1
00:00:14,553 --> 00:00:24,857
خلال العام (1916) وصلت الحرب العظيمة إلى طريق مسدود
عند الخط الأمامي الممتد على كامل الطريق من القناة الإنجليزية
إلى جبال الألب السويسية

2
00:00:26,205 --> 00:00:30,790
الملايين من الأرواح فقدت

3
00:00:31,941 --> 00:00:41,822
.في المحاولة اليائسة للفرار من المأزق
إنها بداية السر , والصمت , والحرب تحت الأرض

4
00:00:42,765 --> 00:00:47,125
الأحداث التالية مبنية على قصة حقيقية

5
00:01:45,693 --> 00:01:50,337
<font color="#ff0000">( md_alone )</font>

6
00:01:37,764 --> 00:01:43,805
<b><font color="#ff0000">تحت هضبة الستين</font></b>

7
00:02:31,698 --> 00:02:35,689
آرمنتيير , فرنسا , مايو 1916
ثلاثون قدماً تحت الجبهة الغربية

8
00:03:04,932 --> 00:03:06,721
أبي ... أبي

9
00:03:10,056 --> 00:03:12,923
(الملازم (وودوارد

10
00:03:13,014 --> 00:03:15,134
أنا ضابطك القيادي الجديد

11
00:03:17,013 --> 00:03:19,003
(أنا أبحث عن الرقيب (سيمبسون

12
00:03:19,096 --> 00:03:22,875
(تحتاج للتحدث مع العريف (فريزر
إنه في الأعلى

13
00:03:22,970 --> 00:03:25,753
يبدو لي أنه لا أستطيع إيجاد طريقي للخروج

14
00:03:27,677 --> 00:03:31,337
إتبع الطريقة الجانبي , ثلاثون ياردة للأمام
وسيتفرع الطريق , إتبع الجانب الأيمن

15
00:03:31,426 --> 00:03:33,131
إنه ضيق جداً ولكنك تستطيع فعلها

16
00:03:33,218 --> 00:03:35,172
سوف تجد مصعداً على الجهة العلوية اليسرى

17
00:03:35,259 --> 00:03:38,670
خمسة وعشرين ياردة هناك مصعداً أخر
والذي سيأخذك للضوء

18
00:03:47,090 --> 00:03:48,712
شكراً لك

19
00:04:55,200 --> 00:04:56,656
ما إسمك أيها الجندي ؟

20
00:04:56,741 --> 00:04:58,316
تيفن) يا سيدي)

21
00:04:58,407 --> 00:05:01,108
لقد سمعت شيئاً من هناك

22
00:05:23,110 --> 00:05:24,685
أسمعت ذلك ؟

23
00:05:25,943 --> 00:05:27,020
إسمع

24
00:05:28,776 --> 00:05:30,682
تستطيع أن تسمع حفرهم يا سيدي

25
00:05:30,775 --> 00:05:33,144
(هناك , (ألمانين

26
00:05:33,233 --> 00:05:34,890
هنالك تكسير

27
00:05:34,983 --> 00:05:36,605
أنني أقسم
أن هنالك تكسير

28
00:05:43,398 --> 00:05:47,437
ذلك الصوت الذي سمعته
أكان مثل هذا ؟

29
00:05:50,188 --> 00:05:51,728
هذا هو

30
00:05:53,229 --> 00:05:54,804
هذا هو قلبك

31
00:05:55,937 --> 00:05:57,594
ماذا ؟

32
00:05:57,686 --> 00:05:59,427
اشعر به

33
00:06:01,144 --> 00:06:03,513
أنت تسمع نبض قلبك

34
00:06:07,559 --> 00:06:10,591
تأكد بأن تقص مخالب تلك الفُلة الصغيرة

35
00:06:10,683 --> 00:06:14,592
والإ سيموت الأكبر
وسيظل جالساً على جثمانه

36
00:06:32,345 --> 00:06:34,749
متى ستنتهى مناوبتك ؟

37
00:06:34,845 --> 00:06:38,044
لا تجعلني أبقى

38
00:06:39,094 --> 00:06:40,634
أرجوك

39
00:06:51,591 --> 00:06:53,664
سنجعل غرفة البلياردو هناك

40
00:06:53,757 --> 00:06:55,711
ألا تلعب بلياردو أبدا , توم ؟

41
00:06:57,382 --> 00:06:59,336
أفضل لاعبين البلياردو في العالم , الأستراليين

42
00:06:59,423 --> 00:07:01,413
قل من ؟
حسناً, اسأل أي شخص

43
00:07:01,506 --> 00:07:03,543
أفضل لاعبين البلياردو
أفضل ممتطي الخيول , عمال الأنفاق

44
00:07:03,630 --> 00:07:04,659
كلام تافه

45
00:07:04,755 --> 00:07:07,040
إبقي الغطاء عليها , يا رجل

46
00:07:07,129 --> 00:07:10,328
بيرسي) , (جنغر) إذهبا للأسفل)
وخففا الضوضاء

47
00:07:10,420 --> 00:07:11,912
حسناً

48
00:07:12,003 --> 00:07:13,708
إحفر إلى الصين من الآن

49
00:07:13,795 --> 00:07:16,910
حسناً , وبعدها سوف أتي لك
ببعض العيدان الصينية

50
00:07:39,415 --> 00:07:41,204
من أنت ؟

51
00:07:41,289 --> 00:07:45,198
(أنا الملازم (وودوارد
أنا ضابطك القيادي الجديد

52
00:07:48,246 --> 00:07:49,738
هل أنت (فرايزر) ؟

53
00:07:51,662 --> 00:07:53,568
(أنا أبحث عن الرقيب (سيمبسون

54
00:07:53,662 --> 00:07:55,817
لقد توفى

55
00:07:58,286 --> 00:07:59,826
أيها الجندي ؟

56
00:08:02,201 --> 00:08:03,823
نورم موريس) , سيدي)

57
00:08:03,909 --> 00:08:08,446
.(بإستثناء أننا نناديه (الساحب
.(و بعض الأوقات (صاحب النحيف

58
00:08:08,533 --> 00:08:11,364
توم دوير), سيدي)
بيلي باكون), سيدي)

59
00:08:15,865 --> 00:08:18,648
موريس , أريدك أن تأخذ مركز
....الإستماع

60
00:08:18,739 --> 00:08:20,279
أين نحن ؟

61
00:08:20,364 --> 00:08:23,776
مئة و أثنين قيادياً غادروا
مئة و أثنين قيادياً غادروا

62
00:08:23,863 --> 00:08:25,355
سيدي

63
00:08:25,446 --> 00:08:27,187
.(من الأفضل أن تذهب معهم (دوير

64
00:08:27,279 --> 00:08:29,020
سيدي

65
00:08:54,732 --> 00:08:57,398
أرشدني لمخبأ الضباط

66
00:09:40,763 --> 00:09:44,258
سيدي, سيدي, من هذا الطريق

67
00:09:46,929 --> 00:09:50,210
ثلاثة, إثنان

68
00:09:51,928 --> 00:09:54,462
إفسح طريقاً, إفسح طريقاً
أجعل رأسك لأسفل

69
00:09:54,552 --> 00:09:57,632
إفسح الطريق للمجروحين, و العُمي
إفسح طريقاً

70
00:09:59,759 --> 00:10:01,381
هيا, تحرك, تحرك

71
00:10:01,467 --> 00:10:03,836
إفسح الطريق للمجروحين, و العُمي

72
00:10:03,925 --> 00:10:05,879
ها أنت
إفسح طريقاً

73
00:10:05,966 --> 00:10:07,422
هيا, يا سيدي

74
00:10:16,256 --> 00:10:18,162
حاملي النقالات

75
00:10:42,333 --> 00:10:43,825
للأمام

76
00:10:48,165 --> 00:10:49,621
أوه, أوه

77
00:10:49,707 --> 00:10:52,988
تيفن, إنهض

78
00:10:53,081 --> 00:10:55,071
إنهض

79
00:10:56,705 --> 00:10:58,529
هيا يا بني

80
00:11:06,870 --> 00:11:08,445
من أجل الله, أيها الأسترالي

81
00:11:08,536 --> 00:11:10,526
هذا مخبأ الضباط

82
00:11:12,050 --> 00:11:13,642
وودوارد) ؟)

83
00:11:15,170 --> 00:11:18,685
بل ماكبرايد) لقد كنت أتساءل)
إذا ما كنت سأراك هنا

84
00:11:18,770 --> 00:11:22,001
ذهبنا إلى مدرسة التعديـن معاً
أبراج مواثيق الفتيان

85
00:11:22,090 --> 00:11:24,809
(بوب كلايتون) , (نورثمبرلاند فيوزيلرز)

86
00:11:24,890 --> 00:11:27,199
(أوليفر وودوورد)
( الأنفاق الإستراليــة الأولى)

87
00:11:27,290 --> 00:11:29,246
رجل المتفجرات, أليس كذلك (وودي) ؟

88
00:11:29,330 --> 00:11:31,639
من الممكن أن يتفجر في أي وقت

89
00:11:35,170 --> 00:11:36,649
منذ متى و أنت هنا ؟

90
00:11:37,650 --> 00:11:40,722
يومين, أحسست و كأنها سنة

91
00:11:40,810 --> 00:11:44,325
وإذا نجوت سنة
ستشعر كأنها حياتك كلها

92
00:11:49,250 --> 00:11:51,480
.(وصلنا تقريباً إلى (جوتسير

93
00:11:51,570 --> 00:11:54,368
آلة المدفعية الألمانية
قامت بالتسديد علينا

94
00:11:54,450 --> 00:11:57,044
أجل إنه (بوريس), إنه مبنى الزراعة

95
00:11:57,130 --> 00:11:58,563
إنهم يدعونه بالمنزل الأحمر

96
00:11:58,650 --> 00:12:00,129
صلب كجبل طارق

97
00:12:00,210 --> 00:12:02,804
مدافعينا نسفوا الطريق لإسبوع

98
00:12:02,890 --> 00:12:04,801
حسناً, الضربة المباشرة
تصنع إختلافاً دامياً

99
00:12:11,530 --> 00:12:13,327
لديهم مخبأءهم الخاص, أنت تعلم

100
00:12:14,370 --> 00:12:15,962
جزءاً من الهواء سيراه محقاً

101
00:12:17,530 --> 00:12:19,407
ألديك منزل يا بني ؟

102
00:12:24,690 --> 00:12:26,920
في مدينة (ولونغونغ) سيدي

103
00:12:27,010 --> 00:12:28,807
عامل منجم الفحم

104
00:12:31,170 --> 00:12:33,604
ذهب , أليس كذلك ؟
(الفضة, الرصاص, هضبة (بروكلين

105
00:12:38,050 --> 00:12:39,802
حبيبتك ؟

106
00:12:41,330 --> 00:12:42,809
زوجتي

107
00:12:46,810 --> 00:12:49,005
زوجتي ؟

108
00:12:49,090 --> 00:12:50,648
إنها جميلة

109
00:12:52,090 --> 00:12:53,921
ألديك صورة (تيفن) ؟

110
00:13:06,730 --> 00:13:09,369
إنها

111
00:13:09,450 --> 00:13:10,929
أمي , يا سيدي

112
00:13:22,690 --> 00:13:25,263
أنت ليس جندياً حقيقياً , أليس كذلك ؟

113
00:13:27,402 --> 00:13:29,975
أنا أعني , بحق الإله ماذا تفعل هنا ؟

114
00:13:30,071 --> 00:13:33,190
حفر الأنفاق تحت الخطوط الألمانية

115
00:13:33,283 --> 00:13:34,860
حماية خنادقك

116
00:13:34,951 --> 00:13:36,824
من مَن ؟
من الأنفاق الألمانية

117
00:13:36,911 --> 00:13:38,820
والتي لم تظهر حتى وصلت أنت

118
00:13:38,913 --> 00:13:42,495
ومن الذي يحاول الآن أن يفعل الشيء الدامي ذاته ؟

119
00:13:42,583 --> 00:13:44,492
ما المقصود من كلامك ؟

120
00:13:44,585 --> 00:13:46,707
رجالي قصفوا من الأعلى

121
00:13:46,795 --> 00:13:48,253
وأطلق عليهم النار من أمامهم

122
00:13:48,339 --> 00:13:49,797
والآن سيكونون محاصرين بالألغام من تحتهم

123
00:13:51,258 --> 00:13:52,716
.(وإذا أصبح الرجل مجروح يا (وودوارد

124
00:13:52,801 --> 00:13:54,793
عندها من أجل المسيح ارسله
إلى محطة التضميد

125
00:13:54,886 --> 00:13:57,044
إن لم يكن كذلك, عليه أن يعود على عمله

126
00:13:57,138 --> 00:13:58,680
ومن جهة آخرى, لم يكن عليه التواجد هنا

127
00:13:59,724 --> 00:14:01,515
إذا أردت رأيي
لا ينبغي لك أن تكون هنا

128
00:14:10,443 --> 00:14:12,518
من الجيد أن تشعر أنك مرغوب (تيفن) ؟

129
00:14:14,113 --> 00:14:15,856
لا تحب أن تفكر بأننا هنا

130
00:14:15,948 --> 00:14:17,905
وأننا نضع مؤخراتنا على الطريق
من أجل لا شيء

131
00:14:17,991 --> 00:14:21,573
إن (كلايتون) محقاً , وإنه فقط غاضباً قليلاً
هذا ما في الأمر كله

132
00:14:21,661 --> 00:14:23,368
من الأفضل له أن يكتم غضبه

133
00:14:23,455 --> 00:14:25,910
وهل الناس يفعلون ذلك ؟

134
00:14:30,461 --> 00:14:32,287
يبدو أنه من العار أن تفقد هذا

135
00:14:36,801 --> 00:14:38,508
رشقة من الشاي , أيها الرجل العجوز ؟

136
00:14:38,594 --> 00:14:40,752
أوه, أجل

137
00:14:41,930 --> 00:14:44,930
أمي

138
00:14:45,017 --> 00:14:48,302
إن الأمور على ما يرام, تيفن
إن الأمور على ما يرام يا بني

139
00:15:02,070 --> 00:15:07,017
خليج (كوينزلاند) , قبل 18 شهراً

140
00:15:13,627 --> 00:15:16,497
مرحباً ؟ هل يوجد شخص بالمنزل ؟

141
00:15:21,217 --> 00:15:23,886
لقد وجدت هؤلاء الوغدين
في أسفل الخليج

142
00:15:23,970 --> 00:15:25,512
إنهم لا ينتمون لكي , أليس كذلك ؟

143
00:15:25,596 --> 00:15:27,921
أوليفر) , أهذا أنت ؟)

