1
00:00:12,738 --> 00:00:32,303
ترجمة محمد رسلان

2
00:00:36,738 --> 00:00:39,303
!أرجوك، خذني الى المستشفى

3
00:00:41,544 --> 00:00:43,063
!لا يمكنني أن أتنفس

4
00:01:23,617 --> 00:01:28,329
السنوات الثلاث الماضية

5
00:01:29,878 --> 00:01:35,114
محمد سلان من لبنان

6
00:01:44,978 --> 00:01:47,941
لو كنت ذكيّة، لتوقفتِ عن الكلام حالاً

7
00:01:47,951 --> 00:01:49,103
تعطيني التكاليف.

8
00:01:49,114 --> 00:01:51,878
كل ما أعرفه أن المرأة لا يجب أن
تعمل لدى إمرأة أخرى

9
00:01:51,920 --> 00:01:54,904
كيف يمكنك أن تقولين ذلك؟ -
لأنهن تتشاجرن دائماً -

10
00:01:54,925 --> 00:01:57,072
لا سيما إذا كنتِ جميلة
وهنّ قبيحات

11
00:01:57,082 --> 00:01:58,936
أنت تقولين أنك لم تتشاجرين أبدً؟

12
00:01:58,946 --> 00:02:02,402
أبداً ، أتعلمين لماذا؟
لأنه رجل

13
00:02:02,464 --> 00:02:04,276
هل يمكنكِ التوقف عن ذلك؟

14
00:02:04,286 --> 00:02:07,291
كل ما أريده هو الذهاب الى المنزل
وأقبلّ طفلي، عزيزي؟

15
00:02:07,302 --> 00:02:10,140
هل ترين، عليكِ أن تذكرين
أنه لك طفلا بينما أنا لا

16
00:02:10,150 --> 00:02:13,281
...ما اقصده هو -
...أنا لم أعني شيئ بهذه الكلمات -

17
00:02:13,291 --> 00:02:16,014
لا تعتذري
فهذا في دمكِ

18
00:02:16,119 --> 00:02:20,192
لطالما النساء كن يغرنّ من بعضهنّ البعض
ولهذا تعانين من المشاكل مع مديرتك

19
00:02:20,234 --> 00:02:22,317
لأنها امرأة؟ -
بالضبط -

20
00:02:22,318 --> 00:02:25,762
المرأة يجب أن تعمل لدى الرجل
والرجل يعمل لدى المرأة، هذا كل شيئ

21
00:02:25,888 --> 00:02:29,501
ولما لا يعمل الرجل لدى الرجل؟ -
لا بأس بذلك فهم متشابهون -

22
00:02:29,825 --> 00:02:31,972
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
ألا تريدون مشروباً؟ -

23
00:02:32,024 --> 00:02:33,082
أنا اريد قهوة

24
00:02:33,092 --> 00:02:34,820
ثنائية ، أليس كذلك؟ -
النساء يمكن أن يفعلن أشياء مذهلة -

25
00:02:34,841 --> 00:02:37,773
أنا واحدة منهن، وأنا أعرف جيداً
مع أنني لم أعمل أبداً لدى امرأة

26
00:02:36,783 --> 00:02:38,951
أنا أتفق معكِ بذلك
وداعاً

27
00:02:38,961 --> 00:02:42,144
هل هذا يتعلق بـ"مودي"؟ -
أنا ارى أنها محقة بعض الشيئ -

28
00:02:42,155 --> 00:02:44,406
أنا لا اعرف يا أخي
ولكنني كنت لأفضل العمل برفقتك بدلاً منها

29
00:02:44,458 --> 00:02:48,019
!هذا لطيف
وأنا أفضّل العمل برفقته أيضاً

30
00:02:49,045 --> 00:02:53,537
أنت تفضلين العمل برفقة "جون"؟ -
هل لديك مشكلة بهذا أيضاً؟ -

31
00:02:53,694 --> 00:02:56,636
لا لم قد أعاني  مشكلة
من تلميحاتك الجنسية الخسيسة

32
00:02:56,647 --> 00:02:59,139
ما مشكلتك الليلة؟ -
أنت السبب -

33
00:02:59,149 --> 00:03:01,610
لا يجب أن أنزعج وأنت تتحشرين
بزوجي أمام عيني؟

34
00:03:01,620 --> 00:03:05,547
لارا" ، لو أردتُ زوجكِ"
لكنتُ حصلتُ عليه بسهولة

35
00:03:05,589 --> 00:03:09,086
!كيف؟ ربما كنتِ ستظهرين له المزيد صدرك -
هل لديك مشكلة بذلك؟ -

36
00:03:09,348 --> 00:03:11,704
مشكلتي هي أنه لديكِ صدرٌ
أكبر من عقلكِ الصغير

37
00:03:14,406 --> 00:03:16,866
عزيزتي، اهدئي قليلاً

38
00:03:18,678 --> 00:03:20,877
لقد كان عشاء مذهلاً -
طابت ليلتك -

39
00:03:21,316 --> 00:03:24,301
انها مجنونة -
!لا تحاول مواساتي الآن -

40
00:03:24,374 --> 00:03:26,049
أتعرفين شيئاً، أنا لا أصدق أنها
في مجال طب الأسنان

41
00:03:26,060 --> 00:03:27,264
!اخرس

42
00:03:27,358 --> 00:03:30,499
أظنها لا تجيد التخدير حتى

43
00:03:30,531 --> 00:03:33,903
هذه المرأة مخادعة كبيرة -
لقد ذهبنا الى حفلة مكتبها اللعين -

44
00:03:34,018 --> 00:03:35,997
أظن أنها تحشّرت بي تلك الليلة ايضاً

45
00:03:36,217 --> 00:03:38,897
أنت تتوهم بشكل كامل
فهي لم تحاول التحرش بك

46
00:03:38,929 --> 00:03:43,285
أنا لا احبها فحسب -
أنا أتفهّم موقفك أنا حقاً أفعل -

47
00:03:43,358 --> 00:03:47,232
الأشخاص الذين يبدون هكذا لا يجب
السماح لهم حتى الإقتراب من جراحة الفم

48
00:03:47,306 --> 00:03:48,510
!يا لك من معتوه

49
00:03:50,080 --> 00:03:52,855
تجلسين على تلك الكرسي
محاولةً أن تبقين هادئة

50
00:03:52,960 --> 00:03:55,578
ماذا يفترض بك ان تفعلين
بوجود تلك الأشياء من حولك؟

51
00:04:26,048 --> 00:04:28,195
الى اللقاء حتى الأسبوع المُقبل

52
00:04:28,561 --> 00:04:30,373
حسنا -
وداعا -

53
00:04:30,593 --> 00:04:31,912
طابت ليلتكم -
وداعاً -

54
00:04:31,964 --> 00:04:33,273
وداعاً -
وداعاً -

55
00:04:37,619 --> 00:04:38,676
اللعنة

56
00:04:54,530 --> 00:04:57,776
أخبرني متى يجب أن ابدأ -
!انطلق -

57
00:04:59,063 --> 00:05:01,053
حان وقت الصورة

58
00:05:01,367 --> 00:05:03,775
تعرفين أنه لا يمكنك أن تقومين بذلك
كل صباح فهذا مبتذل للغاية

59
00:05:03,880 --> 00:05:05,294
هيا ابتسم

60
00:05:07,932 --> 00:05:09,735
الى أن يبلغ الثامن عشر من عمره

61
00:05:10,498 --> 00:05:12,906
تفضّل -
!رائع -

62
00:05:13,220 --> 00:05:15,304
ما هذا؟ -
أنت تكره تنظيف أسنانك -

63
00:05:15,315 --> 00:05:17,775
وهذه يمكنها تنظيف الاسنان في
خلال ثلاثون ثانية

64
00:05:17,786 --> 00:05:20,613
أنا احب تنظيف أسناني
لا تستمع لأكاذيب والدتك

65
00:05:20,623 --> 00:05:23,115
متى ينتهي دوامك اليوم؟ -
عند الساعة 03:00 -

66
00:05:23,126 --> 00:05:25,943
ولكن لدي تصحيح بعض الاوراق
هل يمكنك نقل "لوك"؟

67
00:05:25,974 --> 00:05:29,293
...بعد يوم أمس ، أصبحت دون وظيفة لذا

68
00:05:29,304 --> 00:05:31,712
هل تظن أنه كان خطأ
عندما ناديتها بالبقرة العديمة الفائدة؟

69
00:05:32,278 --> 00:05:35,785
اعتقد أن المدراء  يحبذون
هذا النوع من تبادل الآراء

70
00:05:36,361 --> 00:05:38,927
هل اتصلت بوالدك؟ -
متى؟ -

71
00:05:39,031 --> 00:05:41,126
عيد مولده
أمس

72
00:05:41,188 --> 00:05:46,529
أجل، أرسلت اليه باقة من الورود الطبيعية
بالإضافة الى بطاقة معايدة مصنوعة يدوياً

73
00:05:46,550 --> 00:05:49,272
وانتهيت من خياطة تلك البدلة ايضاً

74
00:05:49,345 --> 00:05:51,544
أنت مستحيل بشكل كامل

75
00:05:51,597 --> 00:05:55,104
هل تعرفين ماذا تلقيت خلال عيد ميلادي
هذه السنه؟ لقد تلقيت شخرة خنزير

76
00:05:55,115 --> 00:05:58,151
"والدتي قالت"عيد ميلاد سعيد يا عزيزي
...أما والدي فقال

77
00:05:58,487 --> 00:06:01,471
لقد كانت أكثر الحظات تأثراً في حياتي
لقد انهمرت دموعي

78
00:06:01,492 --> 00:06:04,685
ألم تفكّر للحظة واحد أن هناك
شخصاً يجب أن يكون أكثر نضجاً هنا؟

79
00:06:04,748 --> 00:06:07,680
أريد منك أن تتذكر هذه الهمسات

80
00:06:07,701 --> 00:06:11,052
كيف أن والدتك توبّخ والدك باستمرار
تذكر ذلك

81
00:06:11,094 --> 00:06:14,706
"كيف كنت لتشعر عندما يكبر "لوك
ولم يتصل بك في عيد ميلادك؟

82
00:06:14,727 --> 00:06:17,816
والآن تحاول أن تفرّق فيما بيننا -
أنا استسلم -

83
00:06:17,827 --> 00:06:19,816
والآن، ها هي تتخل عنك

84
00:06:28,193 --> 00:06:31,229
مستعد؟
!اطلقها

85
00:06:32,538 --> 00:06:34,140
أطلقها الآن
باتت جاهزة

86
00:06:34,161 --> 00:06:35,219
!انطلق

87
00:06:37,512 --> 00:06:38,769
لقد تولّيت ذلك

88
00:06:42,161 --> 00:06:45,093
الشرطة،سوف نقوم بالقبض على زوجتك -
لماذا توقفونها؟ -

89
00:06:45,104 --> 00:06:47,303
أنها متهمة بالقتل -
انتظروا  -

90
00:06:47,407 --> 00:06:49,533
لورا برينان"؟" -
اذ أتيت بأي حركة سوف نوقفك ايضاً  -

