1
00:00:18,500 --> 00:00:46,500
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} ترجمة د / وليد حناوي
(waleedkmh@hotmail.com)

2
00:00:50,500 --> 00:00:53,450
جميع أحداث هذا الفلم خيالية ولا تنتمي لأيُ شخصٍ
حياً أو ميتاً , ولا تتشابه مع أحداث الواقع

3
00:01:16,500 --> 00:01:19,500
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}الحرب هي السياسة بمعناها الآخر
نايكولو ماشيفيلي

4
00:01:22,550 --> 00:01:27,450
مطار نيودلهي - منطقة الشحن
أغسطس , سنة 2009

5
00:02:05,277 --> 00:02:06,801
.....هذه الأيام علينا أن نكون أكثر حذراً

6
00:02:06,912 --> 00:02:09,472
من عمليات النصب وكاميرات
.المراقبة مقارنةً بالأسلحة

7
00:02:09,915 --> 00:02:11,177
....أخبرني يا بهالا

8
00:02:11,516 --> 00:02:14,508
بابوتشي إننا نعرف بعضنا لأكثر
.من عشرة سنين حتى الآن

9
00:02:14,820 --> 00:02:16,754
.ومازلت غير واثقاً بي بعد

10
00:02:16,855 --> 00:02:20,552
هؤلاء الذين تعلموا الثقة
.هم الذين ستتم خيانتهم

11
00:02:20,859 --> 00:02:23,851
هذه هي المرة الأولى التي
.تقوم فيها برفض عرضي

12
00:02:23,962 --> 00:02:28,331
إنظر يا بهالا , إن أبائنا يقولون
...إذا أردت البيضة الذهبية

13
00:02:28,467 --> 00:02:31,095
.فلا يمكنك إطعام الفتات للدجاج

14
00:02:31,203 --> 00:02:33,797
.هذا المشروع يقدر بـ ستة عشرة كرور روبية

15
00:02:33,939 --> 00:02:37,238
..إذا أعطيتك خمسة كرور هدية

16
00:02:37,342 --> 00:02:39,242
فكيف يمكنني القيام بعملي ؟

17
00:02:39,378 --> 00:02:40,777
لم يكتمل أي مشروع في الهند أبداً

18
00:02:40,879 --> 00:02:42,369
.بالميزانية المتفق عليها

19
00:02:42,948 --> 00:02:46,440
إذا اكتمل مشروع الخط السريع
......خلال خمسة سنين

20
00:02:46,585 --> 00:02:49,145
فقيمة المشروع سترتفع
.إلى خمسين كرور روبية

21
00:02:49,921 --> 00:02:53,413
الآن هل لي بنسبة عشرة بالمئة
.حتى أقوم بالتوقيع على هذه الصفقة

22
00:02:53,925 --> 00:02:55,517
كان يجب عليك أن تكون رجل أعمال

23
00:02:55,894 --> 00:02:57,885
.وليس رجل سياسة يا سيد بابو

24
00:02:57,996 --> 00:03:00,829
أخبرني إذا كان هنالك عملاً أفضل من السياسة

25
00:03:00,932 --> 00:03:02,991
.وسأقوم بذلك العمل
.جيد

26
00:03:03,502 --> 00:03:04,992
أنا أقبل هذه الصفقة

27
00:03:19,818 --> 00:03:22,844
انظر بدلاً من غير موافق على المشروع , أصبحت
ملاحظة : تمت الموافقه عليه

28
00:03:23,922 --> 00:03:24,820
دعنا نذهب

29
00:03:24,990 --> 00:03:26,048
.سأذهب إلى سويسرا

30
00:03:28,326 --> 00:03:29,850
حسناً , أتمنى لك رحلة سعيدة

31
00:03:40,550 --> 00:03:47,800
مطار زيورخ - سويسرا
البنك السويسري الأوربي - المقر الرئيسي

32
00:04:09,868 --> 00:04:11,426
.شكراً لك

33
00:04:16,808 --> 00:04:17,900
.شكراً لك

34
00:04:23,448 --> 00:04:24,938
.ضع يديك هنا إذا سمحت

35
00:04:37,229 --> 00:04:41,029
.مبروك يا سيدي تم فتح حسابك بنجاح

36
00:04:44,903 --> 00:04:48,134
سيدي فحص القزحية وفحص البصمة الخاصه بك

37
00:04:48,240 --> 00:04:51,368
.هي الوحيدة القادرة على تحديد حسابك

38
00:04:51,877 --> 00:04:55,540
الكود المكون من 19 رقم تستطيع من خلاله
.معرفة حسابك من أي مكان في العالم

39
00:04:55,814 --> 00:04:58,578
ولكن تذكر يا سيدي أن معرفة
.....الكود الخاص بك

40
00:04:58,817 --> 00:05:00,079
يعني الدخول على حسابك

41
00:05:00,185 --> 00:05:02,779
إذا أردت أجراء أي تغيير في حسابك

42
00:05:02,921 --> 00:05:04,752
.فيجب عليك الحضور في هذا البنك شخصياً

43
00:05:04,890 --> 00:05:07,381
.وإجراء فحص القزحية الخاص بك

44
00:05:07,893 --> 00:05:09,986
أحب الشوكلاته السويسرية
.كلا , شكراً لك

45
00:05:10,195 --> 00:05:11,753
جميل جداًَ , أنا أعلم , أنا أعلم

46
00:05:11,863 --> 00:05:13,524
.لديَ حسابين هنا بالفعل

47
00:05:26,550 --> 00:05:30,700
نوفمبر سنة 2009
ورالاي - مومباي

48
00:05:36,688 --> 00:05:39,657
إتركني , ماذا تفعل ؟
حبيبتي سوف أتي

49
00:05:39,858 --> 00:05:41,849
أيُ نوعٍ من الزوجات أنتِ ؟

50
00:05:43,929 --> 00:05:45,521
..جميع الزوجات حول العالم يشتكون بأن

51
00:05:45,797 --> 00:05:46,764
أزواجهم لا يقضون الوقت الكافي معهم

52
00:05:46,865 --> 00:05:48,230
زولكنك لا تشتكين أبداً

53
00:05:49,100 --> 00:05:52,001
إذا , هل أبدا بالشكوى ؟

54
00:05:52,871 --> 00:05:53,929
إفعليها على الأقل مرة واحدة

55
00:05:54,039 --> 00:05:55,267
من أجل التغيير

56
00:05:56,141 --> 00:05:58,075
......إذاً لماذا لا تسألني

57
00:05:58,176 --> 00:06:00,007
متى سينتهى إنتظاري ؟

58
00:06:01,479 --> 00:06:02,173
.اخبرني

59
00:06:04,983 --> 00:06:05,550
.اتركني

60
00:06:05,550 --> 00:06:07,381
صباح الخير أمي وأبي

61
00:06:07,786 --> 00:06:11,779
حلوتي

62
00:06:37,449 --> 00:06:39,110
أستأخذ هذه السيارة

63
00:07:36,908 --> 00:07:39,240
لا تتصل بي على هاتفي المحمول
سأتصل عليك من الهاتف الأرضي

64
00:08:43,550 --> 00:08:47,650
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} الضربة القاضية

65
00:08:56,855 --> 00:08:58,288
سيدي .... سيدي هل رأيت ؟

66
00:08:58,523 --> 00:08:59,751
هل فزت باليانصيب ؟

67
00:08:59,891 --> 00:09:01,085
كيف يأتي هذا التحول ؟

68
00:09:01,226 --> 00:09:04,195
سيدي , شركة الهاتف
قامت بتركيبه في هذا الصباح

69
00:09:04,295 --> 00:09:05,990
كيف لي أن أفوز باليانصيب ؟

70
00:09:22,180 --> 00:09:24,011
مرحباً
باتشو

71
00:09:24,482 --> 00:09:25,744
قم بكتابة العنوان , باتشو

72
00:09:26,951 --> 00:09:31,820
أبراج فينوس , مجمع باندرا كورلا
عبر الطريق الخامس

73
00:09:31,890 --> 00:09:33,016
حسناَ

74
00:09:33,792 --> 00:09:38,889
مقابل 103 , تقاطع آرشانا
على الطريق الفرعي لـ فيرسوفا

75
00:09:41,366 --> 00:09:44,995
إذا سمحت
إنتظر

76
00:09:45,136 --> 00:09:48,765
أليس هذا التيلفون القريب من دوار باندرا

77
00:09:48,873 --> 00:09:51,137
والمواجه لمطعم الشوكولاته ؟

78
00:09:52,243 --> 00:09:53,870
ربما , هذا دوار باليميرا

79
00:09:54,012 --> 00:09:55,946
يوجد متجر شاتان في الخلف
و منزل غالب في الأمام

80
00:09:56,047 --> 00:09:58,982
أنا أقوم بالتحدث
إذا سمحت إذهب للخارج

81
00:10:00,051 --> 00:10:01,245
إخرج

82
00:10:04,989 --> 00:10:06,354
أنا آسف , ما هو ؟

83
00:10:06,591 --> 00:10:11,051
ماهادا , الطريق الثالث
.(تقاطع الطريق الثاني , (بالقرب من تقاطع السيارات

84
00:10:12,030 --> 00:10:13,054
الآن قم بكتابة العنوان الأخير

85
00:10:13,531 --> 00:10:14,896
دقيقة فقط

86
00:10:17,035 --> 00:10:19,265
إنك تحمل موبايل
ألا تستطيع أن تتحدث منه

87
00:10:19,404 --> 00:10:20,428
إذا سمحت إذهب للخارج
وقم بعمل محادثتك

88
00:10:20,572 --> 00:10:22,199
دعني اكمل حديثي
لقد قام بإرسالي

89
00:10:22,340 --> 00:10:25,332
لقد قال لي بأنني سأجد رجلاً

90
00:10:25,477 --> 00:10:27,445
عند الهاتف بالقرب من
دوار باندرا كورالا

91
00:10:27,946 --> 00:10:29,777
يجب أن أعطيه الحقيبة
وأستلم منه شيئاً

92
00:10:29,881 --> 00:10:31,746
ماذ تقول ؟
أنا لست ذلك الرجل

93
00:10:31,850 --> 00:10:32,908
ماذا تقول ؟
و من الذي تتحدث عنه ؟

94
00:10:33,017 --> 00:10:34,348
أنا أتحدث عن الذي
الشخص الذي سيستلم

95
00:10:34,452 --> 00:10:35,510
الشخص الذي سيستلم
من هو الشخص الذي سيستلم ؟

96
00:10:35,820 --> 00:10:36,752
المستلم الثاني ؟
ما هذا ؟

97
00:10:36,888 --> 00:10:39,356
ما الذي يوجد بالحقيبة ؟
لا أعلم ما الذي بداخلها ؟

98
00:10:39,824 --> 00:10:40,791
رجاءاً إبقى خارجاً الآن

99
00:10:40,925 --> 00:10:41,983
عندما أنهي محادثتي

100
00:10:42,093 --> 00:10:43,526
سأتحدث معك
وسنقوم بترتيب هذا في الخارج

101
00:10:43,795 --> 00:10:45,922
اخرج , أيها الأبله
إخرج

102
00:10:46,030 --> 00:10:47,895
هيه
من الذي قلت عنه أبله ؟

103
00:10:50,602 --> 00:10:52,069
مرحبا , مرحبا . باتشو

104
00:10:52,203 --> 00:10:55,366
لقد طلبت منك ألا تزعجني
ولكنك لم تفهم

105
00:11:02,947 --> 00:11:04,710
إذا قمت بضرب جبهتك
فإنك ستنزف من الخلف

106
00:11:19,164 --> 00:11:22,531
مرحباً , باتشو , ما المشكلة ؟

107
00:11:22,800 --> 00:11:24,825
مرحباً
مرحباً

108
00:11:24,936 --> 00:11:26,563
كلا , إنه مجرد سوء فهم قليل

109
00:11:26,871 --> 00:11:27,895
حسناً

110
00:11:28,006 --> 00:11:30,201
دونه بالأسفل
ماذا كان ؟

111
00:11:30,341 --> 00:11:35,779
الطريق 202 بريم صقر
سانتا كروز , طريق إس . في

112
00:11:36,848 --> 00:11:38,509
رجاءاً قم بتوصيلها يا باتشو

113
00:11:38,783 --> 00:11:40,978
وتحدث معي
سأقوم بتوصيلها خلال ساعة

114
00:11:41,119 --> 00:11:42,780
إذا سمحت
حسناً

115
00:12:07,812 --> 00:12:10,872
قبضة جيدة

116
00:12:11,516 --> 00:12:14,110
مزيج من المصارعة اليابانية
و قتال الشوارع

117
00:12:14,852 --> 00:12:17,844
الأشرار يدعونه بـ كاسر العنق

118
00:12:18,556 --> 00:12:22,014
تقوم بوقف الأكسجين
و تدفق الدم

119
00:12:22,827 --> 00:12:24,795
في البداية يسقط الرجل فاقداً الوعي

120
00:12:26,497 --> 00:12:29,466
وبعد دقيقتين , سيكون ميت

121
00:12:30,602 --> 00:12:31,762
من هذا ؟

122
00:12:31,869 --> 00:12:34,565
الأشخاص يتعلمون هذا غالباً
في التدريبات الحربية

123
00:12:34,839 --> 00:12:36,898
أو في فنون الدفاع عن النفس

124
00:12:37,875 --> 00:12:39,206
من أين تعلمتها ؟

125
00:12:39,544 --> 00:12:42,069
شكراً لك
لقد أعجبتك حركاتي

126
00:12:42,380 --> 00:12:43,972
ولكن من الذي يتحدث ؟

127
00:12:44,148 --> 00:12:45,410
أحذية جميلة

128
00:12:46,417 --> 00:12:47,816
قوتشي

129
00:12:47,919 --> 00:12:49,147
إيطاليــة

130
00:12:49,254 --> 00:12:50,881
من أين قمت بشرائها ؟

131
00:12:51,522 --> 00:12:53,956
آوربا أو دبي ؟

132
00:12:54,892 --> 00:12:57,156
أنا أعتقد بأنها من دبي

133
00:12:57,462 --> 00:12:59,054
من جميرا مول , أليس كذلك ؟

134
00:13:14,812 --> 00:13:16,905
أرون , أيها الوغد

135
00:13:17,015 --> 00:13:19,483
متى ستأتي لمومباي ؟

136
00:13:19,584 --> 00:13:21,381
لم أعرف من يتحدث معي

137
00:13:21,519 --> 00:13:23,487
لقد كنت خائفاً , متى وصلت ؟

138
00:13:23,788 --> 00:13:25,085
آرون يبحث عن مكان ليصرف
العمله التي معه

139
00:13:25,189 --> 00:13:26,816
في سنغافورا

140
00:13:27,959 --> 00:13:29,483
إنه لا يعلم أيضاً

141
00:13:29,894 --> 00:13:32,362
بأن ساعة الروليكس التي ترتديها
بقيمة واحد كرور روبية

142
00:13:34,032 --> 00:13:36,432
لقد أشتريت ساعة الروليكس هذه
من ميدان بيكاديللي , أليس كذلك ؟

143
00:13:37,168 --> 00:13:38,396
بالكاش

144
00:13:38,603 --> 00:13:40,434
جنيهات إسترليني

145
00:13:53,985 --> 00:13:55,509
بالمناسبة , لا يوجد خطأ في هذا

146
00:13:55,953 --> 00:13:58,751
لأن المجتمع الذي تنتمي إليه

147
00:13:58,890 --> 00:14:00,323
المظهر هو كل شيء يهتم به

148
00:14:01,059 --> 00:14:04,859
بالنسبة لهم ..... أنت مصرفي إستثماري
أليس كذلك ؟

149
00:14:06,230 --> 00:14:07,458
تخيل فقط

150
00:14:08,032 --> 00:14:10,432
إذا علموا بأن الرجل الذي يرتدي
بدلة من ماركة أرمني

151
00:14:10,568 --> 00:14:14,527
وساعة روليكس
هو في الحقيقة قواد

152
00:14:14,806 --> 00:14:16,330
هيه , هل أنت مجنون ؟

153
00:14:16,441 --> 00:14:17,499
ماذا تقول ؟

154
00:14:17,809 --> 00:14:19,003
هل تعلم من الذي تتحدث معه ؟

155
00:14:19,143 --> 00:14:20,440
هل تعلم من أنا ؟

156
00:14:20,945 --> 00:14:23,812
مرحبا , مرحباً
هل تعلم من أنا ؟

157
00:14:23,915 --> 00:14:25,405
أنا أعرفك جيداً

158
00:14:26,517 --> 00:14:29,953
بإمكانك أيضاً أن تبيع أمك
هيه , أيها الوغد

159
00:14:30,088 --> 00:14:31,749
أمام والدك

160
00:14:31,856 --> 00:14:33,790
لا تجرف والدي في كل هذه الأشياء
تعال وواجهني

161
00:14:33,925 --> 00:14:35,392
تعال وقلها في وجهي
إذا أستطعت ؟

162
00:14:38,296 --> 00:14:40,821
سوف أقتفي أثر هاتفك
وأقوم بإعتقالك

163
00:14:40,965 --> 00:14:44,298
سوف تتعفن خلف البارات
وستندم طيلة حياتك

164
00:14:45,803 --> 00:14:46,827
هناك الألأف من المكالمات
.......تتم كل يوم

165
00:14:46,938 --> 00:14:48,166
من و إلى الهواتف العمومية

166
00:14:49,073 --> 00:14:51,871
كيف ستثبت بأنني تحدثت معك ؟

167
00:14:52,877 --> 00:14:54,811
لديك موبايلين , أليس كذلك ؟

168
00:14:55,513 --> 00:14:58,243
ولكنك تقوم بمكالماتك الخاصة
من الهواتف العمومية أيضاً

169
00:14:58,950 --> 00:15:03,080
إذا , هل أنت باتشو ؟

170
00:15:03,321 --> 00:15:05,050
باتشو من ؟
باتشو من ؟

171
00:15:05,156 --> 00:15:06,885
إن إسمي ليس باتشو

172
00:15:08,926 --> 00:15:10,757
توني خوسلا
توني

173
00:15:11,129 --> 00:15:12,221
من هو توني ؟

174
00:15:12,330 --> 00:15:15,026
لا تقل لي بأنك نسيت إسمك أيضاً

175
00:15:16,868 --> 00:15:18,165
حسناً , إستمع

176
00:15:18,569 --> 00:15:20,196
أنت تعلم الكثيرعني

177
00:15:20,304 --> 00:15:21,362
أنت تعلم الكثيرعني
أليس كذلك ؟

178
00:15:21,472 --> 00:15:22,996
إذا لا بد أنك تعرف رقم الموبايل الخاص بي

179
00:15:23,941 --> 00:15:26,000
حسناً , تحدث معي في المساء
وسنتحدث بأكثر راحة , حسناً ؟

180
00:15:26,110 --> 00:15:27,236
سأقوم بإغلاق الإتصال الآن

181
00:15:44,128 --> 00:15:46,858
لا ترتكب الخطأ بإغلاقك الهاتف
يا باتشو

182
00:15:47,799 --> 00:15:50,165
لأن البندقية
تصوب على هدفها

183
00:15:50,802 --> 00:15:53,236
إذا أخطأت وأغلقت الهاتف

184
00:15:53,571 --> 00:15:55,505
سأقوم بسحب الزناد

185
00:15:56,240 --> 00:15:58,435
وإذا قمت بسحب الزناد

186
00:15:58,876 --> 00:16:01,470
سيصبح رأسك كالحفرة

187
00:16:03,247 --> 00:16:05,909
هل تفهم يا باتشو ؟
إسمع

188
00:16:06,184 --> 00:16:07,776
هل تفهم ؟
حسناً , حسناً

189
00:16:07,885 --> 00:16:10,115
باتشو
حسناً , أنا أفهم ذلك

190
00:16:10,221 --> 00:16:12,382
إسمع
ولد جيد

191
00:16:13,191 --> 00:16:15,489
إذا أردت أن تتحدث معي
فبإمكاننا أن نجلس بالأسفل

