1
00:00:00,860 --> 00:00:02,193
بإمكانك ذلك

2
00:00:02,818 --> 00:00:05,110
حقاً, يارفيقي

3
00:00:09,610 --> 00:00:12,318
استدر هكذا

4
00:00:14,402 --> 00:00:16,568
لنأخذ قسطاً من الراحة

5
00:00:18,610 --> 00:00:20,193
سيدي؟

6
00:00:20,777 --> 00:00:21,568
(سينغ بو)

7
00:00:21,735 --> 00:00:23,318
ماالذي أخَّرك؟

8
00:00:23,485 --> 00:00:27,193
مع كل تلك الدراجات, لابد أنك تمزح

9
00:00:28,610 --> 00:00:30,485
أتريد واحدة؟

10
00:00:31,610 --> 00:00:32,735
لقد أقلعت عنها

11
00:00:32,985 --> 00:00:35,193
أنا آتي إلى هنا لأتمرّن الـ"تاي تشي" كل صباح

12
00:00:35,360 --> 00:00:38,235
الجو منعش هنا
صحتي تتحسن الآن

13
00:00:38,402 --> 00:00:41,985
من الأفضل لك أن تتخلص من تلك البطن

14
00:00:42,152 --> 00:00:44,485
مع ذلك فأنت الاستعراضي

15
00:00:44,652 --> 00:00:47,818
كان ذلك في السابق, أنا كوميدي الآن

16
00:00:47,986 --> 00:00:49,778
وأنت الآن تأخذ أدواري

17
00:00:52,403 --> 00:00:58,236
قم بتدخين سيجار وقم بالتمثيل كالزعيم

18
00:00:58,403 --> 00:01:00,903
- استخدم عقلك عندما تعمل
- حسناً, حسناً

19
00:01:01,403 --> 00:01:03,361
أنا أمزح فقط

20
00:01:03,903 --> 00:01:06,111
الكوميديون يأتون بجميع الأحجام

21
00:01:06,278 --> 00:01:11,194
(إن استطاعت السيدة السمينة (تام
أن تكون كوميدية, عندها يمكنني ذلك أيضاً

22
00:01:11,486 --> 00:01:13,819
نحن عائلة في عالم الأوبرا الكانتونية

23
00:01:14,611 --> 00:01:17,028
لمَ لانكون عائلة حقيقية؟

24
00:01:18,278 --> 00:01:19,736
..أنت تعني

25
00:01:20,736 --> 00:01:21,903
مارجريت) و (شيفو)؟)

26
00:01:22,069 --> 00:01:26,361
أخبرتني زوجتي أنهما مقرّبان جداً من بعض

27
00:01:26,986 --> 00:01:28,444
إنه رائع لو كان ذلك صحيحاً

28
00:01:28,653 --> 00:01:30,819
إنه دائماً عديم النفع ذلك الصبي

29
00:01:30,986 --> 00:01:33,278
سيكون عظيماً لو استطاعت أن تبقيه كما هو

30
00:01:40,195 --> 00:01:42,112
شيفو, أين جئت بصديقتك (مارجريت)؟

31
00:01:42,279 --> 00:01:43,279
تقصد صديقتك (مارجريت)؟

32
00:01:43,445 --> 00:01:44,654
أتمنى ذلك

33
00:01:44,904 --> 00:01:49,987
اشترى (كونج) صودا لنا

34
00:01:50,154 --> 00:01:52,820
امسك زجاجتك

35
00:01:53,320 --> 00:01:55,862
نحن عادة نشرب الشاي العشبي
وأنت تشتري لنا صودا؟

36
00:01:56,029 --> 00:01:57,570
ماالمناسبة؟

37
00:01:58,070 --> 00:01:59,529
أريدك أن أعرفك بصديقتي

38
00:01:59,987 --> 00:02:02,320
إنها آتية

39
00:02:02,570 --> 00:02:04,195
إذن أنت تحاول أن تمثل أنك غني

40
00:02:04,487 --> 00:02:08,320
إنه ليس تمثيلاً, إنه غني

41
00:02:08,487 --> 00:02:11,404
لم تخبرنا أبداً بأن لديك صديقة

42
00:02:11,570 --> 00:02:13,612
لم يحدث هذا أبداً من قبل

43
00:02:13,779 --> 00:02:16,195
(لقد عادت للتو إلى (هونغ كونغ

44
00:02:16,362 --> 00:02:19,112
هل هناك شيئاً آخر لم تخبرنا به من قبل؟

45
00:02:24,321 --> 00:02:26,780
ماذا تفعل؟

46
00:02:27,030 --> 00:02:28,530
لاشيء, أنا أشغّل الأغنية

47
00:02:28,696 --> 00:02:31,738
مازالت أغنيتنا تشتغل,انتظر حتى يحين دورك

48
00:02:38,238 --> 00:02:40,280
اذهب للخارج إن كنت تريد الشجار

49
00:02:40,446 --> 00:02:42,363
تقاتلوا في الخارج أيها الفتية

50
00:02:42,738 --> 00:02:44,405
هل تعرفون من هو؟

51
00:02:44,571 --> 00:02:46,613
أعرفه من القذارة

52
00:02:47,905 --> 00:02:50,946
(إنه (تشارللي أوين
إنه بطل المدرسة في الملاكمة لثلاث مرات

53
00:02:51,113 --> 00:02:55,280
هل تعرف من هو؟

54
00:02:56,613 --> 00:02:59,196
أنت مغرور جاهل جداً

55
00:02:59,488 --> 00:03:01,738
إنه بروس لي

56
00:03:01,863 --> 00:03:05,780
(أفضل مقاتل في (هونغ كونغ

57
00:03:07,364 --> 00:03:09,031
هل سمعت عن "نمور مدينة كاولون"؟

58
00:03:09,197 --> 00:03:11,072
إنه رئيسنا

59
00:03:16,572 --> 00:03:17,739
إذن ماذا لو كان أطول؟

60
00:03:17,906 --> 00:03:19,406
لاتقلق يا شيفو

61
00:03:19,656 --> 00:03:21,239
إنه يرتدي وشاح فتاة

62
00:03:21,489 --> 00:03:22,489
أيها القزم

63
00:03:22,656 --> 00:03:24,531
لاتتحرك, إنها بالنسبة لهم قدم لقدم

64
00:03:24,697 --> 00:03:25,531
قزم لعين

65
00:03:25,697 --> 00:03:26,656
أنت تغار من وسامتنا؟

66
00:03:26,822 --> 00:03:28,489
تحرك

67
00:03:53,448 --> 00:03:54,115
شيفو

68
00:03:54,282 --> 00:03:55,282
- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير؟

69
00:03:55,448 --> 00:03:57,448
- انهض
- هل أنت بخير؟

70
00:03:57,823 --> 00:03:58,823
نحن هنا من أجل الشاي العشبي

71
00:03:58,948 --> 00:04:01,448
وليس من أجل القتال أيها البربريون

72
00:04:02,740 --> 00:04:04,823
تبدو مُحبَطاً بعض الشيء

73
00:04:06,115 --> 00:04:08,115
بإمكانك أن تقاتلني مرة أخرى عندما تكون مستعداً

74
00:04:08,657 --> 00:04:10,240
أنا لاأفهم ماتقول

75
00:04:12,282 --> 00:04:13,532
(لاو لين كونج)

