1
00:01:09,188 --> 00:01:11,319
.شكراً لكَ سيدى المُحقق

2
00:01:17,931 --> 00:01:21,019
ما التطورات ؟ -
الهدف مازال فى الداخل -

3
00:01:28,238 --> 00:01:30,848
لقد غادرت الجناح منذُ عشر ثوانِ

4
00:01:30,848 --> 00:01:34,501
هل ظهرت ؟ -
أجل , ظهرت -

5
00:01:59,293 --> 00:02:01,989
أهذا ما ستظهره لنا فقط ؟

6
00:02:02,903 --> 00:02:05,774
!أنت شخصُ وضيع

7
00:02:11,993 --> 00:02:15,733
إنها تذهب إلى المقهى , تولى أمرها

8
00:02:27,042 --> 00:02:29,260
صباحُ الخير -
صباحُ الخير -

9
00:02:29,260 --> 00:02:30,608
كيفَ يمُكننى أن أخدُمكِ ؟

10
00:02:30,782 --> 00:02:32,740
...شاى بالحليب , و عصير البرتقال

11
00:02:32,740 --> 00:02:35,218
!و كرواسون مع الذُبدة لقد حضرنا هذا الطلب بالفعل

12
00:02:35,480 --> 00:02:37,568
شكراً لكَ -
سأحضره فى الحال -

13
00:02:43,917 --> 00:02:48,137
هل لديكَ رؤية واضحة ؟ -
أجل سيدى , إنها تحتسى الشاى -

14
00:02:48,658 --> 00:02:50,920
ماذا ؟ -
! تحتسى الشاى -

15
00:02:50,964 --> 00:02:55,009
هل تريد القليل من الشاى سيدى ؟ -
لا , شكراً لكَ -

16
00:03:09,753 --> 00:03:11,623
صباحُ الخير سيدى -
صباحُ الخير -

17
00:03:11,623 --> 00:03:15,363
أنا أبحث عن هذه السيدة تُدعى ( إليس وارد ) ؟ -
وارد ) ؟ أجل إنها هُنالك ) -

18
00:03:15,624 --> 00:03:16,972
شكراً لكَ

19
00:03:19,017 --> 00:03:22,758
صباحُ الخير , ( إليس وارد ) ؟ -
أجل , إنه أنا -

20
00:03:22,800 --> 00:03:24,062
!معى طردُ لكِ

21
00:03:24,062 --> 00:03:25,410
!هنالك تطورات

22
00:03:25,454 --> 00:03:27,063
أعتقد أنه مِرسال

23
00:03:34,110 --> 00:03:37,676
" الشرطة البريطانية " , " لندن "

24
00:03:37,719 --> 00:03:38,763
أجل ؟

25
00:03:39,024 --> 00:03:44,504
إنها جالسة فى مقهى و تتحدث مع رجُل
..يبدوا و كأنه مرسال

26
00:03:44,548 --> 00:03:48,157
لقد أخبرتنى أن أعُلمكَ فى الحال
!إذا طرأ شئ غير مألوف

27
00:03:51,158 --> 00:03:54,334
ركز الكاميرا على وجهه

28
00:03:58,161 --> 00:04:03,554
هل تعتقد أنه من ( أليكسندر بيرس ) ؟ -
( أنا أعتقد أن الجميع هم ( بيرس -

29
00:04:04,337 --> 00:04:06,990
لا , شكراً لكِ
إنه هدية يُمكنك الإحتفاظ بها

30
00:04:06,990 --> 00:04:08,252
شكراً لكَ

31
00:04:11,166 --> 00:04:14,645
ها هو , وداعاً -
وداعاً -

32
00:04:23,301 --> 00:04:25,214
إقبضوا عليه

33
00:04:25,301 --> 00:04:26,302
حسناً لنُحضره

34
00:04:27,432 --> 00:04:28,998
!حان وقت العمل

35
00:04:29,650 --> 00:04:32,652
سيدى , سيدى توقف نحنُ شُرطة

36
00:04:35,870 --> 00:04:38,131
ما الذى فعلته ؟ -
أنتَ مقبوض عليكَ -

37
00:04:38,436 --> 00:04:41,089
ستتحدث عن كل شئ فى التحقيقات -
الأمر يتعلق بهذه الإمرأة ؟ -

38
00:04:42,699 --> 00:04:44,873
لماذا أنا مقبوض علىَ ؟

39
00:04:56,616 --> 00:04:59,922
إليس ) ليسَ لديكِ أى سبب يجعلكِ )"
"...تثقى فى مجدداً

40
00:05:00,444 --> 00:05:02,444
" ولكن إعطينى فرصة لكى أوضح لكِ الأمور "

