1
00:01:30,693 --> 00:01:31,761
! هل حلَ الصباح بالفعل

2
00:02:17,294 --> 00:02:18,565
...(جارود)

3
00:02:22,031 --> 00:02:24,183
(استيقظ، يا (جارود

4
00:02:25,328 --> 00:02:27,029
لا بأس

5
00:02:38,350 --> 00:02:39,367
ما هذا؟

6
00:02:40,420 --> 00:02:41,424
لا أدري

7
00:02:44,996 --> 00:02:46,241
!(راي)

8
00:02:50,567 --> 00:02:52,269
ابقي هنا

9
00:02:54,626 --> 00:02:55,562
ما الخطب؟

10
00:02:55,904 --> 00:02:56,638
!لقد اختفى

11
00:03:10,570 --> 00:03:12,920
....(جارود)

12
00:03:18,556 --> 00:03:19,756
....(جارود)

13
00:03:26,483 --> 00:03:34,657
*الأفق*
ترجمة مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة

14
00:03:49,713 --> 00:03:53,497
*قبل خمسة عشر ساعة*

15
00:03:56,628 --> 00:03:58,211
!لا يمكنني الإختيار

16
00:03:59,311 --> 00:04:01,124
إيلين)، اختاري واحدًا)

17
00:04:11,442 --> 00:04:13,113
!(جاي روك) و (تي-موني)

18
00:04:13,665 --> 00:04:17,667
!كنا نستمتع بوقتنا، لقد كنا طائشين

19
00:04:19,066 --> 00:04:20,268
لم تتغير مطلقًا

20
00:04:21,780 --> 00:04:23,163
....(وكذلك (تيري

21
00:04:23,970 --> 00:04:25,131
...سترين

22
00:04:25,570 --> 00:04:26,642
إنه لطيف للغاية

23
00:04:26,966 --> 00:04:28,110
لا أطيق الإنتظار

24
00:04:54,828 --> 00:04:58,141
إداورد) كان عليك أن تفكر في ذلك)
قبلما تقوم بالتصوير

25
00:04:59,956 --> 00:05:01,295
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المبكر؟

26
00:05:01,281 --> 00:05:04,503
إنه يوم رائع -
أعلم ذلك؟ -

27
00:05:05,062 --> 00:05:06,585
...اتصل (باري) بشأن الإنسان الآلي

28
00:05:06,593 --> 00:05:07,788
....أخبريه أني سأتدبر الأمر

29
00:05:08,155 --> 00:05:09,684
!فلا أعمال يوم ميلادي

30
00:05:13,027 --> 00:05:15,999
مرحبًا -
يا إلهي، أعليها التواجد هنا دائمًا؟ -

31
00:05:16,351 --> 00:05:19,289
إنها تعمل، هكذا هي أعمال
العروض يا عزيزتي

32
00:05:19,324 --> 00:05:20,773
!أنت متعرق

33
00:05:43,610 --> 00:05:46,126
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

34
00:05:46,952 --> 00:05:48,522
أنا بخير -
حسنًا -

35
00:05:55,056 --> 00:05:57,096
...سألتقطها لكٍِ ها هي

36
00:05:57,360 --> 00:05:58,948
أشكرك -
على الرحب والسعة -

37
00:05:59,510 --> 00:06:01,115
!هذا هو بطلي

38
00:06:09,505 --> 00:06:11,193
"جاي روك"*
"أودونيل"

