1
00:01:37,363 --> 00:01:39,439
أتخطط لأجازة, سيد "سوليفان" ؟

2
00:01:40,533 --> 00:01:42,359
لا

3
00:01:43,119 --> 00:01:46,700
لا, فقط.. بعض القراءة لتمضية الوقت

4
00:01:51,793 --> 00:01:53,833
"تـَقـَدم للأمام, سيد"سوليفان

5
00:01:53,921 --> 00:01:57,373
هم بإنتظارك في الغرفة 102, بإتجاه القاعة, و إلى اليمين

6
00:01:58,384 --> 00:02:00,423
شكراً لك

7
00:02:14,484 --> 00:02:16,062
ما إسمك ؟

8
00:02:16,152 --> 00:02:19,770
"مورغان سوليفان"

9
00:02:21,033 --> 00:02:23,072
<i>أين ولدت ؟</i>

10
00:02:23,160 --> 00:02:25,781
<i>"ماديسون", "ويسكونسن"</i>

11
00:02:26,830 --> 00:02:28,824
هل أنت جاسوس ؟

12
00:02:28,916 --> 00:02:30,541
لا

13
00:02:30,627 --> 00:02:33,711
هل أنت عميل متخفي لشركة
سانواي للأنظمة" ؟"

14
00:02:33,795 --> 00:02:34,828
لا

15
00:02:34,922 --> 00:02:39,027
أدفعوا لك عن طريق شركة "سانواي" لسرقة بيانات
شركة "ديجيكورب للتكنولوجيا" ؟

16
00:02:39,052 --> 00:02:40,712
لا

17
00:02:42,930 --> 00:02:45,596
أعملت بأي شكل مع شركة
سانواي للأنظمة" ؟"

18
00:02:45,682 --> 00:02:47,094
لا

19
00:02:47,184 --> 00:02:50,305
<i>هذه شركة للتكنولوجيا
"سيد "سوليفان</i>

20
00:02:50,396 --> 00:02:53,101
إذا إخترناك لتكون عميلاً
.."لشركة "ديجيكورب

21
00:02:53,191 --> 00:02:55,432
فستقوم بالتجسس على
..الشركات الأخرى

22
00:02:55,526 --> 00:02:58,692
,تـُعـْلِمُنا بخطط أعمالهم
..برامج أبحاثهم

23
00:02:58,780 --> 00:03:00,904
و عمليات الإستخبارات
للشركات المنافسة

24
00:03:00,991 --> 00:03:04,774
إلى الآن, كل معلوماتنا
عنك تدعو للإعجاب

25
00:03:04,995 --> 00:03:09,289
لو لدي أي شيء أستطيع
..أن أخبرك به عن نفسي

26
00:03:10,542 --> 00:03:14,125
أي شيء لم تفحصه
"شركة "ديجيكورب

27
00:03:14,213 --> 00:03:17,748
.سجلاتك الشخصية ممتازة
أنت إجتزت إختبارنا العصبي 5 مرات

28
00:03:17,841 --> 00:03:19,419
تستطيع أن تـُجري عليّ الإختبار
مرة أخرى إذا أردت

29
00:03:19,510 --> 00:03:21,549
..أنت متزوج منذ 4 سنوات

30
00:03:21,637 --> 00:03:23,794
..تعيش في حـيٍّ محترم

31
00:03:23,889 --> 00:03:28,551
,لديك أعمالٌ ثابتة دوماً
..لديك تاريخٌ يتمتع بالسمعة الطيبة

32
00:03:28,644 --> 00:03:31,217
..لا مشاكل مع المخدرات, أو الخمور

33
00:03:31,313 --> 00:03:33,388
أنت لا تدخن -
كلا -

34
00:03:33,482 --> 00:03:35,974
لا مساوئ أخرى
! للتحدث عنها

35
00:03:36,987 --> 00:03:40,236
<i>أيوجد أي شيء آخر
يجب أن نعرفه عنك ؟</i>

36
00:03:40,323 --> 00:03:41,983
..حسناً, تعرف

37
00:03:42,075 --> 00:03:47,496
لقد أخذ مني ذلك وقتاً للوصول
.."لتلك المرحلة, سيد "فينستر

38
00:03:47,581 --> 00:03:52,076
.و لكن, أنا هنا الآن
و سأقوم بهذا لأقصى الحدود

39
00:03:56,548 --> 00:03:58,624
هذا ما أنا عليه

40
00:04:01,636 --> 00:04:04,306
و هذا ما أريد فعله

41
00:04:12,314 --> 00:04:14,556
مخاطر هذا العمل
! كبيرة جداً

42
00:04:14,650 --> 00:04:16,192
نعم, أتفهم ذلك

43
00:04:16,277 --> 00:04:18,020
ليس كأي شيء فعلته من قبل

44
00:04:18,112 --> 00:04:19,771
أنا جاهزٌ لذلك

45
00:04:19,864 --> 00:04:22,402
سيتم إرسالك لمؤتمرات
في أنحاء البلاد

46
00:04:22,491 --> 00:04:26,026
ستقوم بتسجيل الخطابات -
هذا واضح لي -

47
00:04:26,120 --> 00:04:28,907
ستقوم بخداع الناس الآخرين
عن طبيعة عملك

48
00:04:28,998 --> 00:04:31,869
نعم -
حتى زوجتك -

49
00:04:32,543 --> 00:04:34,037
نعم

50
00:04:34,127 --> 00:04:36,500
ألا تمانع بالكذب على زوجتك ؟

51
00:04:38,090 --> 00:04:40,130
لا

52
00:04:42,262 --> 00:04:44,337
لا, لا أمانع بذلك

53
00:04:49,352 --> 00:04:52,637
كان ذلك جيداً. تـَقـدَّم للمحطة القادمة

54
00:04:59,321 --> 00:05:01,361
"مرحباً, سيد "سوليفان -
مرحباً -

55
00:05:01,448 --> 00:05:04,153
أبقِ هذا بعيداً عن الأنظار
لحين بدء خطاب المؤتمر

56
00:05:04,243 --> 00:05:05,785
إضغط على الزر الخلفي

57
00:05:05,869 --> 00:05:08,194
أترى الفلاش؟ هو يعمل الآن

58
00:05:08,288 --> 00:05:11,574
إضغط مجدداً ! هو مغلق الآن
هذا سهل, أليس كذلك ؟

59
00:05:11,667 --> 00:05:14,206
<i>و الإرسال ؟
أهو واضحٌ حقاً ؟</i>

60
00:05:14,295 --> 00:05:17,415
<i>لمسافة 50 ياردة. أبرزه فقط
للحصول على إستقبالٍ ممتاز</i>

61
00:05:17,506 --> 00:05:19,298
<i>أين تذهب الذبذبات ؟</i>

62
00:05:19,384 --> 00:05:23,298
<i>,إلى أنظمة اقمارنا الصناعية
و من ثمَّ لبنوك بياناتنا</i>

63
00:05:23,387 --> 00:05:27,005
أعتقد أن تلك الخطابات
مهمة جداً

64
00:05:27,100 --> 00:05:29,970
,موضوع الخطابات ليس من إهتمامك
"سيد "سوليفان

65
00:05:30,061 --> 00:05:31,686
.. فقط, قـم بعملك

66
00:05:31,771 --> 00:05:34,308
إتبع تعليماتنا, و لا شيء آخر
مفهوم ؟

67
00:05:35,149 --> 00:05:37,189
"نعم, سيد "فينستر

68
00:05:37,277 --> 00:05:39,316
! جاهزة

69
00:05:49,707 --> 00:05:51,249
جاك ثرسبي" ؟"

70
00:05:51,333 --> 00:05:53,622
هذا ما سندعوك به
من الآن فصاعداً

71
00:05:53,711 --> 00:05:57,127
,ما دام لدى "ديجيكورب" شكوك
فـ"مورغان سوليفان" غير موجود

72
00:05:57,214 --> 00:06:00,830
لم نقابله, و لن نفعل أبداً

73
00:06:01,010 --> 00:06:03,631
كيف يبدو ؟ -
أستمحيك عذراً ؟ -

74
00:06:06,055 --> 00:06:08,927
ما هي.. طباع شخصيته ؟

75
00:06:10,019 --> 00:06:12,426
سيكون كأي شخصٍ أنت تريده

76
00:07:29,893 --> 00:07:30,889
بافـَلو" ؟"

77
00:07:30,977 --> 00:07:33,765
لماذا يحتاجون إرسالك
إلى "بافـَلو" ؟

78
00:07:33,855 --> 00:07:35,480
..يريدونني أن أعلمهم

79
00:07:35,566 --> 00:07:38,650
كيفية عمل البرنامج الحسابي
الذي كنت أستخدمه في عملي السابق

80
00:07:38,736 --> 00:07:40,775
و هل سيدفعون لك
نظير ذلك ؟

81
00:07:40,863 --> 00:07:43,983
بالتأكيد. كمتعاقد مستقل

82
00:07:46,035 --> 00:07:50,613
تعرفين, إذا تحسنت الأمور, فيمكن
أن تكون هنالك رحلات أخرى في الطريق

83
00:07:51,665 --> 00:07:54,868
إعتقدت أننا إتفقنا
عدم عودتك للعمل

84
00:07:54,959 --> 00:07:57,831
ليس حتى تجد وظيفة
شاغرة في شركة أبي

85
00:07:57,922 --> 00:07:59,961
يمكنني فعل هذا في الوقت الحالي, أليس كذلك ؟

86
00:08:00,048 --> 00:08:01,793
.."أنا بحاجة لك, "مورغان

87
00:08:01,884 --> 00:08:04,637
"فأنا مشغولة جداً لحل مشاكل عائلة "ويليام

88
00:08:04,721 --> 00:08:07,294
هذا وضعٌ مؤقت, يا عزيزتي

89
00:08:07,807 --> 00:08:10,180
لن يدوم طويلاً

90
00:08:34,293 --> 00:08:35,574
مرحباً

91
00:08:35,670 --> 00:08:37,080
<i>..,بعد المؤتمر</i>

92
00:08:37,171 --> 00:08:39,627
<i>قـم بتأكيد الإرسال
خلال رحلة عودتك</i>

93
00:08:39,715 --> 00:08:40,795
نعم

94
00:08:40,882 --> 00:08:43,006
<i>أتذكر مكان حقيبة عملك ؟</i>

95
00:08:43,094 --> 00:08:44,089
نعم

96
00:08:44,178 --> 00:08:46,218
<i>"حظاً موفقاً, سيد "ثرسبي
نحن نعتمد عليك</i>

97
00:08:46,304 --> 00:08:50,302
شكراً لك

98
00:09:26,054 --> 00:09:28,094
تركتها لك في حجرة المرحاض

99
00:09:48,578 --> 00:09:49,673
<font color="#ffff00">بـافـَلـو</font>

100
00:10:00,255 --> 00:10:03,749
<font color="#ffff00">المؤتمر السنوي لمستحضرات التجميل</font>
<font color="#ffff00">لمدة يومين و ليلتين</font>

101
00:10:03,843 --> 00:10:05,645
أتريد أن تشرب شيئاً, سيدي ؟

102
00:10:08,306 --> 00:10:10,762
سآخذ شراب الزنجبيل

103
00:10:17,733 --> 00:10:20,224
في الواقع, سآخذ ويسكي

104
00:10:20,318 --> 00:10:22,110
ويسكي

105
00:10:23,489 --> 00:10:25,611
مالت مفرد

106
00:10:27,576 --> 00:10:30,150
مع مكعبات ثلج -
نعم, سيدي -

107
00:10:32,581 --> 00:10:34,510
<font color="#ffff00">سـان جـو - كـالـيفورنـيا</font>

108
00:10:39,046 --> 00:10:43,216
<font color="#ffff00">بـافـَلـو - نـيـويـورك -</font>
"مرحباً بك في "بافـَلو", سيد "ثرسبي -

