1
00:00:01,965 --> 00:00:11,965
ضبط التوقيت
EviL_DeaD

2
00:00:12,966 --> 00:00:13,963
":قبطان الطائرة يتحدث إليكم"

3
00:00:14,764 --> 00:00:17,376
"الرحلة إلى "نيس"
"ستستغرق سبع ساعات ونصف

4
00:00:17,377 --> 00:00:21,005
ستمر مضيفاتنا عليكم
لتزويدكم بالمشروبات المجانية

5
00:00:21,053 --> 00:00:23,247
معذرةً

6
00:00:23,247 --> 00:00:29,154
مرحباً؟ معذرةً

7
00:00:29,154 --> 00:00:30,132
!أنتِ

8
00:00:30,801 --> 00:00:31,638
!أُمي

9
00:00:31,638 --> 00:00:32,038
أتمانعين؟

10
00:00:32,331 --> 00:00:34,234
مخرج الطواريء هو "13 د" يا حلوتي

11
00:00:35,325 --> 00:00:37,837
رائع، فهمت، شكراً أبي

12
00:00:38,611 --> 00:00:40,581
معذرةً، صباح الخير

13
00:00:40,581 --> 00:00:43,249
ثلاث كؤوس من نبيذ الشاردونيه، من فضلك -
لا، أنا لا أريد -

14
00:00:43,283 --> 00:00:45,998
أنا أبقى متيقظاً دوماً في الطائرة -
وأنا لا أريد أيضاً ،شكراً لكِ -

15
00:00:45,998 --> 00:00:47,104
ثلاثة فحسب إذن

16
00:00:49,025 --> 00:00:51,930
،أنا فخورُ بكِ للغاية يا حلوتي
الكثير من النساء اللاتي تُركنّ للتو

17
00:00:51,966 --> 00:00:54,662
كنّ سيتراجعنَ عن هذه
الرحلة، ولكن ليس أنتِ

18
00:00:54,698 --> 00:00:56,286
شكراً لكَ أبي
و لكني لم أُترك

19
00:00:56,322 --> 00:00:58,323
...لم يكن الامر هكذا تماماً -
لقد كان  قراراً مشترك -

20
00:00:58,323 --> 00:01:00,303
أجل، لقد إتفقوا على أن
ينفصلوا حينما تركها

21
00:01:00,338 --> 00:01:04,851
ظننتُ بأن ذلك لكونها تُضيق عليه حياته؟ -
لا، إنهُ فقط لم يجدها عفوية بما يكفي -

22
00:01:02,661 --> 00:01:04,851

23
00:01:04,887 --> 00:01:07,247
حذرة أكثر من اللازم؟
أمرٌ متوقع

24
00:01:07,247 --> 00:01:09,738
!أنا أجلس هنا 
يُمكنني سماعك 

25
00:01:09,775 --> 00:01:12,329
لقد حاول حملكِ على القيام بالقفزة
المطاطية ولكنكِ لم تكوني لتفعلي ذلك

26
00:01:12,329 --> 00:01:16,847
لدي خوف من المرتفعات وقاعدة بشأن
التقيؤ علناً، أظنُ بأني كنتُ منطقية تماماً

27
00:01:16,848 --> 00:01:18,489
هذه قواعد كثيرة يا عزيزتي

28
00:01:18,526 --> 00:01:22,027
ليس هناك عيب في كون
المرء حذراً يا حلوتي، فالوقاية مثيرة

29
00:01:22,120 --> 00:01:24,022
حينما مارسنا الحب أنا
ووالدتك لأول مرة تدبرنا امرنا

30
00:01:24,101 --> 00:01:27,150
بأبقاء حزام الامان مشدوداً
طيلة الوقت، لم يكن ذلك سهلاً

31
00:01:27,228 --> 00:01:28,179
!أبي

32
00:01:28,279 --> 00:01:31,231
ما الذي قلتُه للتو عن التقيؤ علناً؟

33
00:01:32,589 --> 00:01:33,988
تبادلا المقاعد

34
00:01:34,754 --> 00:01:38,621
ومخرج الطواريء هو...؟ -
13د" ثق بي ، أعلم مكانه جيداً" -

35
00:01:38,631 --> 00:01:40,401
أنا على وشك الإلقاء بنفسي منه

36
00:01:51,145 --> 00:01:54,268
تنبيه : العثور على  الهدف{\a4}
(جاسبر ليفينيكس)
تاجر سلاح معروف -
مطلوب بعدة تهم -
يُعتبر مسلحًا وخطرًا -
على لائحة أكثر المطلوبين دوليًأ -

37
00:01:57,399 --> 00:01:59,483
تنبيه : العثور على  الهدف{\a3}
(جاسبر ليفيديوكس)
تاجر سلاح معروف -
مطلوب بعدة تهم -
يُعتبر مسلحًا وخطرًا -
على لائحة أكثر المطلوبين دوليًأ -

38
00:02:01,362 --> 00:02:02,923
:العملية ليفيديوكس{\a3}
تم التفعيل

39
00:02:26,576 --> 00:02:29,808
<b><font Size=36><font color=white>الـقتلة{\pos(182,210)}</font></b>

40
00:02:29,808 --> 00:02:35,980
"Translated By :Mo'athS:(معاذ سماره)"
"moath_samara@live.com"

41
00:02:35,980 --> 00:02:38,062
<b>العميل :9937720039 -{\a4}
%معدل النجاح في العمليات 99 -
أعزب -
لا أقارب أحياء -
مطلوب بعدة تهم -
(صلته بالوكالة :(ج.هولبروّك -
الحالة :مُفعل</b>

42
00:02:55,637 --> 00:02:57,269
لدي رؤية بصريه لهُ الآن

43
00:02:57,771 --> 00:02:59,820
تم تأكيد الهدف

44
00:02:59,856 --> 00:03:01,176
أعرف طريقة التعامل معه

45
00:03:34,578 --> 00:03:36,836
(فرنسا - نيس){\pos(192,220)}

46
00:03:45,192 --> 00:03:45,910
ثلاث دقائق{\pos(192,230)}

47
00:04:09,898 --> 00:04:12,162
"أمامكَ حتى الساعة الخامسة لإيصال الطرد"

48
00:04:12,196 --> 00:04:14,173
ومن ثم يريدكَ"
"الرئيس أن تُغلق الحساب

49
00:04:14,207 --> 00:04:16,961
أجل، أجل، ستكون معي
الفاتورة النهائية، أنا مستعدٌ للذهاب

50
00:04:16,997 --> 00:04:19,545
لديكَ حجز بإسمي أنا
و زوجتي في الطابق الثاني

51
00:04:19,603 --> 00:04:21,422
وحجز بإسم إبنتي
في الطابق الثالث

52
00:04:21,456 --> 00:04:24,074
حينما قمتُ بحجز الغرف
المتجاورة بشكل محدد

53
00:04:24,111 --> 00:04:25,184
أأوكد لكَ بأنّ غرفتك
... رائعة يا سيد

54
00:04:25,255 --> 00:04:27,901
الروعة و المجاوره
(ليسا سيان يا (جاسون

55
00:04:28,011 --> 00:04:30,156
إنها إمرأة عزباء، وحيدة دائماً

56
00:04:31,464 --> 00:04:34,463
،عزباء حديثاً
و لستُ وحيدة دائماً

57
00:04:35,027 --> 00:04:36,454
الغرفة جيدة يا أبي
...أيُمكنكَ إعطائي الـ

58
00:04:36,601 --> 00:04:38,947
أتعلمين بعدد عمليات السطو
التي تحصل على الفنادق يا حلوتي؟

59
00:04:39,074 --> 00:04:42,779
،الطابق الثالث
نريدُ إطلاله على المحيط

60
00:04:42,782 --> 00:04:46,389
الأمر ذاتهُ دائماً مع الغرف -
دعي والدكِ يقوم بعمله -

61
00:04:46,423 --> 00:04:48,130
الشاب الفرنسي سيتحمل ذلك

62
00:04:48,165 --> 00:04:50,147
"إنهُ يشبه "ابن عرس
تعرفين من أقصد

63
00:04:50,375 --> 00:04:52,967
(ريتشارد)، أنا أتحدث عن (ريتشارد)

64
00:04:53,003 --> 00:04:53,906
أعلمُ ذلك يا أمي

65
00:04:53,943 --> 00:04:56,146
قُلنا باننا لن نناقش أمرهُ
ثانيةً، أتذكرين ذلك؟

66
00:04:56,181 --> 00:04:57,437
صحيح، صحيح

67
00:04:57,472 --> 00:04:59,110
إنهُ بحكم الميت بالنسبة لنا -
!أجل -

68
00:04:59,146 --> 00:05:02,009
إذاً فلم يزعجكِ يوماً
كون لديه مؤخرة بنتية؟

69
00:05:02,044 --> 00:05:03,061
ماذا؟

70
00:05:04,318 --> 00:05:05,384
!لا، ليس كذلك

71
00:05:06,590 --> 00:05:07,653
إنسي كل ما قلته

72
00:05:08,412 --> 00:05:09,525
أنا لا أتحدث الفرنسية

73
00:05:09,525 --> 00:05:11,571
،معذرةً
لقد حللنا المشكلة

74
00:05:11,793 --> 00:05:14,358
،سأذهب لتفقد غرفتي
أنتِ وأبي جدا حلاً لذلك

75
00:05:14,359 --> 00:05:15,729
أتحتاجين قرصاً
لـ"حرقة المعدة" في الطريق؟

76
00:05:17,075 --> 00:05:19,817
الن يكون من الأسهل لو تحادثنا؟

77
00:05:32,386 --> 00:05:35,395
صباح الخير -
صباح الخير -

78
00:05:40,583 --> 00:05:42,226
إلى الأسفل؟ {\pos(192,220)}

79
00:05:45,538 --> 00:05:48,968
{\pos(192,220)}لقد نسيتي ضغط زر الردهة

80
00:06:11,794 --> 00:06:16,001
{\pos(192,210)} لا بد بانه يومٌ ممل لو
كنتِ تركبين المصعد للنزهة

81
00:06:55,409 --> 00:07:01,382
{\pos(192,210)}رائع، تبدين مندهشة
كثيراً كلما نظرتِ إلي

82
00:07:01,442 --> 00:07:02,650
أنا لا أتحدث الفرنسية

83
00:07:05,417 --> 00:07:06,495
أجل، فهمتُ ذلك

84
00:07:06,667 --> 00:07:08,914
لمَ كنتِ تتظاهرين بذلك هناك

85
00:07:08,950 --> 00:07:10,928
لا أدري؟
لمَ كنتَ تلاحقني؟

86
00:07:10,963 --> 00:07:14,120
لقد كنتُ ذاهبًا للشاطىء
بالفعل، أتذكرين ذلك؟

87
00:07:14,156 --> 00:07:16,800
حقاً، حسناً، بالإمكان أن
أكون أنا ذاهبة للسباحة أيضاً

88
00:07:16,834 --> 00:07:19,833
حقاً؟ -
لا -

89
00:07:21,879 --> 00:07:24,227
سأذهب فحسب، كم هذا مُحرج

90
00:07:24,227 --> 00:07:25,603
(بالمناسبة، أُدعى (سبينسر

91
00:07:25,603 --> 00:07:27,203
(سعيدةٌ بمقابلتكَ يا (سبينسر

92
00:07:29,493 --> 00:07:30,606
الديكِ إسم؟

93
00:07:30,606 --> 00:07:33,489
(جين) أعني(جينّفر)
...أحيانًا يدعونني بـ(جينّي) لا إنهُ

94
00:07:33,969 --> 00:07:35,816
جين)، إنهُ (جين) فحسب)

95
00:07:36,507 --> 00:07:39,305
سأذهب...للسباحة
قبل أن يحل الظلام

96
00:07:39,971 --> 00:07:41,088
أجل، بالطبع

97
00:07:41,560 --> 00:07:44,090
عضلات كهذه تحتاج للعناية

98
00:07:53,378 --> 00:07:55,504
أترغبين بإحتساء شراب برفقتي الليلة؟

99
00:07:55,504 --> 00:07:58,775
أجل،أجل بالطبع، ليس لدي
شيء أفضل لعمله، فلمَ لا؟

100
00:07:59,198 --> 00:08:00,592
عظيم

101
00:08:00,898 --> 00:08:03,606
سأراك عند "ستيلا موريس" عند الغروب

102
00:08:04,854 --> 00:08:06,691
ما لم يكن لديكِ شيء أفضل لعمله

103
00:08:22,158 --> 00:08:25,287
لا!...ليس لدي ثوب مناسب؟

104
00:08:26,596 --> 00:08:28,031
لم أقم بحزم ثوب واحد مناسب

105
00:08:28,066 --> 00:08:29,942
!يا الهي

106
00:08:29,977 --> 00:08:32,783
لا أعتقد بأني حضرت كل
جواربي، علي العثور على ثوب مناسب

107
00:08:44,752 --> 00:08:45,675
شكرًا

108
00:08:59,849 --> 00:09:03,358
،لقد طرقنا بابكِ عدة مرات
لا أصدق بانكِ تُفوتين مشاهدة هذا

109
00:09:03,358 --> 00:09:04,779
أعلمُ ذلك يا أبي، آسفة
...إنهُ فقط

110
00:09:04,779 --> 00:09:08,275
كما تعلم، معدتي
تؤلمني كثيرًا

111
00:09:12,424 --> 00:09:14,881
سنعود على الفور ونحضر لكِ بعض
البسكويت المملح والمياه الغازية

112
00:09:14,881 --> 00:09:17,358
لا ! إبقى مكانك، أنا بخير

113
00:09:17,406 --> 00:09:18,389
لا تتصرفي كبطلة يا حلوتي

114
00:09:18,389 --> 00:09:20,743
ثق بي يا أبي لن تريد
أن تكون جزءاً من هذا

115
00:09:20,749 --> 00:09:22,032
...إنتظري

116
00:09:22,564 --> 00:09:23,583
عزيزتي؟

117
00:09:23,583 --> 00:09:25,519
على الأقل ستبدين
واهنة على الشاطىء

118
00:09:29,589 --> 00:09:30,833
أمتأكدة بأنكِ ستكونيّن بخير؟

119
00:09:30,833 --> 00:09:32,464
!أجل
!إذهبا أنتَ وأمي

120
00:09:32,464 --> 00:09:33,888
إستمتعا بدوني

121
00:09:34,248 --> 00:09:34,904
!أنت

122
00:09:37,033 --> 00:09:41,312
،ستعثرين على الرجل المناسب
شخص جيد ولائق ولطيف

123
00:09:41,499 --> 00:09:43,606
شخصٌ غير مخادع بطبعه

124
00:10:01,665 --> 00:10:02,728
!يا الهي

125
00:10:02,728 --> 00:10:04,170
لقد إخترتِ طاولة مثالية

126
00:10:08,085 --> 00:10:11,763
عليّ تعويضكِ عن تأخري -
يا للأسف، أنا أكره الشمبانيا -

127
00:10:11,764 --> 00:10:13,211
،...حقًا؟
...أنا آسف من فضلك لا

128
00:10:13,246 --> 00:10:18,080
،لقد كنتُ أمزح
تلكَ كانت مزحة

129
00:10:18,080 --> 00:10:22,866
أنا روبوت المواعدة
أُرسلتُ لهنا لكشفِ أساليبك

130
00:10:26,837 --> 00:10:28,562
لقد قلدتِ صوت
الروبوت للتو

131
00:10:32,423 --> 00:10:36,857
حسنًأ، لا تقلقي هناك مجموعات معينة من
الناس مستعده لـفعل الكثير لأشياء كهذه

132
00:10:36,857 --> 00:10:37,934
أجل...النوابغ

133
00:10:37,942 --> 00:10:39,230
إنه  مصدر رزقي

134
00:10:39,266 --> 00:10:40,890
حقاً؟
و كيف تتصرفين بهذا الأمر؟

135
00:10:43,551 --> 00:10:46,054
!يا الهي
!اللعنة

136
00:10:53,643 --> 00:10:54,606
أأنتِ بخير؟

137
00:11:01,296 --> 00:11:02,331
!مرحباً

138
00:11:03,360 --> 00:11:04,804
أأنتِ  فارّه من العدالة؟

139
00:11:06,049 --> 00:11:10,965
أترى ذلك الشخص عند قائمة الطعام؟
الطويل بشكل غريب،ذو الشارب الأنيق

140
00:11:15,276 --> 00:11:19,419
حسناً -
لا، أحتاج للجلوس في مكانٍ ما -

141
00:11:21,981 --> 00:11:23,879
ذاكَ شاربٌ ضخم

142
00:11:24,347 --> 00:11:29,256
في الحقيقة...إنهُ دوبلوماسي روسي

143
00:11:29,605 --> 00:11:30,861
وهو مُنحل نوعاً ما

144
00:11:31,744 --> 00:11:34,091
...جلستُ إلى جواره في الطائرة
لفت إنتباهي بعض الشيء

145
00:11:34,179 --> 00:11:38,457
....حقاً، إنتظري
ألا تحب النساء لفت الإنتباه؟

146
00:11:38,751 --> 00:11:40,758
عليّ أن أغير اسلوب عملي كلياً

147
00:11:43,285 --> 00:11:46,414
وسمعته أيضاً في الفندق يحاول
الحصول على الغرفة التي بجواري

148
00:11:46,414 --> 00:11:47,452
لقد كان الأمر غريباً بعض الشيء

149
00:11:47,794 --> 00:11:48,901
آمل أنكِ قمت بتغيّر الغرفة

150
00:11:48,902 --> 00:11:51,924
،!لا، لا
أنا أحب الحياة المثيرة

151
00:11:51,960 --> 00:11:56,643
غريبي الأطوار، الأطعمة
الحاره... القفزة المطاطية