39
00:06:12,989 --> 00:06:14,995
!أجل، نحن

40
00:06:19,032 --> 00:06:20,878
أتمازحني؟

41
00:06:21,508 --> 00:06:23,182
من الأفضل ألا تعتاد ذلك

42
00:06:24,016 --> 00:06:25,216
أتقصديني؟

43
00:06:58,884 --> 00:07:00,027
*السقيفة*

44
00:07:02,563 --> 00:07:05,002
حسنًا، هيا

45
00:07:06,931 --> 00:07:08,776
كيف حال ثاني أكثر رجل موهوب أعرفه؟

46
00:07:08,828 --> 00:07:10,210
لا أدري، كيف حالك؟

47
00:07:10,315 --> 00:07:11,402
أنا بخير

48
00:07:13,605 --> 00:07:14,605
عيد ميلاد سعيد

49
00:07:15,432 --> 00:07:18,062
... ياإلهي -
لابد وانكِ (إيلين) ،مرحبًا - -

50
00:07:19,631 --> 00:07:21,538
هذا رائع

51
00:07:21,590 --> 00:07:23,462
كلما كانت الحياة أوتوماتيكية كانت أفضل

52
00:07:24,185 --> 00:07:26,609
إنه مسكني الشخصي بين السحاب

53
00:07:27,071 --> 00:07:28,768
المنظر مدهش

54
00:07:30,102 --> 00:07:30,955
أيمكنني طرح سؤال عليكِ؟

55
00:07:32,084 --> 00:07:33,732
كيف تبقين على فتاي حيًا؟

56
00:07:33,793 --> 00:07:36,109
لا تجيبي على ذلك

57
00:07:36,830 --> 00:07:38,237
أعتني به كوظيفة بدوام كامل

58
00:07:38,814 --> 00:07:41,349
مهما كان ما يدفعه سأضاعفه

59
00:07:41,928 --> 00:07:44,272
!اعتبرني تحولت للعمل لديك بالفعل

60
00:07:44,664 --> 00:07:46,014
يروقني ذلك

61
00:07:46,639 --> 00:07:48,079
،غرفتكما من هنا

62
00:07:48,352 --> 00:07:49,760
أتودان الذهاب إلى حوض السباحة، يا رفاق؟

63
00:07:50,395 --> 00:07:51,957
بالطبع

64
00:07:52,158 --> 00:07:53,108
،ياعزيزتي

65
00:07:54,097 --> 00:07:55,789
!حان وقت حوض السباحة

66
00:08:02,833 --> 00:08:05,072
احضر لي شرابً المارتيني يا عزيزي -
حسنًا، احتفظِ بتلك -

67
00:08:05,283 --> 00:08:07,006
المشرب من هذا الطريق

68
00:08:11,257 --> 00:08:12,385
لقد حققت ما أردت -
أجل -

69
00:08:12,575 --> 00:08:14,515
...أنا ككل من علم أنك ستنجح ولكن

70
00:08:14,586 --> 00:08:15,566
مرحبًا يا رفاق

71
00:08:16,377 --> 00:08:17,391
...مرحبًا

72
00:08:17,419 --> 00:08:19,468
ما كنت لأنجح بدونك

73
00:08:19,542 --> 00:08:21,589
وماذا فعلت؟ زينت الحوائط؟

74
00:08:21,925 --> 00:08:24,623
تبدو متأنقًا -
وكذلك أنتَ -

75
00:08:24,679 --> 00:08:26,222
(عيد ميلاد سعيد يا (تيري

76
00:08:26,830 --> 00:08:29,611
أجل، عيد ميلاد سعيد لي

77
00:08:34,999 --> 00:08:36,059
لا أدري ماذا اقدم لك كهدية؟

78
00:08:37,369 --> 00:08:38,969
،لدي بعض الأفكار بشأن ذلك

79
00:08:39,441 --> 00:08:40,431
...هيا

80
00:08:43,527 --> 00:08:45,998
أرى أنكم تتدبرون أموركم
على نحو ممتاز

81
00:08:47,818 --> 00:08:48,946
عزيزي؟ -
أجل -

82
00:08:49,538 --> 00:08:50,710
أين شراب المارتيني خاصتي؟

83
00:08:51,047 --> 00:08:53,162
!يالسؤي

84
00:08:53,565 --> 00:08:54,756
دينيس)، احضري لي شرابًا)

85
00:08:55,727 --> 00:08:57,806
أيريد أحدكم شرابًا؟ -
كلا -

86
00:09:02,801 --> 00:09:04,543
قطعًا هذا المكان أفضل
من (بروكلين) في ديسمبر

87
00:09:04,736 --> 00:09:06,329
لا أدري ولكني أحب (بروكلين) طوال العام

88
00:09:06,585 --> 00:09:08,655
لدينا مكان يشبهها بالجوار

89
00:09:09,305 --> 00:09:13,657
غدًا سنتجه لأعالي البحار على
،"متن "الباحث عن الشمس

90
00:09:15,055 --> 00:09:18,187
إنه يختي البالغ من الطول 67 قدمًا

91
00:09:24,639 --> 00:09:25,752
،إنهم من الأمن

92
00:09:26,450 --> 00:09:29,867
لابدوأنهم هنا لعلمهم أن حفلة
"الليلة ستكون كالـ "قنبلة

93
00:09:33,127 --> 00:09:34,332
نخبكم

94
00:09:35,806 --> 00:09:38,083
(عيد ميلاد سعيد، يا (تيري

95
00:09:38,467 --> 00:09:42,011
كيف تجري الأمور؟ -
كل شيء على مايرام -

96
00:09:45,689 --> 00:09:46,987
!(أريدك أن تقابل شخصُ ما، (راي

97
00:09:47,464 --> 00:09:48,367
انتظرا

98
00:09:50,731 --> 00:09:54,397
عيد ميلاد سعيد -
أشكرك -

99
00:09:54,567 --> 00:09:55,717
كيف حال "صراع البشر الآليون"؟

100
00:09:55,782 --> 00:10:00,121
التلفاز مقيت ولكن المخرج
... أحبه، لذا كما تعلم