109
00:11:21,382 --> 00:11:23,207
<font color="#ffff00">جـاك ثـرســبي - فــيـرواي للــعـطور</font>

110
00:11:31,768 --> 00:11:34,259
"جاك", هذا خط إنتاجنا الجديد لـ"الماسكارا"

111
00:11:34,604 --> 00:11:36,976
..لا يترك آثاراً, لا يسبب حساسية

112
00:11:37,065 --> 00:11:38,642
و هو غنيٌّ بالفيتامينات

113
00:11:38,733 --> 00:11:42,149
..أحقاً؟ يا سيد -
"فريد جارفيلد" -

114
00:11:42,612 --> 00:11:44,651
..مرحباً

115
00:11:44,739 --> 00:11:46,862
"جاك ثرسبي"

116
00:11:47,450 --> 00:11:49,988
"شركة "فيرواي للعطور
أين مقرها بالضبط ؟

117
00:11:51,037 --> 00:11:53,742
"تولسا"
"تولسا", "أوكلاهوما"

118
00:11:53,832 --> 00:11:56,370
"حقاً ؟ لدي عائلة أعرفها من "تولسا

119
00:11:56,460 --> 00:12:00,078
لكنتك لا تدل على ذلك -
لم أنشأ هناك -

120
00:12:00,172 --> 00:12:02,212
أين نشأت ؟

121
00:12:06,762 --> 00:12:08,885
لقد قلت, أين نشأت ؟ -
جنوب المحيط الهادئ -

122
00:12:08,973 --> 00:12:10,965
المعذرة, أين ؟

123
00:12:11,058 --> 00:12:15,720
جزر جنوب الهادئ
.."أرخبيل "توموتو

124
00:12:15,812 --> 00:12:17,851
جزر "بولينسيا" الفرنسية
"تاهيتي", "بابيتي"

125
00:12:17,940 --> 00:12:20,513
هذا غير إعتياديٍّ بالمرة

126
00:12:20,609 --> 00:12:24,392
.نعم, أخطط للعودة إلى هناك
عندما أتقاعد

127
00:12:25,072 --> 00:12:28,193
بعض الماء, سيدي ؟

128
00:12:29,327 --> 00:12:30,869
شكراً

129
00:12:30,954 --> 00:12:33,527
"حسناً, أراك لاحقاً, "جاك

130
00:12:34,457 --> 00:12:36,497
"بالتأكيد, "فريد

131
00:12:39,296 --> 00:12:41,751
<i>سـَتـُفتح غرفة المؤتمر بعد 5 دقائق</i>

132
00:12:52,100 --> 00:12:54,305
صباح الخير, لكم جميعاً
"إسمي "روبرت توتل

133
00:12:54,394 --> 00:12:56,719
و سأكون المتحدث الأول

134
00:12:57,022 --> 00:12:59,394
سأتحدث في البداية عن مستوى
..توزيع كريمات الحلاقة

135
00:12:59,482 --> 00:13:02,354
.في أسواق أمريكا الشمالية
..دعوني أبدأ

136
00:13:02,445 --> 00:13:05,232
..بتعريفكم الأسس المقبولة

137
00:13:05,323 --> 00:13:07,992
في توزيع كريم الحلاقة

138
00:13:08,074 --> 00:13:09,534
..بكلمةٍ أخرى, كريم الحلاقة

139
00:13:09,619 --> 00:13:12,370
بالتأكيد, هو أغلب مستحضرات
..الرجال الصحية

140
00:13:13,623 --> 00:13:16,493
التي نقول أنها لا تواكب الموضة

141
00:13:17,126 --> 00:13:19,747
الغالبية العظمى من
..مستخدمي كريم الحلاقة

142
00:13:19,836 --> 00:13:21,913
يفضلون نوعاً معيناً
..و يُخلـِصون له

143
00:13:22,006 --> 00:13:26,383
مما يدعو لملاحظة الطرق
..المتـَّبعة لإختراق هذا السوق

144
00:13:26,469 --> 00:13:30,336
لأن تلك الطريقتين اللتين تتـَّبـِعهما
..,كبرى الشركات المحترمة

145
00:13:30,431 --> 00:13:34,181
توضـِّح الخيار الإستراتيجي
..الذي تواجهه

146
00:13:35,645 --> 00:13:39,228
البحر الأبيض المتوسط
البحر الأبيض المتوسط جميل

147
00:13:39,942 --> 00:13:42,397
..,و لكن إذا أردت إبحاراً حقيقياً

148
00:13:42,486 --> 00:13:45,652
فأنصحك بجزر "سوندا" في
"بحر "باندا

149
00:13:45,739 --> 00:13:48,064
لقد كنت في رحلة
هناك الربيع الماضي

150
00:13:48,158 --> 00:13:51,492
سجائرك, سيدي -
شكراً جزيلاً -

151
00:13:53,871 --> 00:13:55,782
"كوهيبا"

152
00:13:56,792 --> 00:13:59,626
نوعي المفضل

153
00:14:00,545 --> 00:14:02,622
شكراً لك
أنا آسف

154
00:14:02,714 --> 00:14:04,920
شكراً لك

155
00:14:08,680 --> 00:14:11,171
بإمكاني ملاحظة ذلك -
هذا ما أفضله -

156
00:14:11,266 --> 00:14:13,305
أحب أن أبحر هناك

157
00:14:13,393 --> 00:14:16,145
اعذروني للحظة -
"بالتأكيد, "جاك -

158
00:14:54,101 --> 00:14:57,268
مساء الخير, سيدي. بماذا أخدمك ؟ -
أريد ويسكي, مالت مفرد -

159
00:14:57,354 --> 00:14:59,660
و مع مكعبات ثلج -
لك ما تريد -

160
00:15:05,863 --> 00:15:08,354
ألم نتقابل من قبل ؟

161
00:15:09,450 --> 00:15:12,320
يتوجب عليك أن تبتكر شيئاً
جديداً أكثر من هذا

162
00:15:25,717 --> 00:15:27,793
أنا هنا لحضور المؤتمر

163
00:15:30,013 --> 00:15:32,255
هذا رائع

164
00:15:32,349 --> 00:15:34,804
أنت تعمل في مجال التسويق, صحيح ؟ -
كلا -

165
00:15:34,893 --> 00:15:38,511
المبيعات -
و هل يوجد فرق ؟ -

166
00:15:39,564 --> 00:15:40,975
ماذا عنكِ ؟

167
00:15:41,066 --> 00:15:44,316
أقوم بالتفتيش الصحي
في مطاعم الفنادق

168
00:15:44,403 --> 00:15:47,073
هذا مثيرٌ للإهتمام -
لا, ليس كذلك -

169
00:15:47,155 --> 00:15:50,360
ألديكِ إجابةٌ لكل شيء ؟

170
00:15:50,451 --> 00:15:52,491
أجل

171
00:16:00,336 --> 00:16:02,376
"ريتا فوستر"

172
00:16:06,843 --> 00:16:08,882
"جاك ثرسبي"

173
00:16:38,334 --> 00:16:40,659
إذاً, ما الذي تفعله بجانب
..السفر لمدنٍ كئيبة

174
00:16:40,753 --> 00:16:43,422
و التحدث للنساء في بارات الفنادق ؟

175
00:16:43,505 --> 00:16:44,501
..أنا

176
00:16:44,590 --> 00:16:46,546
ألعب الغولف

177
00:16:46,634 --> 00:16:48,294
أتلعبها بشكلٍ جيد ؟

178
00:16:50,804 --> 00:16:52,215
كلا

179
00:16:53,516 --> 00:16:57,182
الصراحة. أحب ذلك -
ما الذي تحبينه غير ذلك ؟ -

180
00:16:59,021 --> 00:17:01,062
لا إلتزامات

181
00:17:02,192 --> 00:17:04,268
لا هراء

182
00:17:08,114 --> 00:17:10,154
و لا خواتم

183
00:17:10,659 --> 00:17:14,536
لا خواتم ؟ -
ربما يجب عليك خلع خاتمك -

184
00:17:17,999 --> 00:17:20,039
أنا آسف

185
00:17:25,257 --> 00:17:27,464
سأترككِ لوحدكِ الآن

186
00:17:34,267 --> 00:17:37,636
<i>"وصلنا إرسالك, سيد "ثرسبي
الإشارة كانت واضحة</i>

187
00:17:37,728 --> 00:17:40,599
ربما بإمكاني فعل شيء ما
في رحلتي القادمة

188
00:17:40,690 --> 00:17:42,766
أعتقد أنني مستعد لتنفيذ مهمات أكبر

189
00:17:42,857 --> 00:17:45,479
<i>سنرسلك إلى "أوماها" الأربعاء المقبل</i>

190
00:17:45,486 --> 00:17:46,600
أوماها" ؟"

191
00:17:46,696 --> 00:17:49,999
<i>ستقوم بآداء نفس العمل
"الذي قمت به في "بافـَلو</i>

192
00:18:27,446 --> 00:18:28,856
<i>أوماها" ؟"</i>

193
00:18:29,531 --> 00:18:32,402
أليس بإمكانهم إيجاد
أحد في "أوماها" ؟

194
00:18:34,037 --> 00:18:39,114
لماذا يقومون بإرسالك كل تلك
المسافة إلى هناك ؟ هذا غير منطقي

195
00:18:39,209 --> 00:18:41,248
"مورغان"

196
00:18:41,753 --> 00:18:44,422
مورغان", هل تصغي إليّ ؟"

197
00:18:49,177 --> 00:18:51,216
منذ متى تهتم برياضة الغولف ؟

198
00:18:54,432 --> 00:18:56,804
"لن تذهب في تلك الرحلة, "مورغان

199
00:18:56,893 --> 00:18:58,933
أنا آسفة

200
00:18:59,020 --> 00:19:01,262
ما الذي تعنيه بذلك ؟

201
00:19:01,356 --> 00:19:04,061
يريدك والدي أن
تأتي إلى مكتبه يوم غد

202
00:19:04,150 --> 00:19:08,398
منصبٌ في شركته أهم بكثير
من عملك المستقل السخيف هذا

203
00:19:08,489 --> 00:19:10,565
قلت أني سأذهب

204
00:19:10,657 --> 00:19:13,942
"لن تذهب,"مورغان
نهاية المناقشة

205
00:19:14,161 --> 00:19:16,201
ستبقى هنا

206
00:19:16,288 --> 00:19:19,455
..سأتصل بأبي الليلة, و سنقوم

207
00:19:20,334 --> 00:19:22,872
أخبري والدكِ أن
يذهب إلى الجحيم

208
00:19:27,508 --> 00:19:28,788
ما الذي قلته للتو ؟

209
00:19:29,885 --> 00:19:32,008
"تأسف, "مورغان

210
00:19:32,638 --> 00:19:34,346
"مورغان"

211
00:19:34,432 --> 00:19:37,598
إن لم تعتذر, فأريدك
خارج هذا المنزل

212
00:19:37,685 --> 00:19:41,814
مورغان". هل تسمعني ؟"

213
00:19:43,025 --> 00:19:45,979
ماذا جرى لك
بحق الرب ؟

214
00:19:46,068 --> 00:19:48,560
منذ متى بدأت التدخين ؟

215
00:19:48,655 --> 00:19:50,233
! "مورغان"

