وهؤلاء يا سادة , خاصة فرساني

889
01:36:04,407 --> 01:36:08,002
يشبهون حراسك السود أفراد
إمبراطورية الملكة 

890
01:36:08,111 --> 01:36:11,444
كلهم فرسان شجعان

891
01:36:12,348 --> 01:36:14,782
ومتحمسون للموت في سبيل معلمهم

892
01:36:14,851 --> 01:36:19,083
لديهم رغبه في نيل شرف ذبح جيشك

893
01:36:23,526 --> 01:36:28,054
أري علي وجوهكم ,
..من هو هذا القذم القبيح 

894
01:36:28,131 --> 01:36:31,589
الذي ينبح بوقاحة في وجوه -الأسود الإنجليزية-؟

895
01:36:33,236 --> 01:36:37,730
الجنرلات الكبار , لا يصنعون بالسيوف المرصعة 
و الشوارب المذيفة

896
01:36:38,775 --> 01:36:41,437
ولكن يصنعون بما في رؤوسهم و قلوبهم


897
01:36:41,511 --> 01:36:43,502
ـ أنت مجنون
ـ مجنون؟

898
01:36:46,849 --> 01:36:50,285
هينيبال ) كان مجنون , (سيزار) كان مجنون)

899
01:36:50,353 --> 01:36:53,413
نابليون) بالتأكيد كان أكثرهم جنوناً)

900
01:36:53,923 --> 01:36:55,356
.. منذ بدأ الخليقة

901
01:36:55,425 --> 01:36:59,191
ينادون كل المحاربين العظماء في العالم "بالمجانين"؟

902
01:36:59,929 --> 01:37:03,592
.. سنري ماهي الحكمة التي تكمن في جنوني

903
01:37:03,666 --> 01:37:07,067
ولكن فيضانات الربيع تسبق الطوفان

904
01:37:07,136 --> 01:37:10,469
...سنذحف من هنا , من القرية إلي المدينة الصغيرة

905
01:37:10,974 --> 01:37:15,502
ومن المدينة الصغيرة إلي المدينة الكبيرة
...بكل توسع و انتشار

906
01:37:15,645 --> 01:37:19,274
حتي تجتاح أمواجي الهند بأكملها

907
01:37:22,185 --> 01:37:24,676
! جنودي , تحركوا

908
01:37:31,261 --> 01:37:35,322
...ـ يا صاحب الوجه العابث , إذا قمت بأي حركة
ـ توقفوا , وإلا سأذبحة

909
01:37:38,468 --> 01:37:40,060
! أطعني , يا بني

910
01:37:46,576 --> 01:37:50,535
معلمنا المحبوب , الجنود لن يتحركوا 
إذا كان سيكلفهم ذلك حياتك

911
01:37:50,613 --> 01:37:53,480
! حياتي لا تساوي شئ في سبيل قضيتنا , إنطلقوا

912
01:37:54,083 --> 01:37:56,950
ـ لا , لن يدعوك تموت
! ـ إنطلقوا

913
01:38:06,629 --> 01:38:08,722
لا , لن نفعل , نحن نحتاجك

914
01:38:12,201 --> 01:38:13,259
إنتظر لحظة

915
01:38:13,336 --> 01:38:18,035
...لقد أقسمت كجندي , أن تموت من أجل قضيتك

916
01:38:18,908 --> 01:38:21,433
! بلادك ..إنجلترا

917
01:38:22,745 --> 01:38:25,236
...الهند بلدي و قضيتي

918
01:38:25,481 --> 01:38:28,006
...وأنا مستعد أن أموت من أجل بلدي و إيماني

919
01:38:28,084 --> 01:38:30,211
ومستعد لذلك أكثر منكم

920
01:38:31,387 --> 01:38:32,718


921
01:38:34,590 --> 01:38:37,024
بلادي , وداعاً

922
01:39:00,850 --> 01:39:03,546
لقد نبهت الإنجليز , لابد أن تموت

923
01:39:05,888 --> 01:39:10,416
زعيمنا ضحي بحياته من أجل قضيتنا
لا يجب أن نخذله الآن

924
01:39:14,230 --> 01:39:17,393
..لابد أن نخرج من هنا 
ونحذر الأسكتلنديين قبل أن يقعوا في الفخ

925
01:39:17,467 --> 01:39:20,027
ربما لا نستطيع ذلك , ولكن لنحاول

926
01:39:30,546 --> 01:39:32,537
هيا يا أصدقائي , لننطلق

927
01:39:50,500 --> 01:39:53,594
ـ أحسنت أيها الجندي
ـ شكراً , سيدي

928
01:40:51,427 --> 01:40:52,519
أنظر

929
01:40:53,696 --> 01:40:56,256
..قبل أن تتحول وجوهكم إلي رماد حار

930
01:40:56,332 --> 01:41:00,598
أريدك أن تشاهد وكأنك أمبراطور هندي 
في حفل إمبراطوري

931
01:41:00,770 --> 01:41:03,762
عندما يذبح جنودك لآخر فرد

932
01:41:22,158 --> 01:41:26,288

933
01:41:26,362 --> 01:41:30,423

934
01:41:30,933 --> 01:41:34,892

935
01:41:35,171 --> 01:41:39,005

936
01:41:39,242 --> 01:41:41,802
أتري الجندية ليس كلها حرب , سيدي الصحفي

937
01:41:44,247 --> 01:41:48,183

938
01:41:57,760 --> 01:41:59,421
! إنهم قادمون

939
01:42:01,664 --> 01:42:05,191
ـ يجب أن نخبر الكولونيل
ـ نعم

940
01:45:03,245 --> 01:45:05,213
توقفوا عن النفخ

941
01:45:16,992 --> 01:45:18,516
أطلقوا النار عليهم

942
01:45:35,511 --> 01:45:38,674
ـ تولى ناحية اليسار , و أنا سأتولي ناحية الميمنة
ـ حاضر , سيدي