101
00:10:01,192 --> 00:10:02,899
أهذا هو الفتى المعجزة؟ -
أجل -

102
00:10:03,203 --> 00:10:05,531
ورفيقته الفاتنة

103
00:10:06,537 --> 00:10:09,450
من دواعي سروري مقابلتك -
الشعور متبادل -

104
00:10:09,485 --> 00:10:10,590
متحمس لإنضمامك للطاقم

105
00:10:11,658 --> 00:10:13,150
..أعني

106
00:10:13,778 --> 00:10:14,781
أوجدت مكانًا للعيش بعد؟

107
00:10:14,921 --> 00:10:16,969
أخبركما أن (فينيس) مكان رائع

108
00:10:17,476 --> 00:10:19,906
..أعيش هناك، لذا -
أشكرك -

109
00:10:20,558 --> 00:10:22,997
ينبغي أن اذهب للمرحاض -
حسنًا -

110
00:10:24,563 --> 00:10:26,260
(عزيزتي... (إيلين

111
00:10:27,257 --> 00:10:29,505
إنهامفعمة بالحيوية، عمل جيد يا صاح

112
00:10:29,548 --> 00:10:32,040
... لنذهب -
عمَ يتحدث؟ -

113
00:10:32,955 --> 00:10:34,187
كيف حالكم أيتها السيدات؟

114
00:10:35,178 --> 00:10:36,876
آسف -
علام الأمر؟ -

115
00:10:38,080 --> 00:10:39,378
...انظر

116
00:10:39,593 --> 00:10:41,302
..سأكشف لك سرًا

117
00:10:42,958 --> 00:10:44,516
..كنت أفكر

118
00:10:45,335 --> 00:10:46,862
في أنه ينبغي عليك الإنتقال
(لـ (لوس أنجلوس

119
00:10:47,412 --> 00:10:51,470
،وماذا سأفعل هنا؟
أعني كيف سأحيا هنا؟

120
00:10:52,455 --> 00:10:53,061
،يمكنني إستخدامك

121
00:10:53,322 --> 00:10:55,277
لا أريد إحساناً، حسنًا؟

122
00:10:55,500 --> 00:10:56,690
،حسنًا

123
00:10:57,148 --> 00:10:58,150
أحتاجك

124
00:10:59,291 --> 00:11:00,714
!لا أفقه شيئًا عن المؤثرات يا رجل

125
00:11:00,825 --> 00:11:03,523
هذا هراء، بربك -
هذا ليس بهراء -

126
00:11:03,656 --> 00:11:07,511
،تمتلك نظرة وأنت تعلم ذلك
وما الحاسوب إلا مجرد آداة

127
00:11:09,049 --> 00:11:12,974
لا أدري، لا أرى نفسي هنا أبدًا

128
00:11:13,868 --> 00:11:15,032
وأين ترى نفسك؟

129
00:11:16,786 --> 00:11:20,026
ألديك خطة خمسية لا أعرفها؟ -
الأمر لا يتعلق بالمال -

130
00:11:20,845 --> 00:11:22,227
لطالما كان الأمر  بشأن المال

131
00:11:26,144 --> 00:11:27,517
ماذا عن (إيلين)؟

132
00:11:29,510 --> 00:11:33,262
يمكنني الإعتناء بكل شيء ولكن
عليك تولي هذا الأمر بنفسك

133
00:11:33,329 --> 00:11:35,674
تيري) هناك مكالمة لك بالأعلى)

134
00:11:36,344 --> 00:11:37,721
فكر بالأمر

135
00:11:53,404 --> 00:11:54,496
،(إيلين)

136
00:12:01,115 --> 00:12:02,120
،بربك

137
00:12:03,331 --> 00:12:05,416
من المفترض أن نمرح، ما الخطب؟

138
00:12:05,568 --> 00:12:07,814
انس الأمر، حسنًا؟

139
00:12:10,549 --> 00:12:13,733
،تيري)، أخبرني بكل شيء اليوم فحسب)

140
00:12:13,743 --> 00:12:14,647
....لم تكن لدي فكرة

141
00:12:14,701 --> 00:12:16,765
أنا حامل

142
00:12:16,951 --> 00:12:18,514
ماذا تعنين؟

143
00:12:19,151 --> 00:12:20,592
!حامل

144
00:12:23,905 --> 00:12:26,035
آسفة

145
00:12:31,867 --> 00:12:33,092
منذ متى؟

146
00:12:33,661 --> 00:12:39,924
لا أدري أصبت بالغثيان طوال
...الأسبوع، لذا أجريت أختبارًا و