144
00:15:28,015 --> 00:15:29,972
.(سيدة (واديل

145
00:15:30,059 --> 00:15:31,766
كولن) , (جوردون) , إذهبوا للخلف)

146
00:15:31,852 --> 00:15:34,389
نظفوا أنفسكم قبل أن يصل أباكم المنزل
الآن , إذا سمحتم

147
00:15:34,480 --> 00:15:36,852
هيه, هيه, إنتظر
ذلك ليس عدلاً

148
00:15:36,940 --> 00:15:38,482
.(كنت آمل أن أمسك بـ (موفات

149
00:15:38,567 --> 00:15:42,350
حسناً, أنت متأخر جداً
أنا خائفة , أن يكون قد أنضم إلينا

150
00:15:42,445 --> 00:15:43,820
منارة الفرس ؟

151
00:15:43,905 --> 00:15:45,399
بالتأكيد

152
00:15:45,490 --> 00:15:49,321
كيف كانت (بابيو) ؟ أنت تعلم , أعتقدنا
بأن الباحثين حصلوا عليك

153
00:15:49,410 --> 00:15:51,532
لقد ألقوا نظرة على رأسي
وهربوا

154
00:15:53,122 --> 00:15:55,410
أأخبرك شيئاً, على الرغم من ذلك
.(يا سيدة (واديل

155
00:15:55,499 --> 00:15:57,456
كنت سأجلس هناك للأبد

156
00:15:59,128 --> 00:16:02,212
لم لا تضع التذمر في الإسطبل
وتأتي للداخل ؟

157
00:16:02,297 --> 00:16:04,004
نريد أن نسمع جميع قصصك

158
00:16:04,091 --> 00:16:05,750
.(هيا يا (مات

159
00:16:07,636 --> 00:16:09,178
هل هذا أنتي ؟

160
00:16:10,222 --> 00:16:13,756
إنه الرائد الآن
ألست متفاجئاً

161
00:16:13,850 --> 00:16:15,842
بالمدرسة, كنا نقول له كابتن

162
00:16:15,935 --> 00:16:17,393
لقد كان كابتن كل شيء

163
00:16:17,478 --> 00:16:18,972
وهل كان هنالك شكاوى ؟

164
00:16:19,063 --> 00:16:21,269
كلا سيدي
كلا

165
00:16:21,357 --> 00:16:23,479
إننا لا نجرؤا
.(حسناً, هذا هو (موفات

166
00:16:23,567 --> 00:16:24,977
وودي , وودي , وودي
أجل

167
00:16:25,069 --> 00:16:28,354
يعتقد (جوردون) بأنه يستطيع أن يحبس أنفاسه
لدقيقة واحدة و 13 ثانية

168
00:16:28,447 --> 00:16:30,569
هل يستطيع حقاً ؟
شاهد

169
00:16:30,657 --> 00:16:35,651
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة

170
00:16:35,745 --> 00:16:39,362
سته, سبعة, ثمانية, تسعة, عشرة

171
00:16:39,457 --> 00:16:41,283
أين موقعه الآن ؟

172
00:16:41,376 --> 00:16:43,913
حسناً , لا نعلم , مصر , نعتقد ذلك

173
00:16:44,003 --> 00:16:45,545
ستة عشر , سبعة عشر

174
00:16:45,630 --> 00:16:48,167
.سوف يكون من المهندسين لك
.الآن , أستطيع أن أتخيل

175
00:16:48,257 --> 00:16:50,498
.أكره أن أعتقد أنني أهدرت وقتي لتدريبكم

176
00:16:50,593 --> 00:16:53,677
.لقد طلبوا مني عدم الإنضمام يا سيدي
.ولكنهم بحاجة ليحافظوا على عمل النفق

177
00:16:53,762 --> 00:16:55,220
حسناً, إنه النحاس للمجهودات الحربية

178
00:16:55,305 --> 00:16:57,297
لا نستطيع إخراجه من الأرض بالسرعة الكافية

179
00:16:57,391 --> 00:16:59,513
الله يعلم كم عدد القذائف
التي يعتقدون أنهم بحاجة إليها ؟

180
00:16:59,601 --> 00:17:01,474
أربعة و ثلاثون, خمسة و ثلاثون
حسناً, الجيش يحتاج إلى الذخيرة

181
00:17:01,561 --> 00:17:04,561
كلا, الجيش يحتاج رجالاً جيدين
أولاً و قبل كل شيء

182
00:17:04,648 --> 00:17:06,557
ثمانية و ثلاثون, تسعة وثلاثون
وودي

183
00:17:06,649 --> 00:17:09,934
متى رجعت ؟
كيف كانت (بابيو) ؟

184
00:17:10,028 --> 00:17:12,814
ماذا ستفعل الآن ؟
هل ستقوم بالجلوس معنا مرة آخرى ؟

185
00:17:12,905 --> 00:17:15,312
هل ستقوم بذلك ؟ أوه , هل يستطيع يا أمي ؟
.(تمهلي لدقيقة فقط , (مارجوري

186
00:17:15,408 --> 00:17:16,866
.(إنه السيد (وودوارد

187
00:17:16,951 --> 00:17:19,702
إذهب و ألعب مع (جوردن) أيها الرجل الصغير

188
00:17:19,787 --> 00:17:22,324
هيا, دعنا نحصل على معركة
حسناً

189
00:17:22,414 --> 00:17:24,038
مارجوري
سيد وودوارد

190
00:17:24,124 --> 00:17:27,243
الأجابة على سؤلك
هي قبل يومين ساخنين

191
00:17:27,335 --> 00:17:28,877
سأعمل في منجم مورغان

192
00:17:28,962 --> 00:17:31,203
شكراً لك, ولكن لديَ
مسكني الخاص في المدينة

193
00:17:33,174 --> 00:17:37,041
هل هذا لي ؟
أوه, أجل, ولكنها سخيفة جداً

194
00:17:37,136 --> 00:17:38,927
إنهم يصنعونها للأطفال
كلا, إنه جميل

195
00:17:39,013 --> 00:17:40,804
إنني أحبه
شكراً لك

196
00:17:44,393 --> 00:17:46,350
ألا يبدو رائعاً ؟

197
00:17:46,437 --> 00:17:50,351
بعض الرجال ولدوا ليكونوا بالزي الرسمي فقط
ألا تعتقد ذلك يا (وودي) ؟

198
00:17:50,440 --> 00:17:52,847
إنه السيد
.(سيد (وودوارد

199
00:17:54,152 --> 00:17:55,729
أجل

200
00:17:58,031 --> 00:17:59,690
هل لي ببعض الشاي , إذا سمحتي , أمي ؟

201
00:17:59,783 --> 00:18:02,819
أجل, إذاً قمتي بتعبئة إبريق الحليب أولاً

202
00:18:07,123 --> 00:18:09,115
وتستطيعي أن تُعِيدي ربط هذا الشريط
أيتها السيدة الصغيرة

203
00:18:09,208 --> 00:18:10,536
أجل , أمي

204
00:18:15,214 --> 00:18:17,206
إنها كبرت

205
00:18:17,299 --> 00:18:18,876
حسناً , إنها تعتقد ذلك أيضاً

206
00:18:18,967 --> 00:18:22,133
لكن بيني وبينك
أعتقد أن لديها طريقٌ طويلٌ للمضي قدماً

207
00:18:25,223 --> 00:18:26,800
إنه على ما يرام

208
00:18:26,891 --> 00:18:28,717
الآن ماذا ؟

209
00:18:31,646 --> 00:18:34,895
لقد إلتفت لك
كلا , لم يفعل

210
00:18:34,982 --> 00:18:38,646
في الحقيقة , أنا أعتقد أن الكولونيل
ألتفت لكم , إنظر ؟

211
00:18:38,736 --> 00:18:40,728
جانبي الأيسر تحركوا للأمام

212
00:18:40,821 --> 00:18:42,315
سيد (وودوارد) ؟
نعم

213
00:18:42,406 --> 00:18:45,525
هل النساء عادةً تذهب لإستخراج المعادن ؟
لا أعتقد ذلك

214
00:18:45,617 --> 00:18:48,321
حظاً سيئاً, أن يعتقدوا ذلك

215
00:18:48,411 --> 00:18:49,821
حسناً
هذا جيد

216
00:18:49,913 --> 00:18:53,198
لأنني لا أعلم ذلك, أريد أن
أكون أكثرعمقاً تحت الأرض

217
00:18:53,291 --> 00:18:55,082
لابد أن تشعر بالرعب من الأماكن المغلقة

218
00:18:55,168 --> 00:18:58,168
إنه مضحك , أنا أحبه تماماً بالأسفل هناك

219
00:18:58,254 --> 00:19:01,005
حقاً ؟ لماذا ؟

220
00:19:01,090 --> 00:19:03,129
إنه مريح

221
00:19:05,302 --> 00:19:07,839
مريح

222
00:19:09,765 --> 00:19:11,840
.(مارجوري)

223
00:19:11,933 --> 00:19:15,182
...أنا آسفة , أنا
هل أنت بخير ؟

224
00:19:15,270 --> 00:19:17,013
...أجل , أنا فقط

225
00:19:17,105 --> 00:19:19,726
إذهبي و قومي بتنظيف نفسكِ حالاً

226
00:19:22,360 --> 00:19:23,557
أنا آسفة جداً

227
00:19:23,653 --> 00:19:26,143
منذ لحظة , كانت راشدة
الدقيقة القادمة ستكون طفلة

228
00:19:26,239 --> 00:19:29,073
السادسة عشرة من الأعمار الصعبة

229
00:19:36,165 --> 00:19:38,572
الآن وبينما (موفات) بعيداً
أريدك أن تزورنا متى ما إستطعت

230
00:19:38,667 --> 00:19:40,125
أتعدني ؟
أعدك

231
00:19:40,210 --> 00:19:41,490
حسناً

232
00:19:42,671 --> 00:19:46,502
سيد (وودوارد) أتمنى منك مسامحتي
على حماقتي السخيفة عند المائدة

233
00:19:46,591 --> 00:19:49,876
بالتأكيد , لا تفكري بها

234
00:19:51,679 --> 00:19:54,679
حسناً , إلى اللقاء , جميعكم

235
00:19:56,934 --> 00:19:57,965
أوه

236
00:20:03,357 --> 00:20:06,357
مارجوري) هل لكي علاقةٌ بهذا ؟)

237
00:20:06,443 --> 00:20:10,274
كلا , كلا
أخاف إن  يكون خطئي الغبي

238
00:20:10,363 --> 00:20:12,320
لقد ذهب إلى مدينة (ليوسيرن) هذا الصباح

239
00:20:12,407 --> 00:20:16,321
وعانى من مشاكل الإنتفاخ أثناء الجري

240
00:20:16,411 --> 00:20:18,652
أنا أعتقد ذلك , وإلا
كيف وصلت إلى هنا بسرعة

241
00:20:19,997 --> 00:20:22,570
لذا عندما وصلت إلى هنا
قمت بتحرير الحزام

242
00:20:22,666 --> 00:20:26,200
لابد أنني نسيت أن أحزمه
الغباء مني

243
00:20:28,046 --> 00:20:30,371
هل أنت متأكد بأنك لست مصاب ؟

244
00:20:30,465 --> 00:20:32,753
كلا أنا بخير , بصراحة

245
00:20:41,351 --> 00:20:43,557
.(شكراً لك على الشاي , سيدة (وادل

246
00:20:43,644 --> 00:20:45,435
سيد وادل

247
00:20:45,521 --> 00:20:47,727
أوليفر

248
00:20:50,109 --> 00:20:51,852
إيزابيل

249
00:21:08,668 --> 00:21:09,996
أي شيء ؟

250
00:21:12,588 --> 00:21:15,292
هناك شيء خاطئ
مع هذه الشمعة الدموية

251
00:21:15,383 --> 00:21:18,169
إنها فقط تجعل المكان مظلماً

252
00:21:18,260 --> 00:21:21,794
إنه ليست الشمعة أيها الساحب
إنه الهواء

253
00:21:21,889 --> 00:21:24,842
ليس هناك قدر كافِ من الأكسجين ليشعلها

254
00:21:32,440 --> 00:21:35,808
أوه , يا إلهي

255
00:21:35,902 --> 00:21:37,859
من الممكن أن تسوء

256
00:21:37,945 --> 00:21:40,981
أوه وكيف بإمكانها أن تصبح أسوء ؟

257
00:21:41,073 --> 00:21:43,646
حسناً , يستطيعون إرسالنا إلى هضبة الستين

258
00:21:43,742 --> 00:21:45,319
ما هي هضبة الستين ؟

259
00:21:45,411 --> 00:21:49,360
عند حافة (ميسينز) فقط عبر الحدود
بالقرب من الماسِحات

260
00:21:49,456 --> 00:21:51,697
رجال من الكتيبة الأربعين
أورسلوا هناك بالأمـس

261
00:21:51,792 --> 00:21:54,117
الألمانين حصلوا على أرضٍ مرتفعة

262
00:21:54,211 --> 00:21:58,125
.رجالنا يحاولون أن يحاربوا في المستنقعات
.المستنقعات الدامية

