1
00:55:33,560 --> 00:55:34,492
( جونس )

2
00:56:25,342 --> 00:56:27,430
( بيكو )

3
00:57:21,791 --> 00:57:22,673
من أنتَ ؟

4
00:57:24,160 --> 00:57:25,401
من أنتَ بحق الجحيم ؟

5
00:57:33,348 --> 00:57:37,423
مفاتيح ( بيكو ) إعطينى إياها
هيا لا يُمكننا البقاء هُنا

6
00:57:50,456 --> 00:57:51,316
هذه الواحدة

7
00:58:06,487 --> 00:58:07,351
هل أنتِ بخير ؟

8
00:58:09,535 --> 00:58:11,610
هذا الرجُل قتل المُمرضة فى المُستشفى

9
00:58:12,319 --> 00:58:13,781
ماذا ؟ -
قد قتلَ المُمرضة -

10
00:58:50,594 --> 00:58:52,732
اليسار , إذهب يساراً -
تمسكى -

11
00:59:31,997 --> 00:59:33,547
أينَ هوَ ؟ -
لا يُمكننى أن أراهُ -

12
00:59:44,547 --> 00:59:46,335
أينَ المساحات ؟ -
فى اليسار -

13
00:59:47,951 --> 00:59:48,761
! اللعنة

14
01:00:06,051 --> 01:00:07,356
! هيا , هيا

15
01:00:47,051 --> 01:00:49,046
إبتعد عن القضبان -
أنا أحاولُ فعل هذا -

16
01:01:03,203 --> 01:01:03,985
! بحق المسيح

17
01:01:29,187 --> 01:01:30,764
هيا , أسرعى

18
01:01:36,474 --> 01:01:37,308
! إركضى

19
01:01:51,221 --> 01:01:51,991
! هُنا

20
01:01:53,005 --> 01:01:54,580
! أفسحوا المجال

21
01:01:56,550 --> 01:01:57,861
تراجع , تراجع

22
01:01:58,102 --> 01:01:59,645
نحنُ يتمُ تتبعُنا -
( فلاديمير ) -

23
01:02:08,439 --> 01:02:10,734
النادى مملوء , تراجعوا

24
01:03:08,437 --> 01:03:09,417
( جينا )

25
01:03:11,776 --> 01:03:14,813
...عليكِ أن تعلمى أننى لم أرى هؤلاء الناس من قبل

26
01:03:16,732 --> 01:03:18,985
لماذا صعدتُ إلى سيارة الأجرة الخاصة بى بحق الجحيم ؟

27
01:03:19,247 --> 01:03:20,860
أتمنى أنه لم يحدُث , صدقينى

28
01:03:24,915 --> 01:03:28,384
بيكو ) عائلتهُ فى أفريقيا )

29
01:03:29,040 --> 01:03:31,512
لن يتلقوا منهُ أى أموال
ولن يعرفوا السبب أبداً

30
01:03:36,530 --> 01:03:40,742
وأنا مُعتادة على هذا
لقد إلتقيتُ بهذا النوع من الرجال من قبل

31
01:03:41,651 --> 01:03:43,728
" لقد قتلوا عائلتى فى " باستيا

32
01:03:44,196 --> 01:03:47,523
! والدتى , والدى و أخى ذبحوهم

33
01:03:48,356 --> 01:03:49,615
علينا أن نختفى

34
01:03:50,010 --> 01:03:51,468
جينا ) إنهم يسعونَ خلفى )
ليسَ خلفكِ أنتِ

35
01:03:51,760 --> 01:03:53,682
لا أيها الأحمق , إنهُم يسعونَ خلفنا

36
01:03:54,554 --> 01:03:57,154
بما إنهم قد قتلوا ( بيكو ) فسوف يقتلونى لأننى رأيتهُم

37
01:05:05,233 --> 01:05:06,283
<i>هل أنتَ مُستعد ؟</i>

38
01:05:08,877 --> 01:05:09,921
لن أسألكَ

39
01:05:19,513 --> 01:05:20,455
شُكراً لكِ

40
01:05:23,261 --> 01:05:26,247
أنا أعتذر على جلبى مشاكل أكثر لحياتُكِ

41
01:05:28,810 --> 01:05:30,916
ولكننى سأحاول أن أعوضكِ , أنا أعدُكِ

42
01:05:36,517 --> 01:05:37,637
.أنا أعلم

43
01:05:39,908 --> 01:05:41,275
لقد إكتشفتُ شئ

44
01:05:46,187 --> 01:05:47,761
إنه كود بسيط

45
01:05:49,104 --> 01:05:53,331
أول رقم هو لصفحة فى هذا الكتاب
ثانى رقم هو لرقم السطر فى هذه الصفحة

46
01:05:53,625 --> 01:05:55,189
ثالث رقم هو للكلمة التى فى هذا السطر

47
01:05:55,530 --> 01:05:58,447
وما هذه الأسماء ؟ -
الأسماء الأخيرة لفصيلتان من النبات -

48
01:05:58,776 --> 01:06:02,260
" كالوتشورتس ألبس "
" أمبيلولاريا كاليفورنايكا "

49
01:06:02,705 --> 01:06:04,633
" كناية عن فراشة النئبق و جراد " كاليفورنيا

50
01:06:04,930 --> 01:06:06,385
إثنان من النباتات الشائعة

51
01:06:06,791 --> 01:06:09,965
ما الذى تعنيه هذه الكلمات ؟ -
لا أعلم -

52
01:06:10,866 --> 01:06:13,496
( إنها تتبع لعملكَ مع البروفيسور ( بريسلر

53
01:06:13,790 --> 01:06:14,705
لا

54
01:06:15,212 --> 01:06:18,550
إخبرنى ( مارتن ) ما مدى قرب علاقة
( البروفيسور ( بريسلر ) و الأمير ( تشادا