41
00:05:03,010 --> 00:05:07,055
" أنا آعلم أنَ الشُرطة تُراقبكِ , علينا أن نضللهم بعيداً "

42
00:05:08,012 --> 00:05:10,969
" إصعدى على القطار فى 8:22 , من محطة " ليون "

43
00:05:11,187 --> 00:05:14,840
" إحضرى شخصاً يشبهنى فى الطول و الجسد , و إجعليهم يعتقدون أنه أنا "

44
00:05:21,930 --> 00:05:23,844
" إحرقى هذه الرسالة "

45
00:05:24,235 --> 00:05:27,410
" من المهم أن تتبعى تعليماتى بالحرف الواحد "

46
00:05:28,019 --> 00:05:30,411
" ( أنا أحُبكِ , ( أليكساندر "

47
00:05:34,238 --> 00:05:36,326
!هذا الخطاب منه

48
00:05:52,158 --> 00:05:55,029
إنقذوا هذا الخطاب , تحركوا الأن
! إنقذوا هذا الخطاب

49
00:05:55,115 --> 00:05:56,290
! إذهبا الأن

50
00:06:06,858 --> 00:06:10,860
لا , توقف نحنُ شُرطة -
ما الذى حدث ؟ -

51
00:06:11,903 --> 00:06:13,296
ماذا هناك ؟

52
00:06:14,600 --> 00:06:17,689
!الخِطاب حُرق إلى الرماد

53
00:06:18,515 --> 00:06:20,516
لا تلمسه بحق الجحيم

54
00:06:20,559 --> 00:06:24,430
!إجمع الرماد و إذهب به للخبير
سأصلحه بأى طريقة

55
00:06:48,569 --> 00:06:51,483
لن يمكننا العبور من هذا الطريق الضيق
علينا أن نذهب من الخلف , هيا أسرع

56
00:07:02,444 --> 00:07:06,836
إتجة إلى اليسار
!هيا أسرع

57
00:07:34,107 --> 00:07:35,543
هيا بنا

58
00:07:47,329 --> 00:07:49,287
شُرطة , أفسحوا الطريق

59
00:08:03,508 --> 00:08:05,031
!اللعنة

60
00:08:09,163 --> 00:08:11,208
" الشُرطة البريطانية "

61
00:08:15,730 --> 00:08:17,644
هذا وصل يوم الأربعاء

62
00:08:26,647 --> 00:08:30,997
إذن , ( أليكسندر بيرس ) لدية وجه أخر
بالظبط كما توقعتَ أنتَ

63
00:08:32,692 --> 00:08:36,172
لا يِهمنى ما أخذه من قبل
( ما يهمنى هو المال الذى سرقه من ( ريجنالد شو

64
00:08:36,260 --> 00:08:39,826
!وهذا الشخص هو ما قام بعملية النقل

65
00:08:41,217 --> 00:08:45,871
أحمد طوبالى ) مِرسال الطرود )
...من أصل جزائرى

66
00:08:47,133 --> 00:08:50,786
!يبدوا أن ( بيرس ) متزوج ولدية طفل

67
00:08:51,960 --> 00:08:55,179
!وهو أيضاً 4 أقدام أقصر من المُفترض أن يكون

68
00:08:55,919 --> 00:08:58,093
!على الأقل هذا ليسَ الرجُل الذى توقعت أن يظهر

69
00:09:01,225 --> 00:09:04,791
( هنيئاً لكَ ( أكشيسون
لقد قمتُ بحل هذه القضية بكل تأكيد

70
00:09:10,272 --> 00:09:14,490
سيدى هذا الصباح قد تلقت خطاب
...وأعتقد أن لدينا سبب كبير لكى

71
00:09:14,490 --> 00:09:20,449
...أليكسندر بيرس ) يملُك 744 مليون فى حساب قانونى )

72
00:09:20,492 --> 00:09:24,624
مما يجعله يُرسل شئ لا يمكننا تعقبه

73
00:09:24,668 --> 00:09:28,148
هذه العملية إلى الأن قد كلفتنى
!ثمانية مليون جنيه إسترلينى

74
00:09:28,190 --> 00:09:32,975
إذا كان هنالك إحتمال 1 على مائة
...آنكَ سوف تنجح فى هذا

75
00:09:33,367 --> 00:09:35,585
.لكان من الطبيعى ان أكُمل هذه القضية

76
00:09:38,499 --> 00:09:40,151
ولكننى لا أجد إحتمال

77
00:09:45,936 --> 00:09:47,154
...أجل

78
00:09:54,853 --> 00:09:56,418
شكراً لكَ سيدى

79
00:11:00,006 --> 00:11:02,180
8:22

80
00:11:04,138 --> 00:11:06,530
...سيدى , لدينا توقعات عن سرقة فى -
ليسَ الأن -

81
00:11:11,096 --> 00:11:12,880
" ليون "

