1
00:00:32,492 --> 00:00:51,671
ترجمة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com

2
00:00:53,590 --> 00:00:55,028
أقوى ثلاث رجال في العالم

3
00:00:55,029 --> 00:00:56,755
.... رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

4
00:00:57,044 --> 00:00:58,674
.... رئيس الإتحاد السوفييتي

5
00:00:59,346 --> 00:01:03,182
و ... قائد الغواصة الأمريكية النووية

6
00:01:06,725 --> 00:01:09,764
معكم ريتشارد فالرياني على الهواء

7
00:01:09,804 --> 00:01:12,403
قناة سي إن إن ، من على
حاملة الطائرات الفرنسية فوك

8
00:01:12,482 --> 00:01:14,641
من مكان ما في البحر المتوسط

9
00:01:14,722 --> 00:01:17,160
منذ ستة أيام مضت حيث
... قام الثوار في الشيشان

10
00:01:17,240 --> 00:01:19,919
بالإنتشار في المناطق القوقازية
... المجاورة أمر الرئيس الروسي

11
00:01:19,999 --> 00:01:23,238
بالقيام بالقصف بكثافة على مناطق الثوار

12
00:01:23,317 --> 00:01:25,997
حول منطقتي روتول و بيلوكاني

13
00:01:26,076 --> 00:01:29,874
و خوفاً من الخسائر البشرية
... إنضم الرئيس الأمريكي

14
00:01:29,954 --> 00:01:32,633
إلى الرئيس الفرنسي و
... رئيس الوزراء البريطاني

15
00:01:32,673 --> 00:01:35,552
بتعليق كل المساعدات الموجهة إلى روسيا

16
00:01:35,592 --> 00:01:38,471
... الزعيم القومي فلاديمير رادشنكو

17
00:01:38,550 --> 00:01:41,589
أنتقد بشدة الضغط الأمريكي
و أعتبره بمثابة إعلان حرب

18
00:01:41,669 --> 00:01:44,147
ضد الجمهورية الروسية و الملكية الروسية

19
00:01:44,188 --> 00:01:47,425
و أنتقد بشدة رئيس دولته و أعتبره
لعبة في يد الولايات المتحدة

20
00:01:47,506 --> 00:01:51,744
و لقد طلب من الشعب
الروسي الإنضمام له بالثورة

21
00:01:51,824 --> 00:01:55,102
و قد صرح أن التدخل
... الأمريكي و البريطاني

22
00:01:55,183 --> 00:01:57,061
لن يمر دون رد

23
00:01:57,141 --> 00:02:00,140
يوم الثلاثاء ، في الساعة
العاشرة بتوقيت موسكو

24
00:02:00,220 --> 00:02:04,697
تم إيقاف صلاحيات البرلمان الروسي
و إعلان سريان القانون العسكري

25
00:02:04,778 --> 00:02:07,176
و مع الأزمة التي تواجهها الحكومة
...تواجه الجمهورية الروسية

26
00:02:07,257 --> 00:02:11,054
ما يمكن وصفه بأنه حرب أهلية

27
00:02:11,094 --> 00:02:14,373
...و في فجر الأمس قام رادشنكو و الثوار

28
00:02:14,412 --> 00:02:17,891
بمحاصرة منطقة فلاديفوستك
...بما فيه القاعدة البحرية

29
00:02:17,932 --> 00:02:21,090
و قاعدة الصواريخ النووية

30
00:02:21,130 --> 00:02:26,688
و بينما تقوم القوات الروسية
...بالتحرك لمحاصرة رادشنكو

31
00:02:26,727 --> 00:02:30,125
تنتظر القوات العسكرية
الصديقة في حالة تأهب كامل

32
00:02:30,205 --> 00:02:32,284
...تلك الطائرات الفرنسية التي تقلع خلفي

33
00:02:32,324 --> 00:02:35,922
تم نشرها قرب المنطقة
...القوقازية منذ بداية الأزمة

34
00:02:36,003 --> 00:02:38,961
و الأزمة التي بدأت في القوقاز

35
00:02:39,042 --> 00:02:40,680
...قد أمتدت إلى منطقة الشرق

36
00:02:40,760 --> 00:02:44,879
و يبدو أنها ستكون أسوأ أزمة
منذ أزمة الصواريخ الكوبيه

37
00:02:46,158 --> 00:02:49,197
كان معكم ريتشارد فاليريني في تقرير
...معكم على الهواء من سي إن إن

38
00:02:49,276 --> 00:02:52,475
من على حاملة الطائرات الفرنسية
فوك من مكان ما في البحر المتوسط

39
00:02:58,591 --> 00:03:00,950
هابراكادبرا

40
00:03:01,030 --> 00:03:04,589
لا أستطيع سماعك -
هابراكادبرا -

41
00:03:09,455 --> 00:03:11,277
كانت تستحق 50 دولار هناك

42
00:03:11,343 --> 00:03:14,605
هاه , أين كنت ؟
الرجال يكلفونني 125 دولار

43
00:03:14,671 --> 00:03:16,710
اخرج
قبل البقشيش؟

44
00:03:16,782 --> 00:03:19,171
أريد متوطع من الجمهور

45
00:03:19,695 --> 00:03:22,083
أنا ، أنا -
أنا ، أنا ، أنا-

46
00:03:22,126 --> 00:03:24,067
أريد متطوع شجاع

47
00:03:24,142 --> 00:03:26,247
أنا ، أنا

48
00:03:26,318 --> 00:03:31,587
يفضل

49
00:03:26,318 --> 00:03:31,587
...يفضل أن يكون مولود في 18 أكتوبر

50
00:03:31,661 --> 00:03:35,076
سنة 1990

51
00:03:35,149 --> 00:03:39,371
انها روبن -
هذا أنتِ عزيزتي ، هذا أنتِ -

52
00:03:40,012 --> 00:03:42,346
الا يوجد احد هنا ؟

53
00:03:42,412 --> 00:03:44,713
آه ، لابد أنك صاحبة عيد الميلاد

54
00:03:44,779 --> 00:03:46,667
ما أسمك ؟ -
روبن -

55
00:03:46,683 --> 00:03:50,082
...الزعيم القومي بدعم من جيش الثوار

56
00:03:50,162 --> 00:03:54,320
قام بالتهديد للقيام بهجوم نووي
على الولايات المتحدة و اليابان

57
00:03:54,359 --> 00:03:57,238
التهديدات جائت رداً على تدخل
..الولايات المتحدة في منطقة الشيشان

58
00:03:57,278 --> 00:03:59,956
التي لم تعتبر مثالية

59
00:03:59,997 --> 00:04:01,875
الأن إجلسي على اللوحة

60
00:04:01,956 --> 00:04:04,395
و أخبرني يا روبن ، هل تؤمن بالسحر ؟

61
00:04:04,436 --> 00:04:06,474
إلى أين يذهب ؟ -
... جيد لأنك إن كنت تؤمن به -

62
00:04:06,515 --> 00:04:08,393
سوف أحضره -
يمكنني أن أرفعك في الهواء -

63
00:04:08,433 --> 00:04:10,672
سوف أعود حالاً -
من دون مساعدة البساط الطائر -

64
00:04:10,752 --> 00:04:12,590
إجتماع في حجرة الطوارئ

65
00:04:12,671 --> 00:04:14,510
سوف تفوت فقرة سباحة أبنتك في الهواء

66
00:04:14,591 --> 00:04:16,549
بينما يتم عزل الرئيس و
رؤساء أركان هيئة الحرب

67
00:04:20,427 --> 00:04:23,746
تلك الصورة تم إلتقاطها بالأمس
... و لكن منذ نصف ساعة فقط

68
00:04:23,825 --> 00:04:26,904
الزعيم الثوري فلاديمير
راديشنكو محاط بقواته المحالفة

69
00:04:26,984 --> 00:04:28,823
ربما لا يكون الوضع سئ كما يبدو

70
00:04:28,903 --> 00:04:32,582
التهديد بإستخدام الأسلحة النووية
... على الولايات المتحدة و اليابان

71
00:04:32,622 --> 00:04:36,059
و بإعتبار تحرك الجيش الروسي في إتجاهه

72
00:04:38,460 --> 00:04:40,338
...و بالنظر لتاريخ هذا الرجل

73
00:04:40,418 --> 00:04:42,937
لا يمكن إعتبار أن هذا تهديد واهي

74
00:04:43,016 --> 00:04:45,296
أنه سئ

75
00:04:53,412 --> 00:04:56,170
القائد هانتر

76
00:05:20,001 --> 00:05:23,546
خدمة بـ أنابوليس
خمس دوريات على الهجوم السريع

77
00:05:23,617 --> 00:05:27,129
أثنين على مدمرات و واحدة كضابط تنفيذي

78
00:05:30,720 --> 00:05:35,261
!عام في ...عفواً . جامعة هارفارد ؟

79
00:05:41,045 --> 00:05:44,923
لقد تكلمت مع قائدك السابق
لقد أخبرني أنه حاول تبنيك

80
00:05:46,922 --> 00:05:51,361
كما سمعت بلا شك أن الضابط المناوب
أصيب بإلتهاب بالزائدة الدودية

81
00:05:51,440 --> 00:05:53,759
أنه أفضل من عمل معي

82
00:05:53,799 --> 00:05:55,958
و أنا في إحتياج لشخص كفء ليحل محله

83
00:05:56,037 --> 00:05:58,757
أسمك كان الأول في القائمة

84
00:05:58,836 --> 00:06:01,275
حسناً ، هذا شئ جيد سيدي

85
00:06:02,316 --> 00:06:05,154
لقد كانت قائمة قصيرة

86
00:06:07,073 --> 00:06:09,911
ما إهتماماتك يا سيد هنتر
...ماذا تحب أن تفعل ؟ هل

87
00:06:09,992 --> 00:06:13,749
هل ترسم ، تلعب الكرة ،  تحب الألات ،
تركب الدراجات البخارية ، ما هي هواياتك ؟

88
00:06:13,789 --> 00:06:16,148
أحب ركوب الخيل ؟ -
الخيل -

89
00:06:16,188 --> 00:06:18,427
ما هو أفضل حصان قمت بإمتطائه ؟

90
00:06:18,546 --> 00:06:22,545
الحصان العربي ، سيدي -
الحصان العربي ؟ أنه حصان قوي -

91
00:06:22,585 --> 00:06:24,744
نعم

92
00:06:24,825 --> 00:06:28,343
هل جربت أحدها من قبل ؟ -
أنا ؟ هل تمزح ؟ -

93
00:06:28,383 --> 00:06:31,860
لا ، لا يمكنني التحكم بالحصان
العربي لا ، يكفيني فقط  حصان عجوز

94
00:06:36,019 --> 00:06:38,378
نعم ، الخيول حيوانات رائعة

95
00:06:38,417 --> 00:06:40,776
غبية و  جامده و لكن غاية التلقائية

96
00:06:40,817 --> 00:06:43,895
بمعنى ، أنها ليست مختلفة كثيراً
عن طالبات المرحلة الثانوية

97
00:06:43,975 --> 00:06:46,214
... ربما لا يملكون عقل داخل رؤوسهم

98
00:06:46,254 --> 00:06:49,133
و لكنهن يدركن ما يريده منهن الشباب

99
00:06:49,252 --> 00:06:53,051
ليس عليك أن تقرأ يوليسيس لتفهم ما يريدون

100
00:06:53,130 --> 00:06:55,889
لا سيدي

101
00:07:00,128 --> 00:07:02,686
أنه يستحسنك

102
00:07:02,767 --> 00:07:05,805
أنه من فصيلة جاك راسل
، أذكى فصائل الكلاب

103
00:07:05,884 --> 00:07:09,363
أسمه بير ، يذهب معي حيثما أذهب

104
00:07:14,441 --> 00:07:18,519
حسناً ، مرحباً بك على متن
الغواصة الاباما ، يا بني

105
00:07:18,559 --> 00:07:20,478
أجعلني أكون فخور بك -
سأفعل سيدي -

106
00:07:20,518 --> 00:07:23,676
تهانئ سيد هنتر -
شكراً لك -

107
00:07:23,796 --> 00:07:26,915
 "... إذا قتل مواطن روسي واحد" 

108
00:07:26,994 --> 00:07:28,834
 "... و أنا الرئيس" 

109
00:07:28,914 --> 00:07:34,510
 "فسوف أقتل الـ 900,000
مواطن الذين تسببوا في ذلك" 

110
00:07:34,610 --> 00:07:38,319
 "سوف تقتل 900 مواطن؟
.... الست قلق من ردود الفعل" 

111
00:07:38,385 --> 00:07:41,003
لحظة , لحظة
اعد الشريط

112
00:07:41,073 --> 00:07:43,113
 "الست قلق من ردود الفعل على هذا الكلام؟" 

113
00:07:43,185 --> 00:07:46,000
لديها صدر صدر كبير تحت هذي القميص

114
00:07:46,096 --> 00:07:47,568
"...نعم , ساضربهم بالاسلحة ـ -"


115
00:07:47,568 --> 00:07:49,804
!!إنتباه

116
00:07:49,872 --> 00:07:52,523
أستريحوا ، أجلسوا -

117
00:07:52,592 --> 00:07:55,853
 "عزيزتي ، أنا لا القي بالكلمات" 

118
00:07:55,919 --> 00:08:00,392
 "تلك تهديدات جادة ، أتمنى أن أكون
في موقع السلطة لأتمكن من تنفيذها" 

119
00:08:03,656 --> 00:08:06,615
أعتقد أنكم شاهدتم ما فيه الكفاية

120
00:08:06,695 --> 00:08:10,612
أيها السادة ، بعد أجازة قصيرة
أعتقد أننا سنعود للعمل مرة أخرى

121
00:08:10,693 --> 00:08:14,491
أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بفترة
السلام ، لاننا عدنا للعمل مرة أخرى

122
00:08:14,572 --> 00:08:17,649
في أيام الحرب الباردة ، كان يمكن
... دائماً الإعتماد على الروس

123
00:08:17,689 --> 00:08:21,128
ليفعلوا أقصى إستطاعتهم
دائماً لتحقيق أكبر أستفادة لهم

124
00:08:21,208 --> 00:08:25,605
و لكن رادشينكو هذا يلعب لعبة جديدة
تماماً و بقواعد لم نعهدها من قبل

125
00:08:25,685 --> 00:08:27,445
... لقد سمعت بعض الناس تتكلم

126
00:08:27,485 --> 00:08:30,244
و لكن هذا الرجل لا يتكلم
لتظهر صورته في الصحف

127
00:08:30,324 --> 00:08:34,321
يبدو أن لديه مشكلة خطيره و حب للسلطه

128
00:08:34,402 --> 00:08:37,601
تلك دائماً تركيبه خطيره
و أعتقد أنه قادر على

129
00:08:37,680 --> 00:08:40,319
تنفيذ تهديداته

130
00:08:40,399 --> 00:08:44,676
و لهذا علينا إيقاف هذا
الرجل و جعله يفكر مرة أخرى

131
00:08:44,756 --> 00:08:48,075
تلك هي النظريه دعونا ننظر للحقائق

132
00:08:48,155 --> 00:08:51,114
لقد أعلمتنا القيادة العامة

133
00:08:51,234 --> 00:08:53,593
أن فيلق كامل من الثوار
بالجيش الروسي متورطين بالأمر

134
00:08:53,672 --> 00:08:56,911
بالنسبه للعناصر المسلحه
، فهي حوالي 60,000 رجل

135
00:08:56,990 --> 00:08:58,830
يبدو أن هناك حالة من التمرد

136
00:08:58,910 --> 00:09:02,748
فلاديمير يستولي على
قلوب و عقول الجنود الروس

137
00:09:02,788 --> 00:09:05,186
أدميرال -
شكراً -

138
00:09:11,424 --> 00:09:15,262
لقد تم الإستيلاء على النطاق الواقع
بين الحدود الصينيه و كوريا الشماليه

139
00:09:15,341 --> 00:09:17,581
و أيضأ قاعدة الغواصات بتلك المنطقة

140
00:09:17,661 --> 00:09:19,980
و منها أستولوا على أربع
غواصات مقاتله من نوع الــ أكولا

141
00:09:20,060 --> 00:09:23,378
و أستولوا على قاعدة نوويه في منطقة أرتوم

142
00:09:23,458 --> 00:09:28,296
و بها مخزن روسي به مخزون 2500
صاروخ للمركبات حاملة الصواريخ

143
00:09:28,375 --> 00:09:31,094
كل منها مسلحه بعشر رؤوس حربيه

144
00:09:31,134 --> 00:09:34,932
الحكومه الروسية توكد وجود
مفاوضات في الوقت الحالي

145
00:09:34,973 --> 00:09:39,370
و هم يدعون أن راديشنكو
لا يمتلك شفرات الإطلاق

146
00:09:39,450 --> 00:09:41,449
و لكن إن تمكن راديشنكو
من تخطي شفرات الإطلاق

147
00:09:41,529 --> 00:09:44,008
يمكنه إطلاق الصواريخ على ساحلنا الغربي

148
00:09:44,088 --> 00:09:47,247
أو يأتي من الجانب الأخر
ليستولي على واشنطن و نيويورك

149
00:09:47,286 --> 00:09:49,885
الأدميرال

150
00:09:49,966 --> 00:09:52,284
أمر بوضع قوات الجيش الأمريكي

151
00:09:52,364 --> 00:09:55,203
بحالة دفاع من المستوى الرابع

152
00:09:55,243 --> 00:09:57,721
لقد تلقينا الأوامر بالتحرك
الساعه السادسه صباحاً

153
00:09:57,802 --> 00:10:01,600
كي نتولى الحراسه في منطقة الوسط بالمحيط
الهادئ الجانب البعيد من الساحل الشرقي المستهدف

154
00:10:01,680 --> 00:10:03,559
عليكم بإعلام رجالكم بالأمر

155
00:10:03,599 --> 00:10:05,917
الرائد بحري هنتر هو
ضابطنا التنفيذي الجديد

156
00:10:05,958 --> 00:10:09,559
ارجوا تزويده بجميع الاشخاص والمعدات
على متن الخواصه بوجه السرعة

157
00:10:09,632 --> 00:10:11,542
اي اسئلة؟

158
00:10:13,696 --> 00:10:15,387
ادميرال؟ -
لا , هل كل شي -

159
00:10:15,388 --> 00:10:17,845
!وقوف

160
00:10:26,250 --> 00:10:28,768
ها نحن نخدم معاً مرة أخرى سيدي -
شكراً -

161
00:10:28,848 --> 00:10:32,407
بوبي ، هذا هو بوبي دوجرتي
، أنه مسئول عن المعدات

162
00:10:32,487 --> 00:10:34,646
تشرفنا دوجرتي -
بيلي لينكلتر ، الضابط المناوب -

163
00:10:34,685 --> 00:10:37,525
مرحباً سيد لينكلتر -
و أنت تعرف داريك -

164
00:10:37,564 --> 00:10:39,883
نعم ، وستجارد ، لم أرك منذ وقت طويل -
كيف حال جوليا ؟ -

165
00:10:39,923 --> 00:10:41,802
بحاله جيده -
حسناً -

166
00:10:41,842 --> 00:10:44,400
و روي زيمر ، مسئول الإتصالات -
مرحباً بك -

167
00:10:44,481 --> 00:10:47,480
أشكرك -
لقد خدمنا معاً على الغواصه باتون روج -

168
00:10:47,559 --> 00:10:52,837
مرتين -
هذا صحيح ، نحن محظوظون بوجوده معنا -

169
00:10:52,877 --> 00:10:56,236
أعتقد أن الكلب هو الذي أعطى الموافقة النهائية -
أنه يعشق هذا الكلب -

170
00:10:56,316 --> 00:10:59,353
يصطحبه بكل مكان ، و الإدارة البحريه تغض
النظر عن ذلك لأنه القائد العظيم رامزي

171
00:10:59,434 --> 00:11:03,072
أنها تغض النظر لأنه من القلائل
الذين شهدوا معارك حقيقيه

172
00:11:03,112 --> 00:11:06,350
لقد قام بإيصال القوات البحريه الخاصه لـ بنما في 1989 -
و توماهوك في حرب الخليج سنة 1991 -

173
00:11:06,431 --> 00:11:09,150
أستبعد ثمان أو تسع ضباط تنفيذيين سنة 1994 -
تباً -

174
00:11:09,190 --> 00:11:12,227
الأخير أصيب بالزائده الدوديه -
نعم ، صحيح -

175
00:11:18,745 --> 00:11:21,079
انتبه للوالدته

176
00:11:21,145 --> 00:11:22,519
وانت , سايلور -

177
00:11:22,584 --> 00:11:24,471
استمع لجدتك , حسنا ؟ -
نعم -

178
00:11:24,537 --> 00:11:27,853
هل نلقي التحية؟ -
وداعا , ابي -

179
00:11:29,188 --> 00:11:32,227
فيلم العدو  بالأعماق -
روبرت ميتشم -

180
00:11:32,308 --> 00:11:34,146
و ؟ -
و ماذا ؟؟ -

181
00:11:34,227 --> 00:11:36,385
روبرت ميتشم -
إجابه غير كامله -

182
00:11:36,465 --> 00:11:39,104
الرجل الألماني ذو الشعر الأبيض -
نعم ، ما أسمه ؟ -

183
00:11:39,183 --> 00:11:42,023
من كان ؟ -
كيرت جيرجينس -

184
00:11:52,245 --> 00:11:56,074
- Keep my side of the bed warm, babydoll.
- I will.