55
01:06:18,822 --> 01:06:21,057
قريبة للغاية , الأمير يرعى المؤتمر

56
01:06:21,362 --> 01:06:22,462
...كلاهمُا يعمل معاً

57
01:06:22,656 --> 01:06:27,905
قام ( بريسلر ) بمحاولة للقضاء على المجاعات
و عرض هذا مقترناً بإقامة بحوثة المُتقدمة فى المجال الزراعى

58
01:06:28,216 --> 01:06:30,062
مقدماً إتجاهاً جديداً فى هذا المجال

59
01:06:30,469 --> 01:06:32,064
الأمير يمول أعمالهُ

60
01:06:32,374 --> 01:06:33,686
...إنه يعلم أن العام فى حاجة للطعام

61
01:06:33,971 --> 01:06:35,678
وأى الأطعمة التى سوفَ تختفى مصادرها

62
01:06:35,985 --> 01:06:38,061
هذه الإكتشافات سوف تجنى له ثروة طائلة

63
01:06:38,378 --> 01:06:40,910
ولكن أعمال الأمير قد كلفتهُ الكثير

64
01:06:41,204 --> 01:06:43,640
وهو يعلم أنها ستجعلُ البلاد الفقيرة تكرهه

65
01:06:43,989 --> 01:06:45,753
وإلى الأن لم يتم القضاء عليه

66
01:06:46,281 --> 01:06:48,837
بالرغم من المحاولات العدة لإغتياله

67
01:06:49,346 --> 01:06:52,486
سيكونَ هُنالك خطاباً إعلامياً قبل الحفلة , أليسَ كذلك ؟

68
01:06:52,872 --> 01:06:53,817
أجل

69
01:06:55,177 --> 01:07:00,472
هُنالك البعض لديه بعض الأسباب الجيدة
( لينتحل شخصيتكَ ( مارتن هاريس

70
01:07:00,808 --> 01:07:04,704
مع بعض التخمينات القليلة إنهم يحاولون
( أن يفسحوا المجال لإصطياد الأمير ( تشادا

71
01:07:13,621 --> 01:07:16,339
ربما يكون ( يورجين ) على حق
وربما لا أستطع أن أثبت ذلك

72
01:07:16,992 --> 01:07:20,679
( علىَ أن أعثُر على ( ليز -
مارتن ) هذه ليست فكرة سديدة ) -

73
01:07:20,963 --> 01:07:23,280
الناس الذينَ يتحكمون بها
قد حصلوا على جدول أعمالى

74
01:07:23,773 --> 01:07:27,632
أنا أعرف أينَ ستكونَ اليوم -
شخصاً ما سيتولى مراقبتها -

75
01:07:28,464 --> 01:07:30,466
ماذا إن كان هو هُناك ؟ -
سيكونَ هُناك -

76
01:07:30,807 --> 01:07:33,462
إنهُ أنا أتتذكرى ؟
( سيلتقى مع ( بريسلر

77
01:08:16,379 --> 01:08:18,224
أجل ؟ -
لقد جلس للتو -

78
01:08:18,534 --> 01:08:20,694
إخبرينى حينما يغادرون , شُكراً لكِ

79
01:09:13,009 --> 01:09:15,163
<i>رجاء إترك رسالة بعد الصفارة</i>

80
01:10:35,916 --> 01:10:37,201
<i>لقد رحل</i>

81
01:11:00,410 --> 01:11:03,791
( ليز ) -
ما الذى تفعلهُ هُنا ؟ -

82
01:11:04,654 --> 01:11:06,460
ليز ) ما الذى حدثَ ؟ ) -
هل أنتَ مجنوناً ؟ -

83
01:11:06,794 --> 01:11:09,370
عليكَ أن تتركُنى بمُفردى -
لماذا ؟ , عليكِ أن تُخبرينى لماذا ؟ -

84
01:11:09,711 --> 01:11:11,930
هل يجعلوكِ تقومى بهذا ؟
هل يضغطون عليكِ ؟

85
01:11:12,238 --> 01:11:13,209
كيفَ عثرتُ علىَ ؟

86
01:11:13,681 --> 01:11:15,223
...عندما وصلتُ رأيتُكِ هُنا لقد

87
01:11:15,537 --> 01:11:17,168
حددتى الموعد الذى سوفَ نشاهد فيه عرضُ الصيف

88
01:11:17,496 --> 01:11:19,332
فى " شيكاغو " معاً ألا تتذكرين ؟

89
01:11:38,212 --> 01:11:40,454
لا يُمكننى أن أخرُج -
هيا لنخرج حالاً -

90
01:11:40,769 --> 01:11:42,640
لا , سوفَ يقلوننا معاً

91
01:11:43,476 --> 01:11:46,408
لم يكُن علىَ أن أترككِ
لم يكُن علىَ أن أصعد لسيارة الأجرة هذه

92
01:11:46,722 --> 01:11:48,171
أنتَ لا تفهمُ , أليسَ كذلك ؟

93
01:11:48,990 --> 01:11:54,609
...الحقيبة التى تركتها فى المطار

94
01:11:54,898 --> 01:11:56,112
لهذا السبب أنتَ كنتُ عائد إلى هُناك
كان عليكَ أن تعثُر عليها