91
00:06:49,554 --> 00:06:50,611
انتظروا

92
00:06:50,622 --> 00:06:52,507
ابقى مكانك -
هذا منزلي -

93
00:06:52,559 --> 00:06:53,763
لارا برينان"؟" -
أجل -

94
00:06:53,795 --> 00:06:54,852
هل يمكنني أن أطلب شيئاً؟

95
00:06:54,988 --> 00:06:56,454
"أنتِ موقوفة بتهمة قتل  "أليزابيث جيزاس

96
00:06:56,465 --> 00:06:58,035
اهدأ -
اريد أنت أرى طفلي -

97
00:06:58,067 --> 00:07:00,842
ماذا تفعل؟ -
!اقبض عليه -

98
00:07:00,862 --> 00:07:02,747
أمي -
"جون" -

99
00:07:03,533 --> 00:07:05,732
عزيزي
اتصل بالمحامي

100
00:07:05,742 --> 00:07:08,150
لا بأس صغيري،لا بأس

101
00:07:08,539 --> 00:07:09,592
!أمي

102
00:07:09,613 --> 00:07:13,428
لوك"،  لا بأس"
كل شيئ بخير

103
00:07:22,498 --> 00:07:24,635
!أبي
!أبي

104
00:07:27,304 --> 00:07:29,493
!أبي -
ماذا، ما الأمر صغيري؟ -

105
00:07:43,890 --> 00:07:45,975
يمكنك النوم هنا

106
00:07:46,141 --> 00:07:52,188
طالما بقية
في هذه الناحية من السرير، اتفقنا؟

107
00:07:56,545 --> 00:07:58,318
أنت مثل الثعبان

108
00:07:58,735 --> 00:08:03,009
لا أعرف لما تنطوي عليّ هذه
الخدع باستمرار

109
00:08:09,733 --> 00:08:12,804
نم الآن

110
00:08:28,497 --> 00:08:31,844
ولكن "سام" صديقك، أليس كذلك؟
ليس وقت الغذاء -

111
00:08:32,991 --> 00:08:35,691
هل يأخذ طعامك؟ -
لا -

112
00:08:38,088 --> 00:08:41,945
هل قال شيئ مزعج؟ -
أجل -

113
00:08:44,249 --> 00:08:46,439
هل ضربته؟ -
أجل -

114
00:08:46,480 --> 00:08:47,627
جيدا

115
00:08:47,815 --> 00:08:51,672
اين ضربته؟ -
بالقرب من الأراجيح -

116
00:08:52,683 --> 00:08:56,384
أظن أن هذا مؤلم -
أجل -

117
00:08:59,094 --> 00:09:00,573
ما هذا؟

118
00:09:04,411 --> 00:09:05,870
انها لعبة

119
00:09:14,158 --> 00:09:15,305
شكرا

120
00:09:22,342 --> 00:09:25,156
لا تخف سوف نستعيدها فيما بعد، اتفقنا؟

121
00:09:43,504 --> 00:09:44,672
مرحبا

122
00:09:58,568 --> 00:10:00,288
مرحباً عزيزي

123
00:10:04,302 --> 00:10:06,126
هل يمكنني تقبيلك؟

124
00:10:08,034 --> 00:10:11,839
هيا قبل والدتك -
قبل والدتك -

125
00:10:14,017 --> 00:10:17,562
هل يقرأ لك والدك رسائلي؟ -
كل ليلة وقت النوم -

126
00:10:17,624 --> 00:10:18,740
صحيح؟

127
00:10:23,014 --> 00:10:26,506
هذا لطيف
ماذا تبني؟

128
00:10:29,217 --> 00:10:31,229
هل تبني قلعة؟

129
00:10:32,501 --> 00:10:37,036
ما هذا؟
باب القلعة؟

130
00:10:53,350 --> 00:10:54,810
هل كان خائفا من الذهاب الى المدرسة؟

131
00:10:54,820 --> 00:11:00,033
لقد ذهبت معه الى الصف، قمت بتقبيله
ولم ينظر خلفه حتى كي يودّعني

132
00:11:11,542 --> 00:11:14,096
انظر الى أصدقائه

133
00:11:16,702 --> 00:11:18,578
رائع

134
00:11:23,082 --> 00:11:25,375
كيف كان يومك الأول؟ -
ممتاز -

135
00:11:25,667 --> 00:11:28,253
أكثر من نصف الصف بقيوا مستيقظون
...كما تعلمين

136
00:11:28,451 --> 00:11:31,891
تحدثت الى والدتك -
متى ستاتي؟ -

137
00:11:34,111 --> 00:11:38,292
انها تعني الكثير من المتاعب
في عملها

138
00:11:40,001 --> 00:11:43,754
سوف أمضي العديد من السنوات
لا بد انها ستأتي يوماً ما

139
00:11:47,299 --> 00:11:50,895
هل سمعت شيئا؟ -
بشأن الإستئناف؟ -

140
00:11:51,052 --> 00:11:56,056
أجل، ولكنني لن أخبرك
ماذا قال "ماير"؟

141
00:11:56,066 --> 00:11:57,807
لا تفعل -
...قد تستغرق عدة أشهر -

142
00:11:57,838 --> 00:11:59,506
قبل المحاكمة...

143
00:11:59,621 --> 00:12:03,718
رأيت تلك المرأة، لقد كانت هناك
ولا يمكن أن تختفي هكذا

144
00:12:03,770 --> 00:12:07,054
ماير" يبحث عن محقق آخر" -
-معطفها، مزّق حقيبتي

145
00:12:07,064 --> 00:12:10,265
وشعرت بصوت الأزرار تقع
لا بد أنهم أعمياء كي لا يعثرون عليه

146
00:12:10,286 --> 00:12:12,683
سوف يبحث عن جميع الأدلة

147
00:12:13,413 --> 00:12:17,406
جيد
لأننا لم نفلس بعد

148
00:12:17,531 --> 00:12:22,222
نحن بخير -
انت تستمر بالكذب -

149
00:12:23,994 --> 00:12:26,475
لكنك وسيم جدا

150
00:12:30,447 --> 00:12:31,698
عذرا

151
00:12:31,948 --> 00:12:35,076
هل تقدم لي خدمة؟ -
لا أعرف، فأنا مشغول قليلاً -

152
00:12:35,253 --> 00:12:36,712
أريدك أن ترشح نفسك لمنصب الحاكم

153
00:12:36,723 --> 00:12:37,974
اعتقد أنه يمكنني ذلك

154
00:12:37,984 --> 00:12:41,164
حيث يمكنك تغيير ذلك القانون
المتعلق بالزيارات الزوجية

155
00:12:41,664 --> 00:12:44,771
لأنني لا أعتقد أنني سوف
أخرج من هنا قبل عشرون سنة

156
00:12:53,163 --> 00:12:56,812
أنا بخير. أنا بخير

157
00:12:56,937 --> 00:13:00,585
كل شيء سوف يكون على ما يرام، أعدك بذلك

158
00:13:07,831 --> 00:13:10,437
أتطن أنه لن يقبلني أبداً؟

159
00:13:26,960 --> 00:13:28,837
قفي من فضلك

160
00:13:54,065 --> 00:13:57,088
لوك" دعنا نذهب"
لقد تأخرنا

161
00:14:01,873 --> 00:14:03,207
هل استمتعت؟ -
أجل -

162
00:14:03,395 --> 00:14:05,480
تلك الفتاة تقودك الى الجنون اليس كذلك؟ -
أجل -

163
00:14:08,712 --> 00:14:10,432
"حان وقت الذهاب "كاري

164
00:14:11,422 --> 00:14:12,569
لا

165
00:16:04,636 --> 00:16:08,076
ماذا يجري ان عثرنا على المرأة
اللتي كانت تهمّ بمغادرة موقف السيارات؟

166
00:16:08,649 --> 00:16:11,151
تم رفض الإستئناف

167
00:16:11,464 --> 00:16:14,800
لا يمكننا تقديم الأدلة بعد الآن -
لقد كانت عملية سطوٍ -

168
00:16:14,915 --> 00:16:17,625
اذا تم استعمال بطاقة ائتمانها
لكان لدينا شيئ نناقشه

169
00:16:17,719 --> 00:16:19,856
انا آسف

170
00:16:23,661 --> 00:16:25,329
إنه طريق مسدود

171
00:16:25,746 --> 00:16:29,290
حسنا
لا بأس

172
00:16:31,584 --> 00:16:34,294
لدينا الآن المحكمة العليا
اليس كذلك؟

173
00:16:36,848 --> 00:16:40,914
جون، خلال الثلاثون سنة الماضية المحكمة
العليا لم تسمتمع لقضية قتل واحدة

174
00:16:42,113 --> 00:16:45,397
ولا حتى أي محام
قام بمرافعة

175
00:16:48,524 --> 00:16:51,912
هذا يعني انه كل ما علي فعله
هو العثور على محام لائق

176
00:16:52,048 --> 00:16:53,820
وهذا سيكون صعباً

177
00:16:56,395 --> 00:16:58,532
انا سأقوم بالمرافعة

178
00:16:59,314 --> 00:17:04,214
ولكنني أريدك أن تفعل شيئ واحد من أجلي -
ماذا؟ -

179
00:17:04,891 --> 00:17:10,104
أريد منك أن تنظر عن كثب الى الأدلة
وانسى أن "لارا" هي زوجتك

180
00:17:11,876 --> 00:17:13,648
"لقد رأيت الأدلة "ماير

181
00:17:13,658 --> 00:17:18,871
أنا لا أعني أن تحكم عليها ان كانت
مذنبة أم برئة أنا أهني فقط أنظر اليها

182
00:17:19,069 --> 00:17:21,791
العامل رآها تغادر مكان الحادث

183
00:17:22,092 --> 00:17:26,158
دماء الضحية موجودة على ثيابها
وبصمات يدها على سلاح الجريمة

184
00:17:26,262 --> 00:17:27,930
لقد ذهبنا لتناول العشاء معاً

185
00:17:28,034 --> 00:17:30,432
كيف يمكنك أن تفعل ذلك
اذا قتلت شخصاً للتو؟

186
00:17:30,474 --> 00:17:32,194
هل تقول لي أنها مختلة عقلياً؟ -
...والشجار -

187
00:17:32,204 --> 00:17:34,550
...ليست لارا من يفعل ذلك -
لقد تشاجروا في المكتب -

188
00:17:34,560 --> 00:17:37,688
الجميع يتشاجر مع مدرائه -
ولكن هذه المرة انتهت بعملية قتل -

189
00:17:38,303 --> 00:17:42,681
اذا تريد ان تخبرني انك لم تصدق
أنها بريئة أبداً؟

190
00:17:42,785 --> 00:17:44,245
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ -
ماذا تقصد اذا "ماير"؟ -

191
00:17:44,266 --> 00:17:49,999
لا يهم ما نعتقده، فإن "لارا" لن تخرج

192
00:17:57,224 --> 00:17:59,517
وليس لديك أدنى فكرة
كم أكره قول ذلك

193
00:18:04,469 --> 00:18:07,805
سوف أجد شخص آخر
كي يرافع عنها

194
00:18:07,857 --> 00:18:11,871
"جون". "جون"

195
00:18:13,330 --> 00:18:17,448
"جون"
!بحق الله

196
00:19:48,405 --> 00:19:51,897
هيا
حان وقت الذهاب

197
00:20:25,517 --> 00:20:30,208
"ضمة كبيرة الى اللعبة "باغوي

198
00:20:30,229 --> 00:20:35,452
"الى "كيكي"و "أوبوسومي
"مع الكثير من الحب "والدتك

199
00:20:35,994 --> 00:20:38,663
الا يجب ان نكتب رسالة؟

200
00:20:40,685 --> 00:20:44,438
هل يمكنني الحصول على الفكّة؟ -
هل يمكنك الحصول على الفكة؟ -