82
00:11:13,054 --> 00:11:16,359
!سيلتقون فى " ليون " فى الثامنة و إثنان وعشرون دقيقة

83
00:11:16,447 --> 00:11:18,752
" لربما سوف يلتقون فى محطة قطار " ليون

84
00:11:26,276 --> 00:11:29,886
" أجل , إنها هى محطة قطار " ليون
!سوف تكون هنالك فى قطار الساعة 8:22

85
00:11:29,886 --> 00:11:31,061
!تحركوا الأن

86
00:11:38,368 --> 00:11:41,586
" القطار المتجة إلى محطة قطار " ليون
فى الساعة 8:22

87
00:11:56,548 --> 00:12:00,810
إحضرى شخصاً يشبهنى كثيراً
وإجعليهم يعتقدون أنه أنا

88
00:13:11,357 --> 00:13:14,140
أنا متأسف -
على ماذا ؟ -

89
00:13:28,406 --> 00:13:31,276
هل تمانعى فى إن دخنت
...إنها ليست سيجارة بالمعنى المفهوم

90
00:13:31,276 --> 00:13:33,103
ماذا ؟ -
إنها إلكترونية -

91
00:13:33,277 --> 00:13:38,845
إنها تحتوى على نفس مادة النيكوتين
ولكنها لا تُخرج دخاناً مجرد هواء

92
00:13:39,410 --> 00:13:42,324
! ولا تحتاج ولاعة

93
00:13:44,629 --> 00:13:46,413
يبدوا أنكَ شخصاً مُحبط

94
00:13:47,413 --> 00:13:50,197
لماذا هل رغبتى فى أن ترينى
أدخن سيجارة حقيقة ؟

95
00:13:50,327 --> 00:13:53,545
أنا أرغب أن أرى الرجل كما يُريد هو أن يكون

96
00:13:55,721 --> 00:13:58,417
( أنا ( إليس -
( أنا ( فرانك -

97
00:13:58,417 --> 00:14:02,723
هذا إسمُ شنيع -
أجل , هذا ما أملكه الأن -

98
00:14:03,549 --> 00:14:07,029
لربما يمكننا أن نجد لكَ إسمُ أخر -
حسناً -

99
00:14:11,465 --> 00:14:18,337
أنتِ بريطانية
!أنا أميركى

100
00:14:21,469 --> 00:14:24,165
ما الذى أتى بكِ إلى " البُندقية " ؟

101
00:14:24,774 --> 00:14:28,732
أتقرأ روايات الجاسوسية ؟
" !أنا إمرأة غامضة على متن القطار "

102
00:14:28,732 --> 00:14:31,689
أنتَ حدثنى عن قصتى

103
00:14:32,733 --> 00:14:34,908
...حسناً

104
00:14:37,866 --> 00:14:42,476
!يبدوا وكأنكِ مُلحق ديبلوماسى

105
00:14:42,520 --> 00:14:48,478
أو رُبما فتاة من " ألمانيا " الشرقية
والدها قد خُطف

106
00:14:48,565 --> 00:14:52,566
وترغبين أن تسرقى شئ من بعض
... الرجال أصحاب النفوذ

107
00:14:52,654 --> 00:14:55,220
تسرقى تسجيل صغير , بالطبع الأمر يتعلق بتسجيل صغير

108
00:14:55,263 --> 00:14:57,785
ما الذى ينتظرنى ؟ -
لا أعلم تحديداً -

109
00:14:57,829 --> 00:14:59,700
الخطر ؟ -
أجل -

110
00:15:00,352 --> 00:15:02,918
يبدوا وكأنكِ قد تعرضتى لإطلاق النار
!فى أول فصلين فى القصة

111
00:15:05,658 --> 00:15:08,702
هل يوجد أى رجال فى حياتى ؟

112
00:15:11,008 --> 00:15:14,356
...لننتظر و نرى

113
00:15:14,748 --> 00:15:18,185
( إدعونى إلى العشاء ( فرانك -
ماذا ؟ -

114
00:15:20,619 --> 00:15:26,361
هل ترغبين فى أن نحظى بالعشاء ؟ -
النساء لا تحبن الأسئلة -

115
00:15:29,232 --> 00:15:32,624
إنضمى لى على العشاء -
هذا تحكُماً زائداً -

116
00:15:33,407 --> 00:15:36,800
هل تنضمى لى على العشاء ؟ -
هذا سؤال أخر -

117
00:15:40,670 --> 00:15:46,629
أنا سأحظى بعشاء
...إذا كانت لديكِ رغبة فى أن تنضمى إلى