192
00:16:15,793 --> 00:16:17,021
ويكون لدينا نقاش

193
00:16:17,261 --> 00:16:19,354
على الأقل أخبرني
ما الذي تريده ؟

194
00:16:20,898 --> 00:16:24,857
تماماً كالذي يريده (بابا رامدف) من مشاهديه ؟

195
00:16:25,136 --> 00:16:27,434
ماذا ؟
الإنتباه

196
00:16:28,005 --> 00:16:30,337
أريد إنتباهك الكامل يا باتشو

197
00:16:30,875 --> 00:16:33,901
الإنتباه
إنتباهك الكامل

198
00:16:44,188 --> 00:16:45,815
هل قام شخصاً ما بعقد
صفقة عليَ ؟

199
00:16:47,158 --> 00:16:48,853
الآن أنت تقوم بتدميرعقلك

200
00:16:49,393 --> 00:16:51,452
تخمين جيد يا باتشو , تخمين جيد

201
00:16:51,562 --> 00:16:53,359
فقط أخبرني من الحرامي الذي
عقد صفقة عليَ ؟

202
00:16:53,598 --> 00:16:54,758
كم .... من هو ؟

203
00:16:54,899 --> 00:16:56,196
زوجتك

204
00:16:57,802 --> 00:16:59,360
لا تجرف زوجتي في كل هذا

205
00:16:59,470 --> 00:17:00,528
أنا أعرف زوجتي جيداً

206
00:17:00,805 --> 00:17:02,796
إنها حتى لا تعلم معنى كلمة الصفقة

207
00:17:03,007 --> 00:17:04,998
إذا طلقتها ... ستضع صفقة عليك ؟

208
00:17:05,109 --> 00:17:06,167
الطلاق .... أطلقها ؟ أنا ؟

209
00:17:06,277 --> 00:17:08,768
لماذا أطلق زوجتي ؟
أنا أحبها

210
00:17:08,880 --> 00:17:11,178
أنا أحبها
لماذا أطلقها ؟

211
00:17:11,282 --> 00:17:13,182
......إذا من الذي كان يناقش ذلك

212
00:17:13,284 --> 00:17:16,981
الليلة الماضية عند مقهى هايات مع (روشيني) ؟

213
00:17:20,424 --> 00:17:23,393
الليلة الماضية , حلمت
بأننا سنتزوج

214
00:17:25,429 --> 00:17:27,158
مرة أخرى نفس الحلم
أجل

215
00:17:27,298 --> 00:17:28,959
يا له من حلم غريب
ترينه كل يوم

216
00:17:29,934 --> 00:17:31,162
أخبرني

217
00:17:31,302 --> 00:17:34,897
متى ستطلق زوجتك ؟
حالاً

218
00:17:35,273 --> 00:17:36,433
لقد قمت بتعبئة أوراق الطلاق

219
00:17:36,541 --> 00:17:38,771
هذه الإجراءات تأخذ حوالي شهراً

220
00:17:38,876 --> 00:17:40,104
سأخبرك متى تنتهي

221
00:17:40,211 --> 00:17:41,303
شهر واحد

222
00:17:41,412 --> 00:17:42,470
من هي روشيني ؟

223
00:17:42,613 --> 00:17:44,410
من .... ما الذي تقوله ؟

224
00:17:44,515 --> 00:17:47,382
من الذي تتكلم عنه ؟
لابد أنك مخطئ

225
00:17:47,785 --> 00:17:50,219
حسناً , تحدث معها
كلا , كلا. إستمع لي

226
00:17:50,354 --> 00:17:52,288
لا يحتاج الأمر أن أتحدث معها

227
00:17:52,390 --> 00:17:53,823
إستمع

228
00:17:56,527 --> 00:17:57,551
باتشو حبيبي

229
00:17:58,062 --> 00:18:00,053
باتشو
مرحبا

230
00:18:00,965 --> 00:18:03,126
باتشو , ما الذي يحدث ؟
ما الذي يحدث ؟

231
00:18:03,234 --> 00:18:05,259
.....تحدث رجلٌ لي منذ قليل

232
00:18:05,369 --> 00:18:07,428
و أخبرني بأنك تخدعني

233
00:18:07,572 --> 00:18:09,836
من المستحيل أن أخدعك
من المستحيل أن أخدعك

234
00:18:09,941 --> 00:18:11,909
في الحقيقة لقد كان يمازحك

235
00:18:12,043 --> 00:18:13,442
ولقد قمتي بتصديقه

236
00:18:15,947 --> 00:18:16,914
مرحبا

237
00:18:17,014 --> 00:18:18,504
لاكشمي
أجل

238
00:18:18,783 --> 00:18:19,772
إسمعي

239
00:18:19,917 --> 00:18:24,081
باتشو , لقد قال بأنك تريد فقط
بعضاً من المرح معي

240
00:18:24,388 --> 00:18:26,754
وأنك لن تطلق زوجتك أبداً

241
00:18:27,792 --> 00:18:29,521
كلا , كلا , سأطلقها , سأفعل ذلك
لماذا لا أطلقها ؟

242
00:18:29,827 --> 00:18:32,819
إسمعي , بالنسبة لموضوع الطلاق
لقد كان يمازحك فقط

243
00:18:32,930 --> 00:18:34,397
أنا أعنيها
لقد كان يمازحك

244
00:18:34,532 --> 00:18:36,796
لقد كان يريد أن يختبرك فقط , حسناً ؟

245
00:18:36,934 --> 00:18:38,492
وفي الحقيقة لقد ذهبت إلى المحكمة
اليوم فقط

246
00:18:38,803 --> 00:18:39,792
ورأيت الأوراق

247
00:18:39,904 --> 00:18:41,769
هذه الأشياء تأخذ بعضاً من الوقت
إنها تأخذ وقتاً

248
00:18:41,906 --> 00:18:42,895
إعطيني بعضاً من الوقت

249
00:18:43,007 --> 00:18:45,475
باتشو , أنت تقول الحقيقة
أليس كذلك ؟

250
00:18:45,610 --> 00:18:47,009
أنت حقاً تعنيها

251
00:18:47,144 --> 00:18:49,840
حبيبتي , عزيزتي
إنني أخبركِ الحقيقة

252
00:18:49,947 --> 00:18:50,879
لماذا أكذب عليك ؟

253
00:18:50,982 --> 00:18:52,006
سأغلق الإتصال الآن

254
00:18:52,116 --> 00:18:53,174
سوف أتي لرؤيتك في المساء

255
00:18:53,317 --> 00:18:55,751
وعندها سنتقابل
وسوف أشرح لك

256
00:18:55,853 --> 00:18:58,447
مع السلامة يا عزيزتي , مع السلامة
مع السلامة

257
00:18:58,556 --> 00:19:00,183
إلى من تتحدث ؟

258
00:19:00,925 --> 00:19:02,756
من هذا ؟ مرحباً

259
00:19:03,227 --> 00:19:04,319
من هذا ؟

260
00:19:04,428 --> 00:19:07,761
أرى أنك قد نسيت صوت زوجتك
قبل أن تطلقها

261
00:19:07,865 --> 00:19:10,129
مرحباً , مرحباً , لاكشمي

262
00:19:10,368 --> 00:19:12,029
من هي (روشيني) ؟
ماذا ؟

263
00:19:14,905 --> 00:19:17,237
أجل .... لقد قمت بعمل المكالمة الجماعية

264
00:19:17,341 --> 00:19:18,433
لاكشمي

265
00:19:19,110 --> 00:19:21,510
من هي (روشيني) ؟
.لا أحد , كلا

266
00:19:21,612 --> 00:19:23,170
إنها مجرد صديقه

267
00:19:23,280 --> 00:19:27,239
لقد سألتني فقط و قالت
هل زوجتك تشك بك ؟

268
00:19:27,385 --> 00:19:28,443
ولقد أجبت
بأنك ذلك مستحيل

269
00:19:28,552 --> 00:19:30,747
حتى و إن رأتني مع شخصاً آخر

270
00:19:30,855 --> 00:19:32,413
فإنها لن تتوقف عن الثقة بي

271
00:19:32,523 --> 00:19:33,956
لقد أخبرتها ذلك

272
00:19:34,091 --> 00:19:35,149
وقمنا بعمل مراهنة كبيرة جداً

273
00:19:35,292 --> 00:19:38,318
لذا .... أنا أعلم بأنكي
لن تشكي بي أبداً

274
00:19:38,462 --> 00:19:40,430
ولكن من الرجل الذي تحدث لي ؟

275
00:19:40,531 --> 00:19:42,396
إنه الشخص الذي قمت بالمراهنة معه

276
00:19:43,067 --> 00:19:45,433
انظر , رجاءاً لا تقم
بالمرهنة على أشياء كهذه مرة أخرى

277
00:19:45,536 --> 00:19:47,766
أنا ... إنظري , لاكشيمي
إذا تحدثتي كثيراً

278
00:19:47,905 --> 00:19:49,031
فسوف أخسر المراهنة

279
00:19:49,140 --> 00:19:51,404
...يجب عليكي أن تجعليني أفوز

280
00:19:51,509 --> 00:19:52,771
أفوز بهذا

281
00:19:52,877 --> 00:19:55,869
سوف آتي في المساء
و أشرح لكي .... حسناً

282
00:19:56,047 --> 00:19:57,776
ولكن إذا سمحت
تعال في وقت مبكر من المساء

283
00:19:57,882 --> 00:20:00,112
أنا في طريقي
سوف أكون هناك

284
00:20:02,219 --> 00:20:02,353
أداء رائع يا باتشو

285
00:20:02,353 --> 00:20:03,877
أداء رائع يا باتشو

286
00:20:04,088 --> 00:20:05,521
أداء رائع

287
00:20:05,790 --> 00:20:06,950
هيه , هيه , أيها الحرامي

288
00:20:07,191 --> 00:20:08,488
أنت أيها الحرامي

289
00:20:11,128 --> 00:20:13,323
لقد قلت بأن زوجتي عقدت صفقة عليَ

290
00:20:13,931 --> 00:20:14,829
تعال وواجهني

291
00:20:14,965 --> 00:20:16,762
ما الذي تستطيع أن تفعله ؟

292
00:20:17,802 --> 00:20:19,895
.إقتلني ؟ سوف أقطع الإتصال الآن

293
00:20:20,104 --> 00:20:21,298
إقتلني

294
00:20:39,857 --> 00:20:40,915
لقد أطلقت النار عليَ

295
00:20:41,025 --> 00:20:42,356
يداي مجروحه

296
00:20:42,960 --> 00:20:45,952
يجب أن أذهب لأرى الطبيب
لا تحاول أن تستغفلني , باتشو

297
00:20:47,198 --> 00:20:49,758
لقد خدشتك الرصاصة فقط

298
00:20:50,835 --> 00:20:52,894
لابد أن يكون هنالك
حقيبة طبية في الدرج

299
00:20:53,404 --> 00:20:55,838
اخرجها , وضع بعض الإسعافات الأولية

300
00:20:56,407 --> 00:20:58,967
لقد فقدت كلا حياتيك يا باتشو
(الدنيا و الأخرة)

301
00:20:59,877 --> 00:21:03,836
إذا قمت بعمل خطأ آخر
ستكون هذه نهايتك

302
00:21:14,291 --> 00:21:16,316
هيه , ما الذي تحدق به ؟

303
00:21:17,895 --> 00:21:20,363
اخرج البطاريات من كلا هاتفيك المحمولين

304
00:21:20,498 --> 00:21:22,022
و ابقيهم على الرف

305
00:21:37,148 --> 00:21:38,809
كيف لي أن أقوم بأذيتك ؟

306
00:21:38,916 --> 00:21:40,816
لماذا تفعل هذا معي ؟

307
00:21:40,918 --> 00:21:42,977
....عندما يكون الموت قريباً

308
00:21:43,854 --> 00:21:46,789
فإنه يخيف أيُ شخص
حتى إن كان شجاعاً

309
00:21:46,924 --> 00:21:48,448
...إذا كنت حقاً قاتل مستأجر

310
00:21:48,559 --> 00:21:50,754
لكنت قد قتلتني الآن

311
00:21:51,862 --> 00:21:54,797
أنت ... أنت عاشق حقيقي

312
00:21:55,032 --> 00:21:59,196
لأن العاشق الحقيقي
يستطيع أن يتبع أي شخص بعيداً

313
00:21:59,937 --> 00:22:01,461
أو ربما أنك تريد أن تقوم بالإنتقام

314
00:22:03,007 --> 00:22:04,304
إذاً أخبرني

315
00:22:04,408 --> 00:22:06,137
...من الفتاة التي تركتك و أتت لي

316
00:22:06,277 --> 00:22:07,869
و جعلتك الآن تأتي خلفي ؟

317
00:22:09,346 --> 00:22:10,813
أخبرني , أرجوك

318
00:22:10,915 --> 00:22:12,007
أخبرني

319
00:22:12,917 --> 00:22:15,545
بهارتي
من بهارتي ؟

320
00:22:15,920 --> 00:22:18,354
التي دمرت حياتها

321
00:22:36,507 --> 00:22:37,906
من الأفضل أن تقول

322
00:22:38,242 --> 00:22:40,540
أن الحب يجعلك أعمى

323
00:22:42,880 --> 00:22:46,543
أتدعو الفتاة التي تركتك و أتت لي
من أجل مالي بالبريـــئة

324
00:22:46,884 --> 00:22:48,511
النساء مخادعات و ساحرات

325
00:22:48,819 --> 00:22:50,446
النساء مخادعات و ساحرات

326
00:22:50,554 --> 00:22:53,284
كل إمراءة لديها سعرها
و كل ما تحتاجه هو مشتري , أفهمت ذلك ؟

327
00:22:53,490 --> 00:22:55,822
هل ستقول هذا عن زوجتك و إبنتك أيضاً ؟

328
00:22:55,960 --> 00:22:57,018
أنا لا أتحدث عنهم

329
00:22:57,127 --> 00:22:59,891
........لماذا أنت
كلا , كلا , كلا , كلا

330
00:23:00,030 --> 00:23:01,497
كلا . كلا

331
00:23:11,242 --> 00:23:13,802
أنا أقر بأنني أرتكبت خطأً
لقد أرتكبت خطأً

332
00:23:13,911 --> 00:23:19,110
ولكنني لم أعلم بأنها
صادقة في حبها

333
00:23:20,384 --> 00:23:22,284
ما حصل قد حصل

334
00:23:22,786 --> 00:23:24,276
إسمع , أنا مستعجل

335
00:23:24,889 --> 00:23:26,049
لا تضيع وقتي

336
00:23:26,156 --> 00:23:28,886
سأعطيك عشرة كرور روبية
ودعنا نغلق الصفقة هنا

337
00:23:29,827 --> 00:23:31,522
تحاول أن تعرض عليَ مالاً ؟

338
00:23:34,331 --> 00:23:35,889
تحاول أن تقوم برشوتي ؟

339
00:23:36,166 --> 00:23:37,963
حسناً , حسناً . سنفعل كما تقول ؟

340
00:23:38,102 --> 00:23:41,265
هذا المسدس قيمته 15كرور روبية

341
00:23:41,805 --> 00:23:44,865
و هو مصوب على رأسك
منذ النصف ساعة الأخيرة

342
00:23:45,009 --> 00:23:46,442
أتفهم هذا ؟
أتريد أن تعلم المزيد ؟

343
00:23:46,911 --> 00:23:50,108
سأعطيك 50 كرور روبية

344
00:23:50,214 --> 00:23:51,841
و انسى موضوع بهارتي

345
00:23:51,982 --> 00:23:54,177
سأعطيك 50 كرور روبية
فكر فقط

346
00:23:54,285 --> 00:23:57,743
إن قتلتني .... لن يتم مسح آثار
التشوهات من شخصيتها

347
00:23:59,790 --> 00:24:01,189
و حياة بهارتي ؟

348
00:24:01,792 --> 00:24:03,453
كم الذي ستعرضه مقابل هذا ؟

349
00:24:04,194 --> 00:24:05,456
كلا , كلا. ما الخطأ مع بهارتي ؟

350
00:24:05,562 --> 00:24:07,257
ببساطة لقد صدمت عاطفياً

351
00:24:07,398 --> 00:24:08,922
وذهبت في عداد المفقودين
سوف تعود

352
00:24:09,066 --> 00:24:10,260
ما الذي سيحصل لها ؟

353
00:24:10,367 --> 00:24:12,892
الأموات لا يعودون يا باتشو

354
00:24:13,203 --> 00:24:15,034
ما الذي تقوله ؟
ماذا ... لا يعقل ؟

355
00:24:16,874 --> 00:24:18,341
عندما إستعادت وعيها

356
00:24:19,543 --> 00:24:20,840
لم تستطيع أن تتحمل
ما حصل لها

357
00:24:23,881 --> 00:24:27,817
صدقني , لقد ذهبت مع العديد من البنات
ولقد مرحت معهم

358
00:24:27,952 --> 00:24:29,977
ولكن ذلك لا يعني
إنني أردت أن آذيهم

359
00:24:30,120 --> 00:24:31,747
إنني لم أقتل أحداً بعد

360
00:24:31,855 --> 00:24:33,447
إنني أخبرك بصراحة

361
00:24:33,824 --> 00:24:35,416
لقد حان دورك الآن يا باتشو

362
00:24:39,163 --> 00:24:41,427
إستمع لي
إستمع لي بحذر

363
00:24:41,565 --> 00:24:45,262
هل تستطيع أن تتخيل أنها قامت
بخيانتك من أجل مالي ؟

364
00:24:45,469 --> 00:24:46,993
لقد قامت بخيانتك

365
00:24:47,104 --> 00:24:49,072
ما الذي إقترفته ؟

366
00:24:49,206 --> 00:24:50,537
لا تغضب

367
00:24:50,841 --> 00:24:53,275
إستمع إلى ما سأقوله ؟

368
00:24:54,411 --> 00:24:58,973
بهارتي كانت الخبز الوحيد التي يعيش أهلها به

369
00:25:00,851 --> 00:25:01,840
لا يوجد بهارتي بعد الآن

370
00:25:01,952 --> 00:25:03,977
تصور الموقف المحزن لأهلها

371
00:25:04,288 --> 00:25:06,085
تصور الحالة التي سيكونون بها

372
00:25:11,862 --> 00:25:15,025
أنا مستعد لإعطاء عائلة بهارتي
خمسة كرور روبية

373
00:25:15,165 --> 00:25:16,860
سأعطيك خمسين كرور روبية حالاً

374
00:25:16,967 --> 00:25:20,528
وستجعلهم مستقرين طيلة حياتهم

375
00:25:20,971 --> 00:25:22,097
وماذا عني ؟

376
00:25:22,239 --> 00:25:23,399
إنني مجرمك

377
00:25:23,540 --> 00:25:27,408
إذا كنت مجرمي
فسوف اُنهي حياتك في هذه اللحظة

378
00:25:27,878 --> 00:25:28,936
إسمع

379
00:25:29,046 --> 00:25:30,809
رجاءاً , إسمع

380
00:25:30,948 --> 00:25:32,779
لا تغضب من أجل أمورٍ تافه
أولاً , لا أستطيع أن أراك

381
00:25:32,916 --> 00:25:34,747
فأنت تقوم بمهاجمتي من الخلف
كما أنك إنفعالي أيضاً

382
00:25:34,885 --> 00:25:35,749
إسمع , إسمع

383
00:25:35,886 --> 00:25:38,252
أنا مستعد أن أعطيك
مليون روبية

384
00:25:38,389 --> 00:25:40,152
مليون روبية
و انسى موضوع بهارتي

385
00:25:42,493 --> 00:25:43,517
من أنت ؟

386
00:25:43,794 --> 00:25:45,352
إعطيني الحقيبة
من هو ؟

387
00:25:47,431 --> 00:25:48,932
إعطيني الحقيبة
أيُ حقيبة

388
00:25:48,932 --> 00:25:50,194
الحقيبة التي لديك

389
00:25:50,300 --> 00:25:51,767
إعطيني إياها
هل أنت مجنون ؟

390
00:25:51,869 --> 00:25:53,166
قم بأخذ المرسل
و مرر الحقيبة

391
00:25:53,270 --> 00:25:54,328
هل هذا المكان عبارة عن
....نقطة إلتقاط

392
00:25:54,438 --> 00:25:55,803
يستطيع من خلاله الأشخاص
أخذ ما يريدون ؟

393
00:25:55,906 --> 00:25:56,873
أنا لا أملك أي حقيبة

394
00:25:57,007 --> 00:25:59,134
ألم يعطيك الرجل حقيبة منذ قليل ؟

395
00:25:59,243 --> 00:26:00,767
....منذ قليل حاول رجلاً أن يعطيني حقيبة

396
00:26:00,878 --> 00:26:01,776
ولكن هذه حقيبة كمبيوتري المحمول

397
00:26:01,879 --> 00:26:02,937
لقد حاول أن يعطيني حقيبة
ولكنني لم أخذها

398
00:26:03,047 --> 00:26:04,105
لابد أنه بمكان ما في الجوار
إلقي نظرة حول المكان