201
00:20:45,885 --> 00:20:49,326
أجل ، ولكن لا يمكنك أن تنفقها

202
00:20:49,697 --> 00:20:54,091
فقد أتينا بها أنا وامك من الريف
حيث كنا نصتحبك عندما كنت صغيراً

203
00:20:55,044 --> 00:20:59,173
هل يمكنني أن آخذها جميعها -
بالتأكيد -

204
00:21:21,801 --> 00:21:24,296
"زوجتي ، "لارا برينان
لقد تم ارسالها الى هنا

205
00:21:26,161 --> 00:21:27,512
لا يمكنا استقبال الزائرين

206
00:21:29,697 --> 00:21:30,664
"لارا"، "لارا"

207
00:21:30,906 --> 00:21:31,632
لا يمكنك الذهاب إلى هناك

208
00:21:33,172 --> 00:21:34,741
لا يمكنك -
قف مكانك -

209
00:21:34,985 --> 00:21:36,056
توقف -
"لارا" "لارا" -

210
00:21:36,067 --> 00:21:37,158
عد الى هنا -
"لارا" -

211
00:21:37,169 --> 00:21:38,957
سيدي -
ماذا يجري هنا بحق الجحيم -

212
00:21:38,978 --> 00:21:41,577
زوجتي حاولت الإنتحار
احضروها الى هنا، اريد رؤيتها ارجوك

213
00:21:41,588 --> 00:21:43,740
لا يسمح لها باستقبال الزوّار -
لما هي ليست في غرفة الطوارئ؟ -

214
00:21:43,750 --> 00:21:46,350
لأنه تم نقلها من السجن -
دقيقتين فقط ، من فضلك -

215
00:21:48,596 --> 00:21:50,051
دقيقتين

216
00:21:53,067 --> 00:21:54,314
حسناً

217
00:21:56,654 --> 00:21:57,954
شكرا

218
00:22:05,024 --> 00:22:06,428
دقيقتين

219
00:22:45,969 --> 00:22:48,577
<i>"حياة ومغامرات دون كيشوت"</i>

220
00:22:49,721 --> 00:22:51,494
عماّ يتحدث؟

221
00:22:52,120 --> 00:22:57,233
ان الشخص الذي يؤمن بالفضيلة
هو شيئ أهم من الفضيلة نفسها

222
00:22:57,337 --> 00:22:59,163
أجل ، هذا هو

223
00:22:59,632 --> 00:23:01,406
ولكن ماذا يعني ذلك؟

224
00:23:02,856 --> 00:23:08,490
يمكن أن يكون بشأن كيف أن
الفكر العقلاني يمكن أن يدمّر الروح

225
00:23:10,483 --> 00:23:14,447
يمكن أن يكون بشأن كيفية انتصار
العقلانية القوة التي تكمن في داخلها

226
00:23:15,334 --> 00:23:17,942
نحن نهدر الكثير من الوقت
في محاولة لتنظيم العالم

227
00:23:18,130 --> 00:23:22,616
في أي جزء من حياتنا
الحقيقة تسيطر علينا؟

228
00:23:24,797 --> 00:23:29,700
أهم جزء في حياتنا هو
أن الحقيقة هي من يقودنا

229
00:23:44,077 --> 00:23:49,085
ماذا لو اخترت الوقع الذي يحيط بك؟

230
00:23:49,252 --> 00:23:50,608
دليل السجون

231
00:24:00,874 --> 00:24:03,535
سوف يمضي حياة كاملة خالية من اليأس

232
00:24:03,556 --> 00:24:07,781
"خارج الأسوار"
"تأليف "دامون بنينجتون

233
00:24:14,437 --> 00:24:19,341
انه درس يتحدث عن كيف يمكن للمرأ
أن يهرب من السجن مهما كلّف الأمر

234
00:24:19,915 --> 00:24:23,253
شخص آخر بحاجة للمساعدة؟

235
00:24:24,505 --> 00:24:28,574
لقد هربت من السجن سبع مرات

236
00:24:28,835 --> 00:24:30,817
وماذا تريد أن تعرف؟

237
00:24:30,974 --> 00:24:33,634
كيف تمكنت من الفرار فيما
احد آخر لم ينجح في ذلك؟

238
00:24:33,686 --> 00:24:36,190
الشجاعة
والقليل من الحظ

239
00:24:36,399 --> 00:24:38,225
لا يوجد سجن في العالم
خال من نقاط الضعف

240
00:24:38,235 --> 00:24:41,146
وكل واحد له مفتاح
ليس عليك سوى أن تجده

241
00:24:41,250 --> 00:24:43,232
كيف فعلت ذلك؟

242
00:24:43,650 --> 00:24:48,240
الكثير من البحث. خصوصا في الأشياء
التي تخرج عن الروتين اليومي

243
00:24:48,762 --> 00:24:51,944
الحراس يأخذون قسطاً
من الراحة كل يوم

244
00:24:52,101 --> 00:24:57,317
وقد يرتكبون الأخطاء في يوم من الأيام،
وعندما تلاحظ ذلك عليك أن تكون جاهزاً

245
00:24:57,734 --> 00:25:02,534
عليك ان تكون قد وضعت خطة كاملة بالفعل
قبل أن تعرف حتى كيف ستخرج من السجن

246
00:25:03,003 --> 00:25:07,281
الهروب امر سهل
الجزء الصعب هو كيفية البقاء طليقاً

247
00:25:07,354 --> 00:25:11,214
عليك أن تعرف الى أين ستذهب
وماذا عليك أن تفعل كي تصل الى هناك

248
00:25:11,350 --> 00:25:15,314
عليك أن تعرف كيف يمكن
أن يتم القبض عليك، كيف؟، وأين؟

249
00:25:15,784 --> 00:25:20,426
كيف علي أن أعرف ذلك بحق الجحيم؟ -
عليك أن تدفع المال لشخص ما يعرف ذلك -

250
00:25:20,531 --> 00:25:23,452
والكثير يعتمد على ما
اذا كان السجن داخل البلد أو المدينة

251
00:25:23,504 --> 00:25:24,860
المدينة

252
00:25:36,337 --> 00:25:40,353
من أين أنت؟
"من "بيتسبرغ -

253
00:25:44,318 --> 00:25:46,405
بيتسبرغ" مدينة صعبة"

254
00:25:46,509 --> 00:25:50,265
هناك العديد من الجسور
والأنفاق يمكن اغلاقها

255
00:25:50,369 --> 00:25:52,205
من الوقت الذي يقومون به بالمكالمة

256
00:25:52,216 --> 00:25:55,972
الشرطة يمكنها أن تصل الى وسط
المدينة في خلال قرابة ربع ساعة

257
00:25:56,160 --> 00:25:57,829
كيف يمكنه الوثوق من ذلك؟

258
00:25:57,881 --> 00:26:00,176
بعد أحداث التاسع من أيلول
قام الأمن الدخلي

259
00:26:00,228 --> 00:26:01,898
بخطة إغلاق لكل مدينة

260
00:26:01,950 --> 00:26:05,862
"مدينة "بيتسبرغ"، "فيلي" ، "بوسطن
مينيابوليس" تغلق في 15 دقيقة"

261
00:26:05,914 --> 00:26:08,418
يمكنهم أن يفعلوا ذلك
في العاصمة في أقل من عشر دقائق

262
00:26:08,471 --> 00:26:12,383
في خلال 35 دقيقة رجال الشرطة
سوف ينتشرون على جميع التقاطعات الداخلية

263
00:26:12,393 --> 00:26:15,315
وسوف يقيمون الحواجز
على جميع الطرق الفرعيّة

264
00:26:15,356 --> 00:26:18,977
لن يحصلوا على صورتك حالاً
ولكنهم يعرفون أوصافك

265
00:26:19,269 --> 00:26:22,228
ماذا ان تتمكن من ذلك، 35 دقيقة
ليس وقتاً كافياً

266
00:26:22,228 --> 00:26:23,296
سوف يتم محاصرتك

267
00:26:23,452 --> 00:26:27,939
سوف يطلقون عليك النار فور رؤيتك
انت وأي شخص يرافقك

268
00:26:28,064 --> 00:26:30,829
ابقى بعيداً عن القطارات
ومحطات القطار

269
00:26:30,850 --> 00:26:34,084
لا تحاول في المطار المحلي
غادر الى ولاية أخرى

270
00:26:34,188 --> 00:26:37,162
الأمر الثاني : الهوية
من السهل الحصول على أوراق مزوّرة

271
00:26:37,172 --> 00:26:39,989
ولكنه من الصعب الحصول على
تلك التي تخوّلك الخروج من المطار

272
00:26:40,187 --> 00:26:44,986
سوف تحتاج الى جواز سفر ، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي

273
00:26:45,018 --> 00:26:48,429
اذا كنت تريد استئجار سيارة
فاختر المكان الذي يقبل بالدفع النقدي

274
00:26:48,481 --> 00:26:52,811
حيث يمكنهم التحقق من بطاقة الإئتمان
لذا استعمل إسماً حقيقياً على الهويّة

275
00:26:52,874 --> 00:26:54,960
الأمر الثالث : الوجهة

276
00:26:54,981 --> 00:26:57,798
عليك أن تذهب إلى الأماكن
التي لا تجتذب السياح الامريكيين

277
00:26:57,923 --> 00:27:00,532
فكّر بـ"اليمن" كي تضح لك الفكرة

278
00:27:00,615 --> 00:27:03,766
ثم ، المال
أنت بحاجة لحمولة شاحنة منه

279
00:27:03,818 --> 00:27:07,626
كل شيئ باهظ الثمن
الفنادق، السفر والمعلومات

280
00:27:07,991 --> 00:27:09,222
كم؟

281
00:27:09,243 --> 00:27:11,747
ما يكفي لمدة خمس أو ستة سنوات

282
00:27:11,778 --> 00:27:15,315
سوف تنفذ من المال والأصدقاء

283
00:27:16,494 --> 00:27:23,015
ولكن قبل أن تقدم على أي شيئ
عليك ان تسأل نفسك ان كان يمكنك القيام بذلك

284
00:27:23,171 --> 00:27:25,780
إن كان يمكنك أن
تنسى عائلتك الى الأبد

285
00:27:25,936 --> 00:27:29,901
أن تقتل حارساً ، أن تترك ولدك
داخل محطة الوقود

286
00:27:29,953 --> 00:27:34,126
أن تدفع امرأة عجوز الى الأرض
لأنها تقف حاجزاّ بينك وبين الباب؟

287
00:27:34,157 --> 00:27:38,696
لأنه اذا اردة القيام بذلك
هذا هو الشخص الذي يجب أن تكون عليه

288
00:27:39,290 --> 00:27:45,029
وان كنت لا تستطيع ان تكون كذلك
فلا تبدأ،لأنك قد تتسبب بقتل أحدهم فحسب

289
00:27:46,594 --> 00:27:48,732
كيف بدأت أنت؟

290
00:27:52,123 --> 00:27:53,897
لقد استسلمت

291
00:27:54,679 --> 00:28:00,052
لم أتسائل إن اقترب
أحدهم من عتبة باب غرفة النوم

292
00:28:03,547 --> 00:28:06,469
اذاً، ماذا يوجد في جيبك؟

293
00:28:22,848 --> 00:28:24,205
حظا سعيدا

294
00:28:33,960 --> 00:28:36,599
<i><b>الثلاث أشهر الأخيرة</b></i>

295
00:29:30,872 --> 00:29:32,698
<i>لا يوجد سجن في العالم
ليس لديه نقطة ضعف</i>

296
00:29:32,708 --> 00:29:34,899
<i>كل واحد له مفتاح
ليس عليك سوى ان تجده</i>

297
00:29:35,984 --> 00:29:37,654
كيف فعلت ذلك؟

298
00:29:37,758 --> 00:29:41,722
الكثير من البحث. خصوصا في الأشياء
التي تخرج عن الروتين اليومي

299
00:29:53,668 --> 00:29:57,633
الى اليسار يوجد سجن المقاطعة الشهير
السجن الأكبر في العالم

300
00:29:57,685 --> 00:30:00,711
لقد شهد ثلاث محاولات للهروب
ولكن أحد منهم لم يبقى على قيد الحياة

301
00:30:01,158 --> 00:30:03,306
...والى اليمين

302
00:30:19,664 --> 00:30:21,124
المصعد

303
00:30:25,086 --> 00:30:30,924
25 ، 26 ، 27 ، 28 ، 29 ، 30.