216
00:19:50,323 --> 00:19:53,360
ما الذي يجري ؟ أستحق تفسيراً لهذا

217
00:19:54,327 --> 00:19:56,901
<i>أهذا نوعٌ من الإنهيار ؟</i>

218
00:20:01,084 --> 00:20:03,540
"الويسكي خاصتك, سيد "ثرسبي

219
00:20:11,511 --> 00:20:14,067
<font color="#ffff00">أومـاهـا</font>

220
00:21:39,810 --> 00:21:42,479
إلتفت ببطء, رجاءاً

221
00:21:49,946 --> 00:21:51,650
ما هو جهاز إرسالك ؟

222
00:21:51,740 --> 00:21:54,742
ظننت أنكِ مـُفتـِّشة صحة

223
00:21:57,205 --> 00:22:01,368
سأسألك مجدداً. ما هو جهاز إرسالك ؟

224
00:22:03,169 --> 00:22:05,245
القلم. في جيب سترتي

225
00:22:21,228 --> 00:22:23,849
لا تقم بتشغيل القلم -
ماذا ؟ -

226
00:22:23,940 --> 00:22:27,606
,عندما تكون داخل غرفة المؤتمر
أبقِ القلم مغلقاً

227
00:22:27,693 --> 00:22:29,734
"لا تبعث بإرسالك لشركة "ديجيكورب

228
00:22:29,822 --> 00:22:33,902
,لو أخبرت "ديجيكوب" أنك قابلتني
سيقومون بقتلك

229
00:22:33,992 --> 00:22:39,035
خذ إثنتين كل 6 ساعات
ستخلـِّصك من كوابيسك

230
00:22:39,081 --> 00:22:42,662
و سيختفي الصداع و الألم
خلف رقبتك

231
00:22:44,628 --> 00:22:48,163
كيف عرفتي أن لدي كوابيس ؟ -
"سنكون على إتصال في "بويزي -

232
00:22:48,257 --> 00:22:50,248
ماذا سيفعلون إذا
لم أشغل قلمي ؟

233
00:22:50,342 --> 00:22:52,169
تذكر من أنت فحسب

234
00:22:54,220 --> 00:22:56,214
"أنت "مورغان سوليفان

235
00:22:56,305 --> 00:22:58,346
"و لست "جاك ثرسبي

236
00:23:10,530 --> 00:23:12,024
إنتظري

237
00:23:27,005 --> 00:23:30,588
صباح الخير, لكم جميعاً. إسمي
أليكس تشين". سأكون المتحدث الأول"

238
00:23:30,674 --> 00:23:32,169
أيها السيدات و السادة

239
00:23:32,260 --> 00:23:34,586
سأقوم بالتحدث عن
..المشاكل التي تصادف

240
00:23:34,680 --> 00:23:37,681
التقنيات الجديدة في
الجبنة المطبوخة

241
00:23:37,767 --> 00:23:41,266
..الآن, المخاطر بكل بساطة

242
00:23:41,353 --> 00:23:44,473
السؤال الذي يواجهه مصنع
الجبنة المطبوخة هو التالي

243
00:23:44,565 --> 00:23:48,729
زيادة إجحاف المستهلك
ضد الإضافات الكيميائية

244
00:23:48,819 --> 00:23:52,105
كيف نواجه التيار الذي ينادي بالعودة
..للمنتجات الطبيعية أو العضوية

245
00:23:52,198 --> 00:23:54,024
..و في نفس الوقت, يكون مشتري الجبنة

246
00:23:54,116 --> 00:23:57,699
<i>أنا سعيدٌ لعدم سماع أية مشاكل
"خلال المؤتمر, سيد "ثرسبي</i>

247
00:23:57,786 --> 00:24:02,247
<i>سأتصل بالمعمل للتأكد من
وصول الإرسال إليهم</i>

248
00:24:05,628 --> 00:24:07,871
<i>"عملٌ رائع, سيد "ثرسبي</i>

249
00:24:08,756 --> 00:24:10,168
شكراً لك

250
00:24:10,257 --> 00:24:12,381
<i>كان إرسالك واضحاً بشكلٍ ممتاز</i>

251
00:24:12,469 --> 00:24:14,627
<i>مثل المرة السابقة</i>

252
00:24:14,721 --> 00:24:18,303
<i>أريدك أن تأخذ رحلة أخرى
"بويزي", "إيداهو"</i>

253
00:24:18,767 --> 00:24:20,309
"بويزي"

254
00:24:20,394 --> 00:24:23,478
<i>لقد حجزنا لك على الرحلة القادمة
بمجرد هبوطك</i>

255
00:24:23,563 --> 00:24:27,608
<i>.لن يكون لديك وقت للعودة إلى المنزل
ليست مشكلة, أليس كذلك ؟</i>

256
00:24:27,734 --> 00:24:29,774
لا, لا مشكلة

257
00:25:22,352 --> 00:25:25,012
<font color="#ffff00">أومـاهـا - نـبـراسـكا</font>

258
00:25:27,984 --> 00:25:30,852
<font color="#ffff00">بـويـزي - إيـداهـو</font>

259
00:25:31,717 --> 00:25:36,426
."الغرفة 1493, سيد "ثرسبي
ستـُفتح غرفة المؤتمر بعد ساعة

260
00:25:36,888 --> 00:25:38,928
شكراً لكِ

261
00:25:39,016 --> 00:25:41,768
سيد "ثرسبي" ؟ شيءٌ أخير

262
00:25:43,103 --> 00:25:47,399
الحرف الأول من كل كلمة
هو رقم الهاتف للإتصال بها

263
00:25:47,484 --> 00:25:49,830
<font color="#ffff00">"سـفـر أيــُّوب" - "الفصل 13"</font>
<font color="#ffff00">"الآيـة 17"</font>

264
00:25:51,446 --> 00:25:52,958
<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

265
00:26:18,932 --> 00:26:21,222
<i>"مرحباً, سيد "سوليفان</i>

266
00:26:21,309 --> 00:26:23,980
<i>لقد إتصلتَ برقمٍ خاص
لا يمكن تعقبه أو تتبعه</i>

267
00:26:24,063 --> 00:26:28,143
<i>إسمعني جيداً. إستقل مصعد
الخدم إلى القبو</i>

268
00:26:28,233 --> 00:26:31,069
<i>سنكون عندك خلال خمس دقائق -
..إنتظري لحظة -</i>

269
00:26:50,569 --> 00:26:51,704
تحرك

270
00:27:11,236 --> 00:27:14,486
شـَمـِّر عن كـُمـِّك, من فضلك
ليس لدينا متسعٌ من الوقت

271
00:27:22,748 --> 00:27:26,449
هل جننت ؟ لن تغرز
هذا الشيء في جسدي

272
00:27:26,544 --> 00:27:28,371
"لديه تدريبٌ طبي, سيد "سوليفان

273
00:27:28,462 --> 00:27:32,080
! لا أبالي إن كان جراح أعصاب حتى
لن تقوموا بتخديري

274
00:27:32,175 --> 00:27:35,626
سنقوم بإبطال تخديرك. ستقوم الحقنة
"بإبطال مفعول مخدر شركة "ديجيكورب

275
00:27:35,719 --> 00:27:36,799
ماذا تقولين ؟

276
00:27:36,888 --> 00:27:39,842
المركب الكيميائي الذي يقومون
بإعطائه لك في كل مؤتمر

277
00:27:39,933 --> 00:27:42,305
أتشرب شيئاً داخل
غرفة المؤتمر ؟

278
00:27:42,685 --> 00:27:45,473
مياه معدنية

279
00:27:45,563 --> 00:27:48,185
المخدر عديم المذاق و الرائحة
لن تشعر به أبداً

280
00:27:48,274 --> 00:27:50,796
هل أخذت الأقراص التي
أعطيتها لك ؟

281
00:27:50,881 --> 00:27:55,234
هل بدأ الضجيج الموجود في رأسك
و أحلامك المؤرقة في الإختفاء ؟

282
00:27:55,281 --> 00:27:57,487
يا ربي, ما الذي يحدث ؟

283
00:27:57,575 --> 00:28:01,740
لماذا لم تقم شركة "ديجيكورب" بتفحص
إرسالي من "أوماها" ؟

284
00:28:01,831 --> 00:28:06,242
"لا يوجد أي إرسال تبعثه من "أوماها
أو "بافـَلو", أو أي مكانٍ آخر

285
00:28:06,335 --> 00:28:09,253
لماذا يقومون بإرسالي لتلك
المؤتمرات إذاً ؟

286
00:28:09,338 --> 00:28:12,007
غرض المؤتمرات هو التمويه -
تمويه ؟ -

287
00:28:12,091 --> 00:28:15,092
أنت و باقي ضيوف المؤتمر
"تعملون لدى "ديجيكورب

288
00:28:15,176 --> 00:28:19,756
كلكم جواسيس. يعطونكم
مهام وهمية, و هويات وهمية

289
00:28:19,849 --> 00:28:22,090
أنت تظن أن قلمك هو جهاز إرسال

290
00:28:22,184 --> 00:28:25,138
و ضيفٌ آخر يظن أنه دبـُّوس ربطة عنقه
أو ساعته

291
00:28:25,229 --> 00:28:29,475
كل ما في الأمر مجرد خدعة مـُحـْكمة
لتشتيت إنتباهكم جميعاً

292
00:28:29,567 --> 00:28:31,606
لكي لا تدركوا ما الذي
يجري بالضبط

293
00:28:31,986 --> 00:28:34,110
و ما الذي يجري بالضبط ؟

294
00:28:35,741 --> 00:28:39,192
,إذا كنت تريد إجابات
خـذ الحقنة

295
00:28:50,547 --> 00:28:53,548
,حينما تكون داخل الغرفة
تـَصـرَّف بشكل طبيعي

296
00:28:53,633 --> 00:28:57,252
.أطلب المياه المعدنية, و إشربها
لا تدعهم يشكـُّون بأمرك

297
00:28:57,346 --> 00:28:59,919
يجب أن تحميك الحقنة
التي أعطيناها لك

298
00:29:00,015 --> 00:29:04,058
يجب أن تحميني" ؟"
ماذا تعنين ؟ ماذا لو لم تحميني ؟

299
00:29:04,062 --> 00:29:05,725
إسمعني جيداً

300
00:29:05,729 --> 00:29:09,265
,مهما حدث داخل الغرفة
..فلا تظهر أية ردَّة فعل

301
00:29:09,359 --> 00:29:11,731
و لا شعور, أو إحساس بالمفاجأة

302
00:29:12,445 --> 00:29:16,063
مهما رأيت, فلا تتحرك

303
00:29:18,368 --> 00:29:20,407
و ماذا سأرى ؟

304
00:29:26,668 --> 00:29:28,707
من الذي أرسلكِ ؟

305
00:29:28,795 --> 00:29:32,080
صديق -
ليس لدي أي أصدقاء -

306
00:29:33,507 --> 00:29:35,546
متى سأراكِ مرة أخرى ؟

307
00:29:36,135 --> 00:29:38,175
قريباً

308
00:29:39,555 --> 00:29:41,596
أعدك بذلك

309
00:29:47,230 --> 00:29:49,473
يوجد العديد من النقاط
التي تدعو للإهتمام

310
00:29:49,566 --> 00:29:52,817
أولاً, الحقيقة التي نلمسها
..,بمعدلٍ مؤثر

311
00:29:52,903 --> 00:29:56,852
مشتريات المنازل الجديدة أخذت
نصيب الأسد من ذلك الإنخفاض

312
00:29:56,949 --> 00:30:03,264
و على هذا الأساس, مبيعات المنازل القديمة
..,تتم على أسسٍ فردية

313
00:30:03,330 --> 00:30:06,072
في حين يوجد
مجال للتفاوض

314
00:30:06,166 --> 00:30:08,836
..,و بهذا, في تلك المبيعات

315
00:30:08,918 --> 00:30:12,668
نجد بشكلٍ ملحوظ أن الزيادة
..الرسمية في معدلات الرهن

316
00:30:12,756 --> 00:30:16,008
..خرجت عن المستوى المطلوب بواسطة -
..معدل عائدات -