95
01:11:57,394 --> 01:11:58,255
إنتظرنى هُناك

96
01:11:58,607 --> 01:12:00,123
ليز ) إنتظرى )

97
01:12:15,187 --> 01:12:17,022
أنا أحُبكَ

98
01:12:27,884 --> 01:12:29,337
ماذا قالت ؟ -
ليسَ هُنا -

99
01:12:43,273 --> 01:12:45,081
علينا أن نذهبُ إلى المطار فى الحال

100
01:13:15,932 --> 01:13:18,413
هل أنتَ السيد ( إيرنست يورجين ) ؟ -
أجل إنه أنا -

101
01:13:18,506 --> 01:13:22,003
أنا إدعى ( رودنى كول ) لقد تلقيتُ رسالة هاتفية منكَ

102
01:13:22,172 --> 01:13:25,714
وقد تلقيتُ رسالتينِ من ( مارتن ) أيضاً ما المُشكلة ؟

103
01:13:27,374 --> 01:13:28,877
...يا إلهى

104
01:13:29,386 --> 01:13:31,554
! هذا لا يُعقل , حقاً

105
01:13:31,663 --> 01:13:34,618
حسناً إستمع إلى الخبر الجيد
لقد وصلتُ إلى " برلين " للتو

106
01:13:34,721 --> 01:13:39,611
" أنا أدرس فى جامعة " ليبزيج
فى كلية الهندسة

107
01:13:39,703 --> 01:13:41,991
أنا متأسف , رجاء إعذر ضعف لغتى الألمانية

108
01:13:42,164 --> 01:13:44,986
لقد جئتُ إلى هُنا فى اليوم الأخير
( لأسمعُ خطاب ( بريسلر

109
01:13:45,101 --> 01:13:46,530
يُمكننى أن أتِ فى الحال

110
01:13:46,986 --> 01:13:48,824
لا , لا , لا بأس

111
01:13:48,938 --> 01:13:52,476
<i>لا توجد مُشكلة على الإطلاق
إنه ليسَ بعيداً , أنا أعلم مكانكَ بالتحديد</i>

112
01:13:52,586 --> 01:13:56,597
( أنا متشوق للقائك سيد ( كول

113
01:13:56,706 --> 01:13:58,720
<i>حسناً , أراكَ قريباً , وداعاً</i>

114
01:14:05,672 --> 01:14:07,220
( رودنى كول )

115
01:14:09,512 --> 01:14:11,010
( ليبزيج )

116
01:14:37,000 --> 01:14:39,276
سيد ( يورجين ) ؟ -
( دكتور ( كول -

117
01:14:40,212 --> 01:14:41,320
كيفَ حالك ؟

118
01:14:42,802 --> 01:14:43,788
شكراً لكَ

119
01:14:51,768 --> 01:14:52,952
أتشربُ شئ ؟

120
01:14:53,266 --> 01:14:54,786
أنا لدى زجاجة من الويسكى المشهور

121
01:14:54,872 --> 01:14:58,105
الذى على الأرجح يحتوى على بعض الفودكا

122
01:14:58,308 --> 01:15:01,236
أعطتى إياها سيدة بعدُ أن جعلت زوجها أعمى

123
01:15:01,367 --> 01:15:02,533
لا , شكراً لكَ

124
01:15:02,719 --> 01:15:05,607
رُبما بعض القهوة أنا أعدُ القليل من أجلى

125
01:15:05,699 --> 01:15:07,079
لا , شُكراً لكَ

126
01:15:27,589 --> 01:15:29,052
لقد كنتُ فى الجيش ؟

127
01:15:31,563 --> 01:15:33,902
فى الشرطة السرية لألمانيا الشرقية

128
01:15:34,527 --> 01:15:37,351
حسناً , أحفادى كانوا سيكونونَ مُتحمسين للغاية بسماع هذا

129
01:15:37,386 --> 01:15:39,918
إنهم يحبونَ كل شئ له علاقة بالحرب الباردة

130
01:15:40,035 --> 01:15:41,492
! إنظرُ إلى هذا

131
01:15:41,969 --> 01:15:45,930
من أى نوع هذه ؟ -
( إنها من طراز ( فولجا جاز 34 -

132
01:15:47,210 --> 01:15:51,005
إنها تجعلُ رائحة أقسامُ الشُرطة كرائحة العراء

133
01:15:51,312 --> 01:15:54,035
لقد إختفوا بمجرد بناء الجدار الفاصل

134
01:16:06,149 --> 01:16:08,834
! هذا العمل مع ( مارتن ) يا له من شئ هام

135
01:16:08,940 --> 01:16:10,132
كيفَ عثرَ عليكَ ؟

136
01:16:10,234 --> 01:16:14,514
لقد كانت مصادفة -
أنا لن أقول أنه محظوظ لهذه الدرجة -