263
00:21:58,214 --> 00:22:02,128
الخنادق تفيض كنهر من الدم , كما يقولون

264
00:22:05,012 --> 00:22:06,719
من المحتمل أن هذا مجرد كلامٌ

265
00:22:09,850 --> 00:22:11,308
إخرس أيها الصغير

266
00:22:11,393 --> 00:22:13,302
سوف تقوم بقتلنا جميعاً

267
00:22:15,731 --> 00:22:17,273
نورم

268
00:22:53,933 --> 00:22:55,343
أوه
يا إلهي

269
00:22:55,435 --> 00:22:57,842
كيف علمت بأنه لم يكن أنا ؟

270
00:22:57,937 --> 00:23:00,012
تخمين موفق

271
00:23:00,106 --> 00:23:02,431
يا إلهي

272
00:23:23,336 --> 00:23:25,375
هل هو ميت ؟

273
00:23:29,049 --> 00:23:31,255
تحدث معه , تومو ؟

274
00:23:46,733 --> 00:23:48,690
تباً

275
00:23:53,030 --> 00:23:54,607
ماك برايد

276
00:23:56,325 --> 00:23:57,984
الموقع ؟

277
00:23:58,077 --> 00:23:59,950
قله مجدداً

278
00:24:00,037 --> 00:24:02,195
وكم العدد ؟

279
00:24:04,583 --> 00:24:06,207
حسناً

280
00:24:13,758 --> 00:24:15,916
المركز مئة و أثنين تفجر

281
00:24:22,808 --> 00:24:24,218
الخسائر ؟

282
00:24:24,310 --> 00:24:28,259
إثنان مفقودين , موريس و دوير

283
00:24:43,453 --> 00:24:45,943
كيف الهواء ؟

284
00:24:58,383 --> 00:25:01,300
إذا كانوا قريبين من الوجه

285
00:25:01,386 --> 00:25:04,055
لا فرصة , لا فرصة لعينة في العالم

286
00:25:04,139 --> 00:25:05,930
ربما عثروا على جيب من الهواء

287
00:25:06,015 --> 00:25:08,387
هذه الصخور تتحمل في بعض الأوقات

288
00:25:08,476 --> 00:25:12,473
(قمنا بإصابة البعض في (بابيو
إنها نوع من السخافة

289
00:25:15,399 --> 00:25:19,063
إنه عديم الفائدة
جميع ما قاموا به تعيس

290
00:25:19,153 --> 00:25:21,228
كونوا نشيطين يا أولاد

291
00:25:37,211 --> 00:25:39,250
أحذيه صلبة

292
00:25:39,338 --> 00:25:40,997
الألمان

293
00:25:41,090 --> 00:25:45,467
ثقب غبي
اسمع قدومهم من مسافة ميل

294
00:25:49,556 --> 00:25:51,180
مات
أحتاجك أن تتحرك للخلف

295
00:25:51,266 --> 00:25:52,760
مات , هل أنت بخير ؟

296
00:26:02,985 --> 00:26:04,811
ساعدني هنا

297
00:26:19,459 --> 00:26:21,118
إنه تومو

298
00:26:57,995 --> 00:27:00,532
أولأد إنه أنا الساحب
أولأد ؟ هل هذا أنتم يا أولأد ؟

299
00:27:00,623 --> 00:27:03,659
علقها , أيها الساحب
....سنقوم فقط بــ

300
00:27:03,751 --> 00:27:05,209
على رسلك

301
00:27:05,294 --> 00:27:07,867
هل تستطيع إخراجي ؟
إعتقدت بأنني ميت

302
00:27:10,132 --> 00:27:11,542
إحترس على نظارتك

303
00:27:11,633 --> 00:27:15,712
على رسلك , على رسلك

304
00:27:24,729 --> 00:27:28,477
لا تعتقد بأنك ستخرج من هذه الحرب اللعينة بتلك السهولة
هل أعتقدت ذلك, أيها الولد الكبير ؟

305
00:27:32,903 --> 00:27:34,860
موريس, هل تستطيع سماعي ؟

306
00:27:41,077 --> 00:27:44,030
تومو ؟

307
00:27:44,122 --> 00:27:45,913
تومو
موريس , هل تستطيع سماعي ؟

308
00:27:45,999 --> 00:27:48,287
تومو
تومو هناك

309
00:27:48,376 --> 00:27:53,618
هنالك رجل مدفون
تومو, تومو, كلا

310
00:28:04,099 --> 00:28:06,933
خذ موريس لأعلى
.(لمحطة التضميد , يا (فريزر

311
00:28:07,018 --> 00:28:08,262
هيا أيها الساحب

312
00:28:21,282 --> 00:28:23,523
يصل واحداً تقريباً كل يوم

313
00:28:23,617 --> 00:28:28,408
لا طوابع بريدية , لا عناوين مرتجعة
بالتأكيد

314
00:28:28,497 --> 00:28:29,991
ولكن ماذا يعنون بذلك ؟

315
00:28:30,082 --> 00:28:32,204
يعتقدون بأنني جبان

316
00:28:32,292 --> 00:28:34,747
لكنك ليس كذلك , إجلس هنا
و قم بعملك

317
00:28:34,836 --> 00:28:36,246
.(اسكتي الآن يا (مارجوري

318
00:28:36,337 --> 00:28:37,996
السيد (وودوارد) يعلم كيف يوقف الريش

319
00:28:38,089 --> 00:28:39,499
إذا أنت توافقهم ؟

320
00:28:39,591 --> 00:28:42,164
حسناً , دعينا نأمل
بأنه لن يكون هناك أكثر من ذلك

321
00:28:42,260 --> 00:28:44,715
وعلى العكس
مجرد قليلاً من الريش

322
00:28:44,804 --> 00:28:46,214
و سأحصل على كامل الدجاج

323
00:28:46,305 --> 00:28:48,262
إيزابيل

324
00:28:54,813 --> 00:28:56,355
هل إفتقدت (بابيو) ؟

325
00:29:01,361 --> 00:29:03,436
أنا قلق بخصوص العمال المحليين

326
00:29:03,530 --> 00:29:06,067
جزيرة (بوغانفيل) إنها فقط أعلى الساحل
إنها مستعمرة ألمانية

327
00:29:06,157 --> 00:29:07,651
إذا أرسلوا الأسطول الألماني لإسفل

328
00:29:07,742 --> 00:29:10,411
يا إلهي يا رجل , ماذا يريدون
الألمانين من (بابيو) ؟

329
00:29:10,494 --> 00:29:12,533
لقد قاموا بالعض أكثر من ما مضغوا في أوروبا

330
00:29:17,251 --> 00:29:21,330
على كلٍ , كل شيء سينتهي عند حلول العيد

331
00:29:25,509 --> 00:29:27,216
مارجوري قومي بإخلاء مكان المعادن الآن

332
00:29:27,302 --> 00:29:28,760
حسناً , أمي

333
00:29:41,524 --> 00:29:43,481
من الأفضل أن تضعها في الخلف , وودي

334
00:29:56,746 --> 00:29:58,489
ويليام

335
00:30:02,043 --> 00:30:03,952
إنه موفات

336
00:30:04,045 --> 00:30:06,618
ماما ؟

337
00:30:09,049 --> 00:30:11,966
خذي الأطفال إلى غرفهم
من فضلك يا مارجوري

338
00:30:12,052 --> 00:30:15,586
إيزابيل , الأطفال , هيا , الآن , إذا سمحتم

339
00:30:23,354 --> 00:30:25,263
ويليام أخبرني

340
00:30:27,859 --> 00:30:30,017
أخاف ليست أخبار جيدة

341
00:31:01,348 --> 00:31:04,432
لم قاموا بإرسال منارة الفرس إلى
جاليبولى) يا (أوليفر) ؟)

342
00:31:07,020 --> 00:31:09,641
إنها مجرد منحدرات , أليس كذلك ؟

343
00:31:11,650 --> 00:31:13,856
أليس جميعها مجرد منحدرات ؟

344
00:31:18,072 --> 00:31:20,147
أنا لا أعلم يا سيدي

345
00:31:26,288 --> 00:31:27,912
أنا لا أعلم

346
00:31:51,395 --> 00:31:52,937
مارجوري

347
00:31:53,022 --> 00:31:59,024
ليس عليك أن تذهب
فقط من أجل ... أنت تعلم

348
00:31:59,111 --> 00:32:01,862
ليس عليك أن تذهب للحرب

349
00:32:07,369 --> 00:32:09,657
إنني لا أتحملها

350
00:32:39,190 --> 00:32:40,470
المغزى هو

351
00:32:40,566 --> 00:32:45,393
المغزى هو أنني كنت مفلساً , منتهياً
وأخذني للخارج

352
00:32:45,488 --> 00:32:47,195
المهم أيها الساحب
لم يكن عليك أن

353
00:32:47,281 --> 00:32:48,823
تكون هنالك في المكان الأول

354
00:32:48,907 --> 00:32:50,698
ما زلت لم أعلم ماذا سمعت , ولكن

355
00:32:52,411 --> 00:32:54,403
ربما أنه كان قلبي حقاً

356
00:32:54,496 --> 00:32:56,155
من الممكن أنني لم أسمع بالألمانين

357
00:32:56,248 --> 00:32:57,623
بالتأكيد لقد سمعتهم

358
00:32:57,707 --> 00:32:59,450
لا تجعل الأمر بدون إختلافاً

359
00:33:06,507 --> 00:33:08,879
أوه تباً يا رجل

360
00:33:08,968 --> 00:33:10,545
جيد منك , أيها المخطط

361
00:33:10,636 --> 00:33:12,462
إنه لطف من جنود نورثمبرلاند

362
00:33:12,555 --> 00:33:14,713
أوه , هذا كرم منهم
ارسل لهم تحياتنا

363
00:33:14,807 --> 00:33:17,095
ربما أنها ليست فكرة جيدة , كورب

364
00:33:35,868 --> 00:33:37,326
تيفن ؟

365
00:33:42,458 --> 00:33:44,699
كنا جاهزين للتخلي عنك أيها الساحب

366
00:33:44,793 --> 00:33:47,248
لم نكن كذلك
حسناً , كنا كذلك

367
00:33:47,337 --> 00:33:49,495
حسناً , أنت كنت كذلك , قلت ذلك

368
00:33:49,589 --> 00:33:51,462
أكمل رسالتك يا والت
أو أحصل على مزيداً من النوم

369
00:33:51,550 --> 00:33:56,295
ولكن الملازم يعلم بشأن الصخرة , أبي
كيف تتحمل مثل ذلك ؟

370
00:33:56,387 --> 00:33:57,797
ولهذا واصلنا الحفر

371
00:33:57,889 --> 00:34:02,218
حقيقة وفاة (توم دوير) أن وودوارد
قام بعملاً واحداً بذيئاً

372
00:34:02,310 --> 00:34:04,432
لا تكن الأخير أيضاً

373
00:34:04,520 --> 00:34:06,642
إنه بخير, إنه
أجل

374
00:34:06,730 --> 00:34:08,272
ولماذا إنضم متأخراً ؟

375
00:34:09,525 --> 00:34:12,015
هل يريد أحداً آخر محورٍ للزيوت ؟

376
00:34:12,110 --> 00:34:13,769
لقد كنت هنا لأقتل الألمانين

377
00:34:13,862 --> 00:34:16,898
منذ شهور من قبل أن تصبح أعداده منسيه

378
00:34:16,990 --> 00:34:18,697
مساء الخير

379
00:34:18,783 --> 00:34:20,858
إبقى هناك

380
00:34:20,952 --> 00:34:24,071
مفاجئة أن أراك هنا

381
00:34:24,163 --> 00:34:26,120
لقد عاد سمعي

382
00:34:26,207 --> 00:34:29,207
تومي إن الطبيب قام بفحصي
ولم يجد أي ضرر بي

383
00:34:29,293 --> 00:34:31,000
سيء جداً

384
00:34:31,087 --> 00:34:33,957
أتدخنوا ؟
أجل, شكراً

385
00:34:56,986 --> 00:34:58,314
إنه حظاً سيء

386
00:35:00,197 --> 00:35:03,565
حظ سيء أن تشعل ثلاثة سجائر
بعود ثقاب واحد

387
00:35:03,659 --> 00:35:05,900
أولاً, قناص الجندي يراك

388
00:35:05,994 --> 00:35:07,903
ثانياً , لقد حصل على هدفه

389
00:35:07,996 --> 00:35:11,032
ثالثاً, سوف ينسف رأسك اللعين

390
00:35:11,124 --> 00:35:14,124
حسناً , يستطيع أن يطلق عليَ
إذا أخذني هنا لأسفل

391
00:35:15,879 --> 00:35:18,583
حسناً, أنت لا تعلم أبداً من
يراقبنا, أليس كذلك سيدي ؟

392
00:35:23,302 --> 00:35:26,386
سأقوم بالكتابة لعائلة توم دوير

393
00:35:26,472 --> 00:35:29,840
إذا كان لديه أيُ ممتلكات ليرسلها
أحضروها إلى مخبأي

394
00:35:31,977 --> 00:35:34,052
الضابط يقترب, إنتباه

395
00:35:38,775 --> 00:35:41,561
وودوار ؟
نعم سيدي

396
00:35:41,653 --> 00:35:44,487
أنا أفهم بأنك رجل مدمر

397
00:35:44,572 --> 00:35:47,358
أنا متدرب على تفجير المعادن
......سيدي , وليس

398
00:35:47,450 --> 00:35:48,860
أنت على علم بأن هؤلاء الألمانين

399
00:35:48,951 --> 00:35:50,777
لديهم آلة مدفعية في المنزل الأحمر

400
00:35:50,870 --> 00:35:52,412
مثل هذه تستطيع أن تقذف خنادقنا بإنتظام ؟

401
00:35:52,496 --> 00:35:55,033
تقذفها ..... ؟

402
00:35:55,124 --> 00:35:56,748
أطلاق النار أسفلاً بالأتجاه الطولي

403
00:35:56,834 --> 00:35:58,411
أوه , نعم سيدي

404
00:35:58,502 --> 00:36:02,036
وكم شحنة من المتفجرات تحتاجها
كي تدمر ذلك المبنى ؟

405
00:36:02,130 --> 00:36:03,707
تعتمد على أين سنضعها , سيدي

406
00:36:03,798 --> 00:36:06,086
كم تحتاج لفعل العمل كاملاً ؟

407
00:36:09,762 --> 00:36:11,172
خمسون رطلاً

408
00:36:11,264 --> 00:36:14,098
هل لدينا هذه الكمية في مخازننا
أم علينا أن نقوم بطلبها ؟

409
00:36:14,183 --> 00:36:17,551
إنها لدينا يا سيدي
هنالك مركز إستماع عند القيادة مئة و خمسة

410
00:36:17,645 --> 00:36:20,182
وهذه ستضعك مسافة سبعين قدماً من بوريس

411
00:36:20,272 --> 00:36:23,106
إذا قدناها شمالاً من هناك
سيكون بإستطاعتنا أن نكون خلفها , و ماذا بعدها ؟

412
00:36:23,192 --> 00:36:27,355
أوه , ثلاثة نوبات , ثلاثون قدماً في اليوم
نستطيع في يومين أو ثلاثة أيام

