1
00:00:03,032 --> 00:00:12,262
"إسلام المايسترو"
egipcio_85@yahoo.com

2
00:00:17,553 --> 00:00:24,680
(الأوحد (الجزء الثالث
"الخلاص"

3
00:00:25,365 --> 00:00:28,562
و الآن سيداتي سادتي

4
00:00:28,562 --> 00:00:31,729
القتلة و اللصوص و عشاق القتال

5
00:00:31,729 --> 00:00:36,899
استعدوا لأننا هنا مرة أخرى

6
00:00:36,899 --> 00:00:39,169
هانحن ننطلق مرة أخرى

7
00:01:16,884 --> 00:01:19,784
سايكوف , سايكوف

8
00:02:06,797 --> 00:02:08,766
أجل

9
00:02:08,766 --> 00:02:11,027
الفائز

10
00:02:13,806 --> 00:02:15,898
من سانت بطرسبرج

11
00:02:15,898 --> 00:02:21,238
الفائز بالضربة القاضية , فلاديمير سايكوف

12
00:02:25,450 --> 00:02:27,611
...إن سايكوف جيدا و لكني قلق بشأن

13
00:02:27,611 --> 00:02:30,481
إنه شيء لطيف منك أن تهتم بإستثماراتي

14
00:02:30,481 --> 00:02:31,917
إهدأ الآن

15
00:02:31,917 --> 00:02:34,079
إن سايكوف هو افضل مقاتل حظيت به منذ سنين

16
00:02:34,079 --> 00:02:37,125
يا جيمو , أحضر لي سلطة القيصر او ما شيء مثله

17
00:02:37,125 --> 00:02:39,854
لن يستطيع أي أحد في الدورة أن يحطمه

18
00:02:39,854 --> 00:02:41,658
لقد أسقطت هذه

19
00:02:41,658 --> 00:02:42,857
أحضر الفواتير

20
00:02:48,773 --> 00:02:50,034
دعه يحصل عليها , ما الأمر ؟

21
00:02:53,678 --> 00:02:56,409
أنا لا أريد نقودك اللعينة

22
00:03:03,320 --> 00:03:05,379
هل هذا بويكا ؟

23
00:04:02,845 --> 00:04:04,279
يوري بويكا

24
00:04:04,279 --> 00:04:06,883
إن طلبك بخصوص التعهد بعدم الهروب مرفوض

25
00:04:07,551 --> 00:04:08,746
علاوة على ذلك

26
00:04:08,746 --> 00:04:11,979
في ضوء الطبيعة الخطيرة لجرائمك

27
00:04:11,979 --> 00:04:15,056
فلن تكون مؤهلا كي تأتي الى هنا مرة اخرى

28
00:04:15,056 --> 00:04:18,557
الا بعد 15 سنة

29
00:04:29,138 --> 00:04:32,630
أنا أكمل مقاتل في العالم

30
00:04:47,123 --> 00:04:48,922
من هناك ؟

31
00:04:58,401 --> 00:04:59,766
تبدو بحال أفضل يا صديقي

32
00:04:59,766 --> 00:05:01,199
ما الذي تريده ؟

33
00:05:02,038 --> 00:05:05,939
أنا فقط لا أحب رؤية رجل مثلك يعيش بتلك الطريقة

34
00:05:06,242 --> 00:05:08,209
اذا انت محب للخير الآن

35
00:05:08,209 --> 00:05:09,402
أجل

36
00:05:09,402 --> 00:05:13,014
الأم تيريزا , الدالاي لاما و جاجا

37
00:05:13,014 --> 00:05:15,979
جدّيا , انت قمت بجني الكثير من الأموال من أجلي في الماضي

38
00:05:15,979 --> 00:05:17,346
و أريد أن أساعد الآن

39
00:05:17,346 --> 00:05:19,418
سوف تحصل غدا على زنزانة أفضل

40
00:05:19,418 --> 00:05:22,250
...سوف تعمل في المكتبة و
لا

41
00:05:22,991 --> 00:05:25,391
لا ؟
لا, شكرا لك

42
00:05:25,391 --> 00:05:28,757
حسنا, هل هذا الوضع مقبولا بالنسبة لك ؟

43
00:05:29,932 --> 00:05:32,162
هذا هو مكاني

44
00:05:34,603 --> 00:05:36,502
تمنياتي لك بحياة سعيدة

45
00:05:45,448 --> 00:05:47,177
جاجا

46
00:05:48,216 --> 00:05:50,376
اذا كنت تريد ان تساعدني فعلا

47
00:05:51,218 --> 00:05:54,313
أدخلني في هذه الدورة البطولية . أريد القتال مرة أخرى

48
00:05:54,313 --> 00:05:56,320
أنت تمزح , أليس كذلك ؟
لا

49
00:05:56,320 --> 00:05:59,085
هل تريد ان تحارب سايكوف بركبة واحدة ؟

50
00:06:01,729 --> 00:06:02,754
اعذرني

51
00:06:02,754 --> 00:06:06,493
حسنا, لنقل أنك إجتزت سايكوف , و هذا شيء سيحدث
في خيالك فقط

52
00:06:06,968 --> 00:06:10,029
ماذا سيحدث في تلك الدورة ضد أفضل المقاتلين ؟

53
00:06:10,029 --> 00:06:12,765
إنه انتحار يا بويكا

54
00:06:20,514 --> 00:06:21,980
إنه انتحار , أليس كذلك ؟

55
00:06:25,019 --> 00:06:26,509
آسف

56
00:06:49,077 --> 00:06:50,102
توقف

57
00:06:51,345 --> 00:06:53,437
الفائز

58
00:06:53,437 --> 00:06:55,105
سايكوف

59
00:07:34,488 --> 00:07:35,956
لا أهتم بما تفكر

60
00:07:35,956 --> 00:07:38,590
فلتنتهي من هذا الحساب اللعين

61
00:07:38,590 --> 00:07:40,624
و احضر لي مالي غدا

62
00:07:40,624 --> 00:07:42,318
الو , الو , لوكا

63
00:07:42,318 --> 00:07:44,361
اهدأ يا لوكا

64
00:07:44,361 --> 00:07:47,525
منذ متى وانا أعبث بمالي الخاص ؟

65
00:07:47,525 --> 00:07:52,898
إن هذا سيكون أكثر مشروع مربح قد تورطت فيه , أتفهم؟

66
00:08:22,935 --> 00:08:27,395
و الآن لدينا آخر قتال في تصفيات دورتنا

67
00:08:27,395 --> 00:08:30,804
و الفائز سيقاتل من أجل حريته

68
00:08:30,804 --> 00:08:35,310
في أول مسابقة بين السجون

69
00:08:39,714 --> 00:08:41,411
قاتلا

70
00:09:01,406 --> 00:09:02,838
توقف

71
00:09:04,141 --> 00:09:06,440
الفائز هو سايكوف

72
00:09:20,292 --> 00:09:23,317
أنت لست البطل الحقيقي هنا

73
00:09:24,329 --> 00:09:26,228
هل هذه مزحة ؟

74
00:09:29,767 --> 00:09:31,962
لا , اريد القتال , لا تدفعوني

75
00:09:31,962 --> 00:09:34,435
دعوني أقاتل , أريد أن أقاتل

76
00:09:34,435 --> 00:09:36,198
دعوه يقاتل

77
00:09:39,111 --> 00:09:43,274
اذا كان هذا ما يريده , فهو يستحق ان يخرج ببعض الكرامة

78
00:10:02,792 --> 00:10:04,628
قاتلا

79
00:10:54,751 --> 00:10:56,720
الفائز , بويكا

80
00:13:08,816 --> 00:13:10,181
هيا

81
00:13:11,852 --> 00:13:12,877
أهلا سيدي

82
00:13:12,877 --> 00:13:14,816
السيد ريزو يرسل تحياته إليك

83
00:13:14,816 --> 00:13:19,393
و يأمل أن تنال قبولك وسائل الراحة و التسلية التي عندنا

84
00:13:19,393 --> 00:13:22,996
الكازينو هناك , لذا استمتع بوقتك

85
00:13:22,996 --> 00:13:24,825
و بالتأكيد نتمنى لك حظاً سعيداً

86
00:13:24,825 --> 00:13:27,093
شكرا لك

87
00:14:23,724 --> 00:14:26,625
الرهانات الآن , من أجل بطولة السجون

88
00:14:26,625 --> 00:14:28,658
الجولة الأولى عبارة عن مجموعة مكونة من ثمانية مقاتلين

89
00:14:28,658 --> 00:14:31,763
و كل مباراة لها الرهان الخاص بها

90
00:14:31,763 --> 00:14:33,900
أنظر ما الذي أتت به الرياح ؟

91
00:14:33,900 --> 00:14:38,333
جو فارناتي , الفحل الإيطالي

92
00:14:38,333 --> 00:14:39,938
ما أمر أكل الأرانب هذا ؟

93
00:14:39,938 --> 00:14:41,597
لا تدعني أبدأ من فضلك

94
00:14:41,597 --> 00:14:44,243
كانت نسبة الكولسترول عندي 242 الشهر الماضي

95
00:14:44,243 --> 00:14:46,605
جينات سيئة , الكثير من شطائر البرجر بالجبنة

96
00:14:46,605 --> 00:14:49,942
هل هذا لحم بقر ؟
أجل إنه ليس فول صويا

97
00:14:50,684 --> 00:14:52,413
لا أفهم هؤلاء النباتيين

98
00:14:52,413 --> 00:14:55,679
أنا أمضغ هذا الهراء الأخضر 24 ساعة , سبعة أيام في
الأسبوع و لازلت أشعر بالجوع