304
00:30:33,166 --> 00:30:34,417
جيد؟

305
00:30:36,033 --> 00:30:39,005
<i>ثم ، المال
أنت بحاجة لحمولة شاحنة منه</i>

306
00:30:39,015 --> 00:30:43,029
<i>كل شيئ باهظ الثمن
الفنادق، السفر والمعلومات</i>

307
00:31:01,504 --> 00:31:02,828
مرحباً

308
00:31:13,828 --> 00:31:17,320
الهوية
من السهل الحصول على أوراق مزوّرة

309
00:31:17,373 --> 00:31:20,344
ولكنه من الصعب الحصول على
تلك التي تخوّلك الخروج من المطار

310
00:31:45,888 --> 00:31:49,547
أدريدال"؟" -
عشرة للقطعة -

311
00:31:49,693 --> 00:31:51,414
وخمسة للأربعين

312
00:32:01,319 --> 00:32:05,854
أنا بحاجة لجوزات سفر -
انصرف من هنا -

313
00:32:06,844 --> 00:32:08,022
اذهب

314
00:32:13,726 --> 00:32:15,811
هل انت بخير عزيزي؟

315
00:32:27,957 --> 00:32:30,512
عليك انت تدفع سلفاً

316
00:32:31,554 --> 00:32:34,682
يمكنني أن افعل ذلك -
هل تعرف فندق "لافاييت"؟ -

317
00:32:35,485 --> 00:32:39,843
اذهب عبر الشارع. عندما تصل الى
"هناك اذهب الى الحانة واسال عن"هارف

318
00:32:40,312 --> 00:32:43,388
ما هو اسمك؟ -
"قل لهم "موسى -

319
00:33:00,215 --> 00:33:03,197
"هارف"
"أنا أبحث عن "هارف

320
00:33:18,002 --> 00:33:19,775
انت "هارف"؟ -
أجل -

321
00:33:20,140 --> 00:33:25,040
موسى" قال لي ان آتي لرؤيتك" -
حقاً؟ وماذا تريد؟ -

322
00:33:27,021 --> 00:33:33,016
ثلاثة جوازات سفر ، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي

323
00:33:33,224 --> 00:33:34,945
كيف تعرّفت الى "موسى"؟

324
00:33:36,144 --> 00:33:37,812
انه يعتني بطفلي

325
00:33:40,001 --> 00:33:42,451
جيدا، اتبعني

326
00:33:56,839 --> 00:33:58,768
هل تحمل صوراً؟ -
أجل -

327
00:34:00,228 --> 00:34:02,209
كم تريد؟ -
الف وخمس مئة دولار -

328
00:34:16,232 --> 00:34:20,298
أن رأيتك مرة أخرى هنا
سوف تخسر إحدى عيناك

329
00:34:55,486 --> 00:34:59,657
يا الهي ماذا حصل لك؟ -
شيئاً سخيفاً، سقطت عن الدراجة -

330
00:35:00,178 --> 00:35:02,993
تلك الدراجة التي لاتزال
في مرآبنا منذ سنتان؟

331
00:35:03,014 --> 00:35:05,099
أبعد يداك -

332
00:35:07,476 --> 00:35:10,083
"أحدهم كان يثرثر بشأن "لارا -

333
00:35:10,395 --> 00:35:13,575
أهذا ما تفعله الآن
تتشاجر مع كل من يعتقد أنها مذنبة؟

334
00:35:13,627 --> 00:35:17,642
ماذا يعني ذلك؟ -
...هذا يعني ان المهم ما تعتقده، وليس -

335
00:35:17,652 --> 00:35:20,352
وليس ما يعتقده الآخرون -
حقاً؟ وما الذي تعتقدينه أنت يا أمي؟ -

336
00:35:20,363 --> 00:35:22,907
لما تحاول افتعال شجار؟ -
هيا يا صديقي، فلنذهب -

337
00:35:22,959 --> 00:35:24,783
أين هي حقيبته؟ -
لماذا تفعل ذلك؟ -

338
00:35:24,992 --> 00:35:27,598
دون أي سبب. لقد اعتقدت لغبائي
أن الأشخاص الذين كانوا يحبونها

339
00:35:27,609 --> 00:35:29,746
كانوا يؤمنون ببراءتها حقاً
انه خطأي

340
00:35:29,757 --> 00:35:31,112
توقف

341
00:35:36,565 --> 00:35:38,442
قبّل جدّتك

342
00:35:42,143 --> 00:35:43,394
هيا

343
00:36:10,919 --> 00:36:13,004
هل تأذى وجهك؟

344
00:36:14,464 --> 00:36:16,236
قليلا

345
00:36:16,914 --> 00:36:18,895
هل ضربته ايضاً؟

346
00:36:22,127 --> 00:36:24,108
لا، لم اضربه

347
00:36:24,525 --> 00:36:26,401
لا بأس

348
00:36:37,662 --> 00:36:39,330
حسناً

349
00:37:04,874 --> 00:37:10,817
ثلاث جوزات سفر، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي

350
00:37:52,625 --> 00:37:58,359
ماذا؟ -
لقد كنت في تلك الحانة، وأنا أعرف ما تبحث عنه -

351
00:38:02,321 --> 00:38:06,231
أنا أصمّ ،أيها الغبي
يمكنني قراءة ما تقوله شفتيك

352
00:38:18,325 --> 00:38:21,349
ماذا تريد؟
ثلاث جوزات سفر

353
00:38:21,870 --> 00:38:26,771
رخصة قيادة ورقم ضمان اجتماعي
يخولني الحصول على بطاقة ائتمان

354
00:38:29,116 --> 00:38:32,766
ثلاث آلاف وسبع مئة دولار -
هذا كثير -

355
00:38:32,974 --> 00:38:35,059
هذا صحيح ان كنت
لا تريد الحصول عليهم |أبداً

356
00:38:38,083 --> 00:38:40,794
أحتاج الى الصور
و 1000 دولار مقدماً

357
00:38:54,243 --> 00:38:57,058
سوف أحضرها نهار الأربعاء -
-- مهلا ، لا تجلب لهم هنا.

358
00:38:57,215 --> 00:38:59,456
ليس هنا
لا تأتي الى هنا مجدداً

359
00:39:03,126 --> 00:39:08,444
"موقف سيارات "دون" شارع "أكرتز
الساعة الثانية، تحت الجسر

360
00:39:08,840 --> 00:39:11,968
ان لم اصل في الوقت المحدد ،فغادر

361
00:39:59,615 --> 00:40:01,596
ضع بصمتك هنا

362
00:40:03,368 --> 00:40:06,496
شكراً، هذا كل ما احتاجه -
شكرا -

363
00:40:09,728 --> 00:40:11,605
سوف أستغرق لحظة صغيرة

364
00:40:15,879 --> 00:40:19,007
نظّاراتك؟ -
أجل -

365
00:40:20,363 --> 00:40:22,960
لقد سقطت عندما غفوت وأنا أقراء

366
00:40:23,837 --> 00:40:27,486
متى؟ -
"كنت اقرأ لـ"لوك -

367
00:40:29,590 --> 00:40:31,049
ها نحن

368
00:40:33,812 --> 00:40:38,400
انظر الى وجهك
كيف فعلت ذلك بنفسك؟

369
00:40:40,276 --> 00:40:42,622
أنا عديم الفائدة بدون زوجتي

370
00:40:43,352 --> 00:40:45,854
لا يمكنني حتى ركوب دراجة

371
00:40:48,044 --> 00:40:50,233
آسف بشأن المنزل

372
00:40:54,310 --> 00:40:56,812
لا أعرف كيف أتخيّلك

373
00:40:58,063 --> 00:41:01,087
أغمض عيناي
وأرى "لوك في الحمام

374
00:41:01,097 --> 00:41:04,642
وأنت على الأريكة قرب النافذة...

375
00:41:06,759 --> 00:41:09,574
لا أعرف اين اتخيلك بعد الآن

376
00:41:25,004 --> 00:41:26,881
اطلعني على كيفية استعماله

377
00:41:30,322 --> 00:41:32,709
"مرحبا! أنا "جون
لوك" لا يبدو على ما يرام"

378
00:41:32,720 --> 00:41:36,223
سوف اصطحبه الى المنزل

379
00:41:36,264 --> 00:41:39,966
اريد من "كارل" أن يأخذ
مكاني في حصة الساعة 2:30

380
00:41:40,487 --> 00:41:41,842
شكرا

381
00:42:25,476 --> 00:42:27,978
هل سوف تجيب على هاتفك اللعين؟

382
00:42:34,077 --> 00:42:35,745
كان من المفترض منك أن تغادر

383
00:42:37,883 --> 00:42:39,446
أنا بحاجة اليهم

384
00:42:40,228 --> 00:42:42,366
ألم تلاحظ أن ذلك الرجل كان شرطي؟

385
00:42:48,361 --> 00:42:50,029
أعطني المال فحسب

386
00:42:58,735 --> 00:43:03,270
لقد اردت ذلك بشدة
لا بدّ أنك ستفسد الأمور

387
00:43:37,103 --> 00:43:38,771
"مرحبا ، سيد "برينان

388
00:43:43,046 --> 00:43:47,007
<i>سوف أظهر لكم كيف يمكنك
صناعة مفتاح يفتح أي قفل</i>

389
00:43:47,060 --> 00:43:48,863
<i>يدعى المفتاح المسنن</i>

390
00:43:48,878 --> 00:43:53,732
<i>أولاً عليك أن تجد المفتاح
الذي يناسب القفل الذي تريد فتحه</i>

391
00:43:53,753 --> 00:43:56,495
<i>لدي هنا مفتاح يعود
الى بابي الرئيسي</i>

392
00:43:56,547 --> 00:44:00,092
<i>لكن لقد قمت بتغيير أقفالي
كي لا يتمكن أحد من فتحها</i>

393
00:44:00,144 --> 00:44:03,011
أول شيء عليك القيام به
هو بنقش المفتاح

394
00:44:03,022 --> 00:44:08,172
بحيث تكون جميع الأسنان متواسية

395
00:44:08,183 --> 00:44:10,059
<i>بحيث يدخل المفتاح
بسهولة داخل القفل</i>

396
00:44:10,070 --> 00:44:16,117
المفتاح المسنّن يقوم بدفع
نظام القفل الداخلي كي يقوم بفتحه