185
00:11:57,300 --> 00:11:58,729
عجل بالعودة

186
00:11:58,772 --> 00:12:00,747
لاتقلقي

187
00:12:00,821 --> 00:12:03,122
وداعا -
احبك , ودعا -

188
00:12:04,852 --> 00:12:06,761
استمع إلى والدتك

189
00:12:06,835 --> 00:12:08,493
كن طيبا

190
00:12:08,563 --> 00:12:10,952
ودعا , عزيزتي

191
00:12:11,923 --> 00:12:15,087
هاردي كروجر -
مستحيل -

192
00:12:15,507 --> 00:12:17,808
روبرت شو في فترة نازيته

193
00:12:17,874 --> 00:12:20,841
سؤال غير صحيح -
بهذا نتعادل -

194
00:12:21,695 --> 00:12:23,949
كيف حالك؟ -
بخير , شكراً -

195
00:12:24,017 --> 00:12:26,472
حسناً ، عليك بمخاطبتي  بسيدي عندما تتحدث إلي

196
00:12:26,545 --> 00:12:28,367
! يجب انت تنتبه , أيها البحار

197
00:12:29,618 --> 00:12:32,138
هل ستناسبه الغواصة ؟

198
00:12:32,209 --> 00:12:34,063
أشك بذلك

199
00:12:34,128 --> 00:12:36,583
من لعب دور قائد الغواصة الألمانية في
فيلم العدو بالأعماق مع روبرت ميتشم ؟

200
00:12:36,656 --> 00:12:39,787
هل كان كيرت جيرجنس أم هاردي كروجر ؟ -
.... سيدي -

201
00:12:39,856 --> 00:12:43,947
اجابة خاطئة ، قم بأداء التمرينات 20 مرة
!الان! تحرك! تحرك

202
00:12:44,016 --> 00:12:46,765
واحد ، أثنين

203
00:12:46,831 --> 00:12:49,897
فيلم إلى الأعماق في صمت -
ثلاثة -

204
00:12:49,967 --> 00:12:52,203
الرجل ذو الأذان و الشارب الصغير

205
00:12:52,270 --> 00:12:53,448
كاري جرانت

206
00:12:56,750 --> 00:12:59,848
أنا قلق بشأن تي

207
00:13:01,998 --> 00:13:04,681
لماذا ؟ -
أنها لا تفهم ما يحدث -

208
00:13:04,749 --> 00:13:08,578
أعتقد أنها تظن أني سأرحل للأبد

209
00:13:08,653 --> 00:13:11,140
سأعتني بها -

210
00:13:11,212 --> 00:13:12,489
أستفعل ؟ -
نعم -

211
00:13:12,557 --> 00:13:14,149
أهذا وعد ؟ -
وعد -

212
00:13:17,228 --> 00:13:20,097
أنا أحبك يا أبي -
و أنا أيضاً يا بني -

213
00:13:24,075 --> 00:13:25,701
حسناً

214
00:13:29,034 --> 00:13:31,968
أنت تعلمين أني لا أعلم ماذا أقول -
فقط قل وداعاً -

215
00:13:40,713 --> 00:13:43,363
سأراك في أحلامي

216
00:13:43,432 --> 00:13:45,636
أعطني قبله

217
00:14:05,415 --> 00:14:07,294
دايفس -
كيف حالك ، سيدي ؟ -

218
00:14:30,411 --> 00:14:32,370
الطاقم حاضر و مستعد ، سيدي

219
00:14:34,608 --> 00:14:36,528
أيها البحاره

220
00:14:37,567 --> 00:14:39,726
هناك متاعب في روسيا

221
00:14:40,726 --> 00:14:42,604
و لذلك قاموا بإستدعائنا

222
00:14:44,044 --> 00:14:46,963
... سوف نذهب إلى هناك و معنا

223
00:14:47,043 --> 00:14:49,482
أكثر آلات القتل التي تم إختراعها تدميراً

224
00:14:51,080 --> 00:14:53,080
... نحن نستطيع أن

225
00:14:53,159 --> 00:14:55,758
... نطلق كم من النيران

226
00:14:55,838 --> 00:14:59,317
أكبر مما أطلق في تاريخ الحروب كلها

227
00:15:00,836 --> 00:15:02,676
و هذا من أجل هدف واحد

228
00:15:04,394 --> 00:15:06,234
أن نحافظ على أمن وطننا

229
00:15:07,753 --> 00:15:11,271
...نحن نمثل الخط الأول

230
00:15:11,350 --> 00:15:14,150
و الأخير للدفاع

231
00:15:18,828 --> 00:15:22,226
...أنا أتوقع و أطلب

232
00:15:22,305 --> 00:15:24,145
أفضل ما عندكم

233
00:15:25,705 --> 00:15:29,343
من يبذل أقل من ذلك ، كان
عليه الإلتحاق بالقوات الجويه

234
00:15:33,941 --> 00:15:37,538
...ربما يكون هذا أسطولنا البحري

235
00:15:37,618 --> 00:15:39,858
و لكن هذه غواصتي

236
00:15:39,898 --> 00:15:42,776
و كل ما أطلبه أن تلبوا ما أطلبه منكم

237
00:15:42,856 --> 00:15:45,654
...و إن لم تستطيعوا

238
00:15:45,735 --> 00:15:49,533
... سيكون ما تشعرون به

239
00:15:49,613 --> 00:15:52,012
هو ركلة من حذائي

240
00:16:07,724 --> 00:16:09,763
سيد كوب ؟ -
سيدي -

241
00:16:09,843 --> 00:16:12,962
أنت تعلم أسم تلك الغواصة
، اليس كذلك سيد كوب ؟

242
00:16:13,002 --> 00:16:14,921
أعلم تماماً سيدي

243
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
أنها تمثل أسم نفتخر به
سيد كوب ، اليس كذلك ؟

244
00:16:16,999 --> 00:16:18,839
منتهى الفخر سيدي

245
00:16:18,919 --> 00:16:22,397
أنها تمثل شعب راقي -
غاية في الرقي سيدي -

246
00:16:22,477 --> 00:16:26,276
يعيشون في ولاية غاية في الجمال -
الأجمل سيدي -

247
00:16:26,355 --> 00:16:28,755
في أعظم دولة في العالم كله

248
00:16:28,834 --> 00:16:31,273
في كل العالم سيدي

249
00:16:31,353 --> 00:16:34,872
و ما أسم تلك الولاية ، سيد كوب ؟ -
الاباما ، سيدي -

250
00:16:34,912 --> 00:16:37,511
و بماذا نهتف لها -
تقدمي باما -

251
00:16:37,590 --> 00:16:39,190
و تخطي الصعاب

252
00:16:39,269 --> 00:16:41,908
رئيس البحارة ، أصرف الطاقم

253
00:16:41,948 --> 00:16:43,907
صرف الطاقم ، فوراً سيدي

254
00:16:43,987 --> 00:16:48,785
بحارة ، قادة الأقسام
، تقدموا إلى مواقعكم

255
00:16:48,824 --> 00:16:52,143
تحركوا

256
00:17:17,905 --> 00:17:23,721
تفضل ، جزء من عملية تأهيلك للقياده

257
00:17:26,672 --> 00:17:30,633
أخر هواء ملوث نتنفسه
لمدة الـ 65 يوم القادمين

258
00:17:30,704 --> 00:17:32,264
سوف أفتقده

259
00:17:32,336 --> 00:17:34,539
لا يمكنني أن أثق بهواء لا أراه

260
00:17:44,590 --> 00:17:47,754
هذا هو مشهدي المفضل في
هذا المكان ، في هذا الوقت

261
00:18:01,039 --> 00:18:02,877
رائع هنتر

262
00:18:02,957 --> 00:18:04,796
سيدي ؟

263
00:18:06,036 --> 00:18:08,595
تعلم متى تصمت و تستمتع بالمنظر

264
00:18:08,675 --> 00:18:11,034
معظم المثقفين يريدون وصفه بالكلمات

265
00:18:12,273 --> 00:18:15,071
لقد أرتفعت أسهمك بنظري عدة نقاط

266
00:18:15,151 --> 00:18:17,191
شكراً سيدي

267
00:18:17,270 --> 00:18:19,950
دعني اعطيك نصيحة صغيرة

268
00:18:20,029 --> 00:18:21,908
إذا كنت ترغب في أن تصبح
قائد غواصة في يوم من الأيام

269
00:18:21,988 --> 00:18:26,146
فأسوأ شئ هو أن تقلق على
نفسك ، أو تحاول التأثير علي

270
00:18:26,186 --> 00:18:29,744
لا أتحمل أخطاء الأخرين و لا تقربهم

271
00:18:29,825 --> 00:18:33,264
أبق دائماً على أولوياتك واضحه
، تنفيذ مهمتك و الحفاظ على رجالك

272
00:18:37,861 --> 00:18:39,899
هل أعجبك السيجار ؟

273
00:18:41,779 --> 00:18:43,618
أنه جيد ، سيدي -
أهو أول سيجار تدخنه ؟ -

274
00:18:43,699 --> 00:18:45,817
نعم

275
00:18:45,857 --> 00:18:49,734
لا تتعلق به كثيراً ، فهو
أكثر ثمناً من المخدرات

276
00:18:50,895 --> 00:18:52,933
أيها الضابط ، خذنا للأسفل

277
00:18:53,014 --> 00:18:55,252
أستعداداً للغوص ، فوراً سيدي

278
00:18:55,292 --> 00:18:58,411
من المنصه  لغرفة التحكم ما قياس العمق ؟

279
00:18:58,491 --> 00:19:00,770
التحكم للمنصة العمق 130

280
00:19:07,327 --> 00:19:10,285
أنتبهوا ، أخلوا المنصة -
إخلاء المنصة ، فوراً سيدي -

281
00:19:10,365 --> 00:19:12,285
ضابط السطح ، أستعد للغوص

282
00:19:12,364 --> 00:19:14,963
الكابتن يغادر المنصة -
الكابتن غادر المنصة -

283
00:19:19,760 --> 00:19:22,760
الضابط التنفيذي يغادر المنصة -
الضابط التنفيذي غادر المنصة -

284
00:19:35,634 --> 00:19:37,993
غوص جزئي -
ضابط الغوص ، أبدأ بالغوص -

285
00:19:38,032 --> 00:19:41,830
أجعل العمق 150 قدم -
الغوص إلى عمق 150 قدم ، سيدي -

286
00:19:41,910 --> 00:19:45,548
قائد المناوبة ، إبدأ بالغوص ، للأسفل

287
00:20:02,819 --> 00:20:05,019
أجعل العمق على 150 قدم

288
00:20:05,100 --> 00:20:08,057
خمس درجات للأسفل

289
00:20:42,580 --> 00:20:47,183
اليوم الاول , 21 اكتوبر"
"اعماق المحيط الهادي

290
00:20:47,674 --> 00:20:50,521
لا أفهم -
ما الذي لا تفهمه ؟ -

291
00:20:50,585 --> 00:20:55,636
.راديشنكو رجل متعصب. انه مثل هتلر
.يجب على ان يقتله

292
00:20:55,705 --> 00:20:57,614
ليس لدي مشكلة مع ذلك -
جيد -

293
00:20:57,689 --> 00:21:01,965
لكن المتعصبين هم من يصنعون التاريخ
كولينيل باتون كان متعصب وجعله ذلك عظيم

294
00:21:02,040 --> 00:21:04,119
أتعتقد أن هذا الشخص مثل باتون ؟

295
00:21:04,312 --> 00:21:07,246
أنه مجنون و خطير
وهو يتوعد بحرب نووية

296
00:21:07,319 --> 00:21:10,319
ماذا يجعلنا هذا ، و نحن الدولة
الوحيدة التي ألقت بقنبلة نووية ؟

297
00:21:10,391 --> 00:21:12,278
أنه يجعلنا الهدف الأول
.. له هناك بعض

298
00:21:12,343 --> 00:21:15,692
من دول العالم الثالث يملكون قنابل
نووية يرغبون في إلقائها علينا

299
00:21:15,766 --> 00:21:17,676
هذا صحيح ، و لذلك علينا
أن نقوم بضرب أحد تلك الدول

300
00:21:17,751 --> 00:21:21,328
أأنت شيوعي ؟ هل لديك مشكله في
إلقاء القنابل النووية على اليابان ؟

301
00:21:21,398 --> 00:21:22,991
أخرس يا دوجرتي

302
00:21:24,022 --> 00:21:27,251
أتعتقد أنه كان خطأ ، سيد هنتر ؟ -
سيدي ؟ -

303
00:21:27,317 --> 00:21:29,902
إستخدام القنابل النووية
في هيروشيما و ناجازاكي

304
00:21:32,917 --> 00:21:35,189
لو كنت أعتقد هذا لما كنت هنا الأن

305
00:21:37,172 --> 00:21:39,888
يا له من أسلوب للرد -
كيف كان ردي سيدي ؟ -

306
00:21:41,875 --> 00:21:43,817
بمنتهى الحذر

307
00:21:47,298 --> 00:21:49,538
أنت حقاً تستحق تقديراتك الممتازة

308
00:21:49,618 --> 00:21:51,656
إذا سألني احدهم هل كان علينا
..أن نلقي بالقنابل على اليابان

309
00:21:51,737 --> 00:21:55,734
لكان ردي ببساطه ، نعم عليكم
بضرب هولاء الملاعين مرتين

310
00:21:57,349 --> 00:22:00,776
لا أعني أن انك غير حاسم ، سيد هنتر

311
00:22:00,850 --> 00:22:02,704
ليس على الإطلاق

312
00:22:02,770 --> 00:22:05,006
.... فقط

313
00:22:05,073 --> 00:22:06,666
لست مباشر ...

314
00:22:08,209 --> 00:22:11,372
بالطبع هكذا تريدك القيادة البحرية

315
00:22:12,240 --> 00:22:14,760
أنا ، يريدوني بسيط

316
00:22:14,832 --> 00:22:16,425
حسناً ، لقد خدعتهم بالتأكيد سيدي

317
00:22:19,024 --> 00:22:20,878
أنتبه لكلامك سيد هنتر

318
00:22:20,943 --> 00:22:24,488
أنه كل ما أعتمد عليه أن
أكون قائد لعين بسيط التفكير

319
00:22:25,774 --> 00:22:30,924
لقد أعطوني القيادة , قائمة أوامر  , وهدف
و زر للضغط عليه

320
00:22:30,990 --> 00:22:35,016
كل ما علي معرفته هو كيف أضغطه
وسيامروني بضغطه

321
00:22:35,086 --> 00:22:37,289
لكنهم
يعتمدون عليك لمعرفة السبب

322
00:22:37,357 --> 00:22:40,935
كنت اتمنى أن يريدون
منا جميعاً معرفة السبب

323
00:22:43,373 --> 00:22:46,438
في الأكاديمية البحرية , الدراسه كانت عن المعادن و المفاعلات النووية

324
00:22:46,508 --> 00:22:49,410
و ليس فلسفة القرن التاسع عشر

325
00:22:49,484 --> 00:22:53,161
"الحرب هي إمتداد للسياسة بشكل مختلف"

326
00:22:53,228 --> 00:22:56,075
كلمة لـ فان كلاوسوتس

327
00:22:56,082 --> 00:22:59,800
أعتقد ، سيدي أن ما كان
.. يريد قوله كان أكثر من ذلك

328
00:22:59,880 --> 00:23:00,995
تعقيداً ؟

329
00:23:06,922 --> 00:23:09,769
.. نعم ، الهدف من الحرب هو لخدمة السياسة

330
00:23:09,834 --> 00:23:12,135
و لكن طبيعة الحرب لا تخدم إلا الحرب

331
00:23:12,201 --> 00:23:15,332
أنا متأثر للغايه

332
00:23:15,401 --> 00:23:18,717
بمعنى أخر ، الجندي الذي
...يريد الفوز بالحرب

333
00:23:18,793 --> 00:23:22,851
هو الذي يقطع علاقته بالسياسة و يتجاهل كل شئ عدا أن يدمر عدوه

334
00:23:22,920 --> 00:23:25,735
اتوافق على هذا ؟

335
00:23:25,800 --> 00:23:30,404
سأوافق على أن هذا ما
كان يحاول قوله كلاوسوتس

336
00:23:31,367 --> 00:23:33,888
و لكنك لا توافق على رأيه ؟ -
لا ، سيدي ، أنا لا أوافق -

337
00:23:34,279 --> 00:23:38,883
أنا أعتقد
...أن في العالم ذو القوى النووية

338
00:23:38,951 --> 00:23:42,398
العدو الحقيقي لا يمكن تدميره

339
00:23:46,470 --> 00:23:48,030
إنتباه

340
00:23:48,089 --> 00:23:51,447
فان كلاوسوتس سيخبرنا الآن بالعدو الحقيقي

341
00:23:51,527 --> 00:23:53,846
سيد فون ؟

342
00:24:00,563 --> 00:24:03,961
أنه رأيي المتواضع ،
...أنه في الحرب النووية

343
00:24:04,041 --> 00:24:06,400
العدو هو الحرب نفسها

344
00:24:22,703 --> 00:24:25,580
اليوم الثالث , 23 اكتوبر"
"التاسعة بتوقيت غرينتش

345
00:24:51,039 --> 00:24:53,078
حسنا , القبطان يسير على الجسر

346
00:24:53,150 --> 00:24:56,663
هو وكلبه يقطعون الجسر فشاهد جنديين ينكحو بعضهم من المؤخره

347
00:24:56,734 --> 00:24:58,457
كيف يستطيعون أن ينحكوا بعضهم من المؤخره ؟

348
00:24:58,526 --> 00:25:01,755
احدهم ينكح الآخر من المؤخره , يا غبي
اخرس , هانسكر

349
00:25:01,821 --> 00:25:04,919
حسناً , هؤلاء الاثنان ينكحون بعضهم من المؤخره
ثم قال القبطان :

350
00:25:04,989 --> 00:25:06,680
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

351
00:25:06,749 --> 00:25:09,847
قال الجندي : هانسكر وقع من على المنصه , وانا انقذ حياته

352
00:25:09,916 --> 00:25:11,705
اللعنه عليك
قال القبطان :

353
00:25:11,773 --> 00:25:13,877
"اعطه تنفس اصطناعي من الفم للفم"

354
00:25:13,948 --> 00:25:19,315
البحار قال : كيف تعتقد انه بدأ في المقام الاول , سيدي ؟

355
00:25:32,282 --> 00:25:34,322
تحرك

356
00:25:48,632 --> 00:25:51,948
حريق بالمطبخ ، حريق بالمطبخ
قائد المناوبة ، أطلق جرس الإنذار

357
00:26:19,124 --> 00:26:21,644
إدارة المكافحة ، مطلوب
المزيد من أجهزة مكافحة الحرائق

358
00:26:23,604 --> 00:26:26,026
الحريق خرج عن السيطرة -
هل أطلقت أنظمة الإطفاء ؟ -

359
00:26:26,100 --> 00:26:28,849
لم أستطيع الوصول إليها ، الحرارة عالية جداً

360
00:26:47,377 --> 00:26:49,995
إنتباه ، كل الأقسام ،
الحريق تم السيطرة عليه

361
00:26:50,065 --> 00:26:54,058
فريق تقدير الخسائر ، أحصروا
الخسائر و أبلغوا القيادة