99
00:14:55,679 --> 00:14:57,551
إنه كله هراء
أجل

100
00:14:57,551 --> 00:15:01,181
حسنا , ما هي الاحتمالات التي جاءت بالنسبة لفتاك ؟

101
00:15:01,492 --> 00:15:03,825
إنه ذو باع طويل كما تعلم

102
00:15:03,825 --> 00:15:05,294
الأجدر به أن يكون كذلك

103
00:15:05,294 --> 00:15:06,796
عفوا ؟

104
00:15:06,796 --> 00:15:10,493
لا أحد سيستطيع أن يتخطى فتاي تربو . ثق بذلك

105
00:15:20,347 --> 00:15:22,247
أيها السادة

106
00:15:22,515 --> 00:15:24,414
أهلا بكم في بطولة السجون

107
00:15:24,414 --> 00:15:28,815
أول دورة دولية لمقاتلي السجون

108
00:15:28,815 --> 00:15:31,547
أنا سعيد بكوني مضيفكم

109
00:15:52,544 --> 00:15:55,340
كما كنت أقول , أهلا بكم يا سادة

110
00:15:55,340 --> 00:15:56,980
و سحقاً لكم

111
00:15:56,980 --> 00:15:58,615
هذه منشأتي

112
00:15:58,615 --> 00:16:01,685
قولوا أسماءكم , السجن الخاص بكم و جرائمكم

113
00:16:02,054 --> 00:16:03,282
جيري لام

114
00:16:03,282 --> 00:16:05,320
المعسكر رقم 14 بشمال كوريا

115
00:16:05,320 --> 00:16:07,082
جريمل قتل

116
00:16:08,226 --> 00:16:09,716
اندري برايتيز

117
00:16:09,716 --> 00:16:11,487
إصلاحية سيساك بكرواتيا

118
00:16:11,487 --> 00:16:13,597
قتلت شخصين

119
00:16:15,000 --> 00:16:16,092
بيتروز مافروس

120
00:16:16,092 --> 00:16:19,294
سجن سوبرماكس , أثينا , اليونان

121
00:16:19,294 --> 00:16:20,768
قتلت ثلاثة أشخاص

122
00:16:22,940 --> 00:16:23,963
جان دوبون

123
00:16:23,963 --> 00:16:27,440
سجن ليبون , مارسيليا , فرنسا . جريمة قتل

124
00:16:31,182 --> 00:16:33,343
يوري بويكا , سجن شورنيا , شلومي , روسيا

125
00:16:35,786 --> 00:16:38,050
جريمة قتل من الدرجة الأولى

126
00:16:40,591 --> 00:16:42,115
رودريجو سيلفا

127
00:16:42,115 --> 00:16:44,761
سجن دانيلو , ساو باولو بالبرازيل
متهم بالقتل و السرقة

128
00:16:51,935 --> 00:16:53,903
قل إسمك

129
00:16:55,139 --> 00:16:57,436
تربو , و لكن بإمكانك ان تناديني بالسيد جونز

130
00:16:57,436 --> 00:17:02,602
إصلاحية كليرووتر بولاية الينوي . الولايات المتحدة الأمريكية

131
00:17:02,602 --> 00:17:04,303
متهم بجريمة قتل مزدوجة

132
00:17:07,050 --> 00:17:08,643
راؤول كينيونيس

133
00:17:08,643 --> 00:17:10,650
أنا من كولومبيا

134
00:17:10,650 --> 00:17:12,814
أقضي عقوبة من 20سنة الى مدى الحياة هنا في جورجون

135
00:17:13,424 --> 00:17:15,984
تهريب بضائع و قتل

136
00:17:16,395 --> 00:17:18,759
أرحب بكم جميعاً

137
00:17:20,231 --> 00:17:22,290
جيد. نحن الآن نعرف بعضنا كلنا

138
00:17:22,833 --> 00:17:26,429
إذا كان هناك أي شخص منكم يظن أنكم ستتلقون معاملة خاصة

139
00:17:26,429 --> 00:17:30,301
فمن فضلكم افهموا أننا في هذه المنشأة نؤمن بالمساواة

140
00:17:30,301 --> 00:17:32,466
لا يهمنا من أين أتيتم

141
00:17:32,466 --> 00:17:34,735
و لا من تظنون أنفسكم

142
00:17:34,735 --> 00:17:36,775
سوف تعاملون هنا معاملة واحدة

143
00:17:37,147 --> 00:17:40,639
هذا هو جورجون . هذا هو الجحيم

144
00:17:40,639 --> 00:17:43,615
و الآن أنتم فيه

145
00:17:44,687 --> 00:17:46,656
هذا ابن عاهرة ساحر هناك

146
00:17:47,983 --> 00:17:49,283
أجل

147
00:17:49,283 --> 00:17:50,949
عذرا  , ماذا قلت ؟

148
00:17:50,949 --> 00:17:54,187
قلت أنك ابن عاهرة ساحر

149
00:17:54,187 --> 00:17:55,388
سيدي

150
00:17:55,388 --> 00:17:57,693
إذا كنت تفضل العودة للوطن , فبإمكاننا ان نرتب ذلك

151
00:17:57,693 --> 00:18:00,302
و هذا هو المكان الذي سأتجه إليه

152
00:18:00,302 --> 00:18:03,702
بمجرد أن أنتهي من هذا الهراء

153
00:18:03,702 --> 00:18:05,671
إذا فأنا أقترح أن تبقي فمك مغلقا

154
00:18:05,671 --> 00:18:09,938
حسنا, أنت الشخص الوحيد الذي يتكلم أيها الزنجي . ماذا ؟

155
00:18:10,581 --> 00:18:14,141
أتعلم لقد تصديت لأناس منتهكين للقانون مثلك

156
00:18:15,018 --> 00:18:17,009
ما الذي تقصده بأناس مثلي ؟

157
00:18:17,687 --> 00:18:21,416
لقد قمت بالتصدي لأناس منتهكين للقانون مثلك ببراعة

158
00:18:21,416 --> 00:18:24,025
إذا كنت تصر على هذه الغطرسة

159
00:18:24,025 --> 00:18:27,720
فثق بي , بأنك ستجد نفسك في موقف غاية في الأسف

160
00:18:27,720 --> 00:18:29,194
أتعتقد ذلك ؟

161
00:19:28,324 --> 00:19:30,187
إذا انت تعرف ذلك الرجل المدعو ريزو ؟

162
00:19:30,187 --> 00:19:33,758
قمت ببعض الأعمال معه في الماضي

163
00:19:33,758 --> 00:19:35,555
البعض يقول أنه رجل ذو رؤية

164
00:19:35,555 --> 00:19:37,527
ما هو رأيك ؟

165
00:19:39,334 --> 00:19:43,293
أنا أقول أنه رجل عجوز يصدر روائح كريهة و مازال
يظن أن رائحته جيدة

166
00:19:43,293 --> 00:19:46,201
لديك طريقتك في الكلام يا جاجا

167
00:19:54,983 --> 00:19:56,313
أصدقائي

168
00:19:56,313 --> 00:20:00,751
أهلا بكم في اول بطولة للسجون


169
00:20:00,751 --> 00:20:03,413
تفضلوا بالجلوس

170
00:20:11,933 --> 00:20:13,263
أيها السادة

171
00:20:13,263 --> 00:20:16,596
لدينا الآن فرصة نادرة

172
00:20:16,596 --> 00:20:22,572
عندما قامت مؤسستنا بدعوة أعضاء من العالم السفلي الى هنا

173
00:20:23,177 --> 00:20:28,808
فقد كان اهتمامهم منصباً على شيء واحد مشترك بيننا كلنا

174
00:20:29,250 --> 00:20:30,408
المال

175
00:20:30,408 --> 00:20:36,284
كيف يمكننا أن نضمن أعلى مكسب بأقل مخاطرة ؟

176
00:20:37,925 --> 00:20:40,450
أعلم أنكم جميعا قد عملتم بجدية كي تأتوا الى هنا

177
00:20:40,450 --> 00:20:43,095
و ليس من السهل فعل ما نفعله

178
00:20:43,095 --> 00:20:46,426
و حتى هؤلاء الذين يملكون قوة كبيرة

179
00:20:46,426 --> 00:20:49,296
يجب أن يجذبوا العديد من الخيوط المختلفة

180
00:20:49,903 --> 00:20:56,002
كي يطلقوا سراح مقاتلينا و يحضروهم الى هذه النقطة من الأرض

181
00:20:56,678 --> 00:20:58,805
و لكن ها نحن هنا

182
00:20:59,245 --> 00:21:00,304
تمتعوا

183
00:21:20,400 --> 00:21:23,096
البعض منكم يتساءل بخصوص التدريب

184
00:21:23,096 --> 00:21:25,897
سوف يتم منح كل واحد منكم ساعة يوميا للتدريب

185
00:21:26,272 --> 00:21:31,939
و لكن قبل ذلك , نود منكم ان تستمعوا ببعض الهواء المنعش
و بعضاً من التمارين العامة