152
00:11:57,330 --> 00:11:59,753
يمكنني تفهم موقفك من غريبيّ
...الأطوار و الأطعمة الحاره ولكن

153
00:11:59,788 --> 00:12:05,273
القفزة المطاطية ؟ التقيؤ أمام
العامه ليس مثيراً البتة

154
00:12:06,211 --> 00:12:07,245
هذا ما قلته

155
00:12:07,245 --> 00:12:09,378
حقاً؟ -
أجل -

156
00:12:09,381 --> 00:12:11,671
أعني بان المكان هنا في
...الأسفل جميل ولكن

157
00:12:11,706 --> 00:12:15,072
...أظنهما قد ذهبا لذا

158
00:12:16,065 --> 00:12:18,841
أنصعد؟ -
بالتأكيد، حسناً -

159
00:12:24,284 --> 00:12:25,843
...إذا

160
00:12:25,878 --> 00:12:27,529
أنطلب الطعام؟

161
00:12:31,776 --> 00:12:34,072
أتعلمين ماذا؟
لنغادر هذا المكان

162
00:12:34,621 --> 00:12:38,745
...الخدمة مريعة و
"أريدُ أن أريكِ "نيس

163
00:12:44,805 --> 00:12:46,674
أنتَ مدرك بأني سأجعلكَ
تخبرني بقصة حياتك

164
00:12:46,975 --> 00:12:48,150
"مسلح"

165
00:12:48,176 --> 00:12:51,054
ثقي بي، إنها مملة

166
00:13:04,352 --> 00:13:05,414
أتريدين بعضاً من كأسي؟

167
00:13:05,449 --> 00:13:09,565
...لا ! أنا لا أشرب بهذا القدر
عليّ أن...أخفف قليلاً

168
00:13:12,877 --> 00:13:13,343
بم تعمل؟ -
أنا؟ -

169
00:13:13,378 --> 00:13:19,120
الإستشارات...أنا مستشار...لشركة

170
00:13:20,059 --> 00:13:21,952
شركة إستشارات

171
00:13:23,254 --> 00:13:26,078
نحن قمنا بعمل تخفيضات كثيرة
...أنا أسافر كثيراً لذا

172
00:13:26,415 --> 00:13:28,943
"تخفيض...العماله"

173
00:13:30,315 --> 00:13:32,403
...حسناً ، إن كان بوسعك القيام بأي شي
...كما تعلم

174
00:13:32,438 --> 00:13:34,287
،أي شيء في العالم
ماذا كنتَ لتفعل؟

175
00:13:35,502 --> 00:13:37,305
أظنُ بأنهُ سيكون من الجميل بناء
...بعض العلاقات ، كما تعلمين

176
00:13:38,466 --> 00:13:43,162
في حقيقة الأمر ، كنتُ أريدُ دوماً التعرف
على جيراني ولكني لم أفعل هذا  مُسبقاً

177
00:13:44,417 --> 00:13:47,619
هذا جميل للغاية -
أنتِ الجميلة للغاية -

178
00:13:49,571 --> 00:13:51,050
...إنهُ الثوب أنا

179
00:13:51,333 --> 00:13:52,618
إنهُ ليس الثوب

180
00:13:54,038 --> 00:13:55,833
ستكونيّن جميلة بدون الثوب

181
00:13:56,161 --> 00:13:58,502
لا أقصد باني أتخيلكِ
...عارية، بالرغم من

182
00:13:58,993 --> 00:14:00,466
...أني متأكد بأنكِ ستبدين جميلة

183
00:14:00,469 --> 00:14:03,907
...ما أعنيه هو أنكِ ستكونيّن
جميلة...وأنتِ مرتدية ثيابك

184
00:14:04,075 --> 00:14:06,239
بطريقة مختلفة أيضاً

185
00:14:08,795 --> 00:14:11,077
،أجل ، شكراً لك
أنا بحاجة لكأسٍ آخر

186
00:14:11,618 --> 00:14:14,349
لم لا أحضر لكِ كأس آخر، لا تغادري -
لن أفعل -

187
00:14:22,936 --> 00:14:25,653
!إبقى متماسكاً

188
00:14:29,823 --> 00:14:32,968
حسنٌ لا بأس ، سأرقص معكِ

189
00:14:33,004 --> 00:14:34,279
!معذرةً ، ماذا؟

190
00:14:34,314 --> 00:14:37,935
لقد كدتِ تخرجين من ثوبك لإغوائي

191
00:14:37,971 --> 00:14:39,171
!لقد نجح الامر

192
00:14:39,206 --> 00:14:40,882
لا لقد كنت... - لنرقص -
حسناً لدقيقة واحدة على الأرجح -

193
00:14:42,967 --> 00:14:47,329
!أنتَ...راقص متحمس للغاية

194
00:14:52,313 --> 00:14:54,712
!هذا...يا الهي

195
00:14:54,746 --> 00:14:58,472
هذا لطيفٌ للغاية ولكن
عليّ العودة لرفيقي

196
00:14:58,576 --> 00:15:00,975
الآن، سأذهلك، لا تتحركِ

197
00:15:00,975 --> 00:15:03,272
الآن ستذهلني يا الهي ،حسناً

198
00:15:03,607 --> 00:15:06,345
معذرةً، سأقاطعكَ هنا

199
00:15:06,347 --> 00:15:08,127
!"تراجع أيها "اليانكي

200
00:15:08,162 --> 00:15:09,692
إذهب و أعثر على ساقطتك

201
00:15:09,728 --> 00:15:11,753
لا! ، أنت قد أسئت الفهم

202
00:15:11,790 --> 00:15:14,376
...أنا آسفة، أنا لست بسا

203
00:15:15,774 --> 00:15:17,141
أيوحي هذا الثوب باني ساقطة؟ -
لا -

204
00:15:19,152 --> 00:15:22,866
...لا ليس كذلك، لربما أنهُ

205
00:15:22,902 --> 00:15:25,164
إنتظري...يا (جين) فحسب

206
00:15:25,199 --> 00:15:25,932
أجل؟

207
00:15:25,933 --> 00:15:29,517
جين) فحسب) -
أجل -

208
00:15:29,518 --> 00:15:31,926
هناك أمر كنت
أنتظر القيام به طيلة الليل

209
00:15:39,878 --> 00:15:40,889
لصقة الثوب لا زالت عليه

210
00:15:40,924 --> 00:15:41,877
!لا -
آسف -

211
00:15:41,913 --> 00:15:43,723
لا، لا ،لا ، لا -
لا بأس -

212
00:15:43,757 --> 00:15:44,834
لا بأس

213
00:15:44,869 --> 00:15:48,365
لا. الأمر هو...أني لا
أستطيع تحمل تكلفة هذا الثوب

214
00:15:48,400 --> 00:15:51,399
لقد تركتُ اللصقة مكانها
كوني لا أستطيع تحمل تكلفته

215
00:15:51,434 --> 00:15:56,229
ما لم يشتريه لي والدي
و هو ما لن يحصل... كونهُ ليس هنا

216
00:15:56,264 --> 00:15:57,798
لا بأس

217
00:15:57,832 --> 00:15:59,574
لا بأس، أأنتِ بخير؟

218
00:15:59,610 --> 00:16:01,631
لا يمكنني تصديق
هذا، إنهُ مشدود للغاية

219
00:16:04,299 --> 00:16:07,204
،أنا أسفة، لا يمكنني الإستمرار بهذا
أنا لست من هذا النوع من الفتيات

220
00:16:07,238 --> 00:16:08,893
أنا لستُ عفوية

221
00:16:08,927 --> 00:16:10,870
أنا لا أشرب بهذا القدر أبداً

222
00:16:10,906 --> 00:16:16,630
ولا أحيى حياة مُثيرة
بل أحيى حياة طبيعية هادئة

223
00:16:16,666 --> 00:16:18,779
،أُحب أن أحيى حياة طبيعية
أنا مستعدٌ للقتل لأحظى بحياة طبيعية

224
00:16:18,814 --> 00:16:21,479
حسنا، الأمر...سيزداد سوءً

225
00:16:21,514 --> 00:16:24,053
...أتذكر ذلك الرجل

226
00:16:24,087 --> 00:16:25,572
،الذي كان في المطعم
ذو الشارب الضخم

227
00:16:25,608 --> 00:16:28,241
"المُنحل الروسي"

228
00:16:28,276 --> 00:16:29,421
ذاك هو أبي

229
00:16:29,456 --> 00:16:31,601
أجل

230
00:16:31,637 --> 00:16:34,135
يبدو وكأن حياتك
سيئة في المنزل

231
00:16:34,169 --> 00:16:35,253
لا، لا ! بحق الله ! لا

232
00:16:35,288 --> 00:16:38,214
إنهُ ليس روسياً و لا حتى مُنحل

233
00:16:38,249 --> 00:16:40,790
...إنهُ طيار، كما تعلم
يقوم بقيادة الطيارات

234
00:16:40,896 --> 00:16:43,094
لقد...لقد حضرتُ
لقضاء الإجازة برفقة والداي

235
00:16:43,094 --> 00:16:45,457
هذا يوضح مدى لُئمي

236
00:16:45,612 --> 00:16:48,003
كان يُفترض بي القدوم
إلى هنا برفقة صديقي المهووس

237
00:16:48,115 --> 00:16:49,674
ولكنهُ تركني لأجل
...فتاة أخرى ومن ثم

238
00:17:00,996 --> 00:17:03,506
آسف، أكملي

239
00:17:05,949 --> 00:17:07,211
لا أستطيع أخذ أنفاسي

240
00:17:07,246 --> 00:17:10,977
هذا الثوب مشدودٌ للغاية

241
00:17:11,011 --> 00:17:13,536
عليّ نزعهُ بحق

242
00:17:13,571 --> 00:17:16,616
.لقد كنتُ محشورةً به طيلة الليل
أيمكنكَ فقط..عليكَ أن تنزعه...إنزعهُ فحسب

243
00:17:16,652 --> 00:17:18,263
حقاً -
أجل ، إنزعه -

244
00:17:18,297 --> 00:17:19,790
حسناً -
لنفعل هذا -

245
00:17:24,423 --> 00:17:25,385
السستة عالقة

246
00:17:25,421 --> 00:17:29,182
مزقه فحسب ، سيدفع أبي ثمنه -
أُمزقه؟ - أجل ، مزقه -

247
00:17:29,217 --> 00:17:31,121
...إستديري فحسب

248
00:17:31,157 --> 00:17:35,356
ابقي ثابتة...ابقي ثابتة -
!يا إلهي -

249
00:17:47,461 --> 00:17:48,440
...أنا

250
00:17:51,987 --> 00:17:52,363
شكراً لك

251
00:17:52,399 --> 00:17:54,984
سأكونُ هنا

252
00:17:55,019 --> 00:17:59,123
أفعل هذا....بهذه المسألة

253
00:18:03,424 --> 00:18:06,196
...شكراً لـ
لكونكِ صادقة للغاية

254
00:18:06,233 --> 00:18:09,905
في الحقيقة أشعر
بأن عليّ إخباركِ بأمرٍ ما

255
00:18:12,363 --> 00:18:14,624
سيكون قول ذلكَ صعبٌ حقاً

256
00:18:13,965 --> 00:18:15,134


257
00:18:14,698 --> 00:18:18,006
و لكن أشعرُ وكأن
و كأنكِ حقيقية، لذا

258
00:18:20,104 --> 00:18:22,066
أريد أن أكون صادقاً معكِ

259
00:18:23,517 --> 00:18:25,636
لم أخبر احد بهذا
...الأمر سابقاً ولكن

260
00:18:30,052 --> 00:18:31,863
أنا أقتلُ الناس

261
00:18:37,890 --> 00:18:40,520
أنتِ تتقبلين الأمر بشكلٍ
!أفضل كثيرًا مما توقعته

262
00:18:45,853 --> 00:18:46,978
رائع

263
00:18:50,150 --> 00:18:51,192
غالباً ما أقتل الأشخاص السيئيّن

264
00:18:51,193 --> 00:18:53,494
ليس الأمر وكأني
أقتل الأشخاص الطيبيّن

265
00:18:53,837 --> 00:18:54,605
أنا لستُ بسفاكٍ للدماء

266
00:18:54,641 --> 00:18:59,152
...أنا مُحترف
أنا قاتل مُحترف

267
00:18:59,948 --> 00:19:01,136
أنتِ مصغية رائعة

268
00:19:01,171 --> 00:19:04,642
مصغية ممتازة

269
00:19:06,296 --> 00:19:09,277
أنا لا أحب ما
أفعله، لستُ معجباً به

270
00:19:10,448 --> 00:19:11,422
ولكني أُحبكِ

271
00:19:21,085 --> 00:19:22,755
"غداً، سأريكِ "نيس

272
00:19:25,920 --> 00:19:28,439
وآمل... أن تكون
هذه هي البداية فحسب

273
00:19:30,210 --> 00:19:31,291
لأني أحبكِ

274
00:20:52,085 --> 00:20:52,900
يجدر بك تذوق الطعام

275
00:20:52,936 --> 00:20:54,802
هيا، جربه، فلن آكله كُله

276
00:21:03,571 --> 00:21:06,518
!بحق الله
...إنهُ طعامٌ فرنسي

277
00:21:10,908 --> 00:21:14,627
سأذهب إلى...المرحاض -
حسناً -

278
00:21:27,590 --> 00:21:29,225
"(المقبرة - الثالثة عصراً - (إتش"

279
00:21:33,393 --> 00:21:35,410
(إنهُ مجرد إعجاب يا (سبينس
هذه الأشياء تحصل

280
00:21:35,445 --> 00:21:39,002
إذهب وأطلق بعض الطلقات
و عاشر بعض  عارضات الأزياء

281
00:21:39,037 --> 00:21:40,479
ستعود قوياً من جديد

282
00:21:40,515 --> 00:21:42,644
وماذا بعد ذلك؟
أقتل المزيد من الناس

283
00:21:42,680 --> 00:21:45,851
،إنهم أعداء الدولة
ليسوا مجرد  أُناس

284
00:21:45,886 --> 00:21:46,571
أأنتَ متأكد من هذا؟

285
00:21:46,606 --> 00:21:49,133
لأنهُ منذ خمس سنواتٍ مضت
كان (ليفيديوكس) يعمل لحسابنا

286
00:21:49,168 --> 00:21:51,516
ومن ثم قامت وكالة الامن
القومي والله وحدهُ يعلم من أيضاً

287
00:21:51,566 --> 00:21:52,559
بوضعه على قائمة الأعداء هذا الأسبوع

288
00:21:52,736 --> 00:21:53,774
ما خطبك؟

289
00:21:53,809 --> 00:21:56,565
تختفي وتُعاشر تلك الـبوليانا لأُسبوع
(بوليانا :شخصية كارتونية)

290
00:21:56,565 --> 00:21:57,817
و فجأة لم تعد مُقتنعاً بعملك

291
00:21:57,852 --> 00:21:58,669
إنها عفوية

292
00:21:59,022 --> 00:22:01,772
وأشعر بأني على طبيعتي حينما
... أكون برفقتها، وربما أنا

293
00:22:01,808 --> 00:22:05,787
أفِق! عالمها لا يزال
موجوداً بسبب أمثالنا من الناس

294
00:22:05,821 --> 00:22:08,782
وأنا آسف إن كان الناس ينتقلون

295
00:22:08,818 --> 00:22:11,588
من خانة الأصدقاء إلى خانة
الأعداء أحياناً ويتوجب عليكَ قتلهم

296
00:22:14,300 --> 00:22:15,313
إنها تثق بي

297
00:22:15,350 --> 00:22:17,310
وأنا لستُ مستعداً للتفريط
بذلك

298
00:22:18,386 --> 00:22:21,009
هذه الاعمال ليست
(إختيارية يا (سبينسر

299
00:22:21,044 --> 00:22:23,414
لا يُمكنك الإنسحاب
منها وقتما يحلو لك

300
00:22:23,448 --> 00:22:24,568
راقبني

301
00:22:26,385 --> 00:22:29,761
أنتَ هو ما أنتَ عليه يا
سبينسر)! ، لا يمكنكَ تغيّر ذلك)

302
00:22:44,784 --> 00:22:46,260
أظنُ أن أفضل ما في الامر
هو أنكَ في نهاية المطاف

303
00:22:46,348 --> 00:22:48,345
صرتي  برفقة شخص جذاب للغاية

304
00:22:48,381 --> 00:22:49,356
أعلمُ ذلك

305
00:22:49,390 --> 00:22:50,365
أعلمُ ذلك

306
00:22:50,399 --> 00:22:56,247
لا أنفكُ أفكر باني سأصلي لشدة
بنيانه القوي وطلته البهية للغاية

307
00:22:56,281 --> 00:22:58,478
الأمر الذي لم يحصل بعد

308
00:23:04,518 --> 00:23:05,783
أنا على ما يرام

309
00:23:05,946 --> 00:23:07,685
لا زال الوقت مبكراً
على ذلك يا أمي

310
00:23:08,728 --> 00:23:10,423
!مُبكراً

311
00:23:14,594 --> 00:23:18,013
أتظنين أنهما على ما يرام في الأعلى؟ -
!طالما لم يقتلهُ أباكِ فنحنُ بخير -