362
00:26:54,128 --> 00:26:57,957
إبدأ إختبار نظم التسليح -
حالاً سيدي -

363
00:27:01,616 --> 00:27:04,681
حسناً ، عليكم بمراقبة الوضع ، هذا
الحريق من الممكن أن يشب مرة أخرى

364
00:27:12,526 --> 00:27:16,039
من الإتصالات للتحكم
نحن نتلقى رسالة طوارئ

365
00:27:16,110 --> 00:27:18,827
أوصي بإطلاق الإنذار الأول
أوصي بإطلاق الإنذار الأول

366
00:27:18,894 --> 00:27:22,755
الإنذار الأول ، الرجال إلى مواقع
المعركة هذا إختبار لنظم التسليح

367
00:27:22,829 --> 00:27:25,676
قم بتجهيز كل الصواريخ -
ماذا يفعل بحق الجحيم ، يجري إختبار  تسليح في ذلك الوقت ؟ -

368
00:27:25,741 --> 00:27:27,236
أنت المسؤول الآن -
حاضر سيدي -

369
00:27:27,309 --> 00:27:30,026
إلى كل الرجال في مواقعهم
، هذا إختبار تسليح الصورايخ

370
00:27:30,093 --> 00:27:32,646
عليكم بإعداد الصواريخ ، هذا تدريب

371
00:27:34,316 --> 00:27:36,487
الكابتن في غرفة القيادة

372
00:27:42,795 --> 00:27:44,682
أوافق ، بنية الرسالة صحيحة

373
00:27:44,748 --> 00:27:47,529
سيدي ، لدينا رسالة طوارئ صحيحة البنية

374
00:27:47,595 --> 00:27:49,417
لعملية إختبار إطلاق الصواريخ

375
00:27:49,483 --> 00:27:51,621
و أنا أوافق على هذا ، سيدي -
أين الضابط التنفيذي ؟ -

376
00:27:54,506 --> 00:27:56,961
سيدي

377
00:27:57,033 --> 00:28:00,448
جيد أنك أستطعت الوصول بالوقت المناسب ، سيد هنتر
أحضر شفرة تأكيد صحة الرسالة

378
00:28:01,193 --> 00:28:02,819
أحضر شفرة تأكيد صحة الرسالة

379
00:28:14,728 --> 00:28:16,735
هيا بنا

380
00:28:21,895 --> 00:28:26,815
سيدي ، أطلب الإذن بالتأكد من صحة الرسالة -
تم منح الموافقة ، أفحص صحتها -

381
00:28:29,190 --> 00:28:33,925
الفا ، الفا ، برافو ،
إيكو ، شارلي ، زولو ، تانجو

382
00:28:33,990 --> 00:28:38,430
الفا ، الفا ، برافو ،
إيكو ، شارلي ، زولو ، تانجو

383
00:28:38,502 --> 00:28:40,574
كابتن ، الرسالة مطابقة -
و أنا أوافق ، سيدي -

384
00:28:40,645 --> 00:28:43,263
و أنا أيضاً -
الرسالة صحيحة -

385
00:28:43,333 --> 00:28:46,115
سيدي ، مفتاح الصواريخ الخاص بك

386
00:28:52,324 --> 00:28:56,349
جهز المجموعة الأولى من الصواريخ لإختبار
التسليح معكم الكابتن ، هذا إختبار

387
00:28:56,419 --> 00:29:00,991
جهز المجموعة الأولى من الصواريخ لإختبار
التسليح معكم الضابط التنفيذي ، هذا إختبار

388
00:29:02,306 --> 00:29:04,891
كابتن ، هذا الحريق يمكن أن يشتعل مرة أخرى -
هذا ليس الوقت المناسب للحديث -

389
00:29:04,962 --> 00:29:07,482
إجعل العمق 150 قدم ، ثم أوقف المحركات

390
00:29:07,553 --> 00:29:10,423
جعل العمق 150 قدم ،
ثم أوقف المحركات ، سيدي

391
00:29:10,497 --> 00:29:12,636
من التحكم لغرفة التسليح أبدء بمحاكاة
الضغط في كل أنابيب إطلاق الصواريخ

392
00:29:12,706 --> 00:29:15,575
من التحكم لغرفة التسليح أبدء بمحاكاة
الضغط في كل أنابيب إطلاق الصواريخ

393
00:29:15,649 --> 00:29:18,997
من غرفة التسليح إلى التحكم البدء بمحاكاة
الضغط في كل أنابيب إطلاق الصواريخ ، حالاً سيدي

394
00:29:19,072 --> 00:29:23,741
إبدء محاكاة الضغط ، لكل أنابيب إطلاق الصواريخ -
بدء محاكاة الضغط ، لكل أنابيب إطلاق الصواريخ ، حالاً -

395
00:29:26,848 --> 00:29:31,070
كل المواقع ، باشر بتنفيذ المجموعة الأولى
كل الصواريخ جاهزة للإطلاق

396
00:29:31,136 --> 00:29:32,183
هيا بنا ، دعونا نفعلها

397
00:29:33,023 --> 00:29:37,627
من الكابتن لغرفة التسليح
أعلمني بالوقت المحدد لإطلاق

398
00:29:37,695 --> 00:29:41,917
من التسليح للكابتن الوقت المحدد
لإطلاق الدفعه الأولى من الصواريخ هو

399
00:29:41,982 --> 00:29:44,186
أربع عشر دقيقة ، سيدي

400
00:29:44,254 --> 00:29:47,101
الغواصة على عمق الإطلاق
جاهز للتأرجح ، سيدي

401
00:29:47,165 --> 00:29:49,586
حسناً أبدء بالتأرجح -
البدء بالتأرجح ، حالاً سيدي -

402
00:29:49,661 --> 00:29:54,036
من المركز الطبي للتحكم
ماريشك يتعرض لسكتة قلبية

403
00:29:54,109 --> 00:29:57,905
لقد بدئنا بإجرائات الإنقاذ الفوري -
قائد المناوبة -

404
00:29:57,980 --> 00:29:59,889
أيها السادة ، أعيروني الإنتباه رجائاً

405
00:29:59,964 --> 00:30:02,997
لقد علمت ان الملاح يتعرض لأزمة طبية

406
00:30:03,068 --> 00:30:07,061
سوف اقوم بإلغاء هذا التدريب ماهوني
، عليك بتولي القيادة ، سأذهب للأسفل

407
00:30:07,131 --> 00:30:09,814
سيد هنتر -
حالاً سيدي ، لقد تسلمت القيادة -

408
00:30:14,810 --> 00:30:16,239
أنتبه

409
00:30:17,562 --> 00:30:19,123
أنتبه

410
00:30:33,177 --> 00:30:35,216
لا بأس ، أيها الطبيب

411
00:30:36,504 --> 00:30:39,319
شكراً سيدي ، أسف سيدي

412
00:31:06,197 --> 00:31:09,131
كيف حالك ؟

413
00:31:11,252 --> 00:31:15,245
حسناً سيد هنتر ، أتعتقد أني
كنت مخطئاً لتنفيذ هذا التدريب ؟

414
00:31:15,827 --> 00:31:17,136
ليس كذلك ، سيدي

415
00:31:17,203 --> 00:31:20,072
هل تعتقد أني السبب في موت هذا الرجل ؟ -
لا ، سيدي -

416
00:31:20,147 --> 00:31:23,725
ليس لهذا علاقة بالأمر
، لقد كانت تلك حادثة

417
00:31:23,795 --> 00:31:26,348
هل كنت تقدم على بدء الإختبار ؟ -
لا ، سيدي ، لم أكن لأفعل -

418
00:31:26,419 --> 00:31:28,077
لم لا ؟

419
00:31:28,147 --> 00:31:31,212
الحريق كان من الممكن أن يشب مرة أخرى
كنت سأولي إهتمامي به أولاً ، سيدي

420
00:31:31,282 --> 00:31:34,097
أنا متأكد من ذلك

421
00:31:34,162 --> 00:31:38,701
أنا ، على العكس ، أعتقد أنه
أفضل وقت للقيام بإختبار التسليح

422
00:31:38,769 --> 00:31:44,519
الإرتباك ، ليس بالشئ الذي يجب الخوف منه
و لكن يجب الإستفادة منه

423
00:31:44,592 --> 00:31:48,389
يبدو أنك نسيت ، سيد هنتر ، أننا على
متن غواصة حربية مصممه لخوض المعارك

424
00:31:48,464 --> 00:31:52,554
أنت لا تخوض المعارك في جو يسوده الهدوء

425
00:31:52,623 --> 00:31:57,958
ماذا كنت تعتقد ؟ أني عجوز مخرف يحلو له وضع الجميع
في خطر بينما يصيح بصوت عالي

426
00:31:58,639 --> 00:32:03,079
لم تكن هذه هي فكرتي الأولى ، سيدي
و لكن لم يكن هناك عذر

427
00:32:03,151 --> 00:32:08,900
بينما كنت أكافح الحريق بالمطبخ
لم أوافقك الرأي على إجرائك الإختبار ، سيدي

428
00:32:10,541 --> 00:32:12,613
أجلس

429
00:32:22,316 --> 00:32:24,836
...فقط ، ليفهم كل منا الأخر

430
00:32:25,899 --> 00:32:28,834
ليس لدي أي مشكلة في تلقي
الأستفسارات أو الشكوك

431
00:32:28,908 --> 00:32:32,868
و كما قلت لك سابقاً ، أنا لا
أحاول إرضاء القيادة بالتقرب منها

432
00:32:32,939 --> 00:32:36,005
عندما يكون لديك ما تقوله لي
عليك بقوله لي بمنأى عن الأخرين

433
00:32:36,075 --> 00:32:40,864
و إن لم يكن الوقت يسمح
، عليك أن تمسك عليك لسانك

434
00:32:41,866 --> 00:32:45,607
هل كلامي واضح ؟ -
واضح جداً ، سيدي -

435
00:32:45,674 --> 00:32:47,910
...هولاء البحاره ، مجرد صبية

436
00:32:47,977 --> 00:32:51,424
صبية مدربون لينفذوا أوامر رهيبة
... و بدون تفكير و إذا ما حدث هذا

437
00:32:51,497 --> 00:32:54,846
فالشئ الوحيد الذي المؤكد لديهم
...هو أنهم يفعلون الشئ الصحيح

438
00:32:54,921 --> 00:32:58,237
و سوف يستمدون ذلك من
إيمانهم بوحدة القرار

439
00:32:58,312 --> 00:33:02,436
هذا يعني أننا لا نشكك
بدوافع أحدنا الأخر أمامهم

440
00:33:02,504 --> 00:33:05,057
هذا يعني ألا يعترض أحدنا على الأخر

441
00:33:05,127 --> 00:33:10,790
...أنه يعني ، أنه في تدريب التسليح
يسمعون صوتك بعد صوتي مباشرة ، دون تردد

442
00:33:12,838 --> 00:33:17,660
هل توافق على ما أقول ، أيها البحار ؟ -
بالتأكيد ، سيدي -

443
00:33:17,734 --> 00:33:21,694
نحن هنا لنحافظ على وجود
الديموقراطية ، و ليس لنمارسها

444
00:33:24,357 --> 00:33:28,547
ستقام شعائر تذكاريه ، على المتطوعين
التواجد بقاعة الطعام في الساعة 1100

445
00:33:28,613 --> 00:33:30,685
عليك الإهتمام بذلك الأمر -
حالاً ، سيدي -

446
00:33:31,684 --> 00:33:37,313
أوووه هنتر , اود تتحدث مع "كوب" بخصوص وزنه

447
00:33:37,380 --> 00:33:40,130
اجد بذلك صعوبة لاني اعرفه لمدة طويلة

448
00:33:40,196 --> 00:33:41,308
حسنا , سيدي

449
00:33:41,379 --> 00:33:43,997
... بخلاف إعلان الحرب العالمية الثالثة

450
00:33:44,067 --> 00:33:47,328
أو غرق الغواصة أو مهاجمتها
...من قبل أخطبوط عملاق

451
00:33:47,394 --> 00:33:49,728
أفضل ألا يتم مقاطعتي خلال
الثلاثين دقيقة التالية

452
00:33:49,795 --> 00:33:52,216
سأهتم بذلك ، سيدي

453
00:33:52,290 --> 00:33:56,446
بالمناسبة ، لقد كان وزن
ماريكز الزائد هو السبب في وفاته

454
00:33:59,425 --> 00:34:02,294
و ليس الحريق

455
00:34:03,873 --> 00:34:06,044
يمكنك الإنصراف

456
00:34:20,959 --> 00:34:22,453
1 .. 2 .. 3 .. 4

457
00:34:25,311 --> 00:34:27,831
ضربة خلفية ، خلفية

458
00:34:28,766 --> 00:34:31,286
1 .. 2 .. 3 .. 4

459
00:34:46,012 --> 00:34:48,052
هل أنت بخير ؟ -
نعم ، بخير -

460
00:34:49,308 --> 00:34:52,374
هل يعقل أن يبدأ تدريب أثناء حدوث حريق ؟

461
00:34:52,444 --> 00:34:56,055
كان الحريق قد خمد ، اليس كذلك ؟ -
نعم ، و مات رجل ايضاً -

462
00:34:56,123 --> 00:34:58,872
ليس بسبب ما قام به الكابتن -
ماذا ؟ -

463
00:34:59,963 --> 00:35:03,191
ليس بسبب ما قام به الكابتن -
"وبس" -

464
00:35:04,858 --> 00:35:09,298
الحريق ، تهديد خطير لأمن الغواصة
أين كان هو ؟ لماذا لم يتأكد من إنتهاء الحريق أولاً ؟

465
00:35:09,370 --> 00:35:12,053
هذا هو أسلوبه , أنه صعب المراس

466
00:35:12,121 --> 00:35:14,706
و ماذا في هذا ؟ -
حسناً أتريد مواجهته ، لك ذلك -

467
00:35:14,777 --> 00:35:17,428
إذا كنت تريد الإستمرار ،
عليك أن تتفهمه بعض الشئ

468
00:35:17,497 --> 00:35:19,766
هناك مدرستين من الفكر هنا

469
00:35:19,833 --> 00:35:23,444
"بالنسبه له ، أنت تمثل فكر "أنابوليس
خريج جامعة "هارفرد" , خبير في الفرضيات

470
00:35:23,512 --> 00:35:25,584
متمرس في الشئون العالمية -
ماذا ؟ -

471
00:35:25,655 --> 00:35:28,655
أنه عنيد بأفكاره ، فهو
يقود غواصات منذ 25 عاماً

472
00:35:28,728 --> 00:35:33,648
ربما هو يتمسك قليلاً بخصوص هذا الأمر
بمعنى ، أن البحرية هي كل حياته

473
00:35:33,719 --> 00:35:38,126
البحرية ، و هذا الكلب الصغير
لهذا تركته زوجته

474
00:35:39,510 --> 00:35:41,649
ماذا تقصد بقولك ؟

475
00:35:41,718 --> 00:35:44,751
أنا فقط أقول ، كن على
حذر ، و أعطه حيز للعمل

476
00:35:44,822 --> 00:35:47,277
دعه يتعرف عليك

477
00:35:48,309 --> 00:35:51,244
أتقوم بكي البطلونات أيضاً ؟

478
00:36:03,955 --> 00:36:08,177
من الراديو لغرفة
التحكم نتلقى رسالة طارئة

479
00:36:08,659 --> 00:36:10,033
أوصي بأنذار أول

480
00:36:10,099 --> 00:36:12,587
إنذار أول ! إنذار أول ! تلقي رسالة طارئة

481
00:36:12,659 --> 00:36:15,855
إنذار أول ! إنذار أول ! تلقي رسالة طارئة

482
00:36:16,754 --> 00:36:18,729
كابتن

483
00:36:30,001 --> 00:36:35,402
طلب مني الكابتن أن ألخص لكم
ما كان في الرسالة الطارئة التي تلقيناها

484
00:36:36,368 --> 00:36:39,019
... كما تعلمون ، قبل أن نبدأ مهمتنا

485
00:36:39,088 --> 00:36:43,016
كان الجيش الروسي يحاصر
... معسكرات القوات الثائرة

486
00:36:43,087 --> 00:36:47,462
و بدأ "راديشنكو" يكثر بالتهديدات
... ، لو بدأ القوات بالهجوم عليه

487
00:36:47,535 --> 00:36:52,717
سيقوم بإطلاق الصواريخ النووية
على الولايات المتحدة و اليابان

488
00:36:52,782 --> 00:36:57,321
كان الضمان الأمني الوحيد ، أن الحكومة
الروسية فقط تمتلك شفرات إطلاق الصواريخ

489
00:36:57,390 --> 00:37:01,732
المخابرات تفيد الأن أن
الثوار حصلوا على شفرات الأطلاق

490
00:37:01,805 --> 00:37:05,416
الجيش الأمريكي رفع درجة
الإستعداد إلى المرحلة الثالثة

491
00:37:05,484 --> 00:37:08,800
المرة الأخيرة التي كنا بهذه الدرجة من الإستعداد
كانت منذ 32 عاماً

492
00:37:08,876 --> 00:37:12,171
خلال أزمة الصواريخ الكوبية

493
00:37:12,236 --> 00:37:16,197
هذا هو الموقف أيها السادة
، هذا ما تدربنا عليه

494
00:37:16,268 --> 00:37:19,333
هذا هو السبب بناء الغواصة

495
00:37:19,403 --> 00:37:23,713
وسبب استخدام اسلحتنا النووية , اذا كان ضرورياً

496
00:37:24,171 --> 00:37:26,178
كابتن

497
00:37:26,539 --> 00:37:29,572
... لقد قررت القيادة العامة أنه

498
00:37:29,642 --> 00:37:34,431
عندما تلتقط أقمارنا الصناعية
... تزويد الصواريخ بالوقود

499
00:37:34,506 --> 00:37:38,302
مما يعني أنه سيكون أمامهم
...ساعة لإطلاق الصواريخ

500
00:37:38,377 --> 00:37:40,864
سيكون علينا التدخل

501
00:37:42,984 --> 00:37:46,813
بناءاً على خط السير المحدد لنا
في منطقة أعالي بحر الأمبراطور

502
00:37:46,888 --> 00:37:50,532
يبدو واضحاً أن أصدقائنا
... في وزارة الدفاع

503
00:37:50,599 --> 00:37:54,755
يدخرونا لضربة خاصة و مفاجئة

504
00:37:54,823 --> 00:37:57,638
من المهم أن نبقى في حالة تركيز

505
00:37:59,175 --> 00:38:02,142
أبقوا رجالكم على علم بالموقف

506
00:38:05,670 --> 00:38:07,677
أي أسئلة ؟

507
00:38:10,086 --> 00:38:12,606
يمكنكم الإنصراف

508
00:38:19,364 --> 00:38:21,186
... و فقدنا وحدة القلي ، ولم يعد

509
00:38:29,347 --> 00:38:31,736
سوف أقوم بضربك -
أخرج من هنا ، أخرج -

510
00:38:31,779 --> 00:38:34,778
أخرج من هنا ، أخرجه
من هنا أخرج هذا السافل

511
00:38:35,522 --> 00:38:37,432
يا لك من لعين -
بيني فيلد ، أأنت مجنون ؟ -

512
00:38:41,922 --> 00:38:45,599
ريفيتي ، ما الأمر ؟ -
.أسف ، سيدي ,أنه فقط إختلاف في الرأي -

513
00:38:45,665 --> 00:38:49,080
عن ماذا ؟ -
أنه حقاً أمر من السخيف التحدث عنه ، سيدي أفضل ألا أتحدث عنه -

514
00:38:49,153 --> 00:38:53,462
لا أهتم إذا ما كنت تريد التحدث
عنه أم لا عما كنتم تتعاركان ؟

515
00:38:53,537 --> 00:38:56,766
قلت أن  كيربي المتزلج الفضي
... ، هو المتزلج الحقيقي الوحيد

516
00:38:56,832 --> 00:39:01,436
بينما مويبس ، ليس إلا مجرد تقليد ردئ
... و بيني فيلد من كبار معجبي مويبس ، و

517
00:39:01,504 --> 00:39:05,759
فقط تطور الأمر ، لقد دفعته ، و دفعني هو بالمثل
لقد فقدت صوابي ، سيدي ، أنا أسف