137
01:16:15,258 --> 01:16:16,653
كيفَ يُمكننى أن أساعدُكَ ؟

138
01:16:17,133 --> 01:16:20,847
تعال معنا إلى السُلطات لتُثبت هويتهُ

139
01:16:20,999 --> 01:16:23,312
! السُلطات ؟ , يا إلهى

140
01:16:23,638 --> 01:16:25,025
هل قالَ أننى شخصُ سئ ؟

141
01:16:25,165 --> 01:16:27,898
...الرجُل جاء لكَ ليبتاع قصة

142
01:16:28,524 --> 01:16:32,780
لماذا قبلتَ قضيتهُ ؟ -
الفضول -

143
01:16:34,843 --> 01:16:35,912
لهذا السبب فقط ؟

144
01:16:36,485 --> 01:16:38,762
ليسَ لدى شئ أخر أهتمُ به

145
01:16:38,888 --> 01:16:41,100
! لجاسوس عجوز مثلى

146
01:16:42,005 --> 01:16:45,250
إذا كُنتَ تتسأل فأنا مازلتُ أشكُر الرب

147
01:16:45,466 --> 01:16:48,935
خصوصاً عندما أعملُ فى الخفاء

148
01:16:49,055 --> 01:16:51,678
جهاز إستخبارتنا السابق أطلقَ يديه فى الشارع

149
01:16:53,734 --> 01:16:58,371
لطالماُ تحدثتُ عن منظومة الإغتيالات فى آوروبا

150
01:16:58,507 --> 01:17:01,328
القسم الخامس عشر

151
01:17:01,363 --> 01:17:05,732
تقوم بعمل لا يُمكن رفضه
وتعمل لأى شخصُ يدفع أكثر

152
01:17:06,182 --> 01:17:08,229
القسم العام ... القسم الخاص

153
01:17:08,536 --> 01:17:11,547
هذا القسم هو من لديه القدرة على التخطيط بكفأئة

154
01:17:11,749 --> 01:17:14,669
إلى الأن لم يفشلوا أبداً

155
01:17:14,920 --> 01:17:20,284
وأنا أتمنىَ أن يكون هذا القسم مازال موجوداً , وإنها ليست مُجرد شائعة

156
01:17:23,611 --> 01:17:25,696
كانَ لديك وقتُ كافىِ بعد أن إتصلتُ بكَ

157
01:17:26,538 --> 01:17:28,116
لماذا لم تركُض هارباً ؟

158
01:17:28,216 --> 01:17:31,796
هل علىَ أن أركض من القسم الخامس عشر سيد ( كول ) ؟

159
01:17:32,374 --> 01:17:33,870
أنا يُمكننى المشى بالكاد

160
01:17:35,509 --> 01:17:40,460
قبل أن تكون الجماعات الشيوعية
...هىَ المُتحكمة فى أمور التبغ اليومى

161
01:17:41,562 --> 01:17:44,308
...وفى أمور السوفيتين القذرة

162
01:17:44,652 --> 01:17:47,151
كان عليكَ أن تعرف أن الروسيين لن يتوقفوا

163
01:17:47,575 --> 01:17:49,758
...طبيبى قد أكدَ لى أننى

164
01:17:49,862 --> 01:17:51,741
قريباً سوفَ أنضمُ للائحة الضحايا

165
01:17:51,845 --> 01:17:53,214
أريدُ أن أعلم كيفَ وجدكَ

166
01:17:53,323 --> 01:17:54,622
أريدُ جميع الأسماء و الصلات

167
01:17:54,718 --> 01:17:56,684
...قد تواصل معها وثم

168
01:17:58,500 --> 01:17:59,851
وثم ماذا ؟

169
01:18:01,549 --> 01:18:03,749
نتصافح ثم ترحلُ بعيداً ؟

170
01:18:36,432 --> 01:18:37,633
...سينايد

171
01:18:39,372 --> 01:18:43,238
أنتَ لم أفكر أبداً أن لدي الشجاعة لإستخدامهُ

172
01:18:44,871 --> 01:18:46,060
ولكنكَ فعلتُ

173
01:18:47,959 --> 01:18:49,397
أفضل الناس بيننا يقوموا بهذا

174
01:18:59,223 --> 01:19:02,850
ماذا لو تذكر كل شئ ؟

175
01:19:03,451 --> 01:19:05,151
ما الذى سيحدُث ؟

176
01:19:21,282 --> 01:19:22,905
هل يُمكننى أن أرى أوراقكُم ؟

177
01:19:22,940 --> 01:19:24,977
إنهُ لا يحمل أوراق فقد تعرضُ إلى حادث

178
01:19:25,041 --> 01:19:27,082
لذلك لم يحصل على حقيبته التى تحمل أوراقه

179
01:19:27,178 --> 01:19:30,779
سوفَ اخذها -
إنتظرى , أرجوكِ -

180
01:19:34,198 --> 01:19:39,488
...تركيبة القفل

181
01:19:46,434 --> 01:19:47,898
2-8-0

182
01:19:51,707 --> 01:19:53,312
2-8-0-6-3-5.

183
01:20:46,653 --> 01:20:49,909
من أنا ؟ -
زوجى -

184
01:21:09,285 --> 01:21:10,658
لم يكُن علينا المكوث هُنا

185
01:21:11,283 --> 01:21:13,935
إن المكان ليسَ أمناً هُنا -
ليز ) أخبرتنى أن أنتظرُ هُنا ) -

186
01:21:17,930 --> 01:21:19,020
إلى أينَ تذهبين ؟

187
01:21:22,158 --> 01:21:25,291
لقد إستعدتُ حياتكَ , أنا سعيدة من أجلكَ

188
01:21:25,384 --> 01:21:26,993
الأن علىَ أن أصعدُ على متن الطائرة

189
01:21:27,537 --> 01:21:28,591
( جينا )

190
01:21:44,483 --> 01:21:45,451
شُكراً لكِ

191
01:21:47,162 --> 01:21:49,928
هذا اكثرُ مما أحتاج -
هذا اقلُ مما تستحقينَ -

192
01:21:50,736 --> 01:21:53,652
هذا من اجل ما مررتى به , هيا خذيه

193
01:21:58,461 --> 01:22:02,641
ماذا لو أخبرتهُم بوجهتكَ ؟ -
ليز ) لا لن تفعل ) -