312
00:23:26,731 --> 00:23:28,356
إذاً ، فقد سمعتُ بانكَ عاطل عن العمل

313
00:23:30,232 --> 00:23:32,832
العمل الإستشاري للشركات
ليس بالهين يا سيدي

314
00:23:33,651 --> 00:23:35,680
أنا و (جين) تحدثنا
عن بناء بعض الروابط

315
00:23:35,710 --> 00:23:37,668
فلعلي أقوم بإفتتاح
شركتي الخاصة هنا

316
00:23:37,668 --> 00:23:40,119
إنظر لحذائي

317
00:23:40,119 --> 00:23:40,637
"إنهما من ماركة "ادوارد غرين

318
00:23:40,640 --> 00:23:43,766
لقد إنتقيتهما منذ عشرين عامًا حينما
"كنت لا أزال طياراً على خط "لندن

319
00:23:44,530 --> 00:23:46,873
لو كان لديكَ شيئاً
ذو جودة عالية

320
00:23:47,057 --> 00:23:49,774
وإعتنيت به جيداً
،فسيبقى لديكَ للأبد

321
00:23:56,068 --> 00:23:57,503
(أعلم أنكَ قلق حيال (جين

322
00:23:57,972 --> 00:23:59,357
لم قد أكون قلقُا؟

323
00:24:00,076 --> 00:24:06,985
أنا واثقٌ بأنكَ
لن تؤذيها ابداً

324
00:24:07,720 --> 00:24:09,033
هذه إصابة رائعة

325
00:24:09,033 --> 00:24:10,569
شكرًا لك، فقد كنتُ في الكشافة

326
00:24:13,003 --> 00:24:14,749
أهم يجعلونكَ حقاً تطلق النار
على الأهداف في الكشافة؟

327
00:24:14,784 --> 00:24:15,990
وفي سلاح البحرية الامريكي أيضاً

328
00:24:17,710 --> 00:24:18,824
"سيمبر فاي : شعار البحرية الأمريكية"

329
00:24:18,860 --> 00:24:20,537
ذلك كان طبقك

330
00:24:20,572 --> 00:24:21,698
...أنأ آسف ،أنا

331
00:24:21,719 --> 00:24:23,784
(كن مُستعدًا يا (سبينسر
لا بد بأنهم علموك ذلكَ في الكشافة

332
00:24:29,083 --> 00:24:30,167
(لقد كنتُ في الـ (4 - إتش
(4إتش : منظمة تنمية عالمية)

333
00:24:33,618 --> 00:24:36,847
(كما تعلم فإن (جيّن
ليست بدمية صينية هشة

334
00:24:37,217 --> 00:24:40,278
إنها مضحكة، لطيفة و ذكية

335
00:24:40,300 --> 00:24:42,300
و لكن بحسب تركيبتهن الغريبة
فالنساء قد 

335
00:24:42,973 --> 00:24:46,428
تتحدث عن القيمة الإستراتيجية
لـ"نيس" في الحرب العالمية الثانية

336
00:24:46,429 --> 00:24:49,605
و في اليوم التالي تخبرني بأن
كاري غرانت) ماتَ  بسبب حبوب الهلوسة)

337
00:24:51,320 --> 00:24:53,930
...و هو ما
...ما أعنيه هو

338
00:24:55,493 --> 00:24:58,725
،لا يهم ما قد تقوله
فأنا أثق بها

339
00:24:59,626 --> 00:25:01,512
أنا أعتمد عليها

340
00:25:01,785 --> 00:25:03,997
وليس العكس يا سيدي

341
00:25:04,945 --> 00:25:06,288
...لذا

342
00:25:07,367 --> 00:25:11,986
فبمباركتك لنا سأتزوجها

343
00:25:18,751 --> 00:25:21,298
أهلا بك في العائلة
(يا (سبينسر

344
00:25:21,298 --> 00:25:23,735
(شكرًا لكَ يا سيد (كرونفيلد -
من فضلك إدعوني بـ...سيدي -

345
00:25:26,831 --> 00:25:29,774
"بعد ثلاث سنوات"{\pos(192,220)}

346
00:25:30,815 --> 00:25:32,097
كم هي ضخمة؟

347
00:25:32,097 --> 00:25:34,482
!إنها ضخمة
إنها الأضخم في الحي على الأرجح

348
00:25:34,942 --> 00:25:37,168
أسبق لي رؤية ما يشبهها؟

349
00:25:37,204 --> 00:25:40,502
ربما في المجلات
أو في أحلامك

350
00:25:40,508 --> 00:25:42,722
أسأعرف ما سأفعلُه بها؟

351
00:25:43,527 --> 00:25:45,581
سأساعدكِ في تجاوز الأجزاء الخادعه

352
00:25:46,325 --> 00:25:48,131
!أيتها المُخادعة

353
00:25:48,359 --> 00:25:52,961
!عصابة العين هذه هي التي تجعلني..، عزيزي -
آسف ، آسف -

354
00:25:57,871 --> 00:25:59,152
إستعدي

355
00:25:59,550 --> 00:26:00,723
...لـتصابي

356
00:26:01,762 --> 00:26:03,710
بسعادة غامرة

357
00:26:07,850 --> 00:26:08,975
!يالهي

358
00:26:08,975 --> 00:26:12,130
سبينس)، لقد أعدت تأثيث مكتبي)

359
00:26:12,551 --> 00:26:14,993
إنهُ منظم للغاية

360
00:26:15,292 --> 00:26:17,477
حسنًأ، يمكنكِ تقبيلي ألان

361
00:26:22,637 --> 00:26:23,897
كيف أصبحت محظوظة لهذه الدرجة؟

362
00:26:24,094 --> 00:26:26,017
كيف حصلتُ على شابٍ مثلك؟

363
00:26:26,017 --> 00:26:27,143
لقد كان ذلك سهلاً

364
00:26:27,143 --> 00:26:28,504
بسبب فتنتك

365
00:26:29,099 --> 00:26:30,510
و خفة دمك

366
00:26:32,274 --> 00:26:33,175
...لم يكن عليك ان تُدللني

367
00:26:33,430 --> 00:26:39,279
خاصة أنها نهاية الإسبوع
الخاصة بعيد ميلادك

368
00:26:39,279 --> 00:26:42,354
لا، لقد تحدثنا بهذا الشأن لن نقيم
إحتفالًا ضخمًا هذه السنة

369
00:26:42,354 --> 00:26:44,307
لا هدايا و لا حفلات

370
00:26:44,307 --> 00:26:46,817
،سيكون مجرد عشاء ليلة الغد
مع والداي، فقد وعدتهم

371
00:26:47,220 --> 00:26:49,244
ولكني لم أوافق أبدا
على عدم إحضار هدايا

372
00:26:49,592 --> 00:26:51,957
بربك! لقد إحتفظتُ
بهذا السر لأسبوع

373
00:26:52,280 --> 00:26:54,590
لقد بلغتُ أقصى إحتمالي

374
00:26:55,957 --> 00:26:57,138
أنتِ تقتليني

375
00:26:59,441 --> 00:27:01,255
"إفتحه ، إنها تذاكر إلى "نيس

376
00:27:02,540 --> 00:27:03,644
ظننتُ أنه بإستطاعتنا العودة
إلى حيث بدأ تعارفنا

377
00:27:03,644 --> 00:27:06,771
كما تعلم؟ وأفضل ما في الأمر
اننا نستطيع الذهاب في أي وقت

378
00:27:06,771 --> 00:27:09,911
ولكن لأني حكيمة فقد أخذتُ
إسبوعين أجازة في نهاية الشهر

379
00:27:12,472 --> 00:27:14,417
ماذا؟

380
00:27:14,673 --> 00:27:17,542
"ألا تود الذهاب إلى "نيس -
بالطبع أود ذلك -

381
00:27:21,159 --> 00:27:24,936
الأمور مشحونة في العمل في الوقت الحالي
و...لدينا الكثير من الأعمال هنا

382
00:27:25,375 --> 00:27:28,259
إضافة لأن مهرجان الدراق في نهاية هذا
الشهر و أنتِ كنتِ ستصنعين الفطائر

383
00:27:30,360 --> 00:27:31,685
فطائري سيئة

384
00:27:33,811 --> 00:27:35,498
أتعلمين ما يجعل "نيس" مميزة؟

385
00:27:38,038 --> 00:27:39,569
أنتِ

386
00:27:40,655 --> 00:27:45,424
لدي كلُ ما أريده هنا

387
00:28:04,720 --> 00:28:08,310
*مرحى يا ضارب الكرة*
*مرحى يا ضارب الكرة*

388
00:28:12,411 --> 00:28:16,650
هيا! أسرع

389
00:28:18,064 --> 00:28:19,501
!(سبينسر)

390
00:28:19,501 --> 00:28:20,364
!مرحباً

391
00:28:20,364 --> 00:28:21,411
(ليلي) و (ماك)

392
00:28:21,445 --> 00:28:23,776
!مرحباً -
أنا سعيدة بأننا صادفناك -

393
00:28:23,811 --> 00:28:25,462
حفلة الحي: حفلة يجتمع بها الجيران علناً"
"لمناقشة أمر مهم أو لمجرد الترفيه

394
00:28:27,199 --> 00:28:28,569
ويمكنكم أن تأتوا متنكرين -
جيد -

395
00:28:30,371 --> 00:28:31,993
أتعلم ؟ تفضل واحدة أخرى

396
00:28:32,027 --> 00:28:34,642
أجل، سنتناول أجنحة الدجاج -
رائع -

397
00:28:34,677 --> 00:28:36,612
هذه عليها بعضٌ
من لعابي لا تسخر مني

398
00:28:37,956 --> 00:28:40,200
،حسنًا سنذهب لنتعاشر
إستمتع بيومك

399
00:28:40,235 --> 00:28:42,158
حسناً -
إعتني بنفسك، طاب يومك -

400
00:28:42,225 --> 00:28:45,015
"حفلة الحي"
"!حفلة الحي"

401
00:29:14,960 --> 00:29:17,941
"نظام الـ" نورتون إنترنت سيكيوريتي سويت
الجديد خاصتنا يمتع بخاصية إستشعار الأخطار

402
00:29:18,090 --> 00:29:21,068
الأمر الذي يجعله يقضي على أي تهديد
غير معروف من الشبكة العنكبوتية

403
00:29:21,317 --> 00:29:24,386
لذا تأكدوا بإعلام عملائنا
المترددين في التجديد بهذه الخاصية

404
00:29:25,326 --> 00:29:27,344
،حسناً يا جماعة
لقد سمعتوها

405
00:29:27,348 --> 00:29:29,873
سنصدر هذه
...النسخة قريباً لذا

406
00:29:29,874 --> 00:29:31,858
لنفعل ذلك، حسناً؟

407
00:29:33,010 --> 00:29:34,138
...(جين)

408
00:29:35,563 --> 00:29:38,058
أنتِ مثقفة وموجزة على الدوام -
شكرًا لك -

409
00:29:38,178 --> 00:29:40,616
لا تغيري أي كلمة حين
"ذهابكِ لـ"سان فرانسيسكو

410
00:29:41,215 --> 00:29:42,810
أتريدني أن أتحدث في المؤتمر؟

411
00:29:42,810 --> 00:29:46,235
لا، أريدكِ أن تهيمني عليه

412
00:29:47,108 --> 00:29:48,201
حسناً

413
00:29:49,630 --> 00:29:51,033
طائرتكِ غداً

414
00:29:51,405 --> 00:29:54,075
...سيد (نيوبار)، في الغد

415
00:29:54,118 --> 00:29:57,292
لقد اخبرتني بذلك فجأةً

416
00:29:57,327 --> 00:29:58,618
الا يمكنكَ إرسال شخصاً آخر؟

417
00:30:05,650 --> 00:30:07,232
...المؤتمر ليس قبل
الإثنين القادم لذا

418
00:30:07,266 --> 00:30:09,677
إستعدي خلال عطلة نهاية
الإسبوع، ستبلين جيداً

419
00:30:09,711 --> 00:30:10,360
حسناً

420
00:30:12,096 --> 00:30:14,132
بالطبع لم أخبره بانه
(عيد ميلاد (سبينسر

421
00:30:14,166 --> 00:30:19,461
لان رفضك لرحلة عمل لأجل مجالسة
زوجك هو امر غير مهني البتة

422
00:30:19,497 --> 00:30:21,670
...عيد ميلاد أو لا

423
00:30:21,704 --> 00:30:23,538
لهذا لم أذكر ذلك

424
00:30:23,761 --> 00:30:25,151
هل بإمكانكِ الخروج معه الليلة أم لا؟

425
00:30:27,351 --> 00:30:28,307
مرحباً؟

426
00:30:29,097 --> 00:30:29,938
أبي؟

427
00:30:29,938 --> 00:30:32,526
،"إن إضطررتُ لذلك"
أحبكِ يا حلوتي

428
00:30:33,497 --> 00:30:34,811
أنا أحبك أيضاً، إلى اللقاء

429
00:30:42,474 --> 00:30:43,514
لا،لا إنهُ منخفض كثيراً

430
00:30:43,549 --> 00:30:46,797
أيمكن رفع المسند
بوصة واحدة ؟ أجل، لا

431
00:30:46,832 --> 00:30:48,752
أجل، هناك بالضبط ، تمام

432
00:30:48,802 --> 00:30:53,417
،أيمكنكَ القدوم غداً؟ أنا آسف لذلك
ميلدرد) تواجه مشاكل مع الفاتورة ثانيةً)

433
00:30:53,718 --> 00:30:56,883
(السبت، (ميلدرد
و الفاتورة، هذا مثالي

434
00:30:56,918 --> 00:30:58,976
أنا آسف ،شكراً لكِ -
حسنًا -

435
00:31:00,579 --> 00:31:01,593
ما رأيك بهذا الشيء؟

436
00:31:01,630 --> 00:31:05,341
حسنًا، (هنري) يقول
بانها قطعة للعرض

437
00:31:05,375 --> 00:31:09,365
ولكن هل قال بأننا نحب رؤية
هراء ينحدر من سقفنا؟

438
00:31:11,366 --> 00:31:11,612
أجل

439
00:31:11,648 --> 00:31:13,210
أجل، ماذا؟

440
00:31:13,245 --> 00:31:16,984
لقد حولت غرفة إجتماعاتنا
(إلى (كابوس البامبي : فلم كارتوني

441
00:31:17,019 --> 00:31:17,993
أجل أعلم ذلك

442
00:31:18,388 --> 00:31:22,086
إسمعِ !، أسدي لي معروفاً، أحضري بعض
العينات الأرضية لـ(أوليفيا)، حسناً؟

443
00:31:22,086 --> 00:31:23,998
نوع متين وسهل التنظيف

444
00:31:23,998 --> 00:31:27,415
في حال قررنا أن نتعاشر على الأرض -
بالطبع -

445
00:31:28,141 --> 00:31:29,857
أنت قلق من أن تتقيأ عليها

446
00:31:31,261 --> 00:31:32,670
أُحبها حتى
لو كانت لئيمة معي

447
00:31:32,674 --> 00:31:33,884
ستلاحق قضائياً يوماً ما

448
00:31:33,918 --> 00:31:34,825
على الأرجح

449
00:31:34,832 --> 00:31:38,171
إنها تغضب حينما أُدلل نساءً أخريات
هذا هو الأمر

450
00:31:39,822 --> 00:31:42,076
أنت تدرك أن هذا يحدث
في الأفلام الإباحية فحسب

451
00:31:42,076 --> 00:31:43,735
اجل! الأفلام الإباحية الجيدة

452
00:31:43,735 --> 00:31:45,002
سأعطيها فرصة

453
00:31:45,037 --> 00:31:47,001
(حالما أنتهي ساجعل (أوليفيا
تقوم بامور غير سوية لي

454
00:31:47,010 --> 00:31:50,475
،سيستغرق هذا وقتاً
اوليفيا) ساقطة محترفة أكثر منك)

455
00:31:50,475 --> 00:31:52,922
أسنتظاهر باننا سنلعب كرة
!السلة الليلة ؟ أم ماذا؟

456
00:31:53,387 --> 00:31:55,239
لا، لا أستطيع ذلك
(فسأتعشى مع (جين

457
00:31:55,901 --> 00:31:59,466
!ظننتُ بأن رأيت خصيتيك تتحركان للتو -
حقًأ؟ أتود  إلتقاطهم لي؟ -

458
00:32:00,715 --> 00:32:03,420
،لقد حطمتها للتو
لقد حطمتُ إحدى خصيتيك هنا

459
00:32:03,423 --> 00:32:05,093
،هذا مُضحك
سنرى ذلك

460
00:32:05,129 --> 00:32:07,175
"أدعني بـ"محطم الخصى
منذ الآن وصاعدًا

461
00:32:33,583 --> 00:32:36,370
"xoxx - (تعال لرؤيتي - (إتش"

462
00:32:42,632 --> 00:32:43,959
إذاً! كيف جرى الأمر؟

463
00:32:43,959 --> 00:32:46,803
(رائع للغاية سيرسلني (نيوبار
"إلى "سان فرانسيسكو

464
00:32:46,803 --> 00:32:49,423
لا، لا ليس التقديم في
(المؤتمر بل هدية (سبينسر

465
00:32:49,423 --> 00:32:51,270
ماذا كان رأيه بشأن الرحلة؟

466
00:32:51,270 --> 00:32:53,290
إنه يريد البقاء في المنزل وأكل فطيرة

467
00:32:53,290 --> 00:32:55,098
لا يرغب بأخذ إجازة
!و الإنطلاق لفرنسا؟

468
00:32:55,958 --> 00:32:56,913
لا

469
00:32:56,913 --> 00:32:59,665
!أفقد عقله ليرفض إجازة كهذه؟

470
00:32:59,665 --> 00:33:01,561
(أنتَ تعرفين (سبينس
إنه بيتوتي

471
00:33:01,561 --> 00:33:02,934
حسناً،حسناً...حسناً

472
00:33:04,144 --> 00:33:06,514
كم من الوقت مضى على زواجكما ؟
حوالي الثلاث سنوات؟

