1
00:01:05,035 --> 00:01:06,555
ماذا هناك ؟

2
00:01:09,315 --> 00:01:11,355
! هذا صوت سيارة النفايات

3
00:01:12,475 --> 00:01:14,955
يوم الثلاثاء ؟

4
00:01:16,155 --> 00:01:19,195
ربما أنهم غيروا جدول مواعيدهم

5
00:01:21,275 --> 00:01:22,795
! اللعنة

6
00:01:36,555 --> 00:01:39,595
! إنتظروا لحظة
! إنتظروا لحظة

7
00:01:39,715 --> 00:01:41,715
تمهلوا لحظة يارفاق

8
00:01:51,195 --> 00:01:53,435
... إعتقدت بأنكم نسيتموني

9
00:01:54,875 --> 00:01:56,875
لاتقلق ,,,, لن نفعلها

10
00:02:13,715 --> 00:02:16,035
الأن , هذه صناعة أمريكية

11
00:02:16,155 --> 00:02:19,595
أنت تعتقد بأن اليابانيين هم من صنعوها ؟
تفاهات , نحن من صنعها

12
00:02:19,715 --> 00:02:22,435
إفتقدنا هذا لمدة طويلة
ولكننا اعدناها

13
00:02:22,555 --> 00:02:25,195
أنا أحب الكاديلاك -
أنت تحب الكاديلاك ؟ تقدم حولي -

14
00:02:25,315 --> 00:02:26,795
وأدخل بها يا أخي

15
00:02:26,875 --> 00:02:28,275
..... سوف تحب

16
00:02:28,395 --> 00:02:30,275
هذا الأسلوب والتصميم

17
00:02:32,555 --> 00:02:36,115
مريحة صحيح ؟ أنا أعلم مالذي ستقوله

18
00:02:36,235 --> 00:02:39,235
إنها مكسوه بالجلد وأنت لا تحب هذا
لأنه حار وغير مريح

19
00:02:39,355 --> 00:02:42,795
لكن هذه ليست المشكله
أنظر إلى غلاف القياده

20
00:02:42,915 --> 00:02:45,835
الشباب ترغبها لعدم وجود مشاكل بها

21
00:02:45,955 --> 00:02:49,515
قم بتشغيلها وإنطلق
إستمع إلى ذلك , إنها القوة

22
00:02:49,595 --> 00:02:52,515
إنه الأداء -
أتعلم ماهو الأفضل من ذلك ؟ -

23
00:02:52,635 --> 00:02:56,515
ماهو ؟ -
السعر -

24
00:02:56,635 --> 00:02:58,635
! مهلاً , إنتظر لحظة

25
00:02:58,755 --> 00:03:00,835
! أنت لا تستطيع قيادة هذه السياره هنا

26
00:03:00,955 --> 00:03:04,355
! لا ! لا

27
00:03:25,595 --> 00:03:28,515
مرحبا يا شباب كيف حالكم ؟ -
أهلا -

28
00:03:28,635 --> 00:03:30,595
إعملوا , إعملوا

29
00:05:32,875 --> 00:05:35,995
أبي أنزلني

30
00:05:36,595 --> 00:05:38,995
أستسلم , أستسلم

31
00:07:20,115 --> 00:07:26,675
أحبك أبي -
أحبك أيضاً -

32
00:07:42,235 --> 00:07:44,275
ها هي الساندويشات قادمه

33
00:07:46,555 --> 00:07:48,595
لماذا لم يدعونه فقط , بــ (جورج الفتاه) ؟

34
00:07:48,715 --> 00:07:50,675
هذا كان سيخفف حدة المجادلات

35
00:07:50,795 --> 00:07:53,595
أبي , إن هذا قديم للغايه

36
00:07:57,235 --> 00:08:00,235
عندما كان فتى والروك أند رول
.... قدم إلى المانيا الشرقيه

37
00:08:00,675 --> 00:08:02,395
الشيوعيون قالوا بأن هذا هدم لنا

38
00:08:04,875 --> 00:08:07,115
ربما كانوا على حق في ذلك

39
00:08:10,515 --> 00:08:14,035
ماذا وضعتي بها ؟ -
الأفضل لاتريد معرفة ذلك  -

40
00:08:27,635 --> 00:08:29,795
أبي ما الخطب ؟

41
00:08:38,475 --> 00:08:41,675
ماذا تفعل الطائره الحربيه هنا ؟
قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً

42
00:08:41,795 --> 00:08:46,315
قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً , لقد وعدتني -
لن أذهب إلى أية مكان -

43
00:08:47,955 --> 00:08:50,315
أتعدني ؟

44
00:08:55,595 --> 00:08:57,675
أعدكِ

45
00:09:44,675 --> 00:09:47,075
(جاكسون) ! (هاريس)

46
00:09:47,115 --> 00:09:48,555
إحرسوا المنطقه

47
00:09:51,995 --> 00:09:53,955
جون) ؟)

48
00:09:54,675 --> 00:09:56,555
جون) ، هل أنت هناك ؟)

49
00:09:59,195 --> 00:10:02,075
جون) ، أخرج)
(إنه أنا (كيربي

50
00:10:04,195 --> 00:10:08,955
أنا أعرف -
صامت وناعم دائماً -

51
00:10:09,435 --> 00:10:13,115
من الأفضل لي ذلك لأنك من علمني -
كنت كذلك -

52
00:10:13,115 --> 00:10:15,995
ماذا يحدث هنا ؟ -
جيني) ، كيف حالك ؟) -

53
00:10:16,075 --> 00:10:18,075
مرحباً

54
00:10:19,835 --> 00:10:23,755
جيني) ، احتاج بأن أتحدث إلى والدك , حسناً  ؟) -
نعم ! لتلقي الأوامر ؟ -

55
00:10:23,875 --> 00:10:26,075
! مضحك جداً -
(جيني) -

56
00:10:26,155 --> 00:10:28,155
حسناً

57
00:10:29,715 --> 00:10:32,355
جون) ، حصلت لدينا مشكله)

58
00:10:32,475 --> 00:10:35,275
شخص ما قتل كل رجالك

59
00:10:35,395 --> 00:10:37,435
! لكنك قمت بإعطائهم هويات جديده

60
00:10:37,555 --> 00:10:38,955
لابد وأن هذا كان تسرب في المعلومات

61
00:10:39,035 --> 00:10:42,795
(لوسون) ، (فوريستال) ، (بينيت)
جميعهم قتلوا

62
00:10:43,595 --> 00:10:46,435
من فعل هذا  ؟ -
لديك الكثير من الأعداء حول العالم -

63
00:10:46,555 --> 00:10:48,955
ربما قد يكونوا السوريين
او الأمريكان الجنوبيين

64
00:10:49,075 --> 00:10:51,635
... أو الروس
أو حتى جماعه إرهابيه

65
00:10:53,115 --> 00:10:54,955
! سوف يجدونك

66
00:10:58,595 --> 00:11:00,555
أردنا أن نعيش حياة طبيعية هنا

67
00:11:00,675 --> 00:11:02,635
سيكون لك هذا
أعدك

68
00:11:02,755 --> 00:11:05,155
سوف أذهب للمدينة وأنسق هذا مع الفدراليين

69
00:11:05,235 --> 00:11:07,635
سوف نجد  هؤلاء أبناء الفاجرات
... قبل مجيئهم إلى هنا