413
00:36:27,446 --> 00:36:30,197
دعنا ننهيها قبل شروق الشمس

414
00:36:30,282 --> 00:36:33,033
كلايتون عليك أن تقوم بإلغاء الفجوة في السلك

415
00:36:33,118 --> 00:36:35,359
سأحصل على المدفعية
وسأعطيكم ساعة واحدة

416
00:36:35,453 --> 00:36:38,453
سيدي
سيدي

417
00:36:49,216 --> 00:36:51,588
لا يستطيع الخروج منها بالسرعة الكافيه

418
00:36:51,677 --> 00:36:54,761
العبارة هي أن هؤلأء الأوغاد يريدون
أن يمسكوا المدربين في حالة ذهابهم لأسفل النفدق

419
00:36:56,681 --> 00:36:59,006
إنها تعني
أن تذهب فوق الأكياس

420
00:37:01,019 --> 00:37:03,474
وتعبر الأرض المحرمة
وتقوم بوضع الشحنة

421
00:37:04,981 --> 00:37:07,056
سأحتاج رجلين

422
00:37:10,903 --> 00:37:12,361
سأذهب يا سيدي

423
00:37:12,446 --> 00:37:14,105
ليس عليك ذلك موريس
أريد ذلك , سيدي

424
00:37:19,578 --> 00:37:21,120
إجلس يا تيفن

425
00:37:29,003 --> 00:37:31,042
سأذهب

426
00:37:39,221 --> 00:37:41,130
هنا

427
00:37:49,106 --> 00:37:52,023
جزء صغير من عناصرك , وليس أنت أيها الأسترالي ؟

428
00:37:52,108 --> 00:37:54,563
سمعت بأنك رجل الأنفاق
و الحيوان الكيسائي

429
00:37:54,652 --> 00:37:56,561
تعال للأعلى لتستنشق بعض الهواء , أتريد ذلك ؟

430
00:37:56,654 --> 00:37:59,323
حقيقتاً , إننا مدعوين لننسف
المنزل الأحمر

431
00:37:59,407 --> 00:38:01,648
من الواضح أن رجالك مازلوا مفقودين

432
00:38:18,591 --> 00:38:20,334
إنصب المتفجرات في الأعلى هناك

433
00:38:28,392 --> 00:38:30,799
حسناً , هذا نحن

434
00:38:30,895 --> 00:38:32,721
سوف يبدؤن مجدداً في الفجر

435
00:38:37,985 --> 00:38:40,060
لم تكن وراء الأكياس من قبل , أليس كذلك ؟

436
00:38:42,864 --> 00:38:44,655
يا إلهي

437
00:38:48,119 --> 00:38:52,068
عندما تصل لأعلى
إبقى منخفضاً , ولا تحزمها

438
00:38:52,165 --> 00:38:54,074
إذا ّذهب اللمعان لأعلى , لا تتحرك

439
00:38:54,166 --> 00:38:57,202
لا تذهب للسطح اللعين
فإن مدافع الرشاشات تبحث عن حركة

440
00:38:57,294 --> 00:39:00,876
ابقي عيناً مغلقة
حتى يهبط اللمعان

441
00:39:00,965 --> 00:39:02,708
عندها ستراه جيداً
عندما يصبح غامقاً مرة آخرى

442
00:39:06,094 --> 00:39:07,753
شكراً لك

443
00:39:10,056 --> 00:39:12,428
هل قام ألاولاد بقطع الأسلاك ؟
أجل

444
00:39:12,517 --> 00:39:14,889
الملازم أخذ بعض الفتية مبكراً

445
00:39:14,978 --> 00:39:18,311
ولم يعد حتى الآن , سأقوم بتغطيتك

446
00:39:20,441 --> 00:39:21,983
دعنا نذهب

447
00:40:13,157 --> 00:40:14,734
تباً

448
00:40:25,711 --> 00:40:27,121
إننا بخير

449
00:40:27,212 --> 00:40:29,749
إنه لم يرانا , ولكن
اللعين جرب حظه فقط

450
00:40:30,840 --> 00:40:33,330
حسناً , دعونا نذهب

451
00:40:58,283 --> 00:41:00,322
جاهزين ؟

452
00:41:26,351 --> 00:41:28,224
يجب علينا أن نذهب من الأسفل

453
00:41:30,646 --> 00:41:32,353
لابد أن يكون هناك قبو

454
00:44:09,671 --> 00:44:11,248
كورب

455
00:44:16,010 --> 00:44:18,168
أوه, يا إلهي

456
00:44:18,262 --> 00:44:20,931
ماذا ؟
إنه قصير

457
00:44:23,016 --> 00:44:25,506
هل تعتقد أن بإمكانك الحصول على المفجر ؟

458
00:44:28,104 --> 00:44:29,847
سيدي, من الممكن أن نحاول مرة آخرى الليلة

459
00:44:29,940 --> 00:44:33,273
حينها سيحصلون على الشحنة
هل تستطيع أن تحصل عليها ؟

460
00:44:33,359 --> 00:44:35,185
أعتقد ذلك

461
00:44:35,278 --> 00:44:37,768
إبقى مع مغصك الدامي

462
00:44:37,864 --> 00:44:41,149
وعندما تقترب , قم بالتصفير المنخفض
لتعرف بنفسك

463
00:44:41,242 --> 00:44:43,567
الجنود يرون أي حركة

464
00:44:46,580 --> 00:44:48,157
أوه

465
00:45:08,184 --> 00:45:10,093
من الرجل الأسرع في مجموعتنا ؟

466
00:45:10,186 --> 00:45:12,059
أنت بحاجة إلى فرس السباق ؟

467
00:45:12,146 --> 00:45:13,889
أجل

468
00:45:13,981 --> 00:45:17,230
أجل, أيها المخطط أسرع

469
00:45:22,697 --> 00:45:24,239
يا إلهي

470
00:45:29,120 --> 00:45:30,863
هل هو واحدٌ من رجالنا ؟

471
00:45:30,955 --> 00:45:33,991
لا توجد طريقة لتعلم ذلك

472
00:45:34,083 --> 00:45:35,992
الوغد الجبان

473
00:45:38,212 --> 00:45:39,622
إجلس هنا

474
00:45:39,713 --> 00:45:41,919
موريس سيعود في أي دقيقة الآن

475
00:45:42,007 --> 00:45:43,417
إنتظر

476
00:45:43,508 --> 00:45:45,547
إنتظر, سيدي

477
00:45:49,389 --> 00:45:50,966
من أنت ؟

478
00:46:01,442 --> 00:46:03,066
كلايتون ؟

479
00:46:04,778 --> 00:46:07,315
من أين حصلوا عليك ؟

480
00:46:07,406 --> 00:46:10,739
ماري , ماري

481
00:46:13,120 --> 00:46:16,654
تجهز الآن يا مات
سنأخذك إلى المنزل عند ماري

482
00:46:16,748 --> 00:46:19,618
حسناً, كل شيء بخير

483
00:46:19,709 --> 00:46:21,950
هيا, هيا, يا كابتن

484
00:46:23,004 --> 00:46:24,284
هيا

485
00:46:26,465 --> 00:46:27,579
ساعدوني

486
00:46:44,607 --> 00:46:46,065
ضمادات الميدان

487
00:46:46,151 --> 00:46:50,148
أين أصيب ؟
الرجل اليسرى , فوق الركبة

488
00:47:14,427 --> 00:47:16,004
يا إلهي

489
00:47:23,394 --> 00:47:25,801
كلا, إنتظر

490
00:47:33,528 --> 00:47:37,359
حصل الأوغاد على النموذج
شكراً , مات

491
00:47:42,954 --> 00:47:44,496
كابتن

492
00:48:09,729 --> 00:48:11,804
قم بالدعاء لانها لم تنكسر

493
00:48:31,749 --> 00:48:33,622
شكراً لك

494
00:48:37,672 --> 00:48:40,589
سيدي , هل أنت مجروح ؟

495
00:48:42,343 --> 00:48:44,300
لا أعتقد ذلك

496
00:49:37,144 --> 00:49:40,097
مرحباً سيد وودوارد
مارجوري

497
00:49:41,523 --> 00:49:43,100
كيف الأحوال بالمنزل ؟

498
00:49:44,443 --> 00:49:46,020
نحن نتعامل معها

499
00:50:01,125 --> 00:50:03,450
لقد قاموا بتشكيل كتيبة الأنفاق

500
00:50:03,544 --> 00:50:06,081
إنه سر , أنا أعتقد ذلك

501
00:50:06,171 --> 00:50:09,337
إنهم يبحثون عن النقابين و المهندسين

502
00:50:09,424 --> 00:50:10,918
لقد إنضممت

503
00:50:14,304 --> 00:50:16,213
خلال أسابيع قليلة
سأرحل للتدريب

504
00:50:16,306 --> 00:50:18,843
وبعد ذلك , أتوقع أن يتم
إرسالي إلى الحرب

505
00:50:20,852 --> 00:50:22,809
أنا أرى ذلك

506
00:50:30,819 --> 00:50:34,982
مارجوري , أنا أكبر منك بعشرة سنين تقريباً

507
00:50:35,073 --> 00:50:37,195
أنت فقط في السادسة عشرة

508
00:50:37,284 --> 00:50:39,027
سأصبح 17 خلال شهر

509
00:50:41,329 --> 00:50:44,080
قمت بتعبئة ألأوراق هذا الصباح

510
00:50:51,964 --> 00:50:55,498
أردت أن أسئلك
إذا كنت سأكتب لك و أنا بعيداً

511
00:51:04,101 --> 00:51:06,591
سأكون سعيدتاً إذا كتبت لي

512
00:51:09,314 --> 00:51:12,647
ولكن إن طلبت مني أن أنتظرك حتى تعود

513
00:51:12,734 --> 00:51:14,856
عندها يجب أولاً أن تسأل أبي

514
00:51:25,037 --> 00:51:27,574
شكراً لك لأخذك المشاكل
كي تقابلني

515
00:51:44,889 --> 00:51:46,466
إقتربوا

516
00:51:49,935 --> 00:51:53,766
إذا كانوا سيلقونها بدفعة كبيرة
فمن الأفضل أن يفعلوها الآن

517
00:51:53,856 --> 00:51:55,895
سوف يقومون بضربنا على الأغلب
في أماكننا الغير محصنة

518
00:51:55,983 --> 00:51:57,441
جانبنا الأيسر

519
00:51:57,526 --> 00:52:01,570
مهما حصل , نحتاج أن نحافظ على خطوطنا
أمفهوم ذلك ؟

520
00:52:01,655 --> 00:52:03,896
أيها السجناء أستقومون باللعب أم ماذا ؟

521
00:52:03,990 --> 00:52:09,410
حسناً يا رجال , إركلها
ثلاث نقاط للكل , والنقطة القادمة ستفوز بالمبارة

522
00:52:10,788 --> 00:52:12,198
هيا أيها الأستراليين

523
00:52:12,290 --> 00:52:13,570
دعونا نذهب

524
00:52:13,666 --> 00:52:16,536
تجهزوا يا أولأد , إذهبوا
تيفن , إذهب لهناك

525
00:52:19,379 --> 00:52:21,038
إذهب, إذهب, إذهب, إذهب

526
00:52:21,131 --> 00:52:23,004
رجل واحد في الأسفل
إنهض

527
00:52:23,091 --> 00:52:24,549
حسنا , مارك

528
00:52:24,634 --> 00:52:26,009
هيا , حولها لأعلى , إرجع

529
00:52:26,094 --> 00:52:28,549
هيا يا أولأد

530
00:52:37,230 --> 00:52:39,352
مررها, مررها, أخرج من هنا

531
00:52:40,399 --> 00:52:43,352
إذهب للداخل
إذهب لهناك , هيا , إمسكها

532
00:52:49,992 --> 00:52:51,023
تجمعوا

533
00:52:52,869 --> 00:52:55,655
تعالوا هنا يا أولاد , هيا
تجمعوا , تيفن في المنتصف هنا

534
00:52:55,747 --> 00:52:57,656
إلتقطوها يا أولاد , هيا
أقوى

535
00:52:59,959 --> 00:53:01,702
إنها بالخارج , إنها بالخارج

536
00:53:01,794 --> 00:53:04,628
إدفعها , إدفعها للخارج
إركض

537
00:53:04,714 --> 00:53:06,753
أين فرسي ؟
إحصلوا عليه يا أولاد

538
00:53:06,841 --> 00:53:08,500
هيا يا بيلي
إذهب , بيلي

539
00:53:08,592 --> 00:53:10,714
أنا معك يا بيلي

540
00:53:11,929 --> 00:53:15,760
بيلي , إذهب
إذهب مستقيماً

541
00:53:25,733 --> 00:53:28,270
النصر للأنفاق الأسترالية الأولى

542
00:53:28,361 --> 00:53:30,816
ستة نقاط إلى ثلاثـة

543
00:54:07,731 --> 00:54:10,221
كيف الحال أيها الملازم ؟
إنه كابتن في الواقع

544
00:54:10,317 --> 00:54:12,274
حسناً ما فعلت , سيدي

545
00:54:12,360 --> 00:54:14,151
شكراً لك أيها الرقيب فريزر

546
00:54:14,237 --> 00:54:16,562
هيه , أيها العريف

547
00:54:16,656 --> 00:54:17,984
إبقوا كما أنتم

548
00:54:32,296 --> 00:54:34,253
نحن نتحرك لأعلى الخط

549
00:54:34,339 --> 00:54:36,165
سنقوم بالتحميل عند منتصف الليل

550
00:54:36,258 --> 00:54:39,092
كيف إستطعتم أيها الأوغاد أن تغادروا
هذه الحفرة قبلنا ؟