118
00:16:05,027 --> 00:16:06,723
موسيقى ؟

119
00:16:09,898 --> 00:16:11,290
ساقى ؟

120
00:16:16,901 --> 00:16:18,770
!آنا أستسلم

121
00:16:19,814 --> 00:16:23,555
رياضيات , أنا أدرس رياضيات

122
00:16:24,468 --> 00:16:27,035
لم أكن لاعتقد هذا أبداً

123
00:16:28,339 --> 00:16:30,862
أنا أتخيل أنكَ مُعلم رياضيات رائع , أليسَ كذلك ؟

124
00:16:30,905 --> 00:16:33,037
!ولكن فى النهاية مازلتُ مُعلم رياضيات

125
00:16:47,216 --> 00:16:51,391
هل يمكنكَ أن تأخذ لى صورة ؟ -
أجل -

126
00:17:13,312 --> 00:17:15,617
!رسالة طارئة

127
00:17:35,668 --> 00:17:40,148
هل تعتقد أن هذا ( بيرس ) ؟ -
ماذا , لستُ مُتأكداً -

128
00:17:42,975 --> 00:17:47,324
إنها لا تبدو لى أكثر من صورة شخصية

129
00:17:49,107 --> 00:17:53,021
ولكن الجوهر يبدوا و كأنه هو
!نفس النظرة الهادئة , و شعور بارد

130
00:17:54,761 --> 00:17:58,198
أنا لا أعلم , ربما يكون هو -
إذا لم تكن مُتأكد من هو فكفى -

131
00:17:58,458 --> 00:18:02,068
تحقق من كل قواعد البيانات
وسوف تجد تطابق

132
00:18:02,503 --> 00:18:05,200
حسناً و لكن سأضعة تحت أى تقرير ؟

133
00:18:07,113 --> 00:18:10,506
فقط قم بإجراء البحث فى قاعدة البيانات -
( ما الذى يجعلك تعتقد أنه ( بيرس -

134
00:18:10,636 --> 00:18:12,724
قم بإجراء البحث فقط

135
00:18:21,206 --> 00:18:23,467
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

136
00:18:35,820 --> 00:18:41,821
أنا لدى شعور غريب أن الشخصان
!اللذان فى الخلف يراقبوننا

137
00:18:49,651 --> 00:18:53,912
هل تعلم ماذا ؟
أعتقد أنكَ على حق

138
00:18:54,305 --> 00:18:56,697
حقاً ؟

139
00:19:01,654 --> 00:19:04,264
!المُعلم الذى لديه جنون الإرتياب

140
00:19:14,877 --> 00:19:16,398
إحفظوا شكله جيداً

141
00:19:16,965 --> 00:19:20,966
!القطار سيصل فى خلال 10 دقائق
إقبضوا عليه بمجرد نزوله

142
00:19:39,233 --> 00:19:43,931
إذن ما الذى تفعله كل هذه المُدة
فى مدينة الأشباح ؟

143
00:19:44,279 --> 00:19:46,714
هل توجد إمرأة فى حياتك ؟

144
00:19:48,889 --> 00:19:53,281
كان هنالك -
وماذا حدث ؟ -

145
00:19:58,370 --> 00:20:03,503
لقد توفت -
أنا أسفة لسماع هذا -

146
00:20:12,940 --> 00:20:18,029
" الوصول إلى محطة قطار " البندقية " فى خلال 10 دقائق "

147
00:20:24,075 --> 00:20:27,381
أعتقد أنه على أن أحضر حقائبى

148
00:20:30,164 --> 00:20:37,167
وداعاً -
وداعاً , شكراً لكِ -

149
00:21:10,179 --> 00:21:12,440
!اللعنة

150
00:21:25,575 --> 00:21:28,402
سيدى -
إنتظر -

151
00:21:30,489 --> 00:21:32,534
" إختارى شخصاً ما يشبهنى فى الطول و الجسد "

152
00:21:34,534 --> 00:21:37,057
" و إجعليهم يعتقدوا أنه أنا "

153
00:21:40,015 --> 00:21:42,538
لقد حصلنا على تطابُق

154
00:21:42,799 --> 00:21:45,495
( إنه مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون

155
00:21:45,538 --> 00:21:47,583
( يُدعى ( فرانك توبيلو

156
00:21:48,192 --> 00:21:50,845
لقد فقد زوجته فى حادث سيارة
منذُ ثلاثة سنوات ماضية

157
00:21:50,845 --> 00:21:52,672
!إنه سائح

158
00:21:55,325 --> 00:21:56,804
شكراً لكَ

159
00:22:09,678 --> 00:22:12,201
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