186
00:22:50,089 --> 00:22:53,182
ماء ؟
شكرا لك

187
00:22:53,858 --> 00:22:55,416
ماء؟

188
00:22:55,828 --> 00:22:57,796
ماء هنا

189
00:22:58,432 --> 00:22:59,955
شكراً

190
00:23:00,666 --> 00:23:02,724
على الرحب و السعة

191
00:23:09,140 --> 00:23:10,733
اللعنة علي

192
00:23:10,733 --> 00:23:12,275
لا أستطيع أن أقوم بهذا الهراء

193
00:23:12,275 --> 00:23:14,345
أنت

194
00:23:14,345 --> 00:23:16,241
ما الذي تفعله تلك القذارة ؟

195
00:23:16,241 --> 00:23:18,848
اغلق فمك و استمر بالعمل

196
00:23:18,848 --> 00:23:21,952
لا , أترى هؤلاء الأوغاد هناك , هذا هو عملهم

197
00:23:21,952 --> 00:23:23,814
أنا مقاتل . هذا هراء

198
00:23:26,458 --> 00:23:28,688
هل عندك مشكلة معي يا رجل ؟

199
00:23:33,598 --> 00:23:37,124
أنا أتحدث إليك . هل عندك مشكلة لعينة معي يا رجل؟

200
00:23:37,124 --> 00:23:39,826
لما لا تخرس ؟

201
00:23:41,403 --> 00:23:44,200
أنا آسف , لم أسمع ما قلت

202
00:23:44,200 --> 00:23:47,037
لأن سمعي في بعض الأحيان يذهب و يأتي

203
00:23:47,037 --> 00:23:48,440
ما كان هذا ؟

204
00:23:48,440 --> 00:23:52,777
الأمريكان الملاعيين . دائما يتحدثوا كثيراً

205
00:23:53,651 --> 00:23:57,017
سأتخطى تلك الصخرة الآن و أقوم بركل مؤخرتك هنا و الآن

206
00:23:57,017 --> 00:24:00,988
توقف حالاً . قتالكما في الحلبة و ليس في أي مكان آخر

207
00:24:00,988 --> 00:24:04,025
عليك اللعنة . هذا ليس مسلسل الجذور أيها الداعر

208
00:24:04,025 --> 00:24:07,164
أصلح فمك اللعين عندما تكلمني

209
00:24:10,302 --> 00:24:12,700
ما هذا الهراء ؟

210
00:24:19,410 --> 00:24:21,376
قتال الديوك

211
00:24:41,264 --> 00:24:43,494
أتمنى أن تكونوا قد استمتعم بيومكم الأول

212
00:24:43,494 --> 00:24:44,895
و الآن كما وعدت

213
00:24:44,895 --> 00:24:48,129
لو أراد أحدكم أن يتمرن من أجل أول جولة في هذه الدورة

214
00:24:48,129 --> 00:24:49,738
فلديكم ساعة

215
00:25:00,851 --> 00:25:03,115
أنا لا أعلم الآن أي شيء عنك يا رجل

216
00:25:03,786 --> 00:25:05,754
هذا وقت العرض

217
00:25:25,441 --> 00:25:27,466
سبعة

218
00:25:28,110 --> 00:25:30,271
ما الذي تنظر إليه ؟

219
00:25:30,546 --> 00:25:32,069
أعلم

220
00:25:32,069 --> 00:25:34,738
أنك رأيت أضواءك تخبو

221
00:25:36,384 --> 00:25:38,416
سيأتي الوقت

222
00:25:59,342 --> 00:26:00,808
هذا من أجلك

223
00:26:01,576 --> 00:26:02,601
كيف تشعر؟

224
00:26:04,247 --> 00:26:06,112
أشعر أنني بخير

225
00:26:08,417 --> 00:26:11,352
و لكنني سأكون كذلك بعد تناول الشيكولاتة الخاصة بي

226
00:26:11,821 --> 00:26:13,788
بالتأكيد ستكون كذلك.

227
00:26:49,523 --> 00:26:52,515
لديك الآن أشخاص كي تتدرب . استمتع

228
00:27:52,814 --> 00:27:54,919
سيداتي سادتي

229
00:27:54,919 --> 00:27:58,718
يحارب من اليونان , بيتروس مافروس

230
00:27:58,718 --> 00:28:04,852
ضد البرازيلي اندرياجو سيلفا

231
00:28:16,977 --> 00:28:18,307
هل أنت مستعد ؟

232
00:28:18,307 --> 00:28:20,412
هل أنت مستعد ؟

233
00:28:20,412 --> 00:28:21,841
قاتلا

234
00:28:41,300 --> 00:28:43,495
ذلك الرجل ليس سيئا

235
00:29:42,928 --> 00:29:45,328
توقف , توقف , تراجع

236
00:29:45,328 --> 00:29:47,829
الطبيب . هذا يكفي

237
00:29:52,471 --> 00:29:56,066
الفائز

238
00:29:56,807 --> 00:30:01,437
الفائز من البرازيل اندرياجو سيلفا

239
00:30:04,648 --> 00:30:06,582
حسنا , راقب هذا

240
00:30:06,582 --> 00:30:08,379
حاول ألا تصاب بالإكتئاب

241
00:30:08,379 --> 00:30:10,544
سأقوم بما في وسعي

242
00:30:10,544 --> 00:30:15,590
و الآن , مع المباراة الثانية في أول جولة لنا للتصفيات

243
00:30:15,590 --> 00:30:18,818
الذي يمثل الولايات المتحدة الأمريكية

244
00:30:18,818 --> 00:30:20,326
تربو

245
00:30:20,326 --> 00:30:22,626
و الذي يمثل كرواتيا

246
00:30:22,626 --> 00:30:24,859
اندريه كرايتز

247
00:30:24,859 --> 00:30:27,628
هل أنت مستعد ؟
هل أنت مستعد ؟

248
00:30:28,105 --> 00:30:29,538
قاتلا

249
00:31:58,195 --> 00:32:00,185
لا تستطيعوا أن توقفوني
كيف أعجبك هذا ؟

250
00:32:00,185 --> 00:32:01,454
الفائز

251
00:32:01,454 --> 00:32:03,428
الفائز بالقتال الثاني

252
00:32:03,428 --> 00:32:07,592
من الولايات المتحدة الأمريكية . تربو
أترى هذا الرجل

253
00:32:08,136 --> 00:32:13,631
و في المباراة الثالثة من جولتنا الأولى , من روسيا , بويكا

254
00:32:13,631 --> 00:32:17,040
و من فرنسا جان ديبون

255
00:32:17,040 --> 00:32:19,146
هاهو فتاك

256
00:32:19,146 --> 00:32:20,713
أجل

257
00:32:21,549 --> 00:32:22,779
قاتلا

258
00:34:11,825 --> 00:34:13,122
الفائز

259
00:34:13,122 --> 00:34:17,287
و الفائز هو بويكا

260
00:34:26,674 --> 00:34:28,197
ماذا ؟

261
00:34:28,843 --> 00:34:30,538
خذ جزرة

262
00:34:30,538 --> 00:34:31,837
إنه جيد من أجلك

263
00:34:31,837 --> 00:34:36,071
من كولومبيا راؤول كينيونيس

264
00:34:36,071 --> 00:34:37,808
و من كوريا الشمالية

265
00:34:37,808 --> 00:34:40,112
هل سمعت عن هذا الكولومبي اللعين ؟

266
00:34:40,112 --> 00:34:42,152
فقط أنه المفضل بنسبة 2 الى 1

267
00:34:42,152 --> 00:34:44,519
راؤول كينيونيس

268
00:34:44,519 --> 00:34:47,488
يطلقون عليه لقب الألم

269
00:34:49,252 --> 00:34:51,896
محبوس هنا منذ عشرة سنوات بسبب تجارة الأبقار

270
00:36:43,841 --> 00:36:48,745
و الفائز راؤول كينيونيس

271
00:36:59,057 --> 00:37:00,215
حسنا

272
00:37:00,215 --> 00:37:03,327
أخشى أن هذه هي نهاية الخط بالنسبة لكم كلكم

273
00:37:03,861 --> 00:37:05,384
ياللأسف بالنسبة لحريتكم

274
00:37:05,384 --> 00:37:08,190
أتمنى ان تكونوا قد استمتعم بإقامتكم هنا في جورجون

