1
00:00:41,448 --> 00:00:43,367
منذ أن كنت فتاة صغيرة

2
00:00:43,659 --> 00:00:47,454
كنت ستجدني في غرفتي أرقص أمام المرآة

3
00:00:47,830 --> 00:00:51,083
كاري وفريقها برقص الشوارع يحدثون ضجة على المسرح

4
00:00:51,083 --> 00:00:52,710
حماسة الجماهير تشتعل

5
00:00:55,754 --> 00:00:57,548
جعلني هذا استمر بحياتي بعد أن غادرت منزلي

6
00:00:58,298 --> 00:01:01,635
جئت إلى لندن حيث قادني رقص الشوارع لعائلتي الجديدة

7
00:01:02,511 --> 00:01:03,679
فريقي

8
00:01:06,473 --> 00:01:09,059
ما زلت أرقص وأحلم أمام مرآتي

9
00:01:14,648 --> 00:01:15,941
... ولكن الآن

10
00:01:17,318 --> 00:01:18,777
اشارك الآخرين حلمي

11
00:02:50,911 --> 00:02:52,204
سنتأخر يا رجل

12
00:03:27,614 --> 00:03:29,408
مرحبا يا رفاق

13
00:03:50,971 --> 00:03:52,389
"لقد قطعنا نصف الطريق للوصول إلى "نيويورك

14
00:03:52,389 --> 00:03:54,850
إذا رقصنا هكذا في النهائيات من يمكنه هزيمتنا؟

15
00:03:54,850 --> 00:03:56,644
"النداء الآخير لفريق "الأبطال

16
00:04:18,040 --> 00:04:18,957
يارفاق

17
00:04:42,648 --> 00:04:45,734
تبا! , إنهم رائعين -
"لهذا فهم الأبطال يا "كارلي -

18
00:04:56,829 --> 00:04:59,456
يارفاق , اظهروا بعض الترفع

19
00:04:59,832 --> 00:05:02,209
هل ستذهبون لتناول الشراب؟ -
ربما -

20
00:05:18,559 --> 00:05:21,312
فريق "جاي -2 -0" بطل المملكة المتحدة القادم

21
00:05:25,441 --> 00:05:26,650
أحبك

22
00:05:27,735 --> 00:05:28,944
"دورك يا "ماك

23
00:05:29,528 --> 00:05:30,321
يا رفاق

24
00:05:30,654 --> 00:05:31,530
يا رفاق

25
00:05:32,781 --> 00:05:36,368
حسنا , هذا ... هذا أصعب أمر على فعله

26
00:05:38,871 --> 00:05:40,122
سأرحل

27
00:05:41,290 --> 00:05:44,585
رغبت بأن أنهى هذا الأمر بعد تحقيق شئ عظيم -
"أجل , مزحة جيدة يا "جاي -

28
00:05:44,585 --> 00:05:47,504
أنا جاد , فأنا واقع تحت ضغط كبير حاليا

29
00:05:47,504 --> 00:05:49,923
... بالعمل وفي

30
00:05:49,923 --> 00:05:51,717
على التخلي عن شئ ما
ولا يوجد غير هذا

31
00:05:51,717 --> 00:05:53,135
إذاً , ما رأيكم؟ -
جاي -

32
00:05:53,135 --> 00:05:54,553
... نقع جميعنا تحت ضغط

33
00:05:54,553 --> 00:05:56,680
لدينا فرصة لنكون أبطال الممكلة المتحدة

34
00:05:56,680 --> 00:05:58,390
والذهاب إلى "نيويورك" وتمثيل بلدنا

35
00:05:58,390 --> 00:06:00,726
ولم أكن سأفكر بهذا إلا لعلمي أنك تستطيعين تدبر هذا

36
00:06:00,726 --> 00:06:01,935
... ولكنك تستطيع

37
00:06:01,935 --> 00:06:03,937
كارلي" تعلم كل الرقصات"
يمكنها تدبر الأمر من هنا

38
00:06:03,937 --> 00:06:07,608
ألا يمكننا الحديث عن ذلك؟ -
لقد عزمت رأيي -

39
00:06:09,234 --> 00:06:10,736
إنه فريقك الآن

40
00:06:17,785 --> 00:06:19,119
سأفتقدتكم يا رفاق

41
00:06:21,205 --> 00:06:22,206
بربك يا رجل

42
00:06:24,291 --> 00:06:26,043
تلك مزحة ما

43
00:06:26,335 --> 00:06:27,920
سأتكفل بها , حسنا؟

44
00:06:37,763 --> 00:06:40,391
لن تجعليني أغير رأيي -
"ما الأمر يا "جاي -

45
00:06:41,266 --> 00:06:43,686
اعتقدت أنك ترغب بالفوز
وأن تكون بطل المملكة المتحدة

46
00:06:43,686 --> 00:06:45,437
عليك إتخاذ قرارات عصيبة ببعض الأحيان

47
00:06:45,646 --> 00:06:47,898
ولمَ لم تُخبرني؟
لقد بدوت كالبلهاء

48
00:06:48,899 --> 00:06:51,860
كنت أرغب بأن اصفي ذهني
وأخذ فسحة عن كل شئ

49
00:06:52,945 --> 00:06:54,905
حسنا , يمكنك أخذ أسبوع كإجازة ثم تعود

50
00:06:55,155 --> 00:06:58,617
لقد عنيت من كل شئ
وكل شخص

51
00:07:02,246 --> 00:07:06,417
احتاج للتخلص من تشتيت الأنتباه قليلاً -
شكراً , وهل أنا أشتت انتباهك؟ -

52
00:07:06,750 --> 00:07:07,876
أكبر تشتيت للذهن

53
00:07:09,712 --> 00:07:13,924
هل هذا بسبب قولي لك أني أحبك؟ -
لا , لقد قلت لك بأنها مجرد إجازة -

54
00:07:15,259 --> 00:07:17,886
إذا توليت الفريق فلن تلاحظي حتى غيابي

55
00:07:19,555 --> 00:07:20,681
حسنا؟

56
00:07:23,392 --> 00:07:26,103
سترة مع الجبنة
!تمتع

57
00:07:27,146 --> 00:07:30,899
لقد قال بأنها فترة اجازة لا أكثر -
كفِ عن هذا يا كارلي -

58
00:07:30,899 --> 00:07:33,610
لقد تخلى عنا قبل النهائيات بخمسة أسابيع
منتديات فونيكات