397
00:44:16,148 --> 00:44:20,225
<i>وهكذا ليس علينا أن نبرمه
وها هو يفتح</i>

398
00:45:18,913 --> 00:45:21,103
تفضل -
لا تلمس ذلك مجدداً -

399
00:45:21,207 --> 00:45:23,084
هل تريد ان تقوم بوظيفتي؟

400
00:46:57,777 --> 00:47:00,500
لذا ، أين كنت هنا؟

401
00:47:03,170 --> 00:47:04,846
في مكان ما في الوسط

402
00:47:05,422 --> 00:47:08,564
في الوسط؟
هل يمكنك الإشارة الى نفسك؟

403
00:47:08,878 --> 00:47:11,182
هذا أنا ، هناك

404
00:47:15,109 --> 00:47:18,984
هذا ليس أنت؟
بالقرب من المصعد

405
00:47:20,147 --> 00:47:22,660
لا ، لا
كنت في مكان ما هنا

406
00:47:24,273 --> 00:47:26,786
ألا تريد أخباري بما يجري؟

407
00:47:27,834 --> 00:47:30,138
تريد مني أن اخبرك؟

408
00:47:32,285 --> 00:47:33,751
أجل

409
00:47:35,447 --> 00:47:37,856
انت تعرف ما هو المفتاح المسنن؟

410
00:47:38,453 --> 00:47:40,548
آسف

411
00:47:47,575 --> 00:47:49,984
أذا كان هذا المفتاح يخصك

412
00:47:50,402 --> 00:47:53,335
عليك أن تفكّر ملياً
ما الذي سيحصل لطفلك

413
00:47:53,471 --> 00:47:56,089
إذا كان كلا والديه داخل السجن

414
00:50:04,171 --> 00:50:05,375
!أبي

415
00:50:10,140 --> 00:50:11,501
!أبي

416
00:50:12,622 --> 00:50:14,193
انا قادم

417
00:50:15,167 --> 00:50:16,528
أجل

418
00:50:19,552 --> 00:50:20,767
شكراً

419
00:50:22,571 --> 00:50:27,441
اذا، لقد اعتقلنا زوجته
والآن سوف نراقب هذا الرجل

420
00:50:28,069 --> 00:50:31,421
لقد باع البيت
كيف حصل على مشتر؟

421
00:50:31,787 --> 00:50:35,348
في هذا السوق؟
إنه رجل محظوظ

422
00:50:36,154 --> 00:50:38,249
هل يمكننا العودة الى عملنا الآن؟

423
00:50:42,417 --> 00:50:45,454
الآن فهمت
لما بقيتِ عزباء طوال هذه الفترة

424
00:50:58,021 --> 00:51:00,221
أبي، هل يمكنني الحصول حلوياتي؟

425
00:51:01,058 --> 00:51:04,095
هل انت جائع؟ هل تريد شطيرتك؟ -
لا -

426
00:51:06,295 --> 00:51:07,761
هيا

427
00:51:14,830 --> 00:51:16,191
!"كاري"

428
00:51:17,762 --> 00:51:21,323
آسف
لا بد أنها خططت لذلك سلفاً

429
00:51:23,470 --> 00:51:24,884
"نيكول"

430
00:51:25,722 --> 00:51:28,340
أنا أذكر -
حقاً -

431
00:51:29,754 --> 00:51:31,534
أنا أتذكّر ابنتك

432
00:51:32,058 --> 00:51:33,838
من الصعب نسيانها

433
00:51:45,567 --> 00:51:50,071
كان على "لوك" أن يأخذ هذه الى البيت -
يبدو أن لديه ذاكرة والده -

434
00:51:51,170 --> 00:51:53,317
إنها دعوة لحضور حفلة
"ميلاد "كاري

435
00:51:53,380 --> 00:51:55,998
أرجو منك المجيئ
أود التعرف الى زوجتك

436
00:51:56,773 --> 00:51:58,711
لا يمكنها أن تأتي بكل أسف

437
00:52:00,365 --> 00:52:02,303
الامر معقد

438
00:52:03,633 --> 00:52:06,565
وأنا أفهم
الأمر سيان بالنسبة لي

439
00:52:09,079 --> 00:52:10,859
كاري" ، هيا بنا"

440
00:52:11,749 --> 00:52:14,053
نحن ذاهبتان الى المقهى
هل تود الإنضمام الينا؟

441
00:52:15,415 --> 00:52:19,080
...لا ، لا أعرف ماذا أقول -
مشغول؟ -

442
00:52:21,018 --> 00:52:23,007
هيا، نحن ندين لك بقطعة حلوى

443
00:52:26,254 --> 00:52:29,605
هذا صحيح
وأن من حضّر هذه الحلويات بنفسي

444
00:52:29,658 --> 00:52:31,962
وتعلمت طريقة تعليبها بهذه الطريقة؟

445
00:52:38,350 --> 00:52:40,287
"هيا ، "لوك

446
00:52:42,801 --> 00:52:45,314
هل تقايض الوقت الذي تمضيه بصحبة "لوك"؟

447
00:52:45,419 --> 00:52:47,566
لا، أنا و"لوك" معاً طوال الوقت

448
00:52:49,095 --> 00:52:52,708
أكثر ما تحبه هو أن نتواجد هنا
برفقته

449
00:52:52,750 --> 00:52:56,426
"لارا"
انها حقاً تفتقد لكل ذلك

450
00:52:57,934 --> 00:53:00,604
أعتقد أن الأمر برمّته يتعلّق بالأولويات
أليس كذلك؟

451
00:53:04,846 --> 00:53:07,255
لا
هي ليست كذلك

452
00:53:08,354 --> 00:53:10,344
انها في السجن

453
00:53:13,748 --> 00:53:16,156
لا أخبر الكثيرين بذلك بهذا الشأن -
أنا أفهمك -

454
00:53:16,314 --> 00:53:19,036
انها بريئة
لم تقتل تلك المرأة

455
00:53:19,508 --> 00:53:20,712
جيدا

456
00:53:20,764 --> 00:53:24,535
أعني، أنا متأكدة أنها لم تفعل

457
00:53:27,362 --> 00:53:29,562
علي الذهاب الى المنزل حقاً

458
00:53:29,771 --> 00:53:31,028
حسناً

459
00:53:31,656 --> 00:53:35,112
شكراً لك جزيلاً على الدعوة
سوف نحاول تلبيتها

460
00:53:35,217 --> 00:53:38,149
سيكون امرا رائعا -
وداعا -

461
00:53:38,160 --> 00:53:40,034
"لوك" -
وداعاً -

462
00:53:40,244 --> 00:53:41,553
هيا

463
00:53:50,821 --> 00:53:52,340
كاري" ، هيا"

464
00:54:31,518 --> 00:54:34,503
<i>مضاعفات مرض السكري</i>

465
00:54:35,959 --> 00:54:38,577
<i>"أيبر كامليا"
ارتفاع البوتاسيوم في الدم</i>

466
00:55:38,743 --> 00:55:40,628
<i>كيفية اقتحام سيارة</i>

467
00:55:40,764 --> 00:55:42,754
كيفية اقتحام سيارة
بواسطة كرة المضرب

468
00:57:22,684 --> 00:57:24,098
مرحبا -
مرحبا -

469
00:57:24,151 --> 00:57:25,512
ما الأمر؟

470
00:57:27,345 --> 00:57:28,654
ما الأمر؟

471
00:57:36,142 --> 00:57:38,708
لا

472
00:57:40,069 --> 00:57:42,321
لا يمكنهم نقلك دون سابق اعلام

473
00:57:42,635 --> 00:57:44,572
ثلاثة أيام ليست كافية

474
00:57:44,782 --> 00:57:48,971
لقد كنت هنا فقط من أجل الاستئناف
كنت أعرف انه سوف يتم نقلي الى سجن آخر

475
00:57:53,087 --> 00:57:54,144
<i><b>الأيام الثلاث الأخيرة</b></i>

476
00:57:54,155 --> 00:57:57,297
لا ليس لدي اسبوعين
علي الحصول على ذلك غداً

477
00:57:57,401 --> 00:58:00,124
سند الملكية لم يمسح بعد
...لا مجال في ذلك

478
00:58:00,135 --> 00:58:03,172
كم يمكنهم ان يعطوني؟ -
لا شيء -

479
00:58:32,485 --> 00:58:35,784
ماذا تفعل هنا؟ -
ساعة من الوقت -

480
00:58:38,559 --> 00:58:40,340
كن لطيفاً اتفقنا؟

481
00:58:44,979 --> 00:58:46,236
شكرا

482
00:59:55,272 --> 00:59:56,633
اللعنة

483
01:00:00,665 --> 01:00:03,388
هل انت بخير؟ -
ماذا تفعل، كدت تتسبب بقتلنا -

484
01:00:03,441 --> 01:00:06,897
لم أنظر الى الخلف -
هل فقدت عقلك؟ ألا ترى؟

485
01:00:07,211 --> 01:00:10,510
ابتعد
ابتعد عنّا

486
01:00:44,337 --> 01:00:45,698
مرحبا

487
01:00:51,301 --> 01:00:54,024
ما الأمر؟ -
لا شيئ -

488
01:00:54,495 --> 01:00:56,747
هل اصاب "لوك" مكروه -
لا -

489
01:00:56,799 --> 01:00:58,108
ماذا؟

490
01:01:01,302 --> 01:01:06,748
طلبت من  "ماير" ماذا يمكنه
أن يفعل كي لا يتم نقلك من هنا

491
01:01:08,424 --> 01:01:13,231
قلت له أن انتقال كل هذه المسافه
سوف يكون امر صعب علينا

492
01:01:13,241 --> 01:01:14,948
وأن "لوك" يعاني بالفعل من المشاكل
في مدرسته، وهذا صحيح

493
01:01:14,959 --> 01:01:17,849
فأنا لا أمضي الكثير من الوقت برفقته

494
01:01:17,902 --> 01:01:20,729
انت لم تمضي الوقت الكافي معه؟ -
لا -

495
01:01:21,462 --> 01:01:23,243
انت لم تمضي الوقت الكافي معه؟

496
01:01:26,070 --> 01:01:27,641
"يا الهي "جون

497
01:01:29,684 --> 01:01:32,092
انت تبالغ

498
01:01:32,197 --> 01:01:36,753
لوك" يمر بوقت صعب لأن
والدته في السجن لإرتكابها جريمة قتل

499
01:01:36,763 --> 01:01:40,010
وليس لأن والده
لا يمضي الوقت الكافي برفقته

500
01:01:41,413 --> 01:01:45,078
والدك كان محقاً، أنت لا تعيش
في عالم الواقع الذي نعيشه

501
01:01:47,187 --> 01:01:49,743
كم هو لطيف ما تقولانه

502
01:01:50,943 --> 01:01:55,428
في أي عالم أعيش، "لارا"؟
أنا لا أعرف "جون" ، ولكن ليس الواقعي -

503
01:01:55,481 --> 01:01:57,723
أنا هنا لبقيّة حياتي

504
01:01:57,734 --> 01:02:00,968
ولا تخبرني عن شيئ خيالي
...يمكن ان يحدث

505
01:02:01,688 --> 01:02:03,461
كل شيء بخير؟

506
01:02:06,330 --> 01:02:08,364
أجل
عذراً

507
01:02:20,465 --> 01:02:23,647
والآن تأتي الى هنا كي تخذلني

508
01:02:23,699 --> 01:02:26,380
ماذا تريدني أن تفعل
أن أجعلك تشعر بتحسن؟

509
01:02:26,443 --> 01:02:27,977
فهمت

510
01:02:28,603 --> 01:02:31,784
أنا آسف -
والآن انت تعتذر؟ -

511
01:02:31,889 --> 01:02:34,862
انت جوهرة حقيقية -
ماذا تريدين مني ، لارا؟ -

512
01:02:34,872 --> 01:02:39,045
ماذا أريد منك؟
لا شيء. فأنت مثالي للغاية بالفعل