275
00:37:08,190 --> 00:37:09,959
تعالوا لزيارتنا مرة أخرى

276
00:37:25,583 --> 00:37:27,073
حسنا

277
00:37:27,073 --> 00:37:29,777
مرافقوكم سيلتقطوكم من هنا

278
00:37:31,256 --> 00:37:33,745
تمتعوا برحلتكم الى الوطن

279
00:37:56,845 --> 00:37:58,780
ضعوهم في الفرن

280
00:38:20,537 --> 00:38:22,664
رأيت قتالك الليلة الماضية

281
00:38:22,664 --> 00:38:25,398
لن أكذب عليك . أنت عندك بعض المهارات

282
00:38:27,509 --> 00:38:30,742
و لكن هذا الهراء لا يهمني

283
00:38:30,742 --> 00:38:33,007
لأن عندي مهارات أيضا

284
00:38:33,483 --> 00:38:36,418
متحدث لعين , هذا جيد . مهارات الكلام

285
00:38:36,418 --> 00:38:39,247
أنت , من أخبرك بأن تتوقف ؟

286
00:38:45,427 --> 00:38:47,156
استمر بالعمل

287
00:38:53,569 --> 00:38:54,830
سأقول لك ما أنوي فعله

288
00:38:55,303 --> 00:38:56,703
...عندما أقوم بركل تلك المؤخرة

289
00:39:00,209 --> 00:39:03,668
أنت تحتاج لأن تغلق فمك اللعين

290
00:39:06,750 --> 00:39:08,184
أتريد بعضا منه ؟

291
00:39:08,616 --> 00:39:09,743
ها هو آت

292
00:39:58,628 --> 00:40:00,631
سوف أطيح برأسك اللعينة

293
00:40:00,631 --> 00:40:02,772
و آخذ مؤخرتك
عليك اللعنة

294
00:40:02,772 --> 00:40:03,961
خذوهم الى الحفرة

295
00:40:10,245 --> 00:40:12,144
ابتعد عني يا رجل

296
00:40:12,144 --> 00:40:14,214
أنا أسير يا رجل , اللعنة

297
00:40:14,214 --> 00:40:16,010
دعني يا رجل

298
00:40:25,627 --> 00:40:27,116
الى الداخل

299
00:40:27,696 --> 00:40:30,596
أنت رجل قاس الآن

300
00:40:53,654 --> 00:40:55,087
أنت يا روسي

301
00:40:56,657 --> 00:40:59,353
هل أنت هناك يا روسي ؟

302
00:41:05,266 --> 00:41:07,564
لا أستطيع التنفس في هذا الصندوق اللعين

303
00:41:07,564 --> 00:41:11,034
أنت تعلم أن ما فعلته كان هراء , أليس كذلك؟

304
00:41:11,034 --> 00:41:14,002
تنسل من وراء زنجي عندما لا يراك . هذا كله هراء

305
00:41:14,002 --> 00:41:17,837
هذا الهراء الذي فعلته ربما يكون شيئا رائعا من حيث
جئت أنت . و لكن من حيث أتيت فالعاهرات فقط تفعلن ذلك

306
00:41:17,837 --> 00:41:19,535
أتسمعني ؟

307
00:41:19,535 --> 00:41:20,873
العاهرات

308
00:41:20,873 --> 00:41:23,448
أنا اتحدث إليك يا رفيق

309
00:41:27,120 --> 00:41:28,916
من حيث أتيت

310
00:41:28,916 --> 00:41:32,525
الناس لا يتكلمون إلا إذا كان هناك  شيئا سيقولونه

311
00:41:33,292 --> 00:41:34,817
حسنا

312
00:41:35,795 --> 00:41:37,695
كنت أقول إذا كانت هذه الطريقة كي تفوز

313
00:41:39,132 --> 00:41:41,292
فكان الأجدر بك ألا تكون هنا

314
00:41:43,103 --> 00:41:44,729
أتسمع ؟

315
00:41:45,004 --> 00:41:47,940
ربما كان يجب على مؤخرتك اللعينة ألا تكون هنا

316
00:42:11,798 --> 00:42:13,060
أيها الروسي

317
00:42:13,060 --> 00:42:14,721
أيها الروسي

318
00:42:15,935 --> 00:42:17,129
أريد أن أتغوط

319
00:42:20,141 --> 00:42:23,505
أريد أن أتغوط يا رجل و لكنني لا اجد مكاناً لفعل ذلك

320
00:42:24,843 --> 00:42:27,174
أنت
ماذا ؟

321
00:42:27,746 --> 00:42:31,375
أحتاج الى أن أتغوط و لا أجد مكاناً لعيناً كي أفعل ذلك يا رجل

322
00:42:32,385 --> 00:42:34,410
و ماذا تظن بإمكاني أن أفعل ؟

323
00:42:37,089 --> 00:42:39,785
أظن أنه يجب أن تشنق نفسك

324
00:42:40,193 --> 00:42:41,784
عليك اللعنة

325
00:42:44,830 --> 00:42:47,958
لا أستطيع أن أجد مكانا حتى كي أجلس القرفصاء

326
00:43:05,418 --> 00:43:07,415
ما كان هذا ؟

327
00:43:10,655 --> 00:43:12,178
أيها الروسي

328
00:43:13,358 --> 00:43:16,090
أيها الروسي , لديهم أشياء لعينة تتحرك في زنزانتي يا رجل

329
00:43:16,090 --> 00:43:17,921
أيها الروسي
ماذا ؟

330
00:43:20,698 --> 00:43:22,495
ما إسمك يا رجل ؟

331
00:43:22,934 --> 00:43:23,958
جديا

332
00:43:23,958 --> 00:43:25,262
كن هادئاً

333
00:43:26,437 --> 00:43:28,963
ألا تستطيع ان تخبرني باسمك يا رجل ؟

334
00:43:30,542 --> 00:43:32,634
ألا تستطيع ان تخبرني باسمك اللعين يا رجل ؟

335
00:43:32,634 --> 00:43:34,505
عليك اللعنة

336
00:43:34,505 --> 00:43:36,146
سأتحدث الى نفسي

337
00:43:36,146 --> 00:43:39,750
فستكون هذه محادثة أفضل في كل الأحوال , يا رجل الكهف اللعين

338
00:43:39,750 --> 00:43:41,508
يا ابن العاهرة

339
00:43:41,508 --> 00:43:43,118
اللعنة

340
00:43:43,118 --> 00:43:46,189
ليخرجني أي أحد من هذا المكان اللعين

341
00:43:47,025 --> 00:43:48,116
اللعنة

342
00:44:04,641 --> 00:44:05,700
لا , لا ,لا

343
00:44:05,700 --> 00:44:08,345
لن ننتظر . سوف نرى عملاؤنا الآن

344
00:44:08,345 --> 00:44:10,412
من فضلك يا جاجا

345
00:44:13,384 --> 00:44:15,045
لتر ما الذي يمكنك فعله

346
00:44:16,921 --> 00:44:19,082
هذا يعيد لي الذكريات

347
00:44:29,133 --> 00:44:31,362
لقد كان هذا قتالاً جيدا ذاك اليوم . كيف حالك ؟

348
00:44:31,835 --> 00:44:33,233
كيف حالي ؟

349
00:44:34,604 --> 00:44:35,696
أجل, كيف حالك ؟

350
00:44:37,474 --> 00:44:38,771
هل أوقعت بي ؟

351
00:44:40,408 --> 00:44:41,569
ما الذي يحدث ؟

352
00:44:42,179 --> 00:44:44,340
ما نوع تلك الدورة اللعينة ؟

353
00:44:44,340 --> 00:44:46,708
اختصر يا بويكا و قل ما الذي يحدث ؟

354
00:44:46,708 --> 00:44:49,079
نحن مجبرون على القيام بأعمال شاقة

355
00:44:49,752 --> 00:44:52,688
أعمال شاقة ؟ ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

356
00:44:52,688 --> 00:44:55,256
أنا أتحدث عن كوني أقوم بتكسير الصخور بمطرقة

357
00:44:55,256 --> 00:44:56,858
بالإضافة الى بعض السلاسل اللعينة

358
00:44:57,862 --> 00:44:59,692
ابن العاهرة

359
00:44:59,692 --> 00:45:02,229
أجل . هل ستقوم بفعل شيء بخصوص هذا الموضوع ؟

360
00:45:02,229 --> 00:45:04,230
اعتبره منتهي

361
00:45:04,230 --> 00:45:07,732
الكذّاب اللعين

362
00:45:11,273 --> 00:45:15,768
أقسم بالمسيح , سوف أعلق شخصا لعينا قبل نهاية هذا اليوم

363
00:45:25,489 --> 00:45:27,479
أيها السادة
أيها الوغد

364
00:45:27,479 --> 00:45:30,489
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟
بالطبع أنتما تعرفان السيد ريزو

365
00:45:33,496 --> 00:45:35,088
صديقاي

366
00:45:35,088 --> 00:45:36,560
تبدوان غاضبان

367
00:45:36,560 --> 00:45:39,462
غاضبان ؟
لماذا يقوم مقاتلي بأعمال شاقة ؟

368
00:45:39,462 --> 00:45:42,102
لأنك تريده أن يخسر بالطبع

369
00:45:42,102 --> 00:45:44,067
ما الذي توقعتماه ؟

370
00:45:44,067 --> 00:45:46,801
...هل تصورتما

371
00:45:48,311 --> 00:45:53,010
أنني لن أقوم بترتيب الأمور كي تسير في صالحي...