399
00:26:04,248 --> 00:26:06,011
هيه , لا وقت لديَ
لا تجعلني أغضب

400
00:26:06,150 --> 00:26:07,174
إعطيني الحقيبة بسرعة

401
00:26:07,284 --> 00:26:08,774
لقد حان الوقت لكي أخذ مخدري

402
00:26:08,919 --> 00:26:10,511
أنا متوتر جداً في هذه اللحظة
اخرج

403
00:26:10,788 --> 00:26:12,756
إخرج
هيه

404
00:26:13,991 --> 00:26:15,549
إفتح الباب أيها الوغد
وإلا سأكسره

405
00:26:15,859 --> 00:26:16,757
إفتحه

406
00:26:16,860 --> 00:26:18,384
إفتح الباب أيها الوغد
وإلا سأقوم بكسره

407
00:26:18,495 --> 00:26:20,019
إنني أقوم بفتحه
إفتحه بسرعة

408
00:26:21,865 --> 00:26:23,093
إنظر , إعطيني الحقيبة

409
00:26:23,200 --> 00:26:25,327
إن لم أعد ومعي الحقيبة
سيقومون بقتلي

410
00:26:25,436 --> 00:26:26,528
هنا

411
00:26:26,804 --> 00:26:27,793
خذ هذا . خذ هذا

412
00:26:27,938 --> 00:26:29,838
خذ هذا , اذهب
و خذ مخدرك . إخرج

413
00:26:29,940 --> 00:26:32,966
أتظن أنني متسول
أيها الوغد

414
00:26:33,177 --> 00:26:34,439
هيه

415
00:26:34,545 --> 00:26:35,773
إعطيني الحقيبة وإلا سأطلق النارعليك

416
00:26:35,913 --> 00:26:37,778
ماذا تفعل ؟
هل تريدني أن أتخلص منه ؟

417
00:26:37,915 --> 00:26:39,405
كلا , كلا , كلا. لا تطلق
لا تطلق

418
00:26:39,550 --> 00:26:41,450
إذاً إعطيني الحقيبة
إعطيني إياها . إعطيني إياها

419
00:26:41,552 --> 00:26:43,816
شريكك لابد أن يكون في مكان ما بالقرب من هنا
إذهب و أعثر عليه

420
00:26:43,921 --> 00:26:45,548
هل يجب أن أتخلص منه ؟

421
00:26:45,889 --> 00:26:47,379
كلا , كلا , كلا. لا تطلق
رجاءاً , سأفعل شيئاً

422
00:26:47,491 --> 00:26:48,549
أولاً إعطيني الحقيبة

423
00:26:48,826 --> 00:26:49,850
سوف تموت
وستجعلني أموت أيضاً

424
00:26:49,960 --> 00:26:51,427
أنا لا أعلم ما الذي يجري

425
00:26:51,562 --> 00:26:53,393
أولاً إعطيني الحقيبة

426
00:26:53,931 --> 00:26:55,762
أي حقيبة ؟
إعطيني الحقيبة

427
00:26:56,066 --> 00:26:57,499
هذا الرجل مدمن

428
00:26:58,335 --> 00:26:59,825
سيطلق عليك النار في أي لحظة

429
00:26:59,937 --> 00:27:01,996
إعطيني الحقيبة , سأعطيك الحقيبة
رجاءاً لا تطلق

430
00:27:02,106 --> 00:27:05,872
لن أدعك تموت
قبل أن نكمل إتفاقنا

431
00:27:07,411 --> 00:27:08,469
سأعد حتى ثلاثة

432
00:27:08,579 --> 00:27:09,807
سأعد حتى ثلاثة

433
00:27:09,947 --> 00:27:12,177
أنتم الإثنان عدوا حتى الثلاثة

434
00:27:12,316 --> 00:27:13,408
واحد

435
00:27:13,517 --> 00:27:14,779
لا تعد حتى الثلاثة
فقط إنتظر دقيقة

436
00:27:14,885 --> 00:27:16,147
لا تطلق
إثنان

437
00:27:16,253 --> 00:27:17,413
إثنان
عد حتى العشرة , عد مرة أخرى

438
00:27:17,521 --> 00:27:18,783
لا تطلق

439
00:27:19,123 --> 00:27:21,057
ثلاثة
كلا

440
00:27:48,919 --> 00:27:50,147
ما الذي فعلته ؟

441
00:27:50,254 --> 00:27:52,188
لقد قتله

442
00:27:53,157 --> 00:27:55,057
إنظر , المسدس مستلقي هناك

443
00:27:55,859 --> 00:27:57,520
تحركوا للخلف , يبدو أنه مجنون

444
00:27:57,794 --> 00:27:59,261
سوف تأتي الشرطة هنا
وستقوم بعمل ضجيج

445
00:27:59,363 --> 00:28:01,228
ولن أستطيع الخروج خلال هذه الضجة

446
00:28:02,099 --> 00:28:03,532
أتريد نقودك ؟

447
00:28:03,800 --> 00:28:05,097
سأعطيك نقودك

448
00:28:05,202 --> 00:28:07,227
أينما و كيفما تريدها

449
00:28:07,337 --> 00:28:09,567
دعني أذهب . لديَ عمل طارئ
يجب أن أعتني به

450
00:28:09,840 --> 00:28:10,966
سوف أقع في مشكلة

451
00:28:11,108 --> 00:28:13,076
يجب أن تحصد ما فعلت , باتشو

452
00:28:14,378 --> 00:28:16,437
المسدس مستلقي بالقرب من قدمك

453
00:28:16,813 --> 00:28:18,838
وهنالك العديد من الشهود

454
00:28:19,349 --> 00:28:20,816
ولا يوجد محاكمة لك

455
00:28:21,218 --> 00:28:22,378
الحكم بالإعدام مباشرتاً

456
00:28:22,486 --> 00:28:25,887
سأخرج من قضية القتل هذه
في طرفة عين

457
00:28:26,056 --> 00:28:27,853
إذاً لماذا تخاف من الشرطة يا باتشو ؟

458
00:28:29,293 --> 00:28:31,261
يجب عليك أولاً أن تقبل صدفقتي

459
00:28:32,563 --> 00:28:34,758
فأنا لم أقبل صفقتك بعد

460
00:28:34,865 --> 00:28:35,923
حسناً يا رجل

461
00:28:36,033 --> 00:28:39,093
أنت تعرفني , أنت تعرفني جيداً

462
00:28:39,369 --> 00:28:41,234
دعني أذهب لساعة

463
00:28:41,338 --> 00:28:44,535
سأعود بعد ساعة هنا
وسأجلس هنا

464
00:28:44,841 --> 00:28:47,071
وسنتناقش الليل بأكمله
خلال هذا الهاتف

465
00:28:47,177 --> 00:28:49,839
ولكن دعني أذهب الآن
فقط لفترة صغيـرة

466
00:28:50,013 --> 00:28:52,174
أنني أقسم بأنني سأعود

467
00:28:52,316 --> 00:28:53,476
سأعود هنا

468
00:28:53,584 --> 00:28:54,846
تقسم ؟

469
00:28:56,153 --> 00:28:58,485
كالقسم الذي أقسمته لصديقاتك

470
00:28:59,590 --> 00:29:00,750
إسمع , إسمع

471
00:29:03,894 --> 00:29:05,259
هيه

472
00:29:11,835 --> 00:29:13,097
لا تقلق يا باتشو

473
00:29:13,937 --> 00:29:15,905
لن أطلق النار عليك قريباً

474
00:29:17,874 --> 00:29:19,398
فاللعبة بدأت الآن

475
00:29:29,119 --> 00:29:30,814
ما هذا ؟
ما الذي يحدث ؟

476
00:29:30,921 --> 00:29:32,889
ذلك الرجل أصبح مجنون
و يوجد جثة ملقاه على الطريق

477
00:29:33,257 --> 00:29:34,349
سأخبرك

478
00:29:34,458 --> 00:29:36,392
أنا أعلم كل شيء
رأيت كل شيء

479
00:29:36,526 --> 00:29:39,359
الشرطة تتجمع
دعني أذهب

480
00:29:39,463 --> 00:29:41,021
سيكون من الصعب لي أن أخرج من هنا
بعد كل هذا

481
00:29:41,131 --> 00:29:42,428
لقد كبرت

482
00:29:42,532 --> 00:29:44,159
و مازلت تخاف مثل الأطفال

483
00:29:45,002 --> 00:29:47,197
تستطيع أن تفعل أي شيء في طرفة عين يا باتشو ؟

484
00:29:47,304 --> 00:29:49,829
إنها ليست لعبة أطفال بالنسبة لي
ربما بالنسبة لك

485
00:29:49,973 --> 00:29:51,770
إن حياتي على المحك هنا

486
00:29:51,875 --> 00:29:52,773
لماذا ؟

487
00:29:52,876 --> 00:29:55,470
الشخص الذي أطلقت عليه
حياته كانت على المحك أيضاً

488
00:29:55,612 --> 00:29:56,909
أنا لم اطلق عليه , بل أنت من أطلق عليه النار

489
00:29:57,014 --> 00:29:58,208
لقد قتلته . أنا لم أطلق عليه

490
00:29:58,348 --> 00:29:59,975
قتلته لتحفظ حياتك

491
00:30:00,917 --> 00:30:03,147
إذاً , كيف لي أن أكون مسؤلاً عن مقتله ؟

492
00:30:03,920 --> 00:30:07,014
أوه يا إلهي , وجه من الذي أراه
في الصباح ؟

493
00:30:10,894 --> 00:30:13,260
أتومن بالله بعد العديد من السنوات يا باتشو

494
00:30:15,932 --> 00:30:17,126
هنالك أناس مستلقين في أعلى سيارتي

495
00:30:17,267 --> 00:30:18,359
و لا يوجد أحداً ليبعدهم عنها

496
00:30:18,502 --> 00:30:19,833
هيه

497
00:30:20,937 --> 00:30:21,869
إنزل

498
00:30:22,839 --> 00:30:24,101
ابتعد من السيارة

499
00:30:24,508 --> 00:30:25,839
ابتعد من السيارة

500
00:30:25,942 --> 00:30:27,102
إنهم يتسلقون أعلى سيارتـي

501
00:30:27,210 --> 00:30:28,302
دعني أذهب

502
00:30:28,412 --> 00:30:30,505
ما الذي فعلته يا باتشو ؟

503
00:30:30,947 --> 00:30:32,744
لقد تجمع عامة الناس حولك

504
00:30:33,050 --> 00:30:34,745
و الشرطة موجودة

505
00:30:34,851 --> 00:30:36,512
هنالك جثة ميتة بجانبك

506
00:30:36,787 --> 00:30:38,448
و هنالك مسدس مشارُ إليك

507
00:30:38,989 --> 00:30:41,082
..وأنت مهتم بذلك الفان

508
00:30:44,795 --> 00:30:46,763
ما الشيء المميز في
....ذلك الفان يا باتشو

509
00:30:46,863 --> 00:30:50,162
والذي يجعلك تحدق فيه
مثل البنت الصغيرة ؟

510
00:30:50,267 --> 00:30:51,461
كلا , لا يوجد شيئاً في الفان الخاص بي

511
00:30:51,601 --> 00:30:54,570
لقد أعتقدتُ بأنه الوسيلة الوحيد
ليخرجني من هنا

512
00:30:55,072 --> 00:30:56,801
إنهم يقفون أعلاه

513
00:30:59,209 --> 00:31:01,268
أوه ..... اللعنة

514
00:31:02,879 --> 00:31:05,313
كل شيء من أجل المال

515
00:31:07,851 --> 00:31:09,876
سيدي أنا الشرطي غاندورا
الذي قام بالتبليغ يا سيدي

516
00:31:10,220 --> 00:31:11,881
كيف حالك يا (غاندورا) ؟
أنا بخير يا سيدي

517
00:31:12,189 --> 00:31:13,747
ماذا ... ماذا يجري هنا ؟

518
00:31:13,857 --> 00:31:17,918
سيدي , ذلك الرجل الذي يقف في حجرة الهاتف
اطلق النار على ذلك الرجل

519
00:31:18,028 --> 00:31:19,290
ماذا ؟
أجل

520
00:31:19,496 --> 00:31:20,861
لقد أطلق عليه

521
00:31:20,931 --> 00:31:22,057
ولم يجري بعيداً

522
00:31:22,165 --> 00:31:23,894
سيدي , أعتقد بأنه مجنون

523
00:31:24,101 --> 00:31:25,568
أيها المفتش
سيدي

524
00:31:26,103 --> 00:31:27,764
ما هذا الإزدحام ؟
إبعدهم من هنا

525
00:31:28,038 --> 00:31:29,403
ضع حواجز بمسافة خمسة و عشرون قدماً

526
00:31:41,151 --> 00:31:42,379
سيدي , سيدي

527
00:31:42,486 --> 00:31:43,885
بائع السندويش , تعال

528
00:31:44,955 --> 00:31:46,513
أهذا هو كشكك ؟
أجل يا سيدي

529
00:31:46,823 --> 00:31:48,051
كم من الوقت ظل بالداخل ؟

530
00:31:48,191 --> 00:31:49,818
أكثر من ثلاثون دقيقة يا سيدي

531
00:31:49,926 --> 00:31:51,359
هل كان بخيرعندما ذهب بالداخل ؟
هل هو طبيعياً ؟

532
00:31:51,461 --> 00:31:52,758
لقد كان طبيعياً بكل تأكيد يا سيدي

533
00:31:52,863 --> 00:31:54,160
إنه دائماً يقوم بمكالماته
من حجرة الإتصال القريبة مني

534
00:31:54,264 --> 00:31:55,458
وأيضاً يأكل السندويشات

535
00:31:55,565 --> 00:31:57,795
ولكنني لا أعلم لماذا تجادل
مع هذا الرجل

536
00:31:57,901 --> 00:32:00,426
سيدي , لقد كان هنالك رجلاً آخر قبله

537
00:32:00,537 --> 00:32:01,834
ولقد كان لديه نقاش معه أيضاً

538
00:32:01,938 --> 00:32:02,836
فكر بوضوح

539
00:32:02,939 --> 00:32:04,804
هل كان هناك رجلاً أم رجلين ؟
رجلين يا سيدي

540
00:32:04,908 --> 00:32:05,966
كان لديه نقاش مع كلاهما

541
00:32:06,076 --> 00:32:08,101
رغد , خذه من هنا
و تفحص هذه القصة

542
00:32:08,245 --> 00:32:09,269
بريثفي

543
00:32:09,413 --> 00:32:11,347
إسئل العامة إذا كان هناك رجل أم رجلين ؟

544
00:32:11,448 --> 00:32:12,745
تفحص ذلك , هيا

545
00:32:57,961 --> 00:33:00,020
كن جاهزاً لتصبح نجماً يا باتشو

546
00:33:00,797 --> 00:33:02,196
لقد وصلت وسائل الإعلام

547
00:33:03,867 --> 00:33:06,097
ماذا ستدعو نفسك بعد أن تصبح نجماً ؟

548
00:33:07,103 --> 00:33:09,435
باتشو كابور ؟ باتشو كومار ؟

549
00:33:10,373 --> 00:33:12,807
أو إسماً آخر مفضلاً للجميع

550
00:33:14,144 --> 00:33:15,372
باتشو خان

551
00:33:15,479 --> 00:33:17,174
لا أريد أن أصبح نجماً

552
00:33:17,314 --> 00:33:19,043
تستطيع أنت أن تصبح نجماً إذا أردت ذلك

553
00:33:19,416 --> 00:33:21,475
قم بلف الكاميرا

554
00:33:21,885 --> 00:33:23,750
هذه (نيدهي سريفاستاف) من التليفزيون الهندي

555
00:33:23,887 --> 00:33:26,321
نجلب لكم الأخبار العاجلة
من مجمع باندرا كورالا

556
00:33:26,423 --> 00:33:29,358
لقد تم إطلاق النار على رجلاً في هذه اللحظة

557
00:33:29,459 --> 00:33:32,428
المصادر تقول بأن الرجل الذي
يتحدث في حجرة الهاتف

558
00:33:32,529 --> 00:33:34,258
إرتكب الجريمة

559
00:33:35,465 --> 00:33:36,762
مرحباً

560
00:33:36,867 --> 00:33:38,994
إذا سمحت , إذا سمحت

561
00:33:40,804 --> 00:33:42,795
نحتاج أن نحرك الجثة من هناك

562
00:33:43,006 --> 00:33:44,439
إن الجو حار جداً
سوف تتعفن

563
00:33:44,541 --> 00:33:46,873
لا تقلق , لا أحد سيطلق النار

564
00:33:46,977 --> 00:33:48,444
انظر إنني اسحب الذخيرة خارجاً

565
00:33:48,578 --> 00:33:49,909
حسناً

566
00:33:50,247 --> 00:33:51,805
تعال , تعال , تعال

567
00:34:40,931 --> 00:34:41,955
سيدي , الرجل المسؤول عن الخطوط الهاتفية هنا

568
00:34:49,472 --> 00:34:51,099
هنالك تشويش إذاعي مثبت على الخط

569
00:34:51,207 --> 00:34:53,004
إنه يحدث تشوهاً في الخط

570
00:34:53,109 --> 00:34:55,407
إذاً قم بتعطيل هذا التشويش

571
00:34:55,612 --> 00:34:57,443
لا توجد لدينا هذه التكنولوجيا يا سيدي

572
00:34:57,881 --> 00:34:58,870
لا في العسكرية أو الإستخبارات أيضاً

573
00:34:58,982 --> 00:35:00,006
الناس فقط لديها هذه التكنولوجيا

574
00:35:06,823 --> 00:35:08,415
ذلك يعني بأن هذا الرجل ليس مجنون

575
00:35:09,292 --> 00:35:10,816
إنه يجعلنا كالمجنانين

576
00:35:11,261 --> 00:35:12,888
سيدي , هل يجب علينا فصل الخط ؟

577
00:35:13,797 --> 00:35:14,991
دعه يلعب

578
00:35:15,131 --> 00:35:16,496
سنقوم باللعب أيضاً

579
00:35:18,568 --> 00:35:19,762
غاندورا
نعم يا سيدي

580
00:35:19,869 --> 00:35:21,496
إعطني مكبر الصوت
سيدي

581
00:35:23,273 --> 00:35:25,264
مرحباً , مرحباً , سيدي

582
00:35:26,009 --> 00:35:27,499
نعم , إنني أتحدث إليك

583
00:35:28,111 --> 00:35:30,807
إرفع يديك و اخرج من حجرة الهاتف

584
00:35:34,050 --> 00:35:36,143
سيدي , أعتقد أنه لا يفهم
اللغة الهندية

585
00:35:37,921 --> 00:35:41,789
إسمعني , إرفع يديك
وتعال للخارج

586
00:35:42,826 --> 00:35:44,123
مارتهي

587
00:35:45,962 --> 00:35:48,362
اخرج من حجرة الهاتف
إرفع يديك

588
00:35:49,799 --> 00:35:51,061
هل هو أصم ؟

589
00:35:51,434 --> 00:35:53,163
إذا كان أصم , فماذا
يفعل بالهاتف ؟

590
00:35:54,137 --> 00:35:56,264
إنظر , لا تكن خائفاً
لن يأذيك أحد

591
00:35:56,373 --> 00:35:58,773
أنا أعدك , لا أحد سيطلق عليك النار

592
00:35:58,875 --> 00:36:01,469
إرفع يديك و اخرج من حجرة الهاتف

593
00:36:01,578 --> 00:36:03,239
لن يأذيك أحد

594
00:36:03,380 --> 00:36:06,247
سيدتي , سيدتي
دقيقة واحدة فقط , دقيقة واحدة فقط

595
00:36:06,349 --> 00:36:07,907
كلا , كلا , كلا , أرجوك , دقيقة واحدة

596
00:36:08,184 --> 00:36:10,948
أستطلق عليَ النار في وجود الشرطة و العامه

597
00:36:11,087 --> 00:36:12,554
لقد وقعت في الفخ الخاص بك

598
00:36:12,856 --> 00:36:13,914
الآن اخبرني ما الذي ستفعله ؟

599
00:36:15,091 --> 00:36:16,524
أنت غير ناضج يا باتشو

600
00:36:17,193 --> 00:36:20,253
حتى تعلم الشرطة من أين تم
إطلاق النار

601
00:36:20,897 --> 00:36:22,489
سأكون في الزقاق الآخر

602
00:36:29,305 --> 00:36:32,274
إذا لم تصدقني
فاخرج من حجرة الهاتف

603
00:36:34,811 --> 00:36:37,371
أنا أعدك , لا أحد سيطلق عليك النار

604
00:36:37,580 --> 00:36:39,946
إرفع يديك , و إخرج

605
00:36:40,083 --> 00:36:41,744
لن يأذيك أحد

606
00:36:41,851 --> 00:36:43,113
إخرج

607
00:36:53,129 --> 00:36:54,994
أخبره أن يتوقف عن الصراخ

608
00:36:55,298 --> 00:36:56,788
وأخبره بإنه مزعج

609
00:36:57,200 --> 00:36:59,361
إخرج , إخرج , جيد

610
00:37:04,474 --> 00:37:06,135
توقف عن الضوضاء
إنك مزعج

611
00:37:07,844 --> 00:37:08,833
ماذا ؟

612
00:37:08,978 --> 00:37:10,843
أخبره أن يتوقف عن الصراخ
في مكبر الصوت

613
00:37:11,014 --> 00:37:12,174
وبأنك مشغول أيضاً

614
00:37:14,384 --> 00:37:15,442
توقف عن الصراخ في مكبر الصوت

615
00:37:15,552 --> 00:37:17,076
أنا مشغول
إنني منزعج

616
00:37:26,563 --> 00:37:27,757
هل رأيت وجهه ؟

617
00:37:27,864 --> 00:37:29,161
نفس التعبيرات الكلاسيكية

618
00:37:29,299 --> 00:37:31,324
و تعبيراتك ستتغير قريباً

619
00:37:31,568 --> 00:37:33,331
قريباً سيكون هناك الكثير من الشرطة
وسيكونون أكثر من العامة