147
00:12:40,129 --> 00:12:41,320
ولماذا لم تخبريني؟

148
00:12:42,204 --> 00:12:47,152
وددت ذلك، صدقني
ولكني ... لم أرغب بإفساد رحلتك

149
00:12:53,745 --> 00:12:55,009
سحقَأ

150
00:12:55,073 --> 00:12:56,986
أهذا كل ما لديك لتقوله؟

151
00:12:57,416 --> 00:12:58,806
وماذا تريدين أن أقول؟

152
00:13:01,350 --> 00:13:04,800
لا أعتقد أني مستعد لذلك -
لست مستعدًا، يا (جارود)؟ -

153
00:13:04,822 --> 00:13:05,628
ماذا عني؟

154
00:13:06,951 --> 00:13:08,364
...ليس الأمر..أيمكنك أن تخـ

155
00:13:18,335 --> 00:13:20,430
أهذا ما ينبغي أن نحرز بشأنه تقدمًا؟

156
00:13:24,681 --> 00:13:26,230
...(إيلين)

157
00:13:37,050 --> 00:13:39,305
...ها قد وجدنا المزيد

158
00:13:54,410 --> 00:13:56,054
!يا إلهي

159
00:14:11,010 --> 00:14:12,294
...معذرة يا سيدتي، ولكن

160
00:14:12,906 --> 00:14:14,862
تلقينا بعض الشكاوى بشأن الضوضاء

161
00:14:15,030 --> 00:14:16,130
ممن؟

162
00:14:16,753 --> 00:14:18,085
نصف المبنى فارغ

163
00:14:18,579 --> 00:14:21,441
أتفهم ذلك يا سيدتي، ولكن
،النصف الآخر يحاول النوم

164
00:14:21,655 --> 00:14:23,911
...فإذا كنتِ لا تمانعين -
حسنًا -

165
00:14:38,468 --> 00:14:40,074
!واحد آخر من أجل الرهان

166
00:14:43,590 --> 00:14:47,237
...حسنًا -
سأرقد على الأريكة -

167
00:14:47,501 --> 00:14:49,730
بربك، أعتقد أنها ستتسع لكلانا؟

168
00:14:49,890 --> 00:14:53,085
أحُب الإتساع -
حسنًا -

169
00:14:53,528 --> 00:14:57,077
لكِ ما أخترتي، ياعزيزتي

170
00:15:05,675 --> 00:15:07,517
طاب مساؤك

171
00:15:22,817 --> 00:15:27,130
اليوم الأول*
* الرابعة وسبع وعشرون دقيقة صباحًا

172
00:16:26,075 --> 00:16:27,051
!أهذه هزة أرضية

173
00:16:27,756 --> 00:16:29,717
ربما هذا ليس حقيقيًا

174
00:17:11,680 --> 00:17:13,016
اطفيء الضوء

175
00:17:25,145 --> 00:17:27,622
راي)، ماذا تفعل؟)

176
00:17:45,747 --> 00:17:47,397
!(راي)

177
00:17:54,254 --> 00:17:55,487
ابقي هنا

178
00:17:57,861 --> 00:17:59,699
ما الخطب؟ -
لقد اختفى -

179
00:18:09,825 --> 00:18:11,249
...جارود)، كلا)

180
00:18:12,343 --> 00:18:15,961
(كلا، يا (جارود

181
00:18:17,089 --> 00:18:18,937
ما الذي يحدث؟

182
00:18:31,725 --> 00:18:34,243
رجاء، ماذا حل بك؟

183
00:18:35,482 --> 00:18:38,953
...(جارود) -
ياإلهي -

184
00:18:39,253 --> 00:18:40,283
...(جارود)

185
00:18:44,633 --> 00:18:45,858
ما خطبه؟

186
00:18:47,545 --> 00:18:49,775
!جارود)، ياإلهي)

187
00:18:50,281 --> 00:18:53,759
أين (راي)؟ -
...كلا -

188
00:18:54,229 --> 00:18:55,818
(جارود) -
أين يكون؟ -

189
00:18:55,908 --> 00:18:57,019
أختفى -
ماذا تعنين؟ -

190
00:18:57,172 --> 00:18:58,633
أعني أنه أختفى؟ -
هل سقط؟ -

191
00:18:58,936 --> 00:19:00,463
كلا -
هل قفز؟  -  كلا، لا أدري -

192
00:19:05,619 --> 00:19:07,104
،اتجه خارجًا صوب الضوء

193
00:19:08,928 --> 00:19:11,679
!بعدئذ اختفى

194
00:19:18,412 --> 00:19:19,915
تيري)، رجاء)

195
00:19:40,961 --> 00:19:43,647
ماذا ترى؟
ماذا ترى؟

196
00:19:46,339 --> 00:19:47,153
!حاذر

197
00:19:56,742 --> 00:19:59,052
جارود)، ماذا حدث؟)