372
00:45:53,010 --> 00:45:56,619
يا ابن العاهرة , هل تعلم كم دفعت من نقود
كي أحضر مقاتلي الى هنا ؟

373
00:45:56,619 --> 00:45:57,947
بالطبع أعلم

374
00:45:57,947 --> 00:45:59,485
سوف أدمرك

375
00:45:59,485 --> 00:46:01,589
حسنا , ربما

376
00:46:01,589 --> 00:46:05,192
او يحتمل أن تكون هناك طريقة كي نتفاهم سوياً

377
00:46:05,593 --> 00:46:08,324
هل تذكران ما قلته أثناء العشاء ؟

378
00:46:08,831 --> 00:46:13,324
كيف نضمن أكثر فائدة بأقل مخاطرة ؟

379
00:46:14,335 --> 00:46:16,803
:لذا فاقتراحي هو الآتي

380
00:46:17,205 --> 00:46:21,335
اذهبا و احضرا كل النقود التي بأسفل فراشيكما

381
00:46:21,335 --> 00:46:26,641
و قوما برهانها كلها على الكولومبي

382
00:46:27,383 --> 00:46:33,150
افعلا ذلك و ستغادرا من هنا أغنى مما تتصوران

383
00:46:34,122 --> 00:46:36,283
ماذا عن مقاتلينا ؟
عليهما اللعنة

384
00:46:37,492 --> 00:46:38,549
عليهما اللعنة ؟

385
00:46:38,549 --> 00:46:40,717
إنهما الأحصنة الخاسرة

386
00:46:40,717 --> 00:46:42,989
سوف نضعهما مع الباقي

387
00:46:44,933 --> 00:46:48,562
هل يمكن ان تضمن  ألا يفوز مقاتلي ؟

388
00:46:48,970 --> 00:46:54,568
هذا أؤكده تماما

389
00:47:11,193 --> 00:47:13,055
هل بإمكانك ان تتوقف عن السحب ؟

390
00:47:13,055 --> 00:47:15,526
أنا لا أسحب

391
00:47:16,296 --> 00:47:18,093
بلى , أنت تفعل ذلك

392
00:47:20,369 --> 00:47:22,700
اذا رأيتني أتحرك , فتحرك معي

393
00:47:23,771 --> 00:47:26,330
أنا لست جنجر روجرز , و مؤخرتك ليست فريد استير

394
00:47:26,330 --> 00:47:29,567
أعطني تحذير و سأتحرك معك

395
00:47:31,278 --> 00:47:32,335
اتفقنا
اتفقنا

396
00:47:32,335 --> 00:47:34,209
سأتحرك الآن

397
00:47:37,252 --> 00:47:38,741
هذا مضحك , أليس كذلك ؟

398
00:47:38,741 --> 00:47:41,445
هل تريد فعل ذلك مرة أخرى ؟
أن ينتهي بنا الحال في تلك الحفرة اللعينة ؟

399
00:47:41,445 --> 00:47:43,180
هل هذا ما تريده ؟

400
00:47:43,180 --> 00:47:44,949
بالطبع هذا ما أريده

401
00:47:44,949 --> 00:47:46,183
سأخبرك هذا

402
00:47:46,183 --> 00:47:48,420
لا أريد شيئاً سوى أن أركل مؤخرتك

403
00:47:48,420 --> 00:47:51,293
و لكننا سنفعلها في الحلبة حيث يكون الأمر ذو قيمة . أفهمت ؟

404
00:47:53,534 --> 00:47:54,967
حسنا
حسنا

405
00:47:54,967 --> 00:47:57,330
حتى نصل لثلاثة

406
00:47:57,330 --> 00:48:00,166
واحد , اثنان , ثلاثة

407
00:48:06,581 --> 00:48:08,069
أتعلم ؟

408
00:48:08,069 --> 00:48:11,308
أين ابن العاهرة الكولومبي ؟

409
00:48:50,223 --> 00:48:51,951
شكرا

410
00:48:54,428 --> 00:48:58,124
اذا, لماذا اعتقلوك ؟

411
00:48:58,124 --> 00:49:00,095
ماذا ؟ المزيد من الخبز

412
00:49:00,666 --> 00:49:03,134
لماذا أخذوك ؟

413
00:49:04,670 --> 00:49:06,501
أنا اتحدث الإنجليزية ؟

414
00:49:06,501 --> 00:49:08,196
هل تتحدثها؟

415
00:49:08,840 --> 00:49:14,143
كنت أسأل لماذا انت هنا في هذا المكان اللعين ؟

416
00:49:14,614 --> 00:49:16,672
ارتكبت جريمة

417
00:49:18,484 --> 00:49:19,814
أنت لا تريد أن تتكلم

418
00:49:19,814 --> 00:49:21,179
حسنا, لن نتكلم

419
00:49:21,179 --> 00:49:24,346
الكلام هو مجرد هراء على أية حال
إنه ليس نقطة قوتي

420
00:49:24,955 --> 00:49:26,652
لا تمزح في ذلك

421
00:49:38,005 --> 00:49:39,904
أتعلم ما يجري ؟

422
00:49:39,904 --> 00:49:41,300
ماذا ؟

423
00:49:41,300 --> 00:49:43,704
هذا الهراء الذي يحدث؟

424
00:49:44,511 --> 00:49:45,601
أي هراء ؟

425
00:49:45,601 --> 00:49:48,439
هذا الهراء . تلك الدورة اللعينة

426
00:49:48,439 --> 00:49:52,140
و الأسوأ في هذا أنه تم تثبيتنا في تلك الدورة اللعينة

427
00:49:52,140 --> 00:49:55,514
لهذا السبب يقوم الكولومبي اللعين بالاستمتاع بوقته في زنزانته

428
00:49:55,514 --> 00:49:57,280
بينما نحن محبوسان هنا

429
00:49:57,280 --> 00:49:58,787
بالطبع

430
00:49:59,356 --> 00:50:00,756
ما الذي تعنيه بالطبع ؟

431
00:50:00,756 --> 00:50:03,053
هل هذه مفاجأة لك ؟

432
00:50:03,053 --> 00:50:05,092
لقد جئت هنا كي أفوز

433
00:50:05,092 --> 00:50:06,731
و كذلك أنا

434
00:50:08,967 --> 00:50:11,594
ألا يزعجك هذا ؟

435
00:50:14,739 --> 00:50:17,332
يتطلب الفوز اموراً عديدة

436
00:50:17,332 --> 00:50:19,738
من بإمكانه أن يكون أفضل مقاتل , بالطبع هذا أمر أكيد

437
00:50:19,738 --> 00:50:22,174
و لكن الأهم

438
00:50:25,349 --> 00:50:27,580
من يستطيع البقاء على قيد الحياة ؟

439
00:50:30,389 --> 00:50:31,684
يبقى على قيد الحياة من ماذا ؟

440
00:50:37,228 --> 00:50:39,526
هنا , الناس الذين تقاتلهم

441
00:50:39,526 --> 00:50:42,166
ليسوا في الحلبة فقط

442
00:50:50,208 --> 00:50:52,072
أنت تعال هنا

443
00:50:52,072 --> 00:50:53,607
المفتاح

444
00:51:06,756 --> 00:51:08,350
أنستطيع أن نتدرب ؟

445
00:51:13,230 --> 00:51:14,959
ساعة واحدة

446
00:51:17,401 --> 00:51:19,459
هل انت مجنون ؟

447
00:51:20,470 --> 00:51:22,200
اللعنة على هذا

448
00:51:22,572 --> 00:51:25,701
! ...أنا بالكاد أستطيع السير , تمارين

449
00:51:40,991 --> 00:51:42,618
هل هذا كل ما لديك ؟

450
00:51:49,532 --> 00:51:51,763
سأعطيك اختبارا صغيراً

451
00:51:59,575 --> 00:52:01,134
استمع الى يا لوكا

452
00:52:01,134 --> 00:52:02,901
أريدك أن تصفي الحسابات

453
00:52:02,901 --> 00:52:04,102
أجل كلها

454
00:52:04,747 --> 00:52:07,342
لا, لا . غداً أريد ذلك

455
00:52:07,342 --> 00:52:10,851
أنا لا أهتم كيف سيتم فعل ذلك

456
00:52:10,851 --> 00:52:12,852
قم بفعل أي شيء. اتفقنا؟

457
00:52:13,657 --> 00:52:15,782
أعلم يا فيتو , أعلم انك ضمنتني

458
00:52:15,782 --> 00:52:19,416
لكن انظر, احتاج لمليون آخر

459
00:52:19,416 --> 00:52:21,495
هذا شيء مؤكد يا فيتو

460
00:52:33,476 --> 00:52:34,943
حسنا , حسنا

461
00:52:34,943 --> 00:52:36,546
انظر من هنا

462
00:52:38,982 --> 00:52:41,212
ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟

463
00:52:45,687 --> 00:52:47,712
انتهى الإفطار

464
00:52:52,695 --> 00:52:55,163
هذا هراء لعين

465
00:52:55,163 --> 00:52:56,820
إنها مزحة لعينة

466
00:52:56,820 --> 00:52:59,364
هل من المفترض أن أقاتل هكذا ؟
إنهم يجوعونني

467
00:52:59,364 --> 00:53:00,933
أنت تلعن كثيرا
عليك اللعنة

468
00:53:00,933 --> 00:53:02,364
اذا اعتزل

469
00:53:02,364 --> 00:53:04,903
و ارجع من حيث أتيت

470
00:53:06,241 --> 00:53:08,233
ربما يمكننا أن نقلب تلك الأمور

471
00:53:10,611 --> 00:53:14,069
ما الذي تعنيه بحق الجحيم ؟
يمكننا أن نقلب الأمور لصالحنا