551
00:54:39,177 --> 00:54:41,134
لأنه فقط الجنود الحقيقيون

552
00:54:41,221 --> 00:54:44,055
هم من يتحركون لأعلى الخط

553
00:54:44,140 --> 00:54:45,682
أين هو عنواننا يا سيدي ؟

554
00:54:45,767 --> 00:54:48,340
بلجيكا

555
00:54:48,436 --> 00:54:49,894
هضبة الستين

556
00:54:57,069 --> 00:54:58,611
من الأفضل أن تسرعوا

557
00:55:01,031 --> 00:55:03,189
حسناً يا رجال , دعونا نذهب

558
00:55:08,580 --> 00:55:10,655
إجعل رأسك لأسفل أيها الفتى

559
00:55:10,748 --> 00:55:15,872
لقد كدت أنسى تقريباً
الحضور من أجل الألمانين

560
00:55:15,962 --> 00:55:17,871
لقد أخبرني أن أخبركم
شكراً لكل مساعدتكم

561
00:55:17,964 --> 00:55:20,289
يا إلهي , مات

562
00:55:34,031 --> 00:55:38,566
حافة (ميسنز) البلجيكية , الثالث من نوفمبر 1916

563
00:56:01,463 --> 00:56:03,170
من المبكر جداً للدجاجة الرمادية سيدي ؟

564
00:56:07,510 --> 00:56:08,920
ليس مبكراً جداً

565
00:56:29,823 --> 00:56:31,649
أنا بخير
خذها

566
00:56:31,741 --> 00:56:33,532
أنت مجرد جلد و عظام

567
00:56:33,618 --> 00:56:35,610
هيا , بني

568
00:56:35,703 --> 00:56:38,324
سوف تقوم بإرسال قطعة آخرى غداً
أكثر ترجيحاً

569
00:56:45,420 --> 00:56:46,795
ملابس ملائمة

570
00:56:46,880 --> 00:56:48,955
حبيبتي (إلسا) من الطراز الاول

571
00:56:49,049 --> 00:56:51,622
عندما تعود , سوف تربط نفسها
بزوج جديد

572
00:56:52,844 --> 00:56:55,169
تريده أن يكون أكثر جمالاً
من الرجل القديم

573
00:57:02,019 --> 00:57:04,391
أولأدك سيصنعون دعامة عظيمة للأمام

574
00:57:04,480 --> 00:57:07,480
ألا أعلم ذلك ؟ إنه مايزال ينمو

575
00:57:09,318 --> 00:57:10,812
إلتحقوا سوياً

576
00:57:13,030 --> 00:57:16,030
واحد من هؤلأء الرجال المجندين
أتى إلى المدينة

577
00:57:16,116 --> 00:57:18,441
وأخذ الفلة الصغيرة للإثارة
و قصص المغامرات

578
00:57:18,535 --> 00:57:22,283
ومشاهدت الإهرمات
وما إلى ذلك

579
00:57:22,372 --> 00:57:24,697
لا تقضي ليلية لعينة أبداً
خارج المنزل

580
00:57:24,791 --> 00:57:26,415
وأعتزل الحفرة و أنضم لها

581
00:57:26,501 --> 00:57:29,667
لدى (إلسا) بعض القطط
أليس كذلك , مات ؟

582
00:57:30,713 --> 00:57:32,123
أجل

583
00:57:32,214 --> 00:57:34,123
حسناً , لا تستطيع عدم الإنضمام

584
00:57:34,216 --> 00:57:37,169
إذا , بعد أن ذهب (والت) للسرير
قلت لـ إلسا

585
00:57:37,261 --> 00:57:39,751
لقد كنت أبحث عنه طلية الحياة
فلن أتوقف الآن

586
00:57:39,846 --> 00:57:42,799
لقد قلت لها إذا إنضممت
سأعيده سالماً

587
00:57:44,309 --> 00:57:46,882
إلسا , لم تعلم ماذا كان الأسوء

588
00:57:46,978 --> 00:57:49,931
ذهب أولادها إلى الحرب بسببه
أو كلانا سيذهبوا بسببه

589
00:57:53,192 --> 00:57:55,101
وظلت غاضبة مثل اللوطيين منذ ذلك الحين

590
00:58:08,332 --> 00:58:10,241
قم بإطفاء الضوء المشتعل

591
00:58:14,212 --> 00:58:16,749
إبقى منخفضاً, إبقى منخفضاً

592
00:58:26,807 --> 00:58:28,882
إبقوا هنا

593
00:58:40,278 --> 00:58:42,899
أين طريق الخندق ؟
إنه شمالاً , ذلك الطريق

594
00:58:42,989 --> 00:58:44,566
لقد قال ذلك الطريق

595
00:58:46,409 --> 00:58:47,903
أو جنوباً إلى هضبة الستين

596
00:58:47,994 --> 00:58:50,911
فريزر , هذا الطريق

597
00:58:53,999 --> 00:58:55,493
دعونا نذهب

598
00:58:58,962 --> 00:59:00,206
إبقوا منخفضين

599
00:59:13,059 --> 00:59:15,051
هيا يا أولاد

600
00:59:23,277 --> 00:59:25,316
أأنت بخير يا (والت) ؟
هيا , هيا , إنهض

601
00:59:25,404 --> 00:59:26,862
أين الأخرين ؟

602
00:59:34,162 --> 00:59:35,620
أين الأخرين ؟

603
00:59:48,300 --> 00:59:50,209
سيدي

604
00:59:52,095 --> 00:59:53,470
لقد تركنا الأطفال خلفنا

605
00:59:53,555 --> 00:59:54,586
من المفقود ؟

606
00:59:54,681 --> 00:59:56,638
سندون الصغير , تيفن , باكون

607
00:59:56,725 --> 00:59:57,804
والتر

608
00:59:57,893 --> 01:00:00,348
والت

609
01:00:35,219 --> 01:00:37,626
كيف إستطاع الألمانين أن يسبقونا ؟
إننا خلف الخط , أليس كذلك ؟

610
01:00:37,722 --> 01:00:39,132
لقد حصلوا على الأرض العالية

611
01:00:43,435 --> 01:00:45,226
والتر

612
01:00:45,312 --> 01:00:46,806
هنا

613
01:00:47,856 --> 01:00:49,231
أوه , تباً

614
01:00:49,316 --> 01:00:50,691
لقد فقدناه

615
01:00:51,901 --> 01:00:54,391
أيها الرجال إلى اليمين , 25 ياردة تقريباً

616
01:00:59,951 --> 01:01:01,065
أأنت جاهز ؟

617
01:01:04,330 --> 01:01:06,121
والت لا نستطيع الجلوس هنا , مات

618
01:01:15,215 --> 01:01:16,590
أأخبرك بماذا ؟

619
01:01:16,675 --> 01:01:18,418
سأذهب لليسار وسأقوم بالتحرك كثيرا

620
01:01:18,510 --> 01:01:21,344
و حالما تسمعهم يطلقون
قم بالجري مثل اللوطيين

621
01:01:21,429 --> 01:01:23,421
لا تقف أبداً حتى تصل إلى الجنود ؟

622
01:01:25,099 --> 01:01:26,130
كلا

623
01:01:27,393 --> 01:01:28,935
أنا أسرع منك بمرتين

624
01:01:30,396 --> 01:01:33,017
من المحتمل أن تفعلها قبل أن يفعلوها هم

625
01:01:34,817 --> 01:01:36,311
هيا, والت

626
01:01:48,496 --> 01:01:50,405
إبقى منخفضاً
تيفن

627
01:01:50,498 --> 01:01:52,157
والت

628
01:01:52,250 --> 01:01:53,625
من هنا , مات

629
01:01:53,709 --> 01:01:55,203
هيا

630
01:01:56,420 --> 01:01:58,827
المخطط مازال بالخارج هناك

631
01:02:00,674 --> 01:02:01,871
بيلي

632
01:02:01,967 --> 01:02:03,876
بيلي بايكون

633
01:02:06,597 --> 01:02:08,055
أيها المخطط

634
01:02:11,518 --> 01:02:13,095
هل حصلتوا على منزل ؟

635
01:02:14,521 --> 01:02:15,979
هنالك منزل

636
01:02:18,691 --> 01:02:21,477
أيها المخطط
أيها المخطط

637
01:02:21,569 --> 01:02:22,979
اركض

638
01:02:23,070 --> 01:02:25,358
بيلي
إذهب, بيلي

639
01:02:25,448 --> 01:02:27,523
بيلي
هيا يا بيلي

640
01:02:27,616 --> 01:02:29,442
هيا, أيها المخطط

641
01:02:29,535 --> 01:02:31,693
اركض يا بيلي
هيا

642
01:02:47,134 --> 01:02:49,375
ضمادة

643
01:02:49,470 --> 01:02:51,462
حاملي الضمادات

644
01:03:35,471 --> 01:03:36,668
أيها المخطط ؟

645
01:04:02,914 --> 01:04:05,998
أوه , أهذا من صنع وعمل الرب , أليس كذلك ؟

646
01:04:18,971 --> 01:04:20,797
إنزع شارته و سدد دينه

647
01:04:20,889 --> 01:04:22,715
سنقوم بدفنه فالصباح

648
01:04:37,488 --> 01:04:38,982
هيا , فرانك

649
01:04:45,996 --> 01:04:49,910
الأقنعة الواقية من الغازات , الآن

650
01:05:07,975 --> 01:05:09,848
كابتن وودوار

651
01:05:09,935 --> 01:05:11,761
من الإنفاق الأسترالية الأولى

652
01:05:13,021 --> 01:05:16,306
ماكبرايد
كابتن (ماكبرايد) حقيقاً

653
01:05:16,399 --> 01:05:18,889
أين كنت ؟
كنت منتظراً لساعات

654
01:05:24,157 --> 01:05:25,567
مكان لعين , هه ؟

655
01:05:29,412 --> 01:05:30,989
يستطيع رجالك النوم في الأسفل هناك

656
01:05:32,039 --> 01:05:34,909
رتبوا أغراضكم
وأحصلوا على بعض ساعات من النوم

657
01:05:35,000 --> 01:05:36,873
بعض ساعات

658
01:05:36,960 --> 01:05:38,584
سيدي , سيكونون مرتاحين معك

659
01:05:38,670 --> 01:05:40,294
هيا

660
01:05:52,391 --> 01:05:53,933
هل رأيت الأنفاق ؟

661
01:05:54,018 --> 01:05:58,181
لقد حصلت على مفاجئة كبيرة
في المخزن من أجلك

662
01:05:59,773 --> 01:06:01,183
تعال

663
01:06:01,275 --> 01:06:02,852
أيها الضباط
المخبأ في الأسفل من هذا الطريق

664
01:06:03,902 --> 01:06:06,392
ربما سأنام هنا بالأسفل
في الوقت الحالي

665
01:06:16,581 --> 01:06:18,822
إن الرطوبة هنا أكثر من الخارج

666
01:06:18,916 --> 01:06:21,916
فئرانٌ أكثر من الحقارة الفرنسية

667
01:06:22,003 --> 01:06:23,662
على الأقل إنهم فئرانٌ بلجيكية

668
01:06:24,755 --> 01:06:26,794
التغيير شيءٌ جيدٌ كالإجازة

669
01:06:28,467 --> 01:06:30,293
إبقوا على حقائب الغاز
في متناول أيديكم

670
01:06:36,558 --> 01:06:38,515
على الأقل عدنا تحت الأرض

671
01:06:43,648 --> 01:06:45,973
وسوف نمكث تحت الأرض

672
01:06:47,568 --> 01:06:48,848
بطريقة أو بآخرى

673
01:06:48,944 --> 01:06:51,648
ما المفترض أن يعنيه ذلك ؟

674
01:06:51,739 --> 01:06:54,942
هذا ما ستكون عليه الأمور من الآن

675
01:06:55,033 --> 01:06:56,906
سنقوم بتفادي التروس وشظايا الألغام

676
01:06:56,994 --> 01:06:59,449
وبعيداً عن السماء
ستقومون بإطلاق الرصاص في الأحشاء

677
01:06:59,538 --> 01:07:01,080
مثل عجوزاً فقيراً مخططاً

678
01:07:02,832 --> 01:07:05,618
إنها ليست لعبة المهارات بالأسفل هنا
أبداً

679
01:07:05,710 --> 01:07:09,043
نحصل على طعامنا من الفئران
ونقتل بواسطة الألمانين في الظلام

680
01:07:09,130 --> 01:07:12,000
أو نحرق أحياء
بسبب مشاكلنا اللعينة

681
01:07:23,602 --> 01:07:25,724
حسناً , ذلك هتفنا في الأعلى

682
01:07:48,667 --> 01:07:50,326
(سيد (واديل

683
01:07:51,837 --> 01:07:53,912
(أوليفر)

684
01:07:55,674 --> 01:07:57,381
متى ستنطلق ؟

685
01:07:57,467 --> 01:07:59,542
حوالي ثلاثة أسابيع

686
01:08:03,181 --> 01:08:05,754
حسناً , من الأفضل أن تأتي للداخل

687
01:08:05,850 --> 01:08:07,260
في الحقيقة

688
01:08:07,351 --> 01:08:08,893
أود أن أطلب منك شيئاً ؟

689
01:08:14,525 --> 01:08:18,024
(أود أن أخذ أذنك لكي أكتب لـ (مارجوري
حينما أكون فالخارج

690
01:08:19,988 --> 01:08:21,482
و أيضاً

691
01:08:21,573 --> 01:08:24,573
أود أن أقضي بعض الوقت معها
قبل أن أرحل

692
01:08:30,248 --> 01:08:31,872
أنا أعلم
اللعنة

693
01:08:31,958 --> 01:08:33,037
أوه

694
01:08:33,125 --> 01:08:34,916
إيما
ماذا ؟

695
01:08:36,170 --> 01:08:39,087
سأذهب لأخذ نزهتي الآن
إن كنتي مهتمة بالقدوم

696
01:08:39,173 --> 01:08:41,046
أستقوم بالمشي ؟

697
01:08:42,968 --> 01:08:44,343
نعم

698
01:08:44,428 --> 01:08:45,922
إن كنتي مهتمة بالقدوم

699
01:08:49,599 --> 01:08:51,805
أوه ... بالتأكيد

700
01:08:59,942 --> 01:09:02,267
إنهم لم يسيروا أبداً مع بعضهم طيلة حياتهم

701
01:09:15,165 --> 01:09:16,956
عندما أعود

702
01:09:17,042 --> 01:09:20,161
سأخذكِ للسير كل يوم

703
01:09:30,752 --> 01:09:33,671
أهنالك شيء سيدي ؟

704
01:09:38,050 --> 01:09:40,814
أيها العريف (بايبك) هل أستطيع أن أسألك شيئاً ؟

705
01:09:46,496 --> 01:09:49,488
أين تعمل , في أي نفق ؟

706
01:09:50,563 --> 01:09:51,605
في بافاريا

707
01:09:51,709 --> 01:09:54,680
أجل , ولكن (بافاريا) كبيرة

708
01:09:54,837 --> 01:09:57,860
.(هل تعلم النفق الموجود في (أيزوهيم

709
01:10:00,051 --> 01:10:02,084
هل سمعت به مسبقاً ؟
كلا

710
01:10:04,221 --> 01:10:06,045
إنه مسقط رأسي

711
01:10:06,307 --> 01:10:08,496
هنالك كنيسة بدون جرس

712
01:10:10,477 --> 01:10:13,031
صادرتها الحكومة من أجل المجهودات الحربية

713
01:10:13,605 --> 01:10:16,055
لقد كتبت أمي لي

714
01:10:25,074 --> 01:10:27,576
أولاً , لقد أتوا من أجل الركام المعدني

715
01:10:28,306 --> 01:10:30,704
و بعد ذلك من أجل الجرس

716
01:10:32,373 --> 01:10:34,458
الآن , حتى القسيس قد ذهب

717
01:10:46,031 --> 01:10:53,642
كل يوم نبكي من أجل إبننا الصغير
و نقوم بالصلاة من أجل عودته سالماً