518
00:39:05,823 --> 00:39:08,244
ريفيت ، أنت مشرف -

519
00:39:08,319 --> 00:39:10,555
يمكنك الحصول على ترقية بسهولة

520
00:39:10,622 --> 00:39:13,110
أعلم سيدي ، أنت محق تماماً

521
00:39:13,183 --> 00:39:15,571
لن يحدث هذا ثانياً -
من الأفضل الا يحدث مرة أخرى -

522
00:39:15,646 --> 00:39:18,613
إذا رأيت حدث مرة أخرى ،
فساكتب عنك تقرير ، هل تفهم ؟

523
00:39:18,686 --> 00:39:19,864
هل تفهم ؟ -
نعم ، سيدي -

524
00:39:19,934 --> 00:39:22,268
يجب أن تكون قدوة ، حتى في مواجهة الحمقى

525
00:39:22,334 --> 00:39:25,116
كل من يقرأ القصص المصورة يعلم أن المتزلج
الفضي كيربي

526
00:39:25,181 --> 00:39:28,115
هو المتزلج الفضي الحقيقي
هل انا على صواب أم لا ؟

527
00:39:28,189 --> 00:39:31,058
أنت محق سيدي -
حسناً ، أذهب من هنا -

528
00:39:51,546 --> 00:39:52,887
كابتن

529
00:39:52,955 --> 00:39:57,297
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -
نتائج تدريب تسليح الصواريخ

530
00:40:01,721 --> 00:40:03,630
أهذا أفضل ما يمكنهم أن يفعلوه ؟

531
00:40:03,705 --> 00:40:07,000
لا ، سيدي ، و لكن هذا ما تم -
أريد أن يصبح الزمن أقل خمس دقائق -

532
00:40:07,064 --> 00:40:09,071
تدربوا عليه -
حاضر ، سيدي -

533
00:40:09,144 --> 00:40:12,788
أخبر صديقك ، "ويبس" أننا
سنعيد التدريب مرة أخرى

534
00:40:12,856 --> 00:40:15,703
سنداوم على التدريب حتى يتم بالشكل الصحيح

535
00:40:15,768 --> 00:40:17,971
تباً

536
00:40:18,039 --> 00:40:21,716
أشعر أن الطاقم كله يحتاج لركلة

537
00:40:21,783 --> 00:40:24,084
أو تربيت للتشجيع ، سيدي

538
00:40:24,151 --> 00:40:27,347
لقد شهدت عراك في مقصف الطاقم
... ، ليس بالشئ الكبير ، و لكن

539
00:40:27,414 --> 00:40:32,334
أعتقد أن الرجال متوترين
نتيجة للظروف التي نمر بها

540
00:40:32,406 --> 00:40:34,707
الروح المعنوية تبدو منخفضة بعض الشئ

541
00:40:36,917 --> 00:40:40,942
يبدو أنك تشعر بما يمر به الرجال

542
00:40:43,380 --> 00:40:45,900
شكراً ، سيدي

543
00:40:54,228 --> 00:40:55,176
هل يمكن أن تنتبهوا
لي قليلاً ، من فضلكم ؟

544
00:40:58,067 --> 00:41:01,514
... السيد "هنتر" ، أعلمني أن

545
00:41:01,586 --> 00:41:05,841
الروح المعنوية قد تكون
... منخفضة بعض الشئ

546
00:41:05,906 --> 00:41:08,589
... و أنكم قد تكونوا

547
00:41:09,041 --> 00:41:10,503
متوترين

548
00:41:10,577 --> 00:41:12,584
متوترين

549
00:41:13,586 --> 00:41:15,822
و لذلك ، أنا أقترح

550
00:41:15,889 --> 00:41:19,500
أن أي عضو من الطاقم يشعر أنه
... لا يستطيع التعامل مع الموقف

551
00:41:19,568 --> 00:41:22,186
يمكنه مغادرة الغواصة الآن

552
00:41:22,832 --> 00:41:26,988
أيها السادة ، نحن في حالة الإستعداد الثالث
الحرب تكاد تكون وشيكة

553
00:41:28,080 --> 00:41:29,640
كان معكم الكابتن

554
00:41:31,439 --> 00:41:33,446
هذا هو كل شئ

555
00:41:36,463 --> 00:41:38,918
قول ملهم جداً سيدي

556
00:41:40,846 --> 00:41:43,115
هيا "بير" , هيا هيا

557
00:41:55,340 --> 00:41:57,228
ادخل

558
00:41:57,292 --> 00:41:59,048
سيدي

559
00:42:03,723 --> 00:42:07,335
كوب" , انه موضوع صعب للحديث عنه"

560
00:42:08,683 --> 00:42:11,781
... لقد نما -
قد استطيع مساعدتك , سيدي

561
00:42:11,850 --> 00:42:14,883
اعلم اني ذو وزن زائد
لكن هذي مهمتي الاخير

562
00:42:14,954 --> 00:42:17,125
سأتقاعد بعدها

563
00:42:17,194 --> 00:42:20,706
انا فقط .... لا استطيع التوقف عن الاكل

564
00:42:27,017 --> 00:42:29,951
"اجلس , "كوب -
حاضر سيدي -

565
00:42:32,072 --> 00:42:34,243
مارايك بخطبة الكابتن؟

566
00:42:34,312 --> 00:42:39,527
حسنا , الكابتن يعلم ما يحتاجه رجاله

567
00:42:39,591 --> 00:42:41,347
يحتاجون للتربيت على الظهر او ركل المؤخرة؟

568
00:42:41,415 --> 00:42:44,132
خطابه منطقي بالنسبة لي

569
00:42:44,199 --> 00:42:46,501
اذن , لماذا لا تقول ما رايك حقا؟

570
00:42:46,567 --> 00:42:49,915
مع احترامي , هذا بينك وبين الكابتن ليس جيداً

571
00:42:49,990 --> 00:42:53,667
شخص ما سيسقط سيسقط , سيدي
وهو القائد

572
00:42:53,734 --> 00:42:55,741
"انا مدرك لذلك , "كوب

573
00:42:55,814 --> 00:42:57,919
نعم , سيدي

574
00:43:00,069 --> 00:43:04,477
سيدي , ما اعتقد ومالدي هنا , هو مختلف في سياسة القيادة

575
00:43:04,549 --> 00:43:07,450
لكن كما انه متقلب
لكن هناك منطق

576
00:43:07,524 --> 00:43:10,819
هو يتجول بنجمة الخاص
لكن ليس هناك العديد من الرجال يمكنهم ان يعملو ذلك

577
00:43:10,884 --> 00:43:14,845
قوانين "كوب" لقيادة البحرية
اولا , ابدوا كانك تعرف ماتعمل

578
00:43:14,916 --> 00:43:17,371
ثانيا , الرجال يجب ان يؤمنوا انك تعرف ماتفعل

579
00:43:17,443 --> 00:43:19,777
ثالثا , واهم شي

580
00:43:19,843 --> 00:43:24,217
الجميع لديهم راي لكن الكابتن يصنع الخيار

581
00:43:24,290 --> 00:43:28,829
انت تعيش وتموت مع ذلك , وذلك حيث القائد
يتملك الاشرطة , سيدي

582
00:43:28,898 --> 00:43:32,443
انا اشهاده من وقت لوقت

583
00:43:34,145 --> 00:43:36,217
اذن , عندما تكون على حق فانت على حق

584
00:43:36,289 --> 00:43:40,599
ذلك ما قاله والدي , الحق حق
والخطاء ليس لاحد

585
00:43:42,240 --> 00:43:44,062
هل انت جائع؟

586
00:43:44,129 --> 00:43:46,016
دائما

587
00:43:46,976 --> 00:43:48,918
دعنا نذهب لنأكل شي

588
00:43:48,991 --> 00:43:50,998
حاضر , سيدي

589
00:43:59,710 --> 00:44:02,743
سوب" , تعال هنا"

590
00:44:03,678 --> 00:44:07,027
أتسمع ذلك ؟

591
00:44:07,102 --> 00:44:13,659
لدي إشارة كبيرة ، في الإتجاه 047
سيتم تتبع الإشارة بجهاز الصوت

592
00:44:13,725 --> 00:44:17,783
من السونار إلى غلافة التحكم لدينا
إحتمال وجود غواصة في الإتجاه 047

593
00:44:17,852 --> 00:44:20,056
الأشارة توضح أنها من نوع ماستر 28

594
00:44:20,124 --> 00:44:23,833
من التحكم للسونار : علم فليتوجه الرجال إلى مواقع القتال
المنصة ، إلتزام الهدوء التام

595
00:44:23,899 --> 00:44:27,314
أجعل الأنابيب الإطلاق 1 و 4 جاهزة للأطلاق -
تجهيز أنابيب الإطلاق 1 و 4 ، حالاً سيدي -

596
00:44:30,235 --> 00:44:32,090
فليتوجه الرجال إلى مواقع القتال

597
00:44:37,115 --> 00:44:38,423
حسناً ، ماذا لدينا هنا ؟

598
00:44:38,491 --> 00:44:42,647
لدينا إشتباه في وجود غواصة
في الإتجاه 049 ، إحتمال من نوع ماستر 28

599
00:44:43,770 --> 00:44:49,137
العمق المناسب لعمليات المناورة
سيدي هو 831 قدم لتفادي تلك الغواصة

600
00:44:49,209 --> 00:44:52,242
أيها الملازم ماهوني ، الكابتن يتحدث
أرفع السرعة إلى السرعة المتوسطة

601
00:44:52,313 --> 00:44:54,484
و أنحرف يساراً بإتجاه 270

602
00:44:54,553 --> 00:44:57,869
و أجعل العمق 831 قدم ، بهدوء

603
00:44:59,928 --> 00:45:02,316
عليك بمعرفة لمن تلك الغواصة -
حاضر سيدي -

604
00:45:03,735 --> 00:45:05,590
لمن أنت عزيزتي ؟ -

605
00:45:05,655 --> 00:45:09,811
للأمام بالسرعة المتوسطة
عليك بالغوص إلى عمق 831 ، بهدوء

606
00:45:09,878 --> 00:45:10,827
حاضر سيدي

607
00:45:18,358 --> 00:45:22,548
من الراديو للتحكم نتلقى رسالة
طوارئ ، أوصي بإطلاق إنذار أولي

608
00:45:22,613 --> 00:45:24,107
توصية بإنذار أولي -
توصية بإنذار أولي -

609
00:45:24,181 --> 00:45:27,115
إنذار أولي ، إنذار أولي تلقي رسالة طوارئ

610
00:45:35,540 --> 00:45:38,670
كابتن ، لدينا رسالة طوارئ صحيحة البنية

611
00:45:38,739 --> 00:45:42,122
من القيادة الوطنية المفوضة
لإطلاق الصواريخ ، سيدي

612
00:45:42,195 --> 00:45:44,813
أنا أوافق ، سيدي -
أحضر شفرة المطابقة -

613
00:46:05,200 --> 00:46:08,102
رئيس المناوبة عليك بتأمين
الأستعداد بمواقع القتال

614
00:46:08,176 --> 00:46:10,925
الرجال إلى مواقع القتال
، إطلاق صواريخ محتمل

615
00:46:10,992 --> 00:46:12,901
التوجه لمواقع القتال بالطوربيدات

616
00:46:12,975 --> 00:46:16,139
.... الرجال إلى مواقع إطلاق الصواريخ -
سيدي ، أطلب الأذن بالمطابقة -

617
00:46:16,207 --> 00:46:18,411
تم منح الأذن ، أبدأ المطابقة

618
00:46:22,351 --> 00:46:24,740
... برافو ، أيكو ، ايكو ، شارلي

619
00:46:24,783 --> 00:46:28,579
الفا ، تانجو ، الفا

620
00:46:28,654 --> 00:46:31,817
... برافو ، ايكو ، ايكو ، شارلي

621
00:46:31,886 --> 00:46:35,268
الفا ، تانجو ، الفا

622
00:46:37,421 --> 00:46:39,810
الرسالة صحيحة سيدي -
أنا أقر بذلك -

623
00:46:39,852 --> 00:46:41,346
و أنا أيضاً سيدي -

624
00:46:42,892 --> 00:46:47,048
الرسالة مطابقة -
سيدي ، مفتاح إطلاق الصواريخ الخاص بك -

625
00:46:56,299 --> 00:47:01,285
الكابتن يتحدث ، أنتقل إلى المرحلة
الأولى ، للأستعداد لأطلاق صواريخ

626
00:47:01,355 --> 00:47:04,649
جهز الصواريخ من 1 إلى 5 و من 20 إلى 24

627
00:47:04,714 --> 00:47:07,845
أمر إطلاق أسلحة نووية ، قد تم منحه

628
00:47:09,929 --> 00:47:11,839
هذا ليس تدريب

629
00:47:15,081 --> 00:47:19,074
أيها الضابط التنفيذي ، تول غرفة القيادة أنا متوجه
إلى غرفة الإطلاق من أجل مفاتيح إطلاق الصواريخ

630
00:47:19,145 --> 00:47:21,184
غرفة القيادة بقيادة الضابط التنفيذي

631
00:47:26,664 --> 00:47:29,827
أنتقل إلى المرحلة الأولى
لإحتمال إطلاق صواريخ

632
00:47:30,343 --> 00:47:33,921
جهز الصواريخ من 1 إلى 5 و من 20 إلى 24

633
00:47:35,047 --> 00:47:39,040
أمر إطلاق أسلحة نووية ، قد تم منحه
هذا هو الضابط التنفيذي

634
00:47:39,110 --> 00:47:45,754
من غرفة التسليح للتحكم الوقت المتوقع
للأستعداد لإطلاق الصواريخ هو 14 دقيقة سيدي

635
00:47:54,309 --> 00:47:57,342
1 .. 2 .. 3 .. 4 .. 5 .. 6

636
00:47:57,412 --> 00:47:59,419
أذهب ، بني ، أذهب

637
00:48:02,659 --> 00:48:06,685
أنتقل إلى المرحلة الأولى
لإحتمال إطلاق صواريخ

638
00:48:06,755 --> 00:48:09,624
أفسحوا الطريق -
... جهز الصواريخ من 1 إلى 5 -

639
00:48:09,699 --> 00:48:11,160
و من 20 إلى 24

640
00:48:22,177 --> 00:48:24,828
أنا أتول قيادة غرفة التحكم مرة أخرى -
الكابتن يتول قيادة غرفة التحكم -

641
00:48:24,897 --> 00:48:28,245
نتخطى عمق 550 قدم

642
00:48:33,248 --> 00:48:37,209
من الراديو لغرفة التحكم نحن نتخطى الحد
الأقصى لتلقي الرسائل ، الإتصال مقطوع

643
00:48:37,280 --> 00:48:40,029
من التحكم للراديو أستخدم هوائي
الموجات متناهية القصر للأستقبال

644
00:48:40,095 --> 00:48:42,997
نتخطى حاجز الـ 600 قدم ،
وصولاً لـ 831 قدم ، سيدي

645
00:48:53,214 --> 00:48:56,083
يا إلهي ، يا إلهي

646
00:48:56,157 --> 00:48:59,353
من السونار لغرفة التحكم لقد
تعرفنا على نوع الغواصة سيدي

647
00:49:00,925 --> 00:49:03,707
قم بوضع علامة على هذا الشريط
أظهر الأنواع على الشاشة

648
00:49:03,773 --> 00:49:05,202
ريفيتي ، ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

649
00:49:05,277 --> 00:49:09,204
... الغواصة روسية سيدي ، من نوع أكولا
المخصص للمطاردة و القتال

650
00:49:09,276 --> 00:49:13,018
بإتجاه 196 سيدي ، أنه قريب
و لكن أعتقد أنه لم يرانا

651
00:49:18,363 --> 00:49:20,272
أبق متتبع له -
حاضر ، سيدي -

652
00:49:20,347 --> 00:49:24,373
الكابتن يتولى القيادة -
نتخطي الــ 800 قدم ، سيدي -

653
00:49:24,443 --> 00:49:27,126
أستمر بالغوص ، بزاوية خمس درجات للأسفل

654
00:49:27,194 --> 00:49:30,008
الأستمرار بالهدوء التام -
حالأ ، سيدي -

655
00:49:30,074 --> 00:49:34,481
خمس درجات للأسفل التحرك في صمت تام

656
00:49:48,536 --> 00:49:50,925
أيها السادة ، معكم الكابتن

657
00:49:50,968 --> 00:49:53,685
لدينا هنا غواصة من نوع الأكولا

658
00:49:53,751 --> 00:49:57,907
نعلم أن راديشنكو يمتلك أربع
غواصات قد تكون تلك إحداهم

659
00:49:57,975 --> 00:50:01,553
الثوار الرووس قد هددوا
بإطلاق الصواريخ على وطننا

660
00:50:01,623 --> 00:50:03,445
و يقومون بتزويد الصواريخ بالوقود الآن

661
00:50:03,510 --> 00:50:07,339
لديهم المقدرة على إطلاق
الصواريخ خلال 60 دقيقة

662
00:50:07,414 --> 00:50:11,886
لقد جائتنا الأوامر بإطلاق
صواريخنا و هذا ما سنقوم به

663
00:50:11,957 --> 00:50:15,121
نحن سنتحرك في هدوء
تام ، كونوا على إستعداد

664
00:50:15,701 --> 00:50:17,904
ما نمر به هو حقيقة

665
00:50:17,972 --> 00:50:21,933
نحن لن ندخر وسعاً في الدفاع
عن أنفسنا مهما كلف الأمر

666
00:50:22,004 --> 00:50:27,754
إذا قامت تلك الغواصة بالإقتراب ، أو حتى
بفتح أنابيب الطوربيدات ، فسنقوم بإغراقها

667
00:50:29,139 --> 00:50:30,830
نتخطى الـ 900 قدم

668
00:50:38,451 --> 00:50:40,043
لقد أختفت

669
00:50:40,114 --> 00:50:42,503
غير ممكن

670
00:50:42,578 --> 00:50:43,952
الغواصة موجودة

671
00:50:44,017 --> 00:50:45,675
950 قدم

672
00:50:45,745 --> 00:50:50,284
من غرفة التسليح للتحكم مستعدون
لإطلاق الصواريخ خلال 11 دقيقة

673
00:51:00,272 --> 00:51:04,712
من الراديو للتحكم نتلقى
رسالة على الموجه متناهية القصر

674
00:51:04,783 --> 00:51:07,630
حسناً ، سيد "هنتر" أتجه
لغرفة الراديو ، من فضلك

675
00:51:10,350 --> 00:51:12,423
حسناً ، أظهر الشفرة -
ماذا لديك ؟ -

676
00:51:12,495 --> 00:51:16,869
نتلقى رسالة طوارئ ، و لكننا على عمق
كبير لا يمكننا معه تلقي إتصال كامل

677
00:51:23,214 --> 00:51:24,642
هنا الكابتن -
سيدي ، معك الضابط التنفيذي -

678
00:51:24,717 --> 00:51:28,066
لدينا إتصال محدود ،
يشير لوجود رسالة طوارئ

679
00:51:28,141 --> 00:51:30,988
نحتاج للإرتفاع لعمق ضئيل
، كي نستطيع إعادة الإتصال

680
00:51:31,052 --> 00:51:35,524
مع وجود تلك الغواصة هناك ؟
... سيد هنتر ، من

681
00:51:35,596 --> 00:51:37,701
سيد هنتر ، تعال إلى غرفة التحكم -
حالاً ، سيدي -

682
00:51:39,276 --> 00:51:41,381
السير في إتجاه أفقي -
إتجاه أفقي ، حاضر سيدي -

683
00:51:41,452 --> 00:51:43,339
1275 قدم ، سيدي

684
00:51:49,835 --> 00:51:54,471
من التسليح للتحكم الصواريخ
ستكون جاهزة للإطلاق خلال 10 دقائق

685
00:51:54,538 --> 00:51:56,578
سيدي -
انتباه -

686
00:51:56,650 --> 00:51:59,333
الغواصة في حالة هدوء تام -
كابتن ؟ -

687
00:52:05,097 --> 00:52:09,701
عندما نكون جاهزين لإطلاق
... الصواريخ ، سيد هنتر

688
00:52:09,768 --> 00:52:12,637
... سوف أقوم بالإرتفاع إلى عمق الإطلاق

689
00:52:12,712 --> 00:52:17,348
أطلق الصواريخ ، ثم أنطلق
بعيداً عن تلك المنطقة , ليس قبل ذلك

690
00:52:17,415 --> 00:52:20,350
لا يمكنني تعريض الغواصة للخطر

691
00:52:20,423 --> 00:52:23,040
نعم ، سيدي

692
00:52:23,110 --> 00:52:26,493
هل من الممكن أن نقوم بإطلاق
العوامة ؟ لدينا طول كافي لذلك

693
00:52:26,566 --> 00:52:31,170
سيعطينا هذا إمكانية لتلقي تلك الرسالة , سيدي

694
00:52:33,190 --> 00:52:36,768
حسناً ، أطلقوا العوامة

695
00:52:36,837 --> 00:52:41,244
قائد المناوبة ، أطلق العوامة -
إطلاق عوامة الراديو ، حالاً سيدي -

696
00:52:48,324 --> 00:52:52,513
تم إطلاق العوامة سيدي ،
الشد في الكابل 2000 باوند

697
00:52:54,467 --> 00:52:57,052
حسناً

698
00:52:57,123 --> 00:53:01,051
من التسليح للتحكم إمكانية
إطلاق الصواريخ خلال 8 دقائق ونصف

699
00:53:06,466 --> 00:53:09,051
الرافعة

700
00:53:09,121 --> 00:53:11,674
من السونار للتحكم ، لدينا ضوضاء ناتجة من الرافعة

701
00:53:11,745 --> 00:53:13,533
أوقف الرافعة اللعينة فوراً

702
00:53:15,105 --> 00:53:18,203
الرافعة تم إيقافها سيدي

703
00:53:18,560 --> 00:53:19,869
تباً

704
00:53:31,519 --> 00:53:36,188
تحقق هل مازال الصوت موجود ؟ -
من التحكم للسونار هل مازال الصوت موجوداً؟ -

705
00:53:36,670 --> 00:53:38,645
لايوجد صوت , سيدي

706
00:53:53,596 --> 00:53:56,695
أنا أتلقى شيئاً

707
00:54:01,884 --> 00:54:05,178
أيها المشرف ، أنه يستدير قادماً -
!من السونار للتحكم سيدي ، الأكولا تستدير بإتجاهنا -

708
00:54:05,243 --> 00:54:08,210
- They're range gating, sir.
- What's range gating?