59
00:07:34,945 --> 00:07:37,281
يمكنني تولي مكان "جاي" في الفريق

60
00:07:37,448 --> 00:07:40,367
... كرفيقك -
"أجل يا "ايدي -

61
00:07:40,367 --> 00:07:41,618
استمر في التدرب

62
00:07:41,618 --> 00:07:44,580
دعونا نركز على الفوز في نهائيات الرقص , حسنا؟

63
00:07:46,040 --> 00:07:47,541
أجل , أنتِ محقة

64
00:07:48,500 --> 00:07:50,294
وبعدها سيرغب بعودتي إليه , أليس كذلك؟

65
00:07:51,462 --> 00:07:54,256
شقراء من الشمال
درامية بالفعل

66
00:07:54,590 --> 00:07:56,967
شكرا "ايدي" , دعينا نعود إلى التدريبات

67
00:07:56,967 --> 00:07:58,552
"عرضي ما زال قائما يا "كارلي

68
00:07:59,845 --> 00:08:02,473
ولمَ أنا؟
لمَ لا تقودين الفريق يا "شونا"؟

69
00:08:02,473 --> 00:08:05,392
أنا أرقص فحسب , ولكنك ترين الصورة الأكبر -
وهل سينصتون إلى؟ -

70
00:08:05,392 --> 00:08:08,062
لن يفعلوا إذا بدوت هكذا
عليك أن تكوني كارلي القاسية

71
00:08:08,062 --> 00:08:10,147
هيا , امنحيني بعض الـشغف

72
00:08:10,773 --> 00:08:12,066
هل هذا كل ما لديك؟

73
00:08:21,533 --> 00:08:23,077
اليس" , إذهبي للمنتصف"

74
00:08:26,830 --> 00:08:30,000
لا أتفهم الأمر , لقد تخلى عن عائلته -
فتى وقح -

75
00:08:30,000 --> 00:08:33,420
"كيف يمكننا أن نكون "جاي -2-0" بدون "جاي
هذا ليس منطقياً

76
00:08:33,545 --> 00:08:37,007
لمَ يجلسون بالخارج؟ -
توجهي نحوهم ولا تظهري أي خوف -

77
00:08:38,175 --> 00:08:40,219
هيا , امنحيني بعض الشغف
هيا

78
00:08:40,302 --> 00:08:41,136
هيا

79
00:08:41,261 --> 00:08:44,682
هذا كان وضعيا
إما كارلي القاسية أو المتملقة

80
00:08:44,765 --> 00:08:46,767
هيا يا رفاق , دعونا نبدأ

81
00:08:56,777 --> 00:09:00,155
حسنا يا رفاق , تلك مجرد عقبة بسيطة -
لم تحجزي مكان التدريب -

82
00:09:00,155 --> 00:09:01,907
هل ان من المفترض أن افعل ذلك؟ -
"بربك يا "كارلي -

83
00:09:01,907 --> 00:09:02,950
أنت الرئيس , أليس كذلك؟

84
00:09:02,950 --> 00:09:04,952
إذا رغبت بأن تكون القائد يا "فرانكي" فتفضل

85
00:09:04,952 --> 00:09:07,037
بدون "جاي" سيضيع وقتنا

86
00:09:09,248 --> 00:09:11,834
ستيفي" ماذا تفعلين؟" -
أنا آسفة -

87
00:09:12,501 --> 00:09:16,255
من المفترض أن نكون فريق -
لا تقلقين , سوف يعودون -

88
00:09:16,547 --> 00:09:20,134
يا رفاق .. يمكنني أخذ مكانهم

89
00:09:21,260 --> 00:09:23,429
"بربك يا "ايدي -
عليك التدرب على يد الرجل المرعب -

90
00:09:23,429 --> 00:09:25,681
انصتوا يا رفاق , لا أعرف كيف أقوم بهذا بعد

91
00:09:25,848 --> 00:09:28,309
ولكن ما أعلمه جيداً أننا لدينا فريق قوي

92
00:09:28,767 --> 00:09:30,978
ولدينا مباراة نهائية في شهر سبتمبر

93
00:09:30,978 --> 00:09:33,314
ألا يمكننا العثور على مكان للتدريب ومباشرة ذلك

94
00:09:33,314 --> 00:09:34,940
نظهر لـ "جاي" معدننا الحقيقي

95
00:09:54,168 --> 00:09:55,210
اصلح المكان يا رجل

96
00:10:03,218 --> 00:10:04,303
شعري

97
00:10:20,903 --> 00:10:22,946
"شونا" -
آسفة -

98
00:10:22,946 --> 00:10:25,240
بربك -
"حسنا يا "آيمي -

99
00:10:25,741 --> 00:10:28,869
اعتقدت أنني أنخفضت حرارتي -
أنت تبالغ كثيراً -

100
00:10:30,245 --> 00:10:33,582
من المفترض أن نرقص بالخارج -
ليس في انجلترا -

101
00:10:33,582 --> 00:10:35,501
ربما يمكننا ذلك في اميريكا -
حسنا , لنذهب إلى هناك -

102
00:10:35,501 --> 00:10:37,586
ولكن علينا أن نكون أبطال المملكة المتحدة أولاً

103
00:10:37,711 --> 00:10:40,923
فقط إذا أمكننا التدرب في ستديو
مكان آمن وصحي

104
00:10:40,923 --> 00:10:44,093
ولكننا بحاجة إلى المال
ألديك أي أموال؟

105
00:10:44,468 --> 00:10:46,011
"لا تكونِ سخيفة يا "كارلي

106
00:10:48,430 --> 00:10:52,851
إذا تركتنا نتدرب في محلك بالمجان
سنرتدي قمصان للدعايا لمركز الجيمانيزم خاصتك

107
00:10:54,353 --> 00:10:55,562
مرحبا؟

108
00:10:58,691 --> 00:11:01,485
كشف حساب حفلتك بالأمس -
ماذا؟ -

109
00:11:02,695 --> 00:11:03,821
هل ترغبين بالحفاظ على وظيفتك؟

110
00:11:03,821 --> 00:11:06,031
ليس هذا ملهى لك أنت ورفاقك

111
00:11:06,031 --> 00:11:08,575
لقد تناولنا بعض "الكيت- كاتس" القليلة -
وماذا بذلك؟ -

112
00:11:08,826 --> 00:11:11,203
احتاج لكل مليم من أجل ايجاد مكان للتدريب

113
00:11:11,203 --> 00:11:12,162
ثم؟

114
00:11:13,455 --> 00:11:15,082
حسنا , لمَ لا تكون الراعي الرسمي لنا؟

115
00:11:16,542 --> 00:11:18,085
هذا مضحك

116
00:11:20,796 --> 00:11:23,924
انهضي أيتها الرشيقة
... ايدي" متأخر , لذا"

117
00:11:23,924 --> 00:11:26,176
قومي بتوصيل هذا وسوف أفكر حيال كشف حسابك

118
00:11:29,722 --> 00:11:31,515
"بإبتسامة يا "كارلي
بإبتسامة

119
00:11:31,807 --> 00:11:33,017
هذا أفضل

120
00:12:39,375 --> 00:12:41,919
هل أنت فتاة التوصيل؟ -
أجل , هل طلبتِ سلطة الدجاج؟ -

