1
00:00:01,582 --> 00:00:05,582
تعديل التوقيت
::DeViL CoDe::

2
00:00:06,583 --> 00:00:27,583
::مملكة أفلام الميديافاير::
mediafire-kingdom.blogspot.com

3
00:00:28,583 --> 00:00:38,292
مدينة لوس أنجيلوس
عام 1996

4
00:00:58,250 --> 00:01:00,250
أتذكر عندما اعتادوا على السماح
...لشركات الطيران التجارية

5
00:01:00,250 --> 00:01:01,250
بالهبوط فى هذه البلدة؟

6
00:01:01,333 --> 00:01:06,250
أجل، أنا لا أفهم إلى أين نمضى
.أو ما سبب قدومنا على كل حال

7
00:01:06,417 --> 00:01:09,458
.أنتما تقومان بعمل جيد -
.أتريد أن تعطينا سبب أفضل -

8
00:01:09,875 --> 00:01:13,917
مهووس قام باختطاف حافلة محلية
.عليها 30 راكب، ذلك سبب وجيه

9
00:01:14,208 --> 00:01:17,667
ولدى حدس كبير عن مكان وجود
.أولئك الركاب وهوية ذاك المهووس

10
00:01:17,750 --> 00:01:19,167
أتريد أن تشاركنا إياه؟

11
00:01:19,833 --> 00:01:20,833
.فينكس

12
00:01:21,417 --> 00:01:22,667
.سايمن فينكس

13
00:01:59,875 --> 00:02:01,875
.أرسل مهووس كى تمسك بآخر

14
00:02:04,250 --> 00:02:07,500
.فينكس

15
00:03:17,875 --> 00:03:19,583
.لا تتحرك يا فينكس

16
00:03:23,208 --> 00:03:24,750
.أنت رهن الاعتقال

17
00:03:25,417 --> 00:03:26,458
اعتقال؟

18
00:03:26,708 --> 00:03:27,875
.تباً

19
00:03:28,042 --> 00:03:29,417
.وأنت تتجاوز حدودك

20
00:03:30,750 --> 00:03:32,208
أين الركاب؟

21
00:03:32,292 --> 00:03:34,292
.أجل، الركاب

22
00:03:34,500 --> 00:03:36,042
...إنهم

23
00:03:37,125 --> 00:03:38,333
.تباً لك

24
00:03:38,417 --> 00:03:40,333
.الركاب اختفوا

25
00:03:40,750 --> 00:03:44,292
أترى، قلت إلى المدينة
".انظروا، لا أحد يأتى إلى هنا"

26
00:03:44,917 --> 00:03:51,750
سعاة البريد فهموا والشرطة فهمت
.لكن سائقى الحافلات لم يستمعوا

27
00:03:52,375 --> 00:03:54,167
.المرة الأخيرة يا فينكس

28
00:03:54,542 --> 00:03:56,542
أين الرهائن؟

29
00:03:56,667 --> 00:03:59,875
فلتذهب إلى الجحيم الرهائن
.هذا الأمر بينك وبينى

30
00:04:02,875 --> 00:04:03,667
حقاً؟

31
00:04:04,792 --> 00:04:05,875
ماذا لديك؟

32
00:04:05,917 --> 00:04:07,042
.افعل شيئاً

33
00:04:07,125 --> 00:04:08,375
.هيا

34
00:04:09,375 --> 00:04:11,542
.سكبت لك الغازولين

35
00:04:14,917 --> 00:04:16,792
.وسأضرم فيك بعض النيران

36
00:04:29,917 --> 00:04:31,500
...هل الجو بارد هنا

37
00:04:32,250 --> 00:04:33,792
أو إنه أنا فحسب؟

38
00:05:06,000 --> 00:05:07,458
أين هم يا فينكس؟

39
00:05:07,542 --> 00:05:09,292
أين وضعتهم؟

40
00:05:09,583 --> 00:05:12,833
أقسم لكنت فقدت عقلى
.لو لم نكن مولعين ببعضنا

41
00:05:14,208 --> 00:05:16,167
.سأتذكر ذلك جيداً

42
00:05:57,667 --> 00:05:58,542
.تباً يا جون

43
00:05:58,708 --> 00:06:03,542
لقد سئمت من أعمال التدمير هذه
...لست مفترض أن تأتى إلى هنا

44
00:06:03,667 --> 00:06:07,208
ولست مفترض أن تحاول
...اعتقال فينكس بنفسك

45
00:06:07,458 --> 00:06:08,958
.ولست مفترض أن تفجر شىء

46
00:06:09,042 --> 00:06:12,208
ليس أنا هذه المرة، هو الذى أفرغ
.الغاز وجهز المكان كى ينفجر

47
00:06:12,292 --> 00:06:13,958
.صحيح، ليس لك علاقة بالأمر

48
00:06:14,042 --> 00:06:16,708
أعرف أنك تحاول القبض
.على ذلك المختل منذ سنتان

49
00:06:16,750 --> 00:06:20,583
لكن حاول أن تتذكر شىء صغير
.يسمى إجراءات الشرطة الرسمية

50
00:06:20,750 --> 00:06:22,667
أين الرهائن؟ -
.ليسوا هنا -

51
00:06:22,750 --> 00:06:23,458
ماذا تعنى بذلك؟

52
00:06:23,542 --> 00:06:25,458
.لابد أنه خبأهم فى مكان آخر

53
00:06:25,542 --> 00:06:26,583
كيف تعرف أنهم لم يكونوا هناك؟

54
00:06:26,792 --> 00:06:27,500
هل أنت متأكد؟

55
00:06:27,542 --> 00:06:31,042
لأنى قمت بفحص ووجدت ثمانى
.موتى جميعهم من أفراد عصابته

56
00:06:31,125 --> 00:06:32,292
.خطأ مجدداً

57
00:06:32,458 --> 00:06:34,208
ألديك شىء تقوله أيها الحثالة؟

58
00:06:35,125 --> 00:06:36,667
.ابعدوه عن هنا

59
00:06:37,458 --> 00:06:38,542
.أيها الحقير

60
00:06:38,583 --> 00:06:40,833
.أنت وأنا سنحظى بمحادثة طويلة

61
00:06:41,708 --> 00:06:42,750
.كابتن

62
00:06:43,750 --> 00:06:46,167
.من هنا، الجثث فى كل مكان

63
00:06:46,292 --> 00:06:47,875
.لابد أنهم 20 أو 30

64
00:06:47,917 --> 00:06:49,417
.إنهم فى كل مكان

65
00:06:50,833 --> 00:06:52,208
أترى ذلك يا كابتن؟

66
00:06:52,333 --> 00:06:54,125
.أخبرته وقال إنه لا يهتم

67
00:06:54,417 --> 00:06:58,208
يا إلهى، كان يمكنك إنقاذ بعض
.من أولئك الناس الأبرياء لأجلى

68
00:06:58,917 --> 00:07:00,750
أية نوع من الرجال أنت عليه؟

69
00:07:00,792 --> 00:07:02,667
.سنقضى وقت كثير مميز سوية

70
00:07:03,208 --> 00:07:05,750
.إلى اللقاء يا حبيبى

71
00:07:06,792 --> 00:07:09,125
إذا كان لديك محامى
.فمن الأفضل أن تتصل به

72
00:08:05,458 --> 00:08:09,375
جون سبارتن، لقد قمت بأعمال
.عظيمة لمدينة لوس أنجليوس

73
00:08:09,500 --> 00:08:11,083
...لذا، ومع بعض الأسف

74
00:08:11,292 --> 00:08:16,417
أنا ويليام سميثرز آمر السجن
.المعاون أقوم بتنفيذ هذه العقوبة

75
00:08:16,667 --> 00:08:17,917
.تخطى ذلك

76
00:08:18,958 --> 00:08:19,875
.الرقيب سبارتن

77
00:08:20,000 --> 00:08:21,125
...لقد حكم عليك بـ 70 عام

78
00:08:21,250 --> 00:08:25,458
تجميد تحت الصفر وإعادة تأهيل
.فى سجن تأديب ولاية كالفورنيا

79
00:08:25,792 --> 00:08:29,167
بسبب تورطك فى عملية قتل
.غير متعمدة لـ 30 مدنى برىء

80
00:08:29,542 --> 00:08:30,708
.تخطى ذلك

81
00:08:30,833 --> 00:08:34,250
سوف توضع فى جهاز مخفض
...الحرارة طوال مدة عقوبتك

82
00:08:34,292 --> 00:08:37,875
خلال ذلك سلوكك سوف يعدل
.من قبل الاقتراح الشامل

83
00:08:37,958 --> 00:08:41,958
سوف تكون مؤهل لإطلاق
.السراح ليس قبل عام 2046

84
00:08:50,333 --> 00:08:51,667
.أنا آسف أيها الرقيب

85
00:10:26,875 --> 00:10:29,083
التاريخ: 20-10-1996

86
00:11:33,667 --> 00:11:38,667
التاريخ: 3-8-2032

87
00:11:54,125 --> 00:11:55,417
.كل الموظفين

88
00:11:55,500 --> 00:11:59,125
جلسة إطلاق السراح المجدولة
...التالية للسجين جيلمور

89
00:11:59,250 --> 00:12:01,792
.ستجرى فى الساعة 07:15

90
00:12:02,583 --> 00:12:06,750
المأمور ويليام سميثرز يحضر إلى
.المستوى الأول بغرفة المؤتمرات

91
00:12:10,750 --> 00:12:12,375
".مكالمة قادمة"

92
00:12:12,792 --> 00:12:17,375
.تحيات طيبة مأمور ويليام سميثرز -
.كونى حسنة ملازم لينينا هوكسلى -

93
00:12:18,250 --> 00:12:23,958
إنه صباح يوم الاثنين الجميل وسجل
.واجبى يتطلبه بشكل لاعقلانى

94
00:12:24,167 --> 00:12:26,833
.أنا هنا للاستعلام عن سكان السجن

95
00:12:26,917 --> 00:12:28,625
هل الضجر مستمر؟

96
00:12:28,750 --> 00:12:31,625
سؤالك هذا بالرغم من أنه مسلى
.لكنه ليس له علاقة بالموضوع

97
00:12:31,750 --> 00:12:34,917
السجناء عبارة عن مكعبات ثلجية
.إنهم لا يتحركون أبداً

98
00:12:35,000 --> 00:12:38,083
.أجد نقص الحافز هذا مخيب للآمال

99
00:12:38,167 --> 00:12:39,875
ألا تعتقد ذلك؟ -
.أحاول ألا أكون كذلك -

100
00:12:39,958 --> 00:12:42,292
على كل حال أنت شابة،
.فكرى فى كل ما تريدين

101
00:12:42,458 --> 00:12:45,542
هذه الأمور لا تحدث بعد الآن
.نحن نعتنى بكل ذلك

102
00:12:45,583 --> 00:12:48,458
سوف أعود الاتصال بك بعد
.جلسات إطلاق السراح الصباحية

103
00:12:48,542 --> 00:12:50,083
.احظى بيوم لطيف أيها الملازم

104
00:12:50,250 --> 00:12:51,292
.كونى حسنة

105
00:12:51,458 --> 00:12:52,333
.كن حسن

106
00:12:52,458 --> 00:12:53,833
.فيكتور 137

107
00:12:53,917 --> 00:12:56,458
.قادم، جادة سانتا مونيكا

108
00:13:01,667 --> 00:13:03,375
.رمز شبكية العين قبل

109
00:13:03,542 --> 00:13:05,583
.مأمور ويليام سميثرز، كن حسن

110
00:13:06,042 --> 00:13:07,125
.تابع

111
00:13:15,208 --> 00:13:16,250
.تشغيل القيادة الآلية

112
00:13:16,375 --> 00:13:18,125
.القيادة الآلية تم تشغيلها

113
00:13:18,542 --> 00:13:19,875
.الرمز، لينينا هوكسلى

114
00:13:20,208 --> 00:13:23,917
وجود الشرطة غير مطلوب
.فى المدينة فى هذا الوقت

115
00:13:24,125 --> 00:13:25,250
.طبقاً لتقرير المخفر

116
00:13:25,375 --> 00:13:27,292
.كم هذا مثير

117
00:13:43,375 --> 00:13:47,708
الحياة جحيم"
"إمضاء: إى إف

118
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
.ذلك هو

119
00:14:04,083 --> 00:14:05,917
.طعام رائع

120
00:14:06,625 --> 00:14:08,042
سوف يكون هناك طعام آخر
.خلال الـ 12 ساعة القادمة

121
00:14:08,125 --> 00:14:10,500
.هؤلاء الحمقى يمكن التنبؤ بأفعالهم

122
00:14:10,875 --> 00:14:12,375
.أحب أن أكره هذا المكان

123
00:14:12,500 --> 00:14:14,125
.لا يوجد ما يكفى منا يا فريندلى

124
00:14:14,250 --> 00:14:16,208
.ذلك ليس له أهمية بعد الآن

125
00:14:16,333 --> 00:14:17,708
.الناس جوعى

126
00:14:17,792 --> 00:14:19,708
.ليس لدينا شىء باقى نفقده

127
00:14:25,208 --> 00:14:27,750
"دائرة شرطة سان أنجيلوس"

128
00:14:33,542 --> 00:14:34,875
.التحيات يا آرون

129
00:14:35,042 --> 00:14:36,583
.لينينا الجميلة

130
00:14:38,500 --> 00:14:39,833
.التحيات الطيبة

131
00:14:40,000 --> 00:14:42,667
مرحباً بك فى خط الطوارىء
.لدائرة شرطة لوس أنجيلوس

132
00:14:42,917 --> 00:14:45,875
إذا كنت تفضل الرد الآلى
.اضغط على الرقم واحد الآن

133
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
.تحيات طيبة يا لينينا هوكسلى

134
00:14:52,792 --> 00:14:54,750
.دعنى أخمن، كل شىء هادىء

135
00:14:55,042 --> 00:14:57,792
.على العكس فقد كان صباح مروع

136
00:14:58,208 --> 00:15:04,542
كان هناك بنايات عامة مشوهة
.جدرانها لطخت بالكتابات المخزية

137
00:15:04,625 --> 00:15:05,708
حقاً؟

138
00:15:05,875 --> 00:15:08,833
رائع، لم لم يتم إبلاغ المركبات؟

139
00:15:09,042 --> 00:15:12,542
لأنه ليس هناك حاجة لخلق
.حالة من الذعر واسعة الانتشار

140
00:15:13,625 --> 00:15:15,375
.ملازم هوكسلى

141
00:15:15,542 --> 00:15:20,542
راقبت تعليقاتك الخاذلة والمحزنة
.التى أخبرتينها للمأمور هذا الصباح

142
00:15:20,625 --> 00:15:23,625
هل تتوقين حقاً أن تعم الفوضى
ويسود قلة الانسجام؟

143
00:15:24,500 --> 00:15:28,250
افتنانك بالقرن العشرين
.يبدو أنه يؤثر على حكمك

144
00:15:29,208 --> 00:15:33,125
تدريكن أنك تضعين مثال سيىء
.للضباط والموظفين الآخرين

145
00:15:33,250 --> 00:15:35,917
.شكراً لك لتعديل الموقف

146
00:15:36,042 --> 00:15:37,708
.تم استيعاب المعلومات

147
00:15:45,542 --> 00:15:47,208
.الوغد المنافق

148
00:15:47,375 --> 00:15:48,292
.لينينا هوكسلى

149
00:15:48,542 --> 00:15:53,208
ستدفعين غرامة جراء إنتهاكك
.قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى

150
00:15:53,333 --> 00:15:54,667
.شكراً لك

151
00:16:01,750 --> 00:16:03,042
.تلك كانت عصبية

152
00:16:03,417 --> 00:16:05,208
تلك كانت عصبية؟ -
.أجل -

153
00:16:05,917 --> 00:16:08,667
أخبرنى بشىء يا جارسيا
...ألا يصيبك الملل من إقتفاء رمز

154
00:16:08,833 --> 00:16:11,375
كل من خرق حظر التجول
أو قال نكات بذيئة؟

155
00:16:11,583 --> 00:16:13,917
فى الواقع لا، فأنا أجد عملى
.أمر باعث للإرضاء كثيراً

156
00:16:14,750 --> 00:16:18,375
أنا لا يمكننى تقبل حقيقة هذا
.المكتب فحسب يا لينينا هوكسلى

157
00:16:18,917 --> 00:16:21,333
.لازلت معاقرة على القرن العشرين

158
00:16:21,417 --> 00:16:24,708
.رفيع بقسوته ومئزز بوحشيته

159
00:16:27,208 --> 00:16:31,500
هل يوجد شىء على هذا
المكتب لا ينتهك القانون 22؟

160
00:16:31,583 --> 00:16:33,458
.أنت فحسب يا ألفريد جارسيا

161
00:16:34,500 --> 00:16:37,000
ألم ترغب أبداً فى حدوث شىء؟

162
00:16:38,208 --> 00:16:39,542
.لا

163
00:16:40,333 --> 00:16:42,083
.عرفت أنك ستقول ذلك

164
00:16:44,917 --> 00:16:47,083
لم لا أحظى ببعض الإثارة؟

165
00:16:57,875 --> 00:16:59,583
.سيد سايمن فينكس

166
00:17:00,833 --> 00:17:03,500
.أحد أعضائنا الأوائل الأكثر شهرة

167
00:17:04,917 --> 00:17:09,083
اسمح لى أن أرحب بك
.فى جلسة إطلاق سراحك

168
00:17:09,417 --> 00:17:11,375
.دعنا ننتهى من هذا بسرعة

169
00:17:14,333 --> 00:17:18,167
قبل تسعة وعشرون عام
...نظام إطلاق السراح كما تعرفه