76
00:04:14,282 --> 00:04:15,823
ماذا يحدث؟

77
00:04:16,823 --> 00:04:19,365
هؤلاء المغرورون سخفاء

78
00:04:20,823 --> 00:04:23,032
..اسمح لي أن أعرّفك,هذه

79
00:04:23,198 --> 00:04:27,282
دعك من ذلك, نحن نعرفها

80
00:04:27,657 --> 00:04:29,323
لم أكن أعلم بأنكم أصدقاء

81
00:04:29,490 --> 00:04:31,157
إن بروس صديق قديم

82
00:04:31,323 --> 00:04:33,282
هل عرفتم بعضكم ؟

83
00:04:33,448 --> 00:04:36,865
أنا مسرور لذلك, لنذهب للداخل ونشرب الشاي العشبي

84
00:04:37,033 --> 00:04:39,783
- هيا بنا
- هيا

85
00:04:40,116 --> 00:04:41,366
لاتقلق, نحن بخير

86
00:04:41,533 --> 00:04:43,408
مقعدان آخران, رجاءاً

87
00:04:43,991 --> 00:04:45,449
ألايمكنك التفكير بشيء أفضل للّعب؟

88
00:04:45,616 --> 00:04:47,408
نعم, إنها متعبة

89
00:04:47,699 --> 00:04:51,866
سوف أسجل في بطولة الملاكمة القادمة

90
00:04:52,033 --> 00:04:54,783
إنه المتطلب الوحيد لنتعادل

91
00:04:55,033 --> 00:04:57,824
ولكنه بطل الملاكمة لثلاث مرات

92
00:04:57,991 --> 00:05:00,199
هل رأيت ذراعيه؟

93
00:05:00,366 --> 00:05:03,283
إن قبضته كبيرة مثل رأس النحيل

94
00:05:03,449 --> 00:05:05,283
إذن, شيفو لديه ذراعين أيضاً

95
00:05:05,449 --> 00:05:08,074
مازال أمامنا 6 أشهر, سوف أبحث لي عن مدرّب

96
00:05:08,241 --> 00:05:16,866
عمق فنون الدفاع الذاتي الصينية

97
00:05:17,033 --> 00:05:20,574
يمكنه إيجاد مدرب في بعض الجبال العالية

98
00:05:22,367 --> 00:05:24,659
أي جبل؟

99
00:05:24,825 --> 00:05:26,367
"فيكتوريا بيك" أو "ليون روك؟"

100
00:05:26,534 --> 00:05:27,909
من الممكن أن تكون غبياً جداً, أيها النحيل

101
00:05:28,034 --> 00:05:30,659
ماذا تظن أيها القطة السيئة؟

102
00:05:31,034 --> 00:05:32,659
أنت أخي

103
00:05:32,825 --> 00:05:35,409
"عليك أن تتعلم "وينغ تشان

104
00:05:36,617 --> 00:05:37,659
لماذا؟

105
00:05:37,825 --> 00:05:39,034
من أجل ماذا

106
00:05:39,200 --> 00:05:40,242
أنا أعرف شخصاً

107
00:05:40,700 --> 00:05:42,034
من تعرف؟

108
00:05:42,242 --> 00:05:43,450
هل تثق بي؟

109
00:05:44,409 --> 00:05:45,367
نعم

110
00:05:47,784 --> 00:05:49,992
الماستر (يب مان) سيسألك

111
00:05:50,159 --> 00:05:52,534
"لماذا تريد أن تتعلم الـ"وينغ تشان
ماذا ستقول له؟

112
00:05:52,700 --> 00:05:54,534
أني أريد أن أقاتل بشكل أفضل

113
00:05:54,700 --> 00:05:56,284
لاتكن صادقاً جداً

114
00:05:56,450 --> 00:05:59,117
لماذا تتعلم شيئاً لن تقوم باستخدامه؟

115
00:05:59,284 --> 00:06:01,117
تلك هي الطريقة الوحيدة لإخباره إن نجحَت

116
00:06:01,742 --> 00:06:03,450
لمَ لاتتعلم ركوب الدراجة أيضاً؟

117
00:06:04,950 --> 00:06:05,950
هيا بنا

118
00:06:16,785 --> 00:06:18,243
- ماستر
- ماستر

119
00:06:18,410 --> 00:06:21,951
أنا لست الماستر, إنه في الداخل

120
00:06:22,118 --> 00:06:23,910
أنت هنا لتتعلم فنون الدفاع الذاتي؟

121
00:06:24,076 --> 00:06:25,076
نعم

122
00:06:27,243 --> 00:06:28,826
- هل أحضرت معك مالاً؟
- نعم

123
00:06:30,118 --> 00:06:31,076
وأنت؟

124
00:06:31,243 --> 00:06:32,951
ليس لدي مالاً لأدفع لك

125
00:06:33,076 --> 00:06:34,743
ولكنك تستطيع تعليمي

126
00:06:37,410 --> 00:06:38,535
ماستر

127
00:06:38,951 --> 00:06:40,660
- ماستر
- ماستر

128
00:06:40,951 --> 00:06:42,243
أنت بروس لي؟

129
00:06:42,410 --> 00:06:43,660
هل (لي هوي تشان) أباك؟

130
00:06:43,826 --> 00:06:44,951
نعم

131
00:06:45,535 --> 00:06:48,493
لماذا تريد أن تتعلم؟
لتقاتل أو لتطوير نفسك؟

132
00:06:49,118 --> 00:06:51,618
أريد أن أعرف لماذا يريد الجميع أن يتعلمون؟

133
00:06:52,494 --> 00:06:56,536
أنت تحتاج إلى مدرب, ولكن عليك أن تتدرب

134
00:06:58,036 --> 00:07:00,119
الماستر لايعطي المزيد من الدروس

135
00:07:00,452 --> 00:07:01,786
سأعلمك الأساسيات

136
00:07:01,952 --> 00:07:02,536
شكراً

137
00:07:02,702 --> 00:07:04,952
لقد قبلك, التقط صورة, بسرعة

138
00:07:07,286 --> 00:07:10,494
مستعدون
1, 2, 3

139
00:07:20,536 --> 00:07:21,619
شيفو

140
00:07:21,786 --> 00:07:22,786
(أيها العم (تشور فان

141
00:07:22,952 --> 00:07:27,369
ألايمكنك المشي بشكل صحيح؟

142
00:07:27,536 --> 00:07:29,161
أنا أفكر في بعض الحركات

143
00:07:30,994 --> 00:07:33,161
أريدك أن تلعب دور البطل في فيلم

144
00:07:33,494 --> 00:07:34,827
مااسمه؟

145
00:07:35,077 --> 00:07:36,702
"اليتيم"