198
00:20:01,455 --> 00:20:02,758
لا أدري

199
00:20:07,683 --> 00:20:11,472
تم جذبي صوب الضوء

200
00:20:22,677 --> 00:20:24,022
ازيلي الستائر -
...كلا -

201
00:20:24,804 --> 00:20:26,693
ازيلي الستائر -
...كلا -

202
00:20:26,727 --> 00:20:27,762
...اللعنة

203
00:20:39,098 --> 00:20:40,796
!ثمة شيء ما بالأسفل

204
00:20:41,085 --> 00:20:42,418
ماذا؟

205
00:20:42,644 --> 00:20:43,981
جارود)، تفحص ذلك)

206
00:20:56,393 --> 00:20:58,129
لا أرى شيئًا

207
00:21:00,104 --> 00:21:03,286
هناك أشخاص على السطح -
ماذا يفعلون؟ -

208
00:21:04,653 --> 00:21:05,702
لا أدري

209
00:21:08,415 --> 00:21:09,754
ينبغي أن نتفحص ذلك

210
00:21:10,225 --> 00:21:11,325
نحن لا نعلم ماذا يجري هناك

211
00:21:14,913 --> 00:21:17,246
سنكون على مايرام

212
00:21:18,721 --> 00:21:20,168
سأتصل بالشرطة

213
00:21:23,544 --> 00:21:25,667
سألتقط بعض الصور -
لا تخرج لهناك -

214
00:21:27,609 --> 00:21:29,470
لن أطُيل البقاء

215
00:21:29,664 --> 00:21:31,544
الجرس يقرع بلا مجيب

216
00:21:36,974 --> 00:21:37,994
مسدس؟

217
00:21:38,380 --> 00:21:39,466
حقًا؟

218
00:21:40,381 --> 00:21:42,453
تفقدي الأخبار واعلمي بما يحدث

219
00:21:42,468 --> 00:21:44,168
...(تيري) -
سنعود -

220
00:21:46,704 --> 00:21:47,964
(جارود) -
انظر لي -

221
00:21:57,266 --> 00:21:58,483
...لنذهب

222
00:21:58,967 --> 00:22:00,640
!عَجِل برجوعك

223
00:22:28,118 --> 00:22:30,169
السلالم من هذا الطريق

224
00:22:58,169 --> 00:22:59,530
ماذا يجري؟

225
00:22:59,787 --> 00:23:00,978
سنتفحص ذلك

226
00:23:01,557 --> 00:23:02,698
ماذا تفعل بالمسدس؟

227
00:23:03,256 --> 00:23:05,281
....اذهب لغرفتك، هيا

228
00:23:05,607 --> 00:23:08,067
وابق منخفضًا

229
00:23:14,736 --> 00:23:18,729
أموقن من ذلك؟

230
00:23:29,080 --> 00:23:32,648
لا يوجد ما هو جديد
منذ الرابعة صباحًا

231
00:23:33,812 --> 00:23:34,987
دينيس)، رجاءً تفقدي التلفاز)

232
00:24:04,009 --> 00:24:05,387
!إنها ساكنة

233
00:24:10,774 --> 00:24:11,780
(اللعنة، يا (جارود

234
00:24:12,341 --> 00:24:13,791
لم تخبرني أن أبقيه مفتوحًا

235
00:24:14,216 --> 00:24:16,414
أعتقدت أن هذا منطقيًا

236
00:24:17,370 --> 00:24:18,694
آسف

237
00:24:21,596 --> 00:24:22,626
انخفض

238
00:24:26,972 --> 00:24:28,598
وماذا الآن؟

239
00:24:30,424 --> 00:24:31,899
لنحصل على نظرة أفضل

240
00:24:39,285 --> 00:24:41,836
مرحبًا، أنا (جاكي)، رجاء اترك رسالة

241
00:24:42,588 --> 00:24:44,637
أمي، هذه أنا

242
00:24:45,434 --> 00:24:49,475
!ثمة شيء يحدث...التقطي الهاتف

243
00:24:50,940 --> 00:24:55,343
رجاءً .... هاتفيني حالما
تتلقين هذه المكالمة

244
00:25:52,515 --> 00:25:54,379
!تبًا

245
00:26:24,547 --> 00:26:25,638
يمكنني رؤيتها

246
00:26:27,148 --> 00:26:28,508
أهذا ما أظنه؟

247
00:26:33,206 --> 00:26:34,547
!يا إلهي

248
00:27:08,382 --> 00:27:10,159
لنذهب -
ما هذا؟ -

249
00:27:11,261 --> 00:27:12,842
اركض -
لنذهب -

250
00:27:18,670 --> 00:27:19,834
....هيا، ادفع

251
00:27:19,972 --> 00:27:21,069
!تراجع
!تراجع

252
00:27:37,070 --> 00:27:38,462
...هيا

253
00:27:41,244 --> 00:27:44,386
....إيلين)، كلا)