160
00:22:26,771 --> 00:22:28,337
أجل ؟

161
00:22:31,294 --> 00:22:32,903
!عُلم

162
00:22:37,948 --> 00:22:42,384
إلغاء العملية , عودوا إلى الظهور بسرعة

163
00:22:42,428 --> 00:22:43,907
إذهبوا إلى الجانب الأخر

164
00:23:28,967 --> 00:23:34,404
ماذا تفعل ؟ -
تقرير غلق الإنترنت -

165
00:23:37,013 --> 00:23:40,493
إذن هل هذا ما يبدوا عليه ( أليكساندر بيرس ) ؟

166
00:23:40,797 --> 00:23:43,537
ليسَ من شأنك
عُد إلى عملك

167
00:24:16,070 --> 00:24:20,376
إن سعادة النصر تومض فى عينيه كالنساء

168
00:24:20,419 --> 00:24:22,551
عليكَ به

169
00:24:24,769 --> 00:24:26,161
!اللعنة

170
00:24:31,771 --> 00:24:33,424
أجل ؟

171
00:24:33,424 --> 00:24:36,251
( أنا لدى بعض المعلومات للسيد ( شو

172
00:24:37,904 --> 00:24:40,992
( إنها تخُص ( أليكساندر بيرس

173
00:24:43,166 --> 00:24:46,516
" أليكساندر بيرس ) قد وصل للتو إلى " البندقية )

174
00:24:47,081 --> 00:24:48,517
نتعقبه ؟

175
00:24:55,215 --> 00:24:57,477
( فاليرى ) -
أجل , سيدى -

176
00:24:57,650 --> 00:25:01,738
" غير مسارك , إلى " البُندقية -
عُلم سيدى -

177
00:25:04,000 --> 00:25:06,088
" الأن حان الوقت لرؤية " البُندقية

178
00:25:21,876 --> 00:25:23,703
( فرانك )

179
00:25:30,662 --> 00:25:32,184
مرحباً

180
00:25:33,315 --> 00:25:36,446
هل ترغب فى المجئ معى ؟ -
ماذا ؟ -

181
00:25:39,056 --> 00:25:41,970
أجل , بالطبع أنا أحتاج إلى مواصله بالتأكيد

182
00:25:42,970 --> 00:25:45,798
شكراً لكِ , هذا فى غاية اللطف

183
00:26:22,419 --> 00:26:25,116
مرحباً فى " البُندقية " سيدتى

184
00:26:25,551 --> 00:26:27,160
!الحقائب

185
00:26:29,378 --> 00:26:31,423
شكراً لكَ

186
00:26:33,727 --> 00:26:35,859
!حقيبتى

187
00:26:36,468 --> 00:26:38,990
!أنتَ سوف تأتى

188
00:26:44,296 --> 00:26:46,210
شكراً لكَ

189
00:26:52,256 --> 00:26:54,518
!مرحباً أهلاً بكِ فى فندق " لا دانييل " سيدتى

190
00:26:54,518 --> 00:26:57,040
جِناح للسيدة ( إليس وارد ) وزوجها

191
00:27:00,041 --> 00:27:02,738
...لقد رتبنا لجناحكُم الرائع و

192
00:27:03,520 --> 00:27:07,479
...و أيضاً الحمام يحتوى على

193
00:27:09,348 --> 00:27:12,089
هل بإمكانى أن أطلع على جواز السفر من فضلِك ؟ -
أجل -

194
00:27:12,176 --> 00:27:14,177
شكراً لكِ

195
00:27:15,351 --> 00:27:19,614
سيكون من دواعى فخرى أن أرُيكم
.الجناح بنفسى مِن هُنا

196
00:27:19,614 --> 00:27:21,223
شكراً لكَ

197
00:27:22,267 --> 00:27:25,877
إستمتع بإقامتكَ سيدى -
شكراً لكَ -

198
00:27:37,402 --> 00:27:40,273
كل شئ قد تم ترتيبه
من خلال التعليمات المُحددة

199
00:27:40,751 --> 00:27:43,186
أنا مُتأكد أنكِ لن تُخيب أمالك أبداً

200
00:27:43,404 --> 00:27:45,927
إنه جناح الأمراء

201
00:27:46,362 --> 00:27:52,364
" هذا الجناح كان مبيتاً للأمير ( مارسل كروز ) فخر مدينة " بالزاك

202
00:27:56,540 --> 00:27:59,583
تمنياتى لكَ بيوم جميل سيدى -
شكراً لكَ -

203
00:28:06,587 --> 00:28:08,500
تصرف وكأنكَ فى منزلكَ

204
00:28:49,776 --> 00:28:52,429
!إنه فُندق رائع حقاً , ألا تعتقدين هذا ؟

205
00:28:53,647 --> 00:28:57,213
أنا أفكر فى كل شئ أليسَ كذلك ؟

206
00:30:02,280 --> 00:30:04,672
!أنا آعلم أنه سيكون معها

207
00:30:04,672 --> 00:30:09,108
إبحثوا فى الفنادق الكُبرى
( جريتى ) ( ريجينا ) و ( دانيلى )