121
00:12:42,044 --> 00:12:44,129
أجل -
ومشروب واحد -

122
00:12:44,505 --> 00:12:46,340
حسابك 5 جنيهات ونصف

123
00:12:55,766 --> 00:12:57,518
مرحب بكِ أن تبقين وتشاهدين إذا أحببت

124
00:12:57,518 --> 00:12:58,852
لا , شكرا

125
00:12:59,853 --> 00:13:01,939
لقد كنت أنظر تجاه غرفتك

126
00:13:02,189 --> 00:13:05,567
لا يبشر هذا بالخير على الراقصين -
لا , فهم رائعين للغاية -

127
00:13:06,694 --> 00:13:10,656
ولكنهم لا يشعرون بذلك
يبدوا بأنهم ضجروا

128
00:13:13,617 --> 00:13:15,369
ولمَ أنتِ مهتمة بغرفتي؟

129
00:13:15,995 --> 00:13:18,455
اريد مكان للتدريب مع فريقي لرقص الشوارع

130
00:13:20,457 --> 00:13:23,168
لا افترض أنك تؤجرين تلك الغرفات بخمس جنيهات , أليس كذلك؟

131
00:13:24,795 --> 00:13:27,506
هل أنت جيدة؟ -
بالتأكيد -

132
00:13:28,048 --> 00:13:32,344
سندخل إلى نهائيات المملكة المتحدة خلال بضعة أسابيع
سوف نثير ضجة عارمة

133
00:13:32,553 --> 00:13:34,972
حسنا , أرغب بأن أرى ذلك

134
00:13:35,306 --> 00:13:37,391
أجل -
حقا -

135
00:13:39,643 --> 00:13:42,980
حسنا , سوف نرقص في المول التجاري الليلة .. إذا كنتِ جادة حيال هذا

136
00:13:43,480 --> 00:13:45,733
سبعة جنيهات؟ -
إذا استطعت التملص فسوف آتي -

137
00:13:45,941 --> 00:13:46,984
حقا؟

138
00:13:48,694 --> 00:13:50,029
كيف استطيع إيجادك؟

139
00:13:51,780 --> 00:13:53,032
اتبعي الجماهير

140
00:14:09,673 --> 00:14:13,552
أنتم بمثابة روميو وجوليت
من المفترض أنكم تحبون بعض حباً جماً

141
00:14:13,969 --> 00:14:16,889
هل يمكنكم إظهار دلالة بهذا

142
00:15:31,880 --> 00:15:34,258
تحتاجين إلى ترخيص -
إنه مالنا , عملنا من أجله -

143
00:15:36,385 --> 00:15:38,012
أليس هذا "جاستين"؟

144
00:15:38,679 --> 00:15:42,391
أيها الدب الضخم
جاستين" تعال هنا"

145
00:15:42,725 --> 00:15:45,102
هل هذا ما جئت إلى هنا لفعله؟
تقوم بإحراجي هكذا

146
00:15:45,102 --> 00:15:47,021
هل ترغبين بتدخل الشرطة؟ -
ولكنه مالنا -

147
00:15:48,147 --> 00:15:50,482
"اهدأي يا "كارلس -
شكرا -

148
00:15:55,696 --> 00:15:58,949
جميع من بالمحل يشاهدوننا -
لمَ لم تفعلين أي شئ لمساعدتي؟ -

149
00:15:59,033 --> 00:16:02,036
أتعرفين؟ , لا أرغب أن اكون جزئاً من هذا بعد الآن

150
00:16:02,036 --> 00:16:04,913
"لا تقدمين على الخروج يا "آيمي -
الخروج من ماذا؟ -

151
00:16:05,039 --> 00:16:08,834
لن نبرح مكاننا معك
بدون "جاي" ليس لهذا الفريق أي آمل

152
00:16:08,876 --> 00:16:11,170
شكراً , شكراً جزيلاً

153
00:16:11,295 --> 00:16:13,422
تذمرك أفضل من رقصك

154
00:16:13,422 --> 00:16:17,843
هيا , اخرجوا .. لقد أنتهى الأمر
اركبوا دراجتكم

155
00:16:18,093 --> 00:16:20,054
وأنتم بطريق العودة , اصنعوا قصة شعر جديدة

156
00:16:34,568 --> 00:16:37,363
عليك صقل مهاراة الأدراة لديك

157
00:16:37,363 --> 00:16:38,656
ابتعدي

158
00:16:39,198 --> 00:16:41,325
حسنا , بينما أنتِ بهذا المزاج فسأبتعد

159
00:17:10,938 --> 00:17:11,814
بربك

160
00:17:17,486 --> 00:17:20,823
به قليل من الفوضى ولكنه جيد
مشتعل

161
00:17:21,448 --> 00:17:23,659
تعالِ لرؤيتي غداَ مع بقية أفراد فريقك

162
00:17:23,867 --> 00:17:24,910
عندما تجديهم

163
00:17:31,875 --> 00:17:33,335
ستديو 3 , الساعة الرابعة

164
00:17:38,090 --> 00:17:39,758
مرحبا -
مرحبا -

165
00:17:39,758 --> 00:17:41,468
أيتها الفتاة المخزية

166
00:17:41,468 --> 00:17:44,221
جاستين" لن يرقص معك مجدداً"

167
00:17:50,561 --> 00:17:52,313
ثم اصبحوا أثنان

168
00:17:52,813 --> 00:17:54,440
لقد أفسدت الأمر , أليس كذلك؟

169
00:18:12,207 --> 00:18:14,251
حسنا , هل سندفع مقابل رؤية نتاج جهدنا هذا العام؟

170
00:18:17,838 --> 00:18:21,467
بالعروض الحالية لن يجتاز أحد إلى الأختبارات الملكية

171
00:18:22,176 --> 00:18:24,303
لن يبهر هذا المستثمرين , أليس كذلك؟

172
00:18:24,303 --> 00:18:25,596
ماذا حدث؟

173
00:18:25,596 --> 00:18:27,765
اشك كثيراً في أساليبنا

174
00:18:27,765 --> 00:18:29,475
لقد أبعدنا الشغف عنهم

175
00:18:29,725 --> 00:18:33,354
المكون الحيوي
ولكني لدي خطة لإرجاعه إليهم

176
00:18:33,479 --> 00:18:35,064
"عليك العمل أفضل من ذلك , "هيلينا

177
00:18:35,481 --> 00:18:37,441
إنقطاع التمويل يعني قطع العديد من الأشياء

178
00:18:38,776 --> 00:18:41,111
اليوم , لا يوجد أحد جيد

179
00:18:43,822 --> 00:18:45,074
"كارلي" , "شونا"