146
00:07:37,995 --> 00:07:42,370
أنا أنتجه وسيتم عرضه على الشاشة

147
00:07:42,537 --> 00:07:44,203
سيكلف ذلك الكثير من المال

148
00:07:46,703 --> 00:07:52,620
على الشخص أن لايعضّ اليد التي ساعدته

149
00:07:53,787 --> 00:07:56,662
حتى في الأفلام

150
00:07:57,037 --> 00:08:01,703
على الشخص أن يأخذ تمثيل أي شخص بجدية

151
00:08:02,120 --> 00:08:04,703
أنا دائماً أحترم الروح القيادية

152
00:08:05,120 --> 00:08:06,912
"لا, لابد أنها روح "تشور فان

153
00:08:07,203 --> 00:08:11,412
واحد للكل والكل لواحد

154
00:08:21,078 --> 00:08:22,412
بروس

155
00:08:23,913 --> 00:08:26,621
"لقد سمعت أنك بارع في أداء رقصة الـ"تشا تشا

156
00:08:27,746 --> 00:08:30,288
هل ستكون شريكي في مسابقة الرقص؟

157
00:08:32,579 --> 00:08:34,121
كونج) جيد أيضاً)

158
00:08:34,663 --> 00:08:36,288
لكني أريدك أنت لتكون شريكي

159
00:08:38,121 --> 00:08:39,454
دعيني أفكر في ذلك

160
00:08:43,413 --> 00:08:45,288
أعلمني عند موافقتك

161
00:09:09,289 --> 00:09:12,372
(هذه الأغنية لـ(ربوبرت تشان) من (لا سيللي

162
00:09:12,539 --> 00:09:17,414
إلى (فويب) من (مارينول) تمنى
أن تبقى هي صغيرة للأبد

163
00:09:19,122 --> 00:09:22,664
روبرت تشان) معجب بك بالفعل)

164
00:09:22,830 --> 00:09:24,789
هل طلب منك الخروج معه؟

165
00:09:24,955 --> 00:09:27,830
عليه أن يأخذ رقماً

166
00:09:27,997 --> 00:09:31,497
ظل (باتريك تسي) يتصل بها طوال الليل

167
00:09:31,664 --> 00:09:34,289
كفي عن هذا الهراء

168
00:09:34,955 --> 00:09:37,455
مارجريت), هل تنتظرين شيفو؟)

169
00:09:38,372 --> 00:09:41,039
أريده أن يملأ استمارة

170
00:09:41,664 --> 00:09:42,497
من أجل ماذا؟

171
00:09:42,914 --> 00:09:44,789
"منافسة الـ"تشا تشا

172
00:09:44,955 --> 00:09:47,955
جيد, إنكما فريق جيد

173
00:10:00,498 --> 00:10:02,873
لمَ لاتريد الرقص مع (مارجريت)؟

174
00:10:05,081 --> 00:10:08,290
(أنا أعرف, أنت لاتريد أن يغار (بيرل

175
00:10:11,581 --> 00:10:14,206
إذن من سيكون شريكك؟

176
00:10:23,956 --> 00:10:25,831
- اجلسي جيداً
- فوبي

177
00:10:25,998 --> 00:10:27,498
اسرع وباغته

178
00:10:29,581 --> 00:10:30,123
شيفو

179
00:10:30,290 --> 00:10:32,248
- اسرع
- انه سريع حقاً

180
00:10:33,415 --> 00:10:34,873
روبرت), ساعدني)

181
00:10:36,373 --> 00:10:38,248
احضر معك الصودا

182
00:10:40,749 --> 00:10:41,999
كونج

183
00:10:42,582 --> 00:10:44,416
- شكراً
- شكراً

184
00:10:44,582 --> 00:10:47,499
مارجريت), لنذهب في جولة)

185
00:10:48,291 --> 00:10:50,082
شيفو, لنذهب

186
00:10:50,249 --> 00:10:51,416
انزل من على صندوقي

187
00:10:51,582 --> 00:10:53,249
أستطيع  أن أعلمك

188
00:10:54,124 --> 00:10:56,582
ماالأمر؟, بروس, أنت مغرور دائماً

189
00:10:56,749 --> 00:10:58,416
أخيراً هناك شيئ أسكتك؟

190
00:10:58,582 --> 00:10:59,916
نعم, أتذكر آخر مرة؟

191
00:11:00,124 --> 00:11:01,582
كل هذا بسبب أنه لم يستطع ركوب الدراجة؟

192
00:11:01,749 --> 00:11:02,957
كلنا عانينا من الهزيمة

193
00:11:03,124 --> 00:11:04,249
ليس ذلك مجدداً

194
00:11:05,207 --> 00:11:06,374
شكراً

195
00:11:06,541 --> 00:11:07,416
شكراً لك

196
00:11:07,582 --> 00:11:09,207
1, 2, 3

197
00:11:09,374 --> 00:11:11,541
حسناً

198
00:11:12,374 --> 00:11:15,124
(كونج, سوف آخذ واحداً منكم و (بيرل

199
00:11:15,291 --> 00:11:16,874
1, 2, 3

200
00:11:17,249 --> 00:11:17,916
ليس هذا

201
00:11:18,082 --> 00:11:19,957
- مررها لي
- حسناً, أتريد واحدة؟

202
00:11:20,166 --> 00:11:22,457
- نعم
- لايوجد أفلاماً

203
00:11:22,832 --> 00:11:24,291
بروس, من سيكون

204
00:11:24,458 --> 00:11:26,458
شريكك في المنافسة؟

205
00:11:28,333 --> 00:11:29,750
لم أعرف بعد

206
00:11:31,167 --> 00:11:33,458
"لماذا؟ أنت تحتاج إلى شريك جيد في الـ"تشا تشا

207
00:11:33,625 --> 00:11:36,167
أنت و (مارجريت) سوف تشكلون ثنائياً جيداً

208
00:11:37,000 --> 00:11:38,875
كلنا نشكل فريقاً جيداً, حسناً؟

209
00:11:39,042 --> 00:11:41,333
توقف عن التقاط الصور أيها القط السيء
أرنا حركاتك

210
00:11:41,500 --> 00:11:42,458
لامشكلة

211
00:11:47,250 --> 00:11:48,583
أنا فعلاً جيد

212
00:11:48,750 --> 00:11:51,750
أنت, وليس أنا

213
00:11:52,458 --> 00:11:54,083
احضر شخصاً آخر

214
00:11:59,750 --> 00:12:02,625
مارجريت, بإمكاني أن أكون شريكك

215
00:12:02,958 --> 00:12:06,000
بيرل) لاتريدني)