194
01:22:02,730 --> 01:22:04,779
وما أدراكَ ؟ -
( جينا ) -

195
01:22:05,384 --> 01:22:06,885
إنها زوجتى

196
01:22:09,534 --> 01:22:10,770
أجل , إنها كذلك

197
01:22:15,385 --> 01:22:16,738
هذا أكثر بكثير مما أستحقُ

198
01:22:53,621 --> 01:22:56,296
( مارتن )

199
01:22:57,334 --> 01:22:59,769
يا إلهى , أنظر لنفسك كيفَ حالك ؟

200
01:22:59,850 --> 01:23:02,591
رودنى ) ما الذى تفعلهُ هُنا ؟ ) -
لقد إتصلتُ بى -

201
01:23:03,605 --> 01:23:06,339
ألا تتذكر لقد تركتُ لى رساله على جهاز الإستقبال

202
01:23:06,431 --> 01:23:07,941
فركبتُ أول طائرة إلى هُنا

203
01:23:08,027 --> 01:23:09,441
ما الذى أقحمتَ نفسكَ فيه ؟

204
01:23:09,556 --> 01:23:11,061
هُنالك شخصاً ما أقحمنى فى هذا

205
01:23:11,201 --> 01:23:14,292
هدئ من روعك , نحنُ أصدقاء منذُ 15 عاماً

206
01:23:14,776 --> 01:23:16,678
أنا أعرفُ أنكَ كنتُ ستفعل المثل بالنسبة لى

207
01:23:34,460 --> 01:23:35,806
دعنى أحمل هذا عنكَ

208
01:23:39,107 --> 01:23:39,967
! سيدتى

209
01:23:40,073 --> 01:23:42,913
! أنا لن أنتظر اليومَ بأكملهِ

210
01:23:46,161 --> 01:23:47,769
ساعدنى فى حمل حقائبى رجاء

211
01:23:48,204 --> 01:23:49,092
بالتأكيد

212
01:25:10,424 --> 01:25:15,011
أنا لم يحدث لى هذا الشئ من قبل
أنتَ تعتقدُ أنكَ ( مارتن هاريس ) أليسَ كذلك ؟

213
01:25:16,508 --> 01:25:18,038
ما هذا بحق الجحيم ( رودنى ) ؟

214
01:25:19,693 --> 01:25:21,848
! أنتَ صديقى الدائم

215
01:25:22,065 --> 01:25:25,889
أنتَ تعرفُ من أنا , إنه أنا
وليس هذا الرجل الأخر

216
01:25:25,982 --> 01:25:28,786
مارتن هاريس ) ؟ , لا بالطبع لا )

217
01:25:29,042 --> 01:25:30,972
وليسَ أنتَ أيضاً

218
01:25:32,279 --> 01:25:33,158
!ماذا ؟

219
01:25:33,264 --> 01:25:35,027
( لا يوجد وجود لـ( مارتن هاريس

220
01:25:36,632 --> 01:25:38,559
لا يوجد له وجود

221
01:25:39,692 --> 01:25:40,815
نحنُ من إخترعناهُ

222
01:25:41,736 --> 01:25:46,760
إنها كانت إسطورتكَ , لقد إخترعتها كغطاء لكَ لكى تدخُل مجال العمل

223
01:25:49,300 --> 01:25:52,129
( هذا لا يُعقل , ( ليز

224
01:25:54,598 --> 01:25:56,380
ليز ) ليست زوجتكَ )

225
01:26:00,062 --> 01:26:01,810
أنتم فى فريق مُحترف

226
01:26:01,938 --> 01:26:07,086
لا , هذا جنون -
ذاكرتكَ ليستَ حقيقية -

227
01:26:08,146 --> 01:26:11,045
مارتن هاريس ) ليسَ سوى إسم مُفبرك )

228
01:26:11,512 --> 01:26:15,834
لقد قام بصنع حياة له مليئة بالثغرات

229
01:26:21,666 --> 01:26:23,696
لقد كانت على حق
لم يكُن عليكَ أن يحدث لكَ كل هذا

230
01:26:23,786 --> 01:26:26,567
لقد ذهبت لتعمل مع العملاء
برأيك ما هو شعورها الأن ؟

231
01:26:30,301 --> 01:26:32,566
لقد كنتُ مادة عمل جيدة

232
01:26:33,005 --> 01:26:36,012
وشُكراً لكَ على إنقاذك للحقيبة فى المطار

233
01:26:36,104 --> 01:26:39,318
لقد كان هذا هو الجزء القذر الخاص بكَ

234
01:26:40,076 --> 01:26:42,900
نتيجة لم تكُن كالتى خططنا لها

235
01:26:44,136 --> 01:26:45,755
سوفَ يتضحُ لكَ هذا

236
01:26:48,840 --> 01:26:50,852
! بالمُناسبة , لقد مات

237
01:26:52,631 --> 01:26:54,285
وقد مات بخير حال

238
01:26:55,832 --> 01:26:59,280
أنا أخشى أنه لن يستطيع أن يقول شئ حيالُكَ

239
01:27:00,805 --> 01:27:01,979
أنا أسفُ

240
01:27:03,208 --> 01:27:06,936
! أنا أسفُ حقاً

241
01:27:13,056 --> 01:27:13,986
( رودنى )