254
00:27:55,817 --> 00:27:57,292
...تحركٍ،...تحركِ

255
00:28:01,859 --> 00:28:03,319
عزيزي، أأنت بخير؟

256
00:28:04,554 --> 00:28:06,645
!أشعر وكأني مضطرمة بالنيران

257
00:28:07,545 --> 00:28:09,054
...انظري لي

258
00:28:46,761 --> 00:28:47,990
لقد نظرت له ايضًا

259
00:28:51,539 --> 00:28:52,803
كيف؟

260
00:29:11,047 --> 00:29:12,475
!يا إلهي

261
00:29:14,779 --> 00:29:15,898
كل هؤلاء الأشخاص

262
00:29:24,084 --> 00:29:25,279
ماذا يريدون منهم؟

263
00:29:25,775 --> 00:29:27,297
لستُ مهتما بمعرفة السبب

264
00:29:28,430 --> 00:29:31,405
من يمكنه تصديق ذلك ... أعني كيف؟

265
00:29:32,194 --> 00:29:38,900
حالما تنظر للضوء يقوم بإحتجازك

266
00:29:40,766 --> 00:29:42,185
.... كما لو أنه -
يتحكم بك -

267
00:29:43,572 --> 00:29:46,512
من يستطيع مقاومة النظر لشيء بهذا الجمال؟

268
00:29:49,168 --> 00:29:50,639
إنه أمر رائع في الحقيقة

269
00:29:51,232 --> 00:29:53,840
!كفى هراءً

270
00:29:54,631 --> 00:29:55,767
!جائتني فكرة

271
00:29:56,033 --> 00:29:56,828
لأين أنت ذاهب؟

272
00:29:57,228 --> 00:29:58,554
والت - لماذا؟ -
(تيري) -

273
00:29:58,689 --> 00:30:01,279
!(لا تقلقي - ( تيري -
كل شيء تحت السيطرة -

274
00:30:31,327 --> 00:30:32,893
أأنت بخير؟

275
00:30:33,482 --> 00:30:34,516
أجل

276
00:30:34,842 --> 00:30:36,046
دعني أتفحصكَ

277
00:30:36,442 --> 00:30:37,624
أخبرتك أنه لا يوجد شيء

278
00:30:40,266 --> 00:30:43,981
حسنًا

279
00:31:07,132 --> 00:31:08,484
والت)؟)

280
00:31:21,737 --> 00:31:23,583
والت)؟)

281
00:31:25,301 --> 00:31:26,230
والت)؟)

282
00:31:30,526 --> 00:31:31,547
والت)؟)

283
00:31:33,984 --> 00:31:35,081
أأنت هنا؟

284
00:31:56,530 --> 00:31:57,958
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

285
00:31:58,450 --> 00:31:59,485
أختبأ

286
00:32:00,449 --> 00:32:02,831
،رأيت أشخاصًا في السماء

287
00:32:03,703 --> 00:32:05,394
!كالصعود إلى السماء
*اعتقاد مسيحي*

288
00:32:05,973 --> 00:32:09,132
....سنأخذ سيارتك ونخرج من هنا، هيا

289
00:32:09,174 --> 00:32:10,524
لن اذهب خارجًا

290
00:32:14,123 --> 00:32:15,080
!انخفض

291
00:32:19,955 --> 00:32:22,435
...أسكت الكلب

292
00:32:59,966 --> 00:33:01,503
!....صه

293
00:33:35,441 --> 00:33:37,139
كلا..كلا

294
00:34:07,411 --> 00:34:08,101
أسمعتم ذلك؟

295
00:34:12,940 --> 00:34:14,381
ما الخطب، حادثني؟

296
00:34:15,285 --> 00:34:16,892
سنستقل السيارة ونخرج من هنا

297
00:34:17,160 --> 00:34:18,099
ماذا حدث؟

298
00:34:18,248 --> 00:34:19,004
(لقد أخذوا (والت

299
00:34:19,492 --> 00:34:21,031
أخذوا والت"؟ عمَ تتحدث؟"