208
00:30:09,195 --> 00:30:12,023
أريدكم أن تضعوا أعينكُم عليهم جميعاً

209
00:30:12,370 --> 00:30:15,632
يُمكننا أن نقتل الفتاة ولكن لا يُمكننا أن نقتله هو

210
00:30:17,285 --> 00:30:20,199
لا يمكننا إلى أن أستعيد أموالى منه

211
00:30:20,895 --> 00:30:24,417
هل هذا واضح ؟  -
أجل , سيدى -

212
00:30:42,337 --> 00:30:46,426
تبدوا و كأنكِ مفترس -
أتقصد مفترسة ؟ -

213
00:30:46,730 --> 00:30:48,165
...أنا أعنى هذا

214
00:30:48,165 --> 00:30:51,732
أنتَ مفترس -
هل أنا ؟ -

215
00:30:53,341 --> 00:30:54,472
!تعال

216
00:31:08,563 --> 00:31:13,740
شامبانيا سكامبيان مع المحار -
خيار ممتاز -

217
00:31:20,959 --> 00:31:26,440
إنه لم يقل هذا لى
ألم يعُجبه خيارى ؟

218
00:31:26,483 --> 00:31:29,832
خياركَ كان رائعاً

219
00:31:46,230 --> 00:31:48,448
من هو ؟

220
00:31:50,144 --> 00:31:55,494
الفنادق لا تُعطى هدايا مثل هذه , من هو ؟

221
00:31:56,842 --> 00:32:01,365
شخصاً ما كان هاماً جداً بالنسبة لى -
كان ؟ -

222
00:32:04,019 --> 00:32:06,628
هل ستلتقى به فى " البُندقية " ؟

223
00:32:07,541 --> 00:32:09,455
! أملُ هذا

224
00:32:11,499 --> 00:32:15,022
قل لى أنكَ لا ترغبُ فى أن أقابله -
ماذا ؟ -

225
00:32:18,154 --> 00:32:24,504
لأننى لا أحب أن يتم إخبارى بما أفعله
" لا أحب أن أكون " مُقيدة

226
00:32:25,852 --> 00:32:29,680
و الأمرُ يزداد سوءاً لأننى لم أسمع منه شئ منذُ سنتين

227
00:32:44,685 --> 00:32:50,121
( إنها للإله الرومانى ( جانس

228
00:32:50,121 --> 00:32:53,384
آمى أعطتنى إياها عندما كنتُ صغيرة

229
00:32:53,384 --> 00:32:58,211
أردات أن تُعلمنى أن الناس لديهم
جانبين , جانب جيد و جانب سئ

230
00:32:58,211 --> 00:33:01,473
ماضى و مستقبل

231
00:33:03,474 --> 00:33:07,910
وعلينا أن نجد الإثنين فى الشخص الذى سنحبه

232
00:33:09,998 --> 00:33:11,999
!وأنا قد حاولت

233
00:33:22,568 --> 00:33:24,786
كيف يبدوا ؟

234
00:33:26,699 --> 00:33:33,702
إنه مُختلف عن أى شخص تعرفتُ عليه من قبل

235
00:33:38,530 --> 00:33:41,401
الإختلاف جيد

236
00:33:42,836 --> 00:33:47,707
من حيثُ جئت المُشكلة الأكبر التى
...قد تواجه الشخص هى

237
00:33:47,707 --> 00:33:51,752
هى أن يقول كلامُ مُرتب
...كلامُ مُنمق

238
00:33:51,752 --> 00:33:56,232
.ثقى فى الرجال لديهم هذه المُشكلة

239
00:34:04,017 --> 00:34:07,279
هل ترغبون فى مشروب أميركى آخر ؟

240
00:34:08,193 --> 00:34:13,107
لا آعلم , هل نفعل ؟

241
00:34:14,456 --> 00:34:20,110
لقد كان مطعماً رائعاً حقاً , أليسَ كذلك ؟
و نبيذ فى منتهى الروعة

242
00:34:20,154 --> 00:34:26,547
لقد صنعت لنفسى شرابُ صغير
الذى كان بدوره فعال معى , هل ترغبين ؟

243
00:34:30,288 --> 00:34:31,636
شكراً لكَ

244
00:34:31,636 --> 00:34:35,202
هل تحققتى من هذه الزهور ؟

245
00:34:50,077 --> 00:34:54,078
إنها دعوة لقصر ( البول ) بعد يومين من الأن

246
00:34:56,862 --> 00:34:59,646
" آنتى " مُقيدة

247
00:34:59,646 --> 00:35:01,951
هذا ما يبدوا عليه الأمر

248
00:35:39,877 --> 00:35:42,834
أهنالك أى مشاكل ؟

249
00:35:42,834 --> 00:35:46,923
أنا آعرف السؤال الذى تريد أن تسأله
ولكن لا تسأله أبداً