70
00:11:07,835 --> 00:11:11,995
(في هذه الأثناء (جاكسون) و (هاريس
سيبقون هنا معك

71
00:11:12,875 --> 00:11:16,635
هل هم جيدون  ؟ -
جيدون جداً ، لكن ليس بدرجتك أنت -

72
00:11:42,595 --> 00:11:44,475
هل هذا سيء ؟

73
00:11:45,115 --> 00:11:48,395
لن أترككِ إن كان هذا ماتعنيه

74
00:11:48,995 --> 00:11:51,275
إذاً لن يكون كذلك

75
00:12:17,915 --> 00:12:20,995
ما هي حجم إصابتك  ؟ -
لا تقلق , سأكون بخير -

76
00:12:21,075 --> 00:12:25,035
علي أن أحضر بندقيتي من الحظيرة
... أبقي أعينك مفتوحه سوف يأتون

77
00:12:27,115 --> 00:12:28,835
تذكر ، عكس الرياح

78
00:12:28,835 --> 00:12:30,835
... إتجه عكس تيار الرياح , هذا سوف يذعرهم

79
00:12:30,915 --> 00:12:33,715
عكس تيار الرياح ؟
أتعتقد بأنني أستطيع شم رائحتهم ؟

80
00:12:33,715 --> 00:12:35,195
أنا سأفعلها

81
00:12:36,515 --> 00:12:41,675
جيني ، إذهبي الى غرفتك ,حسناً ؟
وإبقي بعيدة عن الأنظار ,سأعود حالاً

82
00:13:31,155 --> 00:13:33,635
أين هي ؟ -
إنها في الخارج يارجل -

83
00:13:33,795 --> 00:13:38,035
لا نستطيع مناقشة العمل معك
وأنت مسلط السلاح في وجهي

84
00:13:39,555 --> 00:13:43,395
إبنتك بخير أيها العقيد
وبقائها كذلك متعلق بك

85
00:13:43,915 --> 00:13:45,995
جماعتي سوف يعقدون صفقة معك

86
00:13:46,195 --> 00:13:48,675
.... وإذا أردت أن تستعيد طفلتك

87
00:13:48,675 --> 00:13:50,315
عليك أن تتعاون أفضل من هذا

88
00:13:50,515 --> 00:13:53,275
صحيح  ؟ -
! خطأ -

89
00:14:59,875 --> 00:15:02,155
إنه قادم إلينا بدون مكابح

90
00:15:27,315 --> 00:15:31,315
! ما زال يتقدم إبن الفاجرة هذا
! سوف يصدمنا

91
00:15:35,395 --> 00:15:36,395
! اللعنة

92
00:16:04,195 --> 00:16:06,395
لا تتحرك يا إبن الفاجره

93
00:16:13,035 --> 00:16:15,595
... بينيت) ؟ ، إعتقدت بأنك قد) -
مُت ؟  -

94
00:16:16,755 --> 00:16:18,715
إعتقادك خاطيء

95
00:16:19,435 --> 00:16:21,715
منذ أن طردتني من وحدتك

96
00:16:21,915 --> 00:16:24,395
إنتظرت بعدها طويلاً للعودة إليها

97
00:16:24,875 --> 00:16:27,435
أتعلم ما هو هذا اليوم  يا (ماتريكس)  ؟

98
00:16:29,515 --> 00:16:31,275
يوم الحساب

99
00:16:52,715 --> 00:16:54,955
مسكنات يارجل

100
00:16:55,755 --> 00:16:59,315
كنت أريد إستعمال الحقيقي -
أين (جيني)  ؟ -

101
00:16:59,915 --> 00:17:02,875
أتتذكرني أيها العقيد  ؟

102
00:17:03,115 --> 00:17:06,355
أتذكرك أيها التافه

103
00:17:06,955 --> 00:17:09,875
خصوصاً الناس الذين عذبتهم وقتلتهم

104
00:17:09,955 --> 00:17:12,275
(أيها العقيد  (ماتريكس

105
00:17:12,275 --> 00:17:17,955
أنت لا تتفهم
(بلاداً مثل بلاد  (فال فيردي

106
00:17:18,275 --> 00:17:20,155
... إنها بلاد تحتاج إلى

107
00:17:20,275 --> 00:17:24,995
رئيس يستطيع
تفهم معنى الإنضباط

108
00:17:25,075 --> 00:17:27,395
لماذا تقول لي هذا  ؟ -
.... لأنك -

109
00:17:27,475 --> 00:17:30,955
(سوف تعود إلى (فال فيردي

110
00:17:31,075 --> 00:17:33,955
... وسوف تقوم بقتل رئيسها

111
00:17:34,075 --> 00:17:36,635
الذي قمت بمساعدته لإسقاطي أنا

112
00:17:37,035 --> 00:17:38,715
لماذا لاتجعل  (بينيت) يفعلها ؟

113
00:17:38,835 --> 00:17:41,075
لديه الموهبه لفعل هذا

114
00:17:41,075 --> 00:17:44,955
لأن رئيس  (فيلاسكويز) يثق بك أيها العقيد

115
00:17:45,075 --> 00:17:48,155
بعد كل هذا هو جعلك بطل الثوره

116
00:17:48,275 --> 00:17:52,235
والنقيب  (بينيت) معروف بالكره
هناك , نعم ؟

117
00:17:52,435 --> 00:17:57,875
نعم ، لأنه كان يستمتع بالقتل كثيراً هناك -
! (تدريباتك (ماتريكس -

118
00:17:57,875 --> 00:18:01,195
(أنت تستطيع الإقتراب من رئيس (فيلاسكويز

119
00:18:01,595 --> 00:18:03,355
! وأيضاً قتله

120
00:18:03,355 --> 00:18:06,195
أتعلم , خضنا الكثير من المتاعب لإيجادك

121
00:18:06,315 --> 00:18:08,475
كان لابد من أن نَدّعي
بأن النقيب (بينيت) قد مات

122
00:18:08,555 --> 00:18:12,035
... (لذلك قام الجنرال (كيربي
بإرشادنا إليك

123
00:18:12,115 --> 00:18:15,715
والآن بما أنك لدي
.... تستطيع تنفيذ

124
00:18:15,755 --> 00:18:19,035
ما آمرك به بالضبط

125
00:18:19,435 --> 00:18:21,515
اللعنة عليك

126
00:18:33,275 --> 00:18:35,635
(أبي) -
(جيني) -

127
00:18:39,915 --> 00:18:42,115
! يا إبن الفاجرة

128
00:18:42,115 --> 00:18:47,475
(أيها العقيد (ماتريكس) , إن قمت بقتل رئيس (فيلاسكويز
سوف أُعيدها إليك