170
00:17:20,208 --> 00:17:22,250
.أصبح مهمل

171
00:17:24,208 --> 00:17:27,833
.القانون الفيدرالى 537-29

172
00:17:30,708 --> 00:17:31,750
.كف عن ذلك

173
00:17:35,292 --> 00:17:38,208
ألديك شىء جديد تقوله لدفاعك؟

174
00:17:41,833 --> 00:17:43,208
.ظننت ذلك

175
00:17:45,917 --> 00:17:48,208
.بلى لدى

176
00:17:49,167 --> 00:17:50,375
.تيدى بير

177
00:18:08,125 --> 00:18:10,042
كيف عرفت كلمة السر؟

178
00:18:10,250 --> 00:18:11,750
.أتمنى لو عرفت

179
00:18:11,875 --> 00:18:13,500
.سايمن يقول: مُت

180
00:18:32,042 --> 00:18:33,208
.أيها المأمور

181
00:18:33,917 --> 00:18:35,917
.دعنا ننتهى من هذا بسرعة

182
00:18:43,083 --> 00:18:44,875
.رمز شبكية العين قبل

183
00:18:45,042 --> 00:18:46,333
.مأمور ويليام سميثرز

184
00:18:47,583 --> 00:18:48,583
.كن حسن

185
00:18:49,083 --> 00:18:51,167
.أجل، أنت أيضاً

186
00:18:56,500 --> 00:18:59,250
.المنطقة الشمالية الغربية، 187

187
00:19:09,042 --> 00:19:10,750
.لا أصدق

188
00:19:11,083 --> 00:19:13,208
.المنطقة الشمالية الغربية، 187

189
00:19:14,875 --> 00:19:16,375
ما هو الرمز 187؟

190
00:19:16,542 --> 00:19:17,792
.لا أدرى

191
00:19:17,917 --> 00:19:18,833
.سجن كريو

192
00:19:18,917 --> 00:19:20,208
.المستوى السادس

193
00:19:21,083 --> 00:19:22,792
.تعريف الرمز 187

194
00:19:28,458 --> 00:19:30,042
.جرائم قتل

195
00:19:32,917 --> 00:19:34,083
.جرائم قتل

196
00:19:34,167 --> 00:19:37,042
.آخر جريمة مسجلة 25 أيلول، 2010

197
00:19:37,708 --> 00:19:40,042
.بدأ البحث وتأكيد الموقع

198
00:19:40,125 --> 00:19:41,917
.سجن كريو، المستوى السادس

199
00:19:44,042 --> 00:19:45,042
:رمزان 187

200
00:19:45,250 --> 00:19:48,875
الضابط جون دارجينت الحارس
.والضابط ألفريد باميلا الحارس

201
00:19:48,958 --> 00:19:49,875
.تعقب

202
00:19:49,958 --> 00:19:53,875
مراقبة الإرسال الحى التشخيصى
للمأمور ويليام سيمثرز

203
00:19:54,042 --> 00:19:58,625
الإصابات: جرح فى العين حاد
...وطحال منفجر ورئة مثقوبة

204
00:19:58,708 --> 00:20:01,042
.وضلع مكسور ونزيف داخلى

205
00:20:01,208 --> 00:20:02,750
.حالة حرجة

206
00:20:02,833 --> 00:20:04,417
.الأعضاء الحيوية تتضعف

207
00:20:04,500 --> 00:20:05,958
.الموت وشيك

208
00:20:09,583 --> 00:20:10,958
.المذعن توفى

209
00:20:12,375 --> 00:20:13,625
...المأمور ويليام سميثرز

210
00:20:14,125 --> 00:20:20,042
ولد فى الرابع عشر من شباط، 1967
.وتوفى فى الرابع من آب، 2032

211
00:20:20,625 --> 00:20:23,250
ماذا خطبكم جميعاً؟ -
.سجن كريو يا سيدى -

212
00:20:23,375 --> 00:20:25,250
.ثلاثة أشخاص قتلوا

213
00:20:25,292 --> 00:20:27,625
هل ترغب فى تعين قاضٍ؟

214
00:20:28,583 --> 00:20:30,083
.جرائم قتل

215
00:20:30,375 --> 00:20:31,750
.ثلاثة جرائم

216
00:20:35,625 --> 00:20:38,125
.صلينى بجدول مواعيد الجلسات

217
00:20:38,208 --> 00:20:40,458
ثم اعرضى على قائمة بالناس
.التى كانت محددة للجلسات

218
00:20:40,583 --> 00:20:42,583
.دخول معالج سجن كريو

219
00:20:42,833 --> 00:20:44,292
.تحديد المعلومات

220
00:20:44,375 --> 00:20:45,708
.سجن كريو كاكتو

221
00:20:46,000 --> 00:20:47,125
.جدول مواعيد الجلسات الصباحى

222
00:20:47,250 --> 00:20:49,208
.الرابع من آب، ملف ناشط

223
00:20:49,333 --> 00:20:50,875
.السابعة صباحاً، هايد كوينتين

224
00:20:51,000 --> 00:20:52,917
الثامنة وخمسة عشر دقيقة،
.بيترسون سكوت

225
00:20:53,042 --> 00:20:54,875
...السابعة وثلاثون دقيقة -
.إنه فينكس -

226
00:20:55,000 --> 00:20:56,208
من؟

227
00:20:56,292 --> 00:20:57,833
.سايمن فينكس

228
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
.أعرفه

229
00:21:02,417 --> 00:21:05,375
.إنه شرير بطريقة لم تقرأى عنها

230
00:21:05,708 --> 00:21:08,917
.إنه مجرم بشكل لم ترينه

231
00:21:09,083 --> 00:21:10,792
.احتفظ برأيك يا لامب

232
00:21:13,208 --> 00:21:14,458
.رمز سايمن فينكس الآن

233
00:21:14,542 --> 00:21:16,583
.رمز الوصول لسايمن فينكس

234
00:21:17,292 --> 00:21:18,417
.لا وجود لرمز

235
00:21:18,583 --> 00:21:21,833
لم يصيبك فيروس، أليس كذلك؟ -
.بالطبع لا -

236
00:21:21,958 --> 00:21:23,208
.أنت لا تفهمين يا لينينا هوكسلى

237
00:21:24,125 --> 00:21:25,625
.فينكس غير مرمز

238
00:21:25,708 --> 00:21:30,208
لقد تم تجميده فى القرن العشرين
.قبل أن يبدأوا بترميز الجميع

239
00:21:30,250 --> 00:21:33,375
أعلن مملكته الخاصة فى جنوب
.وسط مدينة لوس أنجيلوس

240
00:21:33,542 --> 00:21:36,208
.وفى أوقات الشدة كان الأسوأ

241
00:21:36,833 --> 00:21:38,000
.رمز الطوارىء 187

242
00:21:38,583 --> 00:21:40,375
.رمز الطوارىء 187

243
00:21:42,417 --> 00:21:44,042
.توقف تحديد مكان الرمز

244
00:21:44,250 --> 00:21:46,625
.جرائم قتل

245
00:21:47,500 --> 00:21:48,542
...الموقع

246
00:21:48,625 --> 00:21:52,208
موقف سيارات سجن كريو
.المستوى السادس بسجن كريو

247
00:21:53,750 --> 00:21:55,708
.موقف سجن كريو الرئيسى

248
00:21:55,875 --> 00:21:57,500
.تحسين الصورة

249
00:21:57,833 --> 00:21:59,583
.تعقب الدكتور موستو

250
00:21:59,958 --> 00:22:02,500
.رمز 187، توفى

251
00:22:03,375 --> 00:22:05,583
هل ترغبين فى تعين قاضٍ؟

252
00:22:07,208 --> 00:22:12,833
هل سيارة الدكتور لازالت بالموقف؟ -
.الإجابة لا، السيارة مفقودة -

253
00:22:13,500 --> 00:22:16,167
.مركبة الدكتور ليست بالموقف

254
00:22:16,417 --> 00:22:17,417
.إنها تتحرك

255
00:22:19,750 --> 00:22:22,292
.تحديد دقيق لرمز مركبة الدكتور

256
00:22:22,417 --> 00:22:24,792
.تحديد الموقع، بيفرلى هيلز

257
00:22:25,125 --> 00:22:26,292
.روبيرتسون

258
00:22:26,458 --> 00:22:27,708
.دوهينى

259
00:22:27,958 --> 00:22:29,542
.بيفرلى درايف

260
00:22:31,167 --> 00:22:35,750
مركبة الدكتور تم تحديد موقعها
...تقترب من زاوية ويلشير

261
00:22:35,958 --> 00:22:37,625
.وجادة سانتا مونيكا

262
00:22:38,500 --> 00:22:39,833
.رائع

263
00:22:41,958 --> 00:22:43,375
.عمل جيد

264
00:22:43,583 --> 00:22:48,292
كل الوحدات القريبة تمضى
.إلى ويلشير وسانتا مونيكا

265
00:22:48,792 --> 00:22:51,458
...الوحدة الثانية عشر -
.اعتقال هارب -

266
00:22:51,583 --> 00:22:53,667
.استمر بإجراءات صارمة

267
00:22:53,750 --> 00:22:58,417
مركبة الدكتور تم تحديد موقعها
...تقترب من زاوية ويلشير

268
00:22:58,583 --> 00:23:00,333
.وجادة سانتا مونيكا

269
00:23:19,917 --> 00:23:23,417
لا أدرى، مؤخراً لا أشعر
.أن هناك شىء مميز حولى

270
00:23:23,500 --> 00:23:29,958
أنت رجل حساس للغاية وتلهم
.مشاعر البهجة لكل من حولك

271
00:23:31,792 --> 00:23:33,917
.ابتعد عن هنا -
.المعذرة أيها المواطن -

272
00:23:34,792 --> 00:23:36,167
.أنا آسف

273
00:23:38,083 --> 00:23:41,542
التحيات أيها المواطن، كيف
تشعر فى هذا اليوم الجميل؟

274
00:23:44,042 --> 00:23:47,125
.أنت تبدو رائع اليوم

275
00:23:49,042 --> 00:23:50,708
.أشعر بالارتياح أيضاً

276
00:23:51,083 --> 00:23:53,167
.شبكة معلومات أنجيلوس

277
00:23:53,375 --> 00:23:55,708
أعمال مصرفية آلية لمدينة سان أنجيلوس

278
00:23:55,917 --> 00:23:57,167
.أنا متلهف

279
00:23:57,333 --> 00:23:59,792
أتساءل إذ يمكننى العزف
.على آلة الأكورديون أيضاً

280
00:24:00,833 --> 00:24:02,625
.رمز الملف قبل

281
00:24:03,500 --> 00:24:05,917
.فريندلى إيدجر، مستوى الرمز 60

282
00:24:06,417 --> 00:24:08,917
...الجرائم المجدولة: اضطراب مدنى

283
00:24:09,000 --> 00:24:13,542
ألا تسمع فكر يتردد فى عقلك؟

284
00:24:13,750 --> 00:24:15,417
اسم فريندلى إيدجر؟

285
00:24:15,583 --> 00:24:17,125
.إيدجر فريندلى

286
00:24:18,333 --> 00:24:20,500
أليس لديك عمل تقوم به؟

287
00:24:20,833 --> 00:24:23,375
أليس لديك شخص تقتله؟

288
00:24:24,250 --> 00:24:25,917
.شخص تقتله

289
00:24:26,417 --> 00:24:28,083
.شخص تقتله

290
00:24:43,250 --> 00:24:44,792
."الاسم "مسدس

291
00:24:45,208 --> 00:24:46,500
.سلاح نارى قابل للحمل

292
00:24:46,792 --> 00:24:51,083
هذه الأداة استعملت على نحو واسع
.بالحروب الميدانية لأواخر القرن 20

293
00:24:51,250 --> 00:24:53,042
."مدعوة باسم "مسدس

294
00:24:53,125 --> 00:24:56,917
لا أحتاج إلى درس فى التاريخ
هيا، أين المسدس اللعين؟

295
00:24:58,125 --> 00:25:02,667
ستدفع غرامة جراء إنتهاكك
.قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى

296
00:25:02,750 --> 00:25:04,083
.تباً لك

297
00:25:04,917 --> 00:25:09,125
إنتهاكك المتكرر لقانون المبادىء
...الأخلاقية الشفهى جعلنى أبلغ

298
00:25:09,292 --> 00:25:13,333
دائرة شرطة سان أنجيلوس
.رجاءً ابق حيث أنت لتأنيبك

299
00:25:13,417 --> 00:25:14,917
.أجل، صحيح

300
00:25:20,000 --> 00:25:21,750
.الأوغاد سريعون أيضاً

301
00:25:21,875 --> 00:25:25,708
ستدفع غرامة جراء إنتهاكك
...قانون المبادىء الأخلاقية

302
00:25:27,167 --> 00:25:31,500
المجرم فى مكانه الأربع دقائق
.والخمس عشرة ثانية الماضية

303
00:25:33,542 --> 00:25:36,083
.المهووس قريب، مطلوب نصيحة

304
00:25:36,333 --> 00:25:37,917
...مع نغمة صوت قوية

305
00:25:38,042 --> 00:25:42,208
اطلب من المهووس أن يستلقى
.ويضع يديه خلف ظهره

306
00:25:44,250 --> 00:25:45,792
.سايمن فينكس

307
00:25:46,250 --> 00:25:49,167
.استلقى وضع يديك خلف ظهرك

308
00:25:50,250 --> 00:25:51,417
ما هذا؟

309
00:25:51,583 --> 00:25:55,042
.ستة بأزياء موحدة مرتبة جميلة

310
00:25:55,208 --> 00:25:57,417
.أنا مذعور للغاية

311
00:25:58,375 --> 00:26:00,750
أليس لديكم تهكم بعد الآن؟

312
00:26:02,542 --> 00:26:05,042
.المهووس يرد بشكل ساخر

313
00:26:05,333 --> 00:26:11,542
اقترب منه وردد الإنذار بنغمة
."صوت أقوى وأضف كلمة "وإلا

314
00:26:12,000 --> 00:26:12,958
.سايمن فينكس

315
00:26:14,542 --> 00:26:18,917
.استلقى على الأرض وإلا

316
00:26:30,250 --> 00:26:32,500
...برنامج التنشيط ضد الكتابات

317
00:26:32,583 --> 00:26:33,708
.تم تفعليه

318
00:26:33,792 --> 00:26:34,833
.إلغاء

319
00:26:34,917 --> 00:26:36,917
.تم التعرف على جسم بشرى

320
00:26:37,542 --> 00:26:40,250
.رمز تجاهل الأمان قبل

321
00:26:40,250 --> 00:26:41,833
.رقم حظى 7

322
00:26:58,958 --> 00:27:03,375
نحن ضباط شرطة، لم نتدرب
.للتعامل مع هذا النوع من العنف

323
00:27:10,792 --> 00:27:12,125
.انتظرنى

324
00:27:34,542 --> 00:27:35,750
.غبى

325
00:27:49,500 --> 00:27:52,542
.سايمن يقول: الجميع يغنى

326
00:28:09,583 --> 00:28:11,958
.فقدنا كل الكاميرات لستة شوارع

327
00:28:14,000 --> 00:28:16,458
.اذهبى لسينشيرى سيتى 1200 ملليمتر

328
00:28:24,583 --> 00:28:27,167
.إنه يتجه نحو بطاريات السيارة

329
00:28:27,792 --> 00:28:29,583
.إنه هلام كهربائى نقى

330
00:28:39,792 --> 00:28:42,792
المشكلة ليست فى تشويه
...البنايات العامة

331
00:28:42,917 --> 00:28:46,417
أو التلوث الضوضائى الناجم
.عن إنفجار الأجهزة

332
00:28:46,542 --> 00:28:48,167
.اسمحوا لى أن أشرح

333
00:28:48,750 --> 00:28:54,292
المشكلة الحقيقية تكمن فى الرجل
...الذى إمضاءه مؤشر على الكتابات

334
00:28:54,750 --> 00:28:57,208
.فى شوارع مدينتنا الهادئة

335
00:28:57,625 --> 00:29:00,542
."الرجل الذى خلف "الإى إف

336
00:29:00,667 --> 00:29:03,375
.السيد إيدجر فريندلى

337
00:29:04,417 --> 00:29:09,000
لفترة زمنية طويلة من الحزن
...نحن سكان سان أنجيلوس

338
00:29:09,083 --> 00:29:13,167
أبتلينا بجماعة من المشاغبين
.الذى يسكنوا تحت الأرض

339
00:29:13,958 --> 00:29:16,458
."سوف تعرفونهم "بالنفايات

340
00:29:16,583 --> 00:29:22,333
رجال ونساء تخلوا عن رفاهية
...مجتمعنا لشن العدواة فحسب

341
00:29:22,417 --> 00:29:25,417
.من أسفل قاع ما تخلوا عنه

342
00:29:25,708 --> 00:29:29,292
كان هناك وقت عندما اعتادنا
...على النظر لتلك النفايات

343
00:29:29,458 --> 00:29:32,292
على إنها مثيرة للشفقة
.وغير مؤذية إلى حد ما

344
00:29:33,292 --> 00:29:35,083
.الآن لديهم قائد

345
00:29:35,458 --> 00:29:41,375
السيد فريندلى يبدو عنيد فى طموحه
.كى يصيب تآلف مجتمعنا بسمه

346
00:29:41,958 --> 00:29:45,292
.يجب بالطبع أن يتم ردعه

347
00:29:46,083 --> 00:29:49,417
هذا السلوك الإرهابى الثورى
....تحت قيادة السيد فريندلى

348
00:29:49,542 --> 00:29:52,375
.يجب ألا يسمح له بتقويض أماننا

349
00:29:55,083 --> 00:29:56,583
.الأمان فوق الجميع

350
00:29:57,667 --> 00:30:00,417
.أترقب ثقتكم وإيمانكم ويقينكم

351
00:30:01,750 --> 00:30:02,958
.المعذرة

352
00:30:06,250 --> 00:30:11,458
دكتور كاكتو، الإنذار قد
.أطلق ذاتياً من سجن التأديب