472
00:53:16,383 --> 00:53:17,510
الإرتجال

473
00:53:17,510 --> 00:53:18,744
التكيف

474
00:53:18,744 --> 00:53:20,615
قهر الصعاب

475
00:53:20,989 --> 00:53:23,422
ماذا
لا شيء , لا شيء

476
00:53:23,793 --> 00:53:24,884
كيف ؟

477
00:53:24,884 --> 00:53:27,551
يمكننا أن نقول أن هذا عمل

478
00:53:28,097 --> 00:53:30,429
أو يمكننا أن نقول أن هذا تدريب

479
00:53:36,305 --> 00:53:37,703
واحد

480
00:53:37,703 --> 00:53:39,204
اثنان

481
00:53:39,541 --> 00:53:40,974
ثلاثة

482
00:53:44,579 --> 00:53:48,447
ستة , سبعة , ثمانية

483
00:53:48,447 --> 00:53:50,984
تسعة , عشرة

484
00:54:25,353 --> 00:54:26,979
ما خطب ركبتك ؟

485
00:54:26,979 --> 00:54:28,281
أنا بخير

486
00:54:28,281 --> 00:54:31,084
أنت لا تتصرف و كأنك بخير
لقد قلت أني بخير

487
00:54:47,675 --> 00:54:50,769
اعصر هذا في يدك . خذ الزيت و حك بها ركبتك

488
00:54:52,980 --> 00:54:54,412
قم بذلك

489
00:54:55,616 --> 00:54:56,640
كيف تعرف هذا ؟

490
00:54:56,640 --> 00:55:00,810
الإرتجل, التكيف , قهر الصعاب

491
00:55:01,087 --> 00:55:02,817
أعلم الكثير من الأمور اللعينة أيها الروسي

492
00:55:02,817 --> 00:55:04,890
أعلم الكثير من الأمور اللعينة . هيا بنا

493
00:55:04,890 --> 00:55:06,115
هيا

494
00:55:08,194 --> 00:55:09,626
هيا

495
00:55:26,481 --> 00:55:28,005
أطفال ؟

496
00:55:30,383 --> 00:55:32,351
لديك أطفال ؟

497
00:55:36,956 --> 00:55:38,354
أجل

498
00:55:40,060 --> 00:55:41,618
ولد و بنت

499
00:55:43,863 --> 00:55:45,194
و أنت ؟

500
00:55:47,900 --> 00:55:48,923
لا

501
00:55:48,923 --> 00:55:50,865
هل كنت تريد أطفالاً ؟

502
00:55:54,407 --> 00:55:55,465
أبداً

503
00:55:55,775 --> 00:55:57,106
لا

504
00:55:57,509 --> 00:56:00,070
ألم ترد أبدا ان يكون لك ابن ؟
أنت تسأل أسئلة كثيرة

505
00:56:05,550 --> 00:56:07,780
هل لهذا تريد أن تفوز ؟

506
00:56:08,220 --> 00:56:09,744
الأطفال ؟

507
00:56:11,656 --> 00:56:14,249
لقد كنت محتجزا لفترة طويلة

508
00:56:16,229 --> 00:56:19,027
أعني , أنني لم أر ابنتي الصغرى

509
00:56:19,027 --> 00:56:20,528
منذ أن كان عمرها أربعة أسابيع

510
00:56:20,528 --> 00:56:21,927
ماء؟

511
00:56:26,304 --> 00:56:27,794
ماذا عنك ؟

512
00:56:30,109 --> 00:56:31,577
يجب أن أفوز

513
00:56:33,845 --> 00:56:35,472
يجب أن تفوز

514
00:56:35,472 --> 00:56:37,707
أنت لن تفهم

515
00:56:37,707 --> 00:56:38,907
جربني

516
00:56:43,855 --> 00:56:46,790
لقد أعطاني الرب موهبة

517
00:56:47,224 --> 00:56:48,249
واحدة فقط

518
00:56:50,495 --> 00:56:53,794
أنا أكمل مقاتل

519
00:56:53,794 --> 00:56:55,762
في العالم

520
00:56:57,536 --> 00:57:00,129
لقد تدربت طوال حياتي

521
00:57:02,206 --> 00:57:03,902
من أجل ماذا ؟

522
00:57:05,910 --> 00:57:08,607
يجب أن أثبت أني أستحق شيئا

523
00:57:10,949 --> 00:57:12,415
اللعنة

524
00:57:14,187 --> 00:57:17,280
سوف أشعر بالسوء لضربي لتلك المؤخرة

525
00:57:26,363 --> 00:57:28,161
جاءت في الوقت المناسب

526
00:57:35,606 --> 00:57:37,632
أود أن أضع رهاناً جديداً

527
00:57:37,632 --> 00:57:39,299
بكل تأكيد يا سيد جاجا

528
00:58:06,337 --> 00:58:10,501
جولتنا القتالية الأولى في مرحلة ما قبل النهائيات
هي بين بويكا من روسيا

529
00:58:10,908 --> 00:58:13,809
ضد اندرياجو سيلفا من البرازيل

530
00:58:13,809 --> 00:58:15,467
هل أنت مستعد ؟

531
00:58:15,467 --> 00:58:17,307
هل أنت مستعد ؟

532
00:58:17,307 --> 00:58:18,947
تقاتلا

533
01:00:42,256 --> 01:00:45,714
توقف , توقف يكفي

534
01:00:54,467 --> 01:00:56,163
كانت معركة جيدة

535
01:01:02,275 --> 01:01:03,539
الفائز

536
01:01:03,539 --> 01:01:06,271
أول قتال في مرحلة التصفيات

537
01:01:06,271 --> 01:01:10,213
الفائز هو بويكا من روسيا

538
01:01:29,436 --> 01:01:31,427
أنا قلق جدا يا كاس

539
01:01:31,427 --> 01:01:36,563
يبدو أن الروسي بويكا قوي جداً

540
01:01:36,563 --> 01:01:38,302
قوي جداً

541
01:01:38,302 --> 01:01:44,974
أستطيع أن أتخيل بأن الأمريكي سيكون نفس الشيء

542
01:01:46,519 --> 01:01:49,682
ربما طرقك

543
01:01:50,724 --> 01:01:52,282
غير ملائمة

544
01:01:52,282 --> 01:01:54,018
سوف أزيد من مجهوداتي

545
01:02:03,903 --> 01:02:06,702
حسنايا أولاد العاهرة , قولوا لي عن ماذا كل هذا الموضوع ؟

546
01:02:06,702 --> 01:02:09,138
أريد أن أتحدث معك عن رفيقك في التدريب

547
01:02:09,777 --> 01:02:12,438
من ؟
الروسي

548
01:02:12,438 --> 01:02:16,138
حسنا, يجب أن تتحدث عن الروسي مع الروسي

549
01:02:16,138 --> 01:02:18,410
أفهم أنكما الاثنان شواذ

550
01:02:21,322 --> 01:02:24,085
ماذا قلت ؟ لأن سمعي في بعض الأحيان يذهب و يأتي

551
01:02:24,085 --> 01:02:27,091
إنهم يقولون أنكما عشيقان
يقولون ؟

552
01:02:27,091 --> 01:02:30,490
يجب ان تعلم بأننا لا نسمح بهذا النوع من الانحراف في هذه المؤسسة

553
01:02:32,464 --> 01:02:34,091
سوف أقتلك

554
01:02:48,981 --> 01:02:51,073
خذوه لزنزانته

555
01:03:32,623 --> 01:03:34,181
أيها الروسي

556
01:03:43,068 --> 01:03:44,295
إنه المراقب اللعين

557
01:03:46,036 --> 01:03:47,230
انت تحتاج لطبيب

558
01:03:47,230 --> 01:03:49,100
تبا لهذا

559
01:03:51,609 --> 01:03:53,305
كي تعطيه ما يرضيهم ؟

560
01:03:54,110 --> 01:03:55,579
اهتم انت بالعمل

561
01:03:56,049 --> 01:03:58,813
أنا و انت على موعد على الحلبة , أليس كذلك ؟

562
01:03:59,451 --> 01:04:00,917
أليس كذلك ؟

563
01:04:02,286 --> 01:04:03,686
أليس كذلك ؟

564
01:04:23,574 --> 01:04:26,441
أتعلم , عندما كنت في الحفرة

565
01:04:26,441 --> 01:04:32,208
أذكر استماعي لقصص عظيمة عن يوري بويكا

566
01:04:32,208 --> 01:04:35,819
ملك مقاتلي السجون

567
01:04:36,653 --> 01:04:38,349
اعتقدت أنه سيكون

568
01:04:38,349 --> 01:04:40,423
خطير جدا

569
01:04:41,925 --> 01:04:44,223
و لكنه خسر بعد ذلك

570
01:04:44,662 --> 01:04:47,529
خسر لصالح ملاكم أمركي

571
01:04:47,898 --> 01:04:51,265
إنهم يقولون أن بويكا هو حصان مجروح الآن

572
01:04:52,068 --> 01:04:55,436
إنه بطل المراحيض

573
01:04:59,043 --> 01:05:02,138
...اذا كنت انا بطل المراحيض

574
01:05:02,138 --> 01:05:06,374
ماذا سوف تكون أنت عندما أضربك ضربا مبرحا

575
01:05:06,818 --> 01:05:08,977
لا بأس يا دميتي

576
01:05:08,977 --> 01:05:11,120
نحن نولد كي نموت

577
01:05:17,327 --> 01:05:21,196
اعمل على ان تقضي بعضا من الوقت الجيد مع فتاك الأمريكي