620
00:37:33,470 --> 00:37:34,767
وبعدها سأرى ما ستفعله

621
00:37:34,871 --> 00:37:37,863
سيقومون بحصارك كالحيوان البري

622
00:37:38,074 --> 00:37:39,234
هذا بالضبط ما تفكر به , أليس كذلك ؟

623
00:37:39,375 --> 00:37:41,969
لا تقلق يا باتشو , فأنا هنا

624
00:37:42,412 --> 00:37:44,403
....عندما أكون قادراً على حماية حياتك

625
00:37:44,881 --> 00:37:47,475
فالشرطة لا تجرؤ على تحريك
إصبعاً عليك

626
00:37:47,584 --> 00:37:48,915
أستطلق على الشرطة ؟

627
00:37:49,018 --> 00:37:50,883
أستطيع أن أفعل أي شيء من أجلك

628
00:37:51,788 --> 00:37:53,119
ولكن هذه الحالة , ليست كبيرة لهذه الدرجة

629
00:37:53,256 --> 00:37:56,089
سيدي , سيدي , سيدي
نيدهي , لا تعليق

630
00:37:56,192 --> 00:37:57,989
كلا , لديَ شيئاً اريك إياه

631
00:37:58,094 --> 00:37:59,459
إنظر

632
00:37:59,562 --> 00:38:01,757
هنالك أربعة فتحات لرصاصات
في حجرة الهاتف

633
00:38:01,865 --> 00:38:03,423
إثنين هنا في الأمام

634
00:38:03,533 --> 00:38:05,467
و إثنين بالأسفل هنا في الخلف

635
00:38:05,568 --> 00:38:06,830
ما الذي يعنيه ذلك ؟

636
00:38:21,384 --> 00:38:23,249
هذا يعني بأن هنالك قناص
بالضبط

637
00:38:23,353 --> 00:38:25,446
و إذا كان هنالك قناص
فهذا يعني أنه هنا

638
00:38:25,855 --> 00:38:27,846
صحيح
نيدهي لا تلتفتي للخلف

639
00:38:29,425 --> 00:38:30,790
عمل رائع

640
00:38:32,896 --> 00:38:34,090
ولكن أرجوكِ إصنعِ لي معروفاً

641
00:38:34,397 --> 00:38:35,762
لا تخبري أحداً

642
00:38:35,865 --> 00:38:37,833
ماذا , هذه أخباري العاجلة
قصتي الكبيرة

643
00:38:37,934 --> 00:38:39,561
هل تريدني أن اقول هذا على مكبر الصوت ؟

644
00:38:39,836 --> 00:38:41,428
و ادع القناص يعلم ذلك

645
00:38:41,571 --> 00:38:43,471
إختياركِ كان رائعاً
ولكن ألم تكن أحداث 26/11 كافية ؟

646
00:38:44,240 --> 00:38:45,264
حسناً , لقد فهمت

647
00:38:45,408 --> 00:38:46,807
ولكن عليك أن تعدني

648
00:38:46,943 --> 00:38:50,470
عندما يتم القبض على القناص
حياً أو ميتاً

649
00:38:50,613 --> 00:38:52,308
سأحصل على تغطية حصرية

650
00:38:52,448 --> 00:38:55,076
سوف تحصلين على التغطية وعلى القناص أيضاً

651
00:39:03,459 --> 00:39:06,019
باتشو , باتشو , لا تبكي

652
00:39:06,162 --> 00:39:08,027
إفتح الدرج الذي في الجانب الأيمن

653
00:39:08,131 --> 00:39:10,258
و ابقي أياً ما بداخله على الرف

654
00:39:21,244 --> 00:39:24,736
ما الذي بداخله ؟
متفجرات

655
00:39:25,248 --> 00:39:26,510
هل تريد بعضاً منها ؟

656
00:39:32,989 --> 00:39:34,422
إلتقط الغذاء يا باتشو

657
00:39:42,131 --> 00:39:45,760
....أخبرهم إن لم يعودوا إلى الخلف

658
00:39:46,436 --> 00:39:49,462
ستقوم بتفجير الطريق كله لهذه الخريطة

659
00:39:54,244 --> 00:39:55,871
إرجع للخلف . إرجع للخلف

660
00:39:56,880 --> 00:39:57,869
قنبلة الغذاء

661
00:40:20,203 --> 00:40:22,865
لقد علمنا للتو
...بأن الرجل المطلوب

662
00:40:22,972 --> 00:40:24,769
يمتلك متفجرات

663
00:40:24,874 --> 00:40:26,899
هل من الممكن أن يكون هنالك
متفجرات في الصندوق ؟

664
00:40:27,010 --> 00:40:29,877
و إذا كان هنالك , فكم من
المتفجرات التي قد تكون بحوزته ؟

665
00:40:29,979 --> 00:40:31,844
إن لمستك للمتفجرات جيدة يا باتشو

666
00:40:32,515 --> 00:40:35,143
لماذا .. ما اللعبة التي
ستلعبها معي ؟

667
00:40:35,251 --> 00:40:36,741
ما هذه المهزلة ؟

668
00:40:37,020 --> 00:40:38,351
سأجري إتصالاً من هاتفي المحمول

669
00:40:38,454 --> 00:40:42,550
و سيصلك واحد كرور روبية
أينما تريد

670
00:40:42,825 --> 00:40:44,019
واحد كرور روبية ؟

671
00:40:44,894 --> 00:40:45,986
هل واحد كرور روبية كافياً لي

672
00:40:46,129 --> 00:40:47,187
كم المبلغ الذي تريده ؟

673
00:40:47,330 --> 00:40:50,231
عشرة ملايين روبية , كاش

674
00:40:50,500 --> 00:40:52,468
هنا , و الآن

675
00:40:52,568 --> 00:40:56,299
هل أنت مجنون ؟ أنا لست بنكاً
لأحمل عشرة ملايين معي

676
00:40:56,439 --> 00:41:00,535
كلا , ولكنك تسطيع حملها بسيارتك

677
00:41:12,455 --> 00:41:14,355
سيدي , أهذه حالة إختطاف ؟

678
00:41:14,824 --> 00:41:16,815
أجل , اعدها إلى المراسلة

679
00:41:17,193 --> 00:41:19,889
هل اتصل على غرفة التحكم ؟
هل أنت مجنون ؟

680
00:41:20,530 --> 00:41:22,862
إذا تحدثت إلى غرفة التحكم
سيقومون بإطلاق النار

681
00:41:23,366 --> 00:41:25,766
ماذا إذاً .... ماذا سنفعل ؟

682
00:41:26,436 --> 00:41:28,131
إنسى الأمر ... إننا هنا

683
00:41:29,105 --> 00:41:34,270
إنظر , القناص لا يعلم بأننا
نعرف موقعه

684
00:41:35,078 --> 00:41:37,774
أقترح عليك أن تأخذ بريثفي و قانج

685
00:41:38,081 --> 00:41:39,480
وقابلني أسفل المبنى

686
00:41:44,320 --> 00:41:47,187
لقد جمعت عشرة كرور روبية الليلة الماضية

687
00:41:47,991 --> 00:41:50,084
تلك الحقيبة لا تزال بسيارتك
أليس كذلك ؟

688
00:41:54,831 --> 00:41:56,799
كم ؟
عشرة كرور روبية

689
00:41:57,033 --> 00:41:59,558
كم هي عمولتنا ؟
عشرة بالمئة . تسعون كرور روبية

690
00:42:00,403 --> 00:42:01,768
و حتى هذا كثيراً جداً بالنسبة لك

691
00:42:01,871 --> 00:42:03,065
إنهم الأشخاص الوحيدون
الذين يقومون بالمتاجرة لنا

692
00:42:03,172 --> 00:42:04,764
هذا الوغد

693
00:42:04,874 --> 00:42:07,809
عضو اللجنة الجديد
لقسم الرعاية الإجتماعية للأطفال

694
00:42:07,910 --> 00:42:10,071
العقيد جيل
ضابط سابق في الجيش

695
00:42:10,446 --> 00:42:13,779
كما انه قام بوقف
ثلاثة من ضباطي الجَيِدون

696
00:42:14,917 --> 00:42:18,318
إنه يدعوني بالأحمق عشر مرات باليوم

697
00:42:19,889 --> 00:42:21,982
باتشو , من هو الأحمق ؟

698
00:42:22,125 --> 00:42:25,822
إنه المخصي ... كأولاد الأحصنة

699
00:42:26,796 --> 00:42:28,263
ذلك المعنى يستخدمونه في لغة الجيش

700
00:42:29,065 --> 00:42:30,293
إنه محق

701
00:42:38,241 --> 00:42:39,833
لقد وردنا الآن من بعض المصادر

702
00:42:39,942 --> 00:42:43,878
بأن الرجل الذي يتحدث في
حجرة الهاتف هو توني خوسلا

703
00:42:44,013 --> 00:42:45,571
الناس أيضاً تعرفه بـ باتشو

704
00:42:45,848 --> 00:42:47,975
كما انه يعمل في إستثمارات البنوك

705
00:42:48,084 --> 00:42:49,915
اصبحت الجريمة في مومباي
......ذات طابع خاص

706
00:42:50,019 --> 00:42:51,543
المجرم يشعر بالراحة داخل حجرة الهاتف

707
00:42:51,821 --> 00:42:53,448
هل الرجل العادي آمن في مومباي ؟

708
00:42:53,589 --> 00:42:54,886
لقد وصلت فرقة المتفجرات

709
00:42:57,160 --> 00:43:00,755
هل تسمع ما تقوله وسائل الإعلام عنك
أيها الغبي ؟

710
00:43:15,278 --> 00:43:16,404
لقد علمت الآن

711
00:43:16,546 --> 00:43:19,413
أيها المغفل ؟ لقد تمكنت منك
لقد تمكنت منك

712
00:43:22,819 --> 00:43:24,548
قناص البندقية

713
00:43:24,821 --> 00:43:26,379
.....و ضابط الجيش الوحيد المتدرب

714
00:43:26,522 --> 00:43:28,251
الذي يقوم بالتصويب
بأصبع واحد دون أن يخطأ في هدفه

715
00:43:36,866 --> 00:43:39,061
لقد تمكنت منك . لقد تمكنت منك
أنت العقيد جيل

716
00:43:39,168 --> 00:43:40,396
لقد تمكنت منك

717
00:44:03,159 --> 00:44:04,854
من هو المسؤول هنا ؟
أنا هو المسوؤل

718
00:44:04,994 --> 00:44:06,154
ومن أنت ؟

719
00:44:06,963 --> 00:44:09,022
سيدي , سيدي , لا تخف
أنا ضابط شرطة

720
00:44:09,132 --> 00:44:10,326
إجلس , إجلس

721
00:44:10,800 --> 00:44:12,768
هل جميع الكاميرات تعمل ؟
أجل يا سيدي , إنها تعمل

722
00:44:13,035 --> 00:44:14,263
اريني الكاميرا السابعة و الثامنة

723
00:44:18,508 --> 00:44:20,442
ماذا يحدث هناك ؟
معرض الفن

724
00:44:20,543 --> 00:44:21,874
لقد اغلق الآن
أدر الكاميرا

725
00:44:22,011 --> 00:44:23,171
ادرها , ادر الكاميرا
اريني الدور بكامله

726
00:44:23,312 --> 00:44:24,540
الكاميرات لا تدور يا سيدي

727
00:44:24,780 --> 00:44:26,042
سيقومون بإصلاحها قريباً سيدي

728
00:44:26,149 --> 00:44:28,140
أنا في العمل هنا وحدي
كان يجب أن تقول هذا منذ البداية

729
00:44:28,251 --> 00:44:30,412
.....سيدي , أنا
أنا آسف , أنا آسف . إجلس

730
00:44:31,154 --> 00:44:32,246
ما خطب هذا المصعد ؟

731
00:44:32,355 --> 00:44:33,447
جميع المصاعد توقفت عن العمل هذا الصباح

732
00:44:33,589 --> 00:44:34,886
إن ذلك ليس خطئي يا سيدي

733
00:44:34,991 --> 00:44:36,481
ذلك ليس خطئي يا سيدي

734
00:44:36,592 --> 00:44:38,116
جميع المصاعد لا تعمل
أجل يا سيدي

735
00:44:38,227 --> 00:44:39,819
وجميع الكاميرات لا تدور
أجل يا سيدي

736
00:44:53,042 --> 00:44:55,135
أنت العقيد جيل , أليس كذلك يا سيدي ؟

737
00:44:55,244 --> 00:44:58,145
هل أنا محق ؟
كلا ... أنني العقيد السابق

738
00:44:59,582 --> 00:45:00,947
....المنصب الحالي

739
00:45:01,584 --> 00:45:03,779
عضو لجنة قسم الرعاية الإجتماعية الهندية

740
00:45:03,920 --> 00:45:06,548
سيدي , إذاً قصة بهارتي كانت
خاطئة , أليس كذلك ؟

741
00:45:06,856 --> 00:45:09,518
فقط جزء العاشق كان خاطئاً

742
00:45:10,259 --> 00:45:12,784
لقد كنت أتتبعك منذ سنة يا باتسو

743
00:45:13,129 --> 00:45:14,824
مثل الكلب البري

744
00:45:14,931 --> 00:45:17,263
الناس الذين في قسمك
هم كلاب برية أيضاً يا سيدي

745
00:45:17,833 --> 00:45:20,461
سيدي , لا يوجد أحداً في العالم

746
00:45:20,570 --> 00:45:22,367
يفهم صراحتك

747
00:45:29,912 --> 00:45:31,937
والناس الذين مثلك فعلوا الكثير
لهذه الدولة

748
00:45:32,081 --> 00:45:33,776
حصلت لنا على حريتنا

749
00:45:33,916 --> 00:45:35,474
لقد قاتلت في معركة الإستقلال

750
00:45:37,086 --> 00:45:39,782
لم تتم ولادتي حتى عام 1947
أنا أرى ذلك

751
00:45:39,889 --> 00:45:42,983
حرب الصين , ماذا عن حرب الصين
التي قاتلت بها عام 1960 ؟

752
00:45:48,864 --> 00:45:50,889
إنها عام 1962 وليست عام 1960

753
00:45:51,033 --> 00:45:53,763
إنها سنة 1962 , أنا أعني ... وعندها
قمت قمت بهزيمة باكستان عام 1970

754
00:45:53,869 --> 00:45:54,767
لقد هزمت باكستان

755
00:45:54,904 --> 00:45:55,996
لقد نظفت دولتهم

756
00:45:56,138 --> 00:45:58,197
وبعدها الصين , باكستان لن تجرؤ
أبداً أن تواجهنا مرة أخرى

757
00:46:02,945 --> 00:46:05,937
باتشو , في عام 1971 كنت في روضة الأطفال

758
00:46:06,282 --> 00:46:08,273
سيدي , لابد أنك قاتلت في بعض المعارك

759
00:46:08,384 --> 00:46:10,215
يجب عليك أن تقاتل في بعض الحروب
بعد أن تصبح جندي

760
00:46:10,353 --> 00:46:12,514
لابد أن يكون هناك بعضاً من الحروب
أتقصد حرب كارجيل

761
00:46:12,788 --> 00:46:15,120
أجل . صحيح ... تلك هي
تلك هي , كارجيل

762
00:46:15,224 --> 00:46:16,919
لقد قمت بهزيمتهم بلا رحمة

763
00:46:17,260 --> 00:46:20,889
والجنود الصغار
أتدعوني بالصغير ؟

764
00:46:20,997 --> 00:46:22,123
أنت صغير يا سيدي

765
00:46:22,231 --> 00:46:23,755
لقد قلت بأنك في عام 1971
كنت في روضة الأطفال

766
00:46:23,866 --> 00:46:25,959
إذا لابد أنك كنت صغيراً يا سيدي

767
00:46:26,335 --> 00:46:28,565
كلا , كلا . أنا لم أعني هذا

768
00:46:28,838 --> 00:46:31,102
أنا لم أعني هذا
لقد قصدت أنك كنت ضابطاً

769
00:46:35,945 --> 00:46:37,572
مرحباً , سيدي , مرحباً

770
00:46:45,554 --> 00:46:46,782
هيه , أنتم الإثنين . إذهبوا هناك

771
00:46:46,989 --> 00:46:48,115
أنتم الإثنين إلى الأعلى هناك

772
00:46:49,425 --> 00:46:51,120
هذه الدولة تنتمي لجنودها الشبان

773
00:46:51,227 --> 00:46:52,751
للفريدين و المتعصبين

774
00:46:52,862 --> 00:46:54,386
هذه الدولة

775
00:46:54,897 --> 00:46:57,229
هذه الدولة فريدة من نوعها

776
00:46:57,300 --> 00:46:58,289
سيدي , لا يوجد أحداً هناك

777
00:47:00,970 --> 00:47:02,904
نحن أفضل الأصدقاء

778
00:47:03,005 --> 00:47:04,870
نحن أسوء الأعداء

779
00:47:05,007 --> 00:47:06,975
عندما نخطو لساحة المعركة

780
00:47:07,109 --> 00:47:09,976
الأعداء تتراجع

781
00:47:43,846 --> 00:47:45,746
هذه الدولة تنتمي لجنودها الشبان

782
00:47:45,881 --> 00:47:47,746
للفريدين و المتعصبين

783
00:47:47,883 --> 00:47:48,941
هذه الدولة

784
00:47:49,085 --> 00:47:51,747
هذه الدولة فريدة من نوعها

785
00:47:51,854 --> 00:47:54,254
هذه الدولة هي فخر العالم

786
00:47:55,124 --> 00:47:56,250
قهوة

787
00:48:00,930 --> 00:48:01,988
مرحباً

788
00:48:02,198 --> 00:48:03,893
إنني متعجب يا باتشو
أجل

789
00:48:04,066 --> 00:48:05,863
أنت تغني جيداً
أأعجبك غنائي ؟

790
00:48:05,968 --> 00:48:07,026
هل أستطيع أن أغادر ؟

791
00:48:17,126 --> 00:48:19,720
مرحباً , مرحباً

792
00:48:21,697 --> 00:48:23,096
هل أستطيع أن أذهب ؟

793
00:48:23,399 --> 00:48:26,027
سيدي , ما الذي نفعله الآن ؟

794
00:48:26,235 --> 00:48:27,827
إنظر , من الصعب أن تعرف
موقع القناص

795
00:48:28,270 --> 00:48:29,760
طالما انه لا يطلق النار

796
00:48:31,206 --> 00:48:32,468
ولكنه سوف يفعل

797
00:48:32,775 --> 00:48:33,901
سنرى حينها

798
00:49:06,809 --> 00:49:07,901
مرحباً

799
00:49:13,882 --> 00:49:15,110
سيد جيل

800
00:49:15,784 --> 00:49:17,775
سيدي , هل أنت نائم هناك ؟

801
00:49:28,831 --> 00:49:30,264
أجل , إنها أخباركِ العاجلة

802
00:49:30,766 --> 00:49:32,256
عمل جيد
شكراً لك سيدي

803
00:49:32,368 --> 00:49:34,893
حدثك القادم سيبدأ بعد
سبعة دقائق , حسناً ؟

804
00:49:35,304 --> 00:49:36,669
الآن اذهبي و أحصلي لي على شيء أكبر

805
00:49:36,772 --> 00:49:37,704
سأفعل يا سيدي

806
00:49:38,273 --> 00:49:40,537
هل أستطيع أن أذهب ؟

807
00:50:03,465 --> 00:50:05,695
لم أكن أعلم بأن اللعبة ستنتهي هكذا

808
00:50:06,201 --> 00:50:08,192
ذلك باتشو إنه مصرفي إستثماري

809
00:50:09,705 --> 00:50:11,673
كل هذا لحصار هذا الشاب

810
00:50:11,774 --> 00:50:15,301
إسمع , إن باتشو ليس
إستثماري مصرفي عادي

811
00:50:15,411 --> 00:50:17,675
لديه إتصالاته مع أصحاب
النفوذ و السلطة

812
00:50:17,880 --> 00:50:19,905
لقد تلقيت مكالمة من رئيس التحرير

813
00:50:20,249 --> 00:50:22,274
كما أن جميع قنوات الأخبار تلقت

814
00:50:22,384 --> 00:50:24,648
تعليمات وا ضحة و ثابتة
من السياسيون ذو السطلة على عامة الشعب