300
00:34:21,208 --> 00:34:24,320
هذه مختلفة لقد إقتحمت
! المبنى محطمة إياه

301
00:34:26,206 --> 00:34:27,319
أيمكننا الذهاب فحسب؟

302
00:34:27,657 --> 00:34:28,394
،مهلا

303
00:34:29,063 --> 00:34:30,864
هل أنا الوحيدة التي رأت هذه الصور؟

304
00:34:32,098 --> 00:34:35,256
،كل هذا يحدث بالخارج الآن
إنهم في كل مكان

305
00:34:35,341 --> 00:34:36,575
إنهم ليسوا بكل مكان

306
00:34:37,888 --> 00:34:38,928
إنهم ليسوا بالمياه

307
00:34:39,477 --> 00:34:40,605
صحيح

308
00:34:40,651 --> 00:34:43,657
لن يستغرقوا وقتًا طويلاً كي
يعلموا أنكم على السطح

309
00:34:44,177 --> 00:34:45,504
يمككنا الوصول هناك في غضون دقيقتين

310
00:34:45,527 --> 00:34:48,504
ليس لديكِ فكرة عن قدراتهم

311
00:34:48,650 --> 00:34:51,127
،إيلين أعلم أنك مرتاعة
...حسنًا؟ جميعنًا كذلك

312
00:34:51,346 --> 00:34:54,197
ولكني لن أدفن رأسي في
الرمال آملاً أن تنقشع

313
00:34:54,294 --> 00:34:56,785
لم أقل ذلك -
هوّن عليك يا رجل -

314
00:34:56,817 --> 00:34:59,832
الأمر ليس هينًا - أعلم ذلك -
إنهم بالمبنى -

315
00:35:01,716 --> 00:35:02,982
!(تيري)

316
00:35:03,305 --> 00:35:04,371
!إنه المؤقِّت

317
00:35:05,840 --> 00:35:07,525
!يا إلهي

318
00:35:13,931 --> 00:35:14,963
سحقًا

319
00:35:19,405 --> 00:35:21,978
....اركضوا

320
00:36:28,397 --> 00:36:29,770
أنت مثير للإشمئزاز

321
00:36:30,459 --> 00:36:31,679
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

322
00:36:39,197 --> 00:36:42,026
سنتحدث عن ذلك لاحقًا -
أجل، سنتحدث عن ذلك لاحقًا -

323
00:36:51,690 --> 00:36:55,466
ألا زلتِ تريدين البقاء؟ -
لا أريد أيَ من ذلك -

324
00:36:56,202 --> 00:37:00,048
،إنهم لم يرونا وكذلك لم يسمعونا
... إذًا لو بقينا هنا ومكثنا هادئين

325
00:37:00,348 --> 00:37:01,057
حتى متى؟

326
00:37:01,460 --> 00:37:03,778
إنهم يخطفون الناس بالخارج ببساطة

327
00:37:04,506 --> 00:37:06,704
كلما عجلنا بالخروج من
المدينة كلما تحسن وضعنا

328
00:37:08,073 --> 00:37:08,889
إنه محق

329
00:37:09,907 --> 00:37:10,900
!(جارود)

330
00:37:11,051 --> 00:37:12,385
لو تمكنا من الوصول للقارب فسننجح

331
00:37:12,465 --> 00:37:13,067
وماذا لو لم نستطع؟

332
00:37:13,099 --> 00:37:14,000
.... يجب أن

333
00:37:18,857 --> 00:37:19,795
...يجب أن نحاول

334
00:37:20,618 --> 00:37:23,778
ينبغى أن نأخذ معنا طعامًا وشرابًا

335
00:37:25,020 --> 00:37:25,947
لنفعل ذلك

336
00:38:03,921 --> 00:38:05,015
حسنًا، هيا

337
00:38:05,304 --> 00:38:08,415
كلما أسرعت بالذهاب كلما
كان القارب جاهزًا للإبحار

338
00:38:08,739 --> 00:38:09,794
...خذ

339
00:38:11,000 --> 00:38:12,387
هيا لنذهب -
....ماذا؟ -

340
00:38:12,847 --> 00:38:13,642
ماذا تفعلين؟

341
00:38:13,670 --> 00:38:16,476
سأقود، فأنا اعرف الطريق، لماذا
لا تأخذ عاهرتك معك؟

342
00:38:17,133 --> 00:38:20,080
!(كانديس)....(كانديس)

343
00:38:22,583 --> 00:38:23,477
!اركبي السيارة

344
00:38:31,092 --> 00:38:32,335
!تيري)، آسفة)

345
00:39:10,051 --> 00:39:11,842
اسرع -
ماذا تعتقديني فاعلاً؟ -

346
00:39:17,255 --> 00:39:18,536
تمهلي -
كلا -

347
00:39:18,628 --> 00:39:19,895
توقفِ فحسب

348
00:39:21,431 --> 00:39:22,632
أتحتاجون مساعدة؟

349
00:39:22,660 --> 00:39:24,513
كلا، نحن بخير -
...ولكن، ربما -

350
00:39:24,606 --> 00:39:26,797
كفى، لقد قلت أننا بخير

351
00:39:59,602 --> 00:40:01,020
!(تيري)