317
00:30:16,094 --> 00:30:18,133
..,إستثمارات التكنولوجيا المتقدمة

318
00:30:18,221 --> 00:30:21,721
مما يؤدي لزيادة معدل
..إنفاق رأس المال

319
00:30:21,808 --> 00:30:26,294
و زيادة ملحوظة في معدل
النمو التحتي للإنتاج

320
00:30:26,396 --> 00:30:32,651
حينما يكون رأس المال لتلك الإستثمارات أكبر من
..العائدات, فذلك يؤدي لزيادة أسعار الأسهم

321
00:30:32,736 --> 00:30:37,812
التي تفوق بشكلٍ عام الزيادة
التحفيزية في معدلات الدخل

322
00:30:37,908 --> 00:30:41,407
,على سبيل المثال
..زيادة مبيعات السيارات

323
00:30:41,494 --> 00:30:45,409
تؤدي لوضع سياراتٍ على الطريق
أكثر من طاقة التصنيع التي تدعم ذلك

324
00:30:45,497 --> 00:30:48,536
و على الرغم من أن معدل الطلب
..على التكنولوجيا المتقدمة

325
00:30:48,628 --> 00:30:50,666
يزداد بمعدل ضعفين
..,لـ 3 أضعاف سنوياً

326
00:30:50,755 --> 00:30:53,958
فتجد في حالاتٍ عديدة أن مصدراً
جديداً ظهر على السطح بسرعة

327
00:30:54,050 --> 00:31:00,714
إزدادت قابلية صناعات التكنولوجيا المتقدمة
..,بمعدلٍ يقارب 50% العام الماضي

328
00:31:00,806 --> 00:31:03,428
ليشكل بذلك زيادة سريعة
في معدل النمو

329
00:31:03,518 --> 00:31:13,651
,التراجع الذي بدأ في منتصف العام الماضي
.و ربما لنقطةٍ توقف فيها النمو خلال السنة

330
00:31:13,736 --> 00:31:21,076
و بما أن النمو الإقتصادي يتراجع, فذلك يؤدي إلى هبوط
أسعار الأسهم, و خصوصاً في مجال التكنولوجيا المتقدمة

331
00:31:21,161 --> 00:31:28,206
مما يؤدي إلى خسارة فادحة
لبعض المستثمرين

332
00:31:28,292 --> 00:31:36,509
بعض التباطئ في أخذ خطوة الإنفاق يكون ضرورياً
إذا كان النمو الإقتصادي يتقدم بشكلٍ محافظٍ و متوازن

333
00:31:41,097 --> 00:31:49,827
و مع العملية الإقتصادية التي تبدو متشددة نظراً
لقيمة الكهرباء التي إمتدت في مجال البيوت و الأعمال

334
00:32:16,301 --> 00:32:23,720
,و على الرغم من تطبيق السياسة المتـَّبعة في شهر يناير
..فالمخاطر تستمر في تحريف النمو الإقتصادي

335
00:32:23,767 --> 00:32:27,896
و تـَسـُدُّ بذلك الطريق لآداءٍ
إقتصادي يدعو للرضا

336
00:33:04,392 --> 00:33:06,219
مجرد ردَّة فعل

337
00:34:11,754 --> 00:34:13,414
<i>"لست "مورغان سوليفان</i>

338
00:34:13,505 --> 00:34:14,834
<i>"أنت "جاك ثرسبي</i>

339
00:34:14,924 --> 00:34:16,797
<i>"لست متزوجاً من "أيمي سوليفان</i>

340
00:34:16,884 --> 00:34:20,632
<i>"زوجتك هي "ديان ثرسبي
سان جو" ليست موطنك"</i>

341
00:34:20,721 --> 00:34:24,422
<i>"أنت "جاك ثرسبي
"أنت لا تعيش في "سان جو</i>

342
00:34:24,516 --> 00:34:27,433
<i>"أنت "جاك ثرسبي
"زوجتك هي "ديان ثرسبي</i>

343
00:34:31,106 --> 00:34:33,146
<i>"أنت "جاك ثرسبي
"لست "مورغان سوليفان</i>

344
00:34:43,827 --> 00:34:45,453
<i>"أنت "جاك ثرسبي</i>

345
00:34:45,538 --> 00:34:48,243
<i>"لست "مورغان سوليفان
"أنت "جاك ثرسبي</i>

346
00:34:50,794 --> 00:34:54,079
<i>"زوجتك هي "ديان ثرسبي</i>

347
00:34:54,756 --> 00:34:57,959
<i>"أنت تعيش في "ريدموند", "واشنطن</i>

348
00:35:21,409 --> 00:35:24,944
و طبقاً لذلك, لتحفيز
..الأحوال المادية

349
00:35:25,037 --> 00:35:29,865
نظام الإئتمان الفيدرالي يسرِّع
الخطى للحفاظ على سياستهم

350
00:35:30,543 --> 00:35:36,145
"خلاصة القول, "أخذ الحِرْص
هي أفضل إستراتيجيـِّة

351
00:35:38,843 --> 00:35:41,250
شكراً لحسن إنتباهكم

352
00:35:57,070 --> 00:35:59,110
المعذرة

353
00:35:59,198 --> 00:36:01,653
كم الوقت الآن ؟

354
00:36:02,493 --> 00:36:04,699
الوقت ؟ ساعتك ؟

355
00:36:06,787 --> 00:36:09,326
نعم, إنها الثالثة و النصف -
بهذه السرعة ؟ -

356
00:36:09,416 --> 00:36:12,388
يا ربي, لم أشعر بالوقت
خلال ذلك الخطاب الأخير

357
00:36:12,482 --> 00:36:14,417
نعم -
هل إستمتعت به ؟ -

358
00:36:16,757 --> 00:36:19,427
نعم, للغاية

359
00:36:56,173 --> 00:36:58,249
مرحباً ؟

360
00:36:59,593 --> 00:37:00,922
مكالمةٌ لك

361
00:37:06,642 --> 00:37:08,682
<i>"ستتواصل شركة "ديجيكورب
معك في المطار</i>

362
00:37:08,769 --> 00:37:10,347
<i>"أخبرهم أنك "جاك ثرسبي</i>

363
00:37:10,438 --> 00:37:12,644
<i>أخبرهم أنك لم تسمع
بـ"مورغان سوليفان" من قبل</i>

364
00:37:12,732 --> 00:37:16,401
<i>.دعهم يظنون أنهم قد غسلوا دماغك
لو فـُضـِح أمرك, سيقومون بقتلك</i>

365
00:37:16,444 --> 00:37:18,601
ما الذي حدث هناك ؟

366
00:37:18,696 --> 00:37:22,312
<i>أنت تشعر بالأعراض الجانبية
للعامل المـُعادل داخل جسدك</i>

367
00:37:22,408 --> 00:37:24,653
<i>لا تقلق. ستكون بخير</i>

368
00:38:05,411 --> 00:38:07,451
سيد "سوليفان" ؟

369
00:38:07,538 --> 00:38:09,578
"حدث تغيير في الخطط, سيد "سوليفان

370
00:38:09,666 --> 00:38:12,915
يتوجب عليك الذهاب لمكتب
ديجيكورب" المحلي في الحال"

371
00:38:13,210 --> 00:38:15,250
سيد "سوليفان" ؟

372
00:38:16,089 --> 00:38:17,998
سيد "سوليفان" ؟

373
00:38:22,803 --> 00:38:24,927
هل أنت بخير ؟

374
00:38:26,683 --> 00:38:28,971
أعتقد أنك مـُخطئ

375
00:38:30,060 --> 00:38:32,517
"إسمي ليس "سوليفان

376
00:38:33,107 --> 00:38:35,146
ألست "مورغان سوليفان" ؟

377
00:38:35,234 --> 00:38:37,273
ألا تعمل لشركة "ديجيكورب" ؟

378
00:38:37,361 --> 00:38:41,311
"لا, إسمي "ثرسبي
"جاك ثرسبي"

379
00:38:42,116 --> 00:38:45,485
أعتقد أنك تبحث عن
شخصٍ آخر

380
00:38:45,911 --> 00:38:47,489
..أنا آسف

381
00:38:47,579 --> 00:38:50,913
سيد "ثرسبي". إنه خطأي

382
00:38:52,001 --> 00:38:54,039
لا بأس

383
00:39:15,483 --> 00:39:17,725
مرحباً, سيدي
كيف حالك ؟

384
00:39:19,696 --> 00:39:22,400
أحتاج أن أرى إذن السفر, من فضلك

385
00:39:40,009 --> 00:39:41,634
شكراً لك

386
00:39:41,719 --> 00:39:43,877
شكراً لكِ -
على الرحب و السعة -

387
00:39:46,474 --> 00:39:48,301
المعذرة

388
00:39:48,391 --> 00:39:50,349
لا مشكلة

389
00:41:15,523 --> 00:41:19,189
دورك الآن. لا يوجد المزيد
من الماء الساخن. آسفة

390
00:41:47,932 --> 00:41:51,263
أيمكنك حضور العشاء
نصف ساعةٍ مبكراً الليلة ؟

391
00:41:51,268 --> 00:41:52,261
بالتأكيد

392
00:41:52,353 --> 00:41:55,657
كتبت لك قائمة بالمهام التي
يجب عليك القيام بها اليوم

393
00:41:55,670 --> 00:41:56,684
حسناً

394
00:41:56,690 --> 00:42:00,069
مفاتيح سيارتك في المدخل
بجانب حقيبة عملك

395
00:42:00,153 --> 00:42:02,295
حيثما وضعتها أنت

396
00:42:31,227 --> 00:42:34,250
<font color="#ffff00">"مقابلة مع شركة "سانواي للأنظمة</font>
<font color="#ffff00">السـاعـة 10:30 صـباحاً</font>

397
00:42:34,251 --> 00:42:37,327
<font color="#ffff00">سـانـواي" : تـقع بإتجاه الـشـمـال على شـارع 149"</font>
<font color="#ffff00">و باتجاه الغرب على طريق "ريدموند" - حوالي 3 أميال</font>

398
00:42:53,583 --> 00:42:55,706
أتخطط لرحلة ؟

399
00:42:56,419 --> 00:42:58,459
فقط بعض القراءة لتمضية الوقت

400
00:42:58,546 --> 00:43:00,955
"أفعالك متوقعة, سيد "ثرسبي

401
00:43:01,049 --> 00:43:03,457
بإتجاه القاعة, و إلى اليسار

402
00:43:13,020 --> 00:43:15,059
ما إسمك ؟

403
00:43:15,147 --> 00:43:17,186
"جاك ثرسبي"

404
00:43:34,376 --> 00:43:39,170
إسمي "فرانك كالاوي". أعمل
"رئيساً لأمن شركة "سانواي للأنظمة

405
00:43:41,716 --> 00:43:45,251
,طبقاً لإختبارك العصبي
فقد كنت تكذب

406
00:43:46,096 --> 00:43:49,346
كنت تكذب حينما قلت
"أن إسمك "جاك ثرسبي

407
00:43:49,432 --> 00:43:53,132
كنت تكذب حين إدعائك
بأنك لست عميلاً متخفياً

408
00:43:53,228 --> 00:43:57,439
و كنت تكذب حينما قلت أنك لا تعمل
"لحساب شركة "ديجيكورب

409
00:44:02,320 --> 00:44:06,900
و لا أستطيع إخبارك
بمدى سعادتنا لسماع ذلك

410
00:44:08,076 --> 00:44:11,528
هذا محال ! لن أعود
لذلك المنزل مرة أخرى

411
00:44:11,622 --> 00:44:14,707
أنـت فـي مـوقعٍ متمـيـِّز
"هنا, يا "مورغان

412
00:44:14,792 --> 00:44:17,461
تعتقد شركة "ديجيكورب" أنها
"غسلت دماغك لتصبح "جاك ثرسبي