216
00:12:09,167 --> 00:12:12,083
هذا لأنك جيد جداً

217
00:12:12,251 --> 00:12:16,376
ماذا بكم؟
أنتم كلكم في المشاركة

218
00:12:16,543 --> 00:12:18,376
ستأتون في المرتبة الأولى أو الثانية

219
00:12:18,543 --> 00:12:19,876
سيكون ذلك ممتازاً

220
00:12:20,043 --> 00:12:23,126
أنت تبسط الأمور

221
00:12:23,293 --> 00:12:24,709
إن ذهبنا, سنأتي بالتأكيد في المرتبة الثالثة

222
00:12:24,876 --> 00:12:25,918
ذلك جيد

223
00:12:26,084 --> 00:12:27,709
اصمت

224
00:12:28,126 --> 00:12:29,668
سوف أرقص معك

225
00:12:31,626 --> 00:12:33,209
شيفو, تستطيع إذن أن ترقص مع مارجريت

226
00:12:33,376 --> 00:12:34,709
حسناً, حسناً

227
00:12:35,668 --> 00:12:37,209
أنا أعرف ماأفعله

228
00:12:40,126 --> 00:12:41,543
ماذا حصل لك مؤخراً؟

229
00:12:41,709 --> 00:12:43,793
أنت لاتريد أن تذهب معي لمشاهدة الأفلام

230
00:12:43,959 --> 00:12:46,418
أنت لست موجوداً أبداً عندما آتي إلى منزلك

231
00:12:46,793 --> 00:12:47,543
دعني أساعدك

232
00:12:47,709 --> 00:12:49,543
هل هي صديقتك أم لا؟

233
00:12:49,709 --> 00:12:51,293
بالطبع لا

234
00:13:01,044 --> 00:13:01,627
تباً لك

235
00:13:01,794 --> 00:13:04,377
- مهما قلتي يا مارجريت
- مارجريت

236
00:13:41,961 --> 00:13:44,420
ماذا عن (فوبي) و (اجنس)؟

237
00:13:46,045 --> 00:13:48,420
..قالوا بأن شيفو كان

238
00:13:48,586 --> 00:13:51,461
أنا لاأستطيع أن أسمعك
أنت تتكلم كالفتيات

239
00:13:51,628 --> 00:13:56,545
لم يكونوا ليفتشوا عن شيفو لو لم يكن مناسباً لمارجريت

240
00:13:56,711 --> 00:13:59,711
لاتصرخ, أنا جالس بجانبك تماماً

241
00:13:59,878 --> 00:14:03,128
أفهمت؟
إنها تطلب منك أن تصمت

242
00:14:10,545 --> 00:14:13,795
بعد الأزواج الأربعة الأولى من المتنافسين

243
00:14:13,961 --> 00:14:16,461
لنرى الأربعة التالين

244
00:14:16,628 --> 00:14:17,670
انظر

245
00:14:17,836 --> 00:14:21,795
إنها تريد أن تعرف من هو شريك شيفو

246
00:14:22,378 --> 00:14:25,211
لم يقم باختيار فتاة
لايمكنها أن تغار من أحد

247
00:14:25,378 --> 00:14:27,753
أخيراً, الفريق المكوّن من صبيين

248
00:14:27,921 --> 00:14:30,587
الإخوة بروس و روبرت لي

249
00:14:31,212 --> 00:14:32,837
لنبدأ

250
00:15:18,505 --> 00:15:19,963
مارجريت

251
00:15:20,713 --> 00:15:22,338
لاتكوني مجنونة

252
00:15:22,838 --> 00:15:27,755
شيفو لم يختر فتاة

253
00:15:27,922 --> 00:15:29,005
صحيح؟

254
00:15:29,213 --> 00:15:31,713
ولماذا لايريد

255
00:15:31,880 --> 00:15:33,047
أن يرقص معي؟

256
00:15:33,213 --> 00:15:35,047
- أنا أعرف
- ماذا تعرف؟

257
00:15:35,213 --> 00:15:36,797
- ماذا؟
- أنا لاأعرف

258
00:15:36,963 --> 00:15:39,088
إنه لايعرف أي شيء

259
00:15:39,255 --> 00:15:41,338
انظري إليهم إنهم رائعون

260
00:16:18,964 --> 00:16:22,006
لندعو كل المتسابقين

261
00:16:30,131 --> 00:16:33,673
..سيداتي وسادتي, الفريق الفائز هو

262
00:16:36,756 --> 00:16:40,089
بروس و روبرت لي

263
00:16:41,256 --> 00:16:43,089
شيفو

264
00:16:43,382 --> 00:16:46,507
والآن مع مراسم الجائزة

265
00:16:54,924 --> 00:16:56,382
تهانينا, بروس لي

266
00:16:56,549 --> 00:16:57,424
شكراً

267
00:16:57,590 --> 00:16:58,799
تهانينا

268
00:17:00,132 --> 00:17:02,007
- تهانينا
- شكراً

269
00:17:05,590 --> 00:17:07,965
لقد فزت, روبرت لنأخذ صورة في الخارج

270
00:17:10,299 --> 00:17:11,632
بروس

271
00:17:13,382 --> 00:17:14,757
لقد أسأتُ في تقديرك

272
00:17:15,049 --> 00:17:16,215
ماذا تعني؟

273
00:17:17,424 --> 00:17:20,882
أنا أعلم أنك مثل (بيرل) حقاً

274
00:17:22,174 --> 00:17:22,924
لا أنا ليس كذلك

275
00:17:23,090 --> 00:17:25,132
لقد أخبرَتني (بيرل) بالفعل

276
00:17:27,049 --> 00:17:29,674
أنت رفضتها من أجلها

277
00:17:31,800 --> 00:17:35,008
لاتقلق, أنا سأخرج من الصورة

278
00:17:35,175 --> 00:17:36,550
لقد أسأتَ الفهم في هذا كله

279
00:17:37,175 --> 00:17:39,425
أنت تعرفني يا بروس

280
00:17:39,925 --> 00:17:43,258
أنا لاأحتاج إلى شفقة منك ولا حُب

281
00:17:44,925 --> 00:17:47,300
ولا صداقة نهائياً

282
00:18:03,675 --> 00:18:07,966
وبعد ذلك مباشرة
كونج, و مارجريت, وبيرل توقفوا عن الظهور

283
00:18:08,883 --> 00:18:11,258
لأول مرة, لم يستطع بروس

284
00:18:11,425 --> 00:18:14,633
أن يحل مشاكله بقبضاته

285
00:18:16,676 --> 00:18:18,801
لم أره هكذا من قبل أبداً

286
00:18:19,509 --> 00:18:22,842
لقد كان هادئاً جداً
بدا وكأنه رجلاً آخر

287
00:18:23,259 --> 00:18:25,051
بقي شهرين على منافسة الملاكمة

288
00:18:25,217 --> 00:18:29,009
لقد قرر أن يركز على هذا المجال

289
00:18:45,259 --> 00:18:46,301
اليد اليسرى

290
00:18:46,467 --> 00:18:47,592
هيا

291
00:18:49,384 --> 00:18:50,676
مرة أخرى

292
00:19:37,968 --> 00:19:39,510
بروس, لديك اتصال

293
00:19:45,053 --> 00:19:46,011
مرحباً

294
00:19:46,178 --> 00:19:47,303
بروس

295
00:19:47,469 --> 00:19:48,303
!بيرل

296
00:19:48,469 --> 00:19:49,803
هل لديك عمل غداً؟

297
00:19:59,469 --> 00:20:00,969
طلبت منك الخروج معي

298
00:20:01,136 --> 00:20:03,219
لأني أريد مساعدتك

299
00:20:03,511 --> 00:20:04,761
ماالأمر؟

300
00:20:05,303 --> 00:20:07,094
(ساعدني في العثور على (كونج

301
00:20:07,761 --> 00:20:11,553
لقد اختفى منذ اسبوعين

302
00:20:13,136 --> 00:20:15,136
لقد أصبح مدمناً

303
00:20:17,803 --> 00:20:19,886
المدمنون يشترون من الموزعين

304
00:20:20,053 --> 00:20:22,511
إنهم مثل السماسرة

305
00:20:22,844 --> 00:20:24,344
شام شيو بو) مليئة بهم)