815
00:50:24,753 --> 00:50:26,050
بأن باتشو عبارة عن حلقة كاملة للإجرام

816
00:50:26,155 --> 00:50:27,679
و انه سيتم إيقاف ألعابه الإجرامية

817
00:50:27,790 --> 00:50:28,916
و لقد طلبوا مني أن اظهر أنه

818
00:50:29,024 --> 00:50:34,326
بسبب الضغوطات , فهو يعاني من
أمراض عقلية

819
00:50:34,797 --> 00:50:36,788
مجنون
أجل , مجنون عقلي

820
00:50:37,866 --> 00:50:39,663
ذلك يعني بأن وسائل الإعلام قبلت الرشوة أيضاً

821
00:50:39,768 --> 00:50:41,793
قصة هذا الرجل الفقير سوف تضيع

822
00:50:41,970 --> 00:50:43,938
كلا , قم بتلحينها الآن

823
00:50:44,072 --> 00:50:45,869
شكراً جزيلاً لك
شكراً جزيلاً لك

824
00:50:46,008 --> 00:50:47,669
لقد إستمتعت بالمحادثة

825
00:50:47,776 --> 00:50:49,334
سأغادر الآن

826
00:50:51,713 --> 00:50:52,873
مرحباً

827
00:50:56,084 --> 00:50:57,244
ما الذي تعتقده يا باتشو ؟

828
00:50:57,352 --> 00:50:59,980
ما الذي تريده يا سيدي ؟
أخبرني ما الذي تريده بالضبط

829
00:51:00,122 --> 00:51:02,352
أنا أعلم أنك لا تريد مالاً

830
00:51:02,491 --> 00:51:05,255
ما ذلك الشيء الذي تريده ؟
.الإعتراف

831
00:51:07,296 --> 00:51:09,230
أريد إعترافك يا باتشو

832
00:51:10,833 --> 00:51:13,301
سيدي لقد تعرفنا على الجثة الميتة
أجل

833
00:51:13,802 --> 00:51:15,292
إنه مدمن مخدرات إسمه عرفان

834
00:51:15,838 --> 00:51:18,671
هنالك خمس حالات قتل موجهه ضده
بالإضافة إلى حالة يشتبه بتورطه فيها

835
00:51:19,041 --> 00:51:20,235
إنه رجل خطير

836
00:51:20,342 --> 00:51:21,775
حمداً لله أنه توفى

837
00:51:22,311 --> 00:51:23,801
أولاً التشويش

838
00:51:24,046 --> 00:51:25,104
وبعدها القناص

839
00:51:25,314 --> 00:51:26,372
الضغط السياسي

840
00:51:26,815 --> 00:51:28,043
والآن مدمن مخدرات

841
00:51:29,384 --> 00:51:30,976
إنه لا يبدو كذلك

842
00:51:33,255 --> 00:51:36,418
تلك المراسلة التي تقف بجانب
نيدهي سريفاستاف

843
00:51:37,326 --> 00:51:38,793
اتصل بها و أخبرها

844
00:51:38,894 --> 00:51:41,727
بأنك تريد أن تقوم بالأعتراف أمام الجميع

845
00:51:41,930 --> 00:51:43,329
الإعترافات تتم في السر

846
00:51:43,432 --> 00:51:45,332
الإعترافات يتم البوح بها عن طيب خاطر
وليست بالإجبار

847
00:51:45,434 --> 00:51:47,664
ويتم البوح بها في السر وليس أمام العامة

848
00:51:50,138 --> 00:51:51,901
أنت لا تجلس في كنيسة

849
00:51:52,341 --> 00:51:53,808
وأنا لست بكاهن

850
00:51:53,909 --> 00:51:56,104
ستقوم بالإعتراف أمام الجميع يا باتشو

851
00:51:56,311 --> 00:51:57,437
أيها الوغد

852
00:51:57,980 --> 00:51:59,811
ألم  تستطع أن تجد أحداً آخر في الهند ؟

853
00:51:59,915 --> 00:52:00,973
هنالك العديد من الناس

854
00:52:01,116 --> 00:52:03,016
لم تستطع أن تقبض على أيَ أحداً
ولكنك قبضت عليَ

855
00:52:03,118 --> 00:52:05,678
ما الذي سأعترف به ؟
عن ماذا سأعترف ؟

856
00:52:05,787 --> 00:52:08,085
لن أكون قادراً على مواجهة أي شخص

857
00:52:08,390 --> 00:52:09,857
فكر فقط يا باتشو

858
00:52:10,459 --> 00:52:11,687
بعد سماع إعترافك

859
00:52:11,793 --> 00:52:13,852
الناس المخطئين سيتعلموا درسهم

860
00:52:15,397 --> 00:52:18,457
الناس يسافرون إلى حيدر آباد
ليقوموا بغسل خطاياهم

861
00:52:18,834 --> 00:52:21,098
وأنا أعطيك هذه الفرصة هنا

862
00:52:22,137 --> 00:52:23,365
هل يجب عليَ أن أفعل ذلك ؟

863
00:52:23,472 --> 00:52:24,905
تحدث لها يا باتشو

864
00:52:25,040 --> 00:52:26,769
دقيقة واحدة , سأتكلم معها

865
00:52:28,911 --> 00:52:30,173
مرحباً , سيدتي

866
00:52:30,279 --> 00:52:32,645
سيدتي , أنتي
أنا

867
00:52:32,748 --> 00:52:34,010
أجل , تعالي هنا

868
00:52:34,149 --> 00:52:35,707
أخبرها بأنك تريد المايكرفون اللاسلكي

869
00:52:35,851 --> 00:52:37,682
هل تريد أن تدلي بـ بيان ؟

870
00:52:37,786 --> 00:52:39,276
أريد المايكرفون . المايكرفون

871
00:52:39,421 --> 00:52:40,683
و مكبر الصوت أيضاً

872
00:52:40,789 --> 00:52:43,053
أخبرها بأنك تريد أن تعترف أمام العامة

873
00:52:43,191 --> 00:52:44,453
و المايكرفون

874
00:52:45,794 --> 00:52:48,729
و أريد المايكرفون أيضاً
أريد من الجميع أن يستمعوا إلى إعترافي

875
00:52:48,830 --> 00:52:51,060
هل أستطيع أن أذهب بعد
أن أقوم بالإعتراف ؟

876
00:52:51,433 --> 00:52:54,698
لا ينبغي لك أن تسأل أسئلة
الصغار للكبار

877
00:52:54,970 --> 00:52:56,198
حسناً

878
00:52:57,205 --> 00:53:00,333
توني , أنا قادمه نحوك , دقيقة فقط

879
00:53:01,843 --> 00:53:03,276
إبقى بعيداً عن حجرة الهاتف بمسافة 15 قدماً

880
00:53:06,048 --> 00:53:08,346
إنني أحمل هذا المايكرفون

881
00:53:08,750 --> 00:53:09,717
حسناً , حسناً

882
00:53:12,788 --> 00:53:14,153
توني , أنا في الطريق إليك

883
00:53:15,090 --> 00:53:16,318
سألقي هذا المايكرفون بإتجاهك

884
00:53:16,458 --> 00:53:17,925
كلا , كلا , إنتظرِ

885
00:53:18,160 --> 00:53:20,253
قومي بالدوران مرة أخرى
دعيني ألقي نظرة

886
00:53:22,497 --> 00:53:23,930
رائع

887
00:53:24,066 --> 00:53:25,260
هيا , هيا

888
00:53:25,934 --> 00:53:27,902
ببطأ
سألقي هذا المايكرفون بإتجاهك

889
00:53:28,003 --> 00:53:30,096
ببطأ , فيداي مجروحة

890
00:53:30,205 --> 00:53:31,297
هنا

891
00:53:34,276 --> 00:53:35,402
شكراً لك

892
00:53:35,777 --> 00:53:36,744
جيسي قومي بتغطية ذلك الجانب

893
00:53:40,215 --> 00:53:42,046
المجرم المشتبه به هو مصرفي إستثماري

894
00:53:42,150 --> 00:53:44,380
توني خوسلا يلقب بـ باتشو
سيقوم بالإعتراف

895
00:53:44,486 --> 00:53:45,976
مباشرتاً على التليفزيون الهندي

896
00:53:46,121 --> 00:53:47,213
بإمكانك التحدث يا سيد توني

897
00:53:47,322 --> 00:53:48,653
بالمناسبة أنا نيدهي سريفاستاف

898
00:53:48,757 --> 00:53:50,224
أنا أعرفك
أنا مسرور لمقابلتك

899
00:53:50,325 --> 00:53:51,917
لقد رأيتكِ العديد من المرات على التليفزيون

900
00:53:54,196 --> 00:53:56,756
لن تتغير أبداً

901
00:53:57,499 --> 00:54:02,664
أنت تواجه الموت
و مع ذلك لا تريد أن تحسن أخلاقك

902
00:54:02,804 --> 00:54:06,001
باتشو , هل لك أن تخبرنا
مع من كنت تتكلم في الهاتف ؟

903
00:54:06,141 --> 00:54:09,269
كيف لي أن أخبرك ؟
أنا أتحدث لنفسي يا سيدتي

904
00:54:09,511 --> 00:54:12,947
لقد فقدت عقلي
أنا منزعج قليلاً , حسناً

905
00:54:13,782 --> 00:54:15,010
......إذا أنت
انتظري لحظة .... انتظري لحظة

906
00:54:15,117 --> 00:54:16,175
أرجوك أكمل الحديث معي

907
00:54:16,284 --> 00:54:19,447
أخبرها بأن إعترافك عاطفي جداً

908
00:54:19,721 --> 00:54:21,951
وأنك تريد أن تجعل الجميع مستمتعين

909
00:54:22,090 --> 00:54:23,387
إعترافي عاطفي جداً

910
00:54:23,492 --> 00:54:26,256
كما أريد أن أجعل الجميع مستمتعين

911
00:54:26,461 --> 00:54:28,395
بعد قليل سأعبرعن مشاعري

912
00:54:28,830 --> 00:54:30,195
قم بإعادة البطارية إلى هاتف النوكيا

913
00:54:30,298 --> 00:54:31,856
انتظري فقط , انتظري

914
00:54:35,037 --> 00:54:37,130
هل أستطيع أن اجلس لبعض الوقت ؟
أنا متعب

915
00:54:38,507 --> 00:54:39,838
انتظري فقط

916
00:54:43,412 --> 00:54:45,710
الآن قم بتشغيل المايكرفون
و احمله بجانب هاتفك

917
00:54:47,749 --> 00:54:49,740
تم أخذ الحيطه من هذا التشويش
سأتصل على رقمك

918
00:54:50,719 --> 00:54:53,916
حالما تبدأ الرنة بالغناء
سوف تقوم بالرقص

919
00:54:56,124 --> 00:54:58,718
لا أستطيع أن أفعل هذا
لا أعرف كيف أفعل هذا

920
00:54:58,827 --> 00:55:00,761
وسائل الإعلام تريد بعضاً من المتعة والرقص أيضاً

921
00:55:00,896 --> 00:55:02,921
....ففي عصر الأقمار الصناعية و الإنترنت

922
00:55:03,065 --> 00:55:05,795
مدى الإنتباه لدى الناس
أصبح منخفضاً

923
00:55:06,001 --> 00:55:07,730
لذا إنهم بحاجة إلى المتعة يا باتشو

924
00:55:07,836 --> 00:55:10,464
إذا أردت مني أن أخبرهم نكته
أستطيع فعل ذلك

925
00:55:10,772 --> 00:55:11,932
وإذا أردت مني أن أغني أغنية
سأفعل هذا أيضاً

926
00:55:12,040 --> 00:55:14,770
أستطيع فعل هذا
ولكنني لا أجيد الرقص

927
00:55:15,977 --> 00:55:17,444
كلا , كلا , أوقفها

928
00:55:17,713 --> 00:55:19,772
هذا يكفي , هذا يكفي

929
00:55:20,115 --> 00:55:22,379
كم من الوقت ستظل حاملاً
ذلك المسدس ؟

930
00:55:22,484 --> 00:55:23,849
ليس من حقك أن تجبر أحداً
على الرقص

931
00:55:23,985 --> 00:55:25,748
أنا لست باسانتي
(شخصية في فلم هندي)

932
00:55:26,021 --> 00:55:27,648
ارقص يا باتشو

933
00:55:28,423 --> 00:55:30,323
كما أجبرت أولئك
البنات على الرقص

934
00:55:32,728 --> 00:55:36,425
مساء كل يوم سبت
في جناح فلتك الصغيرة عند مالا باتل

935
00:55:36,898 --> 00:55:39,890
عندما تتجرد هؤلاء البنات
من ملابسهم أمام الأغراب

936
00:55:40,702 --> 00:55:42,363
ألا تشعر بالعار ؟

937
00:55:42,971 --> 00:55:45,735
إذا لماذا يحمر وجهك مثل العصفورة الآن ؟

938
00:55:46,475 --> 00:55:48,136
ستقوم بالرقص يا باتشو

939
00:56:00,889 --> 00:56:01,022
"إلمس"

940
00:56:01,022 --> 00:56:03,115
"إلمس"

941
00:56:03,725 --> 00:56:05,158
كلا , كلا

942
00:56:05,694 --> 00:56:07,184
كلا

943
00:56:12,200 --> 00:56:13,292
"هل أستطيع أن ألمسك ؟"

944
00:56:13,401 --> 00:56:15,665
"إلمسني, إلمسني, إلمسني"

945
00:56:15,771 --> 00:56:17,966
"قبلني, قبلني, قبلني"

946
00:56:18,106 --> 00:56:22,042
"إحملني, إحملني, إحملني"

947
00:56:23,745 --> 00:56:26,145
"بدونك أنا قلقة جداً"

948
00:56:26,248 --> 00:56:28,045
لماذا ترقص بهذا السوء ؟

949
00:56:28,350 --> 00:56:29,817
حرك خصرك .... خصرك

950
00:56:29,951 --> 00:56:31,646
حركه

951
00:56:32,487 --> 00:56:34,751
"إلمسني, إلمسني, إلمسني"

952
00:56:34,890 --> 00:56:37,085
"قبلني, قبلني, قبلني"

953
00:56:37,225 --> 00:56:39,318
"إحملني, إحملني, إحملني"

954
00:56:39,427 --> 00:56:41,258
الآن , قم بإخراج معطفك

955
00:56:41,730 --> 00:56:42,856
ببطأ

956
00:56:43,899 --> 00:56:45,230
ليس هكذا , ليس هكذا

957
00:56:45,300 --> 00:56:47,165
الآن قم بلف المعطف حوله
و إلقيه للأسفل

958
00:56:53,041 --> 00:56:54,975
أنا أنتظر فقط من أجلك

959
00:56:55,110 --> 00:56:56,737
أحبك وحدك
جيد

960
00:56:58,246 --> 00:56:59,645
"أنا أشتاق فقط لك"

961
00:56:59,748 --> 00:57:01,875
"لقد فقدت السيطرة على نفسي"

962
00:57:02,017 --> 00:57:05,646
"بدونك أنا قلقة جداً في هذا العالم"

963
00:57:06,721 --> 00:57:10,782
"بدونك أنا قلقة جداً في هذا العالم"

964
00:57:19,501 --> 00:57:21,662
لماذا جعلت النغمة طويلة جداً ؟

965
00:57:21,770 --> 00:57:22,828
"إلمسني , إلمسني , إلمسني"

966
00:57:22,938 --> 00:57:25,031
قبلني , قبلني , قبلني

967
00:57:38,220 --> 00:57:41,246
الآن سنقوم بالمناقشة مع خبير
الأمراض العقلية الدكتور دوتا

968
00:57:41,456 --> 00:57:44,550
و الذي سيتحدث عن المرض
العقيلي المرتبط بـ توني خوسلا

969
00:57:44,826 --> 00:57:47,260
إذاً يا دكتور دوتا
تستطيع أن ترى الحالة

970
00:57:47,696 --> 00:57:49,061
ما الذي يحدث ؟

971
00:57:49,331 --> 00:57:52,425
إن مشاهدينا يرغبون بمعرفة ما فهمته

972
00:57:52,934 --> 00:57:55,198
حسناً , لقد فهمت ذلك

973
00:57:55,737 --> 00:57:59,332
الآن أنا لا أرغب بأذية أيُ إمراءة

974
00:58:00,275 --> 00:58:02,266
حسناً ما فعلت , حسناً ما فعلت يا باتشو

975
00:58:03,345 --> 00:58:07,111
إذا كان ذلك صحيحاً
أخبره للعامة إذاَ

976
00:58:22,764 --> 00:58:29,431
أنا توني خوسالا والمعروف بـ باتشو
أريد أن أعترف

977
00:58:29,704 --> 00:58:31,672
في حضور الجميع

978
00:58:32,440 --> 00:58:35,739
لقد أنبني ضميري
و أردت أن أقوم بالإعتراف

979
00:58:37,812 --> 00:58:42,249
في الحقيقة ... أنا رجل رخيص جداً

980
00:58:42,784 --> 00:58:43,944
شخص حقير

981
00:58:45,153 --> 00:58:47,644
أنا إنسان حقير جداً

982
00:58:48,823 --> 00:58:54,420
....لقد عاملت النساء مثل الكائنات البرية

983
00:58:54,896 --> 00:58:55,988
.في العديد من المرات

984
00:58:56,097 --> 00:58:57,462
كان لدي العديد من أوقات المرح

985
00:58:57,766 --> 00:59:01,031
وقمت بتخريب حياة العديد من النساء

986
00:59:02,804 --> 00:59:06,797
أنا أعلم بأن زوجتي لاكشمي
تشاهدني على التليفزيون

987
00:59:10,145 --> 00:59:11,737
أرجوكي سامحيني

988
00:59:12,781 --> 00:59:14,715
لقد قمت بغشك لعديد من المرات

989
00:59:15,884 --> 00:59:17,249
ولكني أحبك

990
00:59:18,253 --> 00:59:20,221
أنا أحلف بالله بأنني أحبك

991
00:59:21,022 --> 00:59:22,649
إذا كانت صغيرتي هناك , أخبريها

992
00:59:22,757 --> 00:59:25,453
صغيرتي لابد أنكي تشعرين بالعار

993
00:59:25,727 --> 00:59:27,661
حينما تشاهدينني على التليفزيون
في هذه اللحظه

994
00:59:31,700 --> 00:59:33,668
لا يسعني حتى الإعتذار

995
00:59:33,935 --> 00:59:35,994
ولكن , عزيزتي
تذكري شيئاً واحداً في حياتك

996
00:59:36,738 --> 00:59:38,865
لا يوجد شيئاً خاطئاً
في أن تتقبلي خطأك

997
00:59:39,007 --> 00:59:41,339
إنه شيئاً شجاع
بأن تتقبلي خطأك

998
00:59:41,843 --> 00:59:43,242
لقد تعلمت ذلك اليوم

999
00:59:43,945 --> 00:59:46,175
لا تشعري بالأسى تجاه نفسك ووالدك

1000
00:59:47,082 --> 00:59:48,947
سأجعلك تفتخرين يوماً ما

1001
01:00:05,500 --> 01:00:06,660
لاكشمي

1002
01:00:06,768 --> 01:00:08,065
جيسي , جيسي , إرجعي

1003
01:00:11,272 --> 01:00:14,435
لاكشمي , هنالك صندوق
خلف طاولة الزينة

1004
01:00:14,542 --> 01:00:15,941
تحتوي على رسالة

1005
01:00:16,978 --> 01:00:18,070
اقرإيها

1006
01:00:37,332 --> 01:00:39,596
أحسنت صنعاً يا باتشو
أحسنت صنعاً

1007
01:00:40,702 --> 01:00:42,431
ما هذه الرسالة ؟

1008
01:00:43,204 --> 01:00:44,432
أيُ رسالة التي تعنيها ؟

1009
01:00:45,940 --> 01:00:48,374
لا تستخف بعقلي يا باتشو

1010
01:00:49,210 --> 01:00:52,475
ماذا الذي يوجد بالصندوق الموجود
خلف دولاب الزينة ؟

1011
01:00:52,614 --> 01:00:53,740
لا تقم بإضاعة الوقت أيها العقيد

1012
01:00:53,848 --> 01:00:55,145
هذا بيني وبين زوجتي

1013
01:00:55,250 --> 01:00:56,308
ما المهم في ذلك ؟

1014
01:00:58,586 --> 01:00:59,985
دعني أشرح لك المعنى

1015
01:01:01,756 --> 01:01:03,314
هنالك خطاب في ذلك الصندوق

1016
01:01:04,125 --> 01:01:07,322
وذلك الخطاب يحتوي على خطة
هروب زوجتك و إبنتك

1017
01:01:08,463 --> 01:01:09,862
مفتاح المنزل الجديد

1018
01:01:10,165 --> 01:01:11,996
بطاقة هاتف وبطاقة إئتمانية جديدة

1019
01:01:14,536 --> 01:01:16,299
لتهرب من السيد بابو

1020
01:01:17,839 --> 01:01:22,037
لقد علمت بأنك قد تحتاجه يوماً ما
أليس كذلك باتشو ؟