413
00:44:17,544 --> 00:44:19,583
يعتقدون أنك إجتزت
..إختبارنا العصبي

414
00:44:19,672 --> 00:44:21,712
و يريدوننا أن نوظـِّفك
كواحدٍ من عملائنا

415
00:44:21,798 --> 00:44:23,210
أنا لا أبالي بما يريدونه

416
00:44:23,300 --> 00:44:27,085
يعد عملك لحساب
إستخبارات "سانواي" بسيط ٌجداً

417
00:44:27,180 --> 00:44:30,050
"لن تشك شركة "ديجيكورب
..,بأنك تعمل لحسابنا

418
00:44:30,141 --> 00:44:33,176
و بهذا, فلن يراقبوك بشدة
حينما تكون بالمنزل

419
00:44:33,269 --> 00:44:37,219
كل ما عليك فعله هو وضع
كاميرة مصغرة في كل غرفة

420
00:44:37,315 --> 00:44:40,150
أنت لا تفهمني
أنا عائدٌ للمنزل

421
00:44:40,235 --> 00:44:42,275
أنا عائدٌ لمنزلي الحقيقي

422
00:44:42,362 --> 00:44:45,067
"منزلك الحقيقي إختفى, "مورغان -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

423
00:44:45,157 --> 00:44:47,648
عرضت زوجتك المنزل للبـيـع

424
00:44:47,743 --> 00:44:51,343
حاول محاميها الإتصال بك
منذ فترة طويلة

425
00:44:51,872 --> 00:44:54,659
لقد طلبت الطلاق
منذ ثلاثة أيام

426
00:44:56,084 --> 00:44:58,622
"أنا آسف, "مورغان

427
00:44:59,879 --> 00:45:03,249
أعرف أن هذا صعبٌ عليك -
"أريد رؤية "ريتا -

428
00:45:03,341 --> 00:45:04,336
من ؟

429
00:45:04,426 --> 00:45:07,131
ريتا فوستر". لقد أنقذتني"
من عملية غسيل الدماغ

430
00:45:07,387 --> 00:45:09,546
"لا, "مورغان
لا يمكنك رؤيتها

431
00:45:09,640 --> 00:45:13,140
لـِمَ لا ؟ إنها تعمل لحسابكم -
هي لا تعمل لحسابنا -

432
00:45:13,228 --> 00:45:15,600
و لكنكم أرسلتموها لتجدني
في الفنادق, صحيح ؟

433
00:45:15,687 --> 00:45:16,720
كلا

434
00:45:17,357 --> 00:45:20,583
و لكنك تعلم لحساب
من هي تعمل

435
00:45:23,279 --> 00:45:24,857
لحساب من هي تعمل ؟

436
00:45:24,948 --> 00:45:28,866
"هي تعمل لحساب  "سيباستيان روكس

437
00:45:28,993 --> 00:45:32,528
و من يكون "سيباستيان روكس" ؟ -
..سيباستيان روكس" هو عميلٌ مستقل" -

438
00:45:32,622 --> 00:45:37,450
قمنا بإستئجاره ليعرف سبب إختراق
عملاء "ديجيكورب" لإختبارنا العصبي

439
00:45:37,544 --> 00:45:41,209
ثم طلبنا منه إرسال عميلٍ
لم يتم غسل دماغه

440
00:45:41,296 --> 00:45:43,455
هو قام بإرسالك إلينا

441
00:45:43,967 --> 00:45:46,838
,إنه الأفضل في هذا المجال
..و لكنه خطيرٌ جداً

442
00:45:46,929 --> 00:45:50,428
و عديم الشفقة أيضاً. أنصحك
بالإبتعاد عن طريقه

443
00:45:51,892 --> 00:45:54,265
إبتعد عنه.. و عنها

444
00:46:03,529 --> 00:46:05,569
..أنظر

445
00:46:05,656 --> 00:46:08,408
نحن نعرض عليك
صـفـقـة جـيـدة

446
00:46:10,661 --> 00:46:15,204
,عندما ينتهي عملك معنا
..,سنعطيك هوية جديدة

447
00:46:16,041 --> 00:46:18,081
.., و منزلٌ جديد

448
00:46:18,586 --> 00:46:22,002
في مكانٍ بعيدٍ و آمنٍ
"عن "ديجيكورب

449
00:46:23,258 --> 00:46:29,672
أنا آسف, سيد "كالاوي". يتوجب
عـليكم إيجاد شخصٍ آخر للقيام بعـمـلكم

450
00:46:33,602 --> 00:46:36,093
لن تستطيع البقاء
طويلاً في الخارج

451
00:46:36,188 --> 00:46:38,513
أي مكانٍ تذهب إليه
..,خارج هذا المجمع

452
00:46:38,607 --> 00:46:41,562
"تجد عملاء "ديجيكورب
يـقومـون بـمراقـبتك

453
00:46:41,902 --> 00:46:43,941
..,إذا حاولت الهرب

454
00:46:44,571 --> 00:46:48,984
"إذا تصرَّفت كأنك "مورغان سوليفان
..,"بدلاً من "جاك ثرسبي

455
00:46:49,076 --> 00:46:51,401
فسيقومون بتصفيتك

456
00:46:51,536 --> 00:46:53,281
..,بسرعة

457
00:46:53,373 --> 00:46:55,282
..,و فاعلية

458
00:46:55,375 --> 00:46:57,367
و دون رحمة

459
00:47:05,677 --> 00:47:07,883
"أنت محظوظ, "مورغان

460
00:47:07,971 --> 00:47:10,722
إذا لم نتدخل خلال عملية
..,غسيل دماغك

461
00:47:10,806 --> 00:47:13,094
لأصبحت  مثل ضيوف
المؤتمر الآخرين

462
00:47:13,184 --> 00:47:16,849
يـُبرمجون لك هوية جديدة, و يرسلوك
..,إلى شركات في جميع أنحاء العالم

463
00:47:16,937 --> 00:47:21,599
و ثم يتخلصون منك حينما لا يجدون
"فائدةً منك لشركة "ديجيكورب

464
00:47:21,693 --> 00:47:24,647
لديك الفرصة للمقاومة

465
00:47:25,112 --> 00:47:27,153
..,إذاً

466
00:47:29,742 --> 00:47:32,151
أمستعدٌ لتكون جاسوساً, "مورغان" ؟

467
00:47:48,971 --> 00:47:52,091
سأذهب لإحضار مزيدٍ
"من الـ"البروكـِلي

468
00:48:57,458 --> 00:48:59,230
<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

469
00:49:02,254 --> 00:49:04,294
تم تسجيل خطوط الهاتف

470
00:49:08,011 --> 00:49:10,051
لدينا رؤية واضحة
لجميع الغرف

471
00:49:10,139 --> 00:49:12,215
<i>إنه ينسحب إلى عالمٍ خيالي بشكلٍ ملموس</i>

472
00:49:12,307 --> 00:49:15,592
<i>.حول مهنته و زواجه
..و من خلال ملاحظاتي</i>

473
00:49:15,686 --> 00:49:18,093
ها هم. في غرفة الطعام

474
00:49:20,107 --> 00:49:23,564
أعطتنا زجاجة الملح زواية
ممتازة للرؤية, أليس كذلك ؟

475
00:49:23,735 --> 00:49:27,021
<i>,"إنه يصدق أنه "جاك ثرسبي
و يصدق أني زوجته</i>

476
00:49:27,114 --> 00:49:29,949
<i>..لقد تأقلم في هذا المنزل -
لمن تتحدث هي ؟ -</i>

477
00:49:30,033 --> 00:49:31,029
"عملاء "ديجيكورب

478
00:49:31,118 --> 00:49:35,365
إنها تعطيهم تقريراً عنك

479
00:49:35,455 --> 00:49:38,124
<i>هو يقضي معظم وقته داخل المنزل</i>

480
00:49:38,208 --> 00:49:41,543
<i>ليس لديه أصدقاء و لا يتصل
كثيراً بالعالم الخارجي</i>

481
00:49:41,629 --> 00:49:44,120
قمنا بتسجيل خطوط
الإنترنت أيضاً

482
00:49:44,215 --> 00:49:47,631
"أحسنت صنعاً, "مورغان
! أحسنت

483
00:49:47,718 --> 00:49:50,126
يا إلهي

484
00:49:52,682 --> 00:49:55,469
يا إلهي, حياتي كما
لـو كـانت فـي الـسابق

485
00:49:55,559 --> 00:50:00,471
هذا لأن "ديجيكورب" درست
حياتك السابقة و قامت بمحاكاتها

486
00:50:00,774 --> 00:50:03,691
ليسهل بذلك التحول
لشخص آخر

487
00:50:03,777 --> 00:50:07,561
لم أعد هكذا بعد الآن

488
00:50:09,073 --> 00:50:10,781
..أنا

489
00:50:11,618 --> 00:50:13,446
..أنا

490
00:50:13,537 --> 00:50:15,660
أنا أدخن السجائر

491
00:50:16,624 --> 00:50:19,030
أنا أحب أن أشرب الويسكي
! أنا ألعب الغولف

492
00:50:19,126 --> 00:50:22,376
ليس من المفترض أن
أعيش في الضواحي

493
00:50:23,506 --> 00:50:26,257
ليس من المفترض أن
أكون على هذه الحال

494
00:50:27,093 --> 00:50:30,296
حـسناً, أنـا آسفٌ إذا كنت
.."خائب الظن , "مورغان

495
00:50:30,386 --> 00:50:35,263
."و لكن كانت تلك رؤيتك لـ"جاك ثرسبي
"و ليست رؤية "ديجيكورب

496
00:50:39,063 --> 00:50:42,809
أيمكنكم يا رفاق تحسين إستقبال
الكاميرة الموجودة قي الردهة ؟

497
00:51:07,801 --> 00:51:09,677
<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

498
00:51:14,266 --> 00:51:16,142
<font color="#ffff00">"سـفـر أيـُّـوب"</font>

499
00:51:31,159 --> 00:51:33,531
<i>"نعم, "جيمسون</i>

500
00:51:34,370 --> 00:51:36,612
,"لست "جيمسون
"أنا "مورغان سوليفان

501
00:51:39,208 --> 00:51:41,248
سحقاً

502
00:51:41,918 --> 00:51:43,544
هيا

503
00:51:43,879 --> 00:51:47,130
<i>ماذا تريد, سيد "سوليفان" ؟ -
أنا بحاجةٍ لمساعدتكِ -</i>

504
00:51:48,009 --> 00:51:50,582
"أريد أن أستأجر "سيباستيان روكس

505
00:51:52,348 --> 00:51:54,387
أما زلتِ معي ؟

506
00:51:54,724 --> 00:51:56,765
<i>"وداعاً, سيد "سوليفان -
سأدفع لقاء خدماته -</i>

507
00:51:56,852 --> 00:51:59,853
<i>هو لا يعمل لحساب الأفراد -
أخبريه أن يعمل إسـتـثـناءاً -</i>

508
00:51:59,939 --> 00:52:02,774
<i>سأفعل كل ما بوسعي -
أنت لوحدك. أنا آسفة -</i>

509
00:52:02,858 --> 00:52:05,064
لا, لا

510
00:52:05,778 --> 00:52:08,647
إسمعيني, يجب عليكِ مساعدتي

511
00:52:08,739 --> 00:52:11,693
<i>..ليس بإمكاني فعل شيء -
يجب عليكِ مساعدتي. أرجوكِ -</i>

512
00:52:11,784 --> 00:52:16,659
,قـلتي أن بإمـكاني الـوثوق بـكِ
و قد صدقتكِ عندما أخبرتني بذلك

513
00:52:16,747 --> 00:52:21,038
<i>قابلني في مغسلة السيارات عند تقاطع
الجادة الرابعة و شارع "جيفرسون" بعد 3 ساعات</i>

514
00:52:28,300 --> 00:52:29,928
"مورغان"