709
00:54:08,283 --> 00:54:10,192
They've got the torpedoes locked on us.

710
00:54:11,899 --> 00:54:14,582
لقد أطلقوا طوربيد ، بإتجاه 241

711
00:54:16,090 --> 00:54:19,057
سيدي ، لقد أطلقوا
طوربيد أخر ، بإتجاه 242

712
00:54:19,130 --> 00:54:20,886
للأمام باقصى سرعة

713
00:54:26,360 --> 00:54:28,749
من السونار للتحكم الطوربيد على
مسافة 3000 يارده و يقترب ، سيدي

714
00:54:28,792 --> 00:54:30,679
من التحكم للمناورة أستعدوا ، أستعدوا

715
00:54:36,567 --> 00:54:38,738
أطلق إنذار التصادم -
حالاً سيدي -

716
00:54:38,807 --> 00:54:41,044
2500 ياردة -
استعدوا للموجة الإنفجار -

717
00:54:41,111 --> 00:54:42,998
تمسكوا , أيها السادة

718
00:54:43,063 --> 00:54:44,437
2000 ياردة

719
00:54:47,286 --> 00:54:52,141
1500 ياردة
إتجاه 070 و 071

720
00:54:52,214 --> 00:54:53,840
1200 ياردة

721
00:54:58,486 --> 00:55:00,558
1000 ياردة و يقترب بسرعة ، سيدي

722
00:55:00,629 --> 00:55:05,101
من الراديو للتحكم نتلقى رسالة
طوارئ ، سيدي ، أوصي بإنذار اول

723
00:55:05,172 --> 00:55:08,750
950 ياردة

724
00:55:08,820 --> 00:55:11,722
اطلق المراوغات أطلقوا الإجرائات المضادة

725
00:55:15,795 --> 00:55:18,894
تم الإطلاق سيدي -
أتجه لأقصى اليسار -

726
00:55:18,963 --> 00:55:21,351
500 ياردة و يقترب بسرعة سيدي

727
00:55:26,323 --> 00:55:29,137
300 ياردة و يقترب سيدي

728
00:55:38,193 --> 00:55:41,008
سيدي ، الطوربيد الأول أتبع المراوغات

729
00:55:42,672 --> 00:55:43,949
لقد أخطأوا لقد أخطأوا

730
00:55:45,328 --> 00:55:49,069
من السونار للتحكم الطوربيد الثاني
قادم ، سيكون الإنفجار قريباً

731
00:56:06,797 --> 00:56:10,146
من السونار للتحكم
لقد أختفت الأكولا في حرارة الإنفجار

732
00:56:10,222 --> 00:56:12,523
التحرك للأمام بالسرعة العادية

733
00:56:12,589 --> 00:56:16,298
التحرك للأمام بالسرعة العادية ، حالاً سيدي -
إلى كل المراكز -

734
00:56:16,365 --> 00:56:19,015
إلى كل المراكز ، أبلغوا تقرير بالأضرار

735
00:56:19,084 --> 00:56:22,400
من غرفة المحركات المضخة
رقم واحد توقفت عن العمل

736
00:56:22,476 --> 00:56:27,461
غرفة الطوربيدات إرتفاع المياه 3 أقدام

737
00:56:27,531 --> 00:56:32,386
نطلب فريق الأصلاح و
معه مضخة لتفريغ المياه

738
00:56:27,531 --> 00:56:32,386
من غرفة المحركات للكنترول نحتاج كل العاملين بقسم الكهرباء
للمساعدة بعملية العزل الأرضي

739
00:56:32,458 --> 00:56:34,880
من التحكم للسونار
?ما أخبار الغواصة المعادية

740
00:56:35,338 --> 00:56:40,007
لقد فقدنا أثره , سيدي -
حسناً ، أستمروا بالبحث عنها ، أنها هناك تبحث عنا -

741
00:56:40,074 --> 00:56:41,219
حاضر ، سيدي

742
00:56:41,322 --> 00:56:43,591
من التحكم للتسليح ما الوقت المتبقي
لإطلاق الدفعة الأولى من الصواريخ ؟

743
00:56:43,658 --> 00:56:47,105
من التسليح للتحكم الصواريخ
ستكون جاهزة خلال 6 دقائق

744
00:56:47,177 --> 00:56:48,125
حسناً

745
00:56:48,201 --> 00:56:50,372
المضخة الأساسية توقفت عن العمل

746
00:56:50,441 --> 00:56:53,310
سيد زيمر / أين رسالة الطوارئ ؟

747
00:56:53,384 --> 00:56:55,773
أأنت بخير يا بني ؟ -
نعم ، سيدي -

748
00:56:58,344 --> 00:57:00,732
أهذا كل شئ ؟ -
نعم ، أنها غير كاملة سيدي -

749
00:57:00,807 --> 00:57:03,873
لقد فقدنا الإتصال عندما
تعطل كابل الهوائي العائم

750
00:57:04,359 --> 00:57:05,308
حسناً

751
00:57:14,278 --> 00:57:19,428
حسناً أيها السادة ، دعونا نستكمل العمل
للأمام بثلث السرعة

752
00:57:19,493 --> 00:57:21,948
أثبت على نفس المسار

753
00:57:22,021 --> 00:57:24,955
للأمام بثلث السرعة و على
نفس المسار ، حالاً سيدي

754
00:57:25,029 --> 00:57:27,418
أجعل العمق 150 قدم و بإتجاه أفقي

755
00:57:27,493 --> 00:57:30,274
للأعلى ببطء و هدوء
حتى نبلغ عمق الإطلاق

756
00:57:30,341 --> 00:57:34,334
للأعلى ببطء و هدوء ، حتى
نبلغ عمق الإطلاق حالاً كابتن

757
00:57:36,163 --> 00:57:38,072
?كابتن

758
00:57:38,147 --> 00:57:39,456
لقد حصلت على الرسالة

759
00:57:41,539 --> 00:57:44,637
ما رأيك ؟ -
أعتقد أنه لا شئ هنا -

760
00:57:44,706 --> 00:57:47,488
نعم سيدي ، لقد أنقطع
الإتصال أثناء الهجوم

761
00:57:47,554 --> 00:57:50,107
إذاً هي بلا معنى

762
00:57:50,178 --> 00:57:52,414
.... سيدي ، هذه الرسالة تتعلق بإطلاق الصواريخ

763
00:57:52,325 --> 00:57:55,107
لا ، سيد هنتر
هذا مجرد جزء من رسالة

764
00:57:55,749 --> 00:58:00,026
لأن الإتصال قطع خلال الهجوم ، سيدي
... قد تكون رسالة لوقف اطلاق

765
00:58:00,101 --> 00:58:03,646
قد تكون مجرد خداع من الروس -
و لهذا السبب ، نحتاج لتأكيد تلك الرسالة -

766
00:58:03,716 --> 00:58:05,571
كل ما أطلبه هو وقت لإعادة الإتصال مرة أخرى -

767
00:58:05,636 --> 00:58:07,491
أهدأ قليلاً سيد هنتر -
أنا هادئ -

768
00:58:07,556 --> 00:58:08,636
أنت لا تبدو كذلك

769
00:58:08,708 --> 00:58:12,253
من التسليح للتحكم مستعدون
للإطلاق خلال 4 دقائق

770
00:58:12,324 --> 00:58:15,106
تنح جانباً ، سيمان -
حاضر ، سيدي -

771
00:58:19,235 --> 00:58:23,642
لدينا الأوامر ، و هي
خاصة بإطلاق الصواريخ

772
00:58:23,714 --> 00:58:27,292
كل ثانية نفقدها
تزيد من فرص أنه عند وصول صواريخنا

773
00:58:27,362 --> 00:58:30,144
قد تكون قواعد صواريخهم فارغة
لأنهم أطلقوا الصواريخ ، و قاموا بضربنا أولاً

774
00:58:30,210 --> 00:58:31,704
نعم ، سيدي -
... أنت تعلم كما أعلم أنا -

775
00:58:31,778 --> 00:58:35,094
أن أي أمر يصل دون شفرة الإثبات
لا يعتبر أمر على الإطلاق

776
00:58:35,168 --> 00:58:36,630
هذا هو القانون الأول

777
00:58:36,705 --> 00:58:40,053
هذا القانون هو أساس الأمر
الذي تدربنا عليه مرة بعد مرة

778
00:58:40,128 --> 00:58:42,168
نعم ، سيدي -
أنه قانون علينا أن نتبعه دون إستثناء -

779
00:58:42,240 --> 00:58:46,746
كابتن ، مركز القيادة الوطنية للقوات
العسكرية تعلم بأي منطقة نحن الآن

780
00:58:46,816 --> 00:58:49,565
لديهم الأقمار الصناعية ، يراقبون
إن كنا أطلقنا الصواريخ أم لا

781
00:58:49,631 --> 00:58:52,314
و إذا لم نفعل ، ينقلون
أوامرنا بالإطلاق لغواصة أخرى

782
00:58:52,383 --> 00:58:54,936
لهذا لدينا أكثر من غواصة
و هو ما يطلق عليه البدائل

783
00:58:55,007 --> 00:58:58,935
أنا أعلم هذا سيد هنتر -
... كل ما أقوله -

784
00:59:06,430 --> 00:59:09,812
كل ما  أقصده سيدي ، أن هناك البديل لنا

785
00:59:09,885 --> 00:59:14,586
الآن أنه من واجبنا عدم الإطلاق
حتى نتأكد من معنى الرسالة

786
00:59:14,652 --> 00:59:18,198
أنت تفترض بوجود غواصات
بديلة لنا مستعدة للاطلاق

787
00:59:18,268 --> 00:59:22,904
وبصفتي كابتن , علي ان افترض ان الغواصات الاخرى هوجمت بواسطة غواصات العدو

788
00:59:22,971 --> 00:59:26,549
يمكننا لعب تلك اللعبة طوال الليل
و لكن ليس لدي وقت رفاهية لسماع إفتراضاتك

789
00:59:26,619 --> 00:59:27,567
... سيدي -
سيد هنتر -

790
00:59:27,643 --> 00:59:31,352
لدينا قوانين ليست قابلة للجدال
و لا تتأثر بالأهواء الشخصية

791
00:59:31,418 --> 00:59:35,313
... أو المشاعر أو المخاوف المرضية
التي تعبث بعقولنا

792
00:59:35,387 --> 00:59:39,281
كابتن -
نحن نعلم جميعاً ما هي الأوامر و ما معناها -

793
00:59:39,354 --> 00:59:42,485
أنها تأتي من القيادة
العليا مباشرة بدون أي غموض

794
00:59:42,554 --> 00:59:44,822
كابتن -
سيد هنتر ، لقد أتخذت قراري -

795
00:59:44,889 --> 00:59:49,143
أنا قائد تلك الغواصة
و الآن ، عليك أن تصمت

796
00:59:55,864 --> 00:59:57,871
اللعنة

797
00:59:58,999 --> 01:00:00,046
من التحكم للتسليح

798
01:00:00,119 --> 01:00:05,421
توجيه الصواريخ لحزمة الأهداف رقم 64741/2

799
01:00:05,495 --> 01:00:07,535
هذا هو الكابتن

800
01:00:12,182 --> 01:00:14,451
كابتن ، أنا لا أستطيع تأكيد الأمر -
عليك بتكرار الأمر -

801
01:00:14,518 --> 01:00:17,714
سيدي ، نحن لا نعلم ما معنى
الرسالة حزمة الأهداف قد تكون تغيرت

802
01:00:17,781 --> 01:00:21,937
سوف تكرر هذا الأمر ، و إلا سأجد من يكرره

803
01:00:22,005 --> 01:00:24,307
هذا لن يحدث ، لن تفعل سيدي -
أنت معفى من منصبك -

804
01:00:24,373 --> 01:00:28,366
كوب ، أخرج سيد هنتر من غرفة التحكم

805
01:00:28,436 --> 01:00:31,054
أستدعي الملازم زيمر هنا الآن -
...لا سيدي ، أنا لا أعترف بسلطتك -

806
01:00:31,124 --> 01:00:33,295
و لا بصلاحياتك كي تعزلني من
منصبي ضمن قوانين القيادة البحرية

807
01:00:33,364 --> 01:00:35,633
كوب ، القي القبض على هذا الرجل و أخرجه من هنا -
... كابتن رامزي -

808
01:00:35,700 --> 01:00:38,285
من خلال الإجرائات المتبعة
... خلال إطلاق سلاح نووي

809
01:00:38,355 --> 01:00:41,202
لا يمكننا إطلاق الصواريخ
إلا إذا وافق كلينا على الأمر

810
01:00:41,266 --> 01:00:43,175
كوب ، ماذا تنتظر ؟ -
هذا التصرف ليس بسلطتك وحدك سيدي -

811
01:00:43,250 --> 01:00:46,763
و لهذا ، يجب أن أكرر
الأمر ، يجب أن أصدق عليه

812
01:00:46,834 --> 01:00:48,208
و أنا لا أوافق

813
01:00:48,274 --> 01:00:52,300
و إذا تماديت بهذا السلوك و اصريت على الإطلاق بدون موافقتي

814
01:00:52,370 --> 01:00:54,573
... سأكون مجبر ، بنائاً على أوامر الرئيس -

815
01:00:54,641 --> 01:00:56,780
... بصفتي ضابط  و قائد الغواصة الاباما -
... و السلطة الممنوحة لي من القيادة -

816
01:00:56,849 --> 01:01:00,623
أنا أمرك بوضع الضابط التنفيذي قيد الإعتقال
بتهمة التمرد

817
01:01:00,689 --> 01:01:05,958
امرك مرة اخرى ,باعتقال الضابط التنفيذي
بتهمة التمرد

818
01:01:08,047 --> 01:01:09,476
كوب

819
01:01:09,519 --> 01:01:14,276
كابتن ، أرجوك ، الضابط التنفيذي على حق
لا يمكننا الإطلاق حتى يوافق هو

820
01:01:15,759 --> 01:01:19,533
إلى الغواصة يو أس أس الاباما , الصواريخ
التي أستولى عليها الثوار يتم تزويدها بالوقود

821
01:01:19,599 --> 01:01:23,340
تم التوصل لشفرات الإطلاق الثوار يهددون
بإطلاق الصواريخ على الولايات المتحدة

822
01:01:23,406 --> 01:01:27,082
الإنتقال لوضع التأهب المستوى
الثاني عليكم بإطلاق 10 صواريخ فوراً

823
01:01:27,149 --> 01:01:30,378
أنهم يزودون الصواريخ بالوقود
ليس لدينا الوقت لهذا العبث

824
01:01:30,445 --> 01:01:35,944
أعتقد أنك بحاجة لوقت لإعادة التفكير -
أنا لا أحتاج لإعادة التفكير -

825
01:01:36,908 --> 01:01:41,927
كابتن ، أنا أعفيك من قيادة الغواصة
كوب ، عليك بمصاحبة الكابتن لحجرة

826
01:01:41,996 --> 01:01:44,384
أنا أتولى القيادة -
أنت لن تتولى أي شئ -

827
01:01:44,427 --> 01:01:49,282
يا رئيس البحارة ، كابتن رامزي
رهن الإعتقال عليك بحبسه في غرفته

828
01:01:49,355 --> 01:01:51,875
كابتن ، أرجوك -
الآن ، كوب -

829
01:01:51,946 --> 01:01:53,375
حاضر ، سيدي

830
01:01:53,418 --> 01:01:56,964
ميتشل ، والكر
أصطحبوا الكابتن للأسفل

831
01:02:23,271 --> 01:02:26,337
لقد تماديت كثيراً يا هنتر ، أكثر مما يجب

832
01:02:26,407 --> 01:02:29,887
أنت لست مؤهل بعد لإتخاذ قرارات صعبة

833
01:02:43,205 --> 01:02:45,474
ما الذي ننتظره بحق الجحيم ؟

834
01:02:59,395 --> 01:03:02,744
... هل من أحد هنا يعارض ما قمت به

835
01:03:06,018 --> 01:03:09,946
يمكنه إعفاء نفسه من واجبات مركزه

836
01:03:14,434 --> 01:03:15,895
هل منكم من يريد ذلك ؟

837
01:03:25,888 --> 01:03:27,644
حسناً

838
01:03:33,343 --> 01:03:35,482
إلى كل المراكز -
حسناً ، سيدي -

839
01:03:46,206 --> 01:03:49,272
هنا الضابط التنفيذي

840
01:03:49,342 --> 01:03:51,316
... لقد تسلمت قيادة الغواصة

841
01:03:51,389 --> 01:03:56,026
بنائاً على السلطة التي تخولني
إياها القوانين و التقاليد البحرية

842
01:03:56,093 --> 01:03:59,475
لقد أعفيت كابتن رامزي من
... القيادة لتعارض قراراته مع

843
01:03:59,549 --> 01:04:02,931
القوانين و التقاليد التي
تتعلق بإطلاق سلاح نووي

844
01:04:03,004 --> 01:04:07,444
... أنه من نيتي تأخير إطلاق الصواريخ

845
01:04:07,516 --> 01:04:11,028
... مع الحفاظ على حالة التأهب

846
01:04:11,099 --> 01:04:16,696
حتى يتم التأكد من رسالة الطوارئ
التي لم تكتمل أثناء التعرض للهجوم

847
01:04:16,763 --> 01:04:20,111
و بقاء وضع إطلاق الصواريخ
كما هو بحالة التأهب

848
01:04:20,186 --> 01:04:22,161
أستمروا بالعمل

849
01:04:24,666 --> 01:04:28,343
ما الذي يحدث يا فريد ؟ -
أنا لا أدري ما حالتك و لكني أكاد أتبول هلعاً -

850
01:04:45,816 --> 01:04:47,823
تعال هنا

851
01:04:58,742 --> 01:05:05,135
من التسليح للتحكم , سوف يتمكن
الثوار من إطلاق الصواريخ خلال 39 دقيقة

852
01:05:05,205 --> 01:05:07,060
يا رئيس البحارة

853
01:05:10,325 --> 01:05:12,332
نعم سيدي ؟

854
01:05:13,524 --> 01:05:15,149
شكراً لك كوب

855
01:05:15,220 --> 01:05:18,089
تشكرني؟ تباً لك

856
01:05:18,164 --> 01:05:21,546
عليك أن تفهم ، سيد هنتر أنا لست بصفك

857
01:05:21,619 --> 01:05:26,474
ربما تكون على خطأ و لكن سواء كنت على خطأ أو صواب
لم يكن من حق الكابتن إستبدالك