180
00:18:45,407 --> 00:18:47,284
ياإلهي , لقد عدتم يا رفاق

181
00:18:53,040 --> 00:18:55,125
عذرا ... لا , شكراَ لك

182
00:18:55,209 --> 00:18:56,126
"ماك"

183
00:19:39,003 --> 00:19:42,881
"لقد نجحتي يا "كارلي -
أجل , هذا المكان رائع -

184
00:19:47,511 --> 00:19:49,888
هل يمكنني مساعدتكم؟ -
"أنظر إلى ذلك الأبله "برير -

185
00:19:55,227 --> 00:19:57,104
لقد طُلب منا أن نأتي هنا من قبل تلك السيدة

186
00:20:00,482 --> 00:20:01,567
"إنها "هيلينا

187
00:20:05,070 --> 00:20:08,907
هل آتيتم لمشاهدتنا؟ -
على النقيض تماماً -

188
00:20:09,783 --> 00:20:13,162
هل استوعبتم تلك المزحة؟
"هل آتيت لمشاهدتي؟"

189
00:20:13,912 --> 00:20:15,289
ليس بينما ترتدون تلك الملابس الضيقة

190
00:21:49,299 --> 00:21:50,592
هراء -
يا رجل -

191
00:21:50,592 --> 00:21:53,846
لا بأس , لا بأس
احتاج للإستراحة هنا قليلاً

192
00:21:55,764 --> 00:21:58,559
ياإلهي , أنا آسفة
سوف ندفع مقابل الأضرار

193
00:21:59,685 --> 00:22:03,105
متأكدة أنك تعتبرين هذا كمنزلك
ولكنك بالغرفة الخطأ

194
00:22:03,731 --> 00:22:04,732
اسرعوا يا فتيات

195
00:22:09,403 --> 00:22:12,156
هل تلبي تلك احتياجاتك؟ -
هل تمزحين؟ -

196
00:22:12,448 --> 00:22:16,035
إنها رائعة -
وقد قابلتم الراقصين خاصتي -

197
00:22:16,744 --> 00:22:19,455
نوعا ما -
"جايب" , ايزابيل , "بيكس" -

198
00:22:19,455 --> 00:22:21,290
"كلوي" و "توماس"

199
00:22:21,915 --> 00:22:23,417
لدي عرض لكِ

200
00:22:23,751 --> 00:22:28,297
سماح لا نهائي للتدرب هنا من أجل مسابقتكم

201
00:22:28,297 --> 00:22:29,173
رائع

202
00:22:30,299 --> 00:22:32,676
إذا ضممتم الراقصين خاصتي إلى تدريباتكم

203
00:22:32,801 --> 00:22:33,761
ماذا؟

204
00:22:34,803 --> 00:22:37,640
.. مستحيل , إننا فريق لرقص الشوارع , إنها -
لا تعني لا -

205
00:22:37,640 --> 00:22:40,225
إننا كالعائلة ولا يمكننا ضم أفراد جُدد

206
00:22:40,934 --> 00:22:42,353
قل شيئا لها

207
00:22:42,686 --> 00:22:45,439
... هيلينا" , مع كامل احترامي" -
"شكرا لك يا "توماس -

208
00:22:45,439 --> 00:22:47,775
أنا اقرر محتوى درس الرقص الأخير لك

209
00:22:47,775 --> 00:22:49,860
آسفة يا سيدتي , هذا يبدو جنوناً

210
00:22:50,152 --> 00:22:52,571
آسفة , لا أعلم أسمك -
"كارلي" -

211
00:22:52,571 --> 00:22:55,240
كارلي" , إذا لم تقبلين بضم الراقصين"
فسوف أوجه لك التهم

212
00:22:55,240 --> 00:22:58,118
لإستأجار الاستديو وبالطبع من أجل الأضرار

213
00:22:58,952 --> 00:23:00,329
إنه قرارك

214
00:23:00,329 --> 00:23:02,122
من أين سنأتي بالمال؟

215
00:23:02,122 --> 00:23:05,584
لا يمكننا الفوز بالنهائيات معهم -
اقترح بأن نهرب -

216
00:23:05,668 --> 00:23:08,629
هل فقدتم بصركم؟
تلك فتيات ذات ليونة عالية

217
00:23:09,171 --> 00:23:12,341
هل يمكنهم القيام برقص الشارع؟ -
لا , عليك تدريبهم -

218
00:23:13,467 --> 00:23:15,427
آسفة , هل ستقوم هي بالتدريس لنا؟

219
00:23:15,427 --> 00:23:16,387
أجل

220
00:23:18,013 --> 00:23:20,182
تلك فرصة فريدة

221
00:23:20,557 --> 00:23:24,103
آتمني أن تغتنموها جميعا
وتؤدوا بشكل طيب في المسابقة

222
00:23:28,899 --> 00:23:32,361
سأجعل والدي يتصل بالإدارة -
أنظر إلى حالتهم -

223
00:23:32,361 --> 00:23:33,445
كالمهرجين

224
00:23:38,993 --> 00:23:41,412
دعينا نقوم بالتجربة
سوف يكونوا سيئين

225
00:23:41,537 --> 00:23:44,832
حينها , يمكننا التدرب بالاستديو بأي مكان
واستعادة الآخرين مجدداً

226
00:23:47,543 --> 00:23:48,961
بروف" , جميع الطعام أخضر اللون"

227
00:23:49,253 --> 00:23:50,754
أين الطعام الحقيقي؟

228
00:23:54,008 --> 00:23:57,177
كيف سيؤدي تدربنا مع هؤلاء
المهرجين للوصول إلي الباليه الملكي؟

229
00:23:57,845 --> 00:24:00,180
هيلينا" معروفة بأساليبها الغير إعتيادية"