353
00:30:11,958 --> 00:30:14,500
.إنه مروع للغاية، جرائم قتل

354
00:30:14,750 --> 00:30:17,750
.كل أصناف الفوضى -
.حسن هدوئك -

355
00:30:22,417 --> 00:30:24,042
.ألق عليهم التحية من أجلى

356
00:30:28,958 --> 00:30:31,750
.صلنى بالكابتن جورج إيرل فوراً

357
00:30:33,958 --> 00:30:35,375
....لقد كان

358
00:30:36,792 --> 00:30:38,042
....أعنى كان

359
00:30:39,042 --> 00:30:42,042
كيف يمكن لرجل أن يكون
على هذه الدرجة من السادية؟

360
00:30:42,250 --> 00:30:43,958
.لقد كان لهو له

361
00:30:44,458 --> 00:30:48,458
أريدك أن تفعل كل شىء باستطاعتك
.لاصطياد عميل الدمار هذا

362
00:30:48,625 --> 00:30:50,750
.لديك ثقتى التامة

363
00:30:52,000 --> 00:30:53,917
.سيعمل اللازم يا دكتور كاكتو

364
00:30:55,458 --> 00:30:56,458
.كن حسن

365
00:31:01,292 --> 00:31:03,125
.ثقتى التامة

366
00:31:04,458 --> 00:31:06,375
.كل شىء باستطاعتنا

367
00:31:10,375 --> 00:31:11,917
ماذا هناك أيضاً؟

368
00:31:13,333 --> 00:31:14,750
.زاكرى لامب

369
00:31:15,250 --> 00:31:19,208
كيف تم القبض على فينكس
الشرير فى القرن العشرين؟

370
00:31:19,958 --> 00:31:21,833
.مطاردة 12 ولاية

371
00:31:22,208 --> 00:31:24,167
.مراقبة بالقمر الصناعى

372
00:31:24,792 --> 00:31:27,375
.صورة فيديو للأسرار الغامضة

373
00:31:28,208 --> 00:31:30,083
.لا أحد منهم أفلح

374
00:31:30,583 --> 00:31:32,792
.فى النهاية، رجل واحد فحسب

375
00:31:32,958 --> 00:31:34,250
.شرطى واحد

376
00:31:35,250 --> 00:31:36,708
.جون سبارتن

377
00:31:37,250 --> 00:31:38,375
جون سبارتن؟

378
00:31:38,417 --> 00:31:39,875
.ذلك صحيح

379
00:31:40,083 --> 00:31:42,583
."إنهم يدعونه "رجل الدمار

380
00:31:43,083 --> 00:31:46,667
ملف سبارتن 98345
.دائرة شرطة لوس أنجيلوس

381
00:31:47,958 --> 00:31:52,208
ملف سبارتن 98761.سى
.دائرة شرطة لوس أنجيلوس

382
00:31:54,917 --> 00:31:57,208
أأنت متأكدة أن هذه حياة حقيقية؟

383
00:31:57,417 --> 00:31:58,667
.بالكاد

384
00:31:58,917 --> 00:32:00,208
.سبارتن أسطورة

385
00:32:00,292 --> 00:32:01,917
.كنت أقوم بدراسة تاريخية

386
00:32:02,250 --> 00:32:04,417
ووجدت أكثر من ألف عملية
.اعتقال على مدار ثلاثة أعوام

387
00:32:04,583 --> 00:32:06,667
.كلهم مجرمين حقيقيين

388
00:32:07,000 --> 00:32:09,250
.كان هناك أعمال كثيرة عندها

389
00:32:09,375 --> 00:32:12,500
كيف يمكنك تبرير تدمير
...سبعة مليون دولار

390
00:32:12,583 --> 00:32:15,417
لانقاذ فتاة فديتها خمسة
وعشرين ألف دولار فحسب؟

391
00:32:15,500 --> 00:32:16,917
.تباً لك يا سيدة

392
00:32:17,208 --> 00:32:18,583
.جواب جيد

393
00:32:19,667 --> 00:32:21,750
أهذا ما توصى به؟

394
00:32:21,917 --> 00:32:24,125
.رجل التدمير حيوان

395
00:32:24,500 --> 00:32:28,917
إنه الرجل المناسب لهذا العمل
.يمكنك أن تعيده لمركزه

396
00:32:29,583 --> 00:32:35,083
إنه صورة للإنسان البشع الذى
.لم يرتدى درع لمدة 40 عام

397
00:32:35,250 --> 00:32:38,125
.سايمن فينكس مجرم عتيق الطراز

398
00:32:38,333 --> 00:32:40,250
.نحن بحاجة لشرطى عتيق الطراز

399
00:33:04,750 --> 00:33:09,917
كريوفيك 618-312 جاهز
.للمعاينة والفحص الروتينى

400
00:33:28,917 --> 00:33:31,083
.جون سبارتن، 5864

401
00:33:31,917 --> 00:33:34,542
.النشاط الرئوى يقترب من الوضع الطبيعى

402
00:33:34,750 --> 00:33:37,917
.درجة حرارة الجسم 36% وترتفع

403
00:33:38,917 --> 00:33:40,583
.الوظائف الحيوية تم تفعيلها

404
00:33:41,667 --> 00:33:44,333
.معالج الليزر بدأ

405
00:33:45,250 --> 00:33:47,583
.نقل البلازما فى 15 ثانية

406
00:33:49,542 --> 00:33:52,000
...نقل البلازما، عشر ثوانى

407
00:33:52,292 --> 00:33:53,125
...ثمان ثوانى

408
00:33:53,750 --> 00:33:55,667
...ست ثوانى

409
00:33:57,250 --> 00:33:59,333
.اكتمال عملية نقل البلازما

410
00:34:00,500 --> 00:34:02,000
.اكتمال عملية الليزر

411
00:34:22,917 --> 00:34:27,333
طارد مجرم هارب بإطلاق سراح آخر؟

412
00:34:27,875 --> 00:34:29,333
.أنا غير مقتنع

413
00:34:29,500 --> 00:34:31,917
.هذا ضمن سلطات امتيازات الشرطة

414
00:34:32,000 --> 00:34:35,875
يمكن أن يطلق إطلاق سراح مشروط
.ويعاد تنصيبه إلى الخدمة الفعلية

415
00:34:36,000 --> 00:34:38,625
.ليس هذا كافى، عليك بعثه للحياة

416
00:34:38,917 --> 00:34:43,083
الدكتور قال كل شىء باستطاعتنا
.لا يمكننى التفكير فى فكرة أفضل

417
00:34:43,208 --> 00:34:45,333
.هذا لا يعنى إنها فكرة جيدة

418
00:34:46,833 --> 00:34:50,542
هذا الرجل جاء من مكان
.يطبق القانون بطريقة متباينة

419
00:34:50,667 --> 00:34:53,917
ولست واثق أنه يختلف كثيراً
.عن سايمن فينكس نفسه

420
00:34:54,000 --> 00:34:55,083
أيها المخبر؟

421
00:34:58,083 --> 00:35:00,417
.أنا الملازم لينينا هوكسلى

422
00:35:01,083 --> 00:35:02,792
.نحن فى عام 2032

423
00:35:03,833 --> 00:35:05,917
--السبب وراء إطلاق سراحك

424
00:35:05,917 --> 00:35:08,000
كم مضى على وجودى هنا؟

425
00:35:10,583 --> 00:35:12,000
.ستة وثلاثون عام

426
00:35:15,167 --> 00:35:16,667
.كان لدى زوجة

427
00:35:17,167 --> 00:35:19,042
ماذا حدث لزوجتى؟

428
00:35:20,417 --> 00:35:23,750
.فقدت حياتها فى عام 2010

429
00:35:28,917 --> 00:35:30,250
...لقد ماتت

430
00:35:31,250 --> 00:35:35,083
.فى زلزال

431
00:35:37,708 --> 00:35:39,208
.كان لدى ابنة

432
00:35:40,917 --> 00:35:42,417
ماذا حدث لها؟

433
00:35:42,542 --> 00:35:43,583
.جون سبارتن

434
00:35:43,667 --> 00:35:48,583
أنا رئيس الشرطة جورج إيرل
.لم نخرجك لاعادة الشمل العائلى

435
00:35:49,333 --> 00:35:53,542
اعتبره حسن حظ أن الملازم
.أجرت تحقيق على زوجتك

436
00:35:53,750 --> 00:35:56,417
.هذا الأمر بينك وبين السجين سايمن فينكس

437
00:35:56,458 --> 00:35:57,125
ماذا؟

438
00:35:57,375 --> 00:36:00,292
هذا الصباح سايمن فينكس
.هرب من هذه المؤسسة

439
00:36:00,750 --> 00:36:03,000
.لدينا 11 جريمة قتل حتى الآن

440
00:36:05,583 --> 00:36:07,917
...نحن أصبحنا مجتمع محب للسلام

441
00:36:08,083 --> 00:36:12,750
ومتفاهم وبصراحة شديدة لسنا
.مجهزين للتعامل مع هذا الموقف

442
00:36:12,917 --> 00:36:17,375
لا يوجد وفيات لأسباب غير طبيعية
.فى سان أنجيلوس فى 16 عام الأخيرة

443
00:36:17,542 --> 00:36:18,583
أين؟

444
00:36:18,792 --> 00:36:21,208
سانت باربا ولوس أنجيلوس
...وسان دياغو وميتروبليكس

445
00:36:21,375 --> 00:36:23,083
.تم دمجهم فى عام 2011

446
00:36:23,250 --> 00:36:25,333
أنت فى المركز الذى اعتاد
.أن يكون لوس أنجيلوس

447
00:36:26,958 --> 00:36:28,167
.ذلك رائع

448
00:36:29,708 --> 00:36:32,167
.أنت، اجلب لى مارلبورو -
.أجل بالطبع، على الفور -

449
00:36:34,083 --> 00:36:35,875
ما هى المارلبورو؟ -
.إنها لفافة تبغ -

450
00:36:36,042 --> 00:36:37,708
.أى لفافة تبغ

451
00:36:39,000 --> 00:36:40,583
.التدخين غير مفيد لك

452
00:36:40,875 --> 00:36:43,292
.وأى شىء غير مفيد لك ضار

453
00:36:43,833 --> 00:36:47,625
لذلك غير شرعى الكحوليات والكافيين
--والرياضات الاحتكاكية واللحم

454
00:36:47,833 --> 00:36:48,917
هل تتكلمين البذاءة معى؟

455
00:36:49,000 --> 00:36:49,667
.جون سبارتن

456
00:36:49,750 --> 00:36:53,833
ستدفع غرامة جراء إنتهاكك
.قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى

457
00:36:54,792 --> 00:36:56,667
ما هذا بحق الجحيم؟

458
00:36:56,833 --> 00:36:59,750
...ستدفع غرامة جراء -
...كلام بذىء -

459
00:36:59,917 --> 00:37:03,542
الشوكلا والغازولين والألعاب الغير
.تربوية وأى شىء غير محتشم

460
00:37:03,708 --> 00:37:06,708
الإجهاض غير شرعى كذلك
.الحمل إذ لم يكن لديك رخصة

461
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
.رجل الكهف

462
00:37:08,125 --> 00:37:11,792
دعنا ننتهى من موضوع إغفالك
.للتغيرات الإجتماعية ونتحرك

463
00:37:11,875 --> 00:37:14,375
.السيد فينكس نهض من الرماد

464
00:37:16,458 --> 00:37:18,792
...تعقبت هذا القذر لمدة سنتين

465
00:37:18,875 --> 00:37:22,750
وعندما أخيراً قبضت عليه قمتم
.بتحويلى إلى مكعب ثلجى لمشاكلى

466
00:37:23,208 --> 00:37:24,792
.شكراً، لكن لا شكراً

467
00:37:24,917 --> 00:37:25,625
...شروط إطلاق سراحك

468
00:37:25,708 --> 00:37:28,958
ترجع بالكامل لدائرة شرطة
...سان أنجيلوس ومهمتك الفورية

469
00:37:29,125 --> 00:37:37,542
لاعتقال سايمن فينكس أو يمكنك
.الرجوع إلى مخفض الحرارة

470
00:37:37,875 --> 00:37:40,792
ليس الكثير من الناس يحظون
.بفرصة ثانية يا جون سبارتن

471
00:37:49,667 --> 00:37:51,958
أى معلومات جديدة عن سايمن فينكس؟

472
00:37:52,167 --> 00:37:54,583
.ليس هناك شىء يا لينينا هوكسلى

473
00:37:55,292 --> 00:37:56,667
أين جون سبارتن؟

474
00:37:57,167 --> 00:38:00,750
لقد ذهب إلى الحمام، أعتقد أنه
.يريد التخلص من آثار الثلج

475
00:38:04,917 --> 00:38:07,208
.أنا رسمياً أرحب بوجودك

476
00:38:09,667 --> 00:38:11,125
كيف حالك؟

477
00:38:11,500 --> 00:38:14,167
.لا نستعمل تحيات الاحتكاك الجسدى

478
00:38:14,792 --> 00:38:18,000
...لا أدرى إذا كنت تعرفون لكنكم

479
00:38:19,083 --> 00:38:21,083
.لقد نفذ منكم ورق المرحاض

480
00:38:22,500 --> 00:38:24,292
هل قلت ورق المرحاض؟

481
00:38:26,333 --> 00:38:31,250
لقد استخدموا حفنة من الأغلفة
.الورقية فى القرن العشرين

482
00:38:33,667 --> 00:38:34,583
.أنا سعيد لأنك سعيد

483
00:38:34,792 --> 00:38:37,167
لكن فى المكان الذى يفترض
...أن يكون فيه ورق المرحاض

484
00:38:37,333 --> 00:38:40,000
.لديكم رف عليه ثلاث أصداف

485
00:38:41,417 --> 00:38:44,083
.إنه لا يعلم كيف يستخدمهم

486
00:38:48,417 --> 00:38:50,000
.يمكننى رؤية كم هذا محير

487
00:38:50,750 --> 00:38:52,667
هل هذا أنت يا سبارتن؟

488
00:38:55,917 --> 00:38:56,917
.زاك

489
00:38:58,167 --> 00:38:59,583
زاك لامب؟

490
00:39:00,750 --> 00:39:02,333
ماذا حدث لك؟

491
00:39:03,583 --> 00:39:05,083
.تقدمت فى العمر

492
00:39:07,000 --> 00:39:09,750
.أتذكر عندما كنت طيار مجند جديد

493
00:39:09,917 --> 00:39:11,833
.أحالوننى للتقاعد أخيراً

494
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
.تباً

495
00:39:13,375 --> 00:39:14,500
.أنت طيار بارع لعين

496
00:39:15,083 --> 00:39:19,500
ستدفع غرامتين جراء إنتهاكك
.قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى

497
00:39:19,875 --> 00:39:21,625
.سأعود على الفور

498
00:39:21,958 --> 00:39:23,583
.يبدو أنهما صديقان

499
00:39:23,750 --> 00:39:26,125
.إنه يتحدث معه بطريقة أكثر بذاءة

500
00:39:26,250 --> 00:39:30,708
إذا كنت قرأت دراستى لعرفت
.أن هكذا الرجال يتقابلون

501
00:39:31,083 --> 00:39:32,500
.عرفت ذلك

502
00:39:32,875 --> 00:39:39,750
شكراً جزيلاً يا غبى المخ وقبيح
.الوجه وآلة تالفة وبطة ملعونة

503
00:39:40,042 --> 00:39:43,583
ستدفع 5 غرامات جراء إنهاكك
.قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى

504
00:39:43,667 --> 00:39:45,500
.كثيراً على الأصداف

505
00:39:45,917 --> 00:39:48,042
.أراكم بعد بضعة دقائق

506
00:39:51,833 --> 00:39:54,000
.التحقيق الصوتى، لينينا هوكسلى

507
00:39:54,333 --> 00:39:57,042
.لسوء الحظ سايمن فينكس لم يرمز

508
00:39:57,083 --> 00:39:59,917
فى حين كنت نائم جميع
.من فى المدينة تم ترميزهم

509
00:40:00,000 --> 00:40:02,208
لقد كانت فكرة عبقرية
...من قبل الدكتور كاكتو

510
00:40:02,375 --> 00:40:05,583
.بزرع رقاقة عضوية فى الجلد

511
00:40:05,667 --> 00:40:08,917
المحسسات فى كل أنحاء المدينة يمكنها
.تحديد مكان أى أحد وفى أى وقت

512
00:40:09,000 --> 00:40:12,833
أنا حتى لا يمكننى تخيل ماذا كان
.يفعل ضباط الشرطة قبل أن تطور

513
00:40:12,917 --> 00:40:16,042
لقد عملنا لكسب رزقنا، فهذه
الأشياء الفاشية تجعلنى أريد التقيأ

514
00:40:16,208 --> 00:40:18,458
لم تظن أنك تحك جلدك؟

515
00:40:19,083 --> 00:40:21,833
أتعتقد أننا سندعك دون تحكم؟

516
00:40:21,917 --> 00:40:24,333
زرع رمزك فى نفس الثانية
.التى تم تذويبك فيها

517
00:40:24,417 --> 00:40:26,917
لم لا تضع مقود فى ظهرى؟

518
00:40:27,250 --> 00:40:28,917
.أيها آكل اللحم القذر

519
00:40:29,750 --> 00:40:34,958
لا يهم كم كان عصرك قاسٍ، فلا
.يمكننى استيعاب كيف ارتديت شارة

520
00:40:35,125 --> 00:40:38,042
.ستعود يا جون سبارتن، أنت عائد

521
00:40:38,125 --> 00:40:40,917
أيمكنكما أن تهدئا رجاءً
وتتخلصا من بعض الهرمونات؟

522
00:40:41,208 --> 00:40:43,375
نحن بحاجة لكامل هدؤنا
.للتعامل مع مثل هذا الموقف

523
00:40:43,417 --> 00:40:45,333
.لسنا بحاجة لرجل بدائى

524
00:40:45,417 --> 00:40:50,875
حاسوبنا بالفعل يفحص كل سيناريو
.مرئى يؤدى لظهور سايمن فينكس

525
00:40:50,958 --> 00:40:54,917
ويحدد إنه سيحاول إقامة مختبر
.للعقاقير وتشكيل تنظيم إجرامى