515
00:52:30,011 --> 00:52:33,925
سنقوم بإرسالك في مهمتك
الأولى الأسبوع القادم

516
00:52:34,015 --> 00:52:36,767
تسري مراقبتنا
لمنزلك بشكلٍ جيد

517
00:52:36,851 --> 00:52:40,848
نعلم الآن ماهية البيانات التي
تسعى "ديجيكورب" لسرقتها منا

518
00:52:40,855 --> 00:52:45,564
و لذلك, ستقول الليلة بأنك
ذاهبٌ خارج البلدة في رحلة عمل

519
00:52:45,652 --> 00:52:48,688
الآن, أنت تعلم كيف
تخبرها بذلك, صحيح ؟

520
00:52:49,823 --> 00:52:51,532
مورغان" ؟"

521
00:52:52,283 --> 00:52:54,323
نعم

522
00:52:58,666 --> 00:53:01,335
"ستلتزم بما يـُطلبُ منك, "مورغان

523
00:53:01,418 --> 00:53:03,991
لن تحاول المجازفة بأي شيء, أتفهم ؟

524
00:53:08,009 --> 00:53:10,844
"وافق "سيباستيان روكس
على مساعدتك

525
00:53:11,179 --> 00:53:15,341
متى سيريد مقابلتي ؟ -
ليس الآن. إنه موجودٌ بالسيارة التي خلفنا -

526
00:53:21,898 --> 00:53:24,389
ما مقدار المال الذي يطلبه "روكس" ؟

527
00:53:24,482 --> 00:53:26,724
هو ليس مهتماً بأموالك. بل بموقفك

528
00:53:26,819 --> 00:53:28,978
يعتقد أنه يستطيع إستغلال
ذلك لمنفعته الشخصية

529
00:53:29,071 --> 00:53:30,352
كيف هذا ؟

530
00:53:30,448 --> 00:53:33,533
"سأكون على إتصالٍ بك في "ويتشيتا -
ويتشيتا" ؟" -

531
00:53:33,619 --> 00:53:36,868
ستقوم شركة "سانواي" بإرسالك
إلى هناك في مهمتك الأخيرة

532
00:53:36,955 --> 00:53:40,040
كيف تعرفين ذلك ؟
هم لم يخبروني بذلك حتى

533
00:53:40,250 --> 00:53:43,251
.روكس" يعرف"
هـو يـعرف كـل شـيء

534
00:53:43,337 --> 00:53:47,204
أيمكنني الوثوق بـ"روكس" ؟ -
لا أستطيع إعطائك ضماناتٍ لهذا -

535
00:53:47,299 --> 00:53:51,320
و لكن لديه مصادره لإمدادك
بـهـويـِّة و حـيـاة جـديـدتـين

536
00:53:52,763 --> 00:53:55,301
"لك الخيار, سيد "سوليفان

537
00:53:57,226 --> 00:53:59,633
<i>ما الذي يجب عليّ فعله ؟</i>

538
00:53:59,728 --> 00:54:02,847
<i>"ستبعثك شركة "سانواي
في سلسلةٍ من المهام</i>

539
00:54:02,940 --> 00:54:06,438
<i>ستتسلَّـم قرصاً نقـَّالاً في كل رحلة</i>

540
00:54:07,320 --> 00:54:10,688
<i>ستتبعك شركة "ديجيكورب" أينما تذهب</i>

541
00:54:11,032 --> 00:54:13,487
<i>"أتركهم. فهذا ما تريده "سانواي</i>

542
00:54:13,722 --> 00:54:15,701
<font color="#ffff00">ريـدمـونـد - واشـنـطـن</font>

543
00:54:17,268 --> 00:54:19,175
<font color="#ffff00">بــروفــو - يــوتــا</font>

544
00:54:21,918 --> 00:54:25,251
<i>في كل وجـْهـَة سـفر
"ستقابل أحد عملاء "سانواي</i>

545
00:54:25,338 --> 00:54:28,255
<i>سيقومون بتحميل بياناتٍ
في قرصك المدمج</i>

546
00:54:32,427 --> 00:54:36,972
<i>سيفترض عملاء "ديجيكورب" أنك
تقوم بإستلام معلوماتٍ قيـِّمـة</i>

547
00:54:38,226 --> 00:54:40,437
<font color="#ffff00">نـانـتـوكـيـت</font>

548
00:54:40,563 --> 00:54:42,894
<i>,كلما سافرت لمدنٍ عديدة
..تجمع بياناتٍ أكثر</i>

549
00:54:42,982 --> 00:54:46,521
<i>,و تـُنفـِّذ مهامٍ أكثر
فكلما زادت مكانتك كعميلٍ لديهم</i>

550
00:54:46,609 --> 00:54:51,476
<i>ستفترض "ديجيكورب" أنك أصبحت
"واحداً من أبرز رجال "سانواي</i>

551
00:55:02,083 --> 00:55:04,123
جاك" ؟"

552
00:55:05,545 --> 00:55:09,520
<i>سيبدو كل قرصٍ مدمج تجلبه للمنزل
أكثر أهمية من الذي قبله</i>

553
00:55:12,763 --> 00:55:14,802
<i>..,"و بينما هم ينسخون ملفات "سانواي</i>

554
00:55:14,889 --> 00:55:19,926
<i>ستعتقد  شركة "ديجيكورب" أنها قد
حققت نصراً مهماً على منافستها الكبرى</i>

555
00:55:20,270 --> 00:55:23,022
<i>و في الواقع, "ديجيكورب" هي الخاسرة</i>

556
00:55:23,106 --> 00:55:28,445
<i>سانواي" تقوم بإمدادهم ببياناتٍ فاسدة"
التي من شأنها تدمير عملياتهم</i>

557
00:55:28,820 --> 00:55:31,166
<i>"و لكن لا ترتكب أي خطأ, سيد "سوليفان</i>

558
00:55:31,167 --> 00:55:33,943
<i>"سانواي" هي عديمة الرحمة كـ"ديجيكورب"</i>

559
00:55:35,076 --> 00:55:38,715
<i>,عندما تنتهي عمليـَّتهم
سيقومون بتصفيتك</i>

560
00:55:41,749 --> 00:55:43,873
<i>روكس" سيحميك"</i>

561
00:55:47,006 --> 00:55:49,755
<i>من فضلك.. يمكنك الوثوق بي</i>

562
00:55:52,971 --> 00:55:56,671
"سنقوم بإرسالك إلى"كانساس", "ويتشيتا

563
00:55:58,184 --> 00:56:00,426
"كـدت تـنـتهي, "مورغان

564
00:56:00,520 --> 00:56:04,308
,"بعد رحلتك إلى "السرداب
سينتهي عملك معنا

565
00:56:05,274 --> 00:56:08,110
السرداب" ؟" -
إنه مستودع بياناتنا -

566
00:56:08,194 --> 00:56:10,565
..,إنه معزولٌ كلياً عن العالم الخارجي

567
00:56:10,655 --> 00:56:15,482
و لكننا نرسل ناقلي البيانات إليه في
حال أردنا أن نحصل أو نضيف ملف ما

568
00:56:15,868 --> 00:56:17,362
..أنت

569
00:56:17,453 --> 00:56:20,537
ستكون ناقل بياناتنا القادم

570
00:56:20,833 --> 00:56:26,376
و "ديجيكورب" ستعتقد أنها
قد حصلت على جائزتها

571
00:57:00,123 --> 00:57:02,958
يجب أن نـُخفض أصواتنا

572
00:57:03,043 --> 00:57:07,357
بـَدِّل هذا القرص المدمج بالآخر
..الموجود في حقيبة عملك

573
00:57:07,380 --> 00:57:11,958
."قبل ذهابك إلى "السرداب
إخلع خاتمك

574
00:57:12,010 --> 00:57:14,050
ماذا ؟

575
00:57:14,429 --> 00:57:16,469
خاتمك

576
00:57:22,019 --> 00:57:24,058
هذا جهاز تـَتـبُّـع

577
00:57:24,147 --> 00:57:28,689
سيمـَكـِّننا من معرفة مكانك
بـشكلٍ دقـيق طـوال الوقت

578
00:57:30,530 --> 00:57:33,863
أهذا يعني أننا سنتقابل مرة أخرى ؟

579
00:57:33,929 --> 00:57:37,443
سآتي لإصطحابك بعد مغادرتك
"لـ"السرداب" لتلاقي "روكس

580
00:57:37,537 --> 00:57:39,780
أقصد ما بعد ذلك

581
00:57:39,872 --> 00:57:42,476
لا يمكننا أن نرى
بعضنا مرة أخرى

582
00:57:42,750 --> 00:57:45,537
فهذا مناسبٌ لهويتك الجديدة

583
00:57:54,053 --> 00:57:57,339
لن أخرج من كل هذا
ببساطة, أليس كذلك ؟

584
00:59:21,936 --> 00:59:24,342
طريق "هورس كريك", من فضلك

585
00:59:25,272 --> 00:59:27,312
أعرف إلى أين ستذهب

586
00:59:30,861 --> 00:59:34,811
"إهدأ, سيد "سوليفان
فما زال أمامنا رحلة طويلة

587
00:59:55,971 --> 00:59:58,881
"لا داعي لتظاهرك بأنك "ثرسبي

588
01:00:00,057 --> 01:00:02,763
أعرف أنه لم يـتم غسل دماغك

589
01:00:03,395 --> 01:00:07,833
أعرف أن "سانواي" إستخدمتك
"كعميل مزدوج ضد "ديجيكورب

590
01:00:10,569 --> 01:00:12,859
و هل ستقتلني ؟

591
01:00:14,489 --> 01:00:19,945
لن أفعل في حال أظهرت ولاءك
"لي بدلاً من "سيباستيان روكس

592
01:00:20,370 --> 01:00:24,059
أجل. أعرف أنك تعمل لحسابه

593
01:00:24,834 --> 01:00:31,417
.في واقع الأمر, نحن الإثنان نعمل لديه
"أنا عميل "روكس" في "ديجيكورب

594
01:00:31,548 --> 01:00:33,257
ماذا تقول ؟

595
01:00:34,427 --> 01:00:36,799
..,لقد دفع لي لتوظيفك في الشركة

596
01:00:36,888 --> 01:00:40,672
و بهذا يمكنك أن تكون لعبته
"في حال غادرت إلى "سانواي

597
01:00:43,394 --> 01:00:47,937
أنت لا تعتقد أنني وظـَّفـتك
لأنني معجبٌ بك, أليس كذلك ؟

598
01:00:50,694 --> 01:00:52,817
إنها خطةٌ جيدةٌ حقاً

599
01:00:52,904 --> 01:00:55,146
روكـس" كـان يـعرف أنك"
"ستأتي إلى هنا في "كنساس

600
01:00:55,240 --> 01:00:57,363
"في طريقك إلى "سرداب سانواي

601
01:00:57,451 --> 01:01:01,401
كان يعرف أن باستطاعته إقناعك
بتبديل قرصهم المدمج بقرصه

602
01:01:01,497 --> 01:01:03,785
كان هذا مخططه منذ البداية

603
01:01:03,874 --> 01:01:05,913
هذا غير ممكن

604
01:01:06,293 --> 01:01:09,460
"يحتوي قرص "روكس
على برنامج بحث

605
01:01:10,130 --> 01:01:13,001
سيقوم البرنامج بإختراق الشبكة
.."الأمنية لـ"السرداب

606
01:01:13,091 --> 01:01:17,632
و سرقة ملف بيانات بدون
تشغيل أية أجهزة إنذار

607
01:01:17,721 --> 01:01:19,761
أي ملف بيانات ؟

608
01:01:19,890 --> 01:01:24,183
"من يعرف ؟ و لكن إذا خاض "روكس
..,كل تلك المشاكل للحصول عليه