230
00:24:00,723 --> 00:24:02,099
علينا أن نثق بها

231
00:24:02,599 --> 00:24:04,059
ما هو رقص الشوارع؟

232
00:24:05,060 --> 00:24:07,521
"لا تكوني غبية طوال حياتك يا "بكس

233
00:24:51,231 --> 00:24:53,275
"مرحبا , معك "جاي
تعرف ما عليك فعله

234
00:24:54,485 --> 00:24:57,321
"مرحبا , "جاي" إنها أنا "كارلي

235
00:25:00,449 --> 00:25:02,951
عاود الأتصال بي عند مقدرتك

236
00:25:03,911 --> 00:25:07,623
إذا أردت أو إذا استطعت

237
00:25:15,172 --> 00:25:17,716
هل قلت إنها أنا "كارلي"؟

238
00:26:00,134 --> 00:26:01,885
ركزوا , ركزوا

239
00:26:26,076 --> 00:26:27,536
حسنا , إنه دورك

240
00:26:27,828 --> 00:26:30,497
ليدنا خمسة أسابيع
وهذا ما نريد منكم أن تفعلوه

241
00:26:30,706 --> 00:26:33,834
حسنا , هل علينا أن نكون غاضبين هكذا؟

242
00:26:34,543 --> 00:26:36,462
تلك هي الطريقة يا فتى البالية

243
00:26:40,341 --> 00:26:42,635
ما تلك؟ -
قدماي؟ -

244
00:26:42,801 --> 00:26:44,970
هذا ليس مناسباَ
أين أحذيتكم الرياضية؟

245
00:26:45,095 --> 00:26:47,014
فالأحذية الرياضية هي قاعدتنا الأولى

246
00:26:47,014 --> 00:26:49,808
هذا ما نرقص به
هل ترغبين منا أن نجرح أنفسنا؟

247
00:26:49,808 --> 00:26:51,852
أندهش أنك لا تجرح نفسك في ذلك اللباس الضيق

248
00:26:56,398 --> 00:26:57,524
هل أجتزت الأختبار؟

249
00:26:58,776 --> 00:27:00,486
الأحذية الرياضية غدا , أليس كذلك؟

250
00:27:02,529 --> 00:27:05,074
نقرة , واحد , نقرة اثنان ... ومجدداً

251
00:27:05,074 --> 00:27:07,785
خمسة , 6 , 7 , 8

252
00:27:12,039 --> 00:27:14,625
دعونا نجرب هذا مع سماع الموسيقي
واتبعونا إذا ضللتم الخطوات

253
00:27:14,750 --> 00:27:18,253
أي خطوات؟ -
هل سمعت سابقا عن الكلمات؟ -

254
00:27:18,253 --> 00:27:20,881
"كل تلك الفتيات سيحتاجون للمساعدة للتخلص من "ماك

255
00:27:20,881 --> 00:27:23,884
ألا يمكنك تمالك نفسك
أنظر إليهم , من الممكن أن ينفجرون يا رجل

256
00:27:23,884 --> 00:27:26,387
خمسة , 6 , 7 , 8

257
00:27:28,263 --> 00:27:32,017
هيا , ستواجهون أفضل فرق رقص
الشوارع بالمملكة المتحدة خلال بضعة أسابيع

258
00:27:32,142 --> 00:27:35,104
خمسة , 6 , 7 , 8

259
00:27:39,149 --> 00:27:41,026
ستجعليننا نبدو كالبلهاء

260
00:27:44,488 --> 00:27:46,323
ليس جيداً , ركزوا

261
00:27:46,448 --> 00:27:49,410
خمسة , 6 , 7 , 8

262
00:28:01,171 --> 00:28:02,131
"كارلي"

263
00:28:02,673 --> 00:28:04,717
ماذا قلت لها؟ -
لم أقل أي شئ -

264
00:28:04,842 --> 00:28:06,844
فريقكم سئ يا رجل -
تلك غلطتكم , أتعلم هذا؟ -

265
00:28:06,844 --> 00:28:08,470
خطأنا؟ -
أجل -

266
00:28:11,181 --> 00:28:13,517
"كارلي" -
لا استطيع فعل هذا -

267
00:28:14,101 --> 00:28:16,520
كيف حال التدريب؟ -
إننا مختلفون تماماً -

268
00:28:16,895 --> 00:28:18,063
لا أستطيع فعل هذا

269
00:28:19,690 --> 00:28:22,192
لا تستطيعين أم لا ترغبين؟ -
.. أنصتي , لست مدرسة يا سيدتي -

270
00:28:22,192 --> 00:28:24,778
أنصتي , لست مدرسة يا سيدتي
واعتقد أنك أخذت فكرة خاطئة عني

271
00:28:25,237 --> 00:28:28,032
حسنا , سيكلف هذا 250 جنيها ثمن الحفرة التي بالحائط

272
00:28:28,615 --> 00:28:31,869
بربك , أحاول أن أخبرك بأن هذا الفريق سيفشل

273
00:28:31,869 --> 00:28:34,121
هل بسبب أن تعتقدين ذلك أم أنك ترغبين بذلك؟

274
00:28:34,121 --> 00:28:37,666
هلا تكفين عن إجابتي بأسئلة
لا أرغب بأن أقود هذا الأمر

275
00:28:37,750 --> 00:28:39,960
لن يستطيعون إتقان هذا قبل السابع والعشرون من الشهر

276
00:28:42,463 --> 00:28:44,798
إذن , سأراك مجدداً عندما توصلين طعامي

277
00:28:46,759 --> 00:28:49,178
ولكن حاولِ التقليل من المايونيز المرة القادمة

278
00:30:30,446 --> 00:30:31,739
اشعر بأنني كالمراهقين المشاغبين

279
00:30:31,739 --> 00:30:34,158
تلك الأشياء تثقل الجسد

280
00:30:34,700 --> 00:30:37,244
اشعر براحة أكبر -
مرحبا يا رفاق -

281
00:30:37,870 --> 00:30:38,996
مزيداً منهم

282
00:30:38,996 --> 00:30:42,333
"ستيفي" , "فرانكي" -
لن تصعدون إلى النهائيات بدوننا -

283
00:30:43,375 --> 00:30:45,627
شونا" , أخبريهم بالأمور" -
ما الذي يجري "بي"؟ -

284
00:30:45,711 --> 00:30:48,922
لقد بدأنا بداية غير موفقة البارحة
لذا , لنبدأ مجدداً

285
00:30:49,048 --> 00:30:51,342
رقص الشوارع للمبتدئين

286
00:30:51,925 --> 00:30:54,219
تمددوا
تحركوا كما لو أنكم في ملهى

287
00:30:55,846 --> 00:30:58,015
هذا بمثابة تغيير للباليه الملكي

288
00:30:58,057 --> 00:30:59,892
ترهلوا قليلاً وقوموا بما تفعلوه

289
00:31:00,017 --> 00:31:03,479
لا نترهل يا عزيزتي -
إذن ترجلوا -

290
00:31:03,646 --> 00:31:05,689
هكذا بدأ رقص الشوارع

291
00:31:05,981 --> 00:31:09,068
بالشوارع والملاهي
محطمين كل القواعد

292
00:31:09,276 --> 00:31:11,028
سنحطم كل شئ من أجلك

293
00:31:11,153 --> 00:31:13,197
مثل "بروك" ... التزلج

294
00:31:32,257 --> 00:31:33,968
ماك .. الشعبي

295
00:31:43,978 --> 00:31:45,771
ستيفي .. الاختراق

296
00:31:55,656 --> 00:31:56,615
"هيا "بوجي

297
00:32:09,420 --> 00:32:10,754
ستيفي" , اريهم منزلك"

298
00:32:30,649 --> 00:32:32,109
فرانكي" , اسلوب جديد"