306
00:20:25,553 --> 00:20:27,344
كيف تعرف كل هذه؟

307
00:20:27,678 --> 00:20:30,303
هناك جميع أنواع الناس في استوديو التصوير

308
00:20:30,470 --> 00:20:31,845
إنه ليس من الصعب تعلُّم هذه الأشياء

309
00:20:32,012 --> 00:20:34,179
كونج) ليس من هذا النوع, ماذا حدث له؟)

310
00:20:35,012 --> 00:20:37,012
لم أكن أتوقع أنه ضعيف جداً

311
00:20:38,345 --> 00:20:40,720
لقد كان خطأي, كان عليّ أن أبحث عنه
بعد تغيبه بفترة قصيرة

312
00:20:40,887 --> 00:20:42,429
انظر إلى أولئك الإثنان

313
00:20:42,595 --> 00:20:45,512
يبدون كأفراد عصابة
مخيف جداً

314
00:20:45,720 --> 00:20:49,179
إنه موزع رئيسي في الحيّ

315
00:20:49,845 --> 00:20:51,887
تعال أيها النحيل, سنتظاهر بأننا نشتري منه

316
00:20:52,054 --> 00:20:53,345
حسناً

317
00:20:53,595 --> 00:20:56,554
ابق هنا يا شيفو, فقد يعرفونك

318
00:20:57,179 --> 00:20:58,595
كن حذراً

319
00:21:05,387 --> 00:21:07,929
هل أنت مستعد لمنافسة الملاكمة؟

320
00:21:08,970 --> 00:21:10,304
هل ستأتين؟

321
00:21:11,095 --> 00:21:12,929
لا, أنا سوف أعود إلى بريطانيا

322
00:21:14,304 --> 00:21:15,470
متى؟

323
00:21:16,096 --> 00:21:17,721
قريباً

324
00:21:18,471 --> 00:21:19,555
سوف آتي لأراك

325
00:21:20,971 --> 00:21:22,305
من أجل ماذا؟

326
00:21:25,846 --> 00:21:28,638
لو كنتُ شريكك

327
00:21:28,805 --> 00:21:30,346
لما كان سيحدث أي شيء من هذا

328
00:21:34,471 --> 00:21:36,221
(لو قابلتك قبل (كونج

329
00:21:37,346 --> 00:21:39,555
هل كنا سنصبح

330
00:21:39,680 --> 00:21:41,346
أصدقاءاً جيدين؟

331
00:21:43,388 --> 00:21:45,263
أنت تعزّ أصدقائك كثيراً

332
00:21:45,430 --> 00:21:47,721
(لهذا أعرف بأنك ستجد (كونج

333
00:21:52,888 --> 00:21:54,346
مكان خاطئ

334
00:21:54,513 --> 00:21:57,555
(إنهم لايعرفون (كونج

335
00:21:58,513 --> 00:21:59,763
ماذا عن الموزع؟

336
00:22:00,763 --> 00:22:02,221
لاأعلم

337
00:22:11,389 --> 00:22:16,222
بروس

338
00:22:18,972 --> 00:22:23,264
..بروس

339
00:22:26,139 --> 00:22:27,472
دعوا المباراة تبدأ

340
00:22:27,639 --> 00:22:32,139
"تشارلي أوين) من مدرسة "كينج جورج)

341
00:22:45,597 --> 00:22:48,514
"و بروس لي من "فرانشيس زفير

342
00:23:03,890 --> 00:23:06,598
- هيا يا شيفو
- هيا يا شيفو

343
00:23:06,765 --> 00:23:09,098
أنت من "لا سللي", لماذا تشجعه؟

344
00:23:09,265 --> 00:23:10,723
لأنني أعرف بروس لي

345
00:23:10,890 --> 00:23:12,265
"اعتاد أن يذهب إلى "لا سللي

346
00:23:12,432 --> 00:23:14,682
إن أخاه (بيتر) زميلي

347
00:23:14,932 --> 00:23:16,223
حقاً؟ مااسمك؟

348
00:23:18,098 --> 00:23:20,848
جايمس وان), وأنتي , سيداتي)