473
00:33:06,514 --> 00:33:07,220
أجل

474
00:33:08,082 --> 00:33:09,235
حسناً، هذه هي مشكلتك

475
00:33:09,235 --> 00:33:10,348
ألديَ مشكلة؟

476
00:33:10,348 --> 00:33:12,150
الجميع يتحدث عن شهوة
السبع سنوات الاولى

477
00:33:12,185 --> 00:33:14,665
لكن لا أحد يذكر
قيلولة الثلاث سنوات

478
00:33:15,693 --> 00:33:17,620
الناس ترضى

479
00:33:17,656 --> 00:33:19,789
إسترخي، ولكن عليكِ البقاء متيقظة

480
00:33:19,789 --> 00:33:24,141
والأ فسينمو شعر قدمك و شعر عانتك
و سترتدين جينزات واسعة

481
00:33:24,142 --> 00:33:25,140
وبنطال قصير للتخسيس، حسنًأ؟

482
00:33:25,175 --> 00:33:26,185
و ما ستعرفينه في اليوم التالي

483
00:33:26,217 --> 00:33:28,479
هو أنهُ قد هرب برفقة نجمة تلفزيون
الواقع والتي تدعى (شاندا)،حسناً؟

484
00:33:28,514 --> 00:33:30,954
،و هذه هي خبرتي الشحصية
ولكني دعيني أقول لكِ

485
00:33:30,988 --> 00:33:33,530
من الأفضل لكِ أن تحترسي لأن
شاندا) تتحدث ست لغات)

486
00:33:33,565 --> 00:33:36,918
،وإحدى هذه اللغات هي الجنس
أستأكلين هذا ؟

487
00:33:36,953 --> 00:33:38,992
...أنا أشعر بالجوع
...أتضور جوعاً  هنا

488
00:33:55,230 --> 00:33:57,325
"فندُق بيتش بلازا"

489
00:34:06,386 --> 00:34:07,750
"فندُق بيتش بلازا"

490
00:34:08,742 --> 00:34:12,879
أجل، أنا أحاول الإتصال بأحد
... نزلائكم إنه يدعى

491
00:34:13,860 --> 00:34:14,729
...سيدي ؟

492
00:34:15,901 --> 00:34:21,585
أجل النزيل
(يُدعى (أنَابيل هينسلر

493
00:34:22,342 --> 00:34:23,707
"لحظة واحدة"

494
00:34:28,717 --> 00:34:32,201
لقد إستغرقتَ وقتًا طويلًا، علينا أن نتقابل -
(لن نفعل يا (أنابيل -

495
00:34:32,543 --> 00:34:35,972
فهمتُ أنكَ قد أحببت حياة
الدعة في هذه الضاحية الناعسة

496
00:34:36,788 --> 00:34:38,958
"و لكن كما أخبرتك منذ ثلاث سنوات في "نيس

497
00:34:38,964 --> 00:34:41,356
لا يُمكنك الإنسحاب
من اللعبة وقتما يحلو لك

498
00:34:41,834 --> 00:34:43,377
لدي عملٌ لكَ يا الفتى

499
00:34:43,377 --> 00:34:46,496
لقد إعتزلت، سيتعين عليكَ العثور
على شخص آخر ليغطي فوضاك

500
00:34:46,613 --> 00:34:50,294
فوضاي ! لو لم تقم بهذا العمل
فستصبح الفوضى من نصيبك

501
00:34:50,294 --> 00:34:53,491
،أنا في الغرفة 114
سأكون بإنتظارك

502
00:34:53,914 --> 00:34:55,768
قم بما أقولهُ لكَ فحسب

503
00:34:55,787 --> 00:34:57,883
(سبينسر)

504
00:34:57,885 --> 00:35:00,317
مرحباً -
"(سبينسر)" -

505
00:35:01,247 --> 00:35:04,867
هل أغلقت الخط في وجه أحدهم للتو؟ -
لا -

506
00:35:05,911 --> 00:35:06,818
جين) مقيدة بالعمل بعض الشيء)

507
00:35:06,954 --> 00:35:12,031
لذا فيفترض بي أن أقوم بشيء
لطيف لعيد ميلادك. لذا فها أنا ذا

508
00:35:12,429 --> 00:35:15,118
سأقوم بإطعامك -
!هذا رائع -

509
00:35:15,446 --> 00:35:17,115
حقاً. يمكنني أكل
و جبة خفيفه فحسب

510
00:35:17,150 --> 00:35:20,076
أتعني بأنكَ تفضل الأكل وحيداً؟ -
لا -

511
00:35:20,110 --> 00:35:23,965
...بالطبع لا أقصد هذا
لنتاول شيء سوياً

512
00:35:28,314 --> 00:35:32,196
من هو (إتش)؟ -
رئيسي السابق في العمل -

513
00:35:32,230 --> 00:35:35,249
سألني إن كنتُ أود
إستعادة وظيفيتي السابقة

514
00:35:37,369 --> 00:35:42,340
إنه يرسل لك أحضانه وقبلاته -
أجل، إنهُ الأسلوب الفرنسي -

515
00:35:42,348 --> 00:35:43,874
...كما تعلم دائماً يرسلون قبلاتهم

516
00:35:43,909 --> 00:35:47,880
ليس بوسعي أخذك للعشاء
...بثيابك التي تشبه المتشردين

517
00:35:47,915 --> 00:35:51,523
سنمر على منزلك وننتقي
ثياباً تليق بالراشدين

518
00:35:51,558 --> 00:35:53,598
سأترك سيارتي هنا

519
00:35:53,632 --> 00:35:55,524
سألحقُ بكَ على الفور

520
00:36:13,368 --> 00:36:14,565
ما خطبك؟

521
00:36:14,599 --> 00:36:17,631
أنت تتصرف كقرد مقيد
بالأغلال لـعجلة القيادة

522
00:36:17,666 --> 00:36:20,190
أنا سعيد بخروجنا للعشاء فحسب

523
00:36:26,653 --> 00:36:28,818
الا زلتَ أنتَ والسيدة (كاي) تُفكران
بالذهاب في تلك الرحلة البحرية؟

524
00:36:30,717 --> 00:36:30,931
أجل

525
00:36:34,094 --> 00:36:35,684
إلى أين ستذهبان؟

526
00:36:35,718 --> 00:36:38,705
أعتقد بأن هذا عائدٌ
(للقبطان يا (سبينسر

527
00:36:56,318 --> 00:36:57,229
ما بالكم يا أولاد ؟

528
00:36:57,264 --> 00:37:00,989
لا يجدر بـ(جين) العودة إلى
منزل مظلم، فهذا ليس آمناً

529
00:37:01,024 --> 00:37:02,414
لا يُمكنني أن
أعارضكَ في هذا يا سيدي

530
00:37:04,519 --> 00:37:06,520
هل نسيت مفاتيحي في الشاحنة؟

531
00:37:06,555 --> 00:37:08,482
(أنا لستُ بقارىء أفكار يا (سبينسر

532
00:37:08,518 --> 00:37:10,132
...ربما سـ

533
00:37:10,167 --> 00:37:13,247
"هذه ليست "كاندي لاند
!الشاحنات الغير مؤمنة تُسرق

534
00:37:13,281 --> 00:37:16,910
لهذا فالرجال الحذرون يستعملون المرآب

535
00:37:18,307 --> 00:37:20,681
،شكرًا لكَ يا سيدي
المفاتيح في المُشغِل

536
00:37:29,508 --> 00:37:31,881
!مُفاجأة

537
00:37:45,128 --> 00:37:46,772
لقد أخبرتُك
...بأني لن أفوت حفلة

538
00:37:46,807 --> 00:37:49,562
،في عيد ميلادي، صحيح
هذا لطيف للغاية

539
00:37:49,598 --> 00:37:53,031
ليس ما توقعته، صحيح؟ -
لا -

540
00:37:53,066 --> 00:37:53,784
حسناً

541
00:37:53,819 --> 00:37:54,980
حسناً

542
00:37:55,016 --> 00:37:57,259
سأذهب للطابق العلوي
و أغير ثيابي سريعاً

543
00:37:57,295 --> 00:37:58,690
حسناً، سنكون بإنتظارك
هنا حينما تعود

544
00:38:02,774 --> 00:38:05,013
!مفاجأة

545
00:38:09,883 --> 00:38:12,079
أحسنتَ عملاً يا أبي

546
00:38:15,242 --> 00:38:19,731
""مساء الخير فندق "بيتش بلازا" -
أجل، أيمكنكِ إيصالي بـ(أنابيل هينسلر)، من فضلك -

547
00:38:19,991 --> 00:38:21,066
"لحظة واحده"

548
00:38:25,952 --> 00:38:28,001
،لا يجيب يا سيدي"
"أتود ترك رسالة له

549
00:38:28,036 --> 00:38:28,725
لا

550
00:38:29,449 --> 00:38:30,941
لا، لا أريد ترك رساله

551
00:38:35,688 --> 00:38:38,682
لدي الكثير من الأعمال لذأ لا
...أظنني سأستطيع القيام بذلك

552
00:38:38,682 --> 00:38:40,845
علينا أن نتسكع أكثر -
أجل، بالتأكيد -

553
00:38:40,855 --> 00:38:44,498
سأذهب للمرحاض سريعاً -
أجل، أجل ، سأنضم إليكِ -

554
00:38:45,537 --> 00:38:46,175
!أماه

555
00:38:46,211 --> 00:38:47,436
!عزيزي

556
00:38:47,470 --> 00:38:48,637


557
00:38:48,466 --> 00:38:53,056
،لقد كنتُ أخبر (جين) كيف كنتَ ستأتي غداً
لا نستطيع تركك تقضي عيد ميلادك وحيداً

558
00:38:54,197 --> 00:38:55,573
"لدي "حفل الحي

559
00:38:57,272 --> 00:38:57,941
يمكننا القدوم معك

560
00:38:57,976 --> 00:38:59,435
أجل

561
00:38:59,471 --> 00:39:00,784
جيد

562
00:39:00,820 --> 00:39:01,756
رائع

563
00:39:01,791 --> 00:39:04,258
!أنا آتٍ أيها الثمل

564
00:39:04,294 --> 00:39:05,589
ربما سيبقى هنري هنا الليلة -
حقًا -

565
00:39:06,667 --> 00:39:09,953
صدقني، الدخان
على الماء يثير الفتاة

566
00:39:13,936 --> 00:39:15,219
حسناً

567
00:39:19,780 --> 00:39:20,915
أحتاجُ لملء كأسي

568
00:39:23,369 --> 00:39:25,229
ألديكِ شيء تظنه قد يعجبني؟

569
00:39:25,263 --> 00:39:26,417
سأوافيكم بعد قليل

570
00:39:26,453 --> 00:39:28,532
أو شيء آخر قد
تحبه، إنهُ عيد ميلادك

571
00:39:28,567 --> 00:39:30,045
عليك الحصول على
ما تريده مهما كان

572
00:39:31,783 --> 00:39:32,743
النبيذ...؟

573
00:39:32,778 --> 00:39:35,966
هل تستمتعون بوقتكم؟ -
أنا أفعل -

574
00:39:36,000 --> 00:39:39,581
سأفتحها -
سأنتظرك هنا بقبلة عيد الميلاد حين عودتك -

575
00:39:39,615 --> 00:39:42,828
كنت آمل أنها ستكون مفاجأة طيبة، كما تعلمين؟ -
لقد بدا حائراً -

576
00:39:42,862 --> 00:39:45,634
لم يكن يتوقع أن يكون منزله مليئاً بالناس
إمنحيه بعض الوقت

577
00:39:47,944 --> 00:39:49,786
ربما (كرستيّن) محقة بشان
مسألة الثلاث سنوات

578
00:39:49,786 --> 00:39:51,251
كنتِ ستخبريني أليس كذلك؟
لم تكوني لتحاولي التغطية على ذلك

579
00:39:51,478 --> 00:39:53,256
لأنه في حالات كهذه
فمن الأفضل المعرفة

580
00:39:53,291 --> 00:39:54,334
أعني بأن قدماي ليستا مشعرتين

581
00:39:54,334 --> 00:39:56,846
ولكني  كنتُ أرتدي بنطال الجينز
الواسع خلال الإسبوعين الفائتين

582
00:39:56,881 --> 00:40:01,371
ربما لهذا فضل البقاء في المنزل وأكل الفطائر
!على الذهاب في عطلة معي. يا إلهي

583
00:40:01,406 --> 00:40:03,554
أنا أكاد أفقد عقلي بحق -
ما خطبكن يا رفاق ؟ -

584
00:40:05,790 --> 00:40:07,076
لقد أفزعتها على الغداء

585
00:40:07,112 --> 00:40:09,589
،(الازلتي تعاشرين (سبينسر
نعم أم لا؟

586
00:40:09,624 --> 00:40:11,599
أجل، على الدوام

587
00:40:11,634 --> 00:40:13,204
إذًا فزواجك على ما يرام

588
00:40:13,238 --> 00:40:16,140
أيمكننا لعب لعبة الحزورات الآن يا شباب؟
هيا

589
00:40:27,439 --> 00:40:29,347
أمتأكد بانكَ بخير ؟ -
أجل،أجل أنا بخير -

590
00:40:31,506 --> 00:40:32,555
!إنتبه لخطواتك

591
00:40:32,590 --> 00:40:34,983
!تمشى للمنزل
!لا يجدر به القيادة

592
00:40:40,935 --> 00:40:43,246
لا، لا يا حبيبتي،سأتولى هذا -
لا، لا يا عزيزي،سأتولى أنا هذا -

593
00:40:43,339 --> 00:40:44,602
سأسدل الستائر فحسب

594
00:40:44,637 --> 00:40:45,781
عليكِ أن تبدأي
بتوضيب أغراضك

595
00:40:45,817 --> 00:40:48,040
إنهُ عيد ميلادك يا حبيبي -
سأتولى هذا -

596
00:40:48,074 --> 00:40:49,502
أمتأكدٌ من ذلك؟ -
أجل -

597
00:40:49,538 --> 00:40:53,848
،حسًنا ، لا ترهق نفسك فحسب
سأتولى أمر ما يتبقى صباحاً

598
00:40:53,884 --> 00:40:56,230
أنا أُحبكِ -
شكرًأ لك، أنا أحبكَ أيضاً -

599
00:40:56,265 --> 00:40:58,209
أين بنطالك؟

600
00:41:26,623 --> 00:41:31,242
أهناك ما يُقلقك؟ -
لا ،بالطبع لا -

601
00:41:32,308 --> 00:41:32,523
أأنت متأكد؟

602
00:41:32,527 --> 00:41:36,788
أعني، أكل شي على
ما يرام فيما بيننا؟

603
00:41:38,873 --> 00:41:40,028
أنتِ تمزحين، اليس كذلك؟

604
00:41:40,949 --> 00:41:44,691
،تعالي لهنا، تعالي لهنا
أهذا هو الموضع؟

605
00:41:47,767 --> 00:41:51,738
لربما يمكنني تجاهل توضيب
أغراضي هذه المرة فحسب

606
00:41:52,410 --> 00:41:54,685
طيارتك في وقتٍ باكر عليكِ
أن تجهزي أغراضك

607
00:42:46,757 --> 00:42:50,292
كان حريًأ بي إخبار (نيوبار) بأني أفضل السفر
غدًا، أشعر بالإنزعاج لتفويتي عيد ميلادك

608
00:42:50,327 --> 00:42:51,823
لا تقلقي ، سيكون لدي
عيد ميلاد آخر العام القادم

609
00:42:55,387 --> 00:42:58,445
،على رسلِك
عليكَ أن تحظى بقبلة عيد ميلادك

610
00:43:07,806 --> 00:43:10,169
لا نريد أن يشعر الجيران بالغيره

611
00:43:12,289 --> 00:43:14,484
وأن يقوموا بعمل إباحي في الطريق

612
00:43:14,518 --> 00:43:17,760
لا أريدكِ أن تتأخري على المطار -
حسناً -

613
00:43:17,793 --> 00:43:20,391
لكي لا تفوتي رحلتك

614
00:43:20,426 --> 00:43:21,593
!هيا

615
00:43:26,381 --> 00:43:26,953
(مرحبًأ يا (جين

616
00:43:26,989 --> 00:43:29,245
!(جين)

617
00:43:29,280 --> 00:43:31,358
!(مرحبًا يا(جين -
!(مرحبًا يا (جاكي -

618
00:43:31,393 --> 00:43:33,768
أنتِ مستيقظة باكرًا
رغم حفلة أمس المتاخرة

619
00:43:33,804 --> 00:43:35,484
أجل ، أنا مسرعة إلى المطار

620
00:43:35,881 --> 00:43:38,752
دوغي) يقول بأنه من)
الجميل كوننا ننام بعمق

621
00:43:38,753 --> 00:43:41,167
لأنهُ كما تعلمين فالكثير من الناس قد
ينزعجوا من كل ذلك الضجيج

622
00:43:41,581 --> 00:43:44,742
(على أي حال فـ(دوغي
(يريد التحدث مع (سبينس

623
00:43:44,743 --> 00:43:47,871
بشأن مسألة السياج الذي يفصل بيننا
و بينكم ، حول المُلكية التي يتبعها

624
00:43:47,872 --> 00:43:50,704
لا نريد إقحام
المحاميّن مثلكم، اليس كذلك؟

625
00:43:50,739 --> 00:43:53,259
ولكننا متأكدين بكون سياجنا
الجديد ليس على مُلكيتِك

626
00:43:53,293 --> 00:43:54,577
كما تعرفين،أفهمتي ذلك؟

627
00:43:54,582 --> 00:43:58,747
اجل بشكل جلي ولكنكِ تعرفين بأن عليكِ
مناقشة ذلك مع (سبينسر)، اليس كذلك؟

628
00:43:58,782 --> 00:43:59,675
حسناً

629
00:43:59,710 --> 00:44:02,672
شكراً يا (جاكي) ، أنا آسفة
و لكني على عجلة من أمري،أراكِ قريباً

630
00:44:02,707 --> 00:44:03,791
حسناً ،لقد تأخرتِ

631
00:44:06,357 --> 00:44:10,321
مرحباً، هل إستمتعتم ليلة الأمس؟ -
أجل، كان ذلك رائعاً -

632
00:44:10,321 --> 00:44:12,264
بالطبع أدفع ثمن ذلك هذا الصباح

633
00:44:12,860 --> 00:44:15,007
(ما زلتم ستخرجون مع (سبينس
هذه الليلة ، اليس كذلك؟

634
00:44:15,007 --> 00:44:16,716
أجل، للمرة المائة أقول لكِ ذلك

635
00:44:16,716 --> 00:44:16,855
جيد

636
00:44:16,891 --> 00:44:18,876
حسنًا، هل تعهد أبي بأن
يكون لطيفاً معه؟

637
00:44:21,298 --> 00:44:23,074
لم يقل ذلك صراحةً...