609
01:01:24,187 --> 01:01:26,725
فلابد أنه مـهـم للـغايـة

610
01:01:28,149 --> 01:01:30,308
خطته كانت مـُحـْكـَمة

611
01:01:31,111 --> 01:01:34,562
عدا شيء واحد فشل
في التفكير فيه

612
01:01:35,532 --> 01:01:37,405
أنـا

613
01:01:38,076 --> 01:01:39,569
ماذا تريد ؟

614
01:01:39,661 --> 01:01:43,445
,"عندما تخرج من "السرداب
"سـَلـِّم القرص المدمج لي, و ليس لـ"روكس

615
01:01:43,539 --> 01:01:45,331
"لقد كنت مخلصاً لشركة "ديجيكورب
طول الوقت

616
01:01:45,417 --> 01:01:48,620
لـِمَ يجب عليّ الوثوق بك ؟ أو بـ"ديجيكورب" ؟

617
01:01:48,712 --> 01:01:52,873
لأننا سنتركك تعيش, و "روكس" لن يفعل ذلك
هكذا الأمر بكل بساطة

618
01:01:52,925 --> 01:01:56,045
لا أحد رأى وجهه
و عاش ليتحدث عن ذلك

619
01:01:56,137 --> 01:01:58,129
لا أحد رأى وجهه" ؟"

620
01:01:58,222 --> 01:02:01,591
إنه عميل متخفي و متمرِّس
..في الفضاء الإلكتروني

621
01:02:01,684 --> 01:02:03,724
إنـه كالـشـبـح

622
01:02:03,811 --> 01:02:06,302
الشركات تقوم بإستئجاره
دون معرفة حقيقته

623
01:02:06,397 --> 01:02:08,370
و إذا عرفوا, فسيقتلوه

624
01:02:09,400 --> 01:02:12,151
اللحظة التي تعطي فيها هذا
.."القرص لـ"روكس

625
01:02:12,236 --> 01:02:15,770
هي نفس اللحظة التي
سيقوم فيها بتصفيتك

626
01:02:17,700 --> 01:02:21,449
هنالك شخصٌ واحد فقط
يثق "روكس" به لكشف هويته

627
01:02:22,955 --> 01:02:24,580
"ريتا فوستر"

628
01:02:24,665 --> 01:02:25,995
عشيقته

629
01:02:29,129 --> 01:02:32,997
إنها مخلصة له كلياً
و لا أحد آخر

630
01:02:34,425 --> 01:02:37,795
أنا الشخص الوحيد الذي
يمكنك الوثوق به الآن

631
01:02:43,602 --> 01:02:46,389
سأكون بالجوار حين خروجك

632
01:02:47,314 --> 01:02:50,107
فقط لأخذ الحرص
في حال إفترقنا

633
01:02:56,073 --> 01:02:58,659
ألا توجد أجرة للتوصيلة ؟

634
01:03:09,170 --> 01:03:12,402
<font color="#ffff00">طـريـق هـورس كـريـك</font>

635
01:04:32,546 --> 01:04:34,955
"مساء الخير, سيد "ثرسبي

636
01:04:45,477 --> 01:04:47,517
"إسمي "فيرجيل دان

637
01:04:50,566 --> 01:04:53,317
"مرحباً بك في "السرداب

638
01:05:12,256 --> 01:05:14,794
أهي المرة الأولى ؟

639
01:05:16,719 --> 01:05:19,470
أتمنى أنك لم تأكل
عشاءاً دسماً

640
01:05:45,206 --> 01:05:47,364
تـقـدَّم للأمام, من فضلك

641
01:06:15,070 --> 01:06:18,024
و بـِتأكدنا أنك خالٍ
..,من أجهزة التـَّصنت

642
01:06:18,114 --> 01:06:21,281
"فيمكنني أن أدعوك بإسمك الحقيقي, يا "مورغان

643
01:06:24,413 --> 01:06:27,532
"فيرجيل سي دان"

644
01:07:41,493 --> 01:07:45,111
أحتاج لقرصك المدمج الآن, رجاءاً

645
01:07:53,254 --> 01:07:54,797
جيد, جيد

646
01:07:59,052 --> 01:08:00,929
<font color="#ffff00">تـعـريـف الـقـرص الـنـَّقـال</font>

647
01:08:00,930 --> 01:08:02,493
<font color="#ffff00">"قرص لشركة "سانواي</font>

648
01:08:27,623 --> 01:08:30,959
<font color="#ffff00">الـقـرص مـقـبـول</font>

649
01:08:30,960 --> 01:08:33,045
<font color="#ffff00">جـاري الـتـحـمـيـل</font>

650
01:08:33,880 --> 01:08:39,322
ستغضب "ديجيكورب" كثيراً حينما
ينسخون البيانات التي قمت بتحضيرها لهم

651
01:08:41,304 --> 01:08:44,590
لن تصدق عدد المرات التي
يحاولون فيها إختراق المكان هنا

652
01:08:45,517 --> 01:08:47,557
و هل نجحوا من قبل ؟

653
01:08:47,644 --> 01:08:49,138
و لا مرة

654
01:08:50,188 --> 01:08:53,807
هذا المكان أشبه بحصنٍ منيع

655
01:09:04,494 --> 01:09:08,160
أتريد شراباً بينما ننتظر ؟

656
01:09:09,541 --> 01:09:11,582
بالطبع

657
01:09:11,669 --> 01:09:13,709
لقد قمت بتقطيرها بنفسي هنا

658
01:09:13,796 --> 01:09:16,704
إنها أحد هواياتي الصغيرة
لتمضية الوقت

659
01:09:26,225 --> 01:09:28,265
شكراً

660
01:09:29,062 --> 01:09:31,303
نخب عصر المعلومات

661
01:09:41,491 --> 01:09:44,243
إعتدت أن أكون عميلاً مثلك من قبل

662
01:09:44,328 --> 01:09:47,578
لقد كنت أفضل كاشف للكذب
في هذا المجال

663
01:09:47,665 --> 01:09:51,198
يمكن أن تضعني في غرفة مع
..,عميل مزدوج محتمل

664
01:09:51,292 --> 01:09:53,369
..,و تدعني أسأله سؤالين

665
01:09:53,378 --> 01:09:56,417
لأتمكن من إخبارك بشكلٍ صحيح
ما إذا كان جاسوساً أم لا

666
01:09:56,465 --> 01:10:00,711
هذا قبل أن تضعني "سانواي" هنا
منذ ثلاثة سنواتٍ مضت

667
01:10:00,803 --> 01:10:02,842
ماذا حدث ؟

668
01:10:02,930 --> 01:10:05,847
تلك الآلات اللعينة هن ما حدث لي

669
01:10:05,933 --> 01:10:09,432
قالوا أن الإختبارات العصبية
%دقيقة بنسبة 100

670
01:10:09,519 --> 01:10:11,264
و لكنها لم تكن كذلك

671
01:10:11,356 --> 01:10:16,796
يمكن لأي جاسوس حقيقي متمرس في الكذب
أن يتخطى هذا الإختبار في كل مرة

672
01:10:16,820 --> 01:10:23,030
.هذا هراء, أخبرتهم بذلك
و لكنهم لم يستمعوا إليّ

673
01:10:23,118 --> 01:10:24,991
..أترى ؟

674
01:10:25,078 --> 01:10:31,373
توجد أمورٌ فقط يعلمها شخصٌ ما عن
"شخصٍ آخر, يا سيد "سوليفان

675
01:10:31,418 --> 01:10:34,502
أمورٌ لا يمكن للآلات
أن تـَلـْتـَقـِطها أبداً

676
01:10:34,588 --> 01:10:37,707
مثلاً, دعني أسألك سؤالين

677
01:10:37,798 --> 01:10:42,425
المعذرة ؟ -
ما هو شرابك المـُفضـَّل ؟ -

678
01:10:42,762 --> 01:10:45,180
هيا, أجب. أريد أن
أبـرهن وجهة نظري فقط

679
01:10:45,266 --> 01:10:48,267
ما هو شرابك المـُفضـَّل ؟

680
01:10:51,731 --> 01:10:53,973
ويسكي. مالت مفرد

681
01:10:54,233 --> 01:10:57,400
و مع مكعبات ثلج -
أنت تقول الحقيقة -

682
01:11:00,072 --> 01:11:03,655
هل أنت متزوِّج ؟ -
نعم, أنا متزوِّج -

683
01:11:03,784 --> 01:11:05,824
الحقيقة مجدداً

684
01:11:07,455 --> 01:11:12,080
من السهل معرفة الحقيقة منك

685
01:11:12,126 --> 01:11:16,206
الآن, هل تحب زوجتك ؟

686
01:11:22,346 --> 01:11:23,840
أجل

687
01:11:26,015 --> 01:11:30,262
.ها هنا. لقد كذبت للتو
هل أنا على صواب ؟

688
01:11:32,648 --> 01:11:34,687
أجل. لقد كذبت

689
01:11:43,575 --> 01:11:47,193
إنها أكثر من مجرد أسئلة

690
01:11:47,703 --> 01:11:56,252
فمثلاً, شعرت بأنك
متوترٌ نوعاً ما

691
01:11:59,133 --> 01:12:03,794
و كان هذا واضحاً منذ أن
وضعت قرصك المدمج في حاسوبي

692
01:12:04,555 --> 01:12:10,307
و لماذا التوتر ؟ فنحن الإثنان نعلم أن
"القرص المدمج مبعوثٌ لك من "سانواي

693
01:12:10,395 --> 01:12:14,345
و لا يوجد شيءٌ به
يدعو لـعدم راحـتك

694
01:12:19,487 --> 01:12:21,562
سؤالٌ أخير. حسناً ؟

695
01:12:22,740 --> 01:12:24,781
بالطبع

696
01:12:26,370 --> 01:12:29,072
هل أنت عميلٌ مزدوج ؟

697
01:12:31,938 --> 01:12:33,293
<font color="#ffff00">إكـتـمـل الـتـحـمـيـل</font>

698
01:13:12,542 --> 01:13:14,085
أين السيد "دان" ؟

699
01:13:17,255 --> 01:13:19,711
لقد قرَّر المكوث في مكتبه

700
01:13:22,094 --> 01:13:25,260
صحيح. يمكنك الذهاب
"سيد "سوليفان

701
01:13:25,347 --> 01:13:28,431
شكراً لك

702
01:13:43,449 --> 01:13:45,323
! لا تدعوه يذهب

703
01:14:22,448 --> 01:14:25,199
<i>طاقم الطوارئ في طريقهم إليك</i>

704
01:14:25,283 --> 01:14:29,495
<i>لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد</i>

705
01:14:31,957 --> 01:14:34,413
<i>طاقم الطوارئ في طريقهم إليك</i>

706
01:14:34,501 --> 01:14:38,714
<i>لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد</i>

707
01:14:38,797 --> 01:14:42,463
<i>طاقم الطوارئ في طريقهم إليك</i>

708
01:14:42,552 --> 01:14:47,427
<i>لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد</i>

709
01:15:56,128 --> 01:15:57,407
! إقفز

710
01:16:03,969 --> 01:16:06,211
! الآن

711
01:16:27,869 --> 01:16:31,783
.أخبرتك بأنني سأعرف مـكانك
يمكنني أخذ القرص المدمج الآن

712
01:16:31,873 --> 01:16:36,322
أهذا هو "روكس" ؟ -
جيمسون". أحد عملائنا" -

713
01:16:36,419 --> 01:16:38,495
روكس" موجودٌ في الفندق"

714
01:16:39,631 --> 01:16:42,632
إنه يتطلـَّع لرؤيتك

715
01:17:27,431 --> 01:17:31,428
.السيارة موجودة بالأسفل
إتصل بي حين وصولك للمعمل