250
00:35:48,967 --> 00:35:55,970
لديكِ على الأقل شخصاً ما لكى تعيشى معه , أما أنا فلا

251
00:36:16,064 --> 00:36:21,631
لقد كان يوماً شاقاً
أتمنى أن تكون الأريكة مُريحة

252
00:36:22,805 --> 00:36:25,024
طابت ليلتك

253
00:39:51,923 --> 00:39:54,707
! عذراً سيدى , صباحُ الخير

254
00:39:54,707 --> 00:39:58,186
آنا أدعى ( كويدو ) أنا نادلكَ

255
00:39:58,186 --> 00:40:02,057
آنا ( فرانك ) ما هذا ؟

256
00:40:02,057 --> 00:40:05,318
! إنه الفطور سيدى

257
00:40:06,015 --> 00:40:11,451
من طلبَ هذا ؟ -
السيدة , قد طلبته لكَ عندما غادرت -

258
00:40:18,846 --> 00:40:21,108
! عندما غادرت

259
00:40:46,160 --> 00:40:48,987
.إحظى بيوماً طيباً سيدى

260
00:41:18,692 --> 00:41:22,955
مرحباً -
مرحباً ( أليكساندر ) لنذهب لرؤية صديق قديم -

261
00:41:25,391 --> 00:41:29,262
( يبدوا و كأنه ليسَ ( بيرس -
الزعيم قد حذرنا من هذا -

262
00:41:29,262 --> 00:41:31,218
لنأتى به

263
00:41:45,485 --> 00:41:47,877
مرحباً , أرجوك ساعدنى -
مرحباً سيدى -

264
00:41:47,877 --> 00:41:52,227
مرحباً , أنا فى حاجة للمساعدة هُنالك رجلان يحاولان إقتحام الباب

265
00:41:52,269 --> 00:41:55,575
عذراً , ما هى المشكلة التى تواجهها مع الباب سيدى ؟

266
00:41:55,575 --> 00:41:57,750
لا , لا هُنالك رجلان مسلحان يحاولان الدخول

267
00:41:57,750 --> 00:42:00,620
"رجلان يحملان مسدسات"

268
00:42:00,620 --> 00:42:03,970
الأسبانية الخاصة بكَ ممتازة سيدى -
شكراً لكَ -

269
00:42:04,753 --> 00:42:07,145
على آن أذهب -
سيدى -

270
00:42:09,710 --> 00:42:11,712
!! أميركى

271
00:42:28,283 --> 00:42:30,545
الرئيس يريده حياً

272
00:42:40,156 --> 00:42:42,070
إنها عائدة

273
00:42:56,683 --> 00:42:58,294
! ( فرانك )

274
00:43:03,948 --> 00:43:06,296
!إستعد للإشتباك

275
00:43:09,384 --> 00:43:12,994
سيدى , هُنالك رجلان يطاردان الرجل الأميركى منذُ الأمس

276
00:43:12,994 --> 00:43:16,125
ويبدوا و أنهُم مُسلحين
!نحنُ فى إنتظار إذن التداخل

277
00:43:16,169 --> 00:43:18,301
هل مازالت ( إليس ) تحت أعيُنكم ؟

278
00:43:18,301 --> 00:43:23,476
! أجل , مازالت فى حوزتنا و لكن هذا الرجل الأميركى لئيم و خطير

279
00:43:23,476 --> 00:43:27,608
( إنه ليسَ سوى مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون
أنا لا آعتقد أنه رجل خطِر

280
00:43:27,608 --> 00:43:30,261
! سيدى , هذا الرجل خطِر حقاً

281
00:43:31,088 --> 00:43:34,698
هذا بالظبط السبب التى جعلها تختاره , لكى تضللنا

282
00:43:34,698 --> 00:43:36,177
إبقى معها وراقبها

283
00:43:36,177 --> 00:43:40,830
ولا تطلق رصاصة واحدة
هل أنا واضح بالقدر الكافى ؟