526
00:40:55,042 --> 00:40:57,792
هذا صحيح
.رئيس الشرطة جورج إيرل

527
00:40:57,833 --> 00:40:59,708
...أكره أن أقاطعكما

528
00:40:59,792 --> 00:41:01,542
.لكن ذلك غباء لعين

529
00:41:01,625 --> 00:41:03,917
أتعتقد أنه يريد بدء عمل؟

530
00:41:03,958 --> 00:41:05,917
.فينكس يريد الحصول على سلاح

531
00:41:06,042 --> 00:41:07,542
.خطة وبسيطة

532
00:41:08,083 --> 00:41:09,375
.ثق بى

533
00:41:09,708 --> 00:41:10,875
.إنه يريد الحصول على سلاح

534
00:41:11,000 --> 00:41:13,375
من يهتم بما يفكر ذاك القرد؟

535
00:41:13,625 --> 00:41:15,417
.نتحدث ببعض العقل

536
00:41:15,500 --> 00:41:19,042
المكان الوحيد الذى يمكن لشخص
...أن يشاهد سلاح بهذه المدينة

537
00:41:19,750 --> 00:41:21,292
.فى المتحف

538
00:41:27,625 --> 00:41:30,750
مرحباً بكم فى متحف
.مدينة سان أنجيلوس للتاريخ

539
00:41:47,167 --> 00:41:49,750
الأسلحة النارية معروضة
.فى مستودع الأسلحة

540
00:41:54,292 --> 00:41:57,083
...أنت الآن تدخل قاعة العنف

541
00:41:57,208 --> 00:42:03,542
صورة مرئية للسلوك البدائى
.السائد فى القرن العشرين المتأخر

542
00:42:04,208 --> 00:42:05,917
.أهلاً ببيتى العزيز

543
00:42:09,583 --> 00:42:10,250
.جون سبارتن

544
00:42:10,542 --> 00:42:14,125
حتى إذا سايمن فينكس كان قادر
...على تحديد مخبأ الأسلحة النارية

545
00:42:14,292 --> 00:42:16,417
.سيكون مستحيل عليه نقلهم

546
00:42:16,500 --> 00:42:20,208
إنها محقة، إنها واقعة فى معرض
.مستودع أسلحة عليه حراسة مشددة

547
00:42:20,250 --> 00:42:22,708
.إنه مجرد حدس، ثقا بى

548
00:42:22,958 --> 00:42:24,375
.إنها أمور خاصة بالشرطة

549
00:42:24,583 --> 00:42:26,167
وماذا أنا، ضفدعة؟

550
00:42:28,333 --> 00:42:29,708
.المعذرة

551
00:42:30,000 --> 00:42:31,333
.أنا سأقود

552
00:42:35,792 --> 00:42:38,625
إعادة تنضيد كل الصلات
.الحيوية للسائق الجديد

553
00:42:38,875 --> 00:42:41,250
.الوزن والطول والرؤية المحيطية

554
00:42:41,625 --> 00:42:47,875
إذا كنت تود الشروع فى النقل
.يا جون سبارتن ابدأ بالتسلسل الآن

555
00:42:48,125 --> 00:42:49,750
.قودى أنت

556
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
.مرحباً ملازم لينينا هوكسلى

557
00:43:08,375 --> 00:43:13,875
تبدو وحيد للغاية يا جون سبارتن
.لكن الأمور ليست مختلفة كثيراً

558
00:43:13,917 --> 00:43:16,375
ربما تود سماع محطة إذاعية؟

559
00:43:18,750 --> 00:43:22,458
هذه المحطة الإذاعية الأكثر
.شهرة فى البلدة، ألحان صغيرة

560
00:43:22,625 --> 00:43:23,708
."أطلقتم عليها "إعلانات تجارية

561
00:43:23,792 --> 00:43:25,917
.هذه الكلاسيكية التى كنتم تنظرونها

562
00:43:26,042 --> 00:43:28,958
:الأغنية الأولى المطلوبة اليوم
"أرمور هوت دوغ"

563
00:43:32,000 --> 00:43:33,667
.هذه أغنيتى المفضلة

564
00:43:34,125 --> 00:43:36,250
الأطفال النحلاء والأطفال"
"الذين يتسلقون الصخور

565
00:43:36,333 --> 00:43:39,542
الأطفال الطوال والأطفال الخجلاء"
"وحتى الأطفال المصابين بالجدرى

566
00:43:39,750 --> 00:43:41,125
"يحبون النقانق المقلية"

567
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
"النقانق المقلية"

568
00:43:43,375 --> 00:43:50,583
"الكلاب والأطفال تحب العض"

569
00:43:52,625 --> 00:43:55,167
.أحدكم يرجعنى إلى المبرد

570
00:43:57,333 --> 00:43:59,958
.أنت الآن تدخل معرض الأسلحة

571
00:44:03,833 --> 00:44:06,250
.آسف للغاية، لم أراك

572
00:44:12,208 --> 00:44:13,500
.تباً

573
00:44:23,042 --> 00:44:25,000
.هذا ما أتحدث عنه

574
00:44:25,542 --> 00:44:27,083
كيف أدخل إلى هنا؟

575
00:44:27,500 --> 00:44:31,458
هل هناك فترة انتظار 15 يوم
أو يمكننى آخذ واحد الآن؟

576
00:44:33,208 --> 00:44:34,708
.أيها الحقير

577
00:44:42,542 --> 00:44:43,917
.تحيات طيبة

578
00:44:44,292 --> 00:44:46,125
ما الذى يحيرك؟

579
00:44:46,250 --> 00:44:47,583
الذى يحيرنى؟

580
00:44:53,000 --> 00:44:54,875
كم مقدار وزنك؟

581
00:44:55,333 --> 00:44:56,458
--أنا أزن

582
00:45:03,875 --> 00:45:06,417
.برجاء جلاء المتحف

583
00:45:06,875 --> 00:45:07,917
.كونوا هادئين

584
00:45:13,083 --> 00:45:15,583
.انتظر برهة، هذا المستقبل

585
00:45:15,750 --> 00:45:17,750
أين الأسلحة المتطورة؟

586
00:45:23,042 --> 00:45:24,583
.تحيات طيبة يا سيدى

587
00:45:24,708 --> 00:45:26,375
ما حيرتك؟

588
00:45:33,000 --> 00:45:35,167
.تحذير، برجاء المغادرة بسرعة

589
00:45:35,250 --> 00:45:38,750
البندقية السريعة المغناطيسية
...آخر سلاح محمول يدوياً

590
00:45:38,875 --> 00:45:45,625
لهذه الألفية، تدفق النيترونات
.خلال مراكم كهرومغناطيسية

591
00:45:46,000 --> 00:45:47,750
لذا ماذا؟ أيحتاج بطاريات؟

592
00:45:47,875 --> 00:45:48,542
أية حجم؟

593
00:45:48,750 --> 00:45:51,042
أين تجدون بطاريات فى المستقبل؟

594
00:45:51,125 --> 00:45:53,042
هل هناك متجر للبطاريات هنا؟

595
00:45:53,125 --> 00:45:55,000
--المعذرة، أيمكننى

596
00:45:57,375 --> 00:45:59,042
أين المحلات الإلكترونية؟

597
00:46:05,375 --> 00:46:07,083
.موسيقى جميلة فى أذنى

598
00:46:07,417 --> 00:46:11,625
البندقية السريعة المغناطيسية
.ستحدث الإنشطار بعد 2.6 دقيقة

599
00:46:12,042 --> 00:46:16,042
كنت أفكر بالمغادرة سريعاً
.الصبر ليس أحد فضائلى

600
00:46:28,667 --> 00:46:30,042
هل رأيتما ذلك؟

601
00:46:30,083 --> 00:46:31,125
ماذا؟

602
00:46:31,208 --> 00:46:34,500
لا يهم، فقد تخليت عن فكرة
.محاولة اكتشاف هذا المكان

603
00:46:35,333 --> 00:46:36,000
.المعذرة يا رامبو

604
00:46:36,042 --> 00:46:37,833
.أحتاج استعارة هذا

605
00:46:43,042 --> 00:46:45,167
.الدخول والإجراء المتبع

606
00:46:45,333 --> 00:46:47,750
.أقم اتصال مع الدخيل

607
00:46:47,875 --> 00:46:49,000
.خطأ

608
00:46:49,167 --> 00:46:51,125
.استخدم القوة

609
00:46:52,333 --> 00:46:55,458
ما هذا؟ -
.قضيب وهج، إنه ما لدينا -

610
00:46:55,542 --> 00:46:56,750
هل يعمل؟

611
00:47:00,750 --> 00:47:02,000
.أظن ذلك

612
00:47:02,167 --> 00:47:03,917
.إنه محجوز فى القسم الثامن

613
00:47:04,042 --> 00:47:06,250
أشك فى ذلك يا هوكسلى
.وتأكدى من خلو المبنى

614
00:47:06,333 --> 00:47:07,792
.أريد صورة الآن

615
00:47:07,875 --> 00:47:11,417
كل ركن فى المتحف أريد كل
.المحسسات ترسل إلى منذ 90 ثانية

616
00:47:13,833 --> 00:47:14,917
.انتظرا هنا

617
00:47:15,167 --> 00:47:16,833
.امنحانى 10 دقائق

618
00:47:18,042 --> 00:47:21,417
.أنت الآن تحتجز فى مستودع الأسلحة

619
00:47:24,250 --> 00:47:27,583
.أنت الآن تحتجز فى مستودع الأسلحة

620
00:47:33,583 --> 00:47:36,042
.معرض الأسلحة يختم الآن

621
00:47:36,917 --> 00:47:40,750
كل زائرى المتحف الذين لايزالون
.بالمركز عليهم البقاء فى حالة هدوء

622
00:47:42,167 --> 00:47:43,875
.المساعدة وشيكة

623
00:47:47,750 --> 00:47:50,167
.المتحف لم يختم بعد

624
00:47:51,083 --> 00:47:51,750
ماذا يمكننى القول؟

625
00:47:52,000 --> 00:47:53,500
.لقد هبيت من الماضى

626
00:47:53,583 --> 00:47:55,417
.كان عليك البقاء هناك

627
00:47:55,583 --> 00:47:56,542
.ذلك الصوت يبدو مألوف

628
00:47:56,667 --> 00:47:57,750
من ذاك؟

629
00:48:02,167 --> 00:48:03,875
.تصويب سىء يا أشقر

630
00:48:04,042 --> 00:48:05,542
جون سبارتن؟

631
00:48:05,875 --> 00:48:07,583
.لقد سمحوا للجميع بدخول القرن

632
00:48:07,958 --> 00:48:09,333
ماذا تفعل هنا؟

633
00:48:12,583 --> 00:48:13,417
.سايمن يقول: انزف

634
00:48:17,208 --> 00:48:18,833
.رائع

635
00:48:18,958 --> 00:48:20,750
.أنت تسهل الأمور على يا فينكس

636
00:48:20,917 --> 00:48:23,083
.هيا يا قطعة الخردة

637
00:48:23,917 --> 00:48:29,167
دعنى أستوضح هذا الأمر،
أذوبك من الثلج كى تقبض على؟

638
00:48:30,875 --> 00:48:33,667
.حلمت بقتلك لـ 40 عام

639
00:48:36,333 --> 00:48:37,917
.استمر تحلم

640
00:49:37,125 --> 00:49:39,125
.البندقية تم تفعيلها

641
00:49:39,208 --> 00:49:40,458
.فى الوقت المناسب

642
00:49:40,583 --> 00:49:43,583
الماضى انتهى، حان الوقت
.لتجربة شىء جديد ومحسن

643
00:49:43,708 --> 00:49:45,042
.تباً

644
00:49:49,583 --> 00:49:51,375
.أحب هذا السلاح

645
00:49:58,500 --> 00:50:00,417
كيف يروقك المستقبل؟

646
00:50:12,333 --> 00:50:13,542
.هيا

647
00:50:21,583 --> 00:50:22,417
.لابد أن هذا مؤلم

648
00:50:25,833 --> 00:50:26,917
.أنت فى التلفاز

649
00:50:35,417 --> 00:50:36,500
.أنت ميت يا سبارتن

650
00:50:36,583 --> 00:50:38,583
."نسيت أن تقول: "سايمن يقول

651
00:50:49,375 --> 00:50:51,125
.آسف، عليك الذهاب

652
00:50:51,250 --> 00:50:52,417
.تباً

653
00:51:22,667 --> 00:51:26,083
مؤسستنا النبيلة تم تدنيسها
.من قبل المشاغبين

654
00:51:27,208 --> 00:51:29,708
.أحدهم سيدفع الثمن غالٍ لهذا

655
00:51:33,583 --> 00:51:37,708
.المهووس بالدخل بينما نتحدث

656
00:51:39,750 --> 00:51:43,458
تباً، كونى مجمد لابد أنى
.فقدت براعتى فى التصويب

657
00:51:43,500 --> 00:51:45,917
.لا تقلق، سأصيبك بالطلقة التالية

658
00:51:47,708 --> 00:51:49,292
.لا أظن ذلك

659
00:51:51,458 --> 00:51:53,583
.لا يمكنك إطلاق الرصاص

660
00:51:55,083 --> 00:51:57,083
.وتقوم بذلك على خير مايرام

661
00:51:58,083 --> 00:52:00,250
أليس لديك عمل تقوم به؟

662
00:52:01,125 --> 00:52:04,792
أليست هناك فكرة تتردد
فى دماغك الهمجى؟

663
00:52:05,458 --> 00:52:07,208
.اسم فريندلى

664
00:52:07,375 --> 00:52:09,167
.السيد إيدجر فريندلى

665
00:52:09,667 --> 00:52:12,042
أليس لديك شخص تقوم بقتله؟

666
00:52:19,750 --> 00:52:22,667
.أجل، لدى -
.ممتاز -

667
00:52:23,375 --> 00:52:25,375
.إذاً اذهب وقم بعملك

668
00:52:25,583 --> 00:52:27,000
.فينكس

669
00:52:28,000 --> 00:52:28,958
.تباً

670
00:52:29,125 --> 00:52:30,875
.هذه المرة أنقذت

671
00:52:37,000 --> 00:52:38,167
.تباً

672
00:52:47,375 --> 00:52:48,542
.تباً

673
00:52:50,917 --> 00:52:53,083
.أنت محظوظ لأنه لم يضربك

674
00:52:53,417 --> 00:52:57,708
على القول أن الضرب أياً كانت
.تعنى تبدو وأنها كلمة مكروهة

675
00:52:58,583 --> 00:53:03,292
لقد أفزعته، لا أعرف كيف
.أشكرك، فقد أنقذت حياتى

676
00:53:03,375 --> 00:53:04,792
.لا مشكلة

677
00:53:07,250 --> 00:53:09,417
.ليس سيىء لعمر 74 عام

678
00:53:10,083 --> 00:53:13,083
سايمن فينكس يعرف
.أن لديه بعض المنافسة

679
00:53:13,292 --> 00:53:15,458
.إنه أخيراً غانم قبيله

680
00:53:15,583 --> 00:53:17,708
.أنت حقاً ضربته برحاً

681
00:53:18,792 --> 00:53:22,792
"إنها "قابل غنيمه وبرحه ضرباً

682
00:53:23,417 --> 00:53:26,000
"قابل غنيمه وبرحه ضرباً"

683
00:53:26,958 --> 00:53:28,375
.كابتن إيرل

684
00:53:28,958 --> 00:53:30,625
من هذا الرجل؟

685
00:53:31,125 --> 00:53:32,417
.المخبر جون سبارتن

686
00:53:32,750 --> 00:53:35,458
أعيد لمنصبه بشكل مؤقت
...لدائرة شرطة سان أنجيلوس

687
00:53:35,625 --> 00:53:38,458
.لتعقب الهارب سايمن فينكس

688
00:53:39,792 --> 00:53:43,083
أخبرتنا أن نقوم بكل ما باستطاعتنا
.للقبض على الرجل المجنون

689
00:53:43,292 --> 00:53:45,042
.أجل، أخبرتكم بذلك

690
00:53:45,333 --> 00:53:48,417
.أتذكر مآثر السيد جون سبارتن

691
00:53:49,417 --> 00:53:52,875
ألا يطلقون عليه رجل التدمير؟

692
00:53:53,000 --> 00:53:54,792
.ذلك لا بأس به

693
00:53:54,875 --> 00:53:56,583
.غير متوقع ومبدع

694
00:53:57,833 --> 00:53:59,292
.لكن لا بأس به

695
00:53:59,375 --> 00:54:01,625
.جون سبارتن، مرحباً

696
00:54:02,375 --> 00:54:08,792
تكريماً لوصولك وحمايتك للحياة
...الإنسانية المقدسة، أنا واحد منهم

697
00:54:08,958 --> 00:54:11,625
.أود أن تنضما إلى للعشاء الليلة

698
00:54:11,708 --> 00:54:12,917
.كلاكما

699
00:54:12,958 --> 00:54:14,417
.من فضلك، أنا أصر

700
00:54:14,667 --> 00:54:18,625
.أود أن ترافقاننى إلى تاكو بيل

701
00:54:21,958 --> 00:54:24,083
.أتتوق إلى ذلك، شكراً

702
00:54:30,250 --> 00:54:31,625
تاكو بيل؟

703
00:54:35,083 --> 00:54:37,000
.دعونى أستوضح هذا الأمر

704
00:54:37,083 --> 00:54:41,042
سبيسلى سببروكيتس هنا الرجل
...المسؤول عن رئاسة البلدية

705
00:54:41,125 --> 00:54:45,292
والذى يريد اصطحابى للعشاء
...فى تاكو بيل ولا أمانع فى ذلك

706
00:54:45,417 --> 00:54:47,250
وهو أيضاً أحد الرجل
الذين شيدوا سجن كريو اللعين؟

707
00:54:47,333 --> 00:54:49,958
...جون سيارتن، ستدفع غرامة -
.شكراً -

708
00:54:50,042 --> 00:54:52,917
الدكتور كاكتو الرجل الأكثر
.أهمية فى مدينة سان أنجيلوس