129
00:18:47,875 --> 00:18:50,715
... وإن قمت بشيء آخر

130
00:18:50,795 --> 00:18:53,795
! سوف أرسلها إليك قطعاً في البريد

131
00:19:03,315 --> 00:19:06,235
هل من أثر (لماتريكس) ؟ -
لا سيدي ، فقط تلك الجثث -

132
00:19:06,315 --> 00:19:08,235
هل تعتقد أن هنالك المزيد سيدي ؟

133
00:19:08,315 --> 00:19:11,715
إذا مازال على قيد الحياه
أعتقد أنني سأجد العديد منها

134
00:19:27,595 --> 00:19:29,955
سولي) سوف يبقى ليتأكد)
من أنك ركبت في الطائره

135
00:19:30,755 --> 00:19:34,515
و (هينريكيوس) سيبقى معك ليتأكد من وصولك

136
00:19:34,835 --> 00:19:38,195
إن لم أسمع  شيئاً من أحدهم
سوف تموت الفتاه

137
00:19:38,675 --> 00:19:40,755
كم دفعوا لك (بينيت) ؟

138
00:19:40,875 --> 00:19:44,635
عرضوا علي 100،000 دولار
أتريد أن تعلم شيء ؟

139
00:19:44,875 --> 00:19:48,595
عندما علمت أن هذه العملية بخصوصك
قبلت العمل لكن بدون مقابل

140
00:19:49,715 --> 00:19:53,475
مهلاً , توقف -
(سوف أعود (بينيت -

141
00:19:56,875 --> 00:19:58,795
(جون)

142
00:19:59,115 --> 00:20:01,275
(سأكون مستعداً لذلك , (جون

143
00:20:16,075 --> 00:20:17,995
نحن متأخرون يا صاح

144
00:20:17,995 --> 00:20:20,395
إذاً أنت و(بينيت) تقابلتم في الخدمه ؟

145
00:20:20,515 --> 00:20:22,795
(أنا و (هينريكيوس
كنا في الخدمة أيضاً

146
00:20:22,915 --> 00:20:25,715
لا يوجد مثل الأصدقاء في السلاح

147
00:20:25,795 --> 00:20:29,115
حسناً ، رحله سعيده الأن

148
00:20:29,235 --> 00:20:34,275
توخى الحذر هناك
(خذ هذا وإشتري لنفسك مشروباً في (فال فيردي)يا(ماتريكس

149
00:20:34,275 --> 00:20:37,115
هذا سيدعنا نمضي وقتاً أطول مع إبنتك

150
00:20:37,795 --> 00:20:40,315
(أنت رجل مضحك (سولي
لقد أحببتك

151
00:20:40,715 --> 00:20:42,715
لهذا سوف أقتلك في النهايه

152
00:20:43,475 --> 00:20:45,075
تحرك

153
00:20:48,275 --> 00:20:50,235
إلى اللقاء ياصاح

154
00:21:07,555 --> 00:21:09,515
المقعد الأول 7-أيه

155
00:21:11,795 --> 00:21:14,355
وأنت 7-بي سيدي

156
00:21:24,715 --> 00:21:27,595
ألديك أجهزة إلكترونية  ؟ -
فقط هو -

157
00:21:31,315 --> 00:21:34,635
إفتح فمك ثانية وسوف أقوم بإغلاقه

158
00:21:35,595 --> 00:21:38,715
يجب ربط حزام مقعدك سيدي -
شكرا لكِ -

159
00:21:38,995 --> 00:21:42,195
هل لي ببطانيه ووساده , من فضلك ؟ -
بالتأكيد -

160
00:21:50,035 --> 00:21:52,795
ها هي -
شكرا لكِ -

161
00:21:54,275 --> 00:21:56,755
أيها السيدات السادة
نحن نستعد الآن للإقلاع

162
00:21:56,875 --> 00:21:59,435
تؤكدوا من فضلكم الأن من ربط أحزمتكم

163
00:21:59,555 --> 00:22:01,715
, لإتخاذ الأمان
الموجوده في المقصوره العاليا

164
00:22:01,835 --> 00:22:04,955
إربطوا أحزمه مقاعدكم
وأطفئوا سجائركم

165
00:22:05,155 --> 00:22:09,155
عندما نصل إلى الإرتفاع المطلق
... سوف نقدم لكم مشروبات مجانيه

166
00:22:09,555 --> 00:22:11,235
وبعد ذلك وجبة الغداء

167
00:22:11,435 --> 00:22:13,555
بعد ذلك سوف نشاهد فلماً طويلاً

168
00:22:13,675 --> 00:22:16,235
.. مضيفاتكم هن
(سوزان) و (لانس)

169
00:22:16,355 --> 00:22:17,555
(وأنا (ديبي

170
00:22:17,555 --> 00:22:20,115
نحن هنا لجعل رحلتكم مريحه

171
00:22:20,115 --> 00:22:22,875
شكراً لكم , ونتمنى لكم الأمان ورحله سعيده

172
00:22:36,195 --> 00:22:38,195
معذرة
ما هي مدة الإقلاع ؟

173
00:22:38,195 --> 00:22:40,315
سوف نصل إلى (فال فيردي) بعد  11 ساعه

174
00:22:40,635 --> 00:22:42,595
شكراً لكِ وإسدي إلي خدمه

175
00:22:42,595 --> 00:22:45,235
لا تيقظي صديقي إنه ميت من التعب

176
00:22:50,795 --> 00:22:53,275
للأعلى ويميناً من فضلك
شكراً لك

177
00:22:53,595 --> 00:22:56,475
سيدي وقت الإقلاع
يجب أن تكون مكانك

178
00:22:56,795 --> 00:22:58,555
أصاب بغثيان الإقلاع

179
00:25:52,275 --> 00:25:55,555
نعم ، الطير قد طار
والشحنه على المركب

180
00:25:55,715 --> 00:25:58,035
الأن إذهب إلى نقطة الإلتقاء

181
00:25:58,235 --> 00:26:01,675
(نعم ، شكراً (سولي

182
00:26:04,395 --> 00:26:06,555
تماماً حسب المخطط له

183
00:26:06,955 --> 00:26:12,595
... مع حظ بسيط
اليوم سيكون آخر يوم لي كمواطن عادي

184
00:26:15,955 --> 00:26:18,235
يبدو أن والدكِ متعاون

185
00:26:18,235 --> 00:26:23,875
سوف تكونين معه قريباً
ألن يكون هذا رائعاً ؟

186
00:26:24,075 --> 00:26:27,315
ليس أروع من مراقبته وهو يركل مؤخرتك

187
00:26:30,395 --> 00:26:32,635
خذها إلى أسفل

188
00:27:01,635 --> 00:27:03,715
نعم  , ذلك واجبي

189
00:27:03,915 --> 00:27:06,715
حسناً ، طائرتي التي كانت متوجه
... إلى فانكوفر في 7:40 الغيت