578
01:05:21,196 --> 01:05:23,957
لأنها ستكون آخر مرة بالنسبة له

579
01:07:37,765 --> 01:07:38,891
اجلبوهم للعمل

580
01:07:44,037 --> 01:07:46,528
ما مدى معرفتك بالغابة ؟

581
01:07:47,308 --> 01:07:49,207
ماذا ؟
انظر هذا ليس وقتا مناسبا للهراء معي

582
01:07:49,207 --> 01:07:51,676
انت كنت في الجيش ,أليس كذلك ؟

583
01:07:54,084 --> 01:07:55,844
استمع لي

584
01:07:56,218 --> 01:08:00,516
أنت لن تنجو من قتال الغد , سوف يعملون على الا تنجو

585
01:08:03,724 --> 01:08:05,556
أنا لا أبالي

586
01:08:06,962 --> 01:08:09,190
يجب أن تبالي

587
01:08:20,742 --> 01:08:22,072
اللعنة

588
01:08:22,072 --> 01:08:24,471
هؤلاء السفلة لن يحطمونني

589
01:08:24,471 --> 01:08:25,905
سوف أنهي هذا الهراء

590
01:08:25,905 --> 01:08:28,069
هذا ليس الوقت المناسب . يجب ان ترحل من هنا

591
01:08:28,069 --> 01:08:30,682
و من المفترض ان أذهب الى أين بحق الجحيم ؟

592
01:08:37,189 --> 01:08:39,487
هذا سوف يعطيك الفرصة

593
01:08:40,092 --> 01:08:41,958
فرصة لأجل ماذا ؟

594
01:08:41,958 --> 01:08:45,030
الحراسة هناك بالخارج ليست مكثفة كما ينبغي

595
01:08:45,030 --> 01:08:47,393
لن يتوقع اي شخص أن احدا منا سيهرب

596
01:08:47,393 --> 01:08:49,331
نحن هنا كي نقاتل

597
01:08:49,331 --> 01:08:51,369
سوف أكسر سلسلتك

598
01:08:51,369 --> 01:08:54,099
اهرب الى الغابة . أنت تعرف كيف تنجو هناك

599
01:08:55,675 --> 01:08:58,973
اذا, ماذا أنت , ملاكي الحارس ؟
أنا لست ملاكاً

600
01:08:58,973 --> 01:09:01,979
لا. سوف أقاتل ذلك الرجل اللعين

601
01:09:01,979 --> 01:09:05,517
ليس في ظروفك , إنه ليس اختبارا حقيقياً
سوف أقاتل

602
01:09:05,517 --> 01:09:07,710
ليس هناك شرف في ذلك

603
01:09:07,710 --> 01:09:09,879
ليس هناك شرف في الهروب

604
01:09:10,256 --> 01:09:12,884
ليس هناك شرف في الموت من أجل المال

605
01:09:13,793 --> 01:09:17,523
حسنا, انا لن أموت , اتفقنا ؟ اللعنة على هذا

606
01:09:17,831 --> 01:09:20,923
سوف أخسر ثم أعود لموطني

607
01:09:20,923 --> 01:09:26,504
و أفعل ما كنت أفعله من قبل
لا احد سيذهب لموطنه , ليس من هنا

608
01:09:26,504 --> 01:09:29,163
المقتلون الخاسرون يختفون

609
01:09:30,676 --> 01:09:33,577
لا احد يخرج من هنا حياً

610
01:09:37,016 --> 01:09:38,643
أرأيت ؟

611
01:09:40,352 --> 01:09:41,979
ليس لديك خيار

612
01:09:43,456 --> 01:09:45,252
اللعنة

613
01:09:46,725 --> 01:09:51,957
حسنا , عش كي تقاتل في يوم آخر , اليس كذلك ؟

614
01:09:52,231 --> 01:09:53,892
أجل
حسنا

615
01:09:56,135 --> 01:09:58,000
سوف يقتلونك من أجل هذا

616
01:09:58,000 --> 01:10:01,196
لا, إنهم يحتاجونني كي اقاتل

617
01:10:01,196 --> 01:10:04,274
إنهم لن يدمروا يوم الدفع الأخير

618
01:10:05,377 --> 01:10:08,835
لماذا تفعل ذلك أيها الروسي ؟

619
01:10:10,248 --> 01:10:13,979
توقف عن طرح أسئلة لعينة

620
01:10:16,888 --> 01:10:17,946
اضربها

621
01:10:18,891 --> 01:10:21,017
هيا . اضربها بقوة أكثر

622
01:10:21,861 --> 01:10:23,225
اضربها

623
01:10:23,225 --> 01:10:24,759
اضربها مرة أخرى

624
01:10:24,759 --> 01:10:27,419
اللعنة , اضربها

625
01:10:58,129 --> 01:10:59,791
يا ابن العاهرة

626
01:10:59,791 --> 01:11:01,329
لقد أخبرتك يا ابن العاهرة

627
01:11:01,329 --> 01:11:05,094
لقد اخبرتك يا ابن العاهرة , اخبرتك

628
01:11:05,094 --> 01:11:07,635
بألا تعبث معي

629
01:11:56,120 --> 01:11:57,610
اذهب

630
01:12:03,293 --> 01:12:04,316
اذهب

631
01:12:36,226 --> 01:12:42,165
أتعلم , لقد كنت انت آخر من توقعت

632
01:12:42,165 --> 01:12:44,322
أن يسببوا لي متاعب

633
01:12:44,322 --> 01:12:48,834
أين الأمريكي ؟
سوف يتم العثور عليه و التعامل معه

634
01:12:52,881 --> 01:12:54,406
أريد التحدث الى جاجا

635
01:12:56,919 --> 01:12:59,647
لديه مطالب الآن

636
01:12:59,647 --> 01:13:03,622
هل تظن أن جاجا او اي شخص ما سيساعدك ؟

637
01:13:04,024 --> 01:13:09,691
هل تظن أن جاجا يكترث لأمرك ؟
إنه يهتم بماله فقط

638
01:13:09,691 --> 01:13:10,956
و هذا هو أنا

639
01:13:12,100 --> 01:13:14,624
لن أكون متاكداً من ذلك

640
01:13:15,903 --> 01:13:16,961
ما الذي يعنيه هذا ؟

641
01:13:17,405 --> 01:13:20,600
هذا يعني أنه هناك تغيير في الخطط

642
01:13:26,080 --> 01:13:28,675
لقد قمت برهان جديد يا بويكا

643
01:13:29,951 --> 01:13:31,941
آسف يا صديقي

644
01:13:31,941 --> 01:13:35,887
أنت لن تستطيع أن تهزم الكولومبي  . ليس بركبتك تلك

645
01:13:35,887 --> 01:13:37,615
هل انت مع هؤلاء الحيوانات ؟

646
01:13:37,615 --> 01:13:39,850
انا مع مالي

647
01:13:39,850 --> 01:13:41,254
انا دائما مع مالي

648
01:13:41,829 --> 01:13:45,027
لقد تم اجبارك على الارتجال

649
01:13:45,027 --> 01:13:48,999
سوف تقاتل الكولومبي في النهائيات

650
01:13:50,605 --> 01:13:53,572
ما الذي سوف تعطيني اياه ؟

651
01:13:54,041 --> 01:13:56,167
و سوف أقوم بتوصيله اليك

652
01:13:57,711 --> 01:13:58,735
عفوا

653
01:14:00,281 --> 01:14:01,976
يا يهوذا اللعين

654
01:14:01,976 --> 01:14:06,381
حسنا أنا يهوذا اللعين

655
01:14:06,756 --> 01:14:10,212
و الآن ماذا يصنع منك هذا ؟

656
01:14:10,824 --> 01:14:13,691
المسيح ؟
لا

657
01:14:14,728 --> 01:14:16,285
هذا يصنع مني شخصا غاضباً

658
01:14:35,182 --> 01:14:38,913
نعلن الآن عن التصفيات النهائية لبطولة السجون

659
01:14:38,913 --> 01:14:42,112
و الآن سيتم قبول رهاناتكم من كل عملاء الحجز

660
01:14:42,112 --> 01:14:45,588
بأي عملة في العالم

661
01:14:51,197 --> 01:14:55,031
سيداتي سادتي , في قتالنا الأخير

662
01:14:55,031 --> 01:14:56,998
بويكا من روسيا

663
01:14:56,998 --> 01:15:02,540
ضد الألم من كولومبيا

664
01:15:12,452 --> 01:15:14,009
هل أنت مستعد ؟

665
01:15:14,009 --> 01:15:15,779
هل أنت مستعد ؟

666
01:15:15,779 --> 01:15:17,445
تقاتلا

667
01:17:30,520 --> 01:17:33,048
لقد نلنا منه , نلنا منه
لم ينته الأمر , لم ينته الأمر