349
00:23:21,015 --> 00:23:24,182
اجلس هناك, هذا المقعد محجوز

350
00:23:24,348 --> 00:23:25,598
حقاً؟

351
00:23:28,682 --> 00:23:30,973
حسناً, لتأخذ شراباً أولاً

352
00:23:39,683 --> 00:23:40,974
:سوف أعطيكم 3 أوامر

353
00:23:41,141 --> 00:23:44,474
ابدؤوا, توقفوا, انقسموا

354
00:23:45,224 --> 00:23:48,391
بلا تدافع, ضع الواقي في فمك

355
00:23:53,474 --> 00:23:55,891
اضربه من أجلي

356
00:23:56,266 --> 00:23:57,933
انظر إليه, إنه مغرور جداً

357
00:23:58,058 --> 00:23:59,516
أنت تستطيع ذلك يابروس لي

358
00:24:03,016 --> 00:24:04,183
هل أنتم مستعدون؟

359
00:24:07,558 --> 00:24:08,433
ابدؤوا

360
00:24:19,392 --> 00:24:21,600
- فوبي, اجنس
- مارجريت

361
00:24:23,517 --> 00:24:24,642
هيا يابروس

362
00:24:24,809 --> 00:24:27,142
مارجريت, سنبدل مقاعدنا

363
00:24:36,350 --> 00:24:39,100
(أحسنت يا (تشارلي

364
00:24:45,100 --> 00:24:49,142
- راوغ
- انتبه يا شيفو

365
00:24:49,309 --> 00:24:51,100
- جيد
- استمر

366
00:25:09,226 --> 00:25:12,226
راقب لكمته..كن حذراً

367
00:25:16,560 --> 00:25:18,268
راوغ

368
00:25:19,685 --> 00:25:21,185
قاتل بحكمة

369
00:25:42,726 --> 00:25:44,601
شيفو

370
00:25:47,185 --> 00:25:48,060
هل أنت بخير؟

371
00:25:48,185 --> 00:25:49,560
متأكد؟

372
00:25:50,269 --> 00:25:51,186
جيد

373
00:25:51,769 --> 00:25:53,977
تعال إلى هنا يا شيفو, اجلس

374
00:25:54,227 --> 00:25:56,686
هل أنت بخير, شيفو؟

375
00:25:56,852 --> 00:25:58,811
هل تراني؟

376
00:25:58,977 --> 00:26:00,227
أعطه بعض الماء

377
00:26:00,852 --> 00:26:02,144
- ماء؟
- لاتنظر إليّ

378
00:26:02,311 --> 00:26:04,186
لن تسكب ماءاً إذا شربه

379
00:26:04,352 --> 00:26:05,811
أعطه كأساً آخراً

380
00:26:14,977 --> 00:26:16,686
أحسنت, اقض عليه

381
00:26:16,852 --> 00:26:18,394
كل الأنظار عليك

382
00:26:18,561 --> 00:26:20,852
لكن بدون ضغط, هيا

383
00:26:23,352 --> 00:26:24,269
هيا

384
00:26:59,770 --> 00:27:01,228
أحسنت, اضربه بقوة

385
00:27:03,395 --> 00:27:05,103
توقف

386
00:27:05,228 --> 00:27:07,145
لاتتحرك, لاتتحرك

387
00:27:07,312 --> 00:27:08,812
توقف, لايمكنك ذلك

388
00:27:08,978 --> 00:27:12,437
وإلا سأنقص نقاطك, أفهمت؟

389
00:27:13,187 --> 00:27:14,687
جيد, هيا

390
00:27:23,146 --> 00:27:24,438
اضرب ياشيفو

391
00:27:24,604 --> 00:27:26,188
بسرعة

392
00:28:15,855 --> 00:28:17,647
كلٌ إلى زاويته

393
00:28:19,980 --> 00:28:21,980
لقد انتهينا

394
00:28:37,064 --> 00:28:38,855
رائع يا شيفو

395
00:28:43,564 --> 00:28:44,730
عرفت أننا سنفوز

396
00:28:44,897 --> 00:28:45,730
شيفو

397
00:28:45,897 --> 00:28:47,230
رائع يا شيفو

398
00:28:47,355 --> 00:28:49,689
أنت تجعل العائلة فخورة بك

399
00:28:50,022 --> 00:28:51,689
أريد التحدث إليك

400
00:28:52,523 --> 00:28:53,648
أنا لم أتوقّع ظهورك

401
00:28:54,023 --> 00:28:56,690
بالطبع, نشأنا معاً

402
00:28:56,856 --> 00:28:58,273
نحن زملاء

403
00:28:58,856 --> 00:29:00,523
..زملاء

404
00:29:00,856 --> 00:29:02,440
لم أعاملك كطفل أبداً

405
00:29:02,648 --> 00:29:05,148
لذلك لاتعاملني كفتاة

406
00:29:05,981 --> 00:29:07,023
نحن رفاق

407
00:29:07,856 --> 00:29:09,315
رفاق

408
00:29:11,356 --> 00:29:13,065
لدي رسالة لك

409
00:29:14,356 --> 00:29:16,190
لدى (بيرل) رسالة لك

410
00:29:19,065 --> 00:29:23,898
بروس, عرفتُ مؤخراً أنك أعجبت بي

411
00:29:25,065 --> 00:29:27,023
لمَ لم تخبرني من البداية؟

412
00:29:27,856 --> 00:29:30,065
عندما كنتُ مع (كونج)؟

413
00:29:30,981 --> 00:29:34,231
ظننت أنك ومارجريت كنتما مقربان لبعض

414
00:29:34,065 --> 00:29:36,023
أسلوبك أمام الجميع

415
00:29:36,481 --> 00:29:39,065
جعلني أعتقد أنك لم تكن تهتم

416
00:29:39,982 --> 00:29:42,899
ماحدث لـ(كونج) أحزنني

417
00:29:45,024 --> 00:29:46,899
عليّ أن أعرفك أكثر

418
00:29:47,399 --> 00:29:49,899
بسبب أنانيتك مع أصدقائك

419
00:29:51,191 --> 00:29:54,732
لكن فات الأوان الآن

420
00:29:56,024 --> 00:29:58,191
أنا على متن طائرة عائدة إلى بريطانيا

421
00:29:58,691 --> 00:30:01,816
حتى نلتقي مجدداً

422
00:30:42,150 --> 00:30:46,400
تشارلي, إنه ليس الفوز أوالخسارة

423
00:30:46,858 --> 00:30:47,858
على الشخص

424
00:30:48,025 --> 00:30:50,525
أن يتعلم من التجارب

425
00:30:52,192 --> 00:30:54,567
بروس لي..إنه سريع جداً

426
00:30:57,483 --> 00:30:58,858
أريد أن أقاتله مرة أخرى

427
00:30:59,067 --> 00:31:01,650
تشارلي, أنا سعيد بسماعي أنك قد تعافيت

428
00:31:02,025 --> 00:31:03,400
ماخطتك؟

429
00:31:04,400 --> 00:31:06,650
أنا أطلب المقاتلة مرة أخرى

430
00:31:07,150 --> 00:31:08,983
لذا أنا أعطي رسالة لأخيه

431
00:31:10,068 --> 00:31:12,401
(بروس لي لديه صديق, (لاو لين كنج

432
00:31:13,193 --> 00:31:15,443
إنه يأتي للتحقيق بهذا القسم

433
00:31:15,609 --> 00:31:18,401
نعتقد بأنه من المحتمل أن يكون متورط
في قضية مخدرات

434
00:31:24,859 --> 00:31:26,901
(بروس لي, هذا (تشارلي أوين

435
00:31:28,359 --> 00:31:31,318
إنه قتال جيد, لكني أريد
أن أقاتل مرة أخرى

436
00:31:32,859 --> 00:31:36,901
هذه المباراة ليس فيها جمهور ولا صالة

437
00:31:37,193 --> 00:31:41,693
لاقفازات ولا قواعد

438
00:31:43,193 --> 00:31:44,359
أريد إعادة المباراة

439
00:33:48,529 --> 00:33:49,654
مجدداً

440
00:35:54,782 --> 00:35:56,365
هل أنت بخير؟

441
00:36:13,490 --> 00:36:15,324
لقد فكرتُ فقط بإستراتيجية جديدة

442
00:36:15,574 --> 00:36:17,490
عندما نتقاتل في المرة القادمة, سأفوز

443
00:36:18,324 --> 00:36:19,824
نتقاتل ثانية؟ الآن؟

444
00:36:19,990 --> 00:36:21,324
لا شكراً

445
00:36:22,240 --> 00:36:24,824
أعتقد أنك كسرت ضلعي بركلتك

446
00:36:26,282 --> 00:36:27,282
كان ذلك مدهشاً

447
00:36:27,450 --> 00:36:29,325
عليك أن تعلمني

448
00:36:33,950 --> 00:36:35,741
ذلك هو قتال الشوارع

449
00:36:35,908 --> 00:36:37,783
يختلف عن الملاكمة

450
00:36:38,866 --> 00:36:43,366
بصراحة, مباراتنا كانت رائعة جداً

451
00:36:44,908 --> 00:36:46,075
لكن لم يسبق لي

452
00:36:46,241 --> 00:36:49,991
وأن هُزمت بهذا الشكل

453
00:36:52,033 --> 00:36:53,866
لديك قوة تحمُّل تجعل منك مقاتلاً جيداً

454
00:36:54,033 --> 00:36:55,783
وانت أيضاً ياصديقي

455
00:36:56,991 --> 00:36:59,741
ألديك صديق يُدعى (لاو لين كونج)؟

456
00:37:01,491 --> 00:37:03,200
لقد كنت أبحث عنه

457
00:37:03,908 --> 00:37:06,366
أنا أعرف أين هو

458
00:37:07,533 --> 00:37:11,366
والدا (لاو لين كونج) هم أصدقاء أبي

459
00:37:11,616 --> 00:37:13,075
ذكروا بأنه اختفى

460
00:37:14,034 --> 00:37:16,034
أرسل أبي محققاً للبحث عنه

461
00:37:16,534 --> 00:37:19,951
اكتشف تورط (كونج) في بيت مخدرات في الأراضي الجديدة