190
00:27:06,715 --> 00:27:10,355
إذاً ،  ماذا عن العشاء  ؟
نعم

191
00:27:11,515 --> 00:27:14,155
حسناً , سوف أخلد للنوم باكراً أيضاً

192
00:27:22,075 --> 00:27:24,995
ربما في وقت لاحق -
يبدو أنه فعلها معك من قبل -

193
00:27:28,395 --> 00:27:31,235
حسناً ، لقد أحببتك أيضاً

194
00:27:31,555 --> 00:27:34,435
حسناً إذاً
سوف أتكلم معك قريباً ، إلى اللقاء

195
00:27:34,555 --> 00:27:36,635
الحب والمهن ، عمل قاسي
أليس كذلك ؟

196
00:27:36,755 --> 00:27:39,235
يبدو وأنك بحاجة إلى موعد -
حقاً ، لا أعتقد -

197
00:27:39,275 --> 00:27:41,955
فتاة مثلك ترى العديد من الفتيان
الرائعين في المطار

198
00:27:41,955 --> 00:27:45,235
إسمع , أنت حقاً تزعجني

199
00:28:33,915 --> 00:28:35,355
مهلاً

200
00:28:36,435 --> 00:28:38,115
! تباطئي قليلاً

201
00:28:44,355 --> 00:28:46,955
أتعلمي , هناك شيء بحوزتي
أحب أن أعطيكِ إياه

202
00:28:46,955 --> 00:28:49,755
أنا لست المطلوبه -
أنتِ لا تعلمين مالذي تفقدينه -

203
00:28:49,755 --> 00:28:53,155
يبدو هذا مثل كابوس
من فضلك دعني وحدي

204
00:28:53,675 --> 00:28:55,595
أنتِ عاهرة كبيره

205
00:29:10,395 --> 00:29:11,755
! لا تتحركي

206
00:29:11,755 --> 00:29:15,475
لن أقوم بإيذائك , تنحي جانباً -
" لكنك قلت " لا تتحركي -

207
00:29:15,475 --> 00:29:18,435
إفعلي هذا ، أدخلي للسياره

208
00:29:34,235 --> 00:29:38,075
إفعلي بالضبط ما أقوله لكِ -
إسمعني ، لدي الساعه الـ 7:30 درس كاراتيه -

209
00:29:38,075 --> 00:29:40,555
لا أستطيع مساعدتك -
لن تستطيعي الذهاب إليه -

210
00:29:47,595 --> 00:29:49,235
... إتبعيه

211
00:29:50,435 --> 00:29:53,075
كنت أعلم أنك ستقول هذا

212
00:30:16,795 --> 00:30:20,995
, لا تقم بالهرب من الإجابة
هل ستقوم بقتلي أم لا ؟

213
00:30:20,995 --> 00:30:24,395
لا -
لن تقول لي هذا حتى إن فعلت ذلك -

214
00:30:24,395 --> 00:30:26,995
بالطبع ، كنت سأقول هذا -
حقاً  ؟ -

215
00:30:28,195 --> 00:30:29,875
ثقي بي

216
00:30:33,835 --> 00:30:37,755
إبقي قريبه منه , أسرعي

217
00:30:37,875 --> 00:30:40,995
ذلك جيد

218
00:30:41,115 --> 00:30:43,475
هل تستطيع إخباري ماذا يعني هذا  ؟ -
أجل -

219
00:30:43,555 --> 00:30:46,475
رجل ما وثقت به لسنوات يريد قتلي -
ذلك غير واضح -

220
00:30:46,555 --> 00:30:48,995
لقد تعرفت عليك بخلال 5 دقائق
وأريدك أيضاً أن تموت

221
00:31:52,890 --> 00:31:55,850
أخرجي , هيا بسرعة

222
00:31:59,570 --> 00:32:03,410
... اسمعني أنت في عجله وأنا أستطيع فقط -
يجب أن أقوم بهذا معكِ -

223
00:32:28,970 --> 00:32:32,090
... إستمعي لي إبنتي قد أختطفت

224
00:32:32,210 --> 00:32:34,610
وهو فرصتي الوحيده حتى أجدها

225
00:32:34,810 --> 00:32:37,690
إذا رأني أو أضعته سيقوموا بقتلها

226
00:32:37,810 --> 00:32:41,970
أريدك أن تتبعيه وأن تقولي له أنكِ مجنونة به

227
00:32:41,970 --> 00:32:44,410
إجلبيه إلى هنا
وأنا سوف أكمل الباقي

228
00:32:44,410 --> 00:32:46,810
وبعد ذلك سوف تعودين إلى حياتكِ الطبيعيه
أفهمتِ ؟

229
00:32:46,810 --> 00:32:51,330
لا -
من فضلك ، ساعديني أنتِ فرصتي الوحيده التي أملكها -

230
00:32:51,330 --> 00:32:53,690
لديها أقل من 10 ساعات لإنقاذها

231
00:32:53,810 --> 00:32:56,090
ألا تفهمين ؟
سوف يقومون بقتلها

232
00:32:56,090 --> 00:32:59,050
حسناً ، موافقه سوف أقوم بمساعدتك

233
00:33:42,210 --> 00:33:45,890
,,, إسمع
يوجد في الخارج رجل ضخم ببلوزه خضراء

234
00:33:45,890 --> 00:33:48,290
إنه مذعور ومجنون
قام بإختطافي

235
00:33:48,370 --> 00:33:50,290
وأحتاج لمساعدتك

236
00:33:51,370 --> 00:33:53,250
سوف أتحقق من ذلك -
شكراً لك -

237
00:33:54,810 --> 00:33:58,210
سمعت أنك الرجل الأفضل في عمليات التسليم -
هذا صحيح -

238
00:34:17,930 --> 00:34:21,690
نعم هذا سيفي بالغرض جيداً

239
00:34:23,730 --> 00:34:27,570
بيجيس) هل أنت هناك ؟ إسمتع)
هناك رجل قد يكون مخبولاً

240
00:34:27,890 --> 00:34:29,330
لا أعتقد أنني أستطيع معالجته وحدي

241
00:34:29,370 --> 00:34:32,690
, سأكون هناك حالاً
هل تريدان رؤيتي أركل المؤخرات  ؟