513
01:02:39,452 --> 01:02:42,373
أنت لم تطلب مني أبداً ان فعلت ذلك

514
01:02:42,738 --> 01:02:44,981
اذا قمت بقتلها حقاً -
لأنني أعلم انك لم تفعلين ذلك -

515
01:02:45,002 --> 01:02:47,297
قد تكون مخطئ

516
01:03:01,203 --> 01:03:02,768
انتهيت

517
01:03:38,237 --> 01:03:40,480
سيدي، لا يمكنك الوقوف هنا

518
01:03:41,210 --> 01:03:42,566
عليك مغادرة المبنى

519
01:03:44,757 --> 01:03:46,165
سيدي -

520
01:04:02,752 --> 01:04:04,787
ماذا؟ -
اخرسي -

521
01:04:05,934 --> 01:04:09,533
لا يهمني ما تقولينه
أو كيف تقولينه

522
01:04:10,754 --> 01:04:13,226
لا اصدق انك فعلتِ ذلك

523
01:04:14,228 --> 01:04:16,210
ولم اصدق يوماً

524
01:04:20,539 --> 01:04:22,573
أنا أعرف من أنتِ

525
01:04:25,088 --> 01:04:26,965
أنا اعدك

526
01:04:28,624 --> 01:04:31,180
لن تمضين حياتك هنا

527
01:07:46,000 --> 01:07:47,304
افتح

528
01:08:00,782 --> 01:08:03,129
البضاعة معي -
هل تعرفني؟ -

529
01:08:03,140 --> 01:08:05,247
كيف تجرؤ على المجيئ الى هنا؟

530
01:08:07,229 --> 01:08:08,742
ابتعد من هنا

531
01:08:08,950 --> 01:08:10,213
ابتعد من هنا

532
01:08:12,821 --> 01:08:14,490
اطلق النار عليهما معاً -
ابعد الكلب عني -

533
01:08:14,646 --> 01:08:17,035
سوف اطلق النار على الكلب -
اذا اصبت الكلب سوف أقتلك -

534
01:08:18,131 --> 01:08:20,269
هل ترين ان تأتي الشرطة الى هنا ايها الأحمق؟ -
فكرة جيدة -

535
01:08:23,096 --> 01:08:24,453
ابعد الكلب الى الداخل

536
01:08:24,912 --> 01:08:26,669
انتم ايضا -
انا لن ادخل الى هناك -

537
01:08:26,883 --> 01:08:28,093
ادخلوا

538
01:08:28,114 --> 01:08:29,575
هيا ادخلوا

539
01:08:31,484 --> 01:08:34,092
اغلقه
اغلق الباب

540
01:08:36,178 --> 01:08:37,952
تقدم -
لقد قضي عليك -

541
01:08:38,004 --> 01:08:39,830
أنا لم أفعل أي شيء -
انت من أحضَره الى هنا -

542
01:08:39,882 --> 01:08:41,603
!انا لم احضره الى هنا

543
01:08:43,262 --> 01:08:45,932
على ركبتيك
على الأرض

544
01:08:54,382 --> 01:08:55,843
أين المال؟

545
01:08:57,251 --> 01:08:59,755
ها هو،  بعض الآلاف نقداً

546
01:09:00,172 --> 01:09:03,302
أين الباقي؟ -
ها هي ،خذها جميعها -

547
01:09:03,333 --> 01:09:06,171
اين تحتفظ بنقودك؟ -
أجل، سوف أعطيك نقودي -

548
01:09:06,181 --> 01:09:08,570
سوف أطلق النار -
لم يمكنك من اطلاق النار حتى على الكلب -

549
01:09:08,580 --> 01:09:10,302
سوف أقوم بقتلكما معاً -
لا، أنا من سوف يقتلكما معاً -

550
01:09:10,312 --> 01:09:13,077
اعطه المال -
أغلق فمك اللعين -

551
01:09:13,087 --> 01:09:15,946
اعطه المال
يا الهي، توقّف

552
01:09:21,193 --> 01:09:23,488
اترى؟
أنت لن تقوم بقتلي

553
01:09:25,001 --> 01:09:27,087
أهذا أسوء ما يمكنك القيام به؟

554
01:09:27,609 --> 01:09:31,364
اذهب الى منزلك
سوف أعثر عليك وسوف أقتلك

555
01:09:40,260 --> 01:09:42,242
أنت تهدر وقتك اللعين

556
01:09:42,487 --> 01:09:45,095
أجل وقتاً لعيناً
كحول عالي الكثافة

557
01:09:50,246 --> 01:09:53,741
ماذا ستفعل ، هل ستحرقني؟ -
أجل -

558
01:09:54,002 --> 01:09:56,088
أجل هذا ما سأقوم به -
يا الهي -

559
01:09:56,099 --> 01:09:58,237
هذا مختبر منهجيات أيها الأحمق

560
01:09:58,331 --> 01:10:01,461
كلا
لقد كان كذلك

561
01:10:03,287 --> 01:10:04,643
أين المال؟

562
01:10:04,695 --> 01:10:06,677
!أطفالي في الدور العلوي

563
01:10:06,938 --> 01:10:08,920
!أطفالي في الدور العلوي

564
01:10:10,818 --> 01:10:12,905
انهض
انهض هيا

565
01:10:34,113 --> 01:10:38,912
من فضلك
أطلق سراحي! من فضلك

566
01:11:18,606 --> 01:11:20,484
هل يوجد أحد هنا؟

567
01:11:47,921 --> 01:11:49,903
لا تتركني هنا

568
01:11:50,477 --> 01:11:52,511
لا أريد ان اموت هنا

569
01:11:57,310 --> 01:11:58,822
أرجوك

570
01:12:34,239 --> 01:12:36,952
خذني إلى المستشفى ، أرجوك

571
01:12:38,725 --> 01:12:40,603
لا أستطيع التنفس

572
01:12:45,871 --> 01:12:47,436
أرجوك

573
01:12:54,060 --> 01:12:55,938
لا أستطيع التنفس

574
01:14:16,526 --> 01:14:18,821
أبتعد عن طريقي

575
01:14:24,246 --> 01:14:26,593
ماذا لدينا؟ -
معجزة غريبة -

576
01:14:26,664 --> 01:14:29,306
مختبر منهجيات في الطابق السفلي
والمنزل لا يزال قائماً

577
01:14:29,337 --> 01:14:32,101
يجب ان يكون مجرد حفرة هنا -
هل تعرف من هو؟ -

578
01:14:32,227 --> 01:14:35,982
اليكس غايدار".سوابق في العنف"
وتجارة المخدرات

579
01:14:45,371 --> 01:14:46,779
هل يملك أطفالاً؟

580
01:14:46,832 --> 01:14:51,370
الجيران يقولون أن زوجته غادرة
برفقتهم منذ سنة،  يا لها من مفاجئة كبيرة

581
01:14:51,578 --> 01:14:54,157
هناك الكثير من الدماء

582
01:14:55,855 --> 01:14:57,577
هل حدّدوا لمن تعود؟

583
01:14:57,587 --> 01:15:00,602
لا، ولكن أحدهم غادر
من الباب الخلفي وهو ينزف

584
01:15:00,612 --> 01:15:04,577
وفي القطاع الثالث وجدوا قتيلاً مصاب
بطلقات نارية على مقعد أنتظار الحافلات

585
01:15:54,275 --> 01:15:57,509
"اتيت لكي آخذ "لوك -
ابنك نائما -

586
01:16:00,020 --> 01:16:02,315
لا بأس
سوف آخذه فحسب

587
01:16:07,420 --> 01:16:09,089
"جون"

588
01:16:11,645 --> 01:16:15,818
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

589
01:16:26,354 --> 01:16:29,797
يا صديقي
لقد اتيت لنقلك الى المنزل

590
01:17:34,319 --> 01:17:37,658
ماذا تقول؟ -
شكراً لك جدتي -

591
01:17:38,127 --> 01:17:39,900
قبّل جدتك قبلة كبيرة

592
01:17:39,911 --> 01:17:41,966
أنا تعبت من كثرة القبلات -
"لوك" -

593
01:17:42,039 --> 01:17:43,812
لا بأس

594
01:17:43,865 --> 01:17:46,160
سوف احصل على الكثير
من القبلات في الأسبوع المقبل

595
01:17:46,421 --> 01:17:51,011
نريد أن نأخذه الى مهرجان الحصاد في
قرية "كوتز" حيث يوجد الحصان الكبير

596
01:17:55,079 --> 01:17:57,061
وداعاً -
وداعاً -

597
01:17:58,991 --> 01:18:00,347
وداعاً

598
01:18:07,024 --> 01:18:09,319
وداعاً يا جدي -
وداعاً -

599
01:18:26,323 --> 01:18:27,784
وداعا!

600
01:18:39,520 --> 01:18:42,337
وداعا يا أمي -
وداعا -

601
01:19:03,038 --> 01:19:07,075
انت تصبح اكثر عاطفية -
أجل -

602
01:19:10,482 --> 01:19:12,475
هل يحضر احدهم القهوة؟

603
01:19:36,014 --> 01:19:37,849
ايها الاحمق

604
01:19:41,885 --> 01:19:43,982
هل يمكنني حملها؟

605
01:19:44,244 --> 01:19:47,128
لا فقط ما تحمله في حقبة ظهرك

606
01:19:52,737 --> 01:19:55,778
ماذا بشأن جيوبي؟ -
...أو جيوبك -

607
01:21:25,950 --> 01:21:27,208
مرحبا

608
01:21:29,567 --> 01:21:30,825
مرحبا؟

609
01:21:54,994 --> 01:21:57,825
سوف أعود حالاً

610
01:21:57,929 --> 01:21:59,397
لا بأس

611
01:22:33,736 --> 01:22:35,256
انا هنا

612
01:22:36,095 --> 01:22:37,563
هيا بنا

613
01:22:38,769 --> 01:22:41,914
هل أنت بخير؟ -
أجل -

614
01:22:44,693 --> 01:22:49,831
تعالوا الى الحفلة
شارع 922

615
01:22:50,040 --> 01:22:52,400
ما رأيك؟

616
01:22:52,871 --> 01:22:54,339
هيا بنا

617
01:23:12,741 --> 01:23:16,515
الضوء الخلفي يعود الى جميع سيارات  من
نوع "بريوس" ذات تاريخ الصنع بين 2004 و 2009

618
01:23:16,819 --> 01:23:18,654
أي نوع من المجرمين
يقود سيارة من نوع "بريوس"؟

619
01:23:18,665 --> 01:23:20,762
الذين يعتاشون على الضمان الأجتماعي؟

620
01:23:20,814 --> 01:23:24,222
أكثر من ألف مسجلين في المدينة
سبعة آلاف في جميع الولاية

621
01:23:24,536 --> 01:23:26,529
كم عدد أصحاب السوابق؟

622
01:23:26,581 --> 01:23:31,928
ستة أشخاص على مستوى الولاية 4 منهم
قضايا نصب واحتيال واحد اغتصاب والآخر قتل