1021
01:01:23,244 --> 01:01:24,336
أجل

1022
01:01:26,581 --> 01:01:28,139
هل تعلم من يكون السيد بابو ؟

1023
01:01:29,451 --> 01:01:30,543
أنا أعلم

1024
01:01:37,826 --> 01:01:39,623
لقد إتصلت به عشرة مرات
لماذا لم يقم بالرد ؟

1025
01:01:39,794 --> 01:01:40,852
ما الذي يحدث بالداخل ؟

1026
01:01:55,810 --> 01:01:57,710
سيد بابو لقد حاولت أن اصل إليك
منذ وقت طويل

1027
01:01:57,979 --> 01:01:59,037
ألا ترى الأخبار ؟

1028
01:01:59,214 --> 01:02:03,310
السيد بابو
قام بجمع عشرة كرور روبية

1029
01:02:03,418 --> 01:02:05,409
من النائب المفوض

1030
01:02:06,421 --> 01:02:09,686
و أنا أعلم بأن هناك عشرة كرور
موجودة في سيارتك الآن

1031
01:02:11,693 --> 01:02:14,287
هل تعلم كيف حصل النائب
ميشرا على هذا المال ؟

1032
01:02:15,730 --> 01:02:16,822
كيف ؟

1033
01:02:16,998 --> 01:02:18,989
كل سنة , الألآف
...من الأطفال الأيتام

1034
01:02:19,134 --> 01:02:21,034
يأتون إلى جميع
جمعيات رعاية أطفال الهند

1035
01:02:21,769 --> 01:02:24,636
لقد قام بعزلهم
قبل أن يتم حساب عددهم

1036
01:02:26,541 --> 01:02:29,999
لقد باع ستة وعشرين فتاة
بـ 16 مليون روبية

1037
01:02:30,812 --> 01:02:32,712
تحت حجة
الرعاية الإجتماعية للأطفال

1038
01:02:32,947 --> 01:02:35,677
لقد باعهم لغرض تجارة الجنس حول العالم

1039
01:02:39,921 --> 01:02:41,752
أستطعت أن أحفظ حياة 22 فتاة

1040
01:02:41,990 --> 01:02:45,323
انظر , لقد قمت بمساعدتهم
في إجراءات نقلهم

1041
01:02:45,460 --> 01:02:47,985
ولكنني لم أعلم بأنهم سيقومون
بالهرب مثل كرة التنس

1042
01:02:53,301 --> 01:02:54,461
منذ متى حصل هذا ؟

1043
01:02:54,602 --> 01:02:55,694
منذ النصف الساعة الماضية

1044
01:02:56,304 --> 01:02:57,430
تحدث معه , تحدث معه

1045
01:02:57,572 --> 01:02:58,800
إن باتشو كِلا هاتفيه
المحمولة مغلقة

1046
01:03:05,446 --> 01:03:07,505
هل تحدثت إلى الأخ (شارما) ؟
أجل يا سيدي

1047
01:03:07,649 --> 01:03:09,480
لقد أعطى أوامر غير رسمية

1048
01:03:09,684 --> 01:03:11,151
ولكن الموقف خارج عن السيطرة الآن

1049
01:03:11,252 --> 01:03:13,311
وسائل الإعلام العالمية
التقتت هذه القصة أيضاً

1050
01:03:13,421 --> 01:03:14,854
.....وسائل الإعلام

1051
01:03:19,561 --> 01:03:21,791
هل تم إيصال المال ؟
كلا

1052
01:03:21,896 --> 01:03:23,557
لقد كان في طريقه ليقوم
....بالتوصيل , و لكن

1053
01:03:25,133 --> 01:03:26,532
تحدث إلى سوارنا
أجل يا سيدي

1054
01:03:26,668 --> 01:03:28,863
تحدث معه بسرعه

1055
01:03:29,604 --> 01:03:32,072
هل تعلم ماذا حصل لهؤلاء البنات يا باتشو ؟

1056
01:03:32,173 --> 01:03:33,538
......كلا , كلا , أنا

1057
01:03:35,443 --> 01:03:37,741
مرحباً
ساريتا , كيف حالك ؟

1058
01:03:39,614 --> 01:03:41,013
تحدثي إلى هذا العم

1059
01:03:41,282 --> 01:03:44,274
إنه العم الذي أرسلني لإنقاذِك

1060
01:03:45,353 --> 01:03:46,911
أخبريه ماذا حصل لكي

1061
01:03:49,757 --> 01:03:50,849
سوارنا

1062
01:03:52,093 --> 01:03:53,253
سوارنا

1063
01:03:53,361 --> 01:03:54,623
ما خطب باتشو ؟

1064
01:03:54,762 --> 01:03:55,922
لقد أصبح مجنون يا سيدي ؟

1065
01:03:56,197 --> 01:03:58,927
إنه لم يغادر حجرة الهاتف
منذ أن تحدثت معه آخر مرة

1066
01:03:59,667 --> 01:04:00,725
و المال ؟

1067
01:04:00,868 --> 01:04:03,268
قام السائق بتوصيلها هذا الصباح
بسيارة الإنوفا

1068
01:04:04,606 --> 01:04:06,198
هذا يعني بأن سيارة الإنوفا
تحتوي على المال

1069
01:04:06,341 --> 01:04:07,569
لابد أنها بالقرب من حجرة الهاتف

1070
01:04:07,675 --> 01:04:08,699
ربما

1071
01:04:08,810 --> 01:04:09,868
مانيك
نعم يا سيدي

1072
01:04:09,978 --> 01:04:11,411
أخرج تلك الإنوفا من هناك بسرعة
حاضر سيدي

1073
01:04:11,546 --> 01:04:12,570
بسرعة اذهب
حاضر سيدي

1074
01:04:15,650 --> 01:04:17,311
لقد كان يضحك بصوت عالي

1075
01:04:18,353 --> 01:04:20,753
ولقد أحرق يدي بالسيجارة

1076
01:04:22,290 --> 01:04:24,850
و الليلة الماضية
أتى ذلك العم و أنقذنا

1077
01:04:26,494 --> 01:04:30,294
شكراً جزيلاً لك لإرسالك هذا العم
مع المسدس

1078
01:04:30,632 --> 01:04:32,862
أيها العقيد , أرجوك اقطع الإتصال

1079
01:04:33,001 --> 01:04:34,798
لا أستطيع أن أتحدث معها أكثر من ذلك

1080
01:04:35,136 --> 01:04:36,763
حسناً عزيزتي
سأغلق الآن

1081
01:04:37,372 --> 01:04:38,669
سنتحدث لاحقاً , حسناً ؟

1082
01:04:40,908 --> 01:04:43,206
لقد قمت بغسل الكثير من خطاياك يا باتشو

1083
01:04:43,978 --> 01:04:46,446
أيها العقيد ... هل تعلم لماذا تظهر
........الآف روبية

1084
01:04:46,648 --> 01:04:48,115
بلون وردي فاتح ؟

1085
01:04:48,950 --> 01:04:51,680
لأنها تلطخت بدماء الأبرياء

1086
01:04:51,819 --> 01:04:53,218
و تم غسلها بدموعهم

1087
01:04:54,222 --> 01:04:56,156
أيها العقيد , لقد أتيت
من حياة دنيئة جداً

1088
01:04:57,358 --> 01:05:00,088
لقد عشت حياة سيئة جداً

1089
01:05:00,194 --> 01:05:03,789
لقد عشت كالكلب
لأبقى حياً فقط

1090
01:05:03,931 --> 01:05:06,297
لقد قمت بكل الأخطاء
لأبقى حياً فقط

1091
01:05:06,634 --> 01:05:08,829
كل رجل يعيش لنفسه أيها العقيد

1092
01:05:10,004 --> 01:05:11,232
كل رجل يريد حياته

1093
01:05:11,372 --> 01:05:12,669
و أنا أيضاً أريد حياتي

1094
01:05:13,341 --> 01:05:16,833
و لكنني لم أعلم بأن الحقيقة ستشجعني هكذا

1095
01:05:17,645 --> 01:05:22,412
أيها العقيد , إنني أؤكد لك
بأنني لا أرغب بالعمل مع السيد بابو

1096
01:05:22,550 --> 01:05:25,542
حتى لو إضررت أن أكون جائعاً
أو أن أعمل كمُولدة

1097
01:05:25,753 --> 01:05:27,653
ولكنني لا أرغب بالعمل مع السيد بابو

1098
01:05:27,889 --> 01:05:29,254
لا أريد أن أفعلها مرة أخرى

1099
01:05:29,424 --> 01:05:35,454
جيد , إذاً اعد العشرة كرور
روبية التي بسيارتك

1100
01:05:36,731 --> 01:05:41,896
تحرك. تحرك. تحرك

1101
01:05:43,004 --> 01:05:44,471
هذه هي السيارة . تحرك . تحرك

1102
01:05:44,605 --> 01:05:45,902
تحرك , هيه , تحرك

1103
01:05:46,107 --> 01:05:47,904
هل سأقوم بالحديث معكم بشكل منفصل ؟

1104
01:05:48,009 --> 01:05:49,408
هل أنت تقف على سقف منزلك ؟

1105
01:05:49,644 --> 01:05:52,875
تحرك , تحرك

1106
01:05:53,881 --> 01:05:56,179
أيها العقيد إنني أستطيع أن أتغير

1107
01:05:56,284 --> 01:05:58,479
ولكن العالم لن يتغير هكذا

1108
01:05:58,820 --> 01:06:00,014
إنني أعدك

1109
01:06:00,121 --> 01:06:01,713
دعني أذهب لنصف ساعة

1110
01:06:02,056 --> 01:06:04,388
وبعد نصف ساعة , سأعطيك
العشرة كرور روبية

1111
01:06:04,625 --> 01:06:05,853
لماذا نصف ساعة يا باتشو ؟

1112
01:06:06,260 --> 01:06:08,057
المال موجود في سيارتك

1113
01:06:09,564 --> 01:06:11,259
........ولهذا السبب

1114
01:06:13,568 --> 01:06:15,160
أجل يا سيد بابو لقد وجدنا السيارة

1115
01:06:15,269 --> 01:06:16,668
ولكن هناك الكثير من العامة حولها

1116
01:06:16,771 --> 01:06:18,295
والشرطة محيطة بنا أيضاً

1117
01:06:18,439 --> 01:06:22,068
أقترح عليك أن تسحب ذلك الفان
و تأخذ السيارة للخارج

1118
01:06:22,210 --> 01:06:24,269
إسمعني يا سيد بابو , إذا
حاولنا أن نفعل أي شيء الآن

1119
01:06:24,379 --> 01:06:26,176
فسوف نحدث مشكلة كبيرة

1120
01:06:26,381 --> 01:06:27,405
علينا أن ننتظر لفترة

1121
01:06:27,548 --> 01:06:29,982
ولكن لا تقلق , فأنا
منتبه للسيارة

1122
01:06:30,084 --> 01:06:33,349
لا تتحرك بعيداً عن السيارة
تحت أي ظرفٍ كان

1123
01:06:33,921 --> 01:06:35,445
إبقى هناك
حسناً

1124
01:06:39,460 --> 01:06:40,552
ما هذا ؟

1125
01:06:40,695 --> 01:06:41,753
إبتعد بعيداً عن هنا

1126
01:06:42,263 --> 01:06:45,096
تحدث إلى ضابط الشرطه
وقم بإعطاءه المفاتيح

1127
01:06:45,199 --> 01:06:46,689
كلا , لا أستطيع أن أعطيه المفاتيح

1128
01:06:47,001 --> 01:06:49,265
لقد غيرت رأيك بسرعة

1129
01:06:49,370 --> 01:06:51,167
أيها العقيد , إنني أعدك

1130
01:06:51,305 --> 01:06:52,397
لا يهم ما سأفعله

1131
01:06:52,507 --> 01:06:54,407
و لا يهم كم سيكلفني هذا
سأجد هؤلاء الأربعة بنات

1132
01:06:54,542 --> 01:06:55,600
و سأعود

1133
01:06:55,710 --> 01:06:56,802
فقط إعطيني بعضاً من الوقت

1134
01:06:56,944 --> 01:07:01,404
لا تستطيع أن تغادر
حتى تعيد المال يا باتشو

1135
01:07:01,749 --> 01:07:03,341
كلا , لا أستطيع أن اعطيهم مفاتيح السيارة

1136
01:07:03,584 --> 01:07:04,642
حسناً

1137
01:07:12,760 --> 01:07:13,954
أين هم ؟

1138
01:07:14,929 --> 01:07:16,863
أجل

1139
01:07:17,432 --> 01:07:18,831
الأخبار العاجلة يا باتشو

1140
01:07:19,133 --> 01:07:21,067
لقد وصل رجال السيد بابو لمنزلك

1141
01:07:21,169 --> 01:07:22,659
و الآن سيقومون بتجديد ديكورات منزلك يا باتشو

1142
01:07:22,770 --> 01:07:24,169
أين زوجتي و إبنتي ؟

1143
01:07:24,505 --> 01:07:25,563
أين زوجتي و إبنتي ؟

1144
01:07:25,673 --> 01:07:26,799
أين صغيرتي و لاكشمي ؟

1145
01:07:26,908 --> 01:07:29,638
لقد غادروا منذ دقيقتين
قبل أن يصل هؤلاء الحمقى

1146
01:07:29,944 --> 01:07:33,209
سيارتهم ... سيارته في
طريق كار

1147
01:07:33,448 --> 01:07:35,939
لقد حولتني إلى قاتل مجنون
على التليفزيون

1148
01:07:36,083 --> 01:07:38,313
لا تلعب هذه الألعاب معي

1149
01:07:38,419 --> 01:07:39,977
إعطي المفتاح إلى ضابط الشرطة يا باتشو

1150
01:07:40,121 --> 01:07:42,180
لا أستطيع أن أعطيهم المفتاح أيها العقيد

1151
01:07:42,290 --> 01:07:46,727
حسناً , سأخبر السيد بابو
موقع سيارة زوجتــك

1152
01:07:46,828 --> 01:07:49,820
لا تستطيع أن تفعل ذلك
أنا أستطيع

1153
01:07:49,931 --> 01:07:51,023
لا تستطيع أن تفعل ذلك

1154
01:07:51,165 --> 01:07:52,257
فكر بها يا باتشو
.....أيها العقيد

1155
01:07:52,366 --> 01:07:53,765
لا تشكو في وقت لاحق بإنني لم أعطيك فرصة
......أيها العقيد

1156
01:07:53,901 --> 01:07:55,425
إنه يستطيع أن يفعل أي شيء
لزوجتي و إبنتي

1157
01:07:55,536 --> 01:07:56,628
لا تجرفه بينهم أيها العقيد

1158
01:07:56,737 --> 01:07:58,568
.....أيها العقيد
لا تجرف السيد بابو في هذا , أرجوك

1159
01:07:59,006 --> 01:08:00,667
لا أيها العقيد
لا تستطيع أن تفعل هذا

1160
01:08:06,581 --> 01:08:08,105
مرحباً
مرحباً , سيد بابو

1161
01:08:08,216 --> 01:08:09,945
أيها العقيد , كلا
أيها العقيد

1162
01:08:10,351 --> 01:08:11,682
باتشو
أيها العقيد , أرجوك

1163
01:08:12,653 --> 01:08:15,019
أتريد أن تعلم موقع عائلة باتشو
أيها العقيد

1164
01:08:15,490 --> 01:08:16,548
هذه مفاتيحك

1165
01:08:16,691 --> 01:08:18,682
عائلة باتشو ترحل في سيارة هوندا

1166
01:08:18,793 --> 01:08:20,124
خذ مفاتيحك

1167
01:08:26,434 --> 01:08:27,492
هذه ستكون في الأخبار
إعطني المفاتيح

1168
01:08:27,602 --> 01:08:28,728
هذا دليل

1169
01:08:34,342 --> 01:08:36,936
ستقوم بفتح السيارة
أمام كاميراتنا

1170
01:08:37,078 --> 01:08:38,102
مباشرتاً

1171
01:08:41,782 --> 01:08:42,874
هيا تعالي

1172
01:08:42,984 --> 01:08:45,043
غاندا , أيُ سيارة تويوتا يقف هنا

1173
01:08:45,152 --> 01:08:47,177
إخرجهم , تحرك , تحرك

1174
01:08:50,258 --> 01:08:53,955
تحرك جانباً , تحرك جانباً

1175
01:08:54,095 --> 01:08:55,187
هذه لسيارة تويوتا أيضاً

1176
01:08:55,963 --> 01:08:58,124
هيه , أنت إذا سمحت تحرك

1177
01:08:58,266 --> 01:09:01,201
هيا

1178
01:09:06,741 --> 01:09:08,675
هل هذه سيارتك ؟
كلا يا سيدي إنها ليست لي

1179
01:09:08,776 --> 01:09:10,073
تحرك
لكن

1180
01:09:10,177 --> 01:09:11,303
ولكن يا سيدي
ما المشكلة ؟

1181
01:09:11,445 --> 01:09:15,575
تحرك , لقد قلت تحرك

1182
01:09:22,290 --> 01:09:23,917
سيد بابو , لقد أستولت الشرطة
على السيارة

1183
01:09:24,058 --> 01:09:25,116
قم بوقف الشرطة

1184
01:09:25,259 --> 01:09:26,590
اخبره أنك من وزارة الداخلية

1185
01:09:26,727 --> 01:09:27,819
إعطه الهاتف

1186
01:09:34,835 --> 01:09:37,030
توني خوسلا لقد القى مفاتيح هذه السيارة

1187
01:09:37,138 --> 01:09:38,264
من حجرة الهاتف

1188
01:09:38,472 --> 01:09:39,530
ما الذي بداخل السيارة ؟

1189
01:09:39,640 --> 01:09:41,471
لتعلم ذلك , حافظ على مشاهدتك التلفزيون الهندي

1190
01:09:42,643 --> 01:09:43,735
إفتحها , إفتحها

1191
01:10:02,730 --> 01:10:05,130
السيارة معبئة بأوراق العملة

1192
01:10:05,232 --> 01:10:07,029
تقوم الشرطة بإخراج جميع
أوراق العملة من السيارة

1193
01:10:07,168 --> 01:10:10,604
كما تشاهدون , هذه جميع
الألف رزمة روبية

1194
01:10:10,705 --> 01:10:13,674
قريباً جداً سنجد السبب
الذي خَلَفَ هذا كله

1195
01:10:39,000 --> 01:10:41,127
إذاً أنت تعلم بأمر الخمس مئة كرور
روبية الموجودة في الفان

1196
01:10:41,335 --> 01:10:44,270
بالتأكيد يا باتشو

1197
01:10:44,572 --> 01:10:47,769
هذا الصباح كنت ستقوم
بتوصيل مال بابو

1198
01:10:48,009 --> 01:10:49,442
لتقوم بتوزيعه على حزب العمال

1199
01:10:49,577 --> 01:10:51,238
لأن إنتخابات البلدية أصبحت قريبة

1200
01:10:51,479 --> 01:10:52,844
لهذا السبب أتيت هنا

1201
01:10:53,147 --> 01:10:56,014
لتحصل على عنوان حزب العمال من سوارنا

1202
01:10:56,250 --> 01:10:57,308
صيحيح ؟

1203
01:10:58,152 --> 01:11:00,950
....سيدي , السلطة العليا تقول

1204
01:11:01,155 --> 01:11:03,646
بأن الخمس مئة كرور روبية هي مسؤوليتك

1205
01:11:04,158 --> 01:11:06,285
وعليك أن تدفع من أجل هذا أيضاً

1206
01:11:06,394 --> 01:11:08,988
باتشو لم يكن بالخارج ليوزع الصغيرات

1207
01:11:09,096 --> 01:11:12,793
....لقد كان بالخارج ليقوم بتوزيع المال

1208
01:11:12,933 --> 01:11:14,662
.كي يتم ترشح رئيسك للإنتخابات

1209
01:11:14,802 --> 01:11:16,497
يجب أن تتم مكافئتي
من أجل هذه الخمس مئة كرور روبية

1210
01:11:16,704 --> 01:11:17,762
هذا ليس عادلاً

1211
01:11:19,674 --> 01:11:21,869
السيد (بابو) لن يتجنب زوجتي و إبنتي الآن

1212
01:11:22,276 --> 01:11:24,938
زوجتك و إبنتك بخير تماماً في المنزل

1213
01:11:25,079 --> 01:11:26,103
ما الذي تعنيه ؟

1214
01:11:26,247 --> 01:11:27,908
إنهم لم يغادروا
كلا

1215
01:11:28,215 --> 01:11:29,773
إذا رجال السيد بابو لم يأتوا
إلى منزلي

1216
01:11:29,884 --> 01:11:31,249
لقد كانت مسرحية صغيرة

1217
01:11:31,819 --> 01:11:33,150
لنحصل على المفاتيح

1218
01:11:57,111 --> 01:12:00,080
حوالي خمس مئة كرور روبية
تم إستردادها من سيارة الفان