638
00:44:24,262 --> 00:44:27,228
إستقلي الطائرة فحسب، و دعينا
نهتم بـ(سبينس)، حسناً؟

639
00:44:27,228 --> 00:44:29,817
حسناً، سأتصل بكِ حينما أصل
لـ"سان فرانسيسكو"، أحبكِ

640
00:44:29,851 --> 00:44:31,400
أنا أُحبكِ أيضاً يا"
"عزيزتي ، إلى اللقاء

641
00:44:56,956 --> 00:44:59,375
لمن هذا؟ نقالي أم نقالك؟

642
00:45:02,365 --> 00:45:04,580
إنهُ نقالي -
إنهُ نقالك -

643
00:45:07,220 --> 00:45:10,186
الديكَ حليب؟ -
أجل -

644
00:45:10,497 --> 00:45:12,467
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

645
00:45:15,172 --> 00:45:19,628
...ماذا لدي؟ لدي حليب خالي الدسم و
ولبن منخفض الدهون

646
00:45:19,919 --> 00:45:21,752
أتعلم ما يمكنك فعله؟
يمكنك مزجهما سوية

647
00:45:25,770 --> 00:45:26,888
ماذا تفعل بالله عليكَ يا رجل؟

648
00:45:27,249 --> 00:45:28,824
كان عليكَ رؤية التعبير
الذي إرتسم على وجهك

649
00:45:29,173 --> 00:45:31,315
لقد كدتَ تبلل بنطالك -
!...حقاً، كم هذا مضحك -

650
00:45:38,047 --> 00:45:39,740
ماذا تفعل؟ -
أقتلك يا صديقي -

651
00:46:00,772 --> 00:46:01,856
!إلى أين تذهب يا (سبينس)؟

652
00:46:02,881 --> 00:46:05,036
الديكَ مسدس في الأعلى
أو شيء من هذا القبيل؟

653
00:46:40,237 --> 00:46:43,094
!مفاجأة
لقد عُدت

654
00:46:44,710 --> 00:46:46,243
سبينس)؟)

655
00:46:52,337 --> 00:46:53,984
!ماذا تفعل؟

656
00:46:54,710 --> 00:46:56,502
!(توقف عن ذلك يا (سبينسر

657
00:46:56,536 --> 00:46:57,453
!توقف
أنتَ تؤذيه

658
00:46:57,453 --> 00:46:58,359
أريدكِ أن تُحضري لي شيئاً

659
00:46:58,394 --> 00:47:00,839
توقف عن ذلك -
في الطابق العلوي، في الخزانة الملاصقة للسرير -

660
00:47:00,875 --> 00:47:03,257
"ستجدين هناك "غلوك 45 -
غلوك؟ -

661
00:47:03,292 --> 00:47:04,878
!إنه مسدس
!أحضريه فحسب

662
00:47:04,913 --> 00:47:06,823
!لم لديكَ مسدس؟ -
!أحضريه فحسب -

663
00:47:19,336 --> 00:47:21,095
...أنا قادمة، أنا قادمة

664
00:47:21,096 --> 00:47:25,125
أحتاجكِ أن تُسرعي -
حسناً، حسناً، لقد أتيت -

665
00:47:25,126 --> 00:47:29,664
مهمتكِ الآن ، أريدكِ أن توجهي المسدس
نحوه...وتطلقي النار على وجهه

666
00:47:29,664 --> 00:47:32,517
!ماذا؟ -
لا تفعلي ذلك، لقد فقد عقله -

667
00:47:33,644 --> 00:47:38,630
(أقتليه رجاءً يا (جين -
حسناً -

668
00:47:39,326 --> 00:47:42,094
!الساقطة أطلقت النار علي

669
00:47:46,188 --> 00:47:47,357
!هل فقدتِ عقلكِ؟

670
00:47:47,357 --> 00:47:48,969
لقد قلتَ لي أن
أطلق النار على وجهه

671
00:47:49,358 --> 00:47:52,422
لم أظن أنكِ ستطلقين النار حقاً 
...لقد كنتُ أقولُ لكي ذلك لألهائه 

672
00:47:52,422 --> 00:47:54,923
لكان عليكَ أن تلوح أو تؤشر
لي بأصابعك أو شيء من هذا القبيل

673
00:47:55,258 --> 00:47:57,452
كنتُ مشغولًا بعض
الشيء بمنعهِ من قتلي

674
00:47:57,452 --> 00:47:59,353
!يا الهي، لقد قتلته -
لا بأس، لقد فقد وعيهُ فحسب ، لم يمت -

675
00:47:59,436 --> 00:48:02,431
لا بأس، أريدكِ أن تذهبي للطابق
السفلي وتحضري الشريط اللاصق

676
00:48:02,618 --> 00:48:05,294
،هناك شريط لاصق في الطابق السفلي
إذهبي للطابق السفلي وأحضري الشريط اللاصق

677
00:48:05,329 --> 00:48:08,279
لا يمكنني التحرك -
هيا يا حبيبتي -

678
00:48:08,314 --> 00:48:09,004
!لا يمكنني التحرك

679
00:48:09,038 --> 00:48:09,577
لا بأس

680
00:48:09,612 --> 00:48:10,703
لا بأس

681
00:48:10,739 --> 00:48:12,438
لا بأس، سيكون بخير

682
00:48:12,474 --> 00:48:14,740
ربما

683
00:48:19,077 --> 00:48:19,637
سبينس)؟)

684
00:48:19,671 --> 00:48:22,846
ماذا يجري؟

685
00:48:25,968 --> 00:48:27,017
أنا على وشك معرفة ذلك

686
00:48:27,053 --> 00:48:29,833
أفِق -
!أنت تؤلمه -

687
00:48:29,869 --> 00:48:31,903
حقاً، أظنهُ سيكون بخير

688
00:48:36,333 --> 00:48:37,257
آسف لنزفي على كرسيك

689
00:48:37,293 --> 00:48:39,269
لقد أعدت تنجيده منذ
وقتٍ قريب ،أليس كذلك؟

690
00:48:39,305 --> 00:48:40,133
أجل

691
00:48:41,072 --> 00:48:43,302
" هل تقاعد الهدف ؟ "

692
00:48:43,329 --> 00:48:45,971
لقد كنت خاضعاً لعقد

693
00:48:46,005 --> 00:48:46,778
عقد لماذا ؟ للعمل؟

694
00:48:46,814 --> 00:48:49,335
أحدهم إستأجره ليقتلني

695
00:48:51,310 --> 00:48:52,347
!يا الهي

696
00:48:52,381 --> 00:48:54,213
ظننتُ بأننا أصدقاء

697
00:48:54,248 --> 00:48:57,206
حقًا ؟ لم تغطي عليّ يوماً

698
00:48:58,212 --> 00:49:00,751
لقد غطيتُ عليكَ امام كل عميلٍ لدينا

699
00:49:00,751 --> 00:49:04,534
لقد تحدثتُ  مع نصف دزينة
من الفتيات الوقحات لأجلك

700
00:49:04,794 --> 00:49:10,124
حتى إني أقليتك للعيادة المجانية حينما
تورمت خصيتيك وأصبت بتلك الفطريات

701
00:49:10,710 --> 00:49:14,124
لا،لا،لا -
"لقد ساعدتُك في دفن "سير باركس ألوت -

702
00:49:14,482 --> 00:49:17,644
،لقد كان كلباً جيداً، حسناً
لا تقحمه في هذه المسألة

703
00:49:17,644 --> 00:49:18,936
لم يكن يستيطع الحفر ليتغوط

704
00:49:18,936 --> 00:49:19,995
(سبينسر)

705
00:49:20,030 --> 00:49:20,392
حقاً؟

706
00:49:20,428 --> 00:49:23,569
عند نهاية هذا اليوم ستكون ميتاً مثله

707
00:49:24,407 --> 00:49:26,511
هناك عشرين مليوناً جائزة لمن يقتلك

708
00:49:30,739 --> 00:49:32,115
!يا إلهي

709
00:49:32,518 --> 00:49:35,822
أسيغمى عليك ؟ -
ما لم أتقيء أولاً -

710
00:49:35,856 --> 00:49:37,180
خذي نفساً عميقاً

711
00:49:37,215 --> 00:49:38,444
ستكون الامور على ما يرام

712
00:49:38,480 --> 00:49:40,325
كيف سيكون هذا على ما يرام؟

713
00:49:40,360 --> 00:49:42,460
،سأوضح ذلك
لكن ليس في الوقت الحالي

714
00:49:42,494 --> 00:49:45,580
!لا، عليكَ ان توضح ذلك الآن
!أريدك أن توضح ذلك الآن

715
00:49:47,772 --> 00:49:48,465
جين)؟)

716
00:49:49,055 --> 00:49:49,785
سبينس)؟)

717
00:49:52,881 --> 00:49:53,671
مرحباً

718
00:49:53,706 --> 00:49:57,115
أجل، هذه هي
كن هادئاً للغاية

719
00:49:57,151 --> 00:49:59,332
لربما سيبتعد القاتل الآخر

720
00:50:00,924 --> 00:50:02,724
من الممكن أن يكونوا من جيرانك

721
00:50:03,596 --> 00:50:04,893
إخرج، إخرج ، أينما كنت

722
00:50:04,893 --> 00:50:05,088
ماذا؟

723
00:50:05,123 --> 00:50:07,875
الم تظن بأنهُ
لدي  بعض المنافسين؟

724
00:50:07,910 --> 00:50:12,268
عشرين مليوناً من الدولارات تشتري الكثير -
مرحباً -

725
00:50:13,309 --> 00:50:14,951
أنا أرى سيارتك

726
00:50:14,986 --> 00:50:18,101
(إنها (جاكي فاليرو
(فحسب يا (سبينسر

727
00:50:18,137 --> 00:50:20,201
أنا اعلم أنكَ بالداخل

728
00:50:20,237 --> 00:50:22,371
لا بد بأنها تود الحديث عن
المُلكية أو شيء من هذا القبيل

729
00:50:22,406 --> 00:50:23,688
...أو
تقتلك

730
00:50:25,809 --> 00:50:28,765
مرحبا، أين أنتما؟

731
00:50:32,733 --> 00:50:34,684
ماذا نفعل؟ -
نُغادر -

732
00:50:37,236 --> 00:50:38,067
وماذا عنه؟ -
لا،لا،لا -

733
00:50:38,563 --> 00:50:41,195
(توقف يا (سبينسر -
لو لم أفعل فسيلحق بنا -

734
00:50:41,853 --> 00:50:43,801
إنهُ صديقنا -
إنهُ كاذب -

735
00:50:59,663 --> 00:51:01,426
ضعي حزام الأمان خاصتك -
سأفعل، سأفعل -

736
00:51:05,685 --> 00:51:06,142
!(جين)

737
00:51:06,177 --> 00:51:08,196
!(جين)
ماذا يجري؟

738
00:51:11,360 --> 00:51:12,763
أهي تمسك بمسدس؟ -
لستُ واثقة -

739
00:51:13,286 --> 00:51:14,603
أكل شيء على ما يرام يا (جين)؟

740
00:51:25,701 --> 00:51:26,806
صباح الخير

741
00:51:31,088 --> 00:51:32,215
!خفف سرعتك

742
00:51:32,216 --> 00:51:34,220
،أوقف السياره هناك
!وإلا فسأترجل منها على الفور

743
00:51:34,256 --> 00:51:35,527
إجلسي

744
00:51:35,562 --> 00:51:37,862
،لدي الحق بأن أهلع
!فأنا لا أعرف من أنت حقيقةً

745
00:51:37,898 --> 00:51:38,622
إنهُ انا كما تعرفيني

746
00:51:38,658 --> 00:51:40,229
لكن لدي سيرة
مهنية مختلفة فحسب

747
00:51:40,265 --> 00:51:41,453
لـحساب من تعمل؟

748
00:51:41,489 --> 00:51:42,700
أهم المافيا؟

749
00:51:42,735 --> 00:51:44,834
لا يمكنني إخبارك فلو فعلت
فربما يسعون خلفكِ أيضاً

750
00:51:44,868 --> 00:51:50,822
لنقل فحسب أني أعمل لحساب عُصبة ما و
هؤلاء العُصبه منحوني ترخيصًا للقيام بعمل ما

751
00:51:52,466 --> 00:51:54,224
هواء ، أحتاج للهواء الآن

752
00:51:54,259 --> 00:51:55,284
حسناً، عزيزتي

753
00:51:55,321 --> 00:51:56,882
لم يكُن ذلك إبداً توجهي
الأساسي في الحياة

754
00:51:56,916 --> 00:51:58,996
هل نحن متزوجان فعلاً؟ -
أجل نحنُ متزوجان -

755
00:51:59,003 --> 00:52:01,452
أعني متزوجان قانونيًا لي متزوجان في قلبك -
لقد إنسحبتُ من ذلك العمل -

756
00:52:01,486 --> 00:52:02,613
لقد إنسحبتُ من ذلك
"العمل في "فرنسا

757
00:52:02,648 --> 00:52:05,738
"لقد وقعتُ بُحبك في "فرنسا -
...أنا وقعتُ بحبكِ في -

758
00:52:17,691 --> 00:52:19,439
(لدي شيء لأجلكَ يا (سبينس

759
00:52:21,916 --> 00:52:25,406
باعدي بين ساقيكِ -
!لا، لن تنجو من هذا الامر بسهولة -

760
00:52:25,406 --> 00:52:26,684
!باعدي بينهم -
حسنًأ -

761
00:52:28,047 --> 00:52:30,649
!يا إلهي -
ها هو، أمسكيه -

762
00:52:31,900 --> 00:52:34,175
تماسكي

763
00:52:41,524 --> 00:52:42,257
شكرًا لكِ

764
00:52:52,993 --> 00:52:54,770
،إنهُ على جهتي
إنهُ على جهتي

765
00:53:05,327 --> 00:53:06,154
!رائع
سباق سيارات

766
00:53:25,904 --> 00:53:27,556
!اللعنة

767
00:53:28,598 --> 00:53:29,037
تمكنتُ منه

768
00:53:31,074 --> 00:53:31,167
أأنتِ بخير؟

769
00:53:32,307 --> 00:53:34,188
سيلحق بنا خلال وقت قصير

770
00:53:46,750 --> 00:53:46,967
إختبئي

771
00:53:47,002 --> 00:53:48,107
ماذا؟ -
!إختبئي الآن -

772
00:53:52,776 --> 00:53:55,692
ماذا ستفعل؟ -
سأقتله -

773
00:55:14,216 --> 00:55:15,066
سبينس)؟)

774
00:55:20,056 --> 00:55:21,107
(سبينسر)

775
00:55:32,655 --> 00:55:34,154
إصعدي للشاحنة

776
00:55:35,011 --> 00:55:37,486
هل هو...؟ -
أجل -

777
00:55:41,943 --> 00:55:42,691
إبدأ بالحديث

778
00:55:48,981 --> 00:55:50,857
لقد تم تجنيدي في السنة
الأولى في الجامعة

779
00:55:52,507 --> 00:55:53,659
لمَ إختاروك؟

780
00:55:53,693 --> 00:55:57,158
لقد كانوا يبحثون عن أشخاص مستقلين
...وبعد وفاة والدّاي

781
00:55:57,192 --> 00:55:59,178
...لم يكن لدي عائلة ، لذا

782
00:56:03,843 --> 00:56:04,832
علينا الذهاب يا حبيبتي

783
00:56:07,840 --> 00:56:09,327
يمكنكِ أن تبصقي
عليّ في الشاحنة

784
00:56:10,648 --> 00:56:12,179
أستقتلني أنا أيضاً؟

785
00:56:12,521 --> 00:56:15,123
بالله عليكِ، لو أردتُ قتلكِ
لفعلت ونحنُ في المنزل

786
00:56:15,445 --> 00:56:16,990
...هذا

787
00:56:18,014 --> 00:56:19,019
...بدا غريباً أنا

788
00:56:19,835 --> 00:56:22,367
منطقياً، تعرفين بأن هذا صحيح

789
00:56:24,186 --> 00:56:25,247
حسناً

790
00:56:32,411 --> 00:56:36,253
باعدي بين ساقيك -
بالله عليك، ماذا تخفي هنا أيضاً؟ -