623
01:23:31,981 --> 01:23:34,969
ابدأ بالقاتل -
انها في السجن مدى الحياة -

624
01:23:35,231 --> 01:23:37,223
المغتصب حرّ

625
01:23:40,191 --> 01:23:42,183
جده

626
01:23:49,596 --> 01:23:51,955
مرحبا -
مرحبا -

627
01:23:52,165 --> 01:23:54,786
سعدت برؤيتك -
وأنا أيضاً -

628
01:23:58,561 --> 01:24:01,706
"مرحباً "لوك -
انه مهر -

629
01:24:02,021 --> 01:24:04,013
ليس من السهل لفها هكذا

630
01:24:06,844 --> 01:24:09,077
انت تعرف ان الحفلة عند
الساعة الحادية عشر اليس كذلك؟

631
01:24:09,151 --> 01:24:11,981
حقا؟ كان يجب ان أكون أكثر دقة

632
01:24:12,034 --> 01:24:15,599
لا بأس
لما لا تعطي هذه الى "كاري"؟

633
01:24:19,636 --> 01:24:23,725
اعتقد انه يمكنك مساعدتنا -
في الواقع علي الذهاب من اجل القيام بأحد المهام -

634
01:24:24,406 --> 01:24:26,189
عذرا

635
01:24:28,653 --> 01:24:30,593
اذا، أراك لاحقا

636
01:24:31,274 --> 01:24:33,161
شكراً جزيلاً

637
01:24:38,142 --> 01:24:42,179
انه يحمل رقم هاتف والديّ

638
01:24:42,336 --> 01:24:44,328
في جيب سترته

639
01:24:46,593 --> 01:24:48,690
في حال تأخرت

640
01:24:49,361 --> 01:24:51,458
لا بأس

641
01:25:01,104 --> 01:25:04,669
المغتصب يتنقل على كرسي متحرك
لا أعرف اذا كانت تعويذة  أو سوء الحظ

642
01:25:04,722 --> 01:25:06,819
المجرمة
أين هي مسجونة؟

643
01:25:06,923 --> 01:25:08,916
في سجن الولاية
هنا في المدينة

644
01:25:08,968 --> 01:25:12,638
هل لديها زوج أو طفل
في سن يسمح له بالقيادة؟

645
01:25:26,111 --> 01:25:29,991
نعم. ماذا؟ -
لارا برينان"، اختبار الدم " -

646
01:25:33,293 --> 01:25:35,286
اتصل بالمختبر

647
01:25:41,419 --> 01:25:44,460
لقد أثرتِ غضب أحدهم
هذا امر مؤكد

648
01:25:49,178 --> 01:25:51,538
انه مشغول، سوف احاول مجدداً -
لا -

649
01:25:51,590 --> 01:25:56,623
استدعي سيارة إسعاف ،انقلوها الى
المستشفى الجامعي، سوف القاكم هناك

650
01:25:57,881 --> 01:26:00,607
حسناً
شكراً

651
01:26:00,712 --> 01:26:03,962
زوجها مدرّس -
هل حصلت على عنوان المنزل؟ -

652
01:27:11,382 --> 01:27:14,317
ليس هناك سيارة في المرآب
هل تريد اذن دخول؟

653
01:27:14,370 --> 01:27:15,838
أجل

654
01:27:45,930 --> 01:27:47,712
احضر الإذن

655
01:28:30,701 --> 01:28:33,690
لارا برينان" يتم نقلها"
الى المستشفى الجامعي

656
01:28:33,742 --> 01:28:35,524
الآن؟ -
الآن -

657
01:28:35,577 --> 01:28:37,517
اطلب منهم استدعاء سيارة مراقفة

658
01:28:37,569 --> 01:28:40,295
سوف نلتقي بهم في
المستشفى خلال اقل من 10 دقائق

659
01:28:43,860 --> 01:28:45,852
أجل انا بخير

660
01:28:46,010 --> 01:28:48,945
كل شيئ بخير
ليس هناك اي مشكلة

661
01:28:49,470 --> 01:28:51,042
سوف نقوم بذلك

662
01:28:52,510 --> 01:28:54,712
ارفع يداك -
!"جون" -

663
01:28:54,765 --> 01:28:56,285
أعطني الهاتف

664
01:28:56,495 --> 01:28:59,431
ماذا تفعل هنا ، "جون"؟ -
ارفع يداك -

665
01:28:59,693 --> 01:29:02,576
جون"! ماذا تفعل هنا؟" -
مكبّل اليدين -

666
01:29:02,681 --> 01:29:04,149
!اجلس

667
01:29:05,092 --> 01:29:07,085
جون"! توقف عن ذلك"

668
01:29:07,923 --> 01:29:09,811
اركع ووجهك الى الحائط

669
01:29:15,022 --> 01:29:17,014
<i>أيها الملازم ، السجينة بوضع آمن</i>

670
01:29:17,465 --> 01:29:19,509
...لقد قالت للتو -
اطلق الإنذار -

671
01:29:24,909 --> 01:29:26,692
قيدي أيديهم وأقدامهم

672
01:29:26,744 --> 01:29:29,732
اذا خرجت من هذا الباب
أنتِ وهو سوف تتعرضان للقتل

673
01:29:29,995 --> 01:29:31,620
!اخرس -
جون" انه محق" -

674
01:29:31,630 --> 01:29:35,290
استمع اليه، سوف نتعرض للقتل معاً
لما تفعل ذلك؟

675
01:29:35,311 --> 01:29:36,642
لأنه ليس لدينا خيار آخر

676
01:29:36,653 --> 01:29:38,278
استديري -
هذا ليس صحيح -

677
01:29:38,330 --> 01:29:39,505
ارتدي ملابسك -
لا -

678
01:29:39,515 --> 01:29:41,088
حالاً -
لا -

679
01:29:41,685 --> 01:29:43,049
حسناً

680
01:29:43,573 --> 01:29:46,509
اتصلي بولدك
وأخبريه انك لست قادمة

681
01:29:46,561 --> 01:29:48,291
أين هو؟ -
انه في انتظارك -

682
01:29:48,302 --> 01:29:50,755
اخبريه انك لست آتيه -
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ -

683
01:29:50,808 --> 01:29:53,586
اضغطي على "ارسال" وأخبريه
أنه انا ايضاً لست قادم أيضاً

684
01:29:53,796 --> 01:29:57,099
"جون" -
هل يبدو أنني سوف أعود الى المنزل "لارا"؟ -

685
01:29:57,151 --> 01:30:02,708
اتصلي به وأخبريه انه بات
وحيداً الآن وأن والديه لن يعودا

686
01:30:03,966 --> 01:30:06,011
"يا الهي! "جون...

687
01:30:06,745 --> 01:30:08,737
!يا ابن العاهرة

688
01:30:21,057 --> 01:30:22,420
"أنا الطبيبة "ليفسون

689
01:30:22,431 --> 01:30:24,989
لديكم مريضة نقلت من السجن
"تدعى "لارا برينان

690
01:30:25,094 --> 01:30:28,868
أجل لقد أجرينا الفحصات الأولية
"وأعطيناها 20 وحدة من "الأنسولين

691
01:30:45,278 --> 01:30:46,641
!الأمن

692
01:30:47,689 --> 01:30:48,790
!الأمن

693
01:30:51,411 --> 01:30:53,404
!اخرجوا
!اخرجوا

694
01:31:21,430 --> 01:31:22,489
!ابتعد

695
01:31:22,500 --> 01:31:23,968
لا تتصرف بغباء -
ابقى بعيداً -

696
01:31:24,020 --> 01:31:25,593
"هناك عناصر على جميع المخارج "جون

697
01:31:25,603 --> 01:31:27,124
سوف تتعرض لإطلاق النار
وأنت تحاول الهرب

698
01:31:27,134 --> 01:31:28,550
!اضغطي على الزر -

699
01:31:28,560 --> 01:31:31,548
!اضغطي على الزرّ -
جون" لا تفعل ذلك" -

700
01:31:32,513 --> 01:31:34,400
اين السلالم؟ -
من هنا -

701
01:31:34,550 --> 01:31:37,700
رجل وامرأة يرتديان زي المختبر
الأبيض يتجهان الى موقف السيارات

702
01:31:39,260 --> 01:31:41,060
ارجوك، ارجوك، ارجوك -
كل شيء سوف يكون على ما يرام -

703
01:31:42,600 --> 01:31:43,900
انظري الي
انظري الي

704
01:31:43,950 --> 01:31:48,810
اسمعيني جيداً ، افعلي ما أقوله
وكل شيئ سوف يكون بخير، اعدك بذلك

705
01:31:49,300 --> 01:31:52,100
لارا"، اخلعي المعطف"

706
01:31:56,550 --> 01:31:59,000
حسنا
انت ابقى هنا

707
01:32:11,400 --> 01:32:13,300
راقب هذا الباب -
حسناً -

708
01:32:48,750 --> 01:32:50,150
توقف

709
01:32:50,900 --> 01:32:52,300
اللعنة

710
01:32:52,750 --> 01:32:54,350
من يوجد عند المدخل؟

711
01:32:56,900 --> 01:32:59,900
اسمعوني، المشتبه بهم عند المدخل

712
01:33:14,900 --> 01:33:16,200
لا تنظرٍي

713
01:33:20,050 --> 01:33:21,150
!اركضي

714
01:33:21,900 --> 01:33:23,100
!اركضي

715
01:33:25,150 --> 01:33:26,500
من هنا

716
01:33:31,200 --> 01:33:32,600
واصلي التحرك

717
01:33:35,150 --> 01:33:36,550
ابتعدوا

718
01:33:47,750 --> 01:33:49,050
!من هنا

719
01:34:13,850 --> 01:34:16,747
حرّري شعرك الآن

720
01:34:22,600 --> 01:34:23,800
!ايها الملازم

721
01:34:25,250 --> 01:34:27,650
هاريس" ،من هنا"
انطلق

722
01:34:58,600 --> 01:35:00,400
هاريس" انهم في نفق المترو"

723
01:35:00,650 --> 01:35:03,050
هاريس" انهم في نفق المترو " -
حسناً -

724
01:35:15,150 --> 01:35:17,430
انهم على المنصة
اغلق جميع المحطات في كلا الإتجاهين

725
01:35:17,440 --> 01:35:20,250
اتصل بمركز القيادة
واوقف جميع القطارات

726
01:35:36,700 --> 01:35:38,100
لحظة

727
01:35:41,500 --> 01:35:43,865
<i>انذار
اغلاق جميع الأبواب</i>

728
01:35:47,650 --> 01:35:49,250
تحركوا
الشرطة

729
01:35:50,700 --> 01:35:52,700
انهم عل متن القطار رقم 47

730
01:35:52,900 --> 01:35:54,300
اوقفوا هذا القطار

731
01:36:48,027 --> 01:36:50,585
تمسكي بي
أيها الصبي تمسّك جيداً

732
01:38:03,908 --> 01:38:04,711
الإشارة حمراء -
تمسكي -

733
01:38:04,828 --> 01:38:05,727
الإشارة حمراء -

734
01:38:31,050 --> 01:38:32,861
حاصروا المدينة، وجميع
محطات القطارات والحافلات

735
01:38:33,419 --> 01:38:35,234
ارسل اوصافهم الى
جميع مراكز الشرطة

736
01:38:35,769 --> 01:38:36,790
حسناً

737
01:38:36,800 --> 01:38:39,500
كم يبلغ طفلهم من العمر؟ -
ستة سنوات -

738
01:38:39,700 --> 01:38:41,100
اعثر على مكانه

739
01:38:45,950 --> 01:38:48,300
لما لم تخبرني بذلك؟ -
لأنك كنت ستمنعيني -

740
01:38:49,300 --> 01:38:51,000
يوجد حقيبة هنا

741
01:38:51,010 --> 01:38:53,800
يوجد فرشات شعر وأدوات للتجميل

742
01:38:53,810 --> 01:38:56,410
كل ما كان لديك كان قديماً
آمل أنني أحضرت الأشياء الصحيحة