242
00:34:37,050 --> 00:34:39,050
إنتظري هنا يا آنسه -
شكراً لك -

243
00:34:40,170 --> 00:34:41,770
إنتباه إلى جميع الوحدات

244
00:34:41,770 --> 00:34:43,690
حالة طواريء في طابق المسرح

245
00:34:43,690 --> 00:34:46,330
المشتبه به بطول 1.95 متر شعره بني

246
00:34:46,450 --> 00:34:49,490
إنه ضخم و عملاق للغايه

247
00:34:49,810 --> 00:34:52,370
هذا المكان جيد لتبادل الأعمال

248
00:34:52,890 --> 00:34:55,290
إنه مزدحم قليلاً الأن

249
00:34:55,810 --> 00:34:57,770
! يبدو أنني وجدت شيئاً

250
00:34:59,810 --> 00:35:01,610
سأراك لاحقاً

251
00:35:27,530 --> 00:35:29,570
مالذي تفعله هنا ؟

252
00:35:29,770 --> 00:35:31,370
إنني أنتظر صديقتي

253
00:35:32,850 --> 00:35:35,770
هل تبحثين عني ؟ -
عليك أن تأتي معنا -

254
00:35:43,850 --> 00:35:47,490
ماذا ؟ (ماتريكس) !؟

255
00:35:47,810 --> 00:35:50,610
أعطيني ربع دولار
أعطيني ربع دولار

256
00:35:56,050 --> 00:35:57,250
! تحرك

257
00:36:13,490 --> 00:36:16,850
اللعنة -
يا إبن الفاجرة -

258
00:36:22,890 --> 00:36:25,170
إبتعدوا عن طريقي -
! مكانك -

259
00:36:42,010 --> 00:36:44,730
هيا ! تحركوا وإقبضوا عليه -
هيا -

260
00:36:48,170 --> 00:36:50,170
! توقف أو سوف أطلق النار -
! لا -

261
00:37:04,530 --> 00:37:06,410
! مهلاً يا سيدة , توقفي

262
00:38:07,130 --> 00:38:10,730
! إنتظر ! إنتظرني
! لا تذهب إلى أي مكان

263
00:38:10,850 --> 00:38:13,530
من أنت بحق الجحيم ؟

264
00:38:14,250 --> 00:38:17,410
تسرق سيارتي
تنتزع مقعدي ، تختطفني

265
00:38:17,410 --> 00:38:20,930
تطلب مني المساعده لإيجاد إبنتك
.... والذي نفذته لك بلطف

266
00:38:20,970 --> 00:38:24,810
وبعد ذلك أدخلتني في دائرة
نيران وقتل أناس

267
00:38:24,810 --> 00:38:26,690
.... وتنتزع كشك التلفون من الحائط

268
00:38:26,810 --> 00:38:30,570
تطير من السقف مثل طرزان
.... وبعدها الشرطه أرادت أن تقتلك

269
00:38:30,650 --> 00:38:33,730
, وأنا أنقذتك
! وبعد ذلك بدئوا يلاحقونني

270
00:38:33,850 --> 00:38:36,450
هل ستخبرني ما هي القصة أم ماذا ؟

271
00:38:36,970 --> 00:38:42,490
لا -
لا ؟ , لا ؟ , ! يا إلهي إنتبه -

272
00:39:09,170 --> 00:39:11,090
مالذي تفعله ؟

273
00:39:14,410 --> 00:39:16,410
! إنتبه

274
00:39:18,890 --> 00:39:20,810
! هذا ليس يومي

275
00:39:26,770 --> 00:39:28,530
! يا للهول

276
00:39:54,610 --> 00:39:56,490
! سيارتي

277
00:40:22,570 --> 00:40:24,170
هل أنتِ بخير ؟ -
أعتقد بأني مت -

278
00:40:24,170 --> 00:40:27,250
أنتِ بخير , إنتظريني هنا -
حسناً -

279
00:40:41,530 --> 00:40:43,570
أين هي , (سولي) ؟ -
قبّل مؤخرتي -

280
00:40:43,690 --> 00:40:47,610
لا أستطيع سماعك -
سوف أقول هذا بصوت أعلى , اللعنه عليك -

281
00:40:47,690 --> 00:40:49,930
.... ولائك يمسني جداً

282
00:40:50,050 --> 00:40:53,690
لكنه ليس أهم شيء في حياتك الأن

283
00:40:53,810 --> 00:40:56,770
الأهم الأن هو قوة الجاذبيه

284
00:40:57,970 --> 00:41:00,210
.... (علي أن أذكرك يا (سولي

285
00:41:00,810 --> 00:41:02,650
أن هذه هي ذراعي الأضعف

286
00:41:02,650 --> 00:41:05,730
, لا تستطيع قتلي
أنت تحتاجني لإيجاد إبنتك

287
00:41:05,810 --> 00:41:08,970
أين هي ؟ -
لا أعلم , لكن (كوك) يعلم -

288
00:41:08,970 --> 00:41:11,490
سوف أخذك إليه حتماً -
لا ، لن تفعلها -

289
00:41:11,490 --> 00:41:14,330
لما لا ؟ -
لأنني أعرف المكان الأن -

290
00:41:16,730 --> 00:41:19,050
أتتذكر أنني وعدتك أن أقتلك في النهايه ؟

291
00:41:19,050 --> 00:41:22,410
صحيح , لقد قلت هذا -
! لقد كذبت -

292
00:41:27,610 --> 00:41:29,810
إذن الأن أنت لا تملك سيارة

293
00:41:43,850 --> 00:41:45,570
الأن أملكها

294
00:41:52,050 --> 00:41:55,210
ماذا فعلت بــ (سولي) ؟ -
تركته يذهب -

295
00:42:32,210 --> 00:42:34,250
أنا أسف لإدخالك بهذه المتاهة

296
00:42:34,650 --> 00:42:36,890
لماذا لاتخبرني
من أجل ماذا كل هذا ؟

297
00:42:37,690 --> 00:42:40,970
من أجل هذه -
هل هذه إبنتك ؟ -

298
00:42:41,050 --> 00:42:44,050
بعض الأشخاص يستعملونها
للضغط عليّ للقيام بعمل ما

299
00:42:44,090 --> 00:42:48,610
إن لم أجدها قريباً سوف يقوموا بقتلها -
هل قمت بذلك العمل ؟ -

300
00:42:48,610 --> 00:42:51,570
لا , سوف يقتلونها حتى ولو أنجزت المهمة

301
00:42:51,690 --> 00:42:55,290
فرصتي الوحيده هي إيجادها
قبل أن يعلموا بما فعلت

302
00:43:08,902 --> 00:43:11,022
هيا بنا , أخرجي

303
00:43:23,942 --> 00:43:26,022
إبقي بدون حراك

304
00:44:20,822 --> 00:44:23,742
ماذا تفعلين ؟ -
أساعدك بإسترجاعها -

305
00:45:00,422 --> 00:45:02,382
تفحصي الأدراج -
ًحسنا -

306
00:45:32,062 --> 00:45:35,022
(إنه (كوك
أبسطي السرير

307
00:45:35,142 --> 00:45:35,822
حسناً

308
00:45:42,862 --> 00:45:45,462
تذكري , تصرفي كأنكِ
(قضيتي وقتاً ممتعاً مع (سولي

309
00:45:45,462 --> 00:45:47,342
إفتحي الباب

310
00:45:49,102 --> 00:45:50,102
حسناً

311
00:45:56,422 --> 00:45:57,862
نعم ؟

312
00:45:59,142 --> 00:46:01,502
أين (سولي) ؟ -
يأخذ حمام -

313
00:46:02,982 --> 00:46:06,422
من أنتِ ؟ -
خدمة الغرف -

314
00:46:06,502 --> 00:46:08,142
إفتحي الباب

315
00:46:09,222 --> 00:46:10,902
تراجعي للخلف هناك

316
00:46:13,182 --> 00:46:14,702
! (سولي)