299
00:32:40,492 --> 00:32:42,286
هيا يا "شونا" اسلوب جديد

300
00:32:57,301 --> 00:32:59,720
وأخيرا مع "ماك" ... الزحف

301
00:33:18,197 --> 00:33:20,908
هيا , اختاروا حركة
وأبدؤا بالتدرب

302
00:33:23,619 --> 00:33:25,537
ايها الشاب , ماذا تفعل؟

303
00:33:26,163 --> 00:33:27,331
اقوم بالتوصيل

304
00:33:28,165 --> 00:33:32,044
هيلينا" , هلا بإمكانك التحكم في فتيان الشوارع؟"

305
00:33:32,294 --> 00:33:34,463
الراقصين يا سيدتي , الراقصين

306
00:33:34,463 --> 00:33:36,423
تلك مسألة مبدأ

307
00:33:41,345 --> 00:33:44,932
سلطة الدجاج؟ -
شكرا يا "ايدي" , كيف تجري الأمور؟ -

308
00:33:46,058 --> 00:33:47,267
بشكل مؤلم يا سيدتي

309
00:33:56,694 --> 00:33:59,822
أتعرفين , ستكون الحياة أسهل إذا تركتني أدير الفصل معك

310
00:33:59,863 --> 00:34:01,824
هل تحاول إخباري كيف أدير ذلك؟

311
00:34:02,157 --> 00:34:04,159
حسنا , يمكنك فعل هذا بالمساعدة , ألا يمكنك؟

312
00:34:04,576 --> 00:34:07,705
إننا نرقص رقص شوارع وليس الباليه

313
00:34:09,832 --> 00:34:11,458
هل هذا كثيراً على تحطيم القواعد؟

314
00:34:15,462 --> 00:34:18,298
إنه يحب نفسه -
نوعك المفضل -

315
00:34:19,049 --> 00:34:22,344
"ماذا؟ تلك طريقة لنسيان "جاي -
لا أرغب بنسيانه -

316
00:34:22,469 --> 00:34:25,472
حسنا , أظن أن فتيان الباليه لامعين

317
00:34:27,683 --> 00:34:29,059
إننا المدرسين

318
00:34:30,102 --> 00:34:32,104
"سأجعل والداي يهاتفون السيد "هاردنج

319
00:34:32,187 --> 00:34:35,190
فهم لا يدفعون مقابل رقص الملاهي هذا

320
00:34:37,443 --> 00:34:40,904
الألبان مميتة , كما تعلمين -
لا بأس , لا بأس -

321
00:34:41,113 --> 00:34:42,740
لقد وقل طوق النجاة

322
00:34:43,949 --> 00:34:46,452
هذا طعامي -
لا تجعلني أضحك -

323
00:34:47,870 --> 00:34:49,913
لا يستطيعون الرقص على طريقتنا بدون الوقود المناسب

324
00:34:50,706 --> 00:34:54,251
لا يستطيعون الرقص؟
هل قلتِ لتوك أننا لا نستطيع الرقص؟

325
00:34:54,543 --> 00:34:57,546
هذا ليس رقصا
إنها مجرد بعض حركات الرفرفة

326
00:34:57,629 --> 00:35:00,090
على الأقل لا أبدو كالمعتقلين

327
00:35:01,216 --> 00:35:03,218
مهما كان ما قلته يا صاحبة الثدي الصغير

328
00:35:08,390 --> 00:35:09,600
صغير ماذا؟

329
00:35:12,227 --> 00:35:13,479
لقد سمعتني

330
00:35:20,402 --> 00:35:21,403
قتال بالطعام

331
00:35:38,253 --> 00:35:41,674
الآنضباط والأدب والشرف

332
00:35:42,716 --> 00:35:46,762
بعض الكلمات التي أحب أن أذكركم بها
تلك ليست الطريقة التي نعامل بها ضيوفنا

333
00:35:48,722 --> 00:35:51,392
افترض أنك تعلمين ما تفعليه بإحضار اولئك الأشخاص إلى هنا

334
00:35:51,600 --> 00:35:53,143
"ستكون مسروراً يا سيد "هاردنج

335
00:35:53,268 --> 00:35:55,521
طلابنا يظهرون أخيراً بعض الشغف

336
00:35:56,230 --> 00:35:57,898
حسنا , أفضل أن أرى هذا برقصهم

337
00:36:02,653 --> 00:36:05,489
عليكم إيجاد طريقة للعمل سويا

338
00:36:06,031 --> 00:36:07,658
اخرجوا من هنا وتمتعوا

339
00:36:07,783 --> 00:36:09,326
تعرفوا على بعضكم البعض

340
00:36:10,119 --> 00:36:12,246
بعد أن تنظفوا تلك الفوضى بالطبع

341
00:36:32,683 --> 00:36:34,768
دعونا نتخلص منهم عندما يتوقف المسار

342
00:36:35,144 --> 00:36:36,854
أجل , لقد بذلنا مجهوداً

343
00:36:46,989 --> 00:36:48,032
"شونا"

344
00:36:51,910 --> 00:36:54,621
يبدو بأنكِ التصقت بنا
هيا بنا

345
00:37:12,389 --> 00:37:14,475
"كارلي" -
آرون" هل انت بخير ؟" -

346
00:37:14,475 --> 00:37:17,478
هل انت مشترك ؟ -
نحن القادمون -

347
00:37:17,645 --> 00:37:21,482
سمعت ان هناك سوء تفاهم مع "جاي" ؟ -
لا ، نحن فقط نأخد فترة راحة -

348
00:37:21,982 --> 00:37:25,110
هل هذا فريقك الجديد ؟ -
انها قصة طويلة -

349
00:37:25,486 --> 00:37:27,321
لنتسكع معا وتخبريني كل شئ فيما بعد
سنحصل علي شراب او شئ ما ؟

350
00:37:27,321 --> 00:37:29,031
سنفعل ، حظ جيد -
حسناً ، اراكي لاحقاً -

351
00:37:30,366 --> 00:37:32,910
يجب ان تشاهدوا هؤلاء

352
00:37:32,993 --> 00:37:35,829
كانوا في مسابقات رقص
الشوارع البريطانية منذ سنتين

353
00:37:35,829 --> 00:37:36,997
انهم الأفضل

354
00:37:36,997 --> 00:37:38,624
كنا نحصل علي الدروس معهم

355
00:37:38,624 --> 00:37:41,960
لذا هذا ما نهدف اليه

356
00:37:42,127 --> 00:37:42,961
من يكون "جاي" ؟

357
00:40:09,817 --> 00:40:13,445
ماذا تكتبين ؟ -
انها مذكرات لحياتنا -

358
00:40:13,570 --> 00:40:16,407
تحصل علي حطوات
معلومات ، احاسيس

359
00:40:17,282 --> 00:40:19,326
وانتي تفعلين هذا ؟ -
نعم -

360
00:40:19,451 --> 00:40:21,120
انتي تقومين فعلا بهذا ؟

361
00:40:21,620 --> 00:40:24,498
لا اعتقد ان صنع السندوتشات
هو هدفي في الحياة

362
00:40:24,498 --> 00:40:25,916
انتي فعلا تقومين بهذا

363
00:40:29,378 --> 00:40:31,463
جاستن" ، ركزي"