709
00:54:53,083 --> 00:54:55,792
إنه عملياً ابتدع نمط حياتنا

710
00:54:55,917 --> 00:54:57,250
.أيها الهمجى

711
00:54:57,917 --> 00:54:59,167
.يمكنه الحصول عليها

712
00:55:00,250 --> 00:55:01,750
...فينكس يمكنه أن يكون بأية مكان

713
00:55:01,792 --> 00:55:03,500
لكن ليس لأنه غير مرمز يمكن
.أن يتأذى أو يقيده كخيارات

714
00:55:03,583 --> 00:55:07,833
هذا صحيح، المال باطل الاستخدام
.وكل الصفقات تجرى خلال الرموز

715
00:55:07,917 --> 00:55:10,625
لذا فهو لا يمكنه شراء طعام
.أو تأجير مكان يقضى فيه الليلة

716
00:55:10,750 --> 00:55:13,417
.سيكون هدر للوقت ليسرق أحدهم

717
00:55:14,125 --> 00:55:16,500
ما لم يجعل شخص يسرق له
.دعونا نأمل ألا يكتشف ذلك

718
00:55:16,583 --> 00:55:21,667
لكن مع كل دوريات الشرطة التى
--بالمدينة لابد أن تكون مسألة وقت

719
00:55:21,708 --> 00:55:25,125
الأهم من أى شىء،
.أننا بالفعل لدينا خطة دعم

720
00:55:26,292 --> 00:55:28,708
.يمكننا انتظار رمز أحمر آخر

721
00:55:29,208 --> 00:55:34,958
عندما يرتكب فينكس جريمة أخرى
.سنعرف بالضبط أين نقبض عليه

722
00:55:35,500 --> 00:55:36,375
.خطة رائعة

723
00:55:36,417 --> 00:55:37,250
.شكراً لك

724
00:55:37,375 --> 00:55:38,458
.تروقه خطتك يا رئيس الشرطة

725
00:55:43,750 --> 00:55:47,042
.كنت متحمسة لمغامراتك لبعض الوقت

726
00:55:47,083 --> 00:55:51,250
فى الحقيقة أطلعت على بعض
.المعلومات من مكتبة شوارزينغر

727
00:55:51,750 --> 00:55:52,792
.مهلاً

728
00:55:53,750 --> 00:55:55,417
مكتبة شوارزينغر؟

729
00:55:55,500 --> 00:55:58,333
.أجل، مكتبة شوارزينغر الرئاسية

730
00:55:58,583 --> 00:55:59,542
ألم يكن ممثل؟

731
00:55:59,583 --> 00:56:01,917
توقفى، هل كان رئيس؟ -
.أجل -

732
00:56:02,500 --> 00:56:06,792
رغم أنه لم يولد فى هذه البلاد
--شعبيته تسببت فى التعديل 61

733
00:56:07,125 --> 00:56:09,000
.لا أريد أن أعرف

734
00:56:11,125 --> 00:56:12,417
رئيس؟

735
00:56:22,500 --> 00:56:23,167
ما هذا؟

736
00:56:23,208 --> 00:56:24,875
لا باب ولا ممسحة للأرجل؟

737
00:56:27,250 --> 00:56:28,750
ما هذا؟

738
00:56:31,875 --> 00:56:34,500
كيف يتوقعون منى قتل أحدهم؟

739
00:56:36,708 --> 00:56:40,208
أحب تلك الرائحة، إنها تذكرنى
.برائحة البسكويت والمرق

740
00:56:40,542 --> 00:56:42,708
.حسناً، العمل هو العمل

741
00:56:44,458 --> 00:56:48,708
إيدجر فريندلى، حيثما كنت
.استعد لسايمن فينكس

742
00:56:51,917 --> 00:56:53,542
ما خطب كاكتو على كل حال؟

743
00:56:53,917 --> 00:56:55,083
...قال إنى أنقذت حياته

744
00:56:55,208 --> 00:56:59,125
ولست واثق من ذلك ومكافأتى
عشاء ورقص فى تاكو بيل؟

745
00:57:00,292 --> 00:57:03,208
...يروقنى الطعام المكسيكى لكن

746
00:57:03,375 --> 00:57:05,000
.نبرتك شبه طريفة

747
00:57:05,083 --> 00:57:07,708
لكنك لا تدرك أن تاكو بيل
...كان المطعم الوحيد

748
00:57:07,875 --> 00:57:09,375
.الذى نجى من حروب الوكالة

749
00:57:09,500 --> 00:57:10,208
لذا؟

750
00:57:10,667 --> 00:57:13,833
.لذا كل المطاعم الآن تاكو بيل

751
00:57:15,375 --> 00:57:16,625
.محال

752
00:57:26,250 --> 00:57:28,125
.مرحباً بكم فى تاكو بيل

753
00:57:28,750 --> 00:57:30,375
.تمتع بوجبتك يا سيدى

754
00:57:47,875 --> 00:57:50,042
.ها هو الهمجى قادم

755
00:57:50,667 --> 00:57:51,708
.سيد سبارتن من هنا رجاءً

756
00:57:52,042 --> 00:57:53,500
.والملازم

757
00:57:53,667 --> 00:57:54,750
.شكراً لك

758
00:58:02,042 --> 00:58:04,083
.تمتع بوجبتك يا سيدى

759
00:58:04,917 --> 00:58:06,083
.شىء جيد، فأنا جائع

760
00:58:06,208 --> 00:58:10,625
السيدات والسادة، هلا ترفعون
.أقداحكم فى شرف بطل الساعة

761
00:58:11,208 --> 00:58:14,542
.منقذى المخبر جون سبارتن

762
00:58:14,708 --> 00:58:16,292
.جون سبارتن

763
00:58:17,375 --> 00:58:18,708
.أقدر ذلك

764
00:58:21,875 --> 00:58:23,625
.التحية والسلام

765
00:58:23,875 --> 00:58:25,500
.أنا المساعد بوب

766
00:58:25,542 --> 00:58:29,208
تقابلنا من قبل، لكنى كنت
.فى حالة خوف وقتها

767
00:58:30,375 --> 00:58:32,250
ألديك الملاحة هنا يا بوب؟

768
00:58:33,292 --> 00:58:36,292
.الملح غير مفيد لك فهو غير شرعى

769
00:58:36,542 --> 00:58:42,208
لذا يا جون سبارتن، أخبرنى
ما رأيك فى سان أنجيلوس 2032؟

770
00:58:43,125 --> 00:58:47,208
بالنظر للطريقة التى سجتموننى بها
.ظننت المستقبل سيكون بالوعة قذرة

771
00:58:48,208 --> 00:58:51,375
أنت لم تكن حاضر عندما
.بدأت أعمال الشغب الحقيقية

772
00:58:51,500 --> 00:58:57,542
الحضارة تحاول تدمير نفسها،
.المدينة انحطت لمنطقة خوف كلية

773
00:58:58,042 --> 00:59:02,458
بقى المواطنون فى بيتوهم خشية من
.الخروج وأرادوا أن ينتهى الجنون

774
00:59:03,667 --> 00:59:08,125
عندما رأيت الفرصة لنصب
.الأمور على نحو سليم استغليتها

775
00:59:09,708 --> 00:59:13,625
إن لم أتمتع بالبهاء فى سان
.أنجيلوس لم كان موجود هنا

776
00:59:14,083 --> 00:59:18,750
فقط بالعوتك القذرة المليئة
.بالحقد والمعاناة التى تفضلها

777
00:59:19,042 --> 00:59:22,708
ربما يمكنك أن تخرجنى من
.هنا عندما تنتهى من خطبتك

778
00:59:22,875 --> 00:59:24,208
.جون سبارتن

779
00:59:24,375 --> 00:59:29,125
بسبب جرائمك لأصبحت بدون
.ريب ميت فى السجن قبل الآن

780
00:59:29,208 --> 00:59:36,000
حتى أنت عليك تقدير الإنسانية
.الهادئة المقنعة لنظام سجن كريو

781
00:59:36,875 --> 00:59:41,667
لا أريد أن أفسد عشائك يا صاح
.لكن كلامى لن يكون محبب كثيراً

782
00:59:41,833 --> 00:59:43,875
.كانت لدى مشاعر وأفكار

783
00:59:44,083 --> 00:59:47,875
ما رأيك بكابوس لمدة 36 عام حول
الناس المحتجزة فى الأبنية المحترقة؟

784
00:59:47,917 --> 00:59:49,958
.كنت مستيقظ، لا أظن ذلك

785
00:59:50,042 --> 00:59:51,458
.أنا أظن ذلك

786
00:59:51,958 --> 00:59:55,875
وزوجتى تضرب بقبضاتها كتلة
.من الثلج اعتادت أن تكون زوجها

787
00:59:56,000 --> 00:59:57,250
...ثم كنتم لطيفين كفاية لتيقظاننى

788
00:59:57,458 --> 01:00:00,542
وتعلموننى أن كل شىء كان
.له معنى فى حياتى قد اختفى

789
01:00:01,042 --> 01:00:05,167
كان سيكون أكثر إنسانية
.إذا تركتموننى للغربان اللعينة

790
01:00:06,333 --> 01:00:13,000
ماذا تقول إذا دعوتك بالمتحجر
والشرس ورمز العصر الذوى المندثر؟

791
01:00:14,500 --> 01:00:16,167
.لا أدرى، شكراً

792
01:00:16,875 --> 01:00:20,167
ظننت أنه أثناء إعادة التأهيل
.السجناء لن يكونوا فى وعيهم

793
01:00:20,917 --> 01:00:23,208
.الشخص يمكنه أن يجن

794
01:00:23,333 --> 01:00:26,792
.الآثار الجانبية للعملية لا يمكن تجنبها

795
01:00:26,875 --> 01:00:31,042
وجدتم مذنب متهم فى جريمة
.دائن ولايزال يدين إلى المجتمع

796
01:00:31,125 --> 01:00:32,375
.آسف، لا يوجد شىء بمقدورى عمله

797
01:00:32,458 --> 01:00:35,250
بلى يوجد، اطلب الدعم
.سوف أكون عبر الشارع

798
01:00:35,333 --> 01:00:36,792
إلى أين تذهب؟

799
01:00:36,875 --> 01:00:40,750
أشخاص أشرار على وشك القيام
.بأمور شريرة، إنه مجرد حدس

800
01:01:02,333 --> 01:01:03,500
.اذهب إلى صندوق الشاحنة

801
01:01:03,542 --> 01:01:05,292
.الطعام فى صندوق الشاحنة

802
01:01:08,083 --> 01:01:10,125
.امسك الصندوق الكبير، هيا تحرك

803
01:01:21,958 --> 01:01:24,708
سوف تندم على هذا لبقية
.حياتك فى كل ثانية فيها

804
01:01:30,375 --> 01:01:31,250
.طابت ليلتك

805
01:01:41,667 --> 01:01:42,917
.احضروه

806
01:02:00,667 --> 01:02:03,042
.يا لك من بطل، هيا

807
01:02:12,583 --> 01:02:13,917
.أرجوك، لا تفعل

808
01:02:19,917 --> 01:02:21,167
ما هذا؟

809
01:02:22,208 --> 01:02:23,875
.كتهتك متهور

810
01:02:23,958 --> 01:02:26,375
.يبدو أن هناك راعى جديد بالبلدة

811
01:02:26,458 --> 01:02:28,750
رئيس الشرطة، من أولئك الرجال؟

812
01:02:28,833 --> 01:02:30,875
.إنهم معرفون بالنفايات

813
01:02:31,208 --> 01:02:36,542
منبوذون وهاربون اختاروا العيش
.تحتنا بالبالوعات والأنفاق المهجورة

814
01:02:37,500 --> 01:02:40,583
.إنهم هياج متواصل لتآلفنا

815
01:02:41,042 --> 01:02:42,833
إنهم لا شىء سوى مجموعة
.من المجرمين والمشاغبين

816
01:02:43,208 --> 01:02:47,333
مجتمع من اللصوص، العنصر
.الإجرامى الباق الأخير فى المدينة

817
01:02:47,625 --> 01:02:51,000
لكن الخطط مستمرة لتطهير
.هذا الخطر من مجتمعنا

818
01:02:51,333 --> 01:02:53,750
.أنت أفضل كثيراً من قرص ليزر

819
01:02:53,875 --> 01:02:57,458
والطريقة التى تعاركت بها مع
--الشخص ذو السلاح الغريب

820
01:02:59,542 --> 01:03:01,542
هذا ليس الغرب الريفى، حسناً؟

821
01:03:01,625 --> 01:03:04,042
.الغرب الريفى لم يكن بتلك الوحشية

822
01:03:04,167 --> 01:03:05,958
.ايذاء الناس ليس شىء الجيد

823
01:03:06,292 --> 01:03:06,958
...أحياناً يكون كذلك

824
01:03:07,000 --> 01:03:10,375
لكن ليس مع مجموعة من الناس
.يبحثون عن شىء يتناوله

825
01:03:18,833 --> 01:03:21,167
.توقيت سان أنجيلوس الآن 22:15

826
01:03:22,417 --> 01:03:23,708
.الرمز هوكسلى

827
01:03:23,875 --> 01:03:25,000
.القيادة الآلية

828
01:03:25,083 --> 01:03:26,875
.تم تشغيل القيادة الآلية

829
01:03:32,375 --> 01:03:34,458
.آسف لأنى صرخت فيك هناك

830
01:03:36,250 --> 01:03:38,583
.لا حاجة للأعتذار

831
01:03:38,917 --> 01:03:41,417
.لقد تحمست أكثر من اللازم

832
01:03:41,708 --> 01:03:45,875
كنت أشجعك على ضرب
.الرجل الشرير ببرودة أعصاب

833
01:03:46,083 --> 01:03:49,375
...لكنى أدركت أنك حامل السلاح

834
01:03:49,625 --> 01:03:51,250
الذى لن يقوم بسحب سلاحه
.إلا إذا أضطر إلى ذلك فقط

835
01:03:51,292 --> 01:03:52,500
.كفى يا هوكسلى

836
01:03:52,583 --> 01:03:53,417
ماذا؟

837
01:03:53,542 --> 01:03:55,750
لست شىء من هذا القبيل،
--أنا أقوم بعملى فحسب والأمور

838
01:03:55,833 --> 01:03:57,042
.تدمر

839
01:04:04,000 --> 01:04:08,250
.أفكر فى ابنتى تكبر فى مكان كهذا

840
01:04:08,500 --> 01:04:11,250
.وأخشى أن تظننى بدائى

841
01:04:11,458 --> 01:04:14,458
أعنى بقدر ما أرغب بشدة
.فى رؤيتها لكنى لا أريد ذلك

842
01:04:14,583 --> 01:04:17,208
لأنى لا أعتقد أنى سأتناسب مع
.الصورة التى فى مخيلتها جيداً

843
01:04:17,375 --> 01:04:18,750
.لا على الإطلاق

844
01:04:21,125 --> 01:04:23,375
سيكون سوء استعمال بسيط
...من قبل سلطات الشرطة

845
01:04:23,708 --> 01:04:25,208
.لكن يمكننى أن أجرى بحث لك
.لا -

846
01:04:31,042 --> 01:04:32,208
.آسف

847
01:04:36,292 --> 01:04:38,750
.تغيير الموضوع، لدى ما أردته

848
01:04:38,875 --> 01:04:40,042
.رائع

849
01:04:44,250 --> 01:04:45,625
إلام تحتاج هذا؟

850
01:04:46,708 --> 01:04:48,917
.مجرد حدس مجدداً

851
01:04:58,375 --> 01:04:59,667
.الأضوية

852
01:05:00,208 --> 01:05:02,917
.لا، لقد غيرت ذلك

853
01:05:03,792 --> 01:05:05,167
.تشغيل الإنارة

854
01:05:06,667 --> 01:05:08,083
.إطفاء الإنارة

855
01:05:11,417 --> 01:05:12,875
أليس ذلك ألطف؟

856
01:05:13,042 --> 01:05:14,667
.هيا، جرب

857
01:05:16,083 --> 01:05:17,500
.تشغيل الإنارة

858
01:05:20,083 --> 01:05:22,708
.رايموند، علينا التحدث

859
01:05:23,542 --> 01:05:25,125
كيف دخلت؟

860
01:05:25,250 --> 01:05:25,917
.أتمنى لو عرفت

861
01:05:26,542 --> 01:05:27,625
.لدى رموز المرور

862
01:05:28,542 --> 01:05:30,083
.للدخول إلى الأنفاق الأرضية

863
01:05:30,208 --> 01:05:33,750
الوصول الكامل إلى وصلة
.شبكة البيانات الصناعية

864
01:05:34,208 --> 01:05:36,375
.لا أدرى ما يعنيه ذلك الهراء

865
01:05:36,542 --> 01:05:39,500
لكننى أعتزم أن أسألك حول
.ذلك الأمر لأنه يروق لى

866
01:05:39,583 --> 01:05:41,042
.يروق لى كثيراً

867
01:05:43,042 --> 01:05:47,917
مهارتك أعطيت لك لسبب
.وليس لتسليتك الشخصية

868
01:05:48,250 --> 01:05:52,875
عملك أن تقتل السيد إيدجر فريندلى
.وتوقف الثورة قبل تفاقمها

869
01:05:53,125 --> 01:05:55,708
.لهذا السبب تم إعادتك

870
01:05:58,750 --> 01:06:02,333
.حسناً، سأقوم بعملك الدنيىء

871
01:06:03,250 --> 01:06:06,208
.سيكون أكثر صعوبة مما كنت تعتقد

872
01:06:06,333 --> 01:06:08,583
.وسأحتاج إلى بعض المساعدة

873
01:06:09,042 --> 01:06:12,208
سأحتاج إلى حوالى خمسة
.أو ستة من الرجال الخاصة

874
01:06:13,500 --> 01:06:15,792
.وصادف أنى لدى قائمة

875
01:06:16,500 --> 01:06:20,042
أريدك أن تذيب الثلج من أياً من
أولئك القتلة، أتعرف ماذا أقصد؟