317
00:46:41,022 --> 00:46:43,742
هل أنت خائف يا إبن العاهره ؟
يجب أن تكون كذلك

318
00:46:43,742 --> 00:46:46,822
البيريه الخضراء) الآن سوف تركلك)
على مؤخرتك الكبيرة

319
00:46:46,862 --> 00:46:48,942
لقد أكلت (البيريه الخضراء) في وجبة الصباح

320
00:46:49,062 --> 00:46:51,502
والأن أنا جائع للغايه

321
00:46:51,622 --> 00:46:53,822
لا أستطيع أن أصدق
ما يفعله مفتول العضلات هذا

322
00:47:11,382 --> 00:47:13,622
تباً لك , أيها المتسكع

323
00:47:14,342 --> 00:47:16,702
تباً لك أنت , أيها المتسكع

324
00:47:21,022 --> 00:47:22,622
هؤلاء الرجال يأكلون لحماً أحمر كثيراً

325
00:47:41,382 --> 00:47:42,982
أين هي ؟

326
00:47:47,062 --> 00:47:48,582
! (كوك)

327
00:48:03,702 --> 00:48:05,182
لنذهب

328
00:48:11,622 --> 00:48:13,502
(لابد أن تكون هذه سيارة (كوك

329
00:48:15,982 --> 00:48:17,462
لنبحث بداخلها

330
00:48:33,742 --> 00:48:35,622
أعتقد أنني وجدت شيئاً

331
00:48:39,302 --> 00:48:42,542
! أنظر إلى هذا -
ما هذا ؟ -

332
00:48:42,542 --> 00:48:46,902
ساحل مستودع الوقود لتجهيز الطائرات -
لمن هذه ؟ ، شركة الطيران ؟ -

333
00:48:46,982 --> 00:48:50,142
على أية حال , يوجد مطار مهيأ للطائرات الصغيره -
هل أنتِ متأكده ؟ -

334
00:48:50,262 --> 00:48:52,822
هذا مكان حصول الطائرات على وقود

335
00:48:52,942 --> 00:48:55,862
(هناك الكثير من المخازن في شارع (وورهاوس

336
00:48:55,862 --> 00:48:57,942
لابد أن (أريس) يبقي طائراته هناك

337
00:48:57,942 --> 00:49:02,542
(لنذهب , سنأخذ سيارة (كوك
فهو لم يعد بحاجة لها

338
00:49:19,382 --> 00:49:22,222
(هذه هي مشاريع (باتريا

339
00:49:26,102 --> 00:49:28,422
أعتقد أن هذا المكان الذي كنت فيه
عند منتصف الظهيره

340
00:49:44,182 --> 00:49:46,982
إذهبي من هذه الطريق وإنتظري إشارتي -
حسناً -

341
00:51:38,982 --> 00:51:41,022
ساندي) , هيا) -
أجل ؟ -

342
00:51:48,462 --> 00:51:51,822
, رأيت كل الأجهزه و الأماكن
لكن ليس هناك طائره

343
00:51:51,822 --> 00:51:54,222
ماذا عن إبنتك ؟ -
أريس) و (بينيت) ليسا هنا) -

344
00:51:54,302 --> 00:51:56,542
هي موجوده في مكان تواجدهما -
حسناً -

345
00:52:08,102 --> 00:52:11,182
يوجد هنا مخطط
(لمكان معين في (سانتا بربره

346
00:52:17,782 --> 00:52:19,342
.... خط طول

347
00:52:24,102 --> 00:52:27,222
يوجد شيء ما هنا في شمال هذه الجزيره

348
00:52:27,222 --> 00:52:29,742
(يجب أن يكونوا في مكان إحتجاز (جيني -
أنظر -

349
00:52:30,542 --> 00:52:32,902
هذه صورة لطائرة برمائيه

350
00:52:33,542 --> 00:52:37,462
ربما إستعملوها ليطيروا إلى هناك -
أجل ، لنشاهد تلك الفاتوره -

351
00:52:47,582 --> 00:52:51,382
حسناً
نوع الوقود 4 برمائي

352
00:52:51,502 --> 00:52:53,902
..... مئتين وخمسين جالون من الوقود تجعل

353
00:52:53,902 --> 00:52:56,062
هذه الطائره تطير ذهاباً وإياباً لتلك الجزيرة

354
00:52:56,062 --> 00:52:59,622
لكنها ليست هناك
لقد رأيت كل شيء

355
00:52:59,822 --> 00:53:03,462
(هو زوّد بالوقود من المضخّة 32، (المحيط الهادي

356
00:53:03,502 --> 00:53:05,342
(ذلك (سان بيدرو

357
00:53:06,342 --> 00:53:09,902
كم من الوقت يلزمنا للوصول إلى تلك الجزيره ؟ -
حوالي الساعتان -

358
00:53:19,182 --> 00:53:21,782
هل سنذهب إلى الطائره ؟ -
ليس بعد -

359
00:53:24,222 --> 00:53:27,422
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
للتسوق -

360
00:53:30,022 --> 00:53:31,502
للتسوق ؟

361
00:54:54,782 --> 00:54:56,942
هيا , هيا

362
00:55:06,142 --> 00:55:07,982
! مذهل

363
00:55:21,102 --> 00:55:24,662
ما هذا ؟ -
قاذفة صواريخ , هيا -

364
00:55:44,702 --> 00:55:47,982
! مكانك
لا تفكر حتى بهذا

365
00:55:48,502 --> 00:55:51,582
تي إكس 94 , تي إكس 94

366
00:55:52,662 --> 00:55:55,262
ضعه في الشاحنه -
هيا , هيا -

367
00:56:21,822 --> 00:56:25,422
... (إذا إتصلت في الجنرال (فرانكلين كيربي
سوف يشرح لكم كل شيء

368
00:56:25,422 --> 00:56:30,022
كيربي ؟ أجل , أعتقد أننا أدرناه الأسبوع الماضي

369
00:56:48,622 --> 00:56:53,422
مرحباً -
ليست سيئه -

370
00:57:03,942 --> 00:57:05,022
مالذي تفعله الفتاه بإعتقادك ؟

371
00:57:05,022 --> 00:57:08,542
أعتقد أن لديها شيء لنا -
أعتقد أنها ستفعلها -

372
00:57:17,862 --> 00:57:19,622
! اللعنة -
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -

373
00:57:19,622 --> 00:57:21,022
! يا إلهي

374
00:57:22,982 --> 00:57:25,102
! يا للمسيح -
! إبتعد -

375
00:57:49,542 --> 00:57:53,342
أين تعلمت ذلك ؟ -
لقد قرأت التعليمات -

376
00:57:59,062 --> 00:58:02,822
متى تعتقد أن (ماتريكس) سيصل
(إلى (فال فيردي

377
00:58:03,902 --> 00:58:09,102
فقط ساعتان لا أكثر -
هل تعتقد أنه سوف يوقعنا بالمشاكل -