718
01:10:59,429 --> 01:11:01,302
ألاتستطيع أن تراها ؟

719
01:11:05,894 --> 01:11:07,174
إستمروا بالذهاب

720
01:11:07,270 --> 01:11:08,728
مات , هل لي أن أحصل على المنظار ؟

721
01:11:08,813 --> 01:11:10,355
أجل , ساعد نفسك
شكراً

722
01:11:13,067 --> 01:11:15,225
هيه , أيها الساحب
إنها هضبة الستين , إلقي نظرة

723
01:11:22,492 --> 01:11:23,950
هل هذه هي ؟

724
01:11:24,036 --> 01:11:26,443
ماذا كنت تتوقع يا (موريس) ؟
جبل لعين

725
01:11:27,664 --> 01:11:29,573
كنت أتوقع شيئاً أكبر من
السكة الحديدية المتقطعة

726
01:11:44,638 --> 01:11:46,760
حسناً , لماذا خندق (برلين) ؟

727
01:11:46,849 --> 01:11:48,556
لإنه يذهب عميقاً
تحت الخطوط الألمانية

728
01:11:48,642 --> 01:11:50,349
.(إنهم يدركون تقريباً أنه يصل إلى (برلين

729
01:11:50,435 --> 01:11:54,135
إنه مجرد وحل و طين
كغرق اللغم في المستنقع

730
01:11:54,231 --> 01:11:55,773
أجل , الطين الأزق بالأسفل أيضاَ

731
01:11:55,857 --> 01:11:58,478
جميع هذه المنطقة تحت مستوى البحر

732
01:12:00,403 --> 01:12:02,609
حتى يبقوا على الماء خارجاً
كانت مشكلتهم الرئيسية

733
01:12:03,781 --> 01:12:05,275
أكانت كذلك ؟

734
01:12:05,366 --> 01:12:07,109
الآن هي مشكلتنا جميعاً

735
01:12:17,210 --> 01:12:18,834
إننا الآن 90 قدماً لأسفل

736
01:12:18,920 --> 01:12:20,912
تحت الخطوط الألمانية تماماً

737
01:12:21,006 --> 01:12:22,915
هضبة الستين فوقنا مباشرتاً

738
01:12:29,097 --> 01:12:31,338
الطين البلجيكي الأزرق

739
01:12:36,979 --> 01:12:38,521
جميل

740
01:12:38,605 --> 01:12:41,724
اللواء نورث , النفق الكندي الثالث

741
01:12:41,817 --> 01:12:43,726
الألمانين أقاموا معسكراً في الرمال المتحركة

742
01:12:43,819 --> 01:12:45,977
إنه لا يستطيع أخذنا , أوه , كلا , كلا , كلا

743
01:12:49,616 --> 01:12:51,323
إذا كنت تريد

744
01:12:55,663 --> 01:12:59,494
ثلاثة وخمسون ألف رطل
من الأمونيا عالية الأنفجار

745
01:12:59,583 --> 01:13:01,824
ثمانون ألف رطل من النيترو سيليولوز

746
01:13:03,504 --> 01:13:05,911
لم أرى أي شيء كهذا من قبل

747
01:13:06,006 --> 01:13:08,792
كلا , لم يراى أحد ذلك من قبل
لا أحد

748
01:13:10,510 --> 01:13:14,044
خمسمائة قدماً لأسفل
هنالك تراكتورات الألغام

749
01:13:14,139 --> 01:13:17,424
وتلك سبعين ألف رطل

750
01:13:17,517 --> 01:13:19,059
هنالك واحد و عشرون منهم

751
01:13:19,143 --> 01:13:22,428
لقد قمنا بتفجير
حافة (ميسينز) بأكملها

752
01:13:22,522 --> 01:13:25,273
تقريباً , مليون رطل من الأمونيا

753
01:13:35,534 --> 01:13:37,609
أنت تعلم , عندما ينسف هذا الشيء

754
01:13:37,703 --> 01:13:41,202
سيكون أكبر إنفجار
سيراه العالم

755
01:13:48,546 --> 01:13:51,997
كل لغم لديه فتيل تفجير
يتجه إلى السطح

756
01:13:53,384 --> 01:13:55,839
كل ما علينا فعله هو أن نبقي
على هذا الشيء جافاً

757
01:13:55,928 --> 01:13:57,719
وأجعله سراً على الألمانين

758
01:13:57,805 --> 01:14:01,754
كلا , كلا , كلا , الألمانيين لا يمتلكون أي فكرة

759
01:14:05,562 --> 01:14:07,435
يعتقدون بأننا ننقب الجدران

760
01:14:09,566 --> 01:14:11,605
حسناً , هذا سينهي الحرب

761
01:14:12,902 --> 01:14:15,143
سينهيها تماماً

762
01:14:15,238 --> 01:14:16,780
فكر في ذلك ؟

763
01:14:19,158 --> 01:14:21,067
متى خططوا للتفجير ؟

764
01:14:33,046 --> 01:14:34,623
إنهم يسحبونني للخارج

765
01:14:36,758 --> 01:14:38,797
إن الأمرعائدٌ لك الآن

766
01:14:42,680 --> 01:14:44,257
إن الأمر جميعه عائدٌ لك

767
01:14:59,821 --> 01:15:01,398
أيها الوطي القذر

768
01:15:02,824 --> 01:15:05,196
أجل , إنه ينام هنا بالأسفل

769
01:15:05,285 --> 01:15:07,443
إن لم يكن على السطح طيلة الثلاثة شهور

770
01:15:11,123 --> 01:15:13,198
إذا , متى سيقومون بنسفه ؟

771
01:15:13,292 --> 01:15:14,572
لا أحد يعلم

772
01:15:14,668 --> 01:15:16,660
قد تكون شهوراً
ماذا ينتظرون ؟

773
01:15:16,754 --> 01:15:19,291
حسناً , إنني عامل منجم ولست لواءاً

774
01:15:20,382 --> 01:15:22,339
ولكني أعتقد بأنها عملية حسابية بسيطة

775
01:15:22,426 --> 01:15:26,921
إذا نسفنا المنجم الآن
سنقتل مئاتٌ قليلة من الألمانين على أفضل وجه

776
01:15:27,013 --> 01:15:29,682
ولكن إن أعتقدوا أن هجوماً قادماً

777
01:15:29,766 --> 01:15:34,308
سيقومون بتجميع هذه الأنفاق
فوقنا , مثل سمك الساردين

778
01:15:34,395 --> 01:15:35,972
ويقتلوا الآلاف

779
01:15:36,063 --> 01:15:38,732
قَدِرها صحيحاً

780
01:15:38,816 --> 01:15:40,393
عشرات الآلآف

781
01:15:59,763 --> 01:16:02,161
هل سمعت ذلك ؟

782
01:16:09,042 --> 01:16:12,639
لقد تأكدنا أنهم كانوا بإنخفاض 12 متراً
منذ الأسبوع الماضي

783
01:16:13,213 --> 01:16:16,339
قال الأولاد بأنهم سمعوا صوتاُ أسفل منهم

784
01:16:16,341 --> 01:16:17,383
أسفل منهم ؟

785
01:16:18,530 --> 01:16:19,676
نعم , أسفل منهم

786
01:16:29,947 --> 01:16:32,153
جيم , تفقد كل عمود و كل دعامة

787
01:16:32,241 --> 01:16:35,111
بداية من هنا , كامل الطريق
إلى قاع خندق برلين

788
01:16:35,202 --> 01:16:37,527
(خذ (والتر) و (جنغر
سيدي

789
01:16:37,621 --> 01:16:39,494
سأقوم بالمثل للتراكتور
حسناً

790
01:16:40,874 --> 01:16:44,741
أيها الساحب , هناك
ستة و عشرين مركزاً للإستماع , تفقدهم الآن

791
01:16:44,836 --> 01:16:46,543
خذ (بيرسي) معك
حسناً

792
01:16:46,630 --> 01:16:50,294
فريزر) , تفقد أنبوب الماء)

793
01:16:50,383 --> 01:16:52,624
أريد أن أعلم العمق من السطح

794
01:16:52,719 --> 01:16:54,758
أريد أن أعلم , أين سينتهي الماء ؟

795
01:16:54,846 --> 01:16:59,223
أريد أن أعلم بالضبط
عمق الرمال لتصبح طيناً ؟

796
01:17:00,267 --> 01:17:02,804
خذ (تيفن) معك
حسناً سيدي

797
01:17:02,895 --> 01:17:05,516
هيا يا تيفن

798
01:17:18,660 --> 01:17:20,319
إلى اليسار
أجل

799
01:17:21,579 --> 01:17:24,663
أجل, أجل, أجل . هذه واحدة أخرى
هذا جيد , أحصل عليها

800
01:18:11,866 --> 01:18:14,785
أطلق عندما تكون جاهزاً

801
01:18:37,306 --> 01:18:38,140
لا شيء

802
01:18:38,193 --> 01:18:40,382
جرب مرة أخرى

803
01:18:49,401 --> 01:18:50,391
إنه طين أزرق

804
01:18:52,008 --> 01:18:53,363
إذا

805
01:18:53,780 --> 01:18:56,490
ذلك يعني أنهم يحفرون نفقاً على عمق 25 متراً
على الأقل

806
01:18:57,012 --> 01:18:59,827
أعتقد بأن العدو يجهزون ألغاماً
على نحوٍ عميق

807
01:19:00,140 --> 01:19:09,471
أيها العريف (بايبك) , هل تعلم كم عدد الشحنات التي تلزمك
لترتفع 25 متراً عن الطين ؟

808
01:19:09,472 --> 01:19:12,443
أيها القائد , إنها مجرد تفسيرات

809
01:19:12,913 --> 01:19:18,230
إنها سخافة غير قابلة للتصديق
إنها مستحيلة

810
01:19:52,220 --> 01:19:54,046
كلا , أنت بخير

811
01:20:09,153 --> 01:20:11,441
لقد كانت قريبة جداً

812
01:20:11,530 --> 01:20:13,356
إنها خوذة القناص , بناءاً على حجمها

813
01:20:13,448 --> 01:20:15,107
هل قاموا بإفساد خوذتك

814
01:20:16,243 --> 01:20:19,742
لقد رأيت رجلاً يضرب بواحدة منها
ونصف رأسة تدمر

815
01:20:21,164 --> 01:20:22,622
ولكن إبتسامته الباقيه فقط

816
01:20:30,798 --> 01:20:32,541
كم عمرك ؟

817
01:20:34,426 --> 01:20:36,003
ستة عشر

818
01:20:37,346 --> 01:20:40,180
عندما وجدوني
جعلوني حامل الضمادات

819
01:20:40,265 --> 01:20:42,934
إجعلني بعيداً عن كارثة الحرب

820
01:20:48,982 --> 01:20:52,481
حاملي الضمادات
حاملي الضمادات

821
01:20:57,823 --> 01:20:59,365
حاملي الضمادات

822
01:21:01,911 --> 01:21:04,484
حسناً , هيا , دعنا نذهب

823
01:21:10,752 --> 01:21:13,705
إنها كمحاولة إيقاف الموجة
بقصر من الرمل

824
01:21:20,845 --> 01:21:24,676
.المستويات الأعلى غالباً أنها رمال
الطين يبدأ بعد ثلاثون قدماً

825
01:21:24,765 --> 01:21:27,469
.الماء يسيل لأسفل
.والبركة أعلى الطين

826
01:21:27,560 --> 01:21:30,928
حيث تجد الحفرة
فإنها ستتركز أسفلاً مثل النهر الصغير

827
01:21:31,021 --> 01:21:33,594
لدينا ستون رجالاً يجهزون المضخات
ليلاً و نهاراً

828
01:21:33,690 --> 01:21:35,647
فقط ليحافظوا على مستوى الماء منخفضاً

829
01:21:35,734 --> 01:21:37,643
وإذا فقدنا قليلاً من هؤلأء الرجال

830
01:21:37,736 --> 01:21:39,479
ستصبح الأنفاق عديمة الفائدة

831
01:22:23,278 --> 01:22:24,820
من أين حصلوا على هذه الكمية ؟

832
01:22:25,906 --> 01:22:28,823
الجنود يقومون بأخذها
أينما يعثروا عليها الآن , سيدي

833
01:22:30,327 --> 01:22:33,660
جميع الغابات تم قطعها
أو إفراغها بواسطة التراكترات

834
01:22:36,124 --> 01:22:38,246
إنه جيد

835
01:22:39,752 --> 01:22:41,543
أبي نجاراً

836
01:22:42,672 --> 01:22:44,581
بعد الحرب , سأذهب لأتدرب على صنعة ما

837
01:22:45,674 --> 01:22:47,500
و أقوم بأخراجهم من تلك الحفرة

838
01:22:51,805 --> 01:22:54,805
أكثر إحتمالاً , أنها قادمة من تلك الكنيسة
التي هٌدمت في المدينة

839
01:22:54,891 --> 01:22:56,598
كنيسة ؟

840
01:22:56,685 --> 01:22:59,685
كنيسة , كنيسة البلدية البلجيكية

841
01:23:01,439 --> 01:23:02,981
ربما

842
01:23:14,868 --> 01:23:18,071
تلك أقل نقطة في النفق
تسعين قدماً , أجل

843
01:23:18,163 --> 01:23:20,949
ماذا إن قمنا بإغراق العمود
مباشرتاً لهذه النقطة ؟

844
01:23:21,041 --> 01:23:22,583
وجعلنا الماء خارج ذلك الطريق ؟

845
01:23:22,667 --> 01:23:24,742
لقد قام الكنديون بتجربتها
وكذلك الجنود البريطانيون