364
00:40:33,257 --> 00:40:35,968
حمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية

365
00:40:39,972 --> 00:40:41,015
اسرع

366
00:40:50,858 --> 00:40:51,900
خاسرون

367
00:40:57,489 --> 00:40:58,490
حسناً

368
00:41:03,329 --> 00:41:04,663
بصيص من الأمل

369
00:41:15,507 --> 00:41:18,302
توماس" ، استرخي قليلاً من فضلك"

370
00:41:19,178 --> 00:41:20,971
عد من حيث بدأنا

371
00:41:21,805 --> 00:41:25,434
وحاول الا تشير بأصابع قدميك
انها تبدو رائعة جدا

372
00:41:28,354 --> 00:41:30,814
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، اربعة

373
00:41:33,233 --> 00:41:35,110
حسناً ، سأتولي
الأمر من هنا

374
00:41:35,110 --> 00:41:38,906
الآن ، يا "ايزابيلا" ، اريدك
ان تجربي بالمزيد من الأنتباه

375
00:41:39,990 --> 00:41:43,661
خمسة ، ستة ، سبعة
ثمانية ، واحد ، اثنين

376
00:41:44,453 --> 00:41:46,538
توقفي هنا من فضلك
اعطيها بعض الأنحناء

377
00:41:46,538 --> 00:41:47,998
لا تجعليها مستقيمة

378
00:41:50,084 --> 00:41:51,794
لا ، لا ، لا
انتي لا تفهمين

379
00:41:52,002 --> 00:41:54,380
ذراعيك مشدودة كالبالية

380
00:41:54,505 --> 00:41:57,424
الأيدي في وضع مستقيم
مشدودة

381
00:41:57,841 --> 00:41:59,677
يجب ان تكوني قادرة
علي فعل هذا

382
00:42:06,558 --> 00:42:07,476
ماذا قلت ؟

383
00:42:09,853 --> 00:42:12,564
هيا
ليس لدينا وقت لهذا

384
00:42:14,066 --> 00:42:17,486
كم هو شئ محزن
البكاء علي رقص شوارع

385
00:42:17,987 --> 00:42:19,571
"اخرسي ، يا "كلوي

386
00:42:23,826 --> 00:42:27,538
اسمعي ، انا اسفة اذا كنت سيئة هناك -
كارلي" ، انه ليس انتي" -

387
00:42:28,122 --> 00:42:29,540
. . . . هل تعرفين

388
00:42:30,749 --> 00:42:35,170
طوال حياتي طُلب مني ان
اقف مستقيمة ، والآن

389
00:42:37,047 --> 00:42:38,716
يخبرونني انني ابدو مخطئة

390
00:42:40,426 --> 00:42:42,219
يقولون انني نشأت طويلة جداً

391
00:42:42,594 --> 00:42:45,055
ولن يضعوني حتي في
اختبارات اداء البالية الملكي

392
00:42:48,684 --> 00:42:49,601
هيا

393
00:42:51,270 --> 00:42:54,315
انا فقط . . . . لا اعرف
ما هو يلائمني بعد الآن

394
00:42:54,648 --> 00:42:58,694
انسي كل شئ
انتي معنا الآن

395
00:44:18,315 --> 00:44:19,483
انا اشعر بالأسي

396
00:44:19,900 --> 00:44:22,653
طلابك وضعوا انفسهم في هذا

397
00:44:22,653 --> 00:44:24,363
هم لا شئ اذا لم يعملوا بجد

398
00:44:24,363 --> 00:44:26,323
ولكنهم حقا يريدون رقص البالية

399
00:44:26,490 --> 00:44:29,451
وهذا يجعلهم لا يقومون بأي شئ آخر
لا افهم هذا

400
00:44:29,785 --> 00:44:32,913
هل ذهبتي مرة الي البالية ؟ -
ماذا تعتقدين ؟ -

401
00:44:32,997 --> 00:44:37,001
هل تريدين ان ترافقينني ؟ -
لا اعرف ، انه لا يروق لي -

402
00:44:37,167 --> 00:44:41,171
كيف تعرفين اذا
لم تذهبين مطلقاً ؟

403
00:44:47,469 --> 00:44:49,013
ربما هي توهمك

404
00:44:49,388 --> 00:44:53,100
اخرجي -
انتي لم تعلمين ابداً بأساليبهم -

405
00:44:55,185 --> 00:44:56,812
جاي" مفغل"
انتي تعرفين هذا ، اليس كذلك ؟

406
00:44:56,937 --> 00:44:58,480
لن يتصل ابداً ، اليس كذلك ؟

407
00:44:58,647 --> 00:45:01,108
لا -
ولا حتي خلال ملايين السنين -

408
00:45:01,275 --> 00:45:02,318
شكرا

409
00:45:02,318 --> 00:45:05,529
انتي لستي بحاجة اليه علي كل حال -
"كل شئ بخصوص "جاي -

410
00:45:05,529 --> 00:45:07,489
توقفي عن وضع نفسك خلال هذا

411
00:45:07,865 --> 00:45:09,158
اخبرك بشئ

412
00:45:09,867 --> 00:45:11,994
ماذا تفعلين ؟ -
اتصلي انتي -

413
00:45:12,369 --> 00:45:14,496
هل طلبتي الرقم ؟ -
انه علي وضع الميكروفون ، اريد ان اسمع -

414
00:45:14,496 --> 00:45:15,456
"شونا"

415
00:45:16,206 --> 00:45:18,500
"مرحباً ، معك "جاري
تعرف ما عليك فعله

416
00:45:20,461 --> 00:45:22,004
"جاي" ، انا "كارلي"

417
00:45:23,047 --> 00:45:25,799
اعلم ان كل شئ انتهي معي ومع الفريق
. . . . . فقط تمنيت ان اقول

418
00:45:25,799 --> 00:45:29,261
تمنت ان تقول
انها هجرتك ايها المغفل

419
00:45:29,637 --> 00:45:31,388
كارلي" في طريقها الي النهائيات"