378
00:58:09,142 --> 00:58:11,902
... سوف يفعل بالضبط ما أمر به

379
00:58:11,902 --> 00:58:15,382
طالما يعتقد أنه سوف يسترجع إبنته

380
00:59:17,262 --> 00:59:19,862
كل شيء على مايرام -
جيد , كونوا حذرين -

381
00:59:29,222 --> 00:59:31,942
هل أخبرك أحد من قبل
أنك تكن الكثير من العداوه ؟

382
00:59:32,022 --> 00:59:33,662
هيا ، لنتحرك

383
00:59:36,582 --> 00:59:39,062
أمل أنني أستطيع تشغيل الطائره

384
00:59:53,822 --> 00:59:56,422
اللعنة -
! لا -

385
00:59:58,182 --> 01:00:00,302
لا -
ما المشكله ؟ -

386
01:00:00,302 --> 01:00:02,942
هذه ليست طائره
إنها زورق بالأجنحه

387
01:00:02,942 --> 01:00:05,422
حسناً سوف ندخل ونبدأ بالتجذيف -
! لا -

388
01:00:13,462 --> 01:00:16,222
شغلي المحرك , بسرعه -
حسناً , حسناً , حسناً -

389
01:00:20,062 --> 01:00:22,862
يا إلهي ,هذه الطائره أقدم مني -
! هيا -

390
01:00:24,422 --> 01:00:26,342
أنظر , لا يوجد حتى تعليمات هنا

391
01:00:27,422 --> 01:00:29,502
(تدربت فقط على طائرة (السيسانا

392
01:00:29,542 --> 01:00:32,422
! أسرعي -
أنا أحاول -

393
01:00:34,222 --> 01:00:35,222
! اللعنة

394
01:00:37,022 --> 01:00:40,662
! لا -
هيا يا قطعة الخرده , طيري أو موتي -

395
01:00:41,902 --> 01:00:43,742
العمل كل الأوقات

396
01:01:03,382 --> 01:01:06,062
حسناً ،  ها نحن سننطلق

397
01:01:07,742 --> 01:01:11,142
إنتبهي إلى القارب أمامكِ -
لن نفعلها -

398
01:01:11,622 --> 01:01:12,982
بلا , سنفعلها

399
01:01:21,822 --> 01:01:26,662
لقد فعلناها
لقد فعلناها , مذهل

400
01:01:26,942 --> 01:01:29,662
لقد إنتهينا -
شكراً لك -

401
01:01:34,102 --> 01:01:36,702
ماتريكس) ؟) -
إتصل بمبنى الفدراليين -

402
01:01:36,702 --> 01:01:39,822
إجعل الشرطه تراقب كل شيء
خطوط الطيران والقناه البحريه

403
01:01:39,822 --> 01:01:42,462
ماذا تتوقع ؟ -
الحرب العالميه الثالثه -

404
01:01:44,862 --> 01:01:50,702
(أكرر : هذه أشعة الويسكي السينية 448 للجنرالة (كيربي
إستجب بسرعه

405
01:01:50,902 --> 01:01:55,822
إنتباه : هذه الطائره غير معروفه
معك هنا خفر السواحل

406
01:01:55,822 --> 01:01:58,102
(أنت تطير على مدى الإطلاق في (سان ماجيل

407
01:01:58,222 --> 01:02:00,022
إن هذه المنطقه محظورة الطيران

408
01:02:00,022 --> 01:02:02,622
, يجب عليك تغيير إتجاهك
أو سنجبرك على الهبوط

409
01:02:02,742 --> 01:02:05,702
عرف عن نفسك -
مستعجل ، أكرر ، مستعجل -

410
01:02:05,702 --> 01:02:08,542
(يجب أن تتصل بالجينرال (كيربي

411
01:02:08,582 --> 01:02:12,262
يجب عليك تغيير إتجاهك
أو علينا إسقاطك

412
01:02:14,062 --> 01:02:16,782
يصيبون بالتغوّط
في هذه المنطقة طوال الوقت

413
01:02:16,782 --> 01:02:19,422
(رحلات خارج (لاكس
يتجنّبه كتجنّب الطاعون

414
01:02:19,422 --> 01:02:22,422
تستطيعين الهرب من  الرادار ؟ -
لكن ليس الرادار البحري -

415
01:02:22,422 --> 01:02:25,742
ربما إذا إقتربت من الأمواج هذه
سوف تعيق تعقبنا

416
01:02:25,862 --> 01:02:28,982
إذهبي إلى الأسفل -
ًحسناً ، حسنا -

417
01:02:29,102 --> 01:02:31,062
إفعليها -
حسناً -

418
01:02:45,142 --> 01:02:46,862
لقد أضعناه , سيدي

419
01:03:21,782 --> 01:03:23,782
قطع رأس طفله صغيره

420
01:03:23,822 --> 01:03:26,422
مثل قطع الزبده

421
01:03:27,542 --> 01:03:29,822
.... ضع السكين جانباً

422
01:03:29,822 --> 01:03:32,222
وأغلق فمك

423
01:03:39,502 --> 01:03:43,302
أحب الإستماع لجنودك النمل هؤلاء
يحاولون التكلم بلهجه قاسيه

424
01:03:44,142 --> 01:03:46,342
يجعلونني أضحك

425
01:03:46,342 --> 01:03:49,262
لو كان (ماتريكس) هنا سوف يضحك أيضاً

426
01:03:49,262 --> 01:03:52,742
سيد (بينيت) جنودي وطنيون

427
01:03:52,782 --> 01:03:54,822
جنودك لا قيمة لهم

428
01:03:54,822 --> 01:03:58,542
أنا و(ماتريكس) نستطيع قتلهم جميعاً
في رمشة عين

429
01:03:58,622 --> 01:04:04,302
تذكر ذلك -
هل تحاول إخافتي  ؟ -

430
01:04:04,702 --> 01:04:06,662
لا أريد حتى المحاولة

431
01:04:06,902 --> 01:04:11,582
عندما ينتهي (ماتريكس) من عمله
سوف يعود إلى ابنته

432
01:04:11,782 --> 01:04:17,622
سواء كانت حيه أو ميته لا يهم
سوف يلاحقك مباشرة

433
01:04:17,822 --> 01:04:21,062
.... (الشيء الوحيد الذي بينك وبين (ماتريكس

434
01:04:22,782 --> 01:04:24,102
إنه أنا

435
01:04:24,302 --> 01:04:29,542
هل هذا وضعك وأنت خائف
(سيد (بينيت

436
01:04:30,542 --> 01:04:37,222
(أنت خائف من (ماتريكس -
طبعاً , فأنا ذكي -

437
01:04:37,822 --> 01:04:40,182
لكن لدي حتفه

438
01:04:40,662 --> 01:04:42,862
لدي إبنته

439
01:04:47,302 --> 01:04:50,262
هل هذه هي ؟ -
إنها الوحيده -

440
01:04:54,062 --> 01:04:58,022
.... إهبطي هنا
إنها البقعه الوحيده المعزولة

441
01:04:58,822 --> 01:05:01,142
حسناً ، ها نحن ذاهبون

442
01:05:47,782 --> 01:05:49,782
الأن هل تذكرين الرسالة ؟

443
01:05:50,302 --> 01:05:54,862
كوماندو , (كيربي) , الرمز الأحمر
نقطة الإلتقاء

444
01:05:55,462 --> 01:05:58,142
لا تخرجي من الراديو
إلى أن يرونني

445
01:05:58,342 --> 01:06:02,542
كيف أعلم ذلك  ؟ -
لأن جميع هؤلاء الحمقى سوف يخسرون -