743
01:39:06,000 --> 01:39:07,900
الم ترى المبارات الأخيرة؟

744
01:39:08,300 --> 01:39:11,180
هل تريد أن تخمّن من
هرب من السجن للتو؟

745
01:39:11,250 --> 01:39:12,500
انتظر قليلا

746
01:39:19,750 --> 01:39:22,200
مرحبا -
جئت لآخذ ابني -

747
01:39:22,300 --> 01:39:24,100
لم يعودوا بعد

748
01:39:24,700 --> 01:39:28,100
من اين يعودوا؟ -
من حديقة الحيوانات -

749
01:39:31,250 --> 01:39:33,250
انها حفلة في حديقة الحيوانات

750
01:39:34,000 --> 01:39:36,800
سوف يعودون بعد ساعة
وأنا هنا أن أردت الإنتظار؟

751
01:39:36,850 --> 01:39:38,450
شكرا

752
01:39:42,500 --> 01:39:44,800
ماذا الأمر؟
أين هو؟

753
01:39:45,550 --> 01:39:47,900
أين هو؟ أين "لوك"؟ -
إنه في  الحفلة -

754
01:39:47,950 --> 01:39:49,750
أي حفلة؟
أخبرتني ان الحفلة هنا

755
01:39:49,830 --> 01:39:53,030
لقد كنت مخطئ
لقد أخذتهم الى حديقة الحيوانات

756
01:39:55,900 --> 01:39:57,140
الوجهة

757
01:39:57,150 --> 01:39:58,200
من هي؟

758
01:39:58,210 --> 01:39:59,360
<i>الوجهة : حديقة الحيوان</i>

759
01:39:59,450 --> 01:40:02,850
<i>فترة الوصول: 17 دقيقة</i>

760
01:40:02,950 --> 01:40:04,950
"إنها والدة "كاري" يا "نيكول

761
01:40:27,050 --> 01:40:31,550
استجوب الجيران نحن نبحث عن الطفل
وأي شيئ غريب لاحظوه في الأيام الماضية

762
01:46:17,313 --> 01:46:20,340
لا يمكنني ان اشكرك
بشكلٍ كافٍ لأنك اهتممت به

763
01:46:20,392 --> 01:46:22,322
من دواعي سروري

764
01:46:48,622 --> 01:46:49,874
مرحبا

765
01:47:22,592 --> 01:47:24,679
سوف أبقى هنا ، حسنا؟

766
01:47:27,184 --> 01:47:28,437
بالتأكيد

767
01:48:10,495 --> 01:48:12,739
<i>زحمة المرور في كلا الإتجاهين</i>

768
01:48:12,843 --> 01:48:15,682
<i>الوضع اسوء في مركز المدينة تحاشى
محطات القطار اذا اردت التوجه الى اي مكان</i>

769
01:48:15,692 --> 01:48:20,462
<i>والمدينة اصيبة بشلل حركة المرور
...احد المتصلين يقول</i>

770
01:48:20,514 --> 01:48:21,568
"جون"

771
01:48:25,993 --> 01:48:27,610
ماذا سنفعل؟

772
01:48:38,203 --> 01:48:40,291
سوف نذهب الى محطة القطار

773
01:49:22,662 --> 01:49:24,541
ابقوا داخل السيارة

774
01:50:07,382 --> 01:50:13,330
<i>أجل، ولكني آسف لأن الوقت بات
متأخراً ولا يمكنني توقيف جميع السيارات</i>

775
01:50:13,383 --> 01:50:15,678
فقط تلك التي تحتوي
على زوجين و طفل

776
01:50:16,461 --> 01:50:17,922
...سيدي ، أنا أعرف ولكن

777
01:50:19,644 --> 01:50:21,210
حاضر سيدي

778
01:50:59,041 --> 01:51:01,379
هل أنت متأكد أن الـ 20 دولار كافية؟

779
01:51:01,390 --> 01:51:04,416
"التذكرة إلى "بافالو
يبلغ كلفتها ثلاثة أضعاف ذلك

780
01:51:04,520 --> 01:51:08,173
أعلم ذلك
يمكنك توفير المال

781
01:52:08,704 --> 01:52:12,148
وسّع نطاق البحث، ارسل صورهم
الى جميع  محطات القطار والمواصلات

782
01:52:12,158 --> 01:52:14,037
على مدى قطر 300 ميل

783
01:52:14,235 --> 01:52:17,742
"هذا يعني كل من "أوهايو" ، "ماريلاند
"و"فرجينيا الغربية" "نيويورك" ،و "نيو جيرسي

784
01:52:17,752 --> 01:52:20,330
فيرجينيا" ، "ميشيغن"،  "وكنتاكي"، و"انديانا"؟

785
01:52:20,966 --> 01:52:23,471
هل تعرفين ألى أين
يتجهون أيتها المتحاذقة؟

786
01:52:34,012 --> 01:52:36,047
وداعاً -
شكرا لكم مرة أخرى -

787
01:52:50,762 --> 01:52:53,945
هل تريد رؤية هذه؟ -
فقط إن كانت سترشدني الى مكانهم -

788
01:52:54,154 --> 01:52:55,719
لست محظوظاً جداً

789
01:53:16,957 --> 01:53:19,984
عذراً
هل طلبت هذه القهوة؟

790
01:53:27,185 --> 01:53:29,794
ما هو عدد المطارات في "اونتاريو" و"كيبيك"؟

791
01:53:29,846 --> 01:53:32,455
هل علي التوقف عن الإتصال
والشروع بعدّها؟

792
01:53:33,468 --> 01:53:35,524
سوف تحملها لمسافة طويلة

793
01:53:35,534 --> 01:53:36,630
ماذا؟

794
01:53:36,682 --> 01:53:39,082
سوف تحملها لمسافة طويلة

795
01:53:40,491 --> 01:53:43,205
أنت تعلمين كم مرّة فقدنا حقائبنا

796
01:53:44,614 --> 01:53:47,223
ها هي التذاكر
وبطاقات الدخول

797
01:53:48,632 --> 01:53:49,936
شكرا

798
01:53:53,067 --> 01:53:54,685
لقد وجدتُ والديه

799
01:54:18,010 --> 01:54:21,976
لذا قررت الذهاب
في السيارة طوال النهار؟

800
01:54:22,132 --> 01:54:24,480
جورج أراد رؤية الأوراق

801
01:54:40,239 --> 01:54:43,370
ليس لديك أدنى فكرة
الى أين يتجهون أليس كذلك؟

802
01:54:43,527 --> 01:54:46,553
لقد اخبرك
لم نتحدث الى بعضنا أبداً

803
01:55:16,610 --> 01:55:18,123
سوف أقوم بذلك

804
01:55:28,455 --> 01:55:29,916
"هيا ، "لوك

805
01:55:33,882 --> 01:55:35,343
!مرحبا

806
01:55:47,866 --> 01:55:49,641
اعتقد اننا سنمضي اجازة رائعة

807
01:56:00,860 --> 01:56:02,321
شكراً

808
01:56:36,291 --> 01:56:38,326
من المؤسف أنك لم تعثر على المزيد منها

809
01:56:38,378 --> 01:56:42,344
أجل
وأتمنى لو أنني أعرف أين يوجد هذا

810
01:56:43,388 --> 01:56:46,310
لقد بحثت في جميع المواقع السياحية
ولكنني لم أجد شيئا

811
01:56:47,667 --> 01:56:50,276
إنه القصر الرئاسي -
ماذا؟ -

812
01:56:50,328 --> 01:56:53,041
.لقد ظهر على شبكة السي. أن. أن
الأسبوع الماضي

813
01:56:56,955 --> 01:56:59,825
!إننا نعرف الى أين يتجهون -
أرِني ذلك -

814
01:57:08,278 --> 01:57:09,635
افتح الأبواب

815
01:57:09,792 --> 01:57:11,253
القي نظرة على ذلك

816
01:57:12,035 --> 01:57:13,392
!هيا بنا

817
01:57:34,265 --> 01:57:36,874
عذراً
يجب أن أصعد الى الطائرة

818
01:57:37,343 --> 01:57:39,013
عذراً سيدي
عذراً

819
01:57:39,326 --> 01:57:40,892
عذراً

820
01:57:59,364 --> 01:58:02,286
آسف، لا يوجد أحداً بهذه
المواصفات على منت الطائرة

821
01:58:02,391 --> 01:58:05,104
هم على متنها؟
لديك صورهم

822
01:58:05,156 --> 01:58:09,226
لدينا صورهم
وهم ليسوا على متن هذه الطائرة

823
01:58:10,009 --> 01:58:12,409
هل هناك أي رحلات جوية
إلى "هايتي" هذه الليلة؟

824
01:58:12,462 --> 01:58:14,445
لا يوجد المزيد من
الرحلات الجوية هذه الليلة

825
01:58:16,741 --> 01:58:19,350
لا يوجد المزيد من الرحلات
هل تريد شيئا آخر؟

826
01:58:24,985 --> 01:58:26,238
لا

827
01:58:26,864 --> 01:58:28,534
لا ، شكرا

828
01:58:31,456 --> 01:58:33,439
بدأت تُمطر

829
01:58:37,822 --> 01:58:39,492
سوف أتصل بمكتب التحقيقات الفدرالية

830
01:58:45,910 --> 01:58:49,772
هل سألت نفسك لم وجدنا
سلّة المهملات هذه دون سواها؟

831
01:58:59,686 --> 01:59:01,992
<i>القبطان قام بإطفاء اشارة الأحزمة</i>

832
01:59:02,003 --> 01:59:06,699
<i>"وقت الوصول الى "كاراكاس، فينزويلا
هو في خلال 5 ساعات و 15 دقيقة</i>

833
01:59:06,814 --> 01:59:11,510
<i>طالما تجلسون في أماكنكم، القبطان
يطلب المحافظة على وضع حزام الأمان</i>

834
01:59:17,167 --> 01:59:21,968
هل هذا الرجل  كان معلّما؟ً -
في إحدى الكليّات الجامعية -

835
02:03:07,235 --> 02:03:10,366
-- سمع وعندما قفز زر واحدة.
-- هاه؟

836
02:03:16,002 --> 02:03:18,350
لقد سمِعت وقع الزرّ

837
02:03:25,447 --> 02:03:31,291
هل كانت تمطر عندما بحثنا في مسرح الجريمة؟ -
قبل ثلاث سنوات؟ ماذا نفعل هنا؟ -

838
02:03:57,852 --> 02:04:00,878
أتصرف كالشرطي
أقلب الوجه الآخر

839
02:04:00,930 --> 02:04:02,496
لقد فقدت عقلك

840
02:04:04,374 --> 02:04:06,670
جاهزة؟ -
أجل -

841
02:04:09,749 --> 02:04:11,784
يمكنكِ التقاطه؟ -
أجل -