943
01:45:52,228 --> 01:45:54,560
! إنهم يفرون , أطلقوا عليهم النار

944
01:46:01,604 --> 01:46:02,901
أحسنت صنعاً , أيها الزمار

945
01:46:03,506 --> 01:46:04,768
إفتحوا النيران

946
01:46:17,620 --> 01:46:19,383
إقطعوا رؤسهم

947
01:46:37,473 --> 01:46:41,307
ـ المسكين العجوز (دِنْ) , ياله من صديق
ـ (ماك.) , أنظر , إنهم قادمون

948
01:46:59,862 --> 01:47:02,456
ـ هيا 
ـ إضربوهم من جديد

949
01:47:39,435 --> 01:47:40,902
أنزلوهم

950
01:48:38,861 --> 01:48:40,988
(تحدث إليّ يا (بال

951
01:48:45,668 --> 01:48:47,397
! لقد قتلوه

952
01:48:49,538 --> 01:48:52,632
ستدفعون ثمن هذا
سأجعلكم تدفعون ثمن هذا

953
01:48:56,712 --> 01:48:59,943
خذوا هذه , وهذه

954
01:49:13,162 --> 01:49:15,494
هذا صحيح , أنا لا أثق فيك

955
01:49:16,065 --> 01:49:19,057
! لماذا , أنت قذر وماكر دنيئ

956
01:49:20,002 --> 01:49:21,367
أنت سئ

957
01:50:15,024 --> 01:50:16,218

958
01:50:51,460 --> 01:50:53,985
ـ كل شئ علي ما يرام , سيدي
(ـ أحسنت صنعاً يا (ميتشل

959
01:50:54,063 --> 01:50:55,587
أشكرك , سيدي

960
01:51:31,333 --> 01:51:33,392
القناصة , ثابت

961
01:51:35,737 --> 01:51:37,227
للخلف , دُر

962
01:51:38,974 --> 01:51:41,568
إطلقوا ثلاثة أعيرة في الهواء 
! إستعداد

963
01:51:46,548 --> 01:51:49,278
إضرب

964
01:51:52,821 --> 01:51:53,981
! إستعداد

965
01:51:56,191 --> 01:51:58,989
! إضرب

966
01:52:03,265 --> 01:52:07,099
ـ أحسنت يا بني
ـ شكراً , كولونيل

967
01:52:07,369 --> 01:52:09,803
ـ ليس سيئاً
ـ شكراً , كولونيل

968
01:52:14,810 --> 01:52:17,005
لنلقي نظرة علي الجنود

969
01:52:43,438 --> 01:52:45,030
قفوا بحرية أيها رجال

970
01:52:46,875 --> 01:52:50,072
لقد قدمنا أداءاً عسكرياً موفقاً
لمدة يوم واحد كامل

971
01:52:51,513 --> 01:52:55,449
لقد أبليتم بلاء حسناً اليوم

972
01:52:56,151 --> 01:52:59,018
يشرفنا سماع ذلك منك سيدي
أكثر من منحنا ميدليات شرفية

973
01:52:59,087 --> 01:53:01,021
شكراً , سيدي

974
01:53:14,903 --> 01:53:17,838
ربما يجب أن تعتني بهذا من أجلي , سيدي

975
01:53:28,817 --> 01:53:33,550
وهذا هو الرجل الذي ستفخر به كل الكتيبة دائماً

976
01:53:37,793 --> 01:53:41,695
وفقاً للوائح , ليس بجندي

977
01:53:43,065 --> 01:53:46,796
ولكن هؤلاء الذين كان لهم 
..شرف الخدمة معه طوال اليوم

978
01:53:46,902 --> 01:53:50,269
..إذا كان هناك أي رجل يستحق لقب جندي 

979
01:53:50,339 --> 01:53:54,469
سيكون هو , لذلك سأعينة عريفاً لهذه الكتيبة

980
01:53:58,947 --> 01:54:03,646
.. إسمه سيكتب في سجلات الشرف 

981
01:54:05,854 --> 01:54:07,446
.. وأنا

982
01:54:09,024 --> 01:54:12,482
دعني أطلع علي الجزء الأخير مرة أخرى سيد (كابلن)؟

983
01:54:15,597 --> 01:54:17,064
! سلاح إستعد

984
01:54:32,214 --> 01:54:34,239
"إذن سأقابلة لاحقاً "

985
01:54:34,850 --> 01:54:37,080
"في المكان الذي ذهب إليه"

986
01:54:37,352 --> 01:54:40,014
"حيث قلة الطعام والعمل الدائم"

987
01:54:41,323 --> 01:54:43,655

988
01:54:44,059 --> 01:54:46,619
يعطي الشراب للأرواح الفقيرة الملعونة

989
01:54:48,230 --> 01:54:51,131
(وسأحصل علي الشراب في الجحيم من (جَنجا دِنْ

990
01:54:55,103 --> 01:54:58,334
(نعم , (دِنْ) , (دِنْ) , (دِنْ

991
01:55:00,008 --> 01:55:03,569

992
01:55:05,647 --> 01:55:08,810

993
01:55:13,655 --> 01:55:16,055
...أقسم بالله الذى خلقك

994
01:55:18,226 --> 01:55:22,219
(أنت أفضل مني , (جنجا دن

995
01:55:42,451 --> 01:55:44,510
! إلي الأمام دُر

996
01:55:46,755 --> 01:55:48,279
! معتداً مارش

997
01:55:49,296 --> 01:57:02,456
(ترجمة محمد عامر (أبو أنس
mohamed.657@gmail.com