446
01:06:02,742 --> 01:06:05,742
(كن حذراً (ماتريكس
بالتوفيق

447
01:06:06,142 --> 01:06:07,382
شكراً

448
01:10:12,062 --> 01:10:14,302
! لم يكن على متن الطائره

449
01:10:17,462 --> 01:10:18,862
إقتلها

450
01:11:18,862 --> 01:11:22,662
(أهلا بعودتك (جون
مسرور جداً بعملك هذا

451
01:11:40,382 --> 01:11:42,102
.... الصغيرة

452
01:11:42,102 --> 01:11:43,622
! السافلة

453
01:12:38,742 --> 01:12:41,982
كوماندو
أكررها , كوماندو

454
01:12:41,982 --> 01:12:44,502
هذه أشعة الويسكي السينية 448

455
01:12:44,502 --> 01:12:48,222
(لدي رسالة طارئه للجنرال (فرانكلين كيربي

456
01:12:48,342 --> 01:12:50,822
(أكرر , الجنرال (فرانكلين كيربي

457
01:12:51,742 --> 01:12:55,862
جينرال كيربي) , تعال هنا)
لدينا رسالة طارئه على الخط

458
01:14:56,862 --> 01:14:58,182
أقتلوه

459
01:15:12,782 --> 01:15:14,262
إذهب وتفحصه

460
01:15:50,982 --> 01:15:52,862
تفرقوا وحاصروه

461
01:17:47,182 --> 01:17:48,702
! (جيني)

462
01:17:52,982 --> 01:17:54,462
جيني) ؟)

463
01:17:56,582 --> 01:17:57,582
! (جيني)

464
01:19:11,782 --> 01:19:13,022
أبي ؟

465
01:19:48,022 --> 01:19:49,382
! (جيني)

466
01:19:54,182 --> 01:19:55,422
أبي ؟

467
01:19:57,102 --> 01:19:58,142
أبي ؟

468
01:20:00,902 --> 01:20:03,902
! (جيني) -
أبي ؟ -

469
01:20:05,302 --> 01:20:07,902
لا , ليس والدك

470
01:20:08,782 --> 01:20:10,062
! هيا

471
01:20:16,662 --> 01:20:17,902
أبي

472
01:20:18,422 --> 01:20:19,422
! لا

473
01:20:22,222 --> 01:20:26,982
جون) ، كيف حال يدك   ؟) -
تعال وتفحصها -

474
01:20:26,982 --> 01:20:30,302
لا , شكراً
ربما سأخذ ترخيصاً ما

475
01:20:30,942 --> 01:20:33,462
جون) أخرج رأسك)

476
01:20:33,462 --> 01:20:35,982
طلقه واحده بين أعينك

477
01:20:35,982 --> 01:20:39,222
سأجعلها سريعه فقط من أجل الأيام الخوالي

478
01:20:39,222 --> 01:20:42,542
بينيت) , توقف عن الكلام الفارغ)
ودع الفتاه تذهب

479
01:20:42,542 --> 01:20:47,542
, أنا من تريده أنت , لدي يد واحده
تستطيع هزمي

480
01:20:48,742 --> 01:20:50,382
(هيا , (بينيت

481
01:20:50,662 --> 01:20:53,182
دع هذا المسدس مثل اللعبه

482
01:20:55,782 --> 01:21:00,222
, أنت لا تريد سحب الزناد
... ضع السكين بي

483
01:21:00,262 --> 01:21:04,062
عليك أن تنظر إلى أعيني عندما تغرس السكين
... وشاهد ما سوف يحصل حينها

484
01:21:04,102 --> 01:21:05,862
تغرُسها بإحكام

485
01:21:05,862 --> 01:21:08,902
هذا ما تريد فعله , اليس كذلك ؟ -
(أستطيع قتلك , (جون -

486
01:21:08,942 --> 01:21:10,622
هيا
دع الفتاه تذهب

487
01:21:10,622 --> 01:21:14,742
هذا بيني وبينك
لا تحرم نفسك من بعض المتعه

488
01:21:15,142 --> 01:21:18,262
هيا (بينيت) ، لنحتفل

489
01:21:18,262 --> 01:21:20,742
أستطيع هزمك -
لا -

490
01:21:20,742 --> 01:21:22,822
! لست بحاجة للفتاه

491
01:21:23,022 --> 01:21:24,862
! لست بحاجة للفتاه

492
01:21:24,862 --> 01:21:28,422
(لا أحتاج إلى أسلحة حتى , (جون

493
01:21:28,422 --> 01:21:30,822
أستطيع هزمك

494
01:21:30,822 --> 01:21:32,982
لا أحتاج إلى أسلحة

495
01:21:34,902 --> 01:21:37,862
! سوف أقوم بقتلك الأن

496
01:21:56,582 --> 01:21:59,902
أبي -
(أصبحت عجوزاً , (جون -

497
01:22:01,142 --> 01:22:03,062
أصبحت عجوزاً

498
01:23:40,662 --> 01:23:44,502
جون) , أشعر أني بخير)
فقط لأجل الأيام الخوالي

499
01:23:45,102 --> 01:23:47,542
ماهو شعورك بقتلي رجالك ؟

500
01:23:47,942 --> 01:23:51,382
(أنت رجل ميت (جون -
! هراء -

501
01:23:59,902 --> 01:24:03,342
.... جون) ، لن أقوم بإصابتك بين أعينك)

502
01:24:03,942 --> 01:24:05,902
! سوف أقوم بإصابتك بين أعضائك

503
01:24:20,342 --> 01:24:23,022
(إستنشق بعض البخار (بينيت

504
01:24:26,942 --> 01:24:28,382
أبي

505
01:25:09,822 --> 01:25:11,062
أخرجوا

506
01:25:46,982 --> 01:25:50,222
أتركت شيئاً لنا ؟ -
الجثث فقط -

507
01:25:50,622 --> 01:25:53,182
(أود أن تحرك وحدتك مرة أخرى ، (جون

508
01:25:53,222 --> 01:25:57,502
كل ما أريده هو عودتك لنا -
هذه كانت المرة الأخيره -

509
01:26:07,742 --> 01:26:09,382
حتى المرة القادمه

510
01:26:22,582 --> 01:26:24,382
لا يوجد فرصه لمرة قادمه