791
00:56:41,939 --> 00:56:43,141
كم شخصًا قتلت يا (سبينسر)؟

792
00:56:47,052 --> 00:56:49,967
أربعة...عشر

793
00:56:50,004 --> 00:56:53,141
،خمسة عشر
إنهُ  الخامس عشر

794
00:56:56,501 --> 00:56:59,130
هل الخمسة عشر هو
الرقم الحقيقي أم هو كما حينما

795
00:56:59,130 --> 00:57:03,822
تسأل فتاة عن عدد من عاشرتهم قبلك وعندما
تخبرك فعليك مضاعفة ذلك الرقم  وضربه بعشره ؟

796
00:57:04,176 --> 00:57:08,589
...لم أفعل ذلك، أنا فقط -
الخمسة عشر هو الرقم الحقيقي -

797
00:57:09,667 --> 00:57:12,140
وكانوا جميعهم أشخاص
سيئون على حد علمي

798
00:57:12,882 --> 00:57:14,414
ولكن كان صعباً
عليّ أن أعرف ذلك

799
00:57:15,149 --> 00:57:16,351
ومن ثم قابلتك

800
00:57:18,304 --> 00:57:20,044
،ووقعنا في الحب
و إنسحبت من ذلك العمل

801
00:57:25,690 --> 00:57:28,348
قام رئيسي بالإتصال بي أمس

802
00:57:28,408 --> 00:57:30,308
"إنهُ يقيم في فندق "بيت مارك

803
00:57:32,006 --> 00:57:33,475
سيعرف بما يجري

804
00:57:49,508 --> 00:57:51,297
حُلوتي، مسدسكِ ظاهر

805
00:57:51,617 --> 00:57:52,968
أين تتوقعي مني أن أضعه ؟

806
00:57:53,002 --> 00:57:54,953
هل رأيت حجم هذا الشيء؟

807
00:58:14,487 --> 00:58:16,462
!إنهُ أبي
هل إستقبل إتصاله؟

808
00:58:25,255 --> 00:58:29,330
ظننتك قلت بأنكَ ستغيرها؟

809
00:58:33,184 --> 00:58:34,934
إسترخي يا عزيزي

810
00:58:34,934 --> 00:58:37,400
لا زال الوقت مبكراً على
تفقد (سبينسر) ، اليس كذلك؟

811
00:58:38,638 --> 00:58:40,659
و(جين) توشك على الوصول للفندق

812
00:58:42,346 --> 00:58:43,578
أجل، أنتِ مُحقة

813
00:58:57,333 --> 00:58:59,733
سبينس)؟)
...لقد حصلتُ على

814
00:59:20,503 --> 00:59:23,012
...هوني عليك
(إنهُ رئيسي السابق (هولبروّك

815
00:59:26,148 --> 00:59:27,690
رصاصتان  في القلب
و واحدة في الرأس

816
00:59:27,726 --> 00:59:30,891
إنهُ يتبع الطريقة القديمة
لا بد بأن من فعلها قناص محترف

817
00:59:36,000 --> 00:59:36,269

818
00:59:35,851 --> 00:59:39,012
حسناً, بالحكم على جسده فقد
حدث ذلك صباح هذا اليوم

819
00:59:39,768 --> 00:59:40,767
لا بأس

820
00:59:40,767 --> 00:59:41,397
إنهُ الأدريناليّن

821
00:59:41,432 --> 00:59:42,794
ستحسين بالفزع قليلاً

822
00:59:43,166 --> 00:59:45,283
،كيف تتحدث عنهُ بهذا الشكل
!لقد كنتَ تعرفه

823
00:59:45,708 --> 00:59:47,146
هذا جزء من
تدريبي يا حبيبتي

824
00:59:48,243 --> 00:59:49,209
أسف لذلك

825
00:59:52,531 --> 00:59:54,670
،(لا يُمكنني البقاء هنا يا (سبنسر
أظنُ بأني سأتقيئ لو فعلت

826
00:59:55,480 --> 00:59:56,711
إمنحيني لحظة فحسب يا حبيبتي

827
00:59:57,988 --> 01:00:00,081
علي أن أحصل على
بعض المعلومات عن الهدف

828
01:00:02,403 --> 01:00:03,903
لقد تفحصتَ هذه مسبقاً

829
01:00:05,320 --> 01:00:06,762
أنا أفتقد شيئاً

830
01:00:12,844 --> 01:00:13,671
إنها الساعة

831
01:00:14,927 --> 01:00:16,707
هذا خطأ

832
01:00:17,115 --> 01:00:19,991
لم يكُن ليرتدي شيئاً وامضاً
بهذا الشكل لكي لا يلفت النظر

833
01:00:23,851 --> 01:00:25,214
إنظري لهذا

834
01:00:25,214 --> 01:00:27,396
إنها مُحطمة ، من يهتم لذلك؟ -
لا، لا -

835
01:00:27,396 --> 01:00:29,790
إنه مدخل لقرص فلاشي أو
شي من هذا القبيل ، إنهُ مفقود

836
01:00:31,181 --> 01:00:33,927
،أنتَ مُحق
أحدهم أخذ القرص

837
01:00:35,578 --> 01:00:37,299
،حسناً
لا بأس

838
01:00:38,245 --> 01:00:39,056
لنذهب

839
01:00:47,251 --> 01:00:49,166
أتعتقد بان (هنري) قد
(وصل لـ(هولبروّك

840
01:00:50,062 --> 01:00:54,638
لا ، فقد كان (هنري) في المنزل حتى صباح
اليوم ،فلا بد بوجود قناص آخر في المنزل

841
01:00:55,009 --> 01:00:56,977
أظنُ بأن علينا الخروج من هنا -
بالتأكيد -

842
01:00:56,977 --> 01:00:58,429
ونذهب إلى والدّي

843
01:00:58,429 --> 01:00:59,940
كلا -
بلى -

844
01:00:59,940 --> 01:01:02,745
كلا -
بلى! أبي سيعرف ما يتوجب فعله -

845
01:01:03,354 --> 01:01:07,661
،لقد أعتدتُ القيام بهذا العمل لكسب لقمة العيش
حسنًا، ولن تريدي توريط والديك وبالتأكيد

846
01:01:07,696 --> 01:01:09,386
لا نحتاج مساعده من والدك -
أظنُ بأننا نحتاجها -

847
01:01:09,420 --> 01:01:10,175
لأن خطتك

848
01:01:10,212 --> 01:01:12,907
بقتل (هنري) والقدوم
لرؤية رجل ميت لم تؤتي ثمارها

849
01:01:14,448 --> 01:01:17,656
كان علي معرفة أن هذا سيحصل
بالطبع ستورطي والديكِ بهذا

850
01:01:17,656 --> 01:01:19,188
أنتَ جاسوس و عميل مزدوج

851
01:01:19,196 --> 01:01:22,013
ولكني أنا الشخص السيء هنا لأني
!أريد الإتصال بوالدي. حقاً؟

852
01:01:22,013 --> 01:01:27,014
نحن متزوجان من 3 سنوات ولم -
نبتعد عنهما 5 دقائق - بالله عليك

853
01:01:27,014 --> 01:01:32,805
إنهم ياتون عندنا طيلة الوقت ووالدكِ يقول دوماً
"هكذا  يقوم الكورنفيلدز بتشغيل غسالة الأواني"

854
01:01:32,849 --> 01:01:34,933
و "جز العشب  مع عقارب الساعة
"لأن هذه هي  الطريقة الكورنفيلدية

855
01:01:34,934 --> 01:01:37,542
"و "خذ قطعة الفحم هذه وضعها في مؤخرتك

856
01:01:37,543 --> 01:01:40,669
"إضغط عليها بشدة حقيقة كما نفعل نحن"
"وستصنع الألماس الكورنفيلدي"

857
01:01:40,670 --> 01:01:42,307
إنتظر لحظة، أنتَ تتحدث عن أهلي

858
01:01:42,308 --> 01:01:44,250
أنا زوجك

859
01:01:44,285 --> 01:01:46,975
ماذا سنفعل حينما ننجب أولادنا

860
01:01:51,616 --> 01:01:53,614
(جين)
(جين)

861
01:01:53,648 --> 01:01:56,448
لو أمكنكِ التحدث معي للحظة
فسأسحب كلامي، أنا أُحب والديكِ

862
01:01:56,483 --> 01:01:59,907
أنا أتخيل معانقتهم
عناقًا كبيرًأ الآن

863
01:01:59,942 --> 01:02:02,043
!(سبينسر)
مرحبًا، أأنتَ بخير؟

864
01:02:02,077 --> 01:02:02,976
أجل، أنا بخير

865
01:02:03,010 --> 01:02:03,905
أجل

866
01:02:03,939 --> 01:02:07,121
مرآبك تحول إلى حطام

867
01:02:07,155 --> 01:02:09,650
...أجل لقد كانت حفلة صاخبة إنها -
أنتَ تُدرِك أننا -

868
01:02:09,686 --> 01:02:13,426
...لدينا "حفلة الحي" هذه الليلة وهو
قبيحٌ بحق

869
01:02:13,426 --> 01:02:15,112
!(إذاً فلا تنظر إليه يا (بيت

870
01:02:21,834 --> 01:02:25,373
،لا يمكنكِ الإبتعاد بهذا الشكل
أنت تجعلين حمايتكِ مستحيلة علي

871
01:02:25,689 --> 01:02:27,141
تأخرت قليلًأ بشأن الحماية

872
01:02:31,148 --> 01:02:36,785
فكر بذلك، مشاعري متقدة والتقط
روائح لن تلتقتطها  نصف وحدة الكلاب البوليسية

873
01:02:36,785 --> 01:02:39,138
إضافة لكوني أشعر بأني أتقيء
في كل مرة التقط بها أنفاسي

874
01:02:39,464 --> 01:02:40,730
لقد كان يوماً مُجهداً

875
01:02:40,767 --> 01:02:41,711
ما رأيك بهذا

876
01:02:45,267 --> 01:02:46,491
الم يكونا كبيران دوماً؟

877
01:02:49,229 --> 01:02:50,533
أنتَ تأخذين الأقراص يومياً

878
01:02:50,534 --> 01:02:53,538
أعلم ذلك، ولكني أصبتُ
بالبكتيريا الشهر الفائت أتذكر ذلك؟

879
01:02:53,538 --> 01:02:54,647
وكان علي أخذ
(الـ (الازيثروميسين:مضاد حيوي للبكتيريا

880
01:02:54,647 --> 01:02:57,611
المضادات الحيوية تلغي عمل أقراص منع الحمل
لذلكَ قلتُ لكَ بأن علينا أن نكون حذرين

881
01:02:57,611 --> 01:02:59,910
ظننتكِ تقصدين أسلوبي وليس
أن الأقراص لن تؤدي عملها

882
01:02:59,959 --> 01:03:01,796
حسنًأ، لا تصرخ بوجهي أيها المقاتل

883
01:03:01,796 --> 01:03:03,993
أنت من إقترح
"أيام السبت العارية"

884
01:03:05,934 --> 01:03:08,728
أيمكنني مساعدتك؟ -
توقف عن ذلك -

885
01:03:08,746 --> 01:03:11,143
ماذا؟ إنها تُحدق بنا -
لا تفعل -

886
01:03:11,143 --> 01:03:12,025
التحديق وقاحة -
أتعلم ماذا؟ -

887
01:03:12,060 --> 01:03:15,497
أيمكننا أن...نحنُ لسنا في
المكتبة هنا لنلتقط الجهاز فحسب

888
01:03:15,498 --> 01:03:17,119
ليست جميعها بذات الدقة، حسناً؟

889
01:03:17,120 --> 01:03:19,475
حسناً من الجنون الوقوف هنا في الممر
لذا...إنتقي واحدة أو خذيهم جميعاً

890
01:03:19,476 --> 01:03:20,527
لا أدري، من يكترث لذلك؟

891
01:03:20,561 --> 01:03:23,104
(أنا أكترث، أنا أكترث يا (سبينس
سيكون ذلك رائعاً

892
01:03:23,193 --> 01:03:27,512
لو عرفت بأن هناك جنيناً
يتكون بداخلي، حسناً؟

893
01:03:27,512 --> 01:03:28,793
!و لا تنعتني بالمجنونة

894
01:03:29,588 --> 01:03:32,119
أنا لا انعتكِ بالمجنونة لكن الموقف
ذاته جنون، وقوفنا هُنا جنون

895
01:03:32,119 --> 01:03:33,467
أتعلم ماذا ؟ أنت لا
تساعد في هذا الأمر

896
01:03:33,594 --> 01:03:35,920
يا جماعة ، أبوسعي مساعدتكم ؟

897
01:03:36,829 --> 01:03:38,154
أجل

898
01:03:38,190 --> 01:03:39,158
أجل

899
01:03:39,158 --> 01:03:41,091
...يمكنكَ

900
01:03:42,272 --> 01:03:43,476
(كيفين)

901
01:03:43,843 --> 01:03:45,759
أي واحد من
هذه هو الأكثر دقة؟

902
01:03:46,737 --> 01:03:48,580
لا أظنهُ خبير فحص الحمل

903
01:03:53,448 --> 01:03:53,844
...حسناً

904
01:03:53,844 --> 01:03:56,992
...النوع الأول يبدو مشهوراً أكثر
فالطلب دائماً عليه وينفذ سريعاً

905
01:03:57,055 --> 01:03:59,575
تفضلي

906
01:04:01,085 --> 01:04:02,705
لا بد بأنها أول مرة لك

907
01:04:02,705 --> 01:04:04,587
فحص الحمل -
أعني أول طفل -

908
01:04:05,065 --> 01:04:06,323
!أجل، أجل

909
01:04:09,097 --> 01:04:11,436
حسناً، لعلهُ يكون يوم حظك

910
01:04:14,725 --> 01:04:16,409
توقف عن ذلك

911
01:04:16,409 --> 01:04:18,008
،إنظري لهذه
لقد بيعت

912
01:04:19,042 --> 01:04:21,293
رائع، هذا رائع

913
01:04:25,131 --> 01:04:29,028
لنذهب -
شكراً جزيلاً لك -

914
01:04:34,824 --> 01:04:36,415
لا تطلق أحكاماً

915
01:04:36,415 --> 01:04:40,698
أنا بحاجة لتتبع تقرير
(بروتوكول القضاء على (هولبرّوك

916
01:04:40,731 --> 01:04:44,353
،سأحصل على منزل آمن
ستكونيّن آمنة هناك

917
01:04:44,390 --> 01:04:48,115
وسيكون بوسعي معرفة الشخص
(الذي كان يستهدفه (هولبروّك

918
01:04:48,149 --> 01:04:50,520
وربما أعرف من الذي يُسير كل شيء

919
01:04:50,523 --> 01:04:53,366
حالما أتبول على الجهاز
و أنهي تناول طعامي فسأكون معك

920
01:04:54,222 --> 01:04:55,056
رائع

921
01:04:55,429 --> 01:04:58,362
إسمعي، هناك أمر آخر

922
01:04:58,397 --> 01:05:02,123
...لا يمكنكِ الإنزعاج منه
عليّ القيام بسرقة سيارة

923
01:05:02,156 --> 01:05:03,683
الشاحنة تدمرت كلياً
بسبب إطلاق الرصاص

924
01:05:03,721 --> 01:05:06,290
سيكون ذلك أقل الأمور سوءاً من التي
فعلناها اليوم لذا...قم بذلك

925
01:05:13,260 --> 01:05:15,366
عزيزي، أنا آكل بشراهة وكأني عدت
للمنزل من معسكر لتخفيف الوزن

926
01:05:16,621 --> 01:05:17,891
أنا سعيدٌ بإعترافكِ بذلك

927
01:05:19,102 --> 01:05:20,110
حقاً؟

928
01:05:20,111 --> 01:05:23,181
أتريد أن تُعاشر الأم البدينة الآن؟
هذه تبدو فكرة جيدة

929
01:05:23,218 --> 01:05:25,098
أنت خائفة بعض الشيء حالياً -
قم بالإتصال فحسب -

930
01:05:29,461 --> 01:05:30,707
"إبدأ إتصالك"

931
01:05:31,014 --> 01:05:35,932
(هذا (زولو 149
سيّرا 1000) أُجبر على التقاعد في إتصال سابق)

932
01:05:35,933 --> 01:05:38,572
فضلًا، زودني بموقع
آمن لتقديم إفادتي

933
01:05:38,593 --> 01:05:40,234
"إنتظر التعليمات"

934
01:05:42,029 --> 01:05:45,344
زولو 149)؟) -
هذا إسمي الحركي -

935
01:05:47,345 --> 01:05:49,161
إنهُ ليس جذاباً فحسب

936
01:05:50,232 --> 01:05:52,475
معذرة ، فجميع الأسماء
!الحركية الجذابة مأخوذة

937
01:05:53,981 --> 01:05:57,570
"من فضلك أكد إسم صلتك وحالته"

938
01:05:57,606 --> 01:06:02,587
سيّرا  1000) وحالته ميت)
و أظن بان هدفه أصبح يستهدفني

939
01:06:02,587 --> 01:06:05,960
"سلبي  - (سيّرا  1000) ليس لديه هدف"

940
01:06:06,307 --> 01:06:10,379
إنه لم يعد عميلاً فاعلاً، لطفاً"
"...زودنا بموقعك و رمزك

941
01:06:16,410 --> 01:06:18,766
ماذا حصل؟ -
هناك شيء غير صحيح -

942
01:06:18,802 --> 01:06:19,770
إلى أين تذهب؟

943
01:06:20,005 --> 01:06:23,504
للبحث في أغراض (هنري) لأرى إن كنا نستطيع
(معرفة من إستأجره ربما هناك ما يربطه بـ(هولبروّك