876
01:06:20,375 --> 01:06:21,542
.ولا أحد من قتلة نيويورك

877
01:06:22,042 --> 01:06:24,000
.إنهم عصبيون للغاية

878
01:06:24,083 --> 01:06:27,042
لذا ستكونوا القتلة الوحيدين؟

879
01:06:27,792 --> 01:06:29,208
.بالضبط

880
01:06:31,500 --> 01:06:32,542
.حسناً

881
01:06:33,583 --> 01:06:34,958
.اهتم بالأمر

882
01:06:36,333 --> 01:06:37,917
.تماشى مع الأمر فحسب

883
01:06:38,250 --> 01:06:40,625
.بدأت مشاكلك تزداد عن قيمتك

884
01:06:40,875 --> 01:06:43,042
.رايموند، لا تقل ذلك

885
01:06:44,917 --> 01:06:47,458
وعلى ماذا أحصل نظير هذا؟

886
01:06:49,917 --> 01:06:51,500
ماذا تريد؟

887
01:06:52,042 --> 01:06:53,083
.مالبو

888
01:06:54,042 --> 01:06:55,333
.جادة سانتا مونيكا

889
01:06:56,458 --> 01:06:57,875
ماذا عن كل المدن الساحلية؟

890
01:06:59,083 --> 01:07:00,875
.سأتذكر ذلك

891
01:07:01,042 --> 01:07:04,083
.جيد، سأرسل لك مذكرة -
.قم بعملك فحسب -

892
01:07:08,750 --> 01:07:11,167
ماذا يفعل جون سبارتن هنا؟

893
01:07:12,917 --> 01:07:15,083
هل دعوته لحفلتنا الصغيرة؟

894
01:07:17,000 --> 01:07:21,333
.انهى عملك وسأقوم بتجميده

895
01:07:21,417 --> 01:07:23,667
.اعتبره كضمانة

896
01:07:23,875 --> 01:07:25,375
ضمانة؟

897
01:07:26,167 --> 01:07:28,500
.ليس لديك الكثير منها

898
01:07:29,083 --> 01:07:32,375
لقد اهتميت بسبارتن مرة
.وسوف أهتم به ثانيةً

899
01:07:35,667 --> 01:07:38,083
.الآن نحتاج لأولئك الرجال مذابين

900
01:07:42,750 --> 01:07:44,417
أهنا حيث تعيشين يا هوكسلى؟

901
01:07:44,583 --> 01:07:45,958
.ليس سيىء جداً

902
01:07:46,167 --> 01:07:47,250
.شكراً لك

903
01:07:47,917 --> 01:07:49,875
أين سأمكث؟

904
01:07:50,083 --> 01:07:53,458
لقد دبرت لك مسكن أسفل
.الرواق بالقرب من منزلى

905
01:07:56,875 --> 01:07:59,792
كل شىء مرمز صوتياً، لذا إذا
.احتجت إلى شىء أطلب فحسب

906
01:07:59,917 --> 01:08:01,042
.الأضوية

907
01:08:02,667 --> 01:08:04,125
ما رأيك؟

908
01:08:05,125 --> 01:08:08,792
دفعت الكثير من الغرامات لصنع
.شقة القرن العشرين المثالية

909
01:08:08,917 --> 01:08:10,208
...إنه

910
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
أليس كذلك؟

911
01:08:14,333 --> 01:08:15,708
.جون سبارتن

912
01:08:18,167 --> 01:08:23,375
معروف وموثق أن الاتصال
...بين الجنس والعنف

913
01:08:24,167 --> 01:08:29,500
ليس بينهما تأثير سببى لكنهما
.حالة عامة من الإثارة العصبية

914
01:08:30,000 --> 01:08:38,375
وبعد أن لاحظت سلوكك
.هذا المساء وحالتى الناجمة

915
01:08:41,500 --> 01:08:44,500
أتساءل إذا كنت تود ممارسة الجنس؟

916
01:08:49,833 --> 01:08:50,875
معك؟

917
01:08:53,542 --> 01:08:54,458
هنا؟

918
01:08:55,583 --> 01:08:56,667
الآن؟

919
01:08:59,417 --> 01:09:00,333
.أجل

920
01:09:01,167 --> 01:09:02,125
.رائع

921
01:09:04,833 --> 01:09:06,333
.سأعود على الفور

922
01:09:23,792 --> 01:09:25,208
أغنية "مركب الحب"؟

923
01:09:44,750 --> 01:09:46,042
.ها نحن نبدأ

924
01:09:51,583 --> 01:09:52,708
.استرخ فحسب

925
01:09:53,083 --> 01:09:54,708
.سنبدأ فى غضون بضعة ثوانى

926
01:09:55,958 --> 01:09:57,250
نبدأ ماذا؟

927
01:09:57,917 --> 01:09:59,875
.ممارسة الجنس بالطبع

928
01:10:58,625 --> 01:11:00,042
.ما الخطب؟ لقد قطعت الاتصال

929
01:11:00,208 --> 01:11:02,708
.الاتصال؟ أنا لم ألمسك بعد

930
01:11:02,792 --> 01:11:04,917
.ظننتك تريد ممارسة الحب

931
01:11:05,250 --> 01:11:06,875
أذلك ما تطلقونه عليه؟

932
01:11:09,250 --> 01:11:13,833
ينتج الجنس موجات ألفا عالية
.أثناء انتقال الطاقات الجنسية

933
01:11:14,042 --> 01:11:16,583
لم لا نفعلها على الطريقة القديمة؟

934
01:11:17,583 --> 01:11:18,958
.مقزز

935
01:11:19,083 --> 01:11:25,333
أتقصد انتقال السائل؟ -
...أقصد المضاجعة والمامبو الوحشية -

936
01:11:26,125 --> 01:11:28,417
.لم نعد نقوم بذلك الآن

937
01:11:28,792 --> 01:11:31,167
تبادل السوائل الجسمانية،
أتعرف ماذا يؤدى إلى ذلك؟

938
01:11:31,208 --> 01:11:34,292
أجل أعرف، الأطفال
.والتدخين والشعور بالجوع

939
01:11:34,375 --> 01:11:35,958
...التبادل المنتشر للسوائل الجسمانية

940
01:11:36,083 --> 01:11:38,458
كان أحد الأسباب الرئيسية
.التى أدت إلى سقوط المجتمع

941
01:11:39,042 --> 01:11:42,875
بعد تفش مرض الإيدز تفش
.الإن آر إس ثم اليو بى تى

942
01:11:43,458 --> 01:11:45,458
واحدة من أولى الأشياء التى كان
...قادر على عملها الدكتور كاكتو

943
01:11:45,667 --> 01:11:50,708
هى منع وتوجيه كل انتقالات السوائل
.خارج السلوك المقبول إجتماعياً

944
01:11:50,917 --> 01:11:53,583
.ولا حتى احتكاكات الفم مقبولة

945
01:11:53,750 --> 01:11:55,167
التقبيل غير مسموح؟

946
01:11:55,250 --> 01:11:56,750
.لقد كنت مقبل بارع

947
01:11:58,542 --> 01:11:59,875
ماذا عن الأطفال؟

948
01:12:00,417 --> 01:12:01,917
الانجاب؟ -
.أجل -

949
01:12:02,208 --> 01:12:03,708
.نذهب إلى المختبر

950
01:12:03,917 --> 01:12:09,375
السوائل نقية وموقى وتنقل من قبل
.الموظفين الطبيين المخول لهم فقط

951
01:12:09,542 --> 01:12:11,417
.إنها الطريقة القانونية الوحيدة

952
01:12:14,708 --> 01:12:15,833
ماذا تفعل؟

953
01:12:16,750 --> 01:12:18,000
.أخرق القانون

954
01:12:20,250 --> 01:12:25,417
أنت مخلوق همجى يا جون سبارتن
.وأرغب أن تغادر مسكنى الآن

955
01:12:31,917 --> 01:12:33,250
...أتدرين

956
01:12:53,708 --> 01:12:56,333
.قبل الرمز، كن حسن يا جون سبارتن

957
01:13:06,542 --> 01:13:07,792
.الأضوية

958
01:13:25,583 --> 01:13:28,375
إنه لا يعرف كيف"
".يستخدم الثلاث أصداف

959
01:13:35,250 --> 01:13:36,917
.عيد قديسين سعيد

960
01:14:08,375 --> 01:14:10,458
هندسة سلوكية؟

961
01:14:11,417 --> 01:14:13,208
....مرحباً يا مارتن، كنت أفكر

962
01:14:13,333 --> 01:14:15,375
.يا للهول، آسفة، رقم خاطىء

963
01:14:19,500 --> 01:14:20,917
"كن حسن"

964
01:15:04,250 --> 01:15:05,208
.أيها المخبر

965
01:15:05,583 --> 01:15:07,750
.آسف بشأن الليلة البارحة

966
01:15:09,708 --> 01:15:11,208
.صنعت هذا لأجلك

967
01:15:15,083 --> 01:15:17,042
لأجلى؟ -
.أجل -

968
01:15:18,750 --> 01:15:20,042
.شكراً لك

969
01:15:23,375 --> 01:15:24,583
.سأقود أنا

970
01:15:25,042 --> 01:15:27,375
.على تعلم ذلك مرة فى حياتى -
.حسناً -

971
01:15:41,208 --> 01:15:43,042
.شكراً لك على الهدية الجميلة

972
01:15:44,083 --> 01:15:45,708
...لا أعرف ما وضعتموه فى الثلج

973
01:15:46,292 --> 01:15:48,750
لكن عندما تم تذويبى أول
.شىء أردت عمله هو الحياكة

974
01:15:49,250 --> 01:15:53,208
كيف لى أن أعرف بكرة
الخياطة والمكوك والوشيعة؟

975
01:15:54,208 --> 01:15:57,167
.يمكننى نسيج دثار الآن وعيناى مغلقة

976
01:15:57,542 --> 01:15:59,625
.إنه جزء من برنامج إعادة تأهيلك

977
01:15:59,708 --> 01:16:04,500
لكل نزيل، يكسب الحاسوب مهارة
.أو حرفة تتناسب مع طبيعتهم الجينية

978
01:16:04,583 --> 01:16:09,458
إنه يقوم بترسيخ المعرفة والرغبة
.لتنفيذ التدريب المعين

979
01:16:11,083 --> 01:16:12,583
أنا خياط؟

980
01:16:13,042 --> 01:16:17,167
هذا رائع، أخرج من السجن
.وأصبح الخياطة بيتسى روس

981
01:16:17,250 --> 01:16:19,708
ويخرج فينكس على دراية بالدخول
...إلى الحواسب وتشغيل كل العربات

982
01:16:19,750 --> 01:16:24,875
ويعرف موقع كل شىء فى البلدة
.وأقوى ثلاث مرات قبل دخوله

983
01:16:27,417 --> 01:16:29,125
أيمكنك الوصول إلى برنامج
إعادة تأهيل فينكس الآن؟

984
01:16:29,167 --> 01:16:30,042
.بالطبع

985
01:16:32,542 --> 01:16:35,458
.أنا خياط -
.رمز دخول سايمن فينكس -

986
01:16:35,875 --> 01:16:37,542
.الدخول لسيامن فينكس

987
01:16:38,083 --> 01:16:39,333
.الدخول

988
01:16:39,708 --> 01:16:41,333
.تم رفض الدخول

989
01:16:42,875 --> 01:16:44,458
ماذا؟ -
.تجاوز أمنى -

990
01:16:44,542 --> 01:16:46,083
.لا يمكن أن يكون صحيح

991
01:16:49,875 --> 01:16:52,250
.السماح بالدخول شرطية هوكسلى

992
01:16:53,292 --> 01:16:56,375
الدخول لسايمن فينكس،
.ملف إعادة تأهيل 65.آر

993
01:16:57,250 --> 01:17:00,917
قتل مدينى وميثودولوجيا التعذيب
وتجاوز سلطات الحاسوب

994
01:17:01,000 --> 01:17:02,917
.لابد أن هناك خطأ ما -
.ووسائل بقاء -

995
01:17:03,042 --> 01:17:06,375
فن التنظيم الإرهابى وتدريب على
.الأسلحة وفنون الدفاع الذاتى والقتل

996
01:17:06,500 --> 01:17:08,625
.خبير متفجرات وسلوك عنيف

997
01:17:08,750 --> 01:17:11,583
.هذا ليس برنامج إعادة التأهيل -
.بدون مزاح -

998
01:17:11,917 --> 01:17:13,792
.هذا يخلق وحش

999
01:17:13,875 --> 01:17:17,250
من يطور هذه البرامج؟ -
.كاكتو إندستريس بالطبع -

1000
01:17:18,042 --> 01:17:22,958
لم الدكتور كاكتو المحسن يرسل
مثل هذا الوحشى العنيف إلى وسطنا؟

1001
01:17:23,042 --> 01:17:24,583
سؤال وجيه، لم لا نسأله؟

1002
01:17:24,875 --> 01:17:27,875
لا يا جون سبارتن، أنت لا تتهم
...منقذ مدينتنا كونه متورط مع

1003
01:17:28,250 --> 01:17:33,708
مجرم متعدد جرائم القتل
.مثل سايمن فينكس، إنه فظ

1004
01:17:34,000 --> 01:17:38,208
.سأكون حاذق، فأنا أجيدها

1005
01:17:40,417 --> 01:17:41,917
.التحيات الطيبة

1006
01:17:42,042 --> 01:17:46,667
نحن سعداء بأن نرحب بكم فى
.المجمع الهندسى السلوكى لكاكتو

1007
01:17:46,708 --> 01:17:47,833
.كن حسن

1008
01:17:48,000 --> 01:17:50,042
.حسن هدوئك يا جون سبارتن

1009
01:17:55,292 --> 01:17:58,542
الإعتذارات الكثيرة لقلة ظهورى
.بالصورة الجسدية أيها المخبر

1010
01:17:58,667 --> 01:18:00,917
.لكنى لدى مدينة بالكامل أديرها

1011
01:18:01,375 --> 01:18:06,583
أدر هذا، برمجت إعادة تأهيل
.فينكس لتحويله إلى إرهابى

1012
01:18:06,667 --> 01:18:08,708
.ولا أظن هروبه كان مصادفة أيضاً

1013
01:18:09,208 --> 01:18:10,542
.حاذق للغاية -
.شكراً لك -

1014
01:18:11,167 --> 01:18:13,375
خارج المتحف، لم لم يقتلك؟

1015
01:18:13,458 --> 01:18:14,792
ماذا قلت له؟

1016
01:18:14,875 --> 01:18:17,208
صدقاً لا أتذكر، إنه لا يهم؟

1017
01:18:17,375 --> 01:18:19,625
.بلى يهم، فرأيت القرص الأمنى

1018
01:18:19,708 --> 01:18:23,500
لديه 10 ثوانى كاملة ليكتشف أين
.يضع رصاصة فى رأسك اللعين

1019
01:18:23,708 --> 01:18:28,125
جون سبارتن، هذا السلوك البربرى
.كان غير مقبول حتى فى عصرك

1020
01:18:28,542 --> 01:18:32,125
.أجل، لكنه يفلح

1021
01:18:36,542 --> 01:18:38,292
عندما رجل مثل فينكس
...يصوب سلاح نحو رأسك

1022
01:18:38,833 --> 01:18:41,792
عشرة أو تسعة ثوانى هى
.أطول وقت يمكنك أن تعيشه

1023
01:18:42,708 --> 01:18:47,875
ليس الجميع متلهف مثلك للجوء
.إلى العنف لحل صعوبات الحياة

1024
01:18:48,333 --> 01:18:49,583
...حتى الآن بدأت أتساءل

1025
01:18:49,708 --> 01:18:54,250
إذ الفوضى التى بالمتحف كانت نتيجة
--حضور السيد فينكس أو حضورك

1026
01:18:55,208 --> 01:18:57,917
.تساءل حول هذا الأخرق

1027
01:18:58,000 --> 01:19:01,542
إذا تظن أنك تتضع هذا المهووس
...تحت سيطرتك، ثق بى

1028
01:19:01,708 --> 01:19:03,042
.أنت لا تسيطر عليه

1029
01:19:03,375 --> 01:19:06,667
هل هناك شىء محدد تنوى
عمله بتلك الأداة العتيقة؟

1030
01:19:06,875 --> 01:19:07,792
.جون سبارتن

1031
01:19:10,750 --> 01:19:12,125
.لا، لم أظن ذلك

1032
01:19:12,958 --> 01:19:17,667
أيها المخبر، الشىء الوحيد الذى
.لم أضعه تحت سيطرتى هو أنت

1033
01:19:17,875 --> 01:19:19,833
.لكن ذلك يمكن حله

1034
01:19:20,000 --> 01:19:25,292
صديقك كرو ماجنون ميت
.وعائلتك ميتة وماضيك ميت

1035
01:19:25,708 --> 01:19:28,542
الأشياء الميتة لا يمكنها
...التأثير على الأحياء، لذا

1036
01:19:28,833 --> 01:19:34,500
تمتع بلحظتك من الشجاعة القديمة
.لأن بعد مغادرتك المكان ستنتهى

1037
01:19:34,583 --> 01:19:37,000
.ككل شىء آخر فى حياتك

1038
01:19:37,208 --> 01:19:40,708
أيتها الشرطية، ارجعى هذا
.الرجل إلى السجن فوراً

1039
01:19:41,208 --> 01:19:42,500
.كن حسن

1040
01:19:43,875 --> 01:19:45,250
.كن ملعون

1041
01:19:46,042 --> 01:19:48,042
--جون سبارتن، ستدفع غرامة

1042
01:19:57,292 --> 01:19:58,625
.سأنتظر هنا

1043
01:19:58,750 --> 01:19:59,708
.لنذهب

1044
01:20:00,792 --> 01:20:03,417
.لا أدرى -
.أنا أدرى، در ذلك الشىء -

1045
01:20:03,500 --> 01:20:05,667
.آمل أنك تعرف ما تقوم به

1046
01:20:06,667 --> 01:20:09,167
.لكنك تطلب منى عصيان أمر مباشر

1047
01:20:09,250 --> 01:20:11,250
.سأرافقك إلى سجن كريو

1048
01:20:11,333 --> 01:20:12,833
افعلى ما عليك القيام به
.وأنا أعرف ما على القيام به