716
01:17:33,895 --> 01:17:36,102
أهنا يعيش "روكس" ؟

717
01:17:36,189 --> 01:17:39,356
للآن ! فهو يتنـقـَّل كثيراً

718
01:17:39,693 --> 01:17:42,646
و لكنكِ تعرفين مكانه طوال الوقت

719
01:17:42,738 --> 01:17:45,573
لدينا علاقةٌ خاصة

720
01:17:49,077 --> 01:17:52,576
"مهمتك على وشك الإنتهاء, سيد "سوليفان

721
01:18:15,688 --> 01:18:18,096
سأعود خلال لحظة

722
01:18:51,100 --> 01:18:53,425
<i>"فينستر"</i>

723
01:18:53,894 --> 01:18:57,310
<i>"أنا "مورغان سوليفان -
سوليفان". ما الذي حدث لك ؟" -</i>

724
01:18:57,398 --> 01:19:01,609
أنا في الجناح العلوي لمبنىً قديم
و لا أعرف مكانه بالضبط

725
01:19:01,693 --> 01:19:03,817
<i>سنتعقب المكالمة. سنوافيك بسرعة</i>

726
01:19:03,946 --> 01:19:05,986
<i>أين "روكس" ؟ -
أنا على وشك مقابلته -</i>

727
01:19:06,074 --> 01:19:10,286
<i>.أغلق الهاتف قبل أن يراك
سيقتلك, أتفهم ؟</i>

728
01:19:10,370 --> 01:19:13,934
<i>إحتفظ بالقرص المدمج
نحن في طريقنا إليك</i>

729
01:19:20,255 --> 01:19:22,710
لا تقتربي أكثر

730
01:19:23,925 --> 01:19:26,381
"أنزل المسدس, سيد "سوليفان

731
01:19:26,469 --> 01:19:30,550
سأكسره. لو إقتربتي أكثر, سأكسره

732
01:19:30,578 --> 01:19:35,204
,"لقد أعطيتكِ القرص المدمج لـ"سانواي
و هذا القرص هو ما تريدونه

733
01:19:35,228 --> 01:19:37,554
"ما يريدوه "روكس

734
01:19:42,570 --> 01:19:44,728
! توقف

735
01:19:44,822 --> 01:19:48,533
أنت لا تريد فعل ذلك حقاً -
لقد إستغلـَّيتني -

736
01:19:49,285 --> 01:19:51,324
"أنتِ و "روكس

737
01:19:51,995 --> 01:19:54,404
لقد إستغلـَّيتماني منذ البداية

738
01:19:54,498 --> 01:19:58,366
..إنتظر, دعني أشرح -
كلا. لقد شرح لي "فينستر" من قبل -

739
01:19:58,460 --> 01:20:02,245
متى تحدثت إلى "فينستر" ؟ -
سيصل قريباً. لقد إتصلت به للتو -

740
01:20:02,340 --> 01:20:05,009
إذا كان "روكس" يريد هذا القرص
..,"قبل وصول "فينستر

741
01:20:05,092 --> 01:20:07,963
فالأفضل لكِ أن تفتحي
الباب و تدعيني أذهب

742
01:20:08,054 --> 01:20:13,511
"إستمع إليّ. "سيباستيان روكس
ليس بالشخص الذي تظـنـُّه

743
01:20:13,602 --> 01:20:17,600
سيباستيان روكس" هو جاسوس"
عديم الشفقة, و أنتِ كذلك

744
01:20:17,689 --> 01:20:21,224
..كلا, أنت مخطئ. إنه -
أنا أعرفكِ الآن -

745
01:20:21,860 --> 01:20:26,024
.أعلم بشأنكما أنتما الأثنان
"أعلم بشأن "علاقتكما الخاصة

746
01:20:26,030 --> 01:20:27,525
..أرجوك, أصغي إلي

747
01:20:27,616 --> 01:20:30,736
! لا أريد سماع المزيد من الأكاذيب
! لا أريد سماع المزيد من الأكاذيب

748
01:20:34,957 --> 01:20:36,996
يا ربي

749
01:20:37,251 --> 01:20:41,119
لا أصـدق أنـنـي إعـتـقدت
أنكِ تهتمـِّين لأمري بالفعل

750
01:20:44,091 --> 01:20:48,090
لا أصدق أنني كنت بهذا الغباء -
..أنا أهتم لأمرك -

751
01:20:56,813 --> 01:20:59,518
لا, لا

752
01:21:00,900 --> 01:21:03,023
"إذهب فقط لرؤية "روكس

753
01:21:03,862 --> 01:21:05,901
سأكون بخير

754
01:21:14,414 --> 01:21:18,540
! أسرع ! أعـْثر عـليه

755
01:22:18,376 --> 01:22:20,981
<font color="#ffff00">ويـسـكـي - مالـت مفرد</font>

756
01:22:34,122 --> 01:22:35,579
<font color="#ffff00">"سـجـائـر "كـوهـيـبا</font>

757
01:22:53,975 --> 01:22:57,095
<i>.."أنت "مورغان سوليفان</i>

758
01:22:57,688 --> 01:22:59,846
<i>"و لست "جاك ثرسبي -
"جاك" -</i>

759
01:22:59,939 --> 01:23:01,979
<i>"لا داعي لتظاهرك بأنك "ثرسبي</i>

760
01:23:02,067 --> 01:23:04,737
<i>.."سيد "ثرسبي -
"جاك".."جاك" -</i>

761
01:23:04,820 --> 01:23:09,067
<i>سـَتـُفتح غرفة المؤتمر بعد ساعة -
.."سيد "ثرسبي -</i>

762
01:23:09,157 --> 01:23:11,863
<i>ما إسمك ؟ -
.."سيد "ثرسبي -</i>

763
01:23:12,369 --> 01:23:15,074
<i>من هو "سيباستيان روكس" ؟</i>

764
01:23:31,764 --> 01:23:33,804
حاولت إيقافك

765
01:23:35,393 --> 01:23:37,433
و لكنك أصَـرَّيـت

766
01:23:37,520 --> 01:23:41,932
قلت لي أن هذه هي الطريقة الوحيدة
"لسرقة البيانات من "السرداب

767
01:23:43,735 --> 01:23:46,404
"مرحباً بعودتك, سيد "روكس

768
01:23:56,498 --> 01:23:58,905
هيا بنا. "فينستر" سيكون
هنا في أية لحظة

769
01:23:58,999 --> 01:24:01,751
لا, لا

770
01:24:03,004 --> 01:24:06,192
لا مزيد من الأكاذيب
لن تستطيعي خداعي بعد الآن

771
01:24:06,383 --> 01:24:09,966
إستمع إليّ. أنت لست
"مورغان سوليفان"

772
01:24:10,263 --> 01:24:13,713
لقد إبتـَكـَرته من خيالك

773
01:24:13,808 --> 01:24:16,762
,حياتك في الضواحي
..,و زواجك البائس

774
01:24:16,853 --> 01:24:21,519
زوجتك "إيمي" هي واحدة من
عملائك تلعب دوراً كلـَّفتها به

775
01:24:22,483 --> 01:24:26,851
كلما قاومت الحقيقة, كلما زاد ألمك

776
01:24:27,487 --> 01:24:29,528
هذا مستحيل

777
01:24:29,615 --> 01:24:32,700
"أنت إستخدمت تقنية "غسل الدماغ
"التي تستعملها شركة "ديجيكورب

778
01:24:32,785 --> 01:24:35,572
أنت الذي بـِعتهم تلك
التكنولوجيا في الأساس

779
01:24:35,663 --> 01:24:38,406
لا يبدو ذلك منطقياً -
بل يبدو منطقياً جداً -

780
01:24:38,417 --> 01:24:43,201
تحويل نفسك إلى "مورغان سوليفان" هي الطريقة
"الوحيدة لإجتياز الإختبار العصبي لـ"ديجيكورب

781
01:24:43,296 --> 01:24:47,685
إنها الطريقة الوحيدة لتوظيفك كجاسوسٍ
"لديهم و إرسالك إلى "سانواي

782
01:24:47,759 --> 01:24:51,067
و لماذا يفعل أي شخص هكذا شيء ؟ -
من أجل هذا -

783
01:24:51,068 --> 01:24:55,218
ما الذي عليه ؟ -
كنت آمل أن تخبرني أنت -

784
01:24:55,309 --> 01:24:57,100
ألا تعرفين ؟

785
01:24:57,186 --> 01:25:00,387
لقد كنت مخلصةً جداً
لتلك المهمة

786
01:25:03,984 --> 01:25:06,440
! آمن -
! هيا ! لنذهب -

787
01:25:09,531 --> 01:25:11,774
! مكانكما

788
01:25:19,709 --> 01:25:21,666
! مكانكم

789
01:25:21,753 --> 01:25:23,163
"أمن شركة "سانواي

790
01:25:23,254 --> 01:25:26,172
عرِّفوا عن أنفسكم -
"أمن شركة "ديجيكورب -

791
01:25:39,937 --> 01:25:43,120
أكنت تتبعني, يا "كالاوي" ؟ -
أنا هنا من أجل "روكس", و ليس أنت -

792
01:25:43,212 --> 01:25:45,249
و هذا سبب مجيئي
إلى هنا أيضاً

793
01:25:49,219 --> 01:25:51,303
<font color="#ffff00">ولــوج : ريــتا فــوســتر</font>

794
01:25:54,328 --> 01:25:57,741
أقمتِ بقيادتها من قبل ؟ -
لا, مطلقاً -

795
01:25:59,291 --> 01:26:01,580
أنت تعرف كيفية قيادتها

796
01:26:02,169 --> 01:26:04,264
أنت الذي صمـَّمها

797
01:26:13,305 --> 01:26:16,009
لا أعرف ما الذي يجب فعله -
سيباستيان روكس" يعرف" -

798
01:26:16,100 --> 01:26:20,704
! "لا أستطيع تذكر "سيباستيان روكس -
لقد تذكرت أنك تـحـبُّني -

799
01:26:21,189 --> 01:26:22,626
هيا, هيا, هيا

800
01:26:28,530 --> 01:26:31,022
فـكـِّر فـقـط

801
01:27:04,713 --> 01:27:06,380
<font color="#ffff00">ولــوج : ســيباســتيان روكــس</font>

802
01:27:26,090 --> 01:27:28,128
! و ها قد إنطلقنا

803
01:27:33,430 --> 01:27:35,588
حسناً, أوقفوا إطلاق النيران

804
01:27:38,435 --> 01:27:42,053
هل لمحته ؟ هل رأيت وجه "روكس" ؟

805
01:27:42,147 --> 01:27:45,148
فقط "مورغان سوليفان", عميلنا

806
01:27:57,998 --> 01:28:00,489
"يا للهول, هو نفسه "روكس

807
01:29:49,404 --> 01:29:50,608
أهذا ما كنت تريده ؟

808
01:29:52,407 --> 01:29:54,446
أجل

809
01:30:00,874 --> 01:30:02,809
إنه أنتِ -
<font color="#ffff00">ريــتا فــوســتر -</font>

810
01:30:02,810 --> 01:30:05,103
<font color="#ffff00">"الملف الأمني لـ "ريــتا فــوســتر</font>
<font color="#ffff00">"فـي شــركة "ســانـواي</font>

811
01:30:05,104 --> 01:30:06,271
<font color="#ffff00">تــم إزالــة الــمـلـف</font>

812
01:30:11,761 --> 01:30:14,715
"الملف الموجود في "السرداب
قد تـمَّ محوه

813
01:30:15,327 --> 01:30:17,589
و هذه هي النسخة الوحيدة

814
01:30:27,109 --> 01:30:29,351
و الآن, لا توجد أية نسخة إطلاقاً

815
01:30:36,156 --> 01:31:07,811
:: ترجمة وتنفيذ ::
د. أحمد حمدي

816
01:31:08,811 --> 01:31:37,811
:: ضبط التوقيت ::
ناصر المريخي