944
01:06:23,541 --> 01:06:26,387
ويمكنكِ القيام بـ...إختبار التبول خاصتك

945
01:06:34,225 --> 01:06:35,755
،لقد وصلت
ها قد دخلت

946
01:06:38,262 --> 01:06:40,887
إباحية...إباحية....إباحيّة

947
01:06:41,911 --> 01:06:44,014
إبــاحية -
إبــاحية -

948
01:06:46,874 --> 01:06:49,913
الناس مُبدعون هنا

949
01:06:49,913 --> 01:06:53,018
...إنهم مسنودين و -
حسناً -

950
01:06:55,576 --> 01:06:56,781
ما مقدار الغرابة التي سيؤول إليها هذا ؟

951
01:06:57,124 --> 01:06:59,104
لأن هناك بعض الأشياء
لا يمكنكَ نسيانها

952
01:06:59,104 --> 01:07:01,546
(إنها صورة لكلب (هنري
"سير باركس ألوت"

953
01:07:02,068 --> 01:07:05,850
بالثوب النسوي؟ -
لا أعلم -

954
01:07:08,784 --> 01:07:10,045
إنتظر للحظة

955
01:07:11,514 --> 01:07:12,945
إنظر لـحجم هذه الملفات

956
01:07:17,109 --> 01:07:17,923
!يا الهي

957
01:07:18,720 --> 01:07:21,712
هذه صور منذُ عاميّن

958
01:07:22,195 --> 01:07:24,219
أعني بأنها من أول " حفلة للحي" حضرناها

959
01:07:27,126 --> 01:07:31,017
أيًأ كان من فعل هذه فقد كان ذو سلطة كافية للزج -
بـ(هنري) والله وحده يعلم من أيضًا إلى حياتي -حياتنا

960
01:07:31,017 --> 01:07:32,618
حياتنا

961
01:07:36,489 --> 01:07:37,099
...إنتظري ما

962
01:07:40,769 --> 01:07:42,958
أنا متأكد تمامً بان والدكِ
هو من التقط  هذه الصورة

963
01:07:45,178 --> 01:07:48,932
ما الذي يفترض بأن يعنيه هذا؟ -
لا شيء، مجرد ملاحظة -

964
01:07:48,932 --> 01:07:51,282
أجل، ملاحظة عن
والدي وتلكَ الصورة

965
01:07:51,821 --> 01:07:54,124
لأنها الصورة التي إلتقطها هو

966
01:07:54,124 --> 01:07:57,210
إذًأ الأن قد أصبح والدي هو الشخص السيء -
...أنا لم أقل هذا أبداً -

967
01:07:57,210 --> 01:07:58,401
،لا لا لا
أنتَ محق

968
01:07:58,473 --> 01:08:01,041
لأنك كاذب...وقاتل محترف
والجميع كذلك على الأرجح

969
01:08:01,041 --> 01:08:04,579
ها قد عدنا لنفس الكلام -
لذا قد رأهنت أمي على ذلك -

970
01:08:04,579 --> 01:08:09,028
والجدة (كرونفيلد)، أجل أظنها تضحك علينا
!بمسالة أنها على مقعد متحرك

971
01:08:09,893 --> 01:08:14,265
...حسنًأ ، نحن ندخل في نتائج مغلوطة هنا
أظن أن علينا القيام بأمر آخر

972
01:08:13,299 --> 01:08:14,355

973
01:08:14,355 --> 01:08:18,993
كأن تتبولي على الجهاز الآن؟
ربما تكون هذه فكرة جيدة

974
01:08:18,993 --> 01:08:20,757
إنها فكرة جيدة لكوني مضطرة للتبول

975
01:08:21,391 --> 01:08:22,507
أحضر  مسدسي

976
01:08:22,544 --> 01:08:25,722
...لا يمكنك الخروج فحسب و

977
01:08:26,817 --> 01:08:28,278
أنت على علم بأن
الناس يُحاولون قتلنا

978
01:08:28,278 --> 01:08:29,511
عليّ التبول حقاً

979
01:08:36,306 --> 01:08:39,653
بحق الله، أشعل النور، الأمر ليس وكأن
هناك الكثير من الأماكن للإختباء

980
01:08:39,653 --> 01:08:40,784
سايريني فحسب

981
01:09:00,828 --> 01:09:03,295
لا يمكنني التبول وأنت
تقف هناك و تحدق بي

982
01:09:03,295 --> 01:09:05,477
لقد تبولتِ أمامي
ملايين المرات يا عزيزتي

983
01:09:05,477 --> 01:09:07,706
ولكن هناك نوع من الضغط في
الوقت الحالي الأ توافقني الرأي؟

984
01:09:12,692 --> 01:09:14,479
أهكذا أفضل؟

985
01:09:17,210 --> 01:09:18,173
لا

986
01:09:18,555 --> 01:09:20,460
لا...؟

987
01:09:32,931 --> 01:09:34,642
أيمكنكَ منحي دقيقة
لوحدي فحسب يا عزيزي

988
01:09:34,647 --> 01:09:37,654
،سيستغرق الأمر دقيقة واحدة
يمكنكَ حراسة الباب

989
01:10:03,821 --> 01:10:05,539
مرحباً -
مرحباً -

990
01:10:05,895 --> 01:10:07,812
!أنت هنا -
!أنتِ هنا -

991
01:10:07,813 --> 01:10:08,401
أنا سعيدة

992
01:10:08,401 --> 01:10:10,616
إنظر هناك مشكلة في دعوة
القصبة الهوائية"- حزيران 2008"

993
01:10:10,683 --> 01:10:14,035
الفاتورة؟
ربما تفضل إلقاء نظرة عليها

994
01:10:14,594 --> 01:10:16,884
أتعلمين ماذا؟
لننسى أمر الفاتورة

995
01:10:17,313 --> 01:10:19,016
سنهتم بذلك يوم الإثنين

996
01:10:19,994 --> 01:10:21,770
أأنتَ متأكد؟ -
أجل -

997
01:10:23,008 --> 01:10:24,693
حسناً -
رائع -

998
01:10:56,288 --> 01:10:57,180
سبينس)؟)

999
01:11:44,089 --> 01:11:45,313
سبينس)؟)

1000
01:12:25,960 --> 01:12:27,170
أنتِ، أنتِ...توقفي

1001
01:12:28,682 --> 01:12:29,394
توقفي

1002
01:12:35,735 --> 01:12:37,504
عزيزي لا أعرف ما
العلة إنهُ لا يطلق النار

1003
01:12:56,814 --> 01:12:57,244
أأنتِ بخير؟

1004
01:13:02,029 --> 01:13:06,575
أأنتِ على مايرام؟ -
لقد نفذت ذخيرتي -

1005
01:13:10,338 --> 01:13:11,888
الرصاص قبل الأولاد ، اليس كذلك؟

1006
01:13:13,934 --> 01:13:15,636
الرصاص مهم في الوقت الحالي

1007
01:13:17,336 --> 01:13:18,656
ما النتيجة؟

1008
01:13:22,388 --> 01:13:23,524
ما الذي يعنيه هذان الخطان؟

1009
01:13:25,434 --> 01:13:26,872
عليكِ أن تُترجمي هذا لي

1010
01:13:31,074 --> 01:13:34,150
أسأصبح أباً؟ -
أنا سأصبح أُماً -

1011
01:13:34,576 --> 01:13:36,399
ولكني لستُ متأكدة
إن كنتَ ستصبح أباً

1012
01:13:44,480 --> 01:13:46,967
،(جين) ، (جين)
أعلم بأنكِ مستائة

1013
01:13:47,002 --> 01:13:50,904
ولكِ كل الحق في ذلك ولكن ليس
بوسعي تغيّر ما كنتُ عليه في الماضي

1014
01:13:50,904 --> 01:13:52,401
لأين سيقودنا هذا؟

1015
01:13:53,624 --> 01:13:54,926
سنجد حلاً -
كيف؟ -

1016
01:13:54,926 --> 01:13:56,829
سأبقيكِ آمنة -
كيف؟ -

1017
01:13:58,060 --> 01:14:00,526
أخبرني كيف ، و سأبقى

1018
01:14:07,733 --> 01:14:09,145
(لقد إنتهى الأمر يا (سبينس

1019
01:14:11,511 --> 01:14:13,601
أنا أعلم أنك لا تريديه أن ينتهي

1020
01:14:14,009 --> 01:14:16,854
ما أريده لم يعد مهماً
لحظة رأيت الخطين

1021
01:14:23,999 --> 01:14:25,859
إلى أين ستذهبين؟

1022
01:14:30,547 --> 01:14:36,137
(جين)...(جين)
!(جين)

1023
01:14:54,186 --> 01:14:55,344
!(اوليفيا)

1024
01:15:07,485 --> 01:15:08,875
من يتصل بكَ يا (هنري)؟

1025
01:15:13,605 --> 01:15:14,795
لا بد بأن هذه مزحة

1026
01:15:20,777 --> 01:15:22,053
مرحبًا يا (سبينس) معي طردٌ لأجلك

1027
01:15:26,215 --> 01:15:28,288
،إسترخي يا رفيقي
إشرب بعضاً من القهوة منزوعة الكافيّن

1028
01:15:28,673 --> 01:15:30,034
تعال من الجهة
المقابلة لتوقع لي

1029
01:15:38,433 --> 01:15:40,016
"أظنُ هذا الطرد من "توسان

1030
01:15:41,281 --> 01:15:45,441
لا بد بأنه إستغرق وقتًأ مطولاً للوصول إلى هنا -
أجل -

1031
01:15:49,247 --> 01:15:51,504
أحتاج لأخذ توقيعك
هنا في الأعلى

1032
01:15:51,859 --> 01:15:53,714
أمعكَ قلم؟ -
أجل -

1033
01:16:24,723 --> 01:16:27,440
أظنُ باني قضيتُ عليه -
أجل، قد قضيتِ عليه -

1034
01:16:27,576 --> 01:16:30,000
يا الهي، أنا سعيدة بأنكَ بخير

1035
01:16:30,003 --> 01:16:33,694
إنظر  للزجاج
الأمامي ، لا بد بأنكَ أغضبته

1036
01:16:46,369 --> 01:16:48,695
!أهناكَ أحد...لا يحاول قتلي؟

1037
01:17:30,351 --> 01:17:31,194
شكراً لكِ

1038
01:17:33,760 --> 01:17:35,496
لنذهب ونسرق سيارة

1039
01:17:40,747 --> 01:17:43,760
إذاً، ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم -

1040
01:17:46,668 --> 01:17:48,028
"ربما نذهب لبعض " مستشاري الزواج

1041
01:17:51,211 --> 01:17:52,889
لا ،أعني الآن

1042
01:17:53,517 --> 01:17:56,014
ماذا سنفعل الآن يا (سبينسر)؟ -
!الآن -

1043
01:17:56,014 --> 01:18:00,136
الآن ، سنذهب للمنزل ، لدي حقيبة معدة
للسفر ، ولدينا نقود، أسلحة وجوازات سفر

1044
01:18:00,185 --> 01:18:00,760
نحنُ مستعدان

1045
01:18:00,956 --> 01:18:02,859
لم لدينا حقيبة
معده للسفر يا (سبينسر)؟

1046
01:18:03,097 --> 01:18:07,107
أكنتَ تعلم بان هذا سيحصل ؟ -
لا، لم أكن أعلم بذلك -

1047
01:18:08,110 --> 01:18:09,098
أنت تكذب

1048
01:18:09,535 --> 01:18:10,714
أنت تكذب

1049
01:18:10,819 --> 01:18:14,150
هل أخبركِ بكل شيء؟ -
لا،أنا لا أخبركِ بكل شيء، حسناً -

1050
01:18:14,158 --> 01:18:17,109
ولكننا متزوجان، وهذا
ما يفعله المتزوجون يا عزيزتي

1051
01:18:17,205 --> 01:18:21,570
إنهم يكذبون على بعضهم، إنهم يخبرون
الناس بأشياء ليست حقيقية لإبقاهم آمنيّن

1052
01:18:21,571 --> 01:18:26,393
وليحموا بعضهم يسألون أشياءً
مثل :هل ذراعهم شبيهة بذراع والدتهم

1053
01:18:28,838 --> 01:18:30,602
لا أعني بأن ذراعكِ تُشبه
...ذراع والدتكِ ، أنا

1054
01:18:30,612 --> 01:18:34,204
أنتِ كذبتي علي - لا، لا أفعل -
منذُ أول مرة التقينا بها - لا، لم أفعل -

1055
01:18:34,275 --> 01:18:35,593
إلا إن كان والدكِ منحرفاً روسياً

1056
01:18:36,255 --> 01:18:38,426
،لقد إعترفتُ بهذا
ولكنكَ لم تفعل المثل

1057
01:18:38,427 --> 01:18:40,075
لم تعترف بتاتاً

1058
01:18:40,075 --> 01:18:43,131
لقد فعلتُ أيضاً - لا لم تفعل -
ليست ذنبي أنكِ غفوتِ حينها -

1059
01:18:43,131 --> 01:18:45,066
لم أكن أعلم بأن نومكِ ثقيلٌ للغاية

1060
01:18:45,066 --> 01:18:48,987
!بالله عليك -
كل ما أعرفه هو أنكِ سمعتِ كل ما قلته-

1061
01:18:49,102 --> 01:18:52,387
إستنادً لماذا؟ -
إستنادً الى...إهتزاز قدماكِ -

1062
01:18:52,387 --> 01:18:54,984
يا الهي ، أتعرف ؟   هذا
!هذا مثالي، مثالي للغاية

1063
01:18:54,984 --> 01:18:59,526
لم يكُن بوسعك إخفاء مجلاتك الخلاعية في
(جحر ما مثل (مورّي) زوج (سوزي براتّس

1064
01:18:59,921 --> 01:19:01,892
حقاً؟ -
(مورّي) -

1065
01:19:02,193 --> 01:19:05,898
...لا، لا، لا، لا، أنتَ
كان يجب أن تكون جاسوساً

1066
01:19:06,328 --> 01:19:09,817
لا أصدق باني تزوجتُ من جاسوس 
ماذا أكون أنا؟ (بوسي غالور)؟ 

1067
01:19:11,208 --> 01:19:12,130
لا أعلم بهذا الشان

1068
01:19:12,979 --> 01:19:13,792
معذرةً؟

1069
01:19:14,623 --> 01:19:16,946
أستشتكي بشأن حياتنا الجنسية ؟
أهذا ما ستفعله؟

1070
01:19:16,946 --> 01:19:18,621
...لن أشتكي بشأن حياتنا الجنسية -
أهذا ما توشك على فعله الآن -

1071
01:19:18,621 --> 01:19:21,376
،أوقفي السيارة جانباً
سنتعاشر الآن

1072
01:19:21,376 --> 01:19:23,267
!لا! سنذهب لمنزل والدّاي
!سنذهب لمنزل والدّاي

1073
01:19:23,302 --> 01:19:24,713
لا، لا -
!سنذهب لمنزل والدّاي، أجل -

1074
01:19:24,747 --> 01:19:27,527
لن نذهب لمنزل والدّاكِ -
!بل سنذهب ، لقد قلت أجل -

1075
01:19:27,826 --> 01:19:28,912
إسمعيني

1076
01:19:28,912 --> 01:19:32,396
لا يُمكننا الذهاب
لوالدّيكِ عليكِ أن تثقي بي

1077
01:19:33,869 --> 01:19:35,547
أنا أُحبكِ

1078
01:19:35,680 --> 01:19:39,294
وسأحميكِ. لقد قمتِ بعمل
طيب بعثوركِ على السيارة

1079
01:19:39,294 --> 01:19:42,202
أريدكِ أن تتجهي بها إلى
المنزل و تسرعي بذلك

1080
01:19:44,322 --> 01:19:46,075
حسناً، فليكن

1081
01:19:47,018 --> 01:19:49,161
أنا أُضغط دواسة
...السرعة ولكنها  لا

1082
01:19:49,249 --> 01:19:50,171
...ولكنها لا تُسرع إنها

1083
01:19:51,153 --> 01:19:52,396
تتوقف في الحقيقة
...إنها تبدأ بـ

1084
01:20:00,210 --> 01:20:01,902
رائع

1085
01:20:14,121 --> 01:20:18,359
ألم تلاحظي ...الإضائة المتقطعة لمؤشر الوقود؟ -
أنتَ مُحق -

1086
01:20:18,465 --> 01:20:22,590
أعتذر لذلك، ملىء خزان الوقود
كان يجدر به أن يكون أولويتي

1087
01:20:28,788 --> 01:20:29,498
إجري

1088
01:20:30,162 --> 01:20:30,938
إجري

1089
01:20:42,142 --> 01:20:42,994
إذهبي، من هناك

1090
01:20:52,273 --> 01:20:52,950
سُحقاً

1091
01:20:59,453 --> 01:21:02,192
إنهُ مغلق -
!توقف عن محاولة فتحه -

1092
01:21:02,816 --> 01:21:04,641
...لقد أخطأت -
حقاً -

1093
01:21:05,700 --> 01:21:07,225
إجري، إجري

1094
01:21:18,300 --> 01:21:22,561
!عشرين مليوناً -
لقد تمكنتِ منهُ يا حلوتي -

1095
01:21:34,517 --> 01:21:36,468
سياراة الـ"فولفو" هذهِ رائعة -
أجل -

1096
01:21:42,261 --> 01:21:43,703
تباً -
"حفلة الحي" -

1097
01:21:45,043 --> 01:21:46,093
إبقى قريبة ، وإستمري بالتحرك

1098
01:21:57,266 --> 01:21:57,835
أتريدان كعكاً بالجوز؟

1099
01:22:21,470 --> 01:22:26,281
(مرحباً يا رفاق! (سبينس)،(سبينس
جين) (جين)،إلى أين تذهبون يا رفاق؟)

1100
01:22:26,375 --> 01:22:29,882
"لديهم "كورن دوج
لديهم اللحم العادي وأيضاً اللحم المقدد