1049
01:20:12,917 --> 01:20:15,333
على القبض على ذلك المهووس
.وأضعه فى الثلج، هذا ما سأفعله

1050
01:20:15,542 --> 01:20:18,375
.حسن هدوئك يا جون سبارتن -
.لقد اكتفيت من تحسين هدوئى -

1051
01:20:18,417 --> 01:20:20,625
سوف أجد ذاك المختل
.فينكس وأحسن هدوئه

1052
01:20:20,833 --> 01:20:23,000
وعندما انتهى سوف أحول
.كافة انتباهى إلى كاكتو

1053
01:20:24,542 --> 01:20:27,375
ليس عليكما المجىء معى،
.فيمكننى تولى هذا وحدى

1054
01:20:27,417 --> 01:20:31,208
حتى إذا سايمن فينكس مبرمج
...على الهروب والقتل والسرقة

1055
01:20:31,875 --> 01:20:33,750
لم أنت ذاهب إلى المجارير؟

1056
01:20:33,917 --> 01:20:35,958
سبب عدم نجاح مطاردتكم
...فى كافة أرجاء المدينة

1057
01:20:36,000 --> 01:20:39,792
هو أن فينكس كان فى مكان
.واحد لا يمكنكم مراقبته

1058
01:20:39,875 --> 01:20:42,917
.خائفون من الذهاب ولا تهتمون

1059
01:20:43,542 --> 01:20:47,708
أريد النزول إلى هناك وأجد
.فينكس وأضعه فى الخزانة

1060
01:20:48,542 --> 01:20:51,542
أتريدان المجىء معى أو اعتقالى؟

1061
01:20:52,625 --> 01:20:55,542
.حسناً، أنا معك

1062
01:20:56,167 --> 01:20:57,875
.دعنا نضرب هذا الرجل

1063
01:21:00,333 --> 01:21:01,333
.مبرح

1064
01:21:01,500 --> 01:21:03,292
.نضربه ضرب مبرح

1065
01:21:04,375 --> 01:21:05,500
.أياً كان

1066
01:21:12,000 --> 01:21:13,708
.لديها طريقة فى نطق الكلمات

1067
01:21:20,208 --> 01:21:21,292
ما الخطب يا هوكسلى؟

1068
01:21:21,417 --> 01:21:23,167
.إنه ليس نظيف

1069
01:21:27,833 --> 01:21:29,542
.بقعة حديقة حقيقية

1070
01:21:30,208 --> 01:21:31,708
حسناً، أى طريق نمضى إليه؟

1071
01:21:32,000 --> 01:21:33,167
.من هنا

1072
01:21:33,417 --> 01:21:35,500
.كونوا مستعدين لأى شىء

1073
01:21:43,667 --> 01:21:46,000
"كلبى أفضل من كلبك"

1074
01:21:46,167 --> 01:21:48,333
"كلبى أفضل من كلبك"

1075
01:21:48,542 --> 01:21:51,667
"كلبى أفضل لأنه لديه وجار"

1076
01:21:52,375 --> 01:21:54,833
....آسف، لكن عندما أشعر بالقلق

1077
01:21:55,333 --> 01:21:56,333
.آسف

1078
01:21:57,083 --> 01:21:58,375
.من هنا

1079
01:22:19,333 --> 01:22:21,208
ما هذا الانبثاق؟

1080
01:22:26,042 --> 01:22:27,333
.هيا يا رفاق

1081
01:22:35,500 --> 01:22:38,667
استرخ فحسب، كل ما أريد هو
.شريحة بيرغر وزجاجة جعة

1082
01:22:40,625 --> 01:22:42,208
كيف سأدفع؟

1083
01:22:44,000 --> 01:22:45,667
.هوكسلى، من الأفضل أن تعطيها

1084
01:22:53,708 --> 01:22:54,875
أتريدين رشفة؟

1085
01:22:58,000 --> 01:22:59,333
.لا، شكراً لك

1086
01:22:59,542 --> 01:23:01,333
.أظننى سأمرض

1087
01:23:03,375 --> 01:23:05,875
.هذا رائع، عليكما تجربته

1088
01:23:06,208 --> 01:23:08,667
.لا تسأل من أين يأتى اللحم فحسب

1089
01:23:08,875 --> 01:23:10,250
هوكسلى، ماذا يفترض أن يعنى هذا؟

1090
01:23:10,375 --> 01:23:12,417
هل ترى أية أبقار هنا أيها المخبر؟

1091
01:23:21,167 --> 01:23:22,167
جرذ؟

1092
01:23:23,875 --> 01:23:25,417
هذا بيرغر جرذ؟

1093
01:23:30,500 --> 01:23:31,708
.ليس سيىء

1094
01:23:33,125 --> 01:23:35,583
فى الحقيقة هذا أفضل
.بيرغر تناولته منذ أعوام

1095
01:23:38,333 --> 01:23:39,625
.أراك لاحقاً

1096
01:24:02,833 --> 01:24:05,625
إنهم لا يبدون عدائيون للغاية
.يا جون سبارتن

1097
01:24:06,833 --> 01:24:08,125
.إنهم ليسوا كذلك

1098
01:24:17,542 --> 01:24:19,833
.ذلك شىء جميل

1099
01:24:21,833 --> 01:24:23,417
هوكسلى، أتعرفين ما هذا؟

1100
01:24:23,542 --> 01:24:30,750
أولدسموبيل 442 موديل 1970
.مع محرك بوصة مكعب 455

1101
01:24:31,875 --> 01:24:34,750
.إطارات هوائية ومقاعد قابلة للطى

1102
01:24:35,625 --> 01:24:37,208
.أنا منبهر

1103
01:24:37,417 --> 01:24:38,542
.أدرس

1104
01:24:38,667 --> 01:24:41,125
.كذلك أنا، سلم القضيب الوهاج

1105
01:24:41,333 --> 01:24:43,500
.وصديقاك أيضاً

1106
01:24:51,708 --> 01:24:54,083
لديك جرأة كى تأتى إلى هنا
.بعد العرض الذى قدمته

1107
01:24:54,792 --> 01:24:56,917
.نحن نبحث عن مجرم قاتل

1108
01:24:57,042 --> 01:25:00,500
أيمكنك أن تساعدنا أو ترهبنا
بأسلحتك البدائية فحسب؟

1109
01:25:05,333 --> 01:25:07,375
.ربما ليست بدائية للغاية

1110
01:25:10,125 --> 01:25:11,750
تظنون أنه يمكنكم إلحاقى؟

1111
01:25:11,833 --> 01:25:12,542
خمنوا ماذا؟

1112
01:25:12,792 --> 01:25:13,792
.لن يحدث

1113
01:25:14,167 --> 01:25:17,500
أخبروا كاكتو أن بامكانه
.نسيان ذلك، أجل، ذلك صحيح

1114
01:25:17,875 --> 01:25:20,250
وأخبروا كاكتو أنه سيتطلب
...جيش للتخلص منى

1115
01:25:20,333 --> 01:25:22,583
.لأنى لا آبه، فليس لدى شىء أفقده

1116
01:25:22,708 --> 01:25:23,792
.لا أقصد مقاطعتك

1117
01:25:24,208 --> 01:25:27,167
لكنى لا أعرف من تكون
.ناهيك أننا لن نأخذك لأى مكان

1118
01:25:27,708 --> 01:25:30,875
.لذا ابق هنا وكن حسن وكاكتو نذل

1119
01:25:31,708 --> 01:25:35,292
دعنا نأخذهم ونتخلص منهم فوق
.السبب وراء مجيئهم ليتجسسوا علينا

1120
01:25:36,500 --> 01:25:37,750
.انتظر برهة

1121
01:25:39,458 --> 01:25:41,542
أنت الرجل الذى كنت تقف
.خارج مطعم تاكو بيل

1122
01:25:41,667 --> 01:25:42,792
.أجل

1123
01:25:43,417 --> 01:25:44,875
ماذا تريد؟

1124
01:25:45,333 --> 01:25:47,792
أعتقد أنك ما كنت جزء
.من خطة كاكتو

1125
01:25:48,000 --> 01:25:51,250
جشع ومكر وإساءة استخدام
.السلطة، هذه ليست خطة

1126
01:25:53,708 --> 01:25:56,208
لهذا السبب الجميع هنا؟ -
.أصبت فى ذلك -

1127
01:25:57,625 --> 01:25:59,792
...طبقاً لخطة كاكتو

1128
01:25:59,958 --> 01:26:03,917
.أنا العدو لأنى أحب أن أفكر وأقرأ

1129
01:26:04,000 --> 01:26:05,875
.أنا أتحدث وأختار بحرية

1130
01:26:06,000 --> 01:26:07,583
أنا من نوع الرجال الذين
...تجدهم يجلسون فى المطاعم

1131
01:26:07,708 --> 01:26:11,958
ويفكر "هل أتناول شريحة لحم
"أو ضلع مشوى بالصلصة الحارة؟

1132
01:26:12,167 --> 01:26:16,125
أريد أن يرتفع الكولوستيرول وأريد
.تناول لحم الخنزير والزبد والجبن

1133
01:26:16,292 --> 01:26:19,042
أريد أن أدخن سيجار كوبى
.فى حجم مدينة سينسناتى

1134
01:26:19,125 --> 01:26:22,042
أريد الركض فى الشوارع عارٍ
...والهلام الأخضر يملىء جسمى

1135
01:26:22,333 --> 01:26:25,333
وأنا أقرأ مجلة بلاى بوى، لم؟
.لأنى مشاعرى فجأة تحتاج لذلك

1136
01:26:25,417 --> 01:26:26,208
.لقد رأيت المستقبل

1137
01:26:26,333 --> 01:26:29,125
أتدرى ما هو؟ إنه امرأة عذراء
...تناهز 47 عام تجلس فى منزلها

1138
01:26:29,250 --> 01:26:32,250
وتشرب عصير الموز والبركولى
.المخفوق وتغنى فى سعادة

1139
01:26:32,333 --> 01:26:33,917
.فوق تعيش على طريقة كاكتو

1140
01:26:33,958 --> 01:26:36,125
.كما ومتى وكيفما يريد

1141
01:26:36,208 --> 01:26:41,333
خيارك الآخر، تعال إلى هنا
.وربما تموت من شدة الجوع

1142
01:26:42,125 --> 01:26:45,417
لم لا تستلم المسؤولية وتقود
هؤلاء الناس خارج عن هنا؟

1143
01:26:45,500 --> 01:26:46,708
.أنا لست قائد

1144
01:26:46,917 --> 01:26:48,750
.أفعل ما يتوجب على القيام به

1145
01:26:48,875 --> 01:26:50,458
.أحياناً الناس تأتى معى

1146
01:26:50,542 --> 01:26:53,375
كل ما أريد القيام به هو دفن
...كاكتو حتى عنقه فى الوحل

1147
01:26:53,500 --> 01:26:55,167
.وأدعه يفكر فى أفكار سعيدة للأبد

1148
01:26:55,542 --> 01:26:57,375
.وأنا لدى أخبار غير سارة

1149
01:26:58,125 --> 01:27:00,333
.أظنه يريد قتلك

1150
01:27:03,125 --> 01:27:05,583
.حسناً يا سادة، لنراجع

1151
01:27:06,375 --> 01:27:08,500
.العام 2032

1152
01:27:08,542 --> 01:27:10,583
.ذلك 2-3-0-2

1153
01:27:10,875 --> 01:27:14,708
وكما نحن فى القرن الواحد
...وعشرين، وآسف أن أقول ذلك

1154
01:27:15,208 --> 01:27:22,750
العالم أصبح فى حالة يرثى لها
.يدار من قبل مجموعة من المخنثين

1155
01:27:22,958 --> 01:27:28,417
كل ما علينا عمله لندير كل شىء
.هو قتل رجل يدعى فريندلى

1156
01:27:28,750 --> 01:27:30,292
.والذى وضعنا جميعاً معاً

1157
01:27:31,042 --> 01:27:34,125
.لكن هناك مكافأة إضافية

1158
01:27:35,292 --> 01:27:39,292
علينا قتل الرجل الذى وضع
.معظمنا فى حجرة التجميد

1159
01:27:39,458 --> 01:27:42,542
أتعنى علينا قتل جون سبارتن؟

1160
01:27:42,625 --> 01:27:43,792
.بالضبط

1161
01:27:44,125 --> 01:27:47,375
.أريدكم أن تنهبوا وتسلبوا وتسرقوا

1162
01:27:47,708 --> 01:27:52,167
أريدكم أن تقوموا بكل الأشياء الرائعة
.التى اعتدنا على عملها قبل حدوث هذا

1163
01:27:52,917 --> 01:27:54,958
.هذا العالم سيكون ملكنا

1164
01:27:55,208 --> 01:27:57,000
.دعونا نعيد الأيام الخولة

1165
01:27:57,083 --> 01:27:58,458
هل أنتم معى؟ -
.أجل -

1166
01:27:58,625 --> 01:27:59,667
هل أنتم معى؟ -
.أجل -

1167
01:27:59,792 --> 01:28:01,708
.لنقم بها

1168
01:28:04,125 --> 01:28:08,250
إنه استنتاج لافت للنظر الذى
.استدليت به يا جون سبارتن

1169
01:28:09,125 --> 01:28:11,875
.لكن لا يمكننى ايجاد نقص بمنطقك

1170
01:28:12,000 --> 01:28:16,125
سايمن فينكس السلاح المثالى
.لارساله إلى هذه المناطق الوحشية

1171
01:28:16,833 --> 01:28:18,750
.لقد أثرت إعجابى يا جون سبارتن

1172
01:28:19,000 --> 01:28:21,625
أخرجوا هذا الرجل لقتلى فحسب؟

1173
01:28:22,708 --> 01:28:25,833
أنا متملق -
.لا تكن هكذا، كن خائف -

1174
01:28:26,083 --> 01:28:28,292
.هذا الرجل كابوس مريع

1175
01:28:28,417 --> 01:28:30,458
لهذا السبب أنت هنا؟ -
.أجل -

1176
01:28:32,833 --> 01:28:36,375
لابد أنى قمت بعمل صالح
.فى حياتى السابقة

1177
01:28:36,917 --> 01:28:39,375
.لا يمكننى تخيل ما قد يكون

1178
01:28:42,375 --> 01:28:44,042
.اثنان بسعر واحد

1179
01:28:44,333 --> 01:28:46,000
.لنقضى عليهم يا أولاد

1180
01:28:50,958 --> 01:28:52,250
.انبطحوا

1181
01:29:25,375 --> 01:29:28,250
.سألعن مثل صرصور نيويورك

1182
01:29:58,000 --> 01:29:59,708
.كل شىء يفشل

1183
01:30:16,208 --> 01:30:18,625
.هناك مصعد فى قمة هذا المكان

1184
01:30:20,917 --> 01:30:22,500
أهذا يعنى أننا سنصعد لأعلى؟

1185
01:30:24,167 --> 01:30:25,208
.هيا

1186
01:30:43,875 --> 01:30:44,833
.كم هو لطيف

1187
01:30:45,417 --> 01:30:46,583
.لابد أنها كانت تتوقعنى

1188
01:31:03,458 --> 01:31:04,708
حسناً، الآن ماذا؟

1189
01:31:04,833 --> 01:31:06,167
.اربطى حزام الأمان

1190
01:31:29,583 --> 01:31:31,542
.ها هو، إنه فى سيارتى

1191
01:31:37,583 --> 01:31:39,042
.اللعنة

1192
01:31:45,583 --> 01:31:47,708
ماذا يحدث لشرطة اليوم؟

1193
01:31:47,875 --> 01:31:50,500
ألا يعرفون أنهم يعرضون
حياة المدنيين للخطر؟

1194
01:32:09,125 --> 01:32:09,958
.نفخ الإطارات الآلى

1195
01:32:10,042 --> 01:32:11,375
.نفخ الإطارات الآلى

1196
01:32:16,917 --> 01:32:18,083
.ذلك كان رائع

1197
01:32:18,167 --> 01:32:19,667
.هوكسلى، قودى

1198
01:32:20,167 --> 01:32:22,542
.حسناً، قرأت عن هذا

1199
01:32:24,875 --> 01:32:25,708
وماذا أفعل؟

1200
01:32:25,750 --> 01:32:27,417
أضغط على الدواسة فحسب؟

1201
01:32:29,875 --> 01:32:31,417
.حسناً، فهمتها

1202
01:32:41,000 --> 01:32:42,292
.اكبسينها يا هوكسلى

1203
01:32:42,542 --> 01:32:43,625
المعذرة؟

1204
01:32:43,750 --> 01:32:46,250
اضغطى على الدواسة
.بكل ما لديك من قوة، هيا

1205
01:32:46,625 --> 01:32:47,375
.تشبث

1206
01:32:47,667 --> 01:32:49,875
.أسرع، أسرع

1207
01:32:57,833 --> 01:32:59,083
.لا جولات مجانية

1208
01:33:04,667 --> 01:33:06,208
.الطوارىء، فتح الأبواب

1209
01:33:06,333 --> 01:33:07,542
.الأبوب تفتح

1210
01:33:08,583 --> 01:33:10,542
.ألقى التحية على صديقى

1211
01:33:22,958 --> 01:33:23,625
.غلق الأبواب

1212
01:33:23,708 --> 01:33:24,833
.عطل

1213
01:33:30,750 --> 01:33:32,625
.الحاسوب، القيادة الآلية

1214
01:33:32,875 --> 01:33:34,542
.تم تفعيل القيادة الآلية

1215
01:33:34,750 --> 01:33:35,667
.سأعطيك قصة شعر

1216
01:33:38,208 --> 01:33:42,875
أتتذكر ركاب الحافلة الأربعون
الذين نسفتهم محاولاً القبض على؟