284
00:43:40,830 --> 00:43:44,614
! سيدى , سوف يقتلونه

285
00:43:46,267 --> 00:43:49,442
ليست مُهمتنا أن نحمى هذا الرجل

286
00:44:41,416 --> 00:44:44,636
ماذا يفعل هذا الرجل ؟ -
ماهذا بحق الجحيم ؟ -

287
00:44:47,375 --> 00:44:50,811
المركز ؟ , إرسلوا أحداً ما إلى السوق

288
00:44:50,811 --> 00:44:55,247
!هُنالك معتوه يحاول أن ينتحر
أراهن أنه أميركى

289
00:44:58,771 --> 00:45:00,728
توقف , توقف

290
00:45:05,034 --> 00:45:06,773
لا تقفز

291
00:45:19,430 --> 00:45:22,866
أنا فى غاية الأسف -
أيها الأحمق -

292
00:45:24,432 --> 00:45:26,085
!أنا مُتأسف

293
00:45:27,215 --> 00:45:29,564
إوقفوه -
إبتعدوا , إبتعدوا -

294
00:45:53,920 --> 00:45:57,052
أجب على هذا الهاتف -
حسناً -

295
00:46:11,101 --> 00:46:16,364
آعتقد أنكَ فى حاجة لها أكثرَ منى -
شكراً لكَ -

296
00:46:16,406 --> 00:46:19,147
لا عليكَ

297
00:46:20,365 --> 00:46:22,192
أتُدخن ؟

298
00:46:25,192 --> 00:46:26,715
لا ؟

299
00:46:39,241 --> 00:46:44,373
حسناً , أنت ترغب فى أن تُبلغ عن جريمة قتل ؟ -
لا -

300
00:46:45,199 --> 00:46:47,549
بعض الأشخاص حاولوا أن يقتلونى

301
00:46:47,549 --> 00:46:50,332
!لقد أخبرتكَ أنكَ تُبلغ عن جريمة قتل

302
00:46:50,767 --> 00:46:52,855
مُحاولة للقتل

303
00:46:54,289 --> 00:46:59,987
هذا ليس تخصُصكَ -
لا , إنها أقل من أن تُصبح جريمة قتل -

304
00:46:59,987 --> 00:47:03,337
وأيضاً إذا جعلتها أكبر من مُجرد خِدمة غُرف
فالأمر فى غاية الخطورة

305
00:47:03,337 --> 00:47:07,599
إذن لقد تعديت على ظابط شُرطة -
إنها كانت حادثة -

306
00:47:07,599 --> 00:47:10,382
! الشُرطى قال أنك هاجمته

307
00:47:11,818 --> 00:47:14,471
...مع كامل إحترامى سيدى

308
00:47:14,471 --> 00:47:18,690
...آعتقد أنه على أن أتحدث مع

309
00:47:19,603 --> 00:47:23,343
! مع شخص ليسَ إيطالياً

310
00:47:23,343 --> 00:47:27,692
سفارتى , أو الإنتربول ؟ -
الإنتربول ؟ -

311
00:47:27,692 --> 00:47:30,389
!أنا مواطن أميركى

312
00:47:31,303 --> 00:47:32,607
وماذا يعنى هذا ؟ -
لا أعلم -

313
00:47:32,607 --> 00:47:37,175
ولكننى متورط فى شيئاً هُنا وبدون إهانة
هذا الأمر ليسَ أمر محلى

314
00:47:37,175 --> 00:47:41,480
وما الشئ الذى تعتقد أنكَ مُتورط فيه ؟

315
00:47:44,482 --> 00:47:49,744
الأمر كله بدئ منذُ أن إلتقيت بإمرأة
" على متن القطار القادم من " باريس

316
00:47:49,744 --> 00:47:52,440
هذا رائع حقاً -
لا , لا -

317
00:47:52,440 --> 00:47:54,181
لقد إصطحبتنى إلى الفُندق الخاص بها

318
00:47:54,181 --> 00:47:57,051
!رائع -
لا , لا -

319
00:47:57,094 --> 00:48:00,052
...لقد كانت مُتورطة مع رجلاً كانت تُحبه

320
00:48:00,052 --> 00:48:04,097
آسف لسماع هذا -
أنا أعلم -

321
00:48:04,097 --> 00:48:06,359
...على أى حال

322
00:48:07,054 --> 00:48:12,882
هذا الرجُل أى كانت قصته
هُنالك بعض الأشخاص من هؤلاء يحاولون قتله

323
00:48:14,014 --> 00:48:18,754
وكيف علمت هذا ؟ -
لأنهم حاولوا أن يقتلوننى -

324
00:48:18,798 --> 00:48:21,581
لقد حاولوا أن يقتلوك ؟ -
أجل -

325
00:48:21,581 --> 00:48:27,105
لإنهم إعتقدوا نوعاً ما أننى هو

326
00:48:31,324 --> 00:48:35,369
( أنا مُعجب بكَ سيد ( توبيلو -
أنا مُعجب بكَ أيضاً سيدى -

327
00:48:36,413 --> 00:48:40,589
ولكننى لا أفهم أى شئ مما قلته

328
00:48:44,025 --> 00:48:46,285
.تعال معى

329
00:48:53,984 --> 00:48:56,637
إلى أينَ تأخذُنى سيدى ؟