242
01:27:16,502 --> 01:27:17,855
ما الذى تفعلهُ ؟

243
01:27:31,947 --> 01:27:33,929
لقد أفسدتُ ترتيباتنا

244
01:27:34,564 --> 01:27:37,317
لقد فعلنا كل ما بوسعنا لإستعادتكَ مُجدداً

245
01:27:37,433 --> 01:27:39,264
هل تعرف كم من الوقت قد أهدرناهُ عليكَ ؟

246
01:27:39,368 --> 01:27:40,835
إنهُ عيد الشُكر

247
01:27:41,021 --> 01:27:42,723
...كان المفروض أن أكون مع عائلتى

248
01:27:42,838 --> 01:27:46,876
أتناول عشائى بدلاً من أن أنظف الفوضى التى خلفتها

249
01:27:46,971 --> 01:27:48,763
وأنتَ كنتُ قد بدأتُ تُصدق أنكَ قد إٍستعدتُ شخصيتكَ

250
01:27:48,953 --> 01:27:49,952
...إخبرنى

251
01:27:51,724 --> 01:27:53,102
!من أنا ؟

252
01:27:55,777 --> 01:27:59,651
لقد دُربت لكى تغتال , و أنتَ ولدى المُفضل

253
01:28:01,972 --> 01:28:06,538
والأن ستكون مُجرد مُدمن متوفىَ بدون إسم

254
01:29:00,342 --> 01:29:01,687
جينا ) إبقى فى الأسفل )

255
01:29:30,574 --> 01:29:33,007
( جينا )

256
01:30:08,466 --> 01:30:10,946
! لا

257
01:30:42,789 --> 01:30:44,222
( مارتن هاريس )

258
01:30:44,257 --> 01:30:47,800
متزوج بـ ( إليزابيت تيرمان ) فى 18/6/2006

259
01:30:47,908 --> 01:30:49,093
( مارثا فينيارد )

260
01:30:50,901 --> 01:30:54,397
أباها قد توفى فى التاسع من سيبتمبر 1987
جراء أزمة قلبية

261
01:30:54,520 --> 01:30:55,597
لقد إختلقتُ هذا

262
01:30:56,067 --> 01:30:58,425
لقد إختلقتُ هذا لكى أقتل رجلاً لم يكن فى الفريق

263
01:31:08,801 --> 01:31:11,747
إنظر إنها بتاريخ 27 أغسطس , الطابع

264
01:31:11,901 --> 01:31:13,669
هل كُنتَ فى " برلين " منذُ ثلاث أشهُر ؟

265
01:31:18,924 --> 01:31:21,294
هل أنتَ مُستعداً ؟ -
تقريباً -

266
01:31:35,197 --> 01:31:36,024
مُستعداً

267
01:31:39,826 --> 01:31:42,762
من هؤلاء الناس ؟
إن بإستطاعتهم إنتحال شخصية أى شخص

268
01:31:43,275 --> 01:31:44,521
...إنهمُ

269
01:31:45,461 --> 01:31:47,266
...نحنُ قتلة

270
01:31:49,388 --> 01:31:51,359
الأميرُ ( شادا ) سوفَ يُغتال اليوم

271
01:31:51,451 --> 01:31:53,650
بواسطة القُنبلة التى فى جناحهُ لقد وضعتُها هُناك

272
01:31:56,068 --> 01:31:57,518
كان عليكِ أن تتركيننى أغرق

273
01:32:02,870 --> 01:32:05,341
( الأهمُ , ما ستقوم به الان ( مارتن

274
01:32:38,490 --> 01:32:40,672
مُشتركى المؤتمر يجلسون فى أماكنهُم الأن

275
01:32:40,783 --> 01:32:41,923
إذا حدثَ شئ أخر إخبرنا

276
01:32:44,326 --> 01:32:46,231
البروفيسور ( بريسلر ) يدخل البهو

277
01:32:58,518 --> 01:33:01,141
البروفيسور ( بريسلر ) قد وصل إلى الإستقبال
( الخاص بأجنحة ( أيزن هاور

278
01:33:01,487 --> 01:33:03,361
مرر صورة الطابق الخامس

279
01:33:03,606 --> 01:33:05,219
الأميرُ ( تشادا ) قد غادر جناحهُ

280
01:33:05,344 --> 01:33:07,133
لقد ذهبَ إلى الإستقبالُ أيضاً

281
01:33:15,084 --> 01:33:16,473
أنا فخورة بمُشاركتكَ معنا سموكَ

282
01:33:16,800 --> 01:33:18,205
الشرفُ لى

283
01:33:25,536 --> 01:33:26,837
هل تُريدُ شرابُ ؟

284
01:33:26,976 --> 01:33:28,566
زوجى بطريقة ما لدية معارفُ كثيرة

285
01:33:28,672 --> 01:33:30,612
إنه يعد أبحاثة لنشرها فى دول أكثر

286
01:33:40,174 --> 01:33:42,948
هل لديكَ دعوة سيدى ؟ -
...أنا لا أعلم , أنا -

287
01:33:43,056 --> 01:33:44,819
ليو ) ! , رجاء تفضل )

288
01:33:45,708 --> 01:33:48,192
أنا لا أعتقدُ أنكَ فى حاجة لدعوة فأنتَ إستثناء

289
01:33:48,315 --> 01:33:49,240
أنا سعيد بقدومك

290
01:33:49,799 --> 01:33:51,202
أنا سعيدُ حقاً برؤيتكَ

291
01:33:51,829 --> 01:33:54,042
أريدكَ أن تقابل مضيفتنا -
أنا سعيدُ برؤيتكِ -

292
01:33:54,514 --> 01:33:55,586
مرحباً

293
01:33:55,711 --> 01:33:58,004
( أنا الأن أعرف لماذا حاول شخصاً ما أن يدعى بأنه ( مارتن