462
00:37:20,117 --> 00:37:21,534
أعتقد أنه هناك

463
00:37:22,451 --> 00:37:23,492
أشعل سيجارة لي

464
00:37:23,742 --> 00:37:24,951
ابتعد

465
00:37:25,159 --> 00:37:27,367
- اعطني سيجارة
- ..ابتعد

466
00:37:35,867 --> 00:37:37,117
أترونه؟

467
00:37:37,784 --> 00:37:38,909
نعم

468
00:37:39,576 --> 00:37:41,576
خاصةً ذلك التافه في الخلف

469
00:37:53,784 --> 00:37:54,867
واحداً تلو الآخر

470
00:37:55,076 --> 00:37:56,242
ادخل في الصف

471
00:37:59,452 --> 00:38:00,785
واحداً تلو الآخر

472
00:38:23,285 --> 00:38:25,160
لقد انتهينا, لنذهب ونأكل

473
00:38:25,618 --> 00:38:27,202
سأوصلك إلى الخارج, أيها الزعيم

474
00:38:31,202 --> 00:38:32,702
متى موعد الشحنة القادمة؟

475
00:38:32,868 --> 00:38:34,952
- سأهتم بذلك
- حسناً

476
00:38:45,536 --> 00:38:47,078
تعال معي أيها القط السيء

477
00:38:47,703 --> 00:38:49,369
أيها النحيل, عليك المراقبة

478
00:38:49,536 --> 00:38:50,953
استدع الشرطة إذا حدث شيء

479
00:38:51,119 --> 00:38:53,328
كن حذراً يا شيفو, وأنت أيضاً

480
00:39:00,661 --> 00:39:01,911
كونج

481
00:39:03,661 --> 00:39:05,286
ابتعد, اتركني وشأني

482
00:39:06,286 --> 00:39:07,453
ماذا حدث لك؟

483
00:39:07,619 --> 00:39:09,203
يمكننا التحدث بهذا الشأن

484
00:39:09,494 --> 00:39:10,869
ابتعد, اتركني وشأني

485
00:39:10,994 --> 00:39:12,661
(أرسلتنا (بيرل

486
00:39:13,828 --> 00:39:15,244
لقد كنا نبحث عنك لشهرين

487
00:39:16,953 --> 00:39:21,578
أرجوك لاتخبرها بمكاني

488
00:39:21,994 --> 00:39:23,286
أتوسل إليك

489
00:39:23,703 --> 00:39:25,578
إنها تهتم لأمرك

490
00:39:27,619 --> 00:39:28,494
هيا لنذهب من هنا

491
00:39:28,661 --> 00:39:29,869
اتركني وشأني

492
00:39:29,995 --> 00:39:31,579
ماذا بك يا كونج؟

493
00:39:34,162 --> 00:39:38,537
خذ مالاً من والدَي, أنا ليس لدي مالاً

494
00:39:38,704 --> 00:39:45,037
(استيقظ يا (لاو لين كونج

495
00:39:46,662 --> 00:39:51,079
اتركني وشأني

496
00:39:51,954 --> 00:39:54,245
لاأريد شفقتك

497
00:39:54,704 --> 00:39:57,329
خصوصاً أنت يابروس لي

498
00:39:57,745 --> 00:39:59,579
بروس لي

499
00:40:00,037 --> 00:40:02,870
أتذكر بماذا وعدتني؟

500
00:40:03,579 --> 00:40:05,245
أتذكر ذلك؟

501
00:40:06,037 --> 00:40:10,954
أنك سوف تصبح طياراً

502
00:40:11,287 --> 00:40:15,704
وأن تتزوج

503
00:40:15,955 --> 00:40:18,705
ويكون لديك أطفالاً

504
00:40:18,913 --> 00:40:20,913
اتركني وشأني

505
00:40:22,871 --> 00:40:25,038
فقط عُد

506
00:40:25,205 --> 00:40:27,746
- اتركني وشأني
- ابتعد

507
00:40:29,746 --> 00:40:30,288
لاتفعل ذلك يا كونج

508
00:40:30,455 --> 00:40:32,080
انهض

509
00:40:33,955 --> 00:40:35,621
ماذا تفعل؟

510
00:40:35,955 --> 00:40:36,455
كونج

511
00:40:36,621 --> 00:40:39,746
رأيتك الآن, اتركني

512
00:40:42,455 --> 00:40:44,163
ماذا بك؟

513
00:40:44,330 --> 00:40:46,913
إنه نجم الأفلام بروس لي

514
00:40:47,080 --> 00:40:48,871
لدي مثل هذه العلاقة مع عائلتك

515
00:40:49,080 --> 00:40:50,955
لاتدعهم يهربون أيها الزعيم

516
00:40:51,121 --> 00:40:54,330
من المحتمل أنهم سوف سيبلغون عنّا الشرطة

517
00:40:54,580 --> 00:40:55,830
أيها الزعيم

518
00:41:01,622 --> 00:41:02,331
ماذا بحق الجحيم

519
00:41:05,581 --> 00:41:06,206
ماذا بحق الجحيم

520
00:41:11,997 --> 00:41:13,789
كونج, هل أنت بخير

521
00:41:14,331 --> 00:41:18,164
اتصل بالشرطة, إن بروس محاصَر

522
00:41:18,331 --> 00:41:19,872
ماذا؟

523
00:41:23,247 --> 00:41:25,456
افعل ما تريد, ولكن لاتفسد البضاعة

524
00:41:25,622 --> 00:41:26,872
..لاتجعلني

525
00:41:27,039 --> 00:41:27,497
شيفو

526
00:41:27,664 --> 00:41:29,539
إن رميت ذلك فلن تخرج من هنا حياً

527
00:41:29,706 --> 00:41:32,164
أنت لاتجرؤ

528
00:41:39,914 --> 00:41:41,331
ساعدني أيها القط السيء

529
00:41:43,747 --> 00:41:45,081
أيها القط السيء

530
00:41:51,040 --> 00:41:52,373
ساعدني على فتحها

531
00:41:54,623 --> 00:41:55,873
هناك

532
00:41:59,082 --> 00:42:00,207
اصعد

533
00:42:04,832 --> 00:42:06,165
اعطني يدك

534
00:42:12,873 --> 00:42:14,040
إنهم في الأعلى هناك

535
00:42:22,082 --> 00:42:22,665
اضربهم

536
00:42:22,873 --> 00:42:23,998
انتبه أيها الزعيم

537
00:42:25,248 --> 00:42:26,915
لفّ يدك بهذه

538
00:42:33,541 --> 00:42:34,999
لاتتحرك

539
00:42:36,249 --> 00:42:38,166
- توقف
- لاتتحرك

540
00:42:39,416 --> 00:42:42,541
توقف, بروس لي

541
00:42:43,041 --> 00:42:44,374
- هيا
- اسرع

542
00:42:45,624 --> 00:42:46,916
عليك بهم

543
00:42:49,208 --> 00:42:51,958
- هناك, بسرعة
- لاتتحرك

544
00:42:54,583 --> 00:42:55,708
هيا

545
00:42:57,041 --> 00:42:58,583
- اقفز
- هيا

546
00:42:59,333 --> 00:43:01,791
لاتنظر, فقط اقفز

547
00:43:03,833 --> 00:43:05,083
هيا

548
00:43:06,124 --> 00:43:07,124
أيها الغبي

549
00:43:07,791 --> 00:43:10,083