846
01:23:24,836 --> 01:23:26,994
جميع القسم الأوسط غير مستقر

847
01:23:27,088 --> 01:23:31,002
إنهيار أعمدة الجدران
بعد ستة أقدام تقريباً

848
01:23:31,092 --> 01:23:34,425
بالإضافة إلى ذلك , تسعين قدماً عمودياً
طريق طويل لتحريك الماء

849
01:23:42,394 --> 01:23:45,145
يجب أن نحصل على الكهرباء في الأسفل هناك
أليس كذلك ؟

850
01:23:45,230 --> 01:23:47,388
نحن نقترح إغراق العمود

851
01:23:47,482 --> 01:23:50,933
أسفل البهو
تحت نفق برلين , هنا

852
01:23:51,027 --> 01:23:57,859
ثبت المضخات الكهربائية
لابد أن تحرر ستين رجلاً على الأقل

853
01:24:01,204 --> 01:24:02,828
رتليدج) ؟)

854
01:24:05,374 --> 01:24:06,784
هذا أعمق من تسعين قدم

855
01:24:06,876 --> 01:24:09,829
لا أتوقع بأن المضخات الكهربائية
سترفع الماء إلى هذا العلو

856
01:24:09,920 --> 01:24:11,414
النوع الجديد يفعلها يا سيدي

857
01:24:11,505 --> 01:24:13,544
هذا الممر ببساطة ليس مناسباً

858
01:24:13,632 --> 01:24:15,174
هذه ليست فكرة جديدة يا سيدي

859
01:24:15,258 --> 01:24:18,709
من المستحيل أن تمر خلال الرمل الرطب
دون أن يكون هنالك إنهيار للجدران

860
01:24:18,803 --> 01:24:20,795
هل كنت بالأسفل هناك يا كولونيل ؟

861
01:24:22,640 --> 01:24:27,017
حسناً , سنقوم بذلك

862
01:24:27,103 --> 01:24:31,100
شكراً لك يا سيدي , وأنا أعتذر
عن إهدار وقتك الثمين

863
01:24:34,902 --> 01:24:38,068
أيها اللواء , خطتنا تختلف
عن المحاولة السابقة

864
01:24:38,155 --> 01:24:40,527
كيف ؟
نحن لم نحفر من السطح يا سيدي

865
01:24:40,616 --> 01:24:44,399
لقد قمنا ببناء الممر الرأسي
أسفل مستوى الأرض بعشرين قدم

866
01:24:44,494 --> 01:24:47,613
وأنشئنا بهواً كبيراً بما فيه الكفاية
ليكون مأوى لجميع الأنفاق

867
01:24:47,705 --> 01:24:49,163
وقمنا بإخفاء الطين الأزرق

868
01:24:49,249 --> 01:24:51,288
كابتن (وودوارد) عشرون قدم لأسفل

869
01:24:51,376 --> 01:24:54,293
ستضعك في منتصف الرمال اللينة تماماً

870
01:24:54,378 --> 01:24:56,868
أنت مخطئ يا كولونيل

871
01:24:56,964 --> 01:25:00,546
ستقوم بوضعنا أعلى الرمل الرطب
وهذا هو المغزى

872
01:25:03,846 --> 01:25:06,301
سنستخدم القطع الفولاذية
للتحكم في الماء

873
01:25:06,390 --> 01:25:07,884
ووقف إنهيار الجدران

874
01:25:07,974 --> 01:25:10,132
سنستخدم الروافع من سطح البهو

875
01:25:10,227 --> 01:25:12,018
لتجبر القطع الفولاذية للإنحدار

876
01:25:12,103 --> 01:25:16,230
وكم عدد الشهور والسنين التي تتخيلها
لكي يتم هذا ؟

877
01:25:16,316 --> 01:25:18,641
تقديرٌ صعب
كم ؟

878
01:25:22,905 --> 01:25:25,905
ثلاثة أسابيع, إقبل أو أرفض

879
01:25:34,416 --> 01:25:35,958
إذهب, إذهب, إذهب

880
01:25:48,804 --> 01:25:52,007
إذهب, إستمر بالذهاب

881
01:25:53,350 --> 01:25:58,770
أركضوا, أركضوا, يا أولاد إستمروا بالركض
هيا

882
01:26:29,718 --> 01:26:31,377
مرة أخرى

883
01:26:33,138 --> 01:26:34,300
أجل

884
01:27:06,951 --> 01:27:10,078
علينا أن نقوم بتغيير إتجاهنا
ثلاثون درجة إلى اليسار

885
01:27:10,860 --> 01:27:12,371
حسناً , سيدي

886
01:27:18,639 --> 01:27:20,216
نحن قريبون من هناك

887
01:27:20,307 --> 01:27:22,844
إرفعها للأعلى , وخذ هؤلاء الروافع للأعلى

888
01:27:22,934 --> 01:27:25,009
هل القطع الفولاذية جاهزة للذهاب
عندما آمر بذلك

889
01:27:25,103 --> 01:27:26,929
إدفعها مزيداً إلى الطين

890
01:27:56,341 --> 01:27:58,048
إنها تعمل يا سيدي

891
01:28:08,435 --> 01:28:10,723
إنه لا يتدفق تماماً

892
01:28:17,193 --> 01:28:19,185
ماذا يحدث يا تيفن ؟

893
01:28:19,279 --> 01:28:21,105
أنا لا أعلم يا سيدي

894
01:28:21,197 --> 01:28:23,154
يبدو لي أنها تعمل

895
01:28:24,283 --> 01:28:27,236
لا فكرة لديَ , إنها تعمل في النهاية

896
01:28:32,374 --> 01:28:34,081
سخافة

897
01:28:39,298 --> 01:28:41,456
لابد أن يكون الضغط كثيراًً

898
01:28:44,928 --> 01:28:46,505
أنا متأكد بأننا

899
01:28:47,555 --> 01:28:49,677
سيكون هنالك تقريراً كاملاً في الصباح

900
01:29:02,152 --> 01:29:04,191
أجل

901
01:29:25,758 --> 01:29:29,375
ماذا لو فشلت المضخة ؟
لدينا تعزيزات إحتياطية, سيدي

902
01:29:32,973 --> 01:29:35,510
على الممر الرأسي
قمنا ببناء مركزين للإستماع

903
01:29:35,600 --> 01:29:36,880
وتحويلتين من الأنفاق

904
01:29:36,977 --> 01:29:38,886
ما هي تحويلة الأنفاق ؟
سأريك يا سيدي

905
01:29:38,978 --> 01:29:40,140
لا حاجة لذلك

906
01:29:40,230 --> 01:29:42,471
إنها ليست مشكلة
لا حاجة لذلك

907
01:29:48,696 --> 01:29:52,278
هنالك الكثير من النشاطات
في التحويلة الثانية , سيدي

908
01:29:52,366 --> 01:29:55,070
أعتقد أن الألمانين قادمين إلينا مرة آخرى

909
01:29:55,160 --> 01:29:56,784
هذا يعني أنها تعمل

910
01:29:56,870 --> 01:30:00,369
لقد ظل صامتاً لأربعة دقائق

911
01:30:00,457 --> 01:30:02,414
أعتقد أنه جاهزاً للنسف

912
01:30:02,501 --> 01:30:04,410
دعهم

913
01:30:04,502 --> 01:30:06,328
هل أنتم الأثنين أسفل , هناك ؟

914
01:30:06,421 --> 01:30:07,796
فقط أنا سيدي
أين والت ؟

915
01:30:07,881 --> 01:30:10,667
إنه في الأعلى يحضر لي صفيحة الشاي

916
01:30:10,758 --> 01:30:12,465
ماذا ؟ لقد تخلى عن منصبه ؟

917
01:30:12,552 --> 01:30:15,256
كلا , إنه فقط
إجعله في التقرير

918
01:30:15,346 --> 01:30:16,804
لماذا لم تكن في منصبك ؟

919
01:30:16,889 --> 01:30:20,174
...كما قلت , أعتقدت أن الألمانين
هل لديك أمراً بالخروج ؟

920
01:30:23,228 --> 01:30:24,852
.....سيدي , المستمعين لديهم ترخيصاً

921
01:30:24,938 --> 01:30:26,562
أنا أعلم الأوامر يا كابتن

922
01:30:28,650 --> 01:30:31,057
إرجع لأسفل هناك

923
01:30:34,197 --> 01:30:39,357
...إذا رأيت والت , أخبره
....أخبره ألا

924
01:30:45,207 --> 01:30:47,329
سيدي

925
01:30:50,128 --> 01:30:52,500
أبي يحب كوب الشاي في هذا الوقت

926
01:30:57,177 --> 01:30:58,505
جيم

927
01:30:59,554 --> 01:31:00,585
جيم

928
01:31:03,891 --> 01:31:06,464
أبي

929
01:31:11,440 --> 01:31:14,357
أبي

930
01:31:14,443 --> 01:31:15,723
جيم

931
01:31:19,573 --> 01:31:22,407
أبي

932
01:31:25,453 --> 01:31:30,079
أبي هل تستطيع سماعي ؟ أبي

933
01:31:38,591 --> 01:31:44,675
أعده , و أسسه , وقويه
للأبد , آميــن

934
01:31:44,763 --> 01:31:46,636
آمين

935
01:32:44,319 --> 01:32:46,311
سيدي ؟

936
01:32:51,075 --> 01:32:52,866
لقد كنت غائباً لأعطيك هذا

937
01:32:54,412 --> 01:32:56,985
لفتاتك , يا سيدي

938
01:32:57,081 --> 01:32:59,322
لقد صنعتها من الخشب الذي تحبه

939
01:33:01,126 --> 01:33:02,620
من خشب الكنيسة

940
01:33:06,006 --> 01:33:07,548
إنه جميل

941
01:33:25,774 --> 01:33:28,977
هذا الصندوق صنع من خشب أشجار الكنيسة

942
01:33:29,069 --> 01:33:31,606
بواسطة رجل صغير يسمى فرانك تيفن

943
01:33:31,697 --> 01:33:33,938
أنا متأكد بأنكي ستلاقيه
بعد أن تنتهى الحرب

944
01:33:34,032 --> 01:33:36,238
وتشكريه على ما صنعه بيده

945
01:34:06,198 --> 01:34:10,160
هنالك نفقين قليلة العمق
هنا و هنا

946
01:34:10,264 --> 01:34:13,390
ولقد سمعنا تحفيراً منتظماً في كلاهما

947
01:34:13,392 --> 01:34:16,509
و لكن في الثلاثة الأيام الأخيرة
لم يكن هنالك نشاطات في الأنفاق

948
01:34:17,562 --> 01:34:18,552
إن ذلك لا يعقل

949
01:34:18,605 --> 01:34:19,637
بالضبط

950
01:34:19,648 --> 01:34:23,557
العدو لا يفعل شيئاً من أجل كبح الصوت

951
01:34:23,928 --> 01:34:24,345
ماذا تعني بذلك ؟

952
01:34:24,496 --> 01:34:26,946
إنهم يقومون بالتحويل

953
01:34:28,093 --> 01:34:30,699
من أين ؟

954
01:34:31,169 --> 01:34:34,453
الأنفاق - الأنفاق العميقة

955
01:34:35,600 --> 01:34:39,447
مع كامل إحترامي أيها القائد
إذا قامت الأنفاق بلفتنا لشيء آخر

956
01:34:39,667 --> 01:34:41,960
فإن ذلك الشيء هنا

957
01:34:46,809 --> 01:34:51,125
مباشرتاً تحت هضبة الستين

958
01:34:54,107 --> 01:34:56,661
إنهم أسفل منا

959
01:34:59,477 --> 01:35:01,301
أذهب و أعثر على مخرج

960
01:35:01,510 --> 01:35:06,306
بايبك) , هل نستطيع أن نحفر عمودياً خلال الرمل الرطب ؟)

961
01:35:06,671 --> 01:35:10,997
قم بعرفة ماذا هنالك ؟

962
01:35:31,976 --> 01:35:34,348
ما هذا ؟
لست متأكداً

963
01:35:34,437 --> 01:35:38,648
خمسة عشرة درجة, عشرون قدماً للأمام
خمسة عشرة قدماً للأسفل

964
01:35:47,824 --> 01:35:49,401
لا شيء

965
01:36:08,385 --> 01:36:10,875
نفق للهجوم ؟

966
01:36:10,971 --> 01:36:15,134
كلا, إنها تختلف

967
01:36:15,225 --> 01:36:18,759
أعتقد أنها بعضاً من أنواع الأعمدة ؟
على طول الرمل الرطب ؟

968
01:36:23,191 --> 01:36:25,313
كلا ,  لا تستطيع أن تكون كذلك

969
01:37:01,727 --> 01:37:03,600
هيا

970
01:37:24,248 --> 01:37:25,825
هيا

971
01:37:42,963 --> 01:37:46,090
الطين الأزرق
نحن بداخله

972
01:37:49,323 --> 01:37:51,199
إصعد للخارج

973
01:38:01,731 --> 01:38:04,754
إنهم أسفل منا , أليس كذلك أيها العريف ؟

974
01:38:04,859 --> 01:38:07,882
إننا نقوم بحفر العمود
لنكشف ذلك

975
01:38:08,039 --> 01:38:12,105
لماذا لا نقوم بتحريك العمود مئة متراً فقط للخلف ؟

976
01:38:12,157 --> 01:38:14,231
عندها ستكون جميع أنفاق العدو عديمة الفائدة

977
01:38:14,243 --> 01:38:16,317
سنأخذ الأرض و نحتفظ بها

978
01:38:16,328 --> 01:38:20,488
وماذا تعني إن تحركنا أمتاراً قليلة
من هذا الطريق أو ذلك الطريق ؟

979
01:38:20,499 --> 01:38:21,531
إن آوربا مكاناً كبيراً

980
01:38:21,541 --> 01:38:23,626
إننا هنا منذ سنتين

981
01:38:24,669 --> 01:38:27,786
و كل بوصة من هذا المكان مبللة بالدم الألماني

982
01:38:27,797 --> 01:38:31,967
وهل تعتقد حقاً بأن قادتنا
سيتخلون عن الأرض ؟

983
01:38:33,010 --> 01:38:36,137
أنت لا تعلم شيئاً عن الحرب , أليس كذلك ؟

984
01:38:44,907 --> 01:38:48,026
وودوارد) ؟ (وودوارد) ؟)