294
01:34:00,375 --> 01:34:01,549
من هذا الطريق

295
01:34:10,051 --> 01:34:11,908
إرسل الحراس إلى مدخل الخدم هذا

296
01:34:12,254 --> 01:34:13,393
دعنى أحمل هذا عنكَ

297
01:34:13,684 --> 01:34:15,502
أنا أريدُ أن أحمل هذا , إذا كنتِ لا تُمانعين

298
01:34:15,589 --> 01:34:16,983
عليكَ أن تثق فى يا بروفيسور

299
01:34:19,007 --> 01:34:20,587
! أنا خائفُ من الإنفصال

300
01:34:22,042 --> 01:34:24,734
دعيه هُنا , من فضلكِ -
بالتأكيد -

301
01:34:24,761 --> 01:34:25,682
شُكراً لكِ

302
01:34:45,512 --> 01:34:46,434
إعذرنى

303
01:35:41,572 --> 01:35:42,471
من هُنا

304
01:35:48,334 --> 01:35:49,619
إبعد يدكَ عنها

305
01:36:30,756 --> 01:36:32,595
( هُنالك قُنبلة فى جناح ( أيزن هاور

306
01:36:32,703 --> 01:36:34,253
لقد وضعتُها هُناك منذ ثلاثة أشهُر

307
01:36:34,345 --> 01:36:37,009
إذا نفترضُ الأن أنك الدكتور ( مارتن هاريس ) ؟

308
01:36:37,104 --> 01:36:39,274
...أنتَ لا تستمع , خذنى إلى الغُرفة سأريكَ

309
01:36:39,353 --> 01:36:40,724
أنا أعرفُ مكانها بالظبط

310
01:36:40,833 --> 01:36:42,578
أخذك إلى الغُرفة فى وسط البهو ؟

311
01:36:42,672 --> 01:36:45,765
أمام الأمير ( تشادا ) أكبر ممول للأبحاث العلمية فى العالم

312
01:36:45,904 --> 01:36:48,180
بالتأكيد , لماذا لم تقول هذا من قبل ؟

313
01:36:58,249 --> 01:36:59,164
أنا لا أكذب

314
01:36:59,387 --> 01:37:02,492
إنظرُ إلى التسجيلات السابع و العشرون من أغسطس هذا العام

315
01:37:02,598 --> 01:37:04,748
إفعل هذا الأن , وإلا الكثير من الناس سوفَ يموتون

316
01:37:15,143 --> 01:37:17,122
سوفَ أذهبُ لجلب معطفى

317
01:37:25,562 --> 01:37:29,590
ها هو دعنى أضعه لكَ كالمزيد من الكماليات

318
01:37:33,259 --> 01:37:34,289
شُكراً لكِ

319
01:37:44,149 --> 01:37:46,392
إنه يحمل جميع أسرارك , أليسَ كذلك ؟ -
أجل -

320
01:37:47,889 --> 01:37:49,936
هل بإمكانكَ أن تعذُرنى علىَ أن أذهب للمرحاض

321
01:37:54,179 --> 01:37:59,453
توقف , توقف ها هو
إنظر , أترى ؟ , أترى ؟

322
01:38:05,881 --> 01:38:08,655
شغل الإنذار , قم بإخلاء الفُندق

323
01:38:08,784 --> 01:38:10,653
سوف نقابل الأميرُ فى مدخل الخدم

324
01:38:10,776 --> 01:38:14,023
أنتم الإثنان إبقوا هنا وإحرصوا على ألا يغادروا الغُرفة

325
01:38:14,165 --> 01:38:15,308
هل هذا واضح ؟

326
01:38:27,003 --> 01:38:28,191
! اللعنة

327
01:38:33,641 --> 01:38:34,976
إعثر على الهدف و إقضى عليه

328
01:38:35,116 --> 01:38:37,177
لقد حصلنا على ما كنا نريده
دعنى أنا سأهتمُ بالقنبلة

329
01:38:38,333 --> 01:38:39,504
إنسى أمرها

330
01:38:39,608 --> 01:38:41,578
إن لديهم صورتى فى أرشيف الفُندق

331
01:38:41,682 --> 01:38:42,405
وماذا إذن ؟

332
01:38:42,440 --> 01:38:44,522
أنا لا أريدُ أن يختلطُ وجهى بإنفجار للأبد

333
01:38:44,618 --> 01:38:45,849
ونحنُ لا نحتاجه فى الأصل بعد الأن

334
01:38:46,096 --> 01:38:46,936
! إذهب

335
01:38:57,171 --> 01:38:58,777
( ليلى ) ( لورال )

336
01:38:59,623 --> 01:39:02,382
( هؤلاء أطفال ( بريسلر ) ( ليلى ) و ( لورال

337
01:39:02,512 --> 01:39:03,992
لقد حصلوا على خططى

338
01:39:04,149 --> 01:39:07,313
" كالتشورتس ألباس "
" أمبيلالريا كاليفورنياكا "

339
01:39:07,423 --> 01:39:09,860
الكود الذى فى الكتاب -
إنها كلمات سرية -

340
01:39:14,070 --> 01:39:16,728
إن ( بريسلر ) يعمل على صنع المواد الغذائية

341
01:39:16,832 --> 01:39:18,673
التى تصنع تحتُ أى مناخ

342
01:39:18,954 --> 01:39:20,185
! إنها ثورة

343
01:39:20,278 --> 01:39:22,059
إذا تمكنوا من الدخول إلى أبحاثه وقتله

344
01:39:22,182 --> 01:39:23,992
سيصبحوا مليارديرات فى أقل من دقائق

345
01:39:28,205 --> 01:39:29,935
( لورال )