668
01:17:39,029 --> 01:17:40,860
انظر إنه مجروح

669
01:18:20,403 --> 01:18:22,770
هيا , هيا ؟

670
01:18:34,283 --> 01:18:39,723
الألم , الألم

671
01:19:49,625 --> 01:19:51,182
واحد

672
01:19:54,694 --> 01:19:56,391
اثنان

673
01:20:00,801 --> 01:20:02,428
ثلاثة

674
01:20:09,109 --> 01:20:10,908
أربعة

675
01:20:13,482 --> 01:20:15,381
خمسة

676
01:20:15,381 --> 01:20:18,748
إنه بطل المراحيض

677
01:20:20,321 --> 01:20:21,880
حياة سعيدة

678
01:20:21,880 --> 01:20:22,880
ستة

679
01:20:25,459 --> 01:20:27,928
الارتجال , التكيف , التغلب على الصعاب

680
01:20:35,603 --> 01:20:36,696
سبعة

681
01:20:39,906 --> 01:20:41,033
ثمانية

682
01:20:49,683 --> 01:20:51,584
الشجاع

683
01:20:52,520 --> 01:20:53,543
بويكا

684
01:21:09,470 --> 01:21:11,334
بويكا

685
01:21:12,739 --> 01:21:14,538
بويكا

686
01:21:25,119 --> 01:21:26,881
برافو

687
01:24:27,331 --> 01:24:30,390
اللعنة . انتهى الأمر

688
01:24:30,700 --> 01:24:34,330
توقف , توقف , ابقى هناك

689
01:24:58,228 --> 01:25:01,128
الفائز من روسيا هو بويكا

690
01:25:03,163 --> 01:25:08,795
أضمن ذلك . أضمن ذلك بشكل مطلق

691
01:25:08,795 --> 01:25:11,634
أيها العجوز اللعين

692
01:25:11,634 --> 01:25:14,901
لقد كلفتني خمسة ملايين يا ريزو

693
01:25:14,901 --> 01:25:17,272
سوف آكل عقلك بملعقة

694
01:25:17,272 --> 01:25:21,941
أتفهمني ؟ سوف آكل عقلك اللعين بملعقة

695
01:25:42,771 --> 01:25:44,795
لقد أخفقت

696
01:25:45,341 --> 01:25:46,968
لا أعلم كيف حدث هذا

697
01:25:46,968 --> 01:25:48,440
أنا لا اهتم كيف حدث هذا

698
01:25:48,440 --> 01:25:51,373
كل ما اعلمه انني مثقل بمال كثير لا أملكه

699
01:25:51,373 --> 01:25:53,515
و أنت سوف تقوم بايجاد حل لتلك الاموال

700
01:25:57,820 --> 01:25:58,981
مت

701
01:26:25,614 --> 01:26:27,171
لقد قمت بعمل جيد يا سيد بويكا

702
01:26:27,171 --> 01:26:29,943
لا اريد جائزتك اللعينة

703
01:26:29,943 --> 01:26:31,552
فقد ارني الباب الأمامي

704
01:26:32,221 --> 01:26:34,051
...حسنا , بشأن هذا

705
01:26:34,051 --> 01:26:35,347
بشأن ماذا ؟

706
01:26:35,723 --> 01:26:38,385
اعتقد أنه لدينا مشكلة

707
01:26:38,658 --> 01:26:40,684
بشأن الاتفاق في تلك البطولة

708
01:26:40,684 --> 01:26:43,126
أنه سيوجد رجل واحد سيحصل على حريته

709
01:26:46,268 --> 01:26:48,531
الآن تتحدث عن اتفاقات ؟

710
01:26:49,103 --> 01:26:51,902
لسوء الحظ ,نحن لم نستعد الأمريكي

711
01:26:52,506 --> 01:26:54,909
و بما انك المسئول عن هروبه

712
01:26:54,909 --> 01:26:58,604
فأخشى أنك كلفت نفسك الفرصة كي تغادر من هنا رجلا حراً

713
01:26:59,114 --> 01:27:02,948
في كل الأحوال انت لن تغادر هذه المنشأة حراً

714
01:27:03,419 --> 01:27:06,445
بالفعل, انت سوف ترجع الى المراحيض حيث أتيت

715
01:27:10,058 --> 01:27:12,652
لقد قمت بما يتوجب علي فعله

716
01:27:15,930 --> 01:27:17,865
و حيث أذهب الآن

717
01:27:19,067 --> 01:27:20,329
فهذا شيء لا يهمني

718
01:27:20,835 --> 01:27:25,328
جيد , اذا انت لن تضايقني بأي نوع من انواع المقاومة

719
01:27:25,806 --> 01:27:27,832
هناك حافلة بالانتظار بالخارج

720
01:27:48,563 --> 01:27:52,498
سوف أقول لك هذا , أنت مقاتل رائع

721
01:27:52,967 --> 01:27:55,026
مقاتل رائع

722
01:27:55,026 --> 01:27:57,830
للأسف الشديد أنت أفسدت كل ما هو جيد

723
01:27:57,830 --> 01:28:00,769
لقد رتبت كل شيء من أجل اخراجك

724
01:28:00,769 --> 01:28:02,170
أشعر بالأسف بشأن حريتك

725
01:28:03,111 --> 01:28:04,702
هذه هي حريتي

726
01:28:28,001 --> 01:28:29,468
لقد عبثت مع الزنجي الخطأ

727
01:28:33,940 --> 01:28:35,497
لنذهب

728
01:28:36,642 --> 01:28:38,076
لماذا فعلت هذا؟

729
01:28:38,076 --> 01:28:42,078
توقف عن طرح أسئلة لعينة

730
01:28:42,615 --> 01:28:44,515
الى أين نحن ذاهبان ؟

731
01:28:46,419 --> 01:28:48,512
يا إلهي , إنه رائع

732
01:28:57,964 --> 01:28:59,659
افتحها

733
01:28:59,659 --> 01:29:01,629
هيا افتحها

734
01:29:05,237 --> 01:29:07,068
إنه نصيبك

735
01:29:07,606 --> 01:29:09,768
لقد وضعت كل مالي عليك

736
01:29:09,768 --> 01:29:12,673
أنت تعلم أنني أهتم بمالي فقط

737
01:29:12,673 --> 01:29:18,216
...و أنت , حسنا , ركبة جيدة , ركبة سيئة , بدون ركبة

738
01:29:18,216 --> 01:29:21,876
.فمازلت أفضل مقاتل في العالم
خاصتا عندما تكون غاضبا

739
01:29:22,955 --> 01:29:26,790
سحقا للكوليسترول , الفوز يجعلني اشعر بالجوع

740
01:29:28,092 --> 01:29:31,027
أنت رجل حر الآن . كيف تشعر ؟

741
01:29:34,933 --> 01:29:38,370
هل ستذهب معه ؟
أجل

742
01:29:38,769 --> 01:29:41,705
و أطفالك ؟
اجل

743
01:29:44,577 --> 01:29:46,306
يجب أن ارحل . أوقف السيارة

744
01:29:47,779 --> 01:29:49,304
حسنا

745
01:29:57,323 --> 01:29:59,847
أيها الروسي , ايها الروسي

746
01:30:03,328 --> 01:30:05,524
انظر , لا يجب أن تشكرني على اي شيء

747
01:30:06,130 --> 01:30:07,928
أنا مدين لك

748
01:30:07,928 --> 01:30:10,567
انت لست مدينا لي
بلى أنا كذلك

749
01:30:10,935 --> 01:30:14,769
فمن حيث أتيت , ليس هناك شيء مجاني

750
01:30:16,006 --> 01:30:19,171
و من حيث أتيت أنا , كل شيء كان مجاني

751
01:30:19,171 --> 01:30:21,608
و قد كان كله هراء

752
01:30:23,381 --> 01:30:25,076
هل عندك اي فكرة الى اين ستذهب يا رجل ؟

753
01:30:29,051 --> 01:30:30,610
أنا أنتظر يا سيد تربو

754
01:30:32,089 --> 01:30:34,149
انظر , من الأفضل أن ارحل من هنا

755
01:30:35,260 --> 01:30:36,989
أراك لاحقا يا صديقي

756
01:30:38,162 --> 01:30:39,253
إنه يوري

757
01:30:41,466 --> 01:30:44,458
اسمي الأول هو يوري

758
01:30:50,608 --> 01:30:52,236
جيريكو

759
01:30:52,610 --> 01:30:55,271
جيريكو ؟
أجل

760
01:30:55,880 --> 01:30:56,971
أعلم , إنه سخيف

761
01:31:00,384 --> 01:31:02,876
أنت تسقط الحوائط

762
01:31:07,658 --> 01:31:09,285
إنه اسم جيد

763
01:31:11,795 --> 01:31:13,261
أجل

764
01:31:14,498 --> 01:31:16,864
أظن انه كذلك اليوم

765
01:31:21,105 --> 01:31:22,129
رجلي

766
01:31:25,473 --> 01:31:30,378
آه , كدت أنسى , انت و انا بيننا أمور لم تنتهي

767
01:31:33,150 --> 01:31:35,243
قتالنا ؟
أجل إنه كذلك

768
01:31:36,986 --> 01:31:39,387
في المرة القادمة
أجل , المرة القادمة , المرة القادمة , هيا بنا

769
01:31:43,026 --> 01:31:46,428
المرة القادمة يا اخي . أنا و أنت

770
01:32:24,700 --> 01:32:26,098
أجل

771
01:32:31,043 --> 01:32:40,972
تمت بحمد الله
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت اعجابكم
"إسلام المايسترو"
egipcio_85@yahoo.com
فبراير 2011