بسرعة

550
00:43:11,958 --> 00:43:14,958
- فقط اذهب
- لاتهتم بي, فقط اذهب

551
00:43:15,874 --> 00:43:17,999
نعم, نعم, لاتتركه

552
00:43:21,542 --> 00:43:22,750
أنت عديم الفائدة

553
00:43:28,750 --> 00:43:30,250
انتبه أيها الزعيم

554
00:43:31,417 --> 00:43:33,917
اسرع, لاتدعه يهرب

555
00:43:40,042 --> 00:43:42,250
اسرع, بإمكاني أن أركض بسرعة برجل واحدة فقط

556
00:43:46,959 --> 00:43:48,625
- هيا
- توقف هناك

557
00:43:52,125 --> 00:43:53,334
توقف هناك

558
00:43:57,459 --> 00:43:59,125
انتبه

559
00:44:11,418 --> 00:44:12,918
شيفو, لاتتركني, ساعدني

560
00:44:13,085 --> 00:44:14,585
انتظر

561
00:44:17,335 --> 00:44:18,626
..دعني

562
00:44:39,918 --> 00:44:41,585
لاتتركني

563
00:44:42,960 --> 00:44:44,501
اسحبني للأعلى

564
00:44:59,169 --> 00:45:01,044
اسرع

565
00:45:01,586 --> 00:45:02,961
هناك

566
00:45:03,502 --> 00:45:06,586
أيها الزعيم, الشرطة هنا

567
00:45:07,127 --> 00:45:08,461
اذهب, أيها الزعيم

568
00:45:10,836 --> 00:45:12,419
لاتتركني

569
00:45:14,419 --> 00:45:15,794
(لقد سقط (كونج

570
00:45:19,044 --> 00:45:20,544
كونج

571
00:45:43,045 --> 00:45:44,878
لاو لين كونج), إنه من بريطانيا)

572
00:45:49,503 --> 00:45:50,712
نحن نمور

573
00:45:53,212 --> 00:45:54,253
مدينة

574
00:45:54,712 --> 00:45:55,878
(كاولون)

575
00:45:59,212 --> 00:45:59,670
رفاق

576
00:45:59,837 --> 00:46:01,920
فقط عُد

577
00:46:02,128 --> 00:46:04,420
اتركني وشأني

578
00:46:09,795 --> 00:46:11,253
شكراً, يابروس

579
00:46:24,754 --> 00:46:26,296
اركض

580
00:46:37,171 --> 00:46:40,588
الشرطة أحبَطت العملية
وقامت بإعتقال تاجر المخدرات

581
00:46:41,171 --> 00:46:43,171
لاو لين كونج) تم إسعافه إلى المستشفى)

582
00:46:44,296 --> 00:46:46,796
اختفى عن الأنظار بعد أن استعاد عافيته

583
00:46:47,796 --> 00:46:51,129
يزعم أن موته في منتصف الستينات
كان له علاقة بالمخدرات

584
00:46:52,046 --> 00:46:55,254
لم ينساه بروس أبداً

585
00:47:46,839 --> 00:47:48,339
على ركبتيك

586
00:47:53,298 --> 00:47:55,548
اركع لأسلافك

587
00:48:03,048 --> 00:48:05,465
أنت في مشكلة كبيرة

588
00:48:06,923 --> 00:48:08,548
لقد تضرروا كثيراً

589
00:48:09,048 --> 00:48:10,881
وأنت أتلفت مخدراتهم

590
00:48:11,631 --> 00:48:15,256
سيحدث شيئان إذا بقيت هنا

591
00:48:17,298 --> 00:48:21,173
إما أن تدخل السجن أو
أن تُضرَب حتى الموت

592
00:48:23,673 --> 00:48:25,673
لهذا سأرسلك إلى أمريكا

593
00:48:30,673 --> 00:48:35,340
آمل أنك ستبقي أنفك نظيفاً

594
00:48:36,466 --> 00:48:38,674
وأن تبقى بعيداً عن المشاكل

595
00:48:43,299 --> 00:48:44,966
عندما تعود

596
00:48:47,174 --> 00:48:50,257
يمكن للعائلة أن تجتمع ثانية

597
00:50:57,385 --> 00:51:01,885
أمي, احرسي شيفو في أمريكا

598
00:51:02,094 --> 00:51:06,135
ادعي له أن يصنع لنفسه إسماً في الخارج

599
00:51:07,385 --> 00:51:08,719
عندما يعود

600
00:51:08,885 --> 00:51:14,177
سنكون عائلة سعيدة واحدة مجدداً

601
00:51:29,344 --> 00:51:30,427
بعد 3 أيام

602
00:51:30,594 --> 00:51:33,760
"أرسلنا بروس في رصيف مرفأ "كاولون

603
00:51:34,719 --> 00:51:37,844
"أذكر أن السفينة كانت تدعى "إس إس الرئيس ويلسون

604
00:51:50,970 --> 00:51:52,261
أمي

605
00:51:54,761 --> 00:51:57,595
"طبقاً لعادات "شيوند

606
00:51:57,761 --> 00:51:59,970
لايستطيع الأب أن يودّع إبنه

607
00:52:01,595 --> 00:52:03,178
أنا أفهم ذلك

608
00:52:03,553 --> 00:52:04,970
اعتمد على نفسك هناك

609
00:52:05,136 --> 00:52:07,261
انتبه لنفسك

610
00:52:07,511 --> 00:52:08,928
لاتقلقي عليّ

611
00:52:09,095 --> 00:52:12,553
استقر أولاً

612
00:52:12,720 --> 00:52:14,511
لقد قدمت طلباً للإلتحاق في الجامعة

613
00:52:14,636 --> 00:52:17,095
يمكنك أن تساعدني عندئذ

614
00:52:17,261 --> 00:52:19,595
- شيفو
- شيفو

615
00:52:22,095 --> 00:52:25,678
كما قلتُ لك, نحن رفاق

616
00:52:25,846 --> 00:52:26,929
أنت قلت ذلك

617
00:52:31,512 --> 00:52:32,804
ماالأمر؟

618
00:52:33,304 --> 00:52:34,512
دخول التنين إلى أرض أجنبية

619
00:52:34,679 --> 00:52:36,429
حسناً, تنين

620
00:52:37,512 --> 00:52:39,096
سوف نصور فيلماً عندما تعود

621
00:52:39,262 --> 00:52:41,637
(سوف تكون (وونغ في هانغ), وأنا سأكون (شيك كين

622
00:52:46,346 --> 00:52:47,887
شيفو

623
00:52:50,762 --> 00:52:52,387
متى ستعود ؟

624
00:52:54,054 --> 00:52:55,096
روبرت

625
00:52:55,887 --> 00:52:58,846
ستكون فخوراً بي عندما أعود

626
00:53:02,762 --> 00:53:04,179
عليّ أن أذهب يا أمي

627
00:53:46,555 --> 00:53:48,680
بـ102 دولار في جيبه

628
00:53:49,347 --> 00:53:52,805
غادر (بروس) إلى حياة جديدة في أمريكا

629
00:53:53,889 --> 00:53:58,681
كل تفاخره تحقق في النهاية

630
00:54:00,000 --> 00:54:25,000
ترجمة: شادي الدعيس - سبايدر نت - إب - اليمن
onimusha510@yahoo.com
أتمنى أن تنال ترجمتي المتواضعة رضاكم