1219
01:12:00,181 --> 01:12:02,149
أجل , تسعة أصفار بعد الخمسة

1220
01:12:02,383 --> 01:12:05,318
خمس مئة حزمة تم إستردادها من هذه السيارة

1221
01:12:05,553 --> 01:12:08,181
الكثير من المال , في شوارع مومباي

1222
01:12:08,556 --> 01:12:10,148
هذه ليست الأخبار العاجلة فقط

1223
01:12:10,257 --> 01:12:11,622
ولكنها أيضاً قصة هذه السنة

1224
01:12:11,992 --> 01:12:13,755
و أنا متأكد بأنه لا أحد رأى

1225
01:12:13,861 --> 01:12:17,194
الكثير من المال في حياته

1226
01:12:17,431 --> 01:12:19,729
على الأقل ليس الأشخاص العاديين

1227
01:12:22,470 --> 01:12:24,370
قم بخطف زوجة باتشو و إبنته

1228
01:12:25,706 --> 01:12:27,401
وقم بإنهاء فصل باتشو

1229
01:12:27,875 --> 01:12:29,308
سيدي , هنالك متفجرات في حجرة الهاتف

1230
01:12:29,443 --> 01:12:31,343
إذا انفجرت , فإن الألاف من الناس
ستفقد أرواحهم

1231
01:12:36,183 --> 01:12:37,480
هل يعني ذلك إختلافاً بالنسبة لك ؟

1232
01:12:38,486 --> 01:12:39,953
هل تريد أن تتحدث إلى زوجتك ؟

1233
01:12:40,187 --> 01:12:43,179
يبدوا عليك أنك قلق
أجل , أرغب بالحديث معها

1234
01:12:53,901 --> 01:12:55,926
لاكشمي , لاكشمي , إنه أنا
أنت

1235
01:12:56,070 --> 01:12:57,867
ما كل هذا ؟

1236
01:12:57,972 --> 01:12:59,599
ومن أين حصلت على كل هذا المال ؟

1237
01:12:59,740 --> 01:13:01,867
لاكشمي , أسمعيني بحذر
و لا تسألي أسئلة

1238
01:13:02,042 --> 01:13:03,737
أنا في حالة غير مستقرة

1239
01:13:03,844 --> 01:13:06,836
أرجوكِ غادري المنزل الآن مع صغيرتي
كلا

1240
01:13:07,214 --> 01:13:09,011
لن اغادر , هذا منزلي

1241
01:13:09,116 --> 01:13:10,811
لاكشمي , حاولي أن تفهمي
حياتكِ في خطر

1242
01:13:10,951 --> 01:13:12,145
رجال السيد بابو سيأتون خلفكِ , أرجوكِ

1243
01:13:12,253 --> 01:13:13,311
أرجوكِ دعيني أتحدث إلى صغيرتي

1244
01:13:13,454 --> 01:13:16,355
حلوتي , طفلتي , عزيزتي
مرحباً يا أبي

1245
01:13:21,128 --> 01:13:22,857
إخرجي الآن

1246
01:13:22,997 --> 01:13:24,521
عزيزتي إفعلي كما يقول عمك

1247
01:13:38,245 --> 01:13:40,304
إستخدمي مصعد الخدمة

1248
01:13:44,385 --> 01:13:45,750
عندما تخرج إلقي نظرة على الجهه اليمنى

1249
01:13:46,086 --> 01:13:48,054
سترين سيارة ماروتي 800 حمراء
تقف هنالك

1250
01:13:49,690 --> 01:13:51,214
ستجدين المفتاح بالقرب من حاجبة الشمس

1251
01:14:02,870 --> 01:14:06,431
لا تقومي بإيقاف السيارة
طالما أن والدكِ لم يتصل

1252
01:14:06,841 --> 01:14:08,274
أيُ نوعٍ غريبٍ من الرجال أنت ؟

1253
01:14:08,409 --> 01:14:09,501
لقد جعلتني ألقي مفاتيح الفان

1254
01:14:09,610 --> 01:14:10,907
ووضعت عائلتي في خطر

1255
01:14:11,045 --> 01:14:12,171
ما المغزى من حمايتهم الآن ؟

1256
01:14:12,246 --> 01:14:13,304
أين زوجتي و ابنتي ؟

1257
01:14:13,447 --> 01:14:14,641
أيها العقيد

1258
01:14:16,317 --> 01:14:19,081
هنالك أربعة أقمار صناعية
تتعقب زوجتك و إبنتك الآن

1259
01:14:20,054 --> 01:14:22,420
أنا أعلم موقعهم بكل دقة

1260
01:14:28,562 --> 01:14:29,995
من معك أيضاً ؟

1261
01:14:30,364 --> 01:14:31,558
مع من تعمل أيضاً ؟

1262
01:14:31,732 --> 01:14:33,666
أنا لا أثق بالبشر يا باتشو

1263
01:14:34,468 --> 01:14:35,867
التكنولوجيا كافيه بالنسبة لي

1264
01:14:36,036 --> 01:14:37,094
إسمع يا رجل

1265
01:14:37,371 --> 01:14:38,633
لا يمكن أن تكون عقيداً في الجيش السابق

1266
01:14:38,772 --> 01:14:40,637
أوعضو لجنة قسم الرعاية
الإجتماعية للأطفال

1267
01:14:40,741 --> 01:14:41,969
من أنت ؟ أخبرني ؟

1268
01:14:44,078 --> 01:14:45,102
من أنت ؟

1269
01:14:45,512 --> 01:14:46,536
من أنت ؟

1270
01:14:50,885 --> 01:14:53,046
أخبرني من أنت ؟

1271
01:14:54,555 --> 01:14:55,647
ما الذي تريده ؟

1272
01:14:55,756 --> 01:14:57,246
........عندما أذكر اسمك

1273
01:14:57,691 --> 01:14:58,851
قم بالإنحناء على الأرض بسرعة

1274
01:14:58,993 --> 01:15:00,392
لماذا تلعب هذه اللعبة معي ؟

1275
01:15:03,397 --> 01:15:05,297
باتشو , إخرس و إنحني
لن أفعل ذلك

1276
01:15:59,353 --> 01:16:01,116
سيد (توني خوسلا) , هل أنت بخير ؟

1277
01:16:10,731 --> 01:16:12,028
...توني , هل أنت

1278
01:16:21,508 --> 01:16:23,999
أيها المفتش , تحدث إلى السيارة التي
تقوم بسحب الفان و الإسعاف أيضاً

1279
01:16:24,111 --> 01:16:25,169
و قم بإخلاء المنطقة

1280
01:16:29,183 --> 01:16:32,983
المنطقة السفلية من حجرة الهاتف
صنعت من الرجاج المضاد للرصاص

1281
01:16:40,294 --> 01:16:41,989
رغد
أريد ذخيرة عيار 9 ميل

1282
01:16:42,096 --> 01:16:43,495
...سيد فيكرام

1283
01:16:47,468 --> 01:16:48,526
ماذا كان ذلك ؟

1284
01:16:48,635 --> 01:16:50,159
.إنهم يحاولون أن يقتلوا باتشو

1285
01:16:50,270 --> 01:16:51,635
باتشو ؟
بالتأكيد

1286
01:16:52,439 --> 01:16:53,838
خمس مئة كرور روبية
كانت مجرد البداية فقط

1287
01:16:54,174 --> 01:16:55,971
لديه الكثير ليقوله

1288
01:16:58,312 --> 01:17:01,873
الرجل المسلح كان على وشك أن يطلق النارعليَ

1289
01:17:01,982 --> 01:17:03,313
وقام القناص بحمايتي

1290
01:17:03,417 --> 01:17:05,942
لقد لاحظت ذلك
إن ذلك كبير جداً

1291
01:17:06,053 --> 01:17:09,216
إسمع , لم يقم أحداً بإعادة
المال المسروق أبداً

1292
01:17:09,590 --> 01:17:10,818
هل تعتقد أن هذه مجرد البداية ؟

1293
01:17:11,425 --> 01:17:12,483
سننتظر و نرى ذلك

1294
01:17:29,376 --> 01:17:31,173
....أنا لا أفهم , كيف للسيد بابو

1295
01:17:31,378 --> 01:17:34,677
أن يأتمن وغداً مثل باتشو ؟

1296
01:17:34,815 --> 01:17:37,113
أنت أيضاً تأتمن سوارنا

1297
01:17:37,551 --> 01:17:39,451
ماذا إن إنقلب عليك
في الغد مثل باتشو ؟

1298
01:17:39,586 --> 01:17:40,644
ماذا تستطيع أن تفعل ؟

1299
01:17:40,754 --> 01:17:42,381
.....كي نقوم بإدراة عملاً كالسياسة

1300
01:17:42,523 --> 01:17:45,754
يجب علينا أن نثق ببعض الناس
مثل باتشو , سوارانا , أو رغد

1301
01:17:45,993 --> 01:17:47,858
خلال الأربعة و ستون سنة
....من عصر الإستقلال

1302
01:17:47,995 --> 01:17:51,522
لم يكن هنالك زعيم سياسي
تم تجريده هكذا

1303
01:17:52,032 --> 01:17:55,297
إذا علم كافة الشعب الهندي
.....بأنني ثري

1304
01:17:55,402 --> 01:17:58,769
فإنهم سيأتون خلف
جميع القادة السياسيين

1305
01:18:00,274 --> 01:18:01,332
أنت لست العقيد جيل

1306
01:18:02,176 --> 01:18:03,666
من أنت وماذا تريد ؟

1307
01:18:03,877 --> 01:18:06,402
أجل , أنا لست العقيد جيل

1308
01:18:07,214 --> 01:18:08,738
إذاً , لماذا تقوم بإخفاء نفسك ؟

1309
01:18:09,016 --> 01:18:11,484
إنني إنعكاس ضميرك الغامض يا باتشو

1310
01:18:11,718 --> 01:18:14,152
أنا جميع ما قمت به من جرائم و ذنوب

1311
01:18:14,455 --> 01:18:16,753
أنت تعلم بأن حياتك تحتوي
على الكثير من الجرائم

1312
01:18:16,957 --> 01:18:19,482
ولهذا السبب فكرت بأني قاتل مستأجر

1313
01:18:19,760 --> 01:18:21,057
و بعدها صديق بهارتي

1314
01:18:21,228 --> 01:18:23,321
وبعد ذلك العقيد الصادق

1315
01:18:24,898 --> 01:18:27,059
.... ما الذي تريده مني ؟ أخبرني

1316
01:18:29,436 --> 01:18:30,767
.... ما الذي تريده مني ؟ أخبرني

1317
01:18:35,576 --> 01:18:48,011
إثنين و ثلاثون ألف كرور روبية

1318
01:18:50,090 --> 01:18:53,184
أريد إثنين و ثلاثون ألف كرور روبية يا باتشو

1319
01:18:55,896 --> 01:18:58,922
و هذا ما اخفيته للسيد بابو في البنك السويسري

1320
01:18:59,967 --> 01:19:02,527
و أنت تعلم الكود الخاص للبنك

1321
01:19:25,259 --> 01:19:26,851
أريد كل ذلك المال

1322
01:19:34,635 --> 01:19:37,433
واااو . هذا عظيم

1323
01:19:37,771 --> 01:19:39,796
كل هذه التمثيلية من أجل هذا

1324
01:19:40,174 --> 01:19:41,835
لا يوجد هنالك إختلاف بينك
وبين السيد بابو

1325
01:19:42,075 --> 01:19:43,133
السيد بابو نهب الشعب

1326
01:19:43,277 --> 01:19:44,369
و أنت تريد أن تنهب السيد بابو

1327
01:19:44,511 --> 01:19:45,637
هنالك إختلاف يا باتشو

1328
01:19:47,247 --> 01:19:48,714
هل تعلم لمن ينتمي هذا المال ؟

1329
01:19:50,417 --> 01:19:55,081
إنه ينتمي إلى العمال
الذين يعملون 18 ساعة في اليوم

1330
01:19:55,756 --> 01:19:57,849
و ماتزال عائلاتهم تشعر بالجوع

1331
01:19:58,859 --> 01:20:01,487
هذا المال ينتمي إلى ملايين
الناس ذوي الطبقة المتوسطة

1332
01:20:02,229 --> 01:20:05,721
الذين يحصلون على رواتبهم في وقت متأخر
و تخصم ضريبتهم في وقت مبكر

1333
01:20:06,266 --> 01:20:08,757
هذا المال ينتمي إلى الناس الفقيرة

1334
01:20:09,436 --> 01:20:12,997
الذين بدأوا حياتهم في الأكواخ
و انتهت حياتهم فيها أيضاً

1335
01:20:13,340 --> 01:20:16,400
هذا المال يا باتشو ينتمي إلى

1336
01:20:16,510 --> 01:20:18,944
الأرامل , الأمهات , و الأخوات

1337
01:20:19,713 --> 01:20:23,774
و إلى أولئك الرجال الذين ضحوا
بحياتهم من أجل بلادهم

1338
01:20:24,318 --> 01:20:26,616
هذا المال لا ينبغي أن يكون
في حسابات البنوك السويسرية

1339
01:20:27,554 --> 01:20:29,818
و إنما في حسابات دولتنا

1340
01:20:30,424 --> 01:20:31,550
هل فهمت ذلك ؟

1341
01:20:35,562 --> 01:20:39,794
تحرك , إذا سمحت تحرك

1342
01:20:39,933 --> 01:20:41,366
ما الذي يحصل هناك يا سيدي ؟
أرجوك لا تسأل أسئلة

1343
01:20:41,468 --> 01:20:42,799
لا أستطيع أن أعطيك مزيداً من الحماية

1344
01:20:42,936 --> 01:20:45,063
خذ هذا , و غادر
أنا آسف يا سيدي

1345
01:20:45,172 --> 01:20:47,436
قانونياً , لا نستطيع أن نغادر قبل أن نقوم
بعده , ونجهز تقريراً بذلك

1346
01:20:48,875 --> 01:20:50,069
إذاً قم بـ عدهم بسرعة

1347
01:20:50,210 --> 01:20:51,643
وقع بسرعة
.....سيدي , نحن

1348
01:20:53,914 --> 01:20:54,938
سيدي

1349
01:20:55,082 --> 01:20:56,174
سيدي , مبروك

1350
01:20:56,316 --> 01:20:57,647
سيدي , 500 كرور روبية

1351
01:20:58,085 --> 01:20:59,416
لكن يا سيدي , هذه
فقط البداية

1352
01:20:59,653 --> 01:21:00,745
أحتاج إلى الدعم يا سيدي

1353
01:21:00,854 --> 01:21:02,515
فيكرام , لقد حصلت لنا على التغطية

1354
01:21:02,623 --> 01:21:03,715
....أولاً إستمع لي

1355
01:21:05,759 --> 01:21:06,987
عشرة كرور روبية سيتم
توصيلها لك

1356
01:21:07,961 --> 01:21:09,019
أينما تريد

1357
01:21:12,165 --> 01:21:14,895
أنا آسف يا سيدي
لم أفهم ذلك

1358
01:21:17,871 --> 01:21:19,236
تخلص من باتشو

1359
01:21:19,473 --> 01:21:21,998
....أخبره أن يقوم بتجهيز وقتاً لإطلاق النار

1360
01:21:22,142 --> 01:21:24,337
أو البدء بأعمال الشغب
و لكن العمل يجب أن يتم إنجازه

1361
01:21:24,711 --> 01:21:25,769
افعل ما تستطيع فعله

1362
01:21:26,213 --> 01:21:27,441
المهمة يجب أن تكتمل

1363
01:21:28,181 --> 01:21:29,978
لا يجب عليك أن تقلق

1364
01:21:30,484 --> 01:21:32,611
لديك دعم وزير الداخلية الكامل
من سيد بابو

1365
01:21:34,021 --> 01:21:36,581
كلا يا سيدي
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1366
01:21:38,025 --> 01:21:39,959
ما خطبك يا فيكرام ؟

1367
01:21:41,028 --> 01:21:43,189
كيف أصبحت فجاءة وطنياً جداً ؟

1368
01:21:45,432 --> 01:21:47,992
فأنت تقبل رزمة المال
التي تأخذها كل شهر

1369
01:21:48,235 --> 01:21:49,327
أنا أقبلها بالفعل يا سيدي

1370
01:21:51,238 --> 01:21:53,468
لأن نظامك علمني أن أخذ رزمة المال

1371
01:21:55,342 --> 01:21:56,434
......و إذا لم أخذ الرزمة

1372
01:21:56,543 --> 01:21:58,010
سيتم تحويلي كل ستة شهور

1373
01:21:58,512 --> 01:22:00,537
إنني أحولك من هذه الحالة الآن

1374
01:22:00,881 --> 01:22:02,007
إخرج من هناك الآن

1375
01:22:02,783 --> 01:22:03,875
لا أستطيع فعل هذا أيضاً

1376
01:22:04,785 --> 01:22:06,946
.إنك تقوم برفض أوامر مباشرة
.كلا , يا سيدي

1377
01:22:08,388 --> 01:22:10,788
طبقاً للمادة 66 ب
الموجودة في الدستور

1378
01:22:11,625 --> 01:22:14,355
لا يمكنني مغادرة مسرح الجريمة
...أثناء أداء الواجب

1379
01:22:14,828 --> 01:22:18,195
إلا إذا قام ضابط كبير
.بأخذ المسؤولية مني

1380
01:22:18,732 --> 01:22:19,790
لا أستطيع المغادرة يا سيدي

1381
01:22:22,502 --> 01:22:23,833
...سيدي , أنا

1382
01:22:24,938 --> 01:22:27,532
العمل يجب أن يتم إنجازه , فقط

1383
01:22:28,775 --> 01:22:30,299
يجب أن تتم هذه المهمه الآن

1384
01:22:30,410 --> 01:22:32,105
و قم بإرسال معلومات هذا الضابط لنا

1385
01:22:37,517 --> 01:22:38,745
سيد سيركلا
نعم

1386
01:22:38,952 --> 01:22:40,146
قم بزيادة الحراس لـ توني خوسلا

1387
01:22:40,454 --> 01:22:42,422
قم بتليغ جميع الضباط
وقم بتطويق المنطقـة

1388
01:22:42,689 --> 01:22:45,317
أريد كل رجل مسلح
أن يقوم بحماية توني خوسلا

1389
01:22:45,625 --> 01:22:46,785
اذهب , تحرك

1390
01:22:52,132 --> 01:22:53,258
ماذا حدث يا سيدي ؟

1391
01:22:53,533 --> 01:22:54,659
لقد تحدث معي المفاوض

1392
01:22:55,469 --> 01:22:57,460
.ولقد عرض عليَ عشرة كرور روبية
.عشرة

1393
01:22:58,004 --> 01:22:59,938
إذا خذها يا سيدي
وسنقوم بتوزيعها

1394
01:23:00,273 --> 01:23:02,764
يريدون وفاة باتشو
باتشو

1395
01:23:03,643 --> 01:23:05,736
كيف سنقوم بقتله ؟
...فالشرطة و وسائل الإعلام

1396
01:23:16,356 --> 01:23:23,455
قم بقتل باتشو و الشخص الذي
يحاول قتل باتشو

1397
01:23:28,735 --> 01:23:30,134
سيدي توني خوسلا

1398
01:23:32,372 --> 01:23:35,398
إستمع لي بحذر

1399
01:23:37,344 --> 01:23:39,869
لديك فقط عشرة دقائق

1400
01:23:41,948 --> 01:23:44,348
بعد ذلك , لا اضمن لك أي شيء

1401
01:23:46,086 --> 01:23:47,178
جماعتي

1402
01:23:48,789 --> 01:23:49,881
جماعتي

1403
01:23:51,725 --> 01:23:56,128
قسم الشرطة سيقبضون عليك بأي ثمن

1404
01:23:56,963 --> 01:23:59,454
......الشخص الذي تحدثت معه على الهاتف

1405
01:24:00,066 --> 01:24:03,331
في الساعة الماضية , ابلغه بأن اللعبة
على وشك أن تنتهي

1406
01:24:05,372 --> 01:24:07,704
اقطع الإتصال
و اخرج من حجرة الهاتف

1407
01:24:24,057 --> 01:24:26,321
السيد (بابو) وضع اتفاقيه عليك يا باتشو

1408
01:24:27,527 --> 01:24:29,757
العشرة دقائق التي منحك إياها
ضباط الشرطة

1409
01:24:30,397 --> 01:24:31,955
هي العد التنازلي لوفاتك

1410
01:24:43,510 --> 01:24:44,636
فيكرام

1411
01:24:45,445 --> 01:24:46,935
ما الذي سيحدث خلال العشرة دقائق ؟

1412
01:24:51,585 --> 01:24:53,018
يجب علينا أن نفعل شيئاً

1413
01:24:54,588 --> 01:24:56,021
فيكرام , أنا مراسلة

1414
01:24:56,423 --> 01:24:57,947
لا أستطيع أن أحجب الحقيقة

1415
01:24:58,425 --> 01:24:59,790
أنت تخفي شيئاً , أليس كذلك ؟

1416
01:25:01,428 --> 01:25:04,989
...أنا أقول ذلك فقط
لا شيء سوف يحدث

1417
01:25:09,703 --> 01:25:11,193
ما الذي تعتقده يا باتشو ؟

1418
01:25:12,472 --> 01:25:16,135
هل من الخطأ أن تقوم بإعادة
المال المسلوب من الهند ؟