1217
01:33:44,208 --> 01:33:46,208
.كانوا بالفعل موتى

1218
01:33:46,667 --> 01:33:48,500
.فارقوا الحياة تماماً

1219
01:33:56,583 --> 01:33:59,250
.دخلت السجن مع ابتسامة 36 عام

1220
01:34:00,417 --> 01:34:01,917
.أنت ميت يا سبارتن

1221
01:34:02,083 --> 01:34:03,875
.تحدث عن نفسك

1222
01:34:13,083 --> 01:34:14,042
.القيادة الذاتية

1223
01:34:14,125 --> 01:34:15,875
.غير قادر على التنفيذ

1224
01:34:16,167 --> 01:34:17,833
.القيادة الذاتية الآن -
.عطل -

1225
01:34:17,917 --> 01:34:19,667
.غير قادر على التنفيذ

1226
01:34:19,917 --> 01:34:21,042
.الطوارىء

1227
01:34:23,125 --> 01:34:24,208
.المكابح

1228
01:34:25,583 --> 01:34:27,083
.تم تفعيل القيادة الذاتية

1229
01:34:28,750 --> 01:34:30,250
.المكابح، المكابح

1230
01:34:32,583 --> 01:34:37,625
.المكابح الآن يا قطعة الخردة

1231
01:35:08,500 --> 01:35:09,292
.جون سبارتن

1232
01:35:10,250 --> 01:35:11,958
هل أنت هناك؟

1233
01:35:13,583 --> 01:35:15,708
ماذا تظنين يا هوكسلى؟

1234
01:35:23,917 --> 01:35:27,083
.ظننت حياتك انتهت قبل أوانها

1235
01:35:27,167 --> 01:35:29,375
.ظننت أننى أصبحت من التاريخ أيضاً

1236
01:35:29,542 --> 01:35:33,333
ماذا حدث؟ فجأة هذه السيارة
.تحولت إلى شىء غريب

1237
01:35:33,542 --> 01:35:36,375
.إنها رغوة وأنقذت حياتك

1238
01:35:36,583 --> 01:35:38,875
انظر إلى نفسك،
.أنت فى حالة يرثى لها

1239
01:35:39,208 --> 01:35:42,542
لا تقلقى، يمكننى اصلاحه لاحقاً
.كل ما أحتاجه هو إبرة وخيط

1240
01:35:42,917 --> 01:35:44,833
أنا حقاً لم أقل ذلك، أليس كذلك؟

1241
01:35:45,375 --> 01:35:46,250
.تباً

1242
01:35:54,708 --> 01:35:57,208
.يا رجل الكهف، أنت رهن الاعتقال

1243
01:35:57,833 --> 01:36:00,375
.ستعاد إلى السجن على الفور

1244
01:36:00,500 --> 01:36:03,208
سمعت كل ذلك وسوف نتحدث
.لاحقاً يا رئيس الشرطة

1245
01:36:03,917 --> 01:36:06,333
فى الوقت الحاضر أحتاج لشىء،
.بندقية عادية أو متوهجة

1246
01:36:06,375 --> 01:36:07,458
سبارتن؟ -
ماذا؟ -

1247
01:36:10,875 --> 01:36:11,750
.تباً

1248
01:36:11,917 --> 01:36:13,417
.الإنذار الأحمر

1249
01:36:15,167 --> 01:36:16,583
.اشهروا أسلحتكم

1250
01:36:17,917 --> 01:36:19,083
.استرخ

1251
01:36:20,042 --> 01:36:24,125
انظر إلى نفسك، أسترتدى
قبعة وتظن نفسك بانتشو فيلا؟

1252
01:36:24,667 --> 01:36:25,583
من؟

1253
01:36:26,125 --> 01:36:27,000
.لا تبالى

1254
01:36:27,083 --> 01:36:28,625
.حان الوقت لاتخاذ موقف يا صاح

1255
01:36:28,708 --> 01:36:32,292
جيد، بينما تقوم باتخاذه
.أعيرنى سلاح، بلى سلاحان

1256
01:36:32,583 --> 01:36:36,458
أتستخدم أسلحة الدمار الشامل هذه
ضد رجال ونساء يؤيدون القانون؟

1257
01:36:36,708 --> 01:36:39,250
نستخدم هذه الأسلحة للتبضع
.من محلات البقالة يا أبله

1258
01:36:39,333 --> 01:36:40,583
.سبارتن، انتظر

1259
01:36:41,750 --> 01:36:43,125
.لا يمكنك المغادرة

1260
01:36:43,333 --> 01:36:48,042
أنت رهن الاعتقال، هذا ينفى
.تماماً فكرة إمكانية مغادرتك

1261
01:36:48,250 --> 01:36:49,833
.تخطى ذلك يا رئيس الشرطة

1262
01:36:50,250 --> 01:36:52,000
.ملازم هوكسلى

1263
01:36:52,375 --> 01:36:56,667
رئيس الشرطة، يمكنك
.أن تأخذ هذا العمل وتجرف به

1264
01:36:59,208 --> 01:37:02,583
".تأخذ هذا العمل وتجرف به"

1265
01:37:04,208 --> 01:37:05,708
.قريب بما فيه الكفاية

1266
01:37:11,167 --> 01:37:15,458
لم أعتمد على ذلك، لكن على
.القول إنك عملت بشكل جميل

1267
01:37:16,583 --> 01:37:18,500
.النس مفزعون منك

1268
01:37:18,792 --> 01:37:21,667
.ما الجديد؟ الناس دائماً تفزع منى

1269
01:37:21,750 --> 01:37:24,583
.لكن هذه المرة هم حقاً مرعبون

1270
01:37:26,875 --> 01:37:32,125
الآن أنا لدى الحرية المطلقة
.كى أخلق المجتمع المثالى

1271
01:37:33,792 --> 01:37:35,167
.مجتمعى

1272
01:37:36,083 --> 01:37:38,958
سان أنجيلوس ستكون عبارة
...عن مجموعة من التعليمات

1273
01:37:39,750 --> 01:37:42,417
.بنقاوة مستعمرة للنمل

1274
01:37:43,208 --> 01:37:45,792
.وجمال لؤلؤة خالصة

1275
01:37:46,208 --> 01:37:48,792
انظر، لا يمكنك سلب حق
.الناس كى يكونوا أوغاد

1276
01:37:51,250 --> 01:37:55,167
لهذا السبب أنت تذكرنى
.بالشرير السيد روجرز

1277
01:37:55,375 --> 01:37:56,917
هلا تقتله رجاءً؟

1278
01:37:57,042 --> 01:37:58,583
.إنه يغضبنى

1279
01:38:09,250 --> 01:38:11,417
.ضعه فى النيران

1280
01:38:13,000 --> 01:38:15,083
.سأحب أن أدير هذا المكان

1281
01:38:22,375 --> 01:38:26,333
حسناً الآن، ماذا عساى أفعل بك؟

1282
01:38:28,083 --> 01:38:30,542
.أنا مساعد ممتاز يا سيدى

1283
01:38:31,167 --> 01:38:35,083
سأكون مسروراً أن أواصل
.خدماتى أثناء إدارتك

1284
01:38:36,250 --> 01:38:37,583
.ربما يمكننا الاستفادة منه

1285
01:38:37,708 --> 01:38:39,708
.المعذرة، لكن الشرطة هنا

1286
01:39:08,250 --> 01:39:10,333
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

1287
01:39:28,417 --> 01:39:29,792
.أنا منبهر

1288
01:39:31,500 --> 01:39:32,167
.هوكسلى

1289
01:39:43,333 --> 01:39:45,667
.هذا الرجل مات بيدى

1290
01:39:46,375 --> 01:39:48,083
.لقد كان هو أم نحن

1291
01:39:49,542 --> 01:39:51,042
كان كذلك؟

1292
01:39:51,250 --> 01:39:53,500
أين تعلمت القتال هكذا؟

1293
01:39:54,750 --> 01:39:56,583
.أفلام جاكى شان

1294
01:40:05,000 --> 01:40:07,958
على ما يبدو أن خطة كاكتو
.تبخرت فى الهواء

1295
01:40:08,417 --> 01:40:10,792
.ارقد بسلام يا رايموند كاكتو

1296
01:40:11,792 --> 01:40:15,708
جون سبارتن، الحضارة
.التى نعرفها سوف تنتهى

1297
01:40:16,792 --> 01:40:17,917
ماذا سنفعل؟

1298
01:40:18,000 --> 01:40:20,542
.لا أدرى، لكن ثقى بى هذا أفضل لكم

1299
01:40:20,750 --> 01:40:22,250
ما ذلك؟

1300
01:40:27,083 --> 01:40:28,583
.هذا سيىء

1301
01:40:28,833 --> 01:40:30,083
.هذا سيىء للغاية

1302
01:40:30,208 --> 01:40:34,167
لقد دخل سجن كريو وهو
.على وشك أن يذوب السجناء

1303
01:40:34,292 --> 01:40:35,792
.معظمهم لا يحبونك

1304
01:40:35,958 --> 01:40:39,458
معظم هؤلاء الأشخاص لا يحبون
.أمهاتهم، إنهم أشخاص أشرار

1305
01:40:39,542 --> 01:40:41,000
كم عددهم؟

1306
01:40:44,208 --> 01:40:45,208
.ثمانون

1307
01:40:45,542 --> 01:40:46,875
.جميعم لم يعاد تأهيلهم

1308
01:40:47,042 --> 01:40:48,958
.سيكونوا ناشطين فى أقل من ساعة

1309
01:40:49,083 --> 01:40:50,792
.علينا إيقاف هذا

1310
01:40:52,667 --> 01:40:57,083
لست مسرورة كثيراً بشأن
.التسبب فى موت المدانين

1311
01:40:57,333 --> 01:41:01,542
الآن أفهم أن تحت ظروف
.معينة يكون العنف ضرورى

1312
01:41:01,750 --> 01:41:02,917
.جيد

1313
01:41:07,625 --> 01:41:09,750
.آمل أنك تفهمى هذا

1314
01:41:18,750 --> 01:41:21,042
.آمل أن مؤخرتى لم تبدو هكذا

1315
01:41:21,250 --> 01:41:24,000
حسناً، كل من تركناه جيد؟

1316
01:41:24,167 --> 01:41:25,333
.لنرى

1317
01:41:25,458 --> 01:41:26,917
.فولكس، باتريك

1318
01:41:27,125 --> 01:41:29,625
.جيفرى دامير، أحب ذلك الرجل

1319
01:41:30,042 --> 01:41:32,417
علينا إخراجه، كم سيستغرق
قبل أن تكون البقية جاهزة؟

1320
01:41:32,500 --> 01:41:34,500
إنهم فى المرحلة النهائية
.لإعادة الإحياء يا سيدى

1321
01:41:34,583 --> 01:41:36,375
.رائع، رائع للغاية

1322
01:41:38,208 --> 01:41:39,333
.أيها السادة

1323
01:41:39,875 --> 01:41:43,333
شكراً لكم جزيلاً،
.لكن خدماتكم لم تعد مطلوبة

1324
01:41:50,375 --> 01:41:52,833
.أرسل مهووس كى تمسك بآخر

1325
01:42:11,000 --> 01:42:12,333
.تنبيه

1326
01:42:12,500 --> 01:42:13,875
.تنبيه

1327
01:42:13,958 --> 01:42:19,083
سلسة إعادة إحياء السجناء
.تدخل الآن المرحلة النهائية

1328
01:42:21,000 --> 01:42:29,625
العد التنازلى لإعادة إحياء السجناء
...أرقام 290، 310، 480، 570

1329
01:42:30,000 --> 01:42:31,417
.هى عشر دقائق

1330
01:42:33,500 --> 01:42:36,167
.هذه هى، آخر عملية -
.ممتاز -

1331
01:42:37,625 --> 01:42:38,958
.الدخول

1332
01:42:40,667 --> 01:42:42,417
ماذا يكون ذلك؟

1333
01:43:18,958 --> 01:43:21,042
لم تتوقع ذلك، أليس كذلك؟

1334
01:43:21,458 --> 01:43:22,875
إلى أن تذهب؟

1335
01:43:22,958 --> 01:43:24,875
.أتمنى لك حظ طيب يا سيدى

1336
01:43:25,875 --> 01:43:26,833
.غبى

1337
01:43:34,583 --> 01:43:36,250
ما رأيك بالتدلى؟

1338
01:43:37,875 --> 01:43:41,000
.أنا متأكد أنك مألوف بسلطة القانون

1339
01:43:46,000 --> 01:43:49,083
هيا يا سبارتن، كافح قليلاً
.اجعل الأمر يستحق العناء

1340
01:43:49,167 --> 01:43:49,833
ما رأيك؟

1341
01:43:50,250 --> 01:43:52,625
ماذا عن تمرين فى الرماية؟

1342
01:43:53,167 --> 01:43:54,167
ما رأيك؟

1343
01:44:02,417 --> 01:44:04,083
لم أصيبك، أليس كذلك؟

1344
01:44:24,417 --> 01:44:26,000
.قطعة الخردة

1345
01:44:33,542 --> 01:44:34,458
.تباً

1346
01:44:46,583 --> 01:44:47,917
.هذا هو يا سبارتن

1347
01:44:48,458 --> 01:44:50,667
.لن تخرج من هذه

1348
01:44:53,708 --> 01:44:58,583
سأسقطك فى ذلك الحوض
.وأقليك مثل الدجاجة

1349
01:44:59,750 --> 01:45:02,875
.بخنصرى الصغير سأسقطك

1350
01:45:05,458 --> 01:45:07,083
.أنا ملعون

1351
01:45:48,375 --> 01:45:49,667
.تباً

1352
01:45:49,917 --> 01:45:50,917
ما الذى أفعله خطأ؟

1353
01:45:51,125 --> 01:45:55,792
سلسة إعادة إحياء السجناء
.تدخل الآن المرحلة النهائية

1354
01:46:02,458 --> 01:46:05,208
هل الجو بادر هنا أو إنه أنا فحسب؟

1355
01:46:06,875 --> 01:46:08,333
.ذاكرة جيدة

1356
01:46:16,417 --> 01:46:17,583
.تباً

1357
01:46:28,375 --> 01:46:29,875
.أنا أكره الشرطة

1358
01:46:34,167 --> 01:46:36,708
انظر إلى عينى يا جون
.سوف أراك فى الجحيم

1359
01:46:37,208 --> 01:46:38,125
.لن ترانى

1360
01:47:21,292 --> 01:47:23,708
.هذا أفضل يوم فى حياتى

1361
01:47:54,125 --> 01:47:55,458
.ارفع رأسك

1362
01:48:47,375 --> 01:48:51,292
هل اعتقلت النذل المسؤول
عن مقتل الدكتو رايموند كاكتو؟

1363
01:48:51,500 --> 01:48:53,375
."لن أقول بالضبط "اعتقل

1364
01:48:53,542 --> 01:48:55,083
.دعنا نقول أنه أصبح من التاريخ

1365
01:48:55,292 --> 01:48:58,500
.وسجن كريو أصبح من التاريخ أيضاً

1366
01:49:01,417 --> 01:49:03,000
ماذا سنفعل؟

1367
01:49:03,917 --> 01:49:05,083
كيف سنعيش؟

1368
01:49:05,167 --> 01:49:08,917
سأخبرك بما سنفعله، سنشرب
.كل شىء وندهن البلدة

1369
01:49:09,208 --> 01:49:11,417
كتابات ورسومات،
.سوف يكون تغير شامل

1370
01:49:11,917 --> 01:49:13,375
.سأخبركم بما ستفعلونه

1371
01:49:13,458 --> 01:49:15,375
لم لا تتسخ قليلاً؟

1372
01:49:15,458 --> 01:49:17,208
.أنت نظيف جداً

1373
01:49:17,417 --> 01:49:19,583
....وفى مكان ما فى المنتصف

1374
01:49:20,333 --> 01:49:22,208
.لا أدرى، ستكتشفون ذلك

1375
01:49:22,542 --> 01:49:23,750
.تباً لها

1376
01:49:26,917 --> 01:49:28,208
.حسناً

1377
01:49:29,792 --> 01:49:31,917
.التحية والسلام يا إيدجر فريندلى

1378
01:49:32,083 --> 01:49:34,458
...أنا المساعد بوب، ويمكننى القول

1379
01:49:34,625 --> 01:49:38,042
أنه سيكون من مدعاة سرورى
--أن أساعدك فى خلق مجتمع إنسانى

1380
01:49:38,083 --> 01:49:39,250
.بوب، بوب

1381
01:49:39,708 --> 01:49:41,042
لنتحدث عن الشعر، حسناً؟

1382
01:49:41,125 --> 01:49:44,833
اختر لون وانزع رداء الكيمونو
.فأنت تبدو مثل الأريكة

1383
01:49:44,958 --> 01:49:47,500
هل أنت جراح بهذه القفزات؟

1384
01:49:51,500 --> 01:49:54,125
.شكراً لأنك أفقدتنى وعى

1385
01:49:56,083 --> 01:49:57,583
.هوكسلى، قمت بذلك لصالحك

1386
01:49:57,667 --> 01:49:59,958
.المفترض أن نكون فريق -
.نحن كذلك -

1387
01:50:11,000 --> 01:50:13,708
هل كل نشاطات انتقال السوائل هكذا؟

1388
01:50:13,833 --> 01:50:15,458
.أفضل -
أفضل؟ -

1389
01:50:21,375 --> 01:50:23,375
.أظن أننى سأحب المستقبل

1390
01:50:23,542 --> 01:50:25,917
.الآن وبعد تدميرك كل شىء

1391
01:50:26,458 --> 01:50:28,750
.لكن هناك شىء واحد أريد معرفته

1392
01:50:28,917 --> 01:50:31,833
كيف تعمل تلك الأصداف الثلاث؟

1393
01:50:31,834 --> 01:50:34,834
تعديل التوقيت
::DeViL CoDe::

1394
01:50:35,835 --> 01:55:00,000
::مملكة أفلام الميديافاير::
mediafire-kingdom.blogspot.com