346
01:39:30,903 --> 01:39:31,952
! أبى

347
01:39:32,764 --> 01:39:33,823
( لورال )

348
01:39:34,055 --> 01:39:36,974
وإذا إنفجرت هذه القُنبلة سيدوا أن ( تشادا ) قد قتل من مُتطرفين

349
01:39:37,065 --> 01:39:39,344
( ولكن الأمير ليس هو المطلوب إنه ( بريسلر

350
01:39:40,170 --> 01:39:40,966
! إستمع , إستمع

351
01:39:41,075 --> 01:39:43,854
( عليكم أن تخبروا ( ستراوس ) أنهم يسعونَ خلفَ ( بريسلر

352
01:39:44,009 --> 01:39:45,302
هل تفهمُنى ؟

353
01:39:49,224 --> 01:39:50,002
! إذهب

354
01:39:51,826 --> 01:39:52,700
إبتعدوا عن الطريق

355
01:39:57,799 --> 01:39:59,859
( لورال ) -
أبى -

356
01:40:01,013 --> 01:40:03,609
أينَ أنتَ أبى ؟ -
( لورال ) -

357
01:40:20,187 --> 01:40:23,072
لورال ) حمداً للرب )

358
01:40:23,184 --> 01:40:24,304
! أبى

359
01:40:26,883 --> 01:40:28,567
لقد كانت تركض بحثاً عنكَ

360
01:40:28,797 --> 01:40:30,094
شُكراً لكَ كثيراً -
على الرحبِ و السعة -

361
01:40:30,201 --> 01:40:31,698
علينا أن نُغادر -
أجل -

362
01:41:17,422 --> 01:41:20,622
بحق المسيح ! , أنتَ لا تتذكرُ أى شئ أليسَ كذلك ؟

363
01:42:02,274 --> 01:42:03,315
إنتظرنى فى الحفلة

364
01:42:03,408 --> 01:42:06,143
( حينها سنتمكن من إختراق حاسوب ( بريسلر

365
01:42:06,251 --> 01:42:08,384
العميل يريدُ هذه العملية بدون أثر

366
01:42:08,543 --> 01:42:10,696
( يريدُ المواد من حاسوب ( بريسلر

367
01:42:10,789 --> 01:42:11,944
( ويريدُ أن يموتَ ( بريسلر

368
01:42:12,053 --> 01:42:13,758
لكى لا يتمكن أحد من معرفة ما حدثَ أبداً

369
01:42:13,877 --> 01:42:14,720
...سنضع قنبلة لكى

370
01:42:14,813 --> 01:42:18,869
( يظهر أن ( تشادا ) هو الهدف و لكن المطلوب هو ( بريسلر

371
01:42:58,217 --> 01:42:59,793
أنا لم أنسى كل شئ

372
01:43:00,355 --> 01:43:02,756
أنا أتذكرُ كيفَ أقتلُكَ أيها الداعر

373
01:45:56,218 --> 01:45:59,022
<i>لقد مر 24 ساعة على محاولة الإغتيال الفاشلة</i>

374
01:45:59,132 --> 01:46:00,603
<i>للأمير السعودى</i>

375
01:46:00,694 --> 01:46:02,758
<i>البروفيسور ( ليو بريسلر ) قد إستلم جائزة نوبل</i>

376
01:46:02,876 --> 01:46:05,561
<i>على إختراعة لجيل جديد من الحبوب</i>

377
01:46:05,684 --> 01:46:07,886
<i>تنضُج بسرعة و متدرجة بذادتها</i>

378
01:46:08,010 --> 01:46:10,086
<i>تثمر فى الجفاف , و عالية المقاومة</i>

379
01:46:10,226 --> 01:46:12,209
<i>لكى تكونَ مُتاحة فى العالم كله</i>

380
01:46:12,332 --> 01:46:14,722
<i>بدون تكاليف برائات الإختراع أو حقوق الملكية</i>

381
01:46:14,826 --> 01:46:16,965
لقد صنعنا هذه الحبوب الجينية الجديدة

382
01:46:17,074 --> 01:46:18,982
مُتاحة للجميع

383
01:46:19,085 --> 01:46:23,849
إنها هدية , إنها هدية من الأمير ( تشادا ) ومن العلم للإنسان

384
01:46:24,362 --> 01:46:27,328
<i>وأشاد الإعلان العام للمنظمات الإنسانية بأن</i>

385
01:46:27,479 --> 01:46:30,430
<i>المُجتمع الزراعى قد فوجئ بهذا الإختراع</i>

386
01:46:30,552 --> 01:46:33,708
<i>وهذا قد أنعش الأسهُم بنسبة 14 بالمائة</i>

387
01:46:33,859 --> 01:46:36,667
<i> " لقد كان معكُم من " برلين </i>

388
01:46:55,857 --> 01:46:59,128
أنتِ حُرة لفعل ما تُريدين

389
01:47:02,336 --> 01:47:07,162
كلاوديا مارى تايلور ) إنه يعجبنى ) -
إنهُ يناسبكِ -

390
01:47:08,255 --> 01:47:12,052
وماذا عنكَ ؟ -
( هينرى ) ( هينرى تايلور ) -

391
01:47:13,731 --> 01:47:16,680
( سعدتٌ بلقائك سيد ( تايلور -
سعدتُ بلقائكِ -

392
01:47:17,227 --> 01:47:37,100
<b><font color="red"size="40">{\fad(10000,4500)\shad4\bord3.5}SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="35">MeTalic.PoP2009@Yahoo.CoM</b>