1101
01:22:30,564 --> 01:22:32,921
عزيزي! لا مجال
للشك بأنها من العصابة

1102
01:22:33,368 --> 01:22:35,019
ستفاجئي بالأماكن التي
يخبئ الناس بها أغراضهم

1103
01:22:36,390 --> 01:22:38,497
أيمكنني إستعمال
مرحاضكم يا رفاق؟

1104
01:22:39,561 --> 01:22:40,849
رقم واحد

1105
01:22:42,330 --> 01:22:43,755
أين  حقيبة السفر ؟ -
إنها في المكتب -

1106
01:22:44,526 --> 01:22:49,321
إبقي بعيدة عن النوافذ، الخزنة أسفل البساط
والرقم السري هو تاريخ زواجنا

1107
01:22:49,617 --> 01:22:51,722
إلى أين تذهب؟ -
لإحضار الأسلحة -

1108
01:22:53,021 --> 01:22:54,458
،لأحضار الأسلحة
!المزيد من الاسلحة

1109
01:22:54,492 --> 01:22:55,751
!هذا رائع

1110
01:23:23,773 --> 01:23:25,325
روتيلدا والفريدسون)؟)

1111
01:23:26,336 --> 01:23:27,818
!أنا سويدية

1112
01:23:34,405 --> 01:23:35,009
سبينس)؟)

1113
01:23:36,680 --> 01:23:38,264
أهذا أنت يا (سبينسر)؟

1114
01:23:52,451 --> 01:23:53,217
سبينس)؟)

1115
01:23:55,831 --> 01:23:56,762
سبينسر)، أهذا أنت؟)

1116
01:24:03,933 --> 01:24:04,530
!يا الهي

1117
01:24:04,565 --> 01:24:06,093
أمي

1118
01:24:07,208 --> 01:24:09,122
أتعلمين، إنه ليس وقتاً
مناسبا لتواجدكِ هنا

1119
01:24:09,514 --> 01:24:10,505
أتظنين ذلك؟

1120
01:24:15,381 --> 01:24:16,447
كريستين)؟)

1121
01:24:18,038 --> 01:24:19,744
،أتعلمين هذا
هذا يبدو منطقيأ نوعاً ما

1122
01:24:20,306 --> 01:24:22,819
،القِ سلاحك
والإ قولي وداعاً لأمكِ

1123
01:24:50,096 --> 01:24:51,547
لقد أخبرتكِ ، إنها
ليست بالفتاة اللطيفة

1124
01:24:51,547 --> 01:24:53,367
أقلتِ لها هذا؟ -
كم هذا وقح -

1125
01:24:58,728 --> 01:25:00,301
اللعنة! ، من بالأعلى؟ -
لا أعلم -

1126
01:25:00,454 --> 01:25:03,347
لو قام أحدهم بقتل السيد المثالي
...قبل أن أحظى بفرصة لـ

1127
01:25:03,347 --> 01:25:04,800
فسأقتلكما كلاكما

1128
01:25:05,294 --> 01:25:08,721
،عامدة مُتعمدة
ألقِ بسلاحك الآن

1129
01:25:17,594 --> 01:25:18,079
تفقد المكان

1130
01:25:33,726 --> 01:25:35,603
،دعي أمي تذهب فحسب
أنا أشكل كل الضمان الذي تحتاجينه

1131
01:25:36,012 --> 01:25:40,313
أنا لم أمضي الثلاث سنوات
الفائتة أسمعكِ تتحدثين طيلة الوقت

1132
01:25:40,754 --> 01:25:42,141
بشأن حياتك المثالية

1133
01:25:42,141 --> 01:25:46,296
،لاغامر بذلك الآن
لذا فإذهبا لغرفة المعيشة، كلاكما

1134
01:25:47,671 --> 01:25:48,371
لنذهب

1135
01:25:50,242 --> 01:25:51,063
لنذهب

1136
01:25:52,985 --> 01:25:54,537
إستديري -
تعالي هنا يا عزيزي -

1137
01:25:54,537 --> 01:25:55,767
هيا

1138
01:25:58,491 --> 01:26:00,185
أأنتِ بخير؟ أأنتِ بخير؟

1139
01:26:00,186 --> 01:26:00,502
(جين)

1140
01:26:00,502 --> 01:26:03,894
لاكون منصفة فقد قضينا
و قتاً طيباً  في بعض الأحيان

1141
01:26:04,214 --> 01:26:05,098
أجل

1142
01:26:05,098 --> 01:26:06,463
...أتذكرين  حينما

1143
01:26:10,315 --> 01:26:11,459
أجل ، ها أنت عزيزي

1144
01:26:15,882 --> 01:26:16,856
أجب على الهاتف يا سيدي

1145
01:26:18,138 --> 01:26:21,347
صديق المقُرب الميت يريد
أعلامك بان هدفك لا يزال حياً

1146
01:26:22,448 --> 01:26:23,785
(تراجع يا (سبينسر

1147
01:26:23,785 --> 01:26:25,413
...مهلاً يا رفاق

1148
01:26:25,837 --> 01:26:27,185
(لقد قتل (هولبرّوك

1149
01:26:27,263 --> 01:26:29,197
رصاصتان في القلب
و واحدة في الرأس ، أتذكرين ذلك؟

1150
01:26:34,413 --> 01:26:35,841
ومن ثم حولني لهدف

1151
01:26:38,072 --> 01:26:39,314
أهذا صحيح يا أبي؟

1152
01:26:39,314 --> 01:26:42,624
"لقد زججتُ بـ"قتلة
في حياتكِ لأني لم أثق بزوجكِ

1153
01:26:43,910 --> 01:26:45,846
كنت آمل الا أضطر لإستخدامه

1154
01:26:47,342 --> 01:26:50,172
إنه القرص الفلاشي
(من ساعة (هولبروّك

1155
01:26:50,172 --> 01:26:52,906
،كل شيء موجود هنا
منذ أصبح رئيسه القديم قذراً

1156
01:26:53,924 --> 01:26:56,749
...و في مكتبك
حينما رأيت تلك البطاقة وإسمهُ عليها

1157
01:26:57,112 --> 01:27:00,155
عرفتُ بأنك عدتَ للعبة
وبأنكَ ستسعى خلفي

1158
01:27:04,485 --> 01:27:08,337
"لذا قمتُ بتفعيل "القتلة -
أنا لأ أحاول قتلك يا سيدي -

1159
01:27:08,429 --> 01:27:11,366
"لم لا تخبرها عن "نيس
حينما حاولت القضاء علي

1160
01:27:11,366 --> 01:27:12,726
كيف عرفت بشأن "نيس"؟

1161
01:27:13,019 --> 01:27:14,521
كان يفترض بي أن
أستقل تلك المروحية

1162
01:27:15,783 --> 01:27:18,046
و لكن حينما رأيتك لم أذهب

1163
01:27:20,630 --> 01:27:23,630
لقد قلتَ بان تركت ذلك العمل
"حينما تقابلنا في "فرنسا

1164
01:27:23,759 --> 01:27:25,716
قلتَ بأننا دخلنا فقاعة الحب

1165
01:27:25,927 --> 01:27:27,509
،لقد تركت ذلك العمل
لقد تركته

1166
01:27:27,509 --> 01:27:30,147
إنظري إليه فحسب، أيبدو
وكانه قد ترك العمل فعلاً؟

1167
01:27:30,147 --> 01:27:31,727
،لقد كانت مهمتي الأخيرة
وبعدها تركت ذلك العمل

1168
01:27:33,194 --> 01:27:34,610
لقد تركته

1169
01:27:35,670 --> 01:27:36,955
لأجلنا

1170
01:27:39,600 --> 01:27:41,081
ولن أعود لهُ أبداً

1171
01:27:56,222 --> 01:27:58,690
...إذن
فأنت لست طيار

1172
01:28:01,618 --> 01:28:05,040
،هذا يكفي يا أبي أخفض سلاحك
لقد كنتُ أفر من الرصاص

1173
01:28:05,041 --> 01:28:07,127
طيلة اليوم و الفضل لكَ بهذا
و هذا ليس جيدًأ لأجل الطفل

1174
01:28:07,702 --> 01:28:09,504
ألديكِ طفل؟ -
لا، ولكن سيكون لدي -

1175
01:28:09,600 --> 01:28:10,935
!لقد عرفتُ ذلك

1176
01:28:10,935 --> 01:28:12,668
لنحتفل -
حسنًا -

1177
01:28:12,822 --> 01:28:15,157
أسأصبح جَداً؟ -
أجل -

1178
01:28:19,645 --> 01:28:20,368
!يا الهي

1179
01:28:24,076 --> 01:28:24,868
!يا الهي

1180
01:28:29,290 --> 01:28:31,123
!يا الهي

1181
01:28:25,316 --> 01:28:28,511
وأنتَ الأب؟ -
!بربِكَ يا أبي -

1182
01:28:36,406 --> 01:28:37,408
حسناً

1183
01:28:37,408 --> 01:28:38,763
حسناً

1184
01:28:39,533 --> 01:28:40,536
حسناً

1185
01:28:41,038 --> 01:28:43,011
سيكون هذا وقتاً مناسباً
لدائرة الثقة

1186
01:28:43,046 --> 01:28:46,045
دائرة الثقة؟ -
أجل -

1187
01:28:48,206 --> 01:28:49,162
لنفعل ذلك، حسناً

1188
01:28:49,168 --> 01:28:52,252
،لنجتمع كلنا، إسحب كرسياً يا أبي
إنضمي لنا يا أمي

1189
01:28:52,287 --> 01:28:53,560
حسناً

1190
01:28:53,594 --> 01:28:56,079
حسناً

1191
01:28:56,113 --> 01:28:57,596
أنا لا لأقوم بدوائر الثقة

1192
01:28:57,631 --> 01:29:00,270
أعلم ذلكَ يا أمي ، ولكن هذا
ضرورّي، سايريني فحسب

1193
01:29:00,306 --> 01:29:01,514
حسناً

1194
01:29:01,550 --> 01:29:03,647
لقد فهمتُ أخيراً

1195
01:29:03,681 --> 01:29:07,117
باني لستُ من سيلقى
عليها اللوم لهذا التوتر، حسناً

1196
01:29:07,151 --> 01:29:08,375
بل أنت

1197
01:29:08,409 --> 01:29:12,875
وعليك أن تعترف، وعليّ أنا
أن أعترف بحقيقة أني

1198
01:29:12,891 --> 01:29:17,463
و من غير قصد متزوجة الرجل
الوحيد الذي يشبه أبي تماماً

1199
01:29:19,016 --> 01:29:20,095
كاذب

1200
01:29:20,130 --> 01:29:21,401
...لذا

1201
01:29:21,437 --> 01:29:26,470
إن كان أيٌ منكما يود رؤية هذا
الطفل  فإليكم ما سيحصل

1202
01:29:26,505 --> 01:29:27,429
حسناً

1203
01:29:27,463 --> 01:29:30,382
لن يكون هناك
المزيد من الكذب

1204
01:29:30,417 --> 01:29:32,934
...لن يكون هناك المزيد من
... سرقة السيارات أو

1205
01:29:32,969 --> 01:29:34,671
إخفاء الأسلحة في الإثاث

1206
01:29:34,706 --> 01:29:38,039
ولا أريد رؤيتكما تحاولان قتل
...بعضكما ثانيةً، حسناً، في الحقيقة

1207
01:29:38,074 --> 01:29:39,607
لن يكون هناك المزيد من القتل

1208
01:29:39,643 --> 01:29:42,297
لا أريدُ رؤيتكما
!تضربون فراشة لعينة

1209
01:29:42,332 --> 01:29:42,900
حسناً

1210
01:29:42,936 --> 01:29:43,895
حسناً

1211
01:29:43,930 --> 01:29:46,456
أنحنُ جميعاً متفقون على هذا؟ -
...أجل -

1212
01:29:46,491 --> 01:29:47,403
عملٌ رائعٌ يا حبيبتي

1213
01:29:50,135 --> 01:29:51,464
أهناك شيءٌ آخر؟

1214
01:29:51,499 --> 01:29:54,618
شيء يجدر بي معرفته؟

1215
01:29:56,336 --> 01:29:57,641
أي أحد؟

1216
01:29:58,581 --> 01:29:59,941
سبينسر)؟)

1217
01:30:01,310 --> 01:30:03,739
الإنجليزية ليست لغتي الأم

1218
01:30:14,385 --> 01:30:19,674
...و أيضاً
في الأسبوع الثالث لعلاقتنا

1219
01:30:20,533 --> 01:30:22,238
قلتِ بأنكِ تُحبينّي

1220
01:30:22,351 --> 01:30:30,197
خلال نومك ولكني لم أخبركِ بذلك
لأني أردتُ أن أكون من يقولها أولاً

1221
01:30:31,877 --> 01:30:32,763
...آسف لذلك

1222
01:30:35,998 --> 01:30:37,511
شكرًا لكَ عزيزي

1223
01:30:38,791 --> 01:30:39,496
أمي؟

1224
01:30:44,158 --> 01:30:48,402
عزيزتي أتذكرين تلكَ المرة التي أخذتكِ
و صديقكِ الشاب بها لركوب القارب؟

1225
01:30:49,777 --> 01:30:50,627
لا

1226
01:30:50,703 --> 01:30:51,569
لا؟

1227
01:30:51,669 --> 01:30:53,553
،حسناً إنسي الأمر إذن
نحنُ متفاهمتان

1228
01:30:56,358 --> 01:30:57,538
حسناً

1229
01:30:57,573 --> 01:31:00,558
حسناً

1230
01:31:00,857 --> 01:31:05,169
إضافة لزرعي قتلة في حياتك
و عملي سرياً لصالح الحكومة

1231
01:31:05,246 --> 01:31:07,046
أودُ أن أعترف

1232
01:31:15,751 --> 01:31:16,582
!(جين)

1233
01:31:16,616 --> 01:31:21,086
علينا التحدث بشأن المُلكية

1234
01:31:30,490 --> 01:31:30,922
حلوتي؟

1235
01:31:30,957 --> 01:31:32,945
لا أظنها كانت قاتلة

1236
01:31:33,716 --> 01:31:35,083
أعلمُ ذلك

1237
01:31:41,774 --> 01:31:44,023
السلك الأحمر يتقاطع
مع الأزرق ويعود كالجديد

1238
01:31:44,058 --> 01:31:47,431
الأزرق يتقاطع مع الأحمر، جيد
كالميت، أعلم ذلك ، إنها مقولتي

1239
01:31:47,604 --> 01:31:49,975
،هذه ليست مقولتك
هذه مقولتي وأنت قلدتني

1240
01:31:50,340 --> 01:31:53,152
...أنا لم أقلدك
أنا لم أقلدك طيلة حياتي

1241
01:31:54,009 --> 01:31:55,041
حقاً؟

1242
01:31:55,455 --> 01:31:56,882
أظنهُ أصبح جميلاً ، اليس  كذلك؟

1243
01:31:57,003 --> 01:31:58,220
لا

1244
01:32:00,296 --> 01:32:01,092
لكنهُ أحبه

1245
01:32:01,340 --> 01:32:02,473
اليس كذلك يا رفيقي؟

1246
01:32:02,507 --> 01:32:07,049
أنتَ تُحب شارب بابا أليس كذلك ؟
الستَ تحب ذلك الشارب حقاً؟

1247
01:32:07,084 --> 01:32:08,432
كيف حال صغيري ؟

1248
01:32:08,466 --> 01:32:11,154
رائع، ما عدا كون والدكِ
يظنني أُقلده وهو ما لا أفعله

1249
01:32:11,155 --> 01:32:13,835
أيمكنكِ فضلاً إخباره بأني لا أقلده

1250
01:32:13,835 --> 01:32:15,871
آسف يا حلوتي، كل فتاة
تتزوج مِن مَن به صفات والدها

1251
01:32:16,766 --> 01:32:20,635
هذا ليس فظاً -
لقد فعلتُ ذلك، فأبي كان وسيماً -

1252
01:32:20,999 --> 01:32:25,485
ذو بنية قوية ، وعضلات مفتولة وشاربه
كان أضخم من خاصتك كثيراً أيضاً

1253
01:32:25,520 --> 01:32:28,837
"سميك! مثل "غابات فولكان -
حسناً هذا جميل يا أمي -

1254
01:32:28,872 --> 01:32:32,165
،ولكنكِ هنا لمجالسة الطفل
و ليس لإفزاعي ، لذا ما لم يكن لديكِ مانع

1255
01:32:32,200 --> 01:32:33,343
!مرحباً

1256
01:32:35,597 --> 01:32:37,156
أجل، الجدة  مُخيفة بعض الشيء

1257
01:32:40,675 --> 01:32:42,928
،ربما نحنُ مبكرين بعض الشيء
ربما علينا البقاء

1258
01:32:42,962 --> 01:32:45,800
لا، لا ، ليس مُبكراً لن
نبقى طويلاً، إنهُ موعد ليلي

1259
01:32:45,915 --> 01:32:48,530
،سنخرج، سيكون ذلك رائعاً
أنا أرتدي بنطالي الجينز الضيق

1260
01:32:48,530 --> 01:32:50,479
(لا تقلق يا (سبينسر
بوسعكَ الثقة بنا

1261
01:32:55,367 --> 01:32:57,277
لو لم نستطع الثقة بهم فبمن سنثق؟ -
هذا صحيح -

1262
01:32:58,749 --> 01:32:59,843
إلى اللقاء يا رفيقي

1263
01:33:00,844 --> 01:33:10,844
ضبط التوقيت
EviL_DeaD

1264
01:33:11,364 --> 01:33:21,807
"Translated By :Mo'athS:(معاذ سماره)"
"moath_samara@live.com"