420
00:45:31,388 --> 00:45:34,141
مع صديقها الجديد

421
00:45:34,224 --> 00:45:36,602
لذا اذهب ولم نفسك

422
00:45:36,602 --> 00:45:38,312
اخبريه ايتها الفتاة الفظة

423
00:45:38,520 --> 00:45:41,690
هذا الجزء من حياتك انتهي الآن

424
00:45:43,525 --> 00:45:45,235
حان وقت المرحلة المقبلة

425
00:46:04,380 --> 00:46:06,548
سعيد لرؤيتكي -
سعيدة لرؤيتك ايضاً -

426
00:46:06,715 --> 00:46:09,176
هل انتي من مشاهير البالية ؟

427
00:46:09,551 --> 00:46:10,678
اعتدت ان ارقص

428
00:46:11,637 --> 00:46:14,598
"هيلينا" -
"مايكل" -

429
00:46:16,517 --> 00:46:18,310
انا سعيد جدا انكي اتيتي

430
00:46:18,727 --> 00:46:21,355
لما اكنت افوت هذا
انت تعلم هذا

431
00:46:22,982 --> 00:46:24,400
"مايكل" ، هذه هي "كارلي"

432
00:46:24,400 --> 00:46:28,320
مصصمة رقصات تعمل
مع طلابي

433
00:46:29,071 --> 00:46:31,740
وهذا هو "مايكل" مصمم
رقصات بالية الليلة

434
00:46:31,907 --> 00:46:33,784
اريد ان اري بعض من اعمالك

435
00:46:33,951 --> 00:46:35,744
حسناً ، سأري ان كان
بأمكاني ترتيب هذا

436
00:46:36,787 --> 00:46:38,205
حسناً ، تمتعوا بالحفل

437
00:46:38,747 --> 00:46:40,082
انتي في كل مشهد

438
00:46:48,424 --> 00:46:51,427
انه تلميذ قديم لي -
نعم -

439
00:46:52,428 --> 00:46:54,430
ماذا عملتيه بالزبط ؟

440
00:48:06,835 --> 00:48:08,629
قابلت الكثير من الأزمات

441
00:48:10,089 --> 00:48:11,965
لم يقولوا كلمة ابداً

442
00:48:11,965 --> 00:48:13,342
ولكنكي فهمتي ؟

443
00:48:14,009 --> 00:48:16,512
ليس كل شئ
ولكن الأمر كان قوياً

444
00:48:16,804 --> 00:48:19,765
يمكنني ان اشعر بما يشعرون -
جيد -

445
00:48:21,058 --> 00:48:24,478
تذكري هذا من اجل يومياتك -
ولكن هذا بالية -

446
00:48:26,355 --> 00:48:30,150
لا تفكرين بهذة الطريقة
"هذا "رقص بالية" ، هذا "رقص شوارع

447
00:48:31,068 --> 00:48:32,695
ولكن فكري بأن هذا كله رقص

448
00:48:33,195 --> 00:48:35,489
لكننا لا زلنا سندخل
مسابقة رقص شوارع

449
00:48:35,489 --> 00:48:38,158
اعني انه عالم مختلف

450
00:48:38,325 --> 00:48:39,702
"نفس العالم يا "كارلي

451
00:48:40,661 --> 00:48:42,830
سيتحصلين علي مسرح ومشاهدين

452
00:48:42,955 --> 00:48:44,540
ماذا تريدين ان يشعروا ؟

453
00:48:56,010 --> 00:48:58,178
"جاي" -
لقد تلقيت رسالتك -

454
00:48:59,847 --> 00:49:01,265
انها "شونا" ، هي غاصبة منك

455
00:49:01,265 --> 00:49:03,058
انا اسف انني لم اتصل
بكي اليوم التالي

456
00:49:03,058 --> 00:49:04,601
لقد قلت انك تريد فترة راحة

457
00:49:05,102 --> 00:49:07,521
لقد اشتقت اليكي -
حقاً ؟ -

458
00:49:07,771 --> 00:49:08,689
بالطبع

459
00:49:09,690 --> 00:49:11,817
انظري الي نفسك ، اين كنتي ؟
تبدين رائعة

460
00:49:12,401 --> 00:49:13,819
لن تصدق

461
00:49:16,113 --> 00:49:19,033
اخبريني عن الأمر

462
00:49:19,450 --> 00:49:20,409
آسفة

463
00:49:21,452 --> 00:49:23,287
انه انا من يجب عليه ان يعتذر

464
00:49:28,334 --> 00:49:30,461
ماذا سيعتقد صديقك ؟

465
00:49:31,503 --> 00:49:34,506
ربما سيقوم بدورانك حتي الموت

466
00:49:36,842 --> 00:49:38,552
تعلم انني كنت في انتظارك

467
00:49:40,721 --> 00:49:43,641
وما زلتي ذاهبة الي النهائيات ؟ -
سوف احاول -

468
00:49:44,391 --> 00:49:46,226
هل راقصين البالية جيدين ؟

469
00:49:46,518 --> 00:49:47,686
جيدين جدا

470
00:49:48,520 --> 00:49:50,898
انها مشكلة كبيرة ان
اجعلهم يرقصون مثلنا

471
00:49:54,068 --> 00:49:57,905
اتعلم انه ما زال هناك مكان من اجلك ؟ -
يبدو انكي تخططين جيداً -

472
00:49:58,572 --> 00:50:00,616
احياناً اعتقد اننا نبلي حسناً

473
00:50:01,408 --> 00:50:04,244
ثم افكر في الأبطال
نحن لا نضاهيهم ابداً

474
00:50:04,536 --> 00:50:07,289
ليس الجميع يصبحون فائزين -
حسناً ، شكرا لك -

475
00:50:07,414 --> 00:50:09,750
ولكن يجب عليكي ان
تبذلين قصاري جهدك

476
00:50:52,960 --> 00:50:55,629
"فريد" و"جينجر"
هناك قائمة انتظار

477
00:51:01,010 --> 00:51:02,720
لم الآن ؟
لا يمكنني ان افهم هذا

478
00:51:02,803 --> 00:51:05,139
لقد قال انه يريد وقت راحة
وكان يقصد هذا

479
00:51:07,141 --> 00:51:10,894
بالجانب الي ذلك
انا إلهة الجنس

480
00:51:10,978 --> 00:51:12,438
لا يمكننه ان يبقي بعيداً

481
00:51:13,522 --> 00:51:15,607
نعم ، لقد نسيت هذا

482
00:51:50,809 --> 00:51:52,394
نغمة الأحماء تغيرت

483
00:51:52,561 --> 00:51:54,855
هذا لأنها ظلت مستيقظة
حتي وقت متأخر ليلة امس

484
00:51:56,357 --> 00:51:57,983
تقصد ان "جاي" عاد للمسرح

485
00:52:01,028 --> 00:52:02,946
اتعرفون ماذا ؟
يجب ان نخرج جميعاً الليلة

486
00:52:03,030 --> 00:52:04,615
لنتفقد بعض الحركات الجديدة

487
00:52:04,615 --> 00:52:06,950
نعم ، اوافق علي هذا -
الأن اصبحت تتحدث -

488
00:52:06,950 --> 00:52:08,410
نعم ، اعتقد هذا