858
01:05:26,547 --> 01:05:32,842
لم يكن هذا تصرف لائق تماماً و لهذا
فعلت ما فعلت ، كما تنص القوانين

859
01:05:32,915 --> 01:05:35,696
أشكرك على أي حال

860
01:05:47,505 --> 01:05:51,530
من التحكم للراديو سيد زيمر
، عليك بإعادة الإتصالات فوراً

861
01:05:53,488 --> 01:05:54,949
نحن نعمل على ذلك سيدي

862
01:05:55,024 --> 01:05:57,544
حسنا , كابتن

863
01:05:57,616 --> 01:06:00,136
هل أنت مستعد ؟ -
نعم ... هيا -

864
01:06:02,830 --> 01:06:03,910
...يا إلهي ، هذا الشئ

865
01:06:03,983 --> 01:06:08,456
النظام بأكمله متوقف عن العمل و هوائي الراديو
تضرر بشدة , ما الذي يريدنا أن نفعله بحق الجحيم ؟

866
01:06:08,527 --> 01:06:12,487
ننتج إلكترونات -
فوسلر ، نحن بحاجة للإتصالات -

867
01:06:12,558 --> 01:06:13,506
حسنا , سيدي

868
01:06:13,582 --> 01:06:16,069
توقف كامل ، عشر درجات للأعلى -
عشر للأعلى , سيدي -

869
01:06:16,141 --> 01:06:18,029
توقف كامل ، سيدي ، نحن نتوقف تماماً

870
01:06:37,707 --> 01:06:41,351
من السونار للتحكم يا إلهي ، سيدي
الغواصة فوقنا مباشرة ، أنه يلتف لجهتنا

871
01:06:44,842 --> 01:06:46,784
ما المدى ؟ -
600 ياردة -

872
01:06:49,610 --> 01:06:54,017
من السونار للتحكم تم إطلاق
طوربيدان ، بإتجاه 048  و 050

873
01:06:56,009 --> 01:06:57,634
إتجه لأقصى اليسار -
الإتجاه لأقصى اليسار ، حالاً سيدي -

874
01:06:57,704 --> 01:06:59,166
للأمام بأقصى سرعة ، إتجاه أفقي

875
01:07:01,000 --> 01:07:04,775
سيدي ، الطوربيدات جاهزة سيدي ,ألا تريد الرد؟ -
لا ، نحن قريبون جداً لن يكون لدينا الوقت لتسليح الطوربيدات -

876
01:07:04,840 --> 01:07:07,906
للأمام بأقصى سرعة ، أيها المشرف
أستعد للمناورة أعطني أقصى سرعة لديك

877
01:07:07,976 --> 01:07:09,219
أقصى سرعة ، حاضر سيدي

878
01:07:15,047 --> 01:07:18,941
من التحكم للسونار عليك بإخباري عندما
يصبح المدى بيننا و بين الأكولا 1000 ياردة

879
01:07:19,015 --> 01:07:20,225
حاضر سيدي

880
01:07:20,294 --> 01:07:22,715
تباً ، دعونا نطلق النار على هذا الوغد
لماذا الإنتظار لمدى 1000 ياردة ؟

881
01:07:22,790 --> 01:07:26,684
لأننا نحتاج 1000 لتسليح الطوربيد
تباً ، كيف تأهلت للخدمة بتلك الغواصة؟

882
01:07:29,574 --> 01:07:33,632
من السونار للتحكم , الطوربيدان على بعد 150
ياردة و يقتربان بسرعة ، سيدي

883
01:07:33,701 --> 01:07:37,891
بإتجاه 070 و 074

884
01:07:39,364 --> 01:07:41,469
أطلق المضادات المضللة

885
01:07:43,908 --> 01:07:46,363
تم الإطلاق سيدي -
جهز الغواصة لتأثير الإنفجار -

886
01:07:46,436 --> 01:07:47,384
تجهيز الغواصة لتأثير
الإنفجار ، حالاً سيدي

887
01:07:59,874 --> 01:08:03,648
لقد أخطأوا ، لقد أخطأوا لقد تخطانا الطوربيدان
لقد كانوا قريبين جداً ليقوموا بالتسليح سيدي

888
01:08:03,714 --> 01:08:07,510
المدى لـ الأكولا 950 ياردة و نبتعد سيدي

889
01:08:07,585 --> 01:08:09,886
أنتقل للتسليح اليدوي ، جهز
الأنابيب الثاني و الرابع

890
01:08:12,769 --> 01:08:15,802
أطلق الطوربيد الثاني و الرابع -
تم إطلاق الطوربيد الثاني و الرابع سيدي -

891
01:08:25,151 --> 01:08:27,638
من التحكم للسونار أعطني
المدى و السرعة لأسلحتنا بدقة

892
01:08:27,711 --> 01:08:31,355
المدى 300 ياردة و السرعة 50 عقدة ، سيدي

893
01:08:33,822 --> 01:08:36,408
200 ياردة ، 50 عقدة

894
01:08:38,749 --> 01:08:40,604
100 ياردة ، 55 عقدة

895
01:08:41,789 --> 01:08:44,210
75 ياردة ، الطوربيدات جاهزة للتسليح سيدي

896
01:08:44,285 --> 01:08:46,674
أبق على مسار ثابت 231 -
مسار ثابت 231 ، حاضر سيدي -

897
01:08:47,740 --> 01:08:49,562
قم بتسليح الطوربيدات
.... الثاني و الرابع

898
01:08:51,676 --> 01:08:53,366
الآن -
تم التسليح سيدي -

899
01:08:57,980 --> 01:09:00,630
تم تأكيد التصويب على الأكولا ، سيدي

900
01:09:11,577 --> 01:09:15,025
لقد أصبتها سيدي ، لقد أصبتها

901
01:09:22,617 --> 01:09:26,642
من السونار للتحكم طوربيد قادم ، لابد
أنهم أطلقوا طوربيد قبل أن يصابوا سيدي

902
01:09:26,712 --> 01:09:30,160
توجه لأقصى اليمين ،
أطلق المضادات المضللة

903
01:09:30,232 --> 01:09:32,620
المضادات أطلقت سيدي -
أتجه لأسفل ، أجعل العمق 1200 قدم -

904
01:09:32,663 --> 01:09:36,754
التوجيه لأسفل ، الآن , خذنا لأسفل ، خذنا لأسفل
الغوص لأسفل بأقصى سرعة هيا ، هيا ، هيا

905
01:09:39,031 --> 01:09:40,940
تمسكوا جميعاً

906
01:10:10,643 --> 01:10:13,774
هل الجميع بخير ؟ -
نعم -

907
01:10:19,794 --> 01:10:22,761
قم بفتح كوة التفريغ الخلفية

908
01:10:22,834 --> 01:10:25,867
إبدأ تشغيل مضخة طرد
المياه هيا ، هيا ، هيا

909
01:10:29,426 --> 01:10:32,425
إلى كل الإقسام عليكم
بالإبلاغ بتقرير عن الأضرار

910
01:10:32,497 --> 01:10:37,231
إلى غرفة التحكم هنا غرفة القاع
لقد فقدنا السيطرة على تدفق المياه

911
01:10:37,297 --> 01:10:39,151
نطلب مساعدة فريق الإصلاح

912
01:10:39,216 --> 01:10:42,565
سيد ماهوني ، عليك بإرسال فريق الإصلاح -
حالاً سيدي -

913
01:10:42,640 --> 01:10:46,633
إلى فريق الإصلاح ، الملازم هيلرمان مطلوب
تدفق للمياه في قاع الغواصة عليكم بالتوجه لهناك فوراً

914
01:10:51,599 --> 01:10:54,316
من المحركات للتحكم لقد فقدنا
قوة الدفع بالكامل ، سيدي

915
01:10:54,383 --> 01:10:57,961
رئيس البحارة , كيف الاوضاع؟ -
سيدي ، نحن نغوص لأسفل , أحتاج إلى قوة دفع -

916
01:10:58,030 --> 01:11:02,372
لقد تضررت غرف الطفو سيدي
ضغط الهواء بالغرف صفر

917
01:11:02,798 --> 01:11:05,961
من التحكم للمحركات ، عليكم بإستعادة قوة الدفع بأسرع وقت

918
01:11:06,029 --> 01:11:09,444
من المحركات للتحكم إستعادة القوة
الدافعة بأقصى سرعة ، حاضر سيدي

919
01:11:22,507 --> 01:11:27,460
من القاع للتحكم لقد هدأ تدفق المياه
أعتقد أننا نسيطر عليها يا سيدي

920
01:11:27,530 --> 01:11:31,840
نتخطى عمق 1500 قدم سيدي
سينتهي كل شئ عند عمق 1850 قدم

921
01:11:47,625 --> 01:11:49,250
نتخطى 1600 قدم

922
01:12:00,807 --> 01:12:03,840
بارنز ، تعال هنا ساعدني
بإحكام غلق هذا الصمام

923
01:12:16,422 --> 01:12:19,171
نتخطى 1650 قدم

924
01:12:27,652 --> 01:12:31,426
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -
هدئ من روعك -

925
01:12:42,626 --> 01:12:47,295
من القاع للتحكم لقد
عاد تدفق المياه مرة أخرى

926
01:12:48,098 --> 01:12:51,447
من التحكم للقاع حاول إخراج
الرجال و أحكم إغلاق الفتحة

927
01:12:51,521 --> 01:12:55,482
سيدي ، إذا لم نغلق فتحة
القاع الآن ، سنفقد الغواصة

928
01:12:56,865 --> 01:12:59,799
من التحكم للقاع هل يمكنك
إخراج الرجال من هناك ؟

929
01:12:59,873 --> 01:13:02,775
سيدي ، لا توجد وسيلة لذلك
إذا نزلت لهم ، لن أخرج أبداً

930
01:13:04,768 --> 01:13:08,380
بارنز ، هيا
!عليك بالخروج! تحرك! تحرك

931
01:13:08,448 --> 01:13:11,481
بارنز ، هيا
!عليك بالخروج! تحرك! تحرك

932
01:13:12,159 --> 01:13:14,133
من التحكم للقاع
أغلق فتحة القاع

933
01:13:14,207 --> 01:13:16,924
!بارنز ، هيا! دعنا نذهب
!علي أن أغلق الفتحة

934
01:13:19,006 --> 01:13:22,268
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم ؟

935
01:13:22,334 --> 01:13:24,854
من التحكم للقاع أكرر
الأمر ، أغلق فتحة القاع

936
01:13:24,926 --> 01:13:27,479
سيدي ، مازال الرجال بالأسفل سوف يغرقون

937
01:13:27,550 --> 01:13:30,233
أيها الملازم هيلرمان لقد أعطيتك أمراً

938
01:13:30,301 --> 01:13:33,017
الآن ، أغلق تلك الفتحة
اللعينة قبل أن نغرق جميعاً

939
01:13:33,085 --> 01:13:36,761
!بارنز
!أرجوك , أخرج من هناك

940
01:13:40,476 --> 01:13:42,581
!بارنز

941
01:13:46,011 --> 01:13:47,026
هيا أخرج

942
01:13:48,795 --> 01:13:49,875
!بارنز

943
01:14:21,943 --> 01:14:24,529
من القاع للتحكم

944
01:14:24,599 --> 01:14:27,665
فتحة القاع تم إغلاقها سيدي

945
01:14:33,494 --> 01:14:35,501
حسناً

946
01:14:48,052 --> 01:14:50,157
نتخطى 1800 قدم

947
01:14:50,228 --> 01:14:53,042
نقترب من عمق تحطم الغواصة سيدي

948
01:15:15,345 --> 01:15:16,872
1825 قدم

949
01:15:30,991 --> 01:15:33,162
من المحركات للتحكم لقد
تم إستعادة القوى الدافعة

950
01:15:33,231 --> 01:15:36,198
و تم إصلاح صمام طرد المياه

951
01:15:42,574 --> 01:15:44,200
و نصعد لأعلى

952
01:15:44,271 --> 01:15:46,791
بأقصى قوة ، للأمام سيدي

953
01:15:46,862 --> 01:15:50,374
خذنا لأعلى ، لعمق المنظار -
حاضر سيدي -

954
01:16:18,411 --> 01:16:21,825
حسناً ، سننجو ، سننجو أيها السادة

955
01:16:35,656 --> 01:16:37,827
تنح جانباً تومي -
.... أنا أسف سيدي ، الضابط التنفيذي أمر بـ -

956
01:16:37,896 --> 01:16:39,968
تباً للضابط التنفيذي

957
01:16:40,936 --> 01:16:44,612
لقد أصيبت الغواصة و سوف أقابل الكابتن

958
01:16:44,680 --> 01:16:47,363
الآن عليك بالتنحي

959
01:16:47,431 --> 01:16:48,860
تنحى جانباً

960
01:16:52,263 --> 01:16:53,211
كابتن ؟

961
01:16:58,214 --> 01:16:59,643
سيدي

962
01:16:59,686 --> 01:17:02,620
ما مدى سوء الأمر سيد دوجرتي ؟ -
أنه سئ يا سيدي -

963
01:17:04,550 --> 01:17:06,589
لقد كنت أتصفح ملف هنتر

964
01:17:06,661 --> 01:17:09,977
إن أفضل خبرة له بالمعارك
، كان حضور مؤتمر عن السياسة

965
01:17:10,053 --> 01:17:12,671
أعطني أمراً سيدي

966
01:17:12,740 --> 01:17:18,206
بأقصى قدر من الهدوء عليك بالتحدث
مع سيد زيمر و سيد ويسترجارد

967
01:17:18,276 --> 01:17:19,999
ماذا عن لينكليتر ؟

968
01:17:20,067 --> 01:17:23,296
لا ، لن تستطيع التوصل
له أنه بغرفة التحكم

969
01:17:23,363 --> 01:17:26,778
و لكن يمكنك التحدث لـ ويبس
علينا أن نضم ويبس ، أنه ضروري

970
01:17:26,851 --> 01:17:30,909
عليك بإحضار هؤلاء الرجال مع
قوة صغيرة ، ثم تأتي لتأخذني

971
01:17:30,978 --> 01:17:33,695
حاضر سيدي -
لا تحاول تجنيد الجميع -

972
01:17:34,786 --> 01:17:39,095
سوف نبدأ من أعلى لأسفل -
حاضر سيدي ، حالاً -

973
01:17:45,376 --> 01:17:47,383
The radio's 50%.

974
01:17:49,696 --> 01:17:52,118
هل يمكنني التحدث إليك في الممر بالخارج ؟

975
01:17:52,191 --> 01:17:54,133
الآن , بيت

976
01:17:54,208 --> 01:17:55,735
هيا

977
01:18:09,630 --> 01:18:12,085
ما الذي يحدث ؟

978
01:18:14,814 --> 01:18:15,762
سيدي

979
01:18:17,502 --> 01:18:20,054
لن ندع الأمر يستمر بحق الجحيم

980
01:18:20,125 --> 01:18:21,499
لن نفعل ؟ -
لا ، لن نفعل -

981
01:18:21,565 --> 01:18:26,266
لقد خدمت مع الكابتن لسنوات طويلة  و هذا "هنتر" يظهر
فجأة و من المفروض أن أتبعه لمجرد أنه يقول ذلك

982
01:18:26,332 --> 01:18:30,555
ليس من المفروض ان تفعل من المفروض أن تنفذ الأمر
هذا هو الموضوع الأوامر

983
01:18:30,620 --> 01:18:33,303
لديه أوامر صحيحة ، و
لكنه لا يريد ان ينفذها

984
01:18:33,371 --> 01:18:35,956
إنه يتولى القيادة الآن

985
01:18:36,027 --> 01:18:40,053
إذا وصلته الأوامر بالإطلاق
سنطلق ، و سنفجرهم إلى الجحيم

986
01:18:40,123 --> 01:18:42,544
و لكني أفضل أن أموت و لا أخطئ بهذا الأمر

987
01:18:42,618 --> 01:18:46,676
تمهل ، أوامرنا صريحة و واضحة
... في حال عدم وجود ما يخالف الأوامر

988
01:18:46,746 --> 01:18:49,746
في مثل هذا الموقف
علينا بإتباع الأوامر التي لدينا

989
01:18:49,818 --> 01:18:53,679
تماماً , أتعلم كم مرة نتأكد أن
أوامرالإطلاق صحيحة ؟

990
01:18:53,753 --> 01:18:57,844
لقد أقر الضابط التنفيذي صحة تلك الأوامر
الآن , هو يريد أن يتجاهلها؟ لا يريد أن يأخذ بها ؟

991
01:18:57,913 --> 01:19:01,775
لقد فقد صوابه -
هراء ، أنا أعرف الرجل بوبي -

992
01:19:01,848 --> 01:19:03,310
وبس ، لقد جائتنا الأوامر بإطلاق الصواريخ

993
01:19:03,384 --> 01:19:06,679
لماذا تعتقد بربك أنهم أعطونا هذا الأمر إن
لم يكن الروس على أهبة إطلاق الصواريخ علينا

994
01:19:06,744 --> 01:19:11,729
نحن لا نعلم هذا بالتحديد , هذا هو محور الأمر كله
لماذا يحتاج لوقت لتأكيد الرسالة

995
01:19:11,799 --> 01:19:15,115
الوقت ، هذا هو محو الأمر
اللعين نحن لا نملك الوقت

996
01:19:15,191 --> 01:19:19,730
راديشنكو يزود صواريخه بالوقود
لماذا تعتقد أنه يفعل ذلك ؟ لماذا ؟

997
01:19:19,798 --> 01:19:23,059
لماذا تعتقد ؟
انت لا تضع الواقي مالم تنوي الجماع

998
01:19:23,734 --> 01:19:28,523
عد إلى مكانك ، عد إلى مكانك و إبق هناك

999
01:19:29,877 --> 01:19:32,211
هيا يا رجل

1000
01:19:32,276 --> 01:19:35,592
بيتر ، عليك بالتفكير بعائلتك

1001
01:19:36,116 --> 01:19:39,531
أنا أفعل ، أنا أفعل

1002
01:19:46,323 --> 01:19:48,428
أعني ، ماذا .... ما الذي تخططون له

1003
01:19:48,499 --> 01:19:51,794
لا شئ بدونك
أنت الضابط الاكبر في كل الأقسام

1004
01:19:51,859 --> 01:19:55,088
والقيادة بيد هنتر -
و أنت لديك المفاتيح لخزانة الأسلحة -

1005
01:19:55,155 --> 01:19:59,594
الآن نحن سنجند قوة صغيرة
و نذهب لفتح تلك الخزانة

1006
01:19:59,665 --> 01:20:02,251
لقد تحدثت للتو مع الكابتن بغرفته

1007
01:20:02,322 --> 01:20:06,478
لقد طلبك بالإسم
لقد منعنا من التحرك بدونك

1008
01:20:07,761 --> 01:20:10,313
أنا لا أصدق هذا الموقف

1009
01:20:11,473 --> 01:20:14,189
إن هذا تمرد يا بيتر

1010
01:20:14,256 --> 01:20:19,689
وهنالك جانبان فقط لهذا التمرد
و الآن , الكابتن يطلب مساعدتك

1011
01:20:19,760 --> 01:20:21,669
ماذا ستفعل ؟

1012
01:20:23,087 --> 01:20:25,094
ماذا ستفعل ؟

1013
01:20:36,814 --> 01:20:38,723
حسناً

1014
01:20:41,325 --> 01:20:46,627
من التسليح للتحكم , الثوار الروس
سيكون بإمكانهم الإطلاق  خلال 24 دقيقة

1015
01:21:02,666 --> 01:21:05,448
أنت تفعل الصواب

1016
01:21:18,697 --> 01:21:23,934
لقد تم إستعادة القوى الكهربية
إلى كل الأقسام , أستعدوا لإعادة تشغيل النظام

1017
01:21:28,584 --> 01:21:32,358
من التحكم للراديو , سيد زيمر
ما وضع عملية إصلاح الراديو ؟

1018
01:21:32,775 --> 01:21:36,157
من الراديو للتحكم النظام , بالكامل لا
يزال معطل ، و الملازم "زيمر" ليس هنا

1019
01:21:36,231 --> 01:21:38,402
أين هو ؟ -
لا أعلم سيدي -

1020
01:21:40,327 --> 01:21:42,269
حسناً

1021
01:21:46,118 --> 01:21:49,346
سيد "ماهوني" يتسلم القيادة -
حاضر سيدي ، أنا أتسلم القيادة -