985
01:38:48,118 --> 01:38:49,493
.(وودوارد)

986
01:38:49,578 --> 01:38:52,614
كابتن (وودوارد) إنهض

987
01:38:58,837 --> 01:39:02,620
سنشعل الأنفاق يوم الخميس صباحاً
قبل الضحى تماماً

988
01:39:02,715 --> 01:39:04,173
و خلال ستة وثلاثون ساعة

989
01:39:04,258 --> 01:39:06,795
ستقوم بإشعال هضبة الستين
و تراكتورات الألغام

990
01:39:06,886 --> 01:39:10,089
.ماكبرايد) ستكون لديك المتفجرات الإحتياطية)

991
01:39:10,180 --> 01:39:11,590
سيدي

992
01:39:11,682 --> 01:39:13,341
سيكون هناك واحد و عشرين تفجير ككلِ

993
01:39:13,434 --> 01:39:16,885
أنتم ستكونون آخر أثنين في هذه السلسلة

994
01:39:16,979 --> 01:39:19,018
إنها مهمة للعملية بأكملها

995
01:39:19,106 --> 01:39:24,348
قم بتفجير الألغام بدقة
عندما تؤمر بذلك

996
01:39:24,444 --> 01:39:25,772
أجل , سيدي

997
01:39:27,655 --> 01:39:29,197
أحرق الأوامر

998
01:39:32,576 --> 01:39:34,864
أرجو الإنتباه

999
01:40:11,738 --> 01:40:13,232
أأنت في مركز الإستماع ؟

1000
01:40:13,323 --> 01:40:17,237
الكل ساكن سيدي
و قليلاً من الصوت الرفيع

1001
01:40:17,327 --> 01:40:20,280
هراء ؟
ربما

1002
01:40:20,371 --> 01:40:25,412
ربما أنه صوت هراء المتزوجين يا سيدي

1003
01:40:25,501 --> 01:40:27,078
لم قلت هذا ؟

1004
01:40:27,169 --> 01:40:30,335
أنه نوع من الصوت الرفيع المنتظم
إذا كان لديك إنحرافي

1005
01:40:33,675 --> 01:40:34,919
أين ؟

1006
01:40:36,553 --> 01:40:38,212
أسفل مركز الإستماع , عند نفق برلين

1007
01:40:53,277 --> 01:40:54,854
هدوء

1008
01:40:58,949 --> 01:41:00,443
إنه عمود

1009
01:41:01,868 --> 01:41:03,907
هنا

1010
01:41:05,539 --> 01:41:07,614
هذا صحيح , أعلى النفق
عند هضبة الستين

1011
01:41:07,707 --> 01:41:09,746
لقد قمنا بحساب الصوت الرفيع
لخمسة عشرة دقيقة في هذه اللحظة

1012
01:41:09,834 --> 01:41:11,660
عليَ أن أقوم بحساب العمق
حسناً

1013
01:41:11,753 --> 01:41:13,544
ثلاثة و ستين قدماً , سيدي

1014
01:41:13,630 --> 01:41:15,836
سننسفها خلال عشرة ساعات

1015
01:41:18,843 --> 01:41:20,502
متى تتوقع بأنهم سيضربون النفق ؟

1016
01:41:20,594 --> 01:41:24,923
في معدل التقدم الحالي
تسعة ساعات سيدي

1017
01:41:25,015 --> 01:41:28,430
أنني أحملك المسؤلية الشخصية

1018
01:41:30,270 --> 01:41:32,179
إفعل ما يتوجب عليك فعله يا وودوارد

1019
01:41:37,902 --> 01:41:40,772
إننا نواجه هجوماً في الأنفاق

1020
01:41:40,863 --> 01:41:43,863
أسفل مركز إستماع برلين
عند الموقع 6-0

1021
01:41:43,950 --> 01:41:45,776
إنها فقط أعلى النفق تماماً
أجل

1022
01:41:47,953 --> 01:41:49,328
هذا إنتحار

1023
01:41:49,413 --> 01:41:51,488
هذا أمر أيها العريف

1024
01:41:54,251 --> 01:41:55,579
دعونا نذهب

1025
01:41:55,669 --> 01:41:57,578
هيا , دعونا نذهب

1026
01:42:45,330 --> 01:42:48,457
إذهب و أحضر لي بعضاً من الطعام

1027
01:43:01,856 --> 01:43:05,271
هناك عشرة أقدام للأمام
وخمسة عشر للأعلى

1028
01:43:05,359 --> 01:43:07,517
موريس

1029
01:43:10,656 --> 01:43:13,325
المقاومة جيدة

1030
01:43:13,408 --> 01:43:14,783
قم بفحصها مجدداً

1031
01:43:17,037 --> 01:43:19,658
بعد أن قامت القيادة بإعادة توصيلها
بعد آخر إختبار

1032
01:43:28,631 --> 01:43:30,173
تسعة وعشرين دقيقة

1033
01:43:34,720 --> 01:43:36,262
سأذهب للأسفل الآن

1034
01:43:43,311 --> 01:43:44,721
إبتعدوا , من فضلكم

1035
01:43:44,813 --> 01:43:46,188
إبتعد عن الطريق

1036
01:44:05,040 --> 01:44:06,498
بعضاً من الشاي

1037
01:44:14,997 --> 01:44:18,124
لقد أصبح الهجوم وشيكاً , أرسل التعزيزات

1038
01:44:45,119 --> 01:44:46,494
عند الثلاثة

1039
01:44:46,579 --> 01:44:48,238
واحد

1040
01:44:48,331 --> 01:44:49,410
إثنان

1041
01:44:49,498 --> 01:44:50,529
ثلاثة

1042
01:45:01,718 --> 01:45:03,675
إنهم تقريباً فوقنا

1043
01:45:03,762 --> 01:45:05,220
سأقوم بوضع الشحنة

1044
01:45:05,305 --> 01:45:08,804
كلا , ذلك سيفجر النفق الأساسي

1045
01:45:08,892 --> 01:45:10,931
إنتظر حتى تبتعد أقداماً قليلة

1046
01:45:11,019 --> 01:45:12,596
وبعدها إستخدم الكهف

1047
01:45:12,687 --> 01:45:14,229
أقدام قليلة

1048
01:45:17,525 --> 01:45:19,600
أربعة أقدام أخرى للأمام

1049
01:45:19,693 --> 01:45:21,519
ليس هنالك وقت

1050
01:45:24,281 --> 01:45:26,688
أربعة أقدام للأمام , فريزر

1051
01:45:26,783 --> 01:45:29,108
وبعدها قم بوضع الشحنة

1052
01:45:34,238 --> 01:45:35,124
أنت بطيء جداً

1053
01:45:35,437 --> 01:45:36,615
لقد حدث شيئاً

1054
01:45:37,366 --> 01:45:41,588
لقد إستدعينا الألآف من القوات العسكرية في الخارج

1055
01:45:42,579 --> 01:45:44,664
إستمر بالحفر

1056
01:46:00,482 --> 01:46:02,688
ضع الشحنة

1057
01:46:04,402 --> 01:46:05,860
أكملوا الدعم يا أولأد

1058
01:46:43,063 --> 01:46:45,388
لقد فعلوها

1059
01:46:49,277 --> 01:46:50,687
خمن ماذا , ماتر ؟

1060
01:46:50,779 --> 01:46:52,688
أنا ذاهب للمنزل

1061
01:46:59,162 --> 01:47:00,953
إذهبوا بهدوء يا أولأد

1062
01:47:01,038 --> 01:47:02,697
إحملوها , ودعونا نخرج من هنا

1063
01:47:06,961 --> 01:47:09,167
الألمانين سيهبطون في (برلين) الآن

1064
01:47:21,433 --> 01:47:23,425
تم إخلاء الكل بالأسفل ؟
أجل, سيدي

1065
01:47:23,518 --> 01:47:25,427
الممر الألماني قد تدمر

1066
01:47:25,520 --> 01:47:27,512
جميع الدوائر مكتملة

1067
01:47:37,114 --> 01:47:41,989
خمسة دقائق

1068
01:47:42,077 --> 01:47:47,699
خمسة دقائق ! خمسة دقائق

1069
01:47:47,791 --> 01:47:51,040
خمسة دقائق

1070
01:48:16,734 --> 01:48:18,358
هذه مناسبتنا العظيمة

1071
01:48:21,489 --> 01:48:23,398
أجل يا سيدي
أجل يا سيدي

1072
01:48:25,701 --> 01:48:27,574
حظاً موفقاً

1073
01:48:37,879 --> 01:48:39,289
أربع دقائق لنذهب

1074
01:48:39,381 --> 01:48:40,756
هل من السهل ذلك
أجل

1075
01:48:44,260 --> 01:48:46,382
لقد دٌفن الرجل

1076
01:48:48,014 --> 01:48:49,887
من هو ؟
إنه تيفن , لقد عاد هناك

1077
01:48:49,974 --> 01:48:51,349
تباً

1078
01:48:51,434 --> 01:48:52,928
إذهب ! إذهب

1079
01:48:58,315 --> 01:48:59,809
تيفن

1080
01:49:00,859 --> 01:49:02,187
تيفن

1081
01:49:03,236 --> 01:49:04,730
أيها العريف ؟

1082
01:49:07,991 --> 01:49:09,983
ستأخذ بعض الوقت لتنقلها

1083
01:49:10,076 --> 01:49:11,819
سأجعلهم يحملون النفق

1084
01:49:32,681 --> 01:49:34,175
حسنا ً, ماذا سنفعل ؟

1085
01:49:36,184 --> 01:49:37,678
تيفن

1086
01:49:39,687 --> 01:49:41,809
إذهبوا

1087
01:49:41,898 --> 01:49:43,855
لا طرف مننا سيموت

1088
01:49:50,697 --> 01:49:54,065
فريزر سيوقفهم

1089
01:49:54,159 --> 01:49:57,159
سنعود عندما نعلم

1090
01:50:00,540 --> 01:50:01,998
حسناً

1091
01:50:06,295 --> 01:50:07,753
وداعاً , تيفن

1092
01:50:09,298 --> 01:50:12,298
تعال (والت) , تعال

1093
01:50:14,553 --> 01:50:16,047
وداعاً يا أولاد

1094
01:50:17,639 --> 01:50:19,548
دقيقة واحدة

1095
01:50:26,815 --> 01:50:28,225
إبتعدوا عن الطريق , من فضلكم تحركوا

1096
01:50:28,316 --> 01:50:29,560
تحرك

1097
01:50:29,651 --> 01:50:31,892
ثبتوا الأسلحة

1098
01:50:31,986 --> 01:50:33,895
أبتعدوا عن الطريق , تحرك

1099
01:50:33,988 --> 01:50:36,110
إبتعدوا عن الطريق
أفسح طريقاً

1100
01:50:36,198 --> 01:50:37,608
إبتعدوا عن الطريق

1101
01:50:40,035 --> 01:50:41,861
عشرين ثانية

1102
01:50:51,296 --> 01:50:53,621
أبتعدوا عن الطريق , تحركوا
أبتعدوا عن الطريق

1103
01:50:53,715 --> 01:50:57,415
إبتعدوا عن الطريق
خمسة عشر ثانية

1104
01:50:59,053 --> 01:51:00,547
.تيفن) مازال هناك)

1105
01:51:00,638 --> 01:51:02,595
ماذا حدث ؟
إنهيار

1106
01:51:06,560 --> 01:51:07,757
سيدي , أرجوك

1107
01:51:07,853 --> 01:51:10,604
عشرة ثواني

1108
01:51:11,648 --> 01:51:13,225
إنه على قيد الحياة
تسعة

1109
01:51:13,317 --> 01:51:14,348
ثمانية

1110
01:51:14,443 --> 01:51:16,102
سنخرجه خلال دقائق قليلة

1111
01:51:16,194 --> 01:51:17,474
سبعة

1112
01:51:17,571 --> 01:51:19,065
سته

1113
01:51:19,155 --> 01:51:21,064
خمسة

1114
01:51:21,157 --> 01:51:23,030
أربعة

1115
01:51:23,117 --> 01:51:24,908
ثلاثة

1116
01:51:24,994 --> 01:51:26,571
وودوورد
إثنان

1117
01:51:26,662 --> 01:51:29,698
من أجل المسيح , إنه تيفن

1118
01:51:29,790 --> 01:51:31,284
أطلقوا

1119
01:52:45,778 --> 01:52:48,399
هذا هو قلبك

1120
01:52:48,489 --> 01:52:49,899
إشعر به ؟

1121
01:52:51,784 --> 01:52:54,025
أنت تسمع نبض قلبك

1122
01:53:21,729 --> 01:53:24,682
وودوورد
الناس منتظرين

1123
01:53:26,900 --> 01:53:29,272
وودي , هل أنت بخير ؟

1124
01:53:32,989 --> 01:53:34,981
أنا بخير

1125
01:53:36,451 --> 01:53:38,277
سأكون بالخارج خلال وقت قصير

1126
01:54:01,850 --> 01:54:03,392
أأنت بخير

1127
01:55:10,000 --> 01:55:21,810
الأنفاق التسعة عشر التي إنفجرت في السابع من شهر يونيو لعام 1917
ولدت أكبر إنفجاراً صنعه البشر , والذي لن يرى العالم مثله
بالرغم من أن (لندن) و (دوبلن) بعيده إلا أنها شعرت بذلك الأنفجار

1128
01:55:23,918 --> 01:55:38,447
حافة (الميسنز) كانت أحد أفضل المعارك للحملات العسكرية المتحالفه-
ولكن خلال شهوراً قام الألمانين بإستعادة هضبة الستين
.حيث كان ذلك قبل سنة و نصف من نهاية هذه الحرب العظيمة
أكثر من 16 مليون روح فقدت-

1129
01:55:42,810 --> 01:55:50,999
عاد (أوليفر وودوارد) إلى إستراليا عام 1919-
للخدمة في شركة الأنفاق الأسترالية الأولى
قاموا بمنحه الشارة العسكرية و الأثنين من السبائك الذهبية
حيث أنه لا يحظى بهذا الشرف إلا إثنين من كل أربعة أستراليين

1130
01:55:56,000 --> 01:56:07,729
تزوج (أوليفر وودووار) بـ (مارجوري) عام 1920
ولديهم ثلاثة أبناء , وظلوا معاً حتى توفى عام 1966

1131
01:56:08,791 --> 01:57:05,896
<font color="#ff0000">( md_alone )</font>