1419
01:25:37,297 --> 01:25:38,355
أجل يا سيدي

1420
01:25:38,498 --> 01:25:39,556
بالتأكيد يا سيدي

1421
01:25:39,666 --> 01:25:41,031
الآن يا سيدي
أجل , سيدي

1422
01:25:49,876 --> 01:25:51,741
رانفير سينغ قام بإستبدالك

1423
01:25:52,078 --> 01:25:53,807
لقد تحدث معك من أجل الفان
ليستلم مسؤوليتها

1424
01:26:00,854 --> 01:26:02,185
وما هي المسؤولية التي حصلوا عليها ؟

1425
01:26:02,789 --> 01:26:04,484
إنني اذهب مع التيار فقط

1426
01:26:05,292 --> 01:26:06,350
هل يجب علينا ذلك ؟

1427
01:26:15,335 --> 01:26:16,495
ولكن فكر يا باتشو

1428
01:26:17,637 --> 01:26:21,903
هل تعلم ما الذي سيحدث
إذا لم يعود ذلك المال ؟

1429
01:26:23,143 --> 01:26:26,738
أنت تعلم , خلال 250 سنة من تولي المُلك

1430
01:26:27,213 --> 01:26:30,273
قام البريطانيون بسلب مليار روبية منا

1431
01:26:31,551 --> 01:26:33,246
......وخلال ستين سنة

1432
01:26:33,920 --> 01:26:39,984
خلال ستين سنة , قام السياسون بسرقة
ملبغ قدره 700 ألف كرور روبية

1433
01:26:41,061 --> 01:26:43,427
و أشخاص مثلك قاموا بمساعدتهم , يا باتشو

1434
01:26:44,564 --> 01:26:46,555
هذا ليس عن المال فقط يا باتشو

1435
01:26:47,400 --> 01:26:50,631
إنه من أجل حاضر الدولة
و من أجل ماضِيها

1436
01:26:52,272 --> 01:26:53,762
إنه مستقبل أطفالنا

1437
01:26:55,675 --> 01:26:56,903
عليك أن تقوم بفعلها يا باتشو

1438
01:26:58,211 --> 01:27:00,042
عليك أن تعيد ذلك المال

1439
01:27:11,591 --> 01:27:12,819
السلاح و الشارة إذا سمحت

1440
01:27:30,377 --> 01:27:31,901
إنك لم تنفذ تعليمات
السيد بابو

1441
01:27:33,013 --> 01:27:34,446
يجب أن يموت باتشو

1442
01:27:35,015 --> 01:27:37,142
إن صراحتك ستعطيه
عشرة دقائق فقط

1443
01:27:37,517 --> 01:27:41,078
وهؤلاء الذين غيروا التاريخ
لا يحتاجون سوى دقيقة فقط

1444
01:27:41,454 --> 01:27:44,685
وحياتهم أصبحت قصيرة

1445
01:27:55,068 --> 01:27:58,367
أنا أشعر بالأسى , لأنه لا يوجد
أحداً هنا من أجل طقوسك الأخيــرة

1446
01:27:59,039 --> 01:28:00,404
ولكن هنالك جملتين ستكون لك

1447
01:28:52,292 --> 01:28:53,350
سيدي

1448
01:28:53,626 --> 01:28:54,718
رغد

1449
01:28:57,697 --> 01:28:59,221
القناص أطلق الرصاص من هناك
أليس كذلك ؟

1450
01:28:59,365 --> 01:29:00,423
أجل , سيدي

1451
01:29:01,267 --> 01:29:04,703
هذه إحداثيات الرصاصة
التي حفظت حياة فيكرام

1452
01:29:04,938 --> 01:29:06,462
دعنا نرى

1453
01:29:18,518 --> 01:29:19,712
سيدي , هل أستطيع المغادرة ؟

1454
01:29:21,387 --> 01:29:22,479
سيدي

1455
01:29:29,896 --> 01:29:31,557
حرك عامة الناس

1456
01:29:32,766 --> 01:29:34,131
سيدي , لماذا المروحيات ؟

1457
01:29:35,201 --> 01:29:36,293
لأي غرض ؟

1458
01:29:48,214 --> 01:29:50,409
أين فيكرام ؟
لقد تم نقله

1459
01:29:51,818 --> 01:29:53,149
تم نقله ؟

1460
01:29:54,387 --> 01:29:56,514
في منتصف العملية ؟
أجل

1461
01:29:56,923 --> 01:29:58,083
من هو المسؤول الآن ؟

1462
01:29:58,792 --> 01:29:59,850
رانفير سينغ

1463
01:30:00,193 --> 01:30:02,024
إخصائي المعارك رانفير سينغ

1464
01:30:59,786 --> 01:31:00,844
مرحباً

1465
01:31:11,998 --> 01:31:13,090
مرحباً سيدي

1466
01:32:19,432 --> 01:32:21,559
مرحباً , مرحباً

1467
01:32:22,802 --> 01:32:23,860
مرحباً سيدي

1468
01:32:24,203 --> 01:32:25,864
سيقومون بقتل باتشو

1469
01:32:26,172 --> 01:32:27,764
ماذا ؟ هل أنتي متأكد ؟

1470
01:32:28,074 --> 01:32:29,132
ثق بي يا سيدي

1471
01:32:29,275 --> 01:32:31,436
.لقد تم الإلتقاء مع الأخصائي رانفير
.كما وصل سينغ أيضاً

1472
01:32:31,577 --> 01:32:34,068
دقيقة واحدة ؟ ساوانت
اخرج المايكرفون

1473
01:32:35,148 --> 01:32:36,240
بسرعة

1474
01:32:37,283 --> 01:32:39,080
ماذا ؟
يوجد هناك شيئاً لم اخبرك به

1475
01:32:39,385 --> 01:32:41,353
هنالك شخصاً يجعل باتشو
يفعل كل هذا

1476
01:32:42,322 --> 01:32:44,586
هنالك قناص يجعله يفعل كل هذا

1477
01:32:44,724 --> 01:32:46,749
فقد كان رهينة
منذ الساعة و النصف الماضية

1478
01:32:47,327 --> 01:32:48,555
كيف علمت كل هذا ؟

1479
01:32:48,661 --> 01:32:50,185
هل رأيته ؟
كلا

1480
01:32:50,430 --> 01:32:51,488
ولكنه هناك

1481
01:32:51,864 --> 01:32:54,958
الضابط المسؤول فيكرام
يعرف عن هذا الشيء أيضاً

1482
01:32:55,068 --> 01:32:56,501
إذاً , هل يستطيع الذهاب جواً ؟

1483
01:32:56,636 --> 01:32:57,694
هذا ما أردت أن أخبرك به

1484
01:32:57,804 --> 01:32:58,862
إنه ليس هنا الآن

1485
01:32:59,005 --> 01:33:00,529
لقد تم نقله بصورة مفاجئة

1486
01:33:00,673 --> 01:33:02,402
هذه الأخبار ستُعصف العقل

1487
01:33:02,842 --> 01:33:06,642
لكن إن قلنا هذه القصة
....بدون دليل قاطع

1488
01:33:07,413 --> 01:33:09,847
فسوف نتدمــر
حسناً , سأحاول

1489
01:33:20,426 --> 01:33:21,791
ما الذي تفكر به يا باتشو ؟

1490
01:33:22,061 --> 01:33:23,119
لاتزال حياً

1491
01:33:23,496 --> 01:33:25,555
سأعتبر نفسي حياً

1492
01:33:25,665 --> 01:33:26,996
فقط بعد أن أنجح بإجتياز مهمتي

1493
01:33:38,177 --> 01:33:39,906
إلى ألفا ... إلى ألفا

1494
01:33:40,046 --> 01:33:41,308
تم القضاء على الهدف

1495
01:33:43,216 --> 01:33:44,581
أولاً , أخبرني من أنت ؟

1496
01:33:44,984 --> 01:33:46,076
أنا

1497
01:33:47,253 --> 01:33:49,050
أنا مجرد هندي

1498
01:33:51,557 --> 01:33:52,751
.....مجرد هندي لا يقوم

1499
01:33:53,526 --> 01:33:56,188
بالجلوس في مقهى الفندق
صاحب الخمسة نجوم

1500
01:33:56,529 --> 01:33:58,895
ويناقش حالة هذه الدولة

1501
01:34:00,299 --> 01:34:03,097
أنا هندي لا يجلس في غرفة الرسم

1502
01:34:03,436 --> 01:34:07,065
ويقوم برشف الويسكي
ولوم الفاسدين

1503
01:34:08,274 --> 01:34:09,605
أنا هندي لا يتناقش

1504
01:34:09,909 --> 01:34:13,640
مع الإرهابيين و الطائفيين
في عروض التليفزيون

1505
01:34:15,214 --> 01:34:19,116
أنا هندي لا أقوم بالمطالبه فقط

1506
01:34:19,886 --> 01:34:21,786
ولكن أيضاً أحاول أن أفعل شيئاً

1507
01:34:44,544 --> 01:34:46,512
نيدهي
أجل

1508
01:34:46,646 --> 01:34:47,840
أستطيع أن أراك

1509
01:34:48,781 --> 01:34:50,043
أنتي جيدة في عملك

1510
01:34:54,987 --> 01:34:56,249
و أنت أيضاً جيد في ذلك

1511
01:34:58,691 --> 01:35:01,888
لقد علمتي بأنني هنا
أجل

1512
01:35:02,295 --> 01:35:05,423
أنتي لم تقومي بنشر هذه الأخبار بعد , أليس كذلك
أجل

1513
01:35:06,499 --> 01:35:07,796
هل أستطيع أن أراك ؟

1514
01:35:08,000 --> 01:35:09,763
هل أستطيع أن أراك , أرجوك ؟
كلا

1515
01:35:11,304 --> 01:35:13,033
رجال (رانفير) سيأتون قريباً

1516
01:35:14,140 --> 01:35:16,370
و أنتي في الطريق لأسفل , إسئلي نفسك

1517
01:35:17,376 --> 01:35:21,506
هل تحبين مهنتكِ أم دولتكِ ؟

1518
01:35:24,183 --> 01:35:25,309
مع السلامة , نيدهي

1519
01:35:26,252 --> 01:35:27,310
مع السلامة

1520
01:35:34,794 --> 01:35:38,457
باتشو , في هذا الوقت
لا يوجد مسدس مصوب نحوك

1521
01:35:40,032 --> 01:35:43,297
هنالك متفجرات في العلبة
ولكن لا يوجد مفجر

1522
01:35:44,470 --> 01:35:46,563
تستطيع أن تفعل ما تريد

1523
01:35:47,840 --> 01:35:49,967
لأنني الآن سأقوم بإغلاق الإتصال

1524
01:35:51,077 --> 01:35:55,741
لكن يا باتشو فكر بقلبك
ولا تفكر بعقلك

1525
01:35:56,716 --> 01:35:58,377
....فالقلب موجود على الجهة اليسرى

1526
01:35:59,285 --> 01:36:00,809
ولكنه دائماً محق

1527
01:36:06,659 --> 01:36:07,751
مرحباً

1528
01:36:18,704 --> 01:36:20,672
نيدهي , ماذا جرى ؟

1529
01:36:20,773 --> 01:36:22,070
هل حصلتي على لقطات للقناص ؟

1530
01:36:22,508 --> 01:36:23,805
أخبريني يا جيسي

1531
01:36:25,044 --> 01:36:27,535
إذا خُيرتي بين إختيار دولتك
أو مهنتـــك

1532
01:36:27,647 --> 01:36:28,739
فماذا ستختاري ؟

1533
01:36:29,015 --> 01:36:30,141
سأختار دولتي بالطبع

1534
01:36:30,917 --> 01:36:33,715
ولكن .... لماذا تسأليني هذا السؤال ؟

1535
01:36:35,588 --> 01:36:37,112
لماذا تقومي بحذف هذا ؟

1536
01:36:37,323 --> 01:36:40,292
كيف سنثبت بأن هنالك قناص في ذلك المبنى ؟

1537
01:36:43,763 --> 01:36:47,392
لا يوجد قناص في ذلك المبنى
أو أي قصة كهذه

1538
01:36:50,536 --> 01:36:51,594
جميع الموجودين هنا , اقتربوا

1539
01:37:49,195 --> 01:37:51,322
أهنالك أي شخص هنا من قسم الإيرادات ؟

1540
01:37:52,999 --> 01:37:54,933
هذا ليس من أجل الخمس مئة كرور روبية

1541
01:37:55,167 --> 01:37:56,759
فذلك المبلغ مجرد القليل من المال فقط

1542
01:37:56,902 --> 01:37:59,370
سيدي , سيدي , سيدي

1543
01:37:59,572 --> 01:38:01,733
سأذهب الآن لأعيد
الصفقة الحقيقة

1544
01:38:01,807 --> 01:38:03,604
أهنالك أي شخص هنا من قسم الإيرادات ؟

1545
01:38:04,377 --> 01:38:05,810
أجل , ما هذا ؟

1546
01:38:06,045 --> 01:38:07,137
تعال إلى الأمام

1547
01:38:07,880 --> 01:38:09,814
إعطيني رقم حساب
خزنة الدولة الإحتياطية

1548
01:38:09,949 --> 01:38:11,814
سأقوم بتحويل المال عن طريق الإنترنت

1549
01:38:11,917 --> 01:38:13,214
ستصل إليك خلال دقيقة

1550
01:38:13,352 --> 01:38:14,546
لا وقت لديَ

1551
01:38:14,854 --> 01:38:16,321
سيقومون بقتلي في أي لحظة

1552
01:38:16,422 --> 01:38:20,984
و إذا مت , فإن هذا المال
لن يعود للهند أبداً

1553
01:38:21,460 --> 01:38:22,518
سيدي , لا تخاف

1554
01:38:22,628 --> 01:38:23,925
إعطه ما سأل عنه

1555
01:38:54,593 --> 01:38:55,651
إهداءو
إنتظروا , إنتظروا , إنتظروا

1556
01:38:58,397 --> 01:39:00,490
الآن فقط , خمسة ألآف و ثلاث مئة كرور روبية

1557
01:39:00,599 --> 01:39:02,658
......تم نقلها إلى حسابنا

1558
01:39:02,768 --> 01:39:06,465
من بعض حسابات البنوك السويسرية الخاصة

1559
01:39:39,004 --> 01:39:42,735
رانفير , لماذا لم تقم بالمهمة بعد ؟

1560
01:39:42,842 --> 01:39:44,309
رجالي في مواقعهم

1561
01:39:44,977 --> 01:39:46,444
حالما يقومون بإطلاق النار

1562
01:39:47,179 --> 01:39:49,670
سيكون هنالك شغب بين وسائل
الإعلام و عامة الناس

1563
01:39:50,049 --> 01:39:52,074
عند تلك النقطة
.....سنقوم بالقضاء على الكاميرات

1564
01:39:53,119 --> 01:39:55,713
و ألفين من الناس , و مئتين من وسائل الإعلام

1565
01:39:56,055 --> 01:39:57,454
ولن يكون هنالك شاهداً واحدً

1566
01:39:57,556 --> 01:40:00,081
سيقوم بنهب كامل ثروتي

1567
01:40:00,359 --> 01:40:02,293
سأخذه للخارج
و انتهي منه

1568
01:40:02,495 --> 01:40:04,292
ما هي الزيادة التى تريدها ؟

1569
01:40:04,697 --> 01:40:06,858
ثلاثة ألآف كرور روبية

1570
01:40:06,966 --> 01:40:09,127
ثلاثة ألآف كرور روبية

1571
01:40:24,750 --> 01:40:26,308
جميع القوات في موضع إطلاق النار ؟

1572
01:40:27,520 --> 01:40:29,954
أو خمسة ألآف كرور روبية ؟

1573
01:40:30,089 --> 01:40:32,023
خمسة ألآف كرور روبية

1574
01:40:45,538 --> 01:40:47,904
سبعة ألآف كرور روبية
إثنين

1575
01:40:48,040 --> 01:40:49,905
سبعة ألآف كرور روبية

1576
01:40:50,142 --> 01:40:51,200
أطلق

1577
01:42:36,282 --> 01:42:39,513
سيدي , الجزء السفلي لحجرة الهاتف
مصنوع من الزجاج المضاد للرصاص , حول

1578
01:42:39,652 --> 01:42:40,676
جميع القناصين تحركوا للخارج

1579
01:44:09,400 --> 01:44:10,400
جاري تحويل المال

1580
01:44:17,400 --> 01:44:18,550
تم تحويل المال

1581
01:44:24,823 --> 01:44:26,347
دعوني أؤكد لكم

1582
01:44:29,595 --> 01:44:31,688
إثنين و ثلاثون مليار تم تحويلها

1583
01:44:31,797 --> 01:44:34,163
إلى حساب خزينة الهند

1584
01:45:55,447 --> 01:45:56,607
حسناً ما فعلت يا شريكي

1585
01:45:56,982 --> 01:45:58,074
أنا فخور بك

1586
01:45:58,584 --> 01:46:00,552
لقد أتخذت عهداً لإبنتي

1587
01:46:00,853 --> 01:46:02,320
ويجب أن أوفيه

1588
01:46:02,821 --> 01:46:03,879
أين أنت ؟

1589
01:46:04,022 --> 01:46:05,887
إذا أردت أن تراني
فإلقي نظرة على هؤلاء الناس

1590
01:46:06,225 --> 01:46:07,590
إلقي نظرة على وجوههم

1591
01:46:08,227 --> 01:46:11,060
سوف ترى إنعكاسي في سعادتهم وفي أملهم

1592
01:46:11,196 --> 01:46:12,424
شكراً لك يا أخي

1593
01:46:12,564 --> 01:46:13,656
شكراً جزيلاً لك

1594
01:46:13,766 --> 01:46:16,064
يوماً ما , و في مكان ما
سنتقابل بالتأكيد

1595
01:46:16,301 --> 01:46:18,098
سوف نفعل ذلك
مع السلامة يا صديقي

1596
01:46:21,140 --> 01:46:22,767
سيدي , سيدي , سيدي

1597
01:46:23,108 --> 01:46:25,303
أليس أنت فير فيجاي سينغ ؟

1598
01:46:28,313 --> 01:46:30,508
قائد العمليات في مكتب المخابرات
صحيح

1599
01:46:32,451 --> 01:46:34,851
سيدي , أين كنت
عندما حصل هذا الشيء ؟

1600
01:46:35,287 --> 01:46:37,551
لقد وصلت للتو من مسرح الجريمة

1601
01:46:37,656 --> 01:46:39,123
لقد كنت عالق في زحمة السير

1602
01:46:40,225 --> 01:46:43,194
فصل جديد تم كتابته في التاريخ الهندي

1603
01:46:43,295 --> 01:46:44,819
و أنت مازلت عالق في زحمة السير

1604
01:46:45,164 --> 01:46:47,724
هل أستطيع أن أغادر ؟
أجل , بالتأكيد

1605
01:46:57,009 --> 01:47:00,342
بعد عدة سنين , أصبحت الهند يقظه

1606
01:47:00,445 --> 01:47:02,436
......لقد قمت بطلبكم جميعاً

1607
01:47:02,548 --> 01:47:05,847
لنعتبر أن تكون هذه الأنثين و ثلاثون
مليار خطوتنا الأولى

1608
01:47:05,951 --> 01:47:08,146
....و سوياً , عدنا للخلف

1609
01:47:08,287 --> 01:47:11,745
و حلصنا على أموالنا التي كانت
.محفوظة في البنوك السويسرية

1610
01:47:16,195 --> 01:47:19,358
هذا هو حلمي
....بأن تستيقظ الهند

1611
01:47:20,098 --> 01:47:22,328
....و أن تتم هزيمة النظام الفاسد

1612
01:47:22,901 --> 01:47:24,425
....ولكن الوجهة بعيدة جداً

1613
01:47:24,937 --> 01:47:27,735
.فهذه فقط خطوتي الأولى

1614
01:47:38,400 --> 01:47:42,600
.تم إستعادة المال المسلوب من الهند
.كما تم القبض على وزير الداخلية لتورطة في سرقة هذا المال

1615
01:47:43,400 --> 01:47:44,600
هروب الوزير أصابه بالعار
مما أجبره على الإنتحار

1616
01:47:45,600 --> 01:51:41,600
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} ترجمة د / وليد حناوي
(waleedkmh@hotmail.com)