1022
01:21:49,414 --> 01:21:50,690
كوب -
نعم سيدي ؟ -

1023
01:21:50,757 --> 01:21:53,277
أرسل رجل للعثور على زيمر -
حاضر سيدي -

1024
01:21:53,349 --> 01:21:56,545
و أحضر سلاحك الجانبي معك -
حالاً سيدي -

1025
01:21:56,612 --> 01:21:58,335
عريف يونج -
نعم سيدي -

1026
01:22:00,708 --> 01:22:02,595
أستدر ، تحرك

1027
01:22:03,780 --> 01:22:05,787
أثبت

1028
01:22:13,219 --> 01:22:15,074
سيدي -
شكراً سيد أنز -

1029
01:22:16,162 --> 01:22:18,071
سيد وسترجارد -
سيدي -

1030
01:22:18,498 --> 01:22:20,986
سيد زيمر -
جاهز سيدي -

1031
01:22:21,986 --> 01:22:24,407
دعونا نتحرك

1032
01:22:25,473 --> 01:22:28,408
أحرسهم

1033
01:22:33,025 --> 01:22:35,872
إلى الجميع عليكم بالعودة لمراكزكم

1034
01:22:35,936 --> 01:22:37,692
سيد ريفيتي -
سيدي ؟ -

1035
01:22:37,760 --> 01:22:40,215
أتبعني ، لو سمحت ؟ -
حاضر سيدي -

1036
01:22:55,038 --> 01:22:57,078
أهناك مشكلة , سيدي ؟

1037
01:23:00,215 --> 01:23:02,411
هذه هي المفاتيح لكل الغواصة

1038
01:23:12,533 --> 01:23:14,115
...من التسليح للتحكم الصواريخ الروسية

1039
01:23:14,199 --> 01:23:16,299
يمكن إطلاقها خلال 21 دقيقة

1040
01:23:16,642 --> 01:23:17,783
من المسئول هنا ؟

1041
01:23:18,592 --> 01:23:19,368
تباً

1042
01:23:20,448 --> 01:23:21,992
أنا ، سيدي ، تباً

1043
01:23:24,166 --> 01:23:26,765
كم من الوقت ستستغرق عملية الإصلاح ؟ -
لا أعلم سيدي -

1044
01:23:27,381 --> 01:23:29,846
أتعلم ما الذي يحدث ؟ -
نعم سيدي -

1045
01:23:30,039 --> 01:23:32,830
لا ، أنا لا أعتقد أنك تفهم
الأمر جيداً دعني أوضح لك

1046
01:23:33,373 --> 01:23:35,012
... إذا أطلقنا الصواريخ و كنا على خطأ

1047
01:23:35,751 --> 01:23:38,100
ستقوم روسيا بالرد
بإطلاق كل ما يتبقى علينا

1048
01:23:38,256 --> 01:23:40,836
سيكون هناك إبادة نووية أكبر من الخيال

1049
01:23:40,962 --> 01:23:43,004
إذاً ، الأمر كله يتعلق
بالمعرفة سيد فوسلر

1050
01:23:43,186 --> 01:23:45,921
علينا أن نعلم إن كانت الأوامر
بإطلاق الصواريخ مازالت سارية أم الغيت

1051
01:23:45,922 --> 01:23:49,192
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هي
بإصلاحك الراديو هل تستوعب ذلك ؟

1052
01:23:49,564 --> 01:23:50,744
نعم سيدي

1053
01:23:51,534 --> 01:23:52,828
هل شاهدت حلقات ستار ترك ؟

1054
01:23:53,216 --> 01:23:57,234
نعم سيدي -
ستار ترك ، أتعلم ، المشروع الأمريكي للفضاء أنتربرايز -

1055
01:23:57,555 --> 01:24:00,480
أتذكر عندما كان الـ كلينجونز
على وشك تفجير الـ إنتربرايز ؟

1056
01:24:00,725 --> 01:24:03,113
و قال كابتن كيرك لسكوتي
سكوتي ، أريد المزيد من الطاقة

1057
01:24:03,155 --> 01:24:05,620
يريد المزيد و المزيد من طاقة الدفع ، نعم أتذكر -
المزيد من الطاقة ، تماماً -

1058
01:24:05,677 --> 01:24:08,095
حسناً ، أنا كابتن كيرك ، و انت
سكوتي أنا أحتاج لمزيد من السرعة

1059
01:24:08,191 --> 01:24:11,250
إذا لم تقوم بإصلاح الراديو
سيموت البلايين من الناس

1060
01:24:11,292 --> 01:24:15,559
إن الأمر بيدك ، أعلم أنه موقف سيئ ، و
لكنه الواقع أيمكنك أن تتعامل مع الموقف ؟

1061
01:24:17,378 --> 01:24:19,766
سكوتي ؟

1062
01:24:21,803 --> 01:24:23,711
نعم يمكنني سيدي

1063
01:24:26,260 --> 01:24:28,169
هل حصلت على أي نتيجة ؟
لا -

1064
01:24:28,244 --> 01:24:30,447
إذاً إبدأ مرة أخرى بالعمل

1065
01:24:36,243 --> 01:24:39,210
أنا أتولى القيادة -
الضابط التنفيذي يتولى القيادة -

1066
01:24:39,283 --> 01:24:43,341
رئيس البحارة أجعل عمق الغواصة 75 قدم
أستمر بالصعود إلى عمق المنظار

1067
01:24:43,410 --> 01:24:46,257
ألغ هذا الأمر

1068
01:24:58,321 --> 01:25:03,557
أي ضابط أو رئيس قسم يشعر
... أنه ظلم بهذا الموقف

1069
01:25:03,632 --> 01:25:06,828
فعليه بالوقوف بجانبي الآن

1070
01:25:43,307 --> 01:25:46,242
سيدي ، لقد تم إستعادة قوة الدفع

1071
01:25:46,315 --> 01:25:48,704
تم إحتواء كل أماكن تسريب المياه

1072
01:25:50,378 --> 01:25:52,517
كل الإتصالات لا تزال متوقفة عن العمل

1073
01:25:58,524 --> 01:26:00,240
خذوه بعيداً

1074
01:26:00,625 --> 01:26:03,281
قم بحبسه بمقصف الضباط

1075
01:26:37,456 --> 01:26:39,863
أنت ، من بين الجميع

1076
01:26:50,819 --> 01:26:53,916
ويبس ، عد إلى حجرة التحكم بإطلاق
الصواريخ سيد زيمر ، أنت ستبق معي

1077
01:26:54,374 --> 01:26:57,327
حاضر سيدي -
... و الباقين ، عليكم بالعودة لمراكزكم -

1078
01:26:57,421 --> 01:27:00,135
و إخبار البحارة مباشرة
أن الكابتن يتولى القيادة

1079
01:27:00,176 --> 01:27:02,257
أنا أتولى القيادة -
الكابتن يتولى القيادة -

1080
01:27:02,395 --> 01:27:04,390
ضابط الغوص إجعل عمق الغواصة 150 قدم

1081
01:27:04,500 --> 01:27:06,063
150 قدم ، حاضر سيدي

1082
01:27:06,986 --> 01:27:08,405
إعلان -
حاضر سيدي -

1083
01:27:09,702 --> 01:27:11,380
أرجو الإنتباه

1084
01:27:12,857 --> 01:27:14,142
طاقم الغواصة الأمريكية الاباما

1085
01:27:15,691 --> 01:27:17,369
محاولة للتمرد تم القضاء عليها

1086
01:27:19,265 --> 01:27:20,703
سنبقي على حالة الإستعداد الأمني

1087
01:27:22,581 --> 01:27:24,614
التحركات المسموح بها تكون
في مجموعات من أثنين فقط

1088
01:27:24,997 --> 01:27:27,260
...في غياب أي إتصالات أخرى

1089
01:27:27,486 --> 01:27:29,634
و بالأوامر الموجودة لدينا
... من مركز القيادة الوطني

1090
01:27:30,165 --> 01:27:32,649
... سوف نصعد لعمق الإطلاق بأسرع ما يمكن

1091
01:27:32,746 --> 01:27:34,098
لإطلاق الصواريخ

1092
01:27:34,813 --> 01:27:36,223
نحن جميعاً نعرف معنى هذا

1093
01:27:36,873 --> 01:27:38,877
... أنه أمر لا يتمناه المرء

1094
01:27:39,705 --> 01:27:42,322
و لكن علينا الإلتزام
... بالأوامر التي لدينا

1095
01:27:42,329 --> 01:27:45,724
و الصادرة من القائد الأعلى
لمنع الهجوم على وطننا

1096
01:27:46,411 --> 01:27:50,151
الصواريخ الروسية ستكون
جاهزة للإطلاق خلال 15 دقيقة

1097
01:27:51,172 --> 01:27:52,055
أنتقل لمرحلة الإستعداد الأول

1098
01:27:53,100 --> 01:27:54,730
... جهز الصواريخ من 1 إلى 5

1099
01:27:55,011 --> 01:27:57,006
و من 20 إلى 24 للقيام بإطلاقها

1100
01:27:58,263 --> 01:28:00,535
الإذن بإستخدام السلاح
النووي تم الحصول عليه

1101
01:28:01,935 --> 01:28:05,406
هذا هو الكابتن و السيد زيمر
هو الضابط التنفيذي الجديد

1102
01:28:07,647 --> 01:28:09,392
مرحلة الإستعداد الاولى

1103
01:28:13,585 --> 01:28:16,624
جهز الصواريخ من 1 إلى
... 5 و من 20 إلى 24

1104
01:28:17,082 --> 01:28:18,559
للإطلاق

1105
01:28:18,974 --> 01:28:21,247
الإذن بإستخدام السلاح
النووي تم الحصول عليه

1106
01:28:21,840 --> 01:28:22,742
هذا هو الضابط التنفيذي

1107
01:28:24,462 --> 01:28:25,680
من التحكم للتسليح

1108
01:28:26,003 --> 01:28:30,510
... تأكيد حزمة الأهداف رقم 647 41/2

1109
01:28:30,541 --> 01:28:33,687
للصواريخ من 1 إلى 5 و من 20 إلى 24

1110
01:28:33,821 --> 01:28:36,516
تم التأكيد على حزمة الأهداف ، سيدي -
هذا هو الكابتن -

1111
01:28:45,909 --> 01:28:46,935
من التسليح للتحكم

1112
01:28:47,270 --> 01:28:51,211
...التأكيد على حزمة الأهداف رقم 647 41/2

1113
01:28:51,538 --> 01:28:54,012
للصواريخ من 1 إلى 5 و من 20 إلى 24

1114
01:28:54,105 --> 01:28:55,649
تم ، سيدي

1115
01:29:04,725 --> 01:29:07,458
عليكم أن تفهموا أنه ليس تمرد
لقد فعلت كل ما تنص عليه القوانين

1116
01:29:08,310 --> 01:29:09,566
ليس الأمر خاص بالقواعد و القوانين

1117
01:29:10,425 --> 01:29:14,030
إذا كان الروس سيطلقون الصواريخ
، و لن نفعل شئ من سيقوم بمنعهم ؟

1118
01:29:14,886 --> 01:29:18,377
جزء مني سعيد بعودة
الكابتن ربما يكون على حق

1119
01:29:19,261 --> 01:29:21,428
ليس هناك اوامر سارية
يا كوب إذا كانت خاطئة

1120
01:29:22,458 --> 01:29:25,680
نحن لا نعلم إن كانت خطأ -
هذا صحيح ، نحن لا نعلم -

1121
01:29:25,779 --> 01:29:27,716
لهذا علينا أن نتأكد اولاً

1122
01:29:34,415 --> 01:29:36,812
ماذا لو أستسلم راديشنكو
، و أنتهى الأمر ؟

1123
01:29:38,376 --> 01:29:39,929
نحن سنطلق الصواريخ ، و هم سيرصدون ذلك

1124
01:29:40,027 --> 01:29:41,398
و يقومون بالرد بإطلاق صواريخهم

1125
01:29:43,497 --> 01:29:45,664
و سيمر كلاهما ببعضهم البعض
بالسماء ثم يحدث الإنفجار

1126
01:29:46,555 --> 01:29:49,250
على ماذا نحصل ؟ -
حرب نووية -

1127
01:29:49,165 --> 01:29:51,726
بل إبادة نووية

1128
01:29:56,815 --> 01:29:59,881
I gotta take a wiz.

1129
01:30:02,191 --> 01:30:04,362
OK.

1130
01:30:04,431 --> 01:30:06,154
Sir?

1131
01:30:19,341 --> 01:30:21,992
ماذا تفعل هنا بالإسفل -
يا إلهي ، أنا فقط ذاهب لدورة المياه -

1132
01:30:22,061 --> 01:30:23,948
ريفيتي ، لا أحد يتحرك بمفرده
هيا ، أنت تعلم التدريبات

1133
01:30:24,012 --> 01:30:26,314
ماذا يا بينيفيلد ، أأحتاج لمرافق لقضاء حاجتي

1134
01:30:26,380 --> 01:30:28,103
أصمت

1135
01:30:28,172 --> 01:30:31,019
سوف أقوم بالإتصال بغرفة التحكم أثبت مكانك -
تباً لذلك -

1136
01:30:31,083 --> 01:30:33,254
أنا أعني هذا يا رجل -

1137
01:30:37,642 --> 01:30:39,976
حسناً ، موبيس ، قم بفتح الباب

1138
01:30:40,043 --> 01:30:43,239
لقد كسرت أنفي يا رجل -
أصمت أيها البدين -

1139
01:30:45,994 --> 01:30:48,546
سيد ريفيتي ، أنا منبهر -
لم يعجبني أبداً سيدي -

1140
01:30:48,617 --> 01:30:51,432
ريفيتي ، أذهب إلى المغسلة و أحضر
عدد أربعة رداء عمل و أربعة أغطية رأس

1141
01:30:51,497 --> 01:30:53,090
حالاً سيدي

1142
01:30:53,161 --> 01:30:55,168
عليك أن تهدأ

1143
01:30:59,304 --> 01:31:02,599
دايفس ، هل يمكنني التحدث معك للحظة ؟

1144
01:31:02,664 --> 01:31:04,933
تعال

1145
01:31:05,896 --> 01:31:08,317
الجميع مستعد ؟ -
دعنا نتحرك -

1146
01:31:17,670 --> 01:31:21,150
نحن معك سيدي -
دعونا نذهب -

1147
01:31:30,276 --> 01:31:33,571
نقترب من عمق الإطلاق -
حسناً -

1148
01:31:33,637 --> 01:31:36,636
إجعل العمق 150 قدم

1149
01:31:36,708 --> 01:31:40,385
ثم تحرك أفقياً ببطء -

1150
01:31:36,708 --> 01:31:40,385
تحرك أفقياً ببطء ، حاضر سيدي -

1151
01:31:40,444 --> 01:31:42,870
من التسليح للتحكم جاهزين للإطلاق خلال

1152
01:31:43,327 --> 01:31:44,842
3 دقائق و 30 ثانية سيدي

1153
01:31:46,457 --> 01:31:50,520
من التسليح للتحكم الصواريخ الروسية
ستكون جاهزة للإطلاق خلال 12 دقيقة

1154
01:31:51,096 --> 01:31:53,359
فتح أبواب إطلاق الصواريخ

1155
01:32:09,596 --> 01:32:11,792
هنا ويبس -
و يبس ، أنا هنتر ، أسمعني جيداً -

1156
01:32:13,740 --> 01:32:16,147
أين أنت ؟ -
لا تقلق بشأني يا رجل -

1157
01:32:16,241 --> 01:32:19,636
لا يمكنك الإستمرار ، لدينا
غواصات بديلة يمكنها القيام بالأمر

1158
01:32:19,751 --> 01:32:22,430
لا يمكن أن تدع الكابتن يؤثر عليك
أو أس شخص اخر عليك بحزم أمرك بنفسك

1159
01:32:22,527 --> 01:32:24,071
من التسليح للتحكم

1160
01:32:24,189 --> 01:32:27,286
جاهزين للإطلاق خلال 3 دقائق سيدي

1161
01:32:27,605 --> 01:32:29,331
و يبس ، ويبس ، لا تفعل ذلك

1162
01:32:29,444 --> 01:32:32,129
لا تفعل ذلك ، ما إن أطلقنا الصواريخ
حتى لا يكون بإمكاننا التراجع

1163
01:32:32,214 --> 01:32:34,947
لا يمكننا التراجع ويبس و أنت تعلم
تداعيات هذا الأمر إن كنا مخطئين ، اللعنة

1164
01:32:34,948 --> 01:32:39,311
ويبس ، لو أطلقنا الآن سنكون كمن يطلق
سلاح و لا يعلم أين سينفجر ، أتفهمني ؟

1165
01:32:39,783 --> 01:32:42,775
أين انت بحق الجحيم ؟ -
لا تحرك مفتاح الإطلاق -

1166
01:32:43,315 --> 01:32:45,578
لا تفتح الخزانة يا ويبس إن الأمر بيدك

1167
01:32:45,744 --> 01:32:49,196
أنت الوحيد الذي يعلم أرقام
الخزانة الأمر بيدك يا ويبس

1168
01:32:49,250 --> 01:32:50,881
الأمر بيدك

1169
01:32:52,485 --> 01:32:54,700
أنظر إلى شاشتك اللعينة

1170
01:33:01,755 --> 01:33:04,537
أأنتم جاهزون -
على وشك سيدي -

1171
01:33:07,514 --> 01:33:09,237
من الضابط التنفيذي للراديو فوسللر ؟

1172
01:33:09,306 --> 01:33:13,102
من الراديو لضابط التنففيذي , سيدي
لااعلم , سيدي

1173
01:33:13,178 --> 01:33:16,560
فوسللر ، أهدأ ، فقط أهدأ
خذ نفس عميق ، هل انت هادئ ؟

1174
01:33:16,633 --> 01:33:17,745
نعم ، نوعاً ما

1175
01:33:17,817 --> 01:33:21,112
قم بإصلاح الراديو يا فوسللر ، كان بإمكاني صنع
راديو جديد بهذا الوقت ، كم سيتغرق الأمر منك ؟

1176
01:33:21,176 --> 01:33:23,315
لا أعلم سيدي

1177
01:33:24,280 --> 01:33:26,582
حسناً ، كم تحتاج من الوقت ؟

1178
01:33:28,695 --> 01:33:29,808
تباً

1179
01:33:29,879 --> 01:33:32,268
هيا بنا -
حسنا -

1180
01:33:34,935 --> 01:33:40,499
الصواريخ من 1 إلى 5 و من
20 إلى 24 جاهزة للإطلاق سيدي

1181
01:33:43,862 --> 01:33:48,433
الغواصة تحوم بالمكان ألياً
لقد وصلنا لعمق الإطلاق

1182
01:33:49,365 --> 01:33:52,943
الصواريخ معدة للإطلاق سيدي

1183
01:33:58,452 --> 01:34:03,307
سيدي ، نظام التسليح جاهز
الصواريخ جاهزة للإطلاق سيدي

1184
01:34:03,380 --> 01:34:05,070
حسناً

1185
01:34:05,491 --> 01:34:08,306
إلى غرفة التسليح -
نعم سيدي -

1186
01:34:08,371 --> 01:34:11,186
من التحكم للتسليح أزل
مفتاح الأمان لإطلاق الصواريخ

1187
01:34:22,898 --> 01:34:25,199
إعلان عام -
حاضر سيدي -

1188
01:34:26,034 --> 01:34:29,546
إلى غرفة التسليح الكابتن يتكلم
عليك بإزالة مفتاح الأمان لإطلاق الصواريخ

1189
01:34:34,001 --> 01:34:35,342
ويبس ؟

1190
01:34:36,848 --> 01:34:39,717
الصواريخ جاهزة للإطلاق يا رجل

1191
01:34:42,128 --> 01:34:43,916
سيدي

1192
01:34:46,575 --> 01:34:48,430
تباً

1193
01:34:48,495 --> 01:34:51,015
سيد زيمر

1194
01:34:51,087 --> 01:34:54,632
لا تدع أحد يقترب من هذا المفتاح
سأقوم بالإطلاق من غرفة التسليح

1195
01:34:54,702 --> 01:34:56,360
حاضر سيدي

1196
01:34:56,430 --> 01:34:58,819
ويستجارد" , "دوجارتي" ، تعالوا معي"

1197
01:34:58,862 --> 01:35:02,658
تول القيادة يا سيد ماهوني -
حاضر سيدي ، أنا أتولى القيادة -

1198
01:35:04,589 --> 01:35:08,418
ماذا تفعل يا رجل ؟ نحن جاهزون للإطلاق

1199
01:35:09,900 --> 01:35:11,493
سيد دوجارتي -
سيدي -

1200
01:35:11,564 --> 01:35:14,662
قم بتوزيع رجال الحراسة بالأمام و الخلف -
الإثنان بالمؤخرة ، عليكم بالفتحة الأمامية -

1201
01:35:14,732 --> 01:35:16,968
الإثنان بالأمام ، عليكم
بحماية الباب الخلفي

1202
01:35:18,252 --> 01:35:21,251
سوف يقومون بالإطلاق من غرفة التسليح

1203
01:35:26,443 --> 01:35:28,614
علينا ان نعود لغرفة القيادة و نقوم
بتعطيل النظام من هناك ، هيا بنا

1204
01:35:28,682 --> 01:35:31,496
سوف نتحرك بالممرات السفلية

1205
01:35:45,449 --> 01:35:47,456
سيد أنز

1206
01:35:48,808 --> 01:35:52,452
سيد أنز ، قم بإزالة مفتاح الأمان

1207
01:35:52,520 --> 01:35:54,375
.... سيدي ، من واجبي أن

1208
01:35:54,440 --> 01:35:57,788
بني ، لا تحدثني عن الواجب
أفتح الخزانة اللعينة

1209
01:36:07,878 --> 01:36:10,431
لا أستطيع فعل ذلك سيدي

1210
01:36:16,965 --> 01:36:22,147
سوف أقوم بالعد حتى ثلاثة , ثم سأقوم بتفجير رأسك اللعينة , واحد

1211
01:36:24,004 --> 01:36:24,952
إثنان

1212
01:36:29,411 --> 01:36:30,971
تباً

1213
01:36:32,643 --> 01:36:37,857
لا يفيدني قتلك
أنت الوحيد الذي يعلم أرقام الخزانة

1214
01:36:39,170 --> 01:36:41,472
... و لكن

1215
01:36:41,538 --> 01:36:45,661
الضابط هيلير هنا لا يعلم أرقام الخزانة

1216
01:36:47,938 --> 01:36:51,483
ملايين الأرواح تتعلق بقرارك
هنا لا تتخذ قرارات حمقاء

1217
01:36:51,553 --> 01:36:52,447
واحد

1218
01:36:54,049 --> 01:36:56,383
إثنان

1219
01:36:56,448 --> 01:36:57,877
!سيدي

1220
01:37:21,310 --> 01:37:22,520
كوب -
نعم -

1221
01:37:22,590 --> 01:37:24,793
أنت و هانسيكر سوف تدخلون
غرفة القيادة من المقدمة

1222
01:37:24,862 --> 01:37:28,276
ريفيتي ، لينكليتر و أنا سندخل من
الخلف عليك بالإنقضاض على زيمر مباشرة

1223
01:37:46,107 --> 01:37:48,954
هيا ، هيا

1224
01:37:51,770 --> 01:37:53,199
هل وحدة الإطلاق جاهزة ؟ -
نعم سيدي -

1225
01:37:53,242 --> 01:37:54,998
قواعد الصواريخ جاهزة -
نعم سيدي -

1226
01:37:55,834 --> 01:37:56,849
إبدأ الإطلاق

1227
01:37:56,922 --> 01:37:58,776
لا تتحرك ، سيدي -
أخفض سلاحك الآن -

1228
01:37:58,841 --> 01:38:02,453
تحرك للأمام ، تحرك ، تحرك خذ سلاحه

1229
01:38:02,521 --> 01:38:04,309
أطلق رقم واحد

1230
01:38:04,697 --> 01:38:07,598
سيدي ، رقم واحد لم ينطلق

1231
01:38:07,992 --> 01:38:11,604
سيدي ، مفتاح التحكم الخاص بك تم إزالته

1232
01:38:11,672 --> 01:38:13,166
هنتر

1233
01:38:13,240 --> 01:38:15,923
هيا -
أنت لا شئ -

1234
01:38:17,079 --> 01:38:18,934
حسناً أنت و أنت أحرسوا باب المقدمة -
حالاً سيدي -

1235
01:38:18,999 --> 01:38:21,006
أنت ، الباب الخلفي -
حاضر سيدي -

1236
01:38:21,079 --> 01:38:22,802
سوف نصعد لعمق المنظار

1237
01:38:22,871 --> 01:38:25,970
و سوف نعيد الإتصالات و
نحصل على الرسالة من الراديو

1238
01:38:26,039 --> 01:38:29,486
هل لدى أحد مشكلة بالنسبة لتلك الأوامر ؟

1239
01:38:29,558 --> 01:38:33,649
رئيس البحارة إجعل العمق 78 قدم -
حاضر , سيدي , خمس درجات للأعلى -

1240
01:38:33,718 --> 01:38:36,849
سيد لينكليتر ، عليك بتولي المنظار -
حالاً سيدي ، المنظار رقم 2 يرتفع -

1241
01:38:36,918 --> 01:38:39,252
من التحكم للراديو ,سيد فوسللر

1242
01:38:40,053 --> 01:38:42,954
هنا الكابتن كيرك
أحتاج لسرعة كبيرة لإصلاح هذا الراديو

1243
01:38:43,029 --> 01:38:44,458
حاضر سيدي

1244
01:38:45,972 --> 01:38:51,951
من التسليح للتحكم الصواريخ الروسية
ستكون جاهزة للإطلاق خلال 9 دقائق

1245
01:38:53,268 --> 01:38:54,893
تباً

1246
01:38:54,963 --> 01:38:57,068
ماذا ؟ ماذا حدث ؟ -
أعد توصيل هذا الجزء -

1247
01:39:10,098 --> 01:39:12,301
78 قدم
نحن بعمق المنظار سيدي

1248
01:39:12,370 --> 01:39:14,442
سيد لينكلتر -
لا يوجد أي إتصال مرئي سيدي -

1249
01:39:14,513 --> 01:39:17,895
حسناً ، أطلق الهوائي

1250
01:39:17,969 --> 01:39:20,357
تم إطلاق الهوائي سيدي

1251
01:39:21,392 --> 01:39:24,294
الهوائي يتصاعد سيدي

1252
01:39:28,144 --> 01:39:31,755
من الراديو للتحكم سيدي ، اعتقد
أننا على وشك إصلاح الراديو

1253
01:39:41,422 --> 01:39:42,884
توقف سيدي -
أطلق علي النار -

1254
01:39:42,958 --> 01:39:44,518
تباً ، تباً

1255
01:39:44,590 --> 01:39:46,793
أنا أصوب عليه

1256
01:39:46,861 --> 01:39:48,966
أنا أتولى القيادة

1257
01:39:50,797 --> 01:39:53,066
أعطني مفتاح إطلاق الصواريخ

1258
01:40:00,876 --> 01:40:03,778
أعطني مفتاح إطلاق الصواريخ سيد هنتر

1259
01:40:16,906 --> 01:40:21,957
أنا قائد تلك الغواصة اللعينة
أعطني هذا المفتاح اللعين

1260
01:40:24,362 --> 01:40:29,827
من التسليح للتحكم الصواريخ الروسية
ستكون جاهزة للإطلاق خلال 7 دقائق

1261
01:40:30,504 --> 01:40:32,512
من الراديو للتحكم سيدي

1262
01:40:35,944 --> 01:40:36,893
من التحكم للراديو

1263
01:40:36,968 --> 01:40:41,124
كابتن ، أنا فوسلر سيدي أعتقد
أنني على وشك إصلاح الراديو

1264
01:40:41,192 --> 01:40:44,487
لديك ثلاث دقائق ، فوسلر
فقط ثلاث دقائق

1265
01:40:44,551 --> 01:40:46,656
نعم سيدي

1266
01:40:47,847 --> 01:40:50,749
أنت أيضاً لديك ثلاث دقائق

1267
01:40:59,461 --> 01:41:02,810
هيا

1268
01:41:18,724 --> 01:41:22,651
هيا فوسلر ، هيا
أستمر ، أستمر

1269
01:41:28,546 --> 01:41:30,553
...بخصوص الحديث عن الخيول

1270
01:41:31,938 --> 01:41:35,166
هل حدث و رأيت تلك
الخيول ، الـ ليبيزانر ؟

1271
01:41:35,233 --> 01:41:37,338
ماذا ؟

1272
01:41:37,409 --> 01:41:41,664
من البرتغال
الـ ليبيزانر

1273
01:41:41,728 --> 01:41:46,234
أنها الخيول الأكثر قابلية للتدريب
في العالم و كلها ذات لون أبيض

1274
01:41:46,304 --> 01:41:48,573
نعم سيدي

1275
01:41:49,312 --> 01:41:54,614
نعم تقصد أنك تعلم أن لونها أبيض
أم أنك رأيتها من قبل ؟

1276
01:41:56,383 --> 01:42:02,263
نعم سيدي ، رأيتها
و نعم ، أنا أعلم أن لونها أبيض

1277
01:42:02,335 --> 01:42:06,229
و لكنها ليست من البرتغال
... ، بل من أسبانيا

1278
01:42:06,302 --> 01:42:08,473
و عندما تولد لا يكون لونها أبيض

1279
01:42:08,542 --> 01:42:10,876
و لكنها تولد سوداء

1280
01:42:10,941 --> 01:42:13,046
سيدي

1281
01:42:13,117 --> 01:42:15,288
لم أكن أعلم هذا

1282
01:42:15,357 --> 01:42:17,528
و لكنها من البرتغال

1283
01:42:21,277 --> 01:42:23,732
هيا فوسلر ، هيا -
نعم , نعم -

1284
01:42:23,804 --> 01:42:26,325
هيا ، هيا ، يمكنك الحصول عليها

1285
01:42:29,404 --> 01:42:33,364
بعض الأشياء التي يمكنها
عملها صعبة التصديق

1286
01:42:34,522 --> 01:42:38,068
و برنامجها التدريبي بسيط جداً

1287
01:42:38,139 --> 01:42:43,702
عليك بوضع عصا كهربيه في مؤخرتها
و ستفعل لك ما تريد

1288
01:42:43,769 --> 01:42:45,679
أنها مسالة جهد كهربي

1289
01:42:54,041 --> 01:42:57,040
يمكنك الحصول عليها ، هيا

1290
01:42:58,520 --> 01:43:00,145
لقد كدت أحصل عليه ، هل رأيتها

1291
01:43:00,216 --> 01:43:05,879
من التسليح للتحكم الصواريخ الروسية
ستكون جاهزة للإطلاق خلال 4 دقائق

1292
01:43:08,887 --> 01:43:11,276
ها هي ، ها هي -
تباً -

1293
01:43:15,958 --> 01:43:17,649
أنظر ، أنظر ، أنظر إليها
، فوسلر ها هي ، ها هي

1294
01:43:17,718 --> 01:43:19,540
أخيراً

1295
01:43:26,837 --> 01:43:29,804
من الراديو للتحكم نحن
نتلقى نوع من الإتصال

1296
01:43:29,877 --> 01:43:32,015
إنها رسالة طوارئ أوصي بإطلاق
إنذار أول ، أوصي بإطلاق إنذار أول

1297
01:43:32,084 --> 01:43:33,164
تباً أخيراً

1298
01:43:34,548 --> 01:43:36,238
إنذار أول ، إنذار أول

1299
01:43:36,308 --> 01:43:38,162
دوجارتي ، وسترجارد ، زيمر

1300
01:43:38,227 --> 01:43:40,202
أحضروا الرسالة -
حالأ سيدي -

1301
01:43:43,699 --> 01:43:46,546
فليرحمك الرب إن كنت مخطئ

1302
01:43:46,611 --> 01:43:49,807
إن كنت على خطأ ، فنحن في حالة حرب

1303
01:43:49,875 --> 01:43:51,303
فليرحمنا الرب جميعاً

1304
01:44:02,322 --> 01:44:05,583
سيدي ، لدينا رسالة
... طوارئ صحيحة البنية

1305
01:44:05,681 --> 01:44:08,680
من القيادة الوطنية ، سيدي
نطلب الإذن لتأكيد صحة الرسالة

1306
01:44:08,752 --> 01:44:11,621
تمت الموافقة
تأكد من صحتها

1307
01:44:18,063 --> 01:44:22,405
دلتا ، دلتا ، سييرا ،
برافو ، زولو ، دلتا  ، تانجو

1308
01:44:22,479 --> 01:44:27,018
دلتا ، دلتا ، سييرا ،
برافو ، زولو ، دلتا  ، تانجو

1309
01:44:27,086 --> 01:44:30,599
الرسالة صحية سيدي -
و أنا أويد ذلك سيدي -

1310
01:44:39,629 --> 01:44:41,636
أنا أوافق سيدي

1311
01:44:41,709 --> 01:44:43,847
الرسالة صحيحة

1312
01:44:54,635 --> 01:44:55,845
إعلان عام

1313
01:44:57,739 --> 01:45:01,568
طاقم الغواصة الاباما الكابتن يتحدث

1314
01:45:01,642 --> 01:45:03,781
العودة إلى درجة الإستعداد العادية

1315
01:45:06,250 --> 01:45:07,843
أوقف عملية إطلاق الصواريخ

1316
01:45:50,053 --> 01:45:52,955
السيد هنتر يتولى القيادة

1317
01:46:50,686 --> 01:46:55,574
في الساعات الاولى من صباح هذا اليوم 
تحركت القوات الروسية للهجوم و قابلت مقاومة صغيرة

1318
01:46:55,646 --> 01:47:00,631
كان هناك بضعة معارك متفرقة
... و لكن مسألة قتال الثوار لأبناء بلدهم

1319
01:47:00,701 --> 01:47:04,563
أثرت كثيراً على الثوار
، و أستسلموا سريعاً

1320
01:47:04,637 --> 01:47:08,281
و الأزمة التي كانت تبدو أنها
... قد تعدت نقطة الـ لا عودة

1321
01:47:08,348 --> 01:47:11,795
قد تم حلها بأقل عدد من الضحايا من الجنود

1322
01:47:11,868 --> 01:47:16,123
و إستعادت الحكومة القاعدة
الروسية النووية من سيطرة راديشنكو

1323
01:47:16,187 --> 01:47:20,627
هذا تقرير حي من على حاملة الطائرات
... الفرنسية في منطقة بالبحر المتوسط

1324
01:47:20,699 --> 01:47:23,895
كان معكم ريتشارد
فاليرياني من الـ سي إن إن

1325
01:47:38,521 --> 01:47:41,652
رئيس البحارة

1326
01:48:07,478 --> 01:48:08,907
كابتن رامزي

1327
01:48:45,234 --> 01:48:47,274
الرائد هنتر

1328
01:48:55,056 --> 01:48:58,831
حسناً ، فقط قف هنا أيها الرائد
هنتر هذا لن يستغرق وقت طويل

1329
01:48:58,896 --> 01:49:02,059
هذه اللجنة قد إجتمعت
... بهدف البحث في الأحداث

1330
01:49:02,127 --> 01:49:07,113
التي ترتبت على الأوامر الخاصة
... بإطلاق الصواريخ

1331
01:49:07,183 --> 01:49:10,860
على متن الغواصة الاباما
في الاول من نوفمبر الماضي

1332
01:49:10,927 --> 01:49:15,149
بنائاً على شهادة طاقم
... الغواصة الاباما

1333
01:49:15,214 --> 01:49:19,948
... و على توصية من الكابتن رامزي

1334
01:49:20,014 --> 01:49:22,534
فأنا على إستعداد لتقديم
توصياتي لهذا المجلس

1335
01:49:22,606 --> 01:49:24,460
من دون الإستماع لشهادتي ، سيدي ؟

1336
01:49:24,525 --> 01:49:28,300
ألديك مشكلة بخصوص ذلك ؟ -
ربما سيدي -

1337
01:49:28,365 --> 01:49:31,212
هل انت قلق من تذكرك بالاحداث

1338
01:49:31,276 --> 01:49:33,894
التي جعلتك تختلف مع كابتنك؟ -
... حسنا -

1339
01:49:33,964 --> 01:49:38,241
لقد عرفت الكابتن رامزي لما يقرب من ثلاثين سنة

1340
01:49:38,316 --> 01:49:41,315
لقد خدمنا معاً في عدة مواقع

1341
01:49:41,387 --> 01:49:44,900
إذا كان يكذب ، فستكون
تلك هي المرة الأولى

1342
01:49:44,971 --> 01:49:46,400
نعم سيدي

1343
01:49:46,443 --> 01:49:50,665
إهتمامي الأول هنا هو الخطأ
الذي أدى لإنهيار النظام

1344
01:49:50,730 --> 01:49:53,545
... في هذا الموقف النظام فشل

1345
01:49:53,610 --> 01:49:58,366
لأن الضابطان المسؤلان لم
... يعملا على تسوية خلافتهما

1346
01:49:58,442 --> 01:50:00,929
بينما يحافظان على تسلسل القيادة

1347
01:50:01,001 --> 01:50:04,350
... ربما تكون أثبت أنك على حق سيد هنتر

1348
01:50:04,425 --> 01:50:09,956
و لكن طبقاً للقانون
لقد كنتم أنتم الأثنين على حق

1349
01:50:10,024 --> 01:50:13,536
و كنتم أيضاً على خطأ

1350
01:50:13,607 --> 01:50:17,917
هذه هي المعضلة التي ستشغل
... هذا المجلس ، و هذا الأسطول

1351
01:50:17,992 --> 01:50:23,774
و جيش هذا البلد بأكمله
لفترة طويلة بعد مغادرتكم تلك الحجرة

1352
01:50:25,958 --> 01:50:31,173
بمعنى غير رسمي ، لقد خلقتما فوضى عارمة

1353
01:50:31,237 --> 01:50:35,263
... تمرد على متن غواصة أمريكية نووية

1354
01:50:35,909 --> 01:50:40,033
إنتهاك القوانين و الأعراف
الخاصة بإطلاق سلاح نووي

1355
01:50:43,141 --> 01:50:45,726
و رسمياً ، الإستنتاج
... الختامي لهذه اللجنة

1356
01:50:45,796 --> 01:50:49,658
أن تصرفاتكم على متن الغواصة الاباما

1357
01:50:49,731 --> 01:50:53,408
كانت تتماشى مع القوانين و الأعراف الخاصة بالقوات
البحرية و في صالح الولايات المتحدة الأمريكية

1358
01:50:53,475 --> 01:50:58,177
... و تبعاً لذلك ستكون توصيات هذه اللجنة

1359
01:50:58,243 --> 01:51:02,977
و بنائاً على خدمة الطويلة
... و المتفانية لصالح وطنه

1360
01:51:03,042 --> 01:51:07,352
بقبول طلب كابتن رامزي للتقاعد
المبكر من الخدمة العسكرية

1361
01:51:07,426 --> 01:51:12,859
و بنائاً على الأخذ
... بتوصيات كابتن رامزي

1362
01:51:12,929 --> 01:51:15,133
... أن يولى الرائد بحري هنتر القيادة

1363
01:51:15,201 --> 01:51:20,186
في أقرب فرصة متاحة

1364
01:51:20,704 --> 01:51:24,478
إلا إذا كان لديك الرغبة في
الإعتراض على تلك التوصيات

1365
01:51:24,544 --> 01:51:26,932
لا سيدي

1366
01:51:26,975 --> 01:51:29,364
كابتن رامزي ؟ -
لا سيدي -

1367
01:51:31,647 --> 01:51:32,596
إنصراف

1368
01:51:45,725 --> 01:51:47,635
كابتن

1369
01:52:01,660 --> 01:52:04,081
فقط أردت أن أشكرك

1370
01:52:04,155 --> 01:52:07,351
أنت كنت على حق ، و أنا كنت مخطئ

1371
01:52:10,523 --> 01:52:15,857
بخصوص الخيول ، الـ ليبزانيرس
أنها من اسبانيا ، و ليس البرتغال

1372
01:52:15,930 --> 01:52:17,839
نعم سيدي

1373
01:52:49,892 --> 01:52:54,111
في يناير 1996 ، و منذ ذلك التاريخ
لن تكون سلطة إطلاق الصوارييخ النووية

1374
01:52:54,494 --> 01:52:59,865
بأمر من قائدي الغواصات بل فقط بسلطة
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1375
01:53:00,345 --> 01:56:58,840
ترجمة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com