352
00:40:07,752 --> 00:40:08,746
!(تيري)

353
00:40:26,663 --> 00:40:30,609
جارود)، تراجع)

354
00:40:31,784 --> 00:40:33,137
!قودي بسرعة

355
00:40:39,251 --> 00:40:41,762
ماذا يفعلون؟ -
لا أدري ما الخطب -

356
00:40:57,308 --> 00:41:00,646
...انفتح -
هيا -

357
00:41:00,811 --> 00:41:01,726
...افتح

358
00:41:02,674 --> 00:41:03,545
...هيا

359
00:41:07,527 --> 00:41:09,154
!افتح أيها الخردة

360
00:41:12,336 --> 00:41:14,293
!تراجعي، تراجعي

361
00:41:38,752 --> 00:41:41,217
يا إلهي، ساعدوني

362
00:41:42,277 --> 00:41:44,299
فليساعدني أحدكم

363
00:41:46,789 --> 00:41:47,629
...من هذا الطريق

364
00:41:51,748 --> 00:41:53,492
المفاتيح، اعطني إياها

365
00:42:26,555 --> 00:42:27,627
أأنتم بخير؟

366
00:42:30,523 --> 00:42:31,574
!يا إلهي

367
00:42:33,094 --> 00:42:34,030
!يا إلهي

368
00:42:34,088 --> 00:42:35,687
سيدتي عليكِ القدوم معنا -
كلا -

369
00:42:37,653 --> 00:42:39,156
!إنه على قيد الحياة

370
00:42:39,859 --> 00:42:40,924
!(كولن)

371
00:42:43,170 --> 00:42:44,601
!ساعدوني

372
00:43:01,947 --> 00:43:03,435
!هيا، لنذهب

373
00:43:10,820 --> 00:43:13,418
هيا...هيا

374
00:43:29,460 --> 00:43:31,368
اتجهوا للباب الخلفي

375
00:43:41,347 --> 00:43:42,379
!اهربوا

376
00:44:21,984 --> 00:44:23,144
....هيا

377
00:44:37,164 --> 00:44:38,684
لا تتوقفوا

378
00:44:40,627 --> 00:44:41,686
افتح الباب

379
00:44:50,207 --> 00:44:51,830
تراجعوًا -
افتحه -

380
00:45:02,678 --> 00:45:03,878
لأين نحن ذاهبون؟

381
00:45:04,860 --> 00:45:07,297
الطريق لأعلى هو أأمن الطرق
التي أستطيع التفكير بها

382
00:45:07,334 --> 00:45:09,251
وماذا لو كانوا هناك؟

383
00:45:10,822 --> 00:45:12,291
لو أردت البقاء هنا
فافعل ذلك بمفردك

384
00:45:12,446 --> 00:45:13,772
هيا، لنذهب

385
00:45:19,273 --> 00:45:20,962
!اسرعوا....اسرعوا

386
00:46:09,673 --> 00:46:10,994
لم يتوجب عليَ أقتراح ذلك

387
00:46:19,103 --> 00:46:21,706
تعال وساعدني بذلك

388
00:46:39,559 --> 00:46:41,446
هذا أفضل من عدم فعل شيء، صحيح؟

389
00:46:42,884 --> 00:46:44,467
أجل، كما تريد

390
00:46:46,229 --> 00:46:47,479
ماذا أنت بفاعل؟

391
00:46:47,640 --> 00:46:49,589
سواء أحببت الأمر أم لا فإنه يحدث

392
00:46:52,790 --> 00:46:54,190
ينبغي أن تكون قويًا

393
00:47:03,364 --> 00:47:04,916
هل الجميع بخير؟

394
00:47:07,291 --> 00:47:08,135
هل تأذيتِ؟

395
00:47:09,525 --> 00:47:11,652
كلا، أنا بخير

396
00:47:21,552 --> 00:47:23,881
وماذا الآن؟ -
...سنبقى هنا -

397
00:47:23,886 --> 00:47:26,605
سنظل نراقبهم ونصلي من أجل
يأتي شخص لإنقاذنا

398
00:47:27,133 --> 00:47:28,056
إنه محق

399
00:47:29,283 --> 00:47:30,395
لابجد وأن شخص ما سيأتي

400
00:47:31,374 --> 00:47:33,313
لا يمكن أن يحدث هذا للأبد

401
00:47:34,496 --> 00:47:35,628
صحيح؟

402
00:47:44,176 --> 00:47:45,783
يا عزيزتي من الأفضل أن نبقى معًا

403
00:47:46,044 --> 00:47:47,048
لايمكنني ذلك

404
00:47:47,442 --> 00:47:48,362
...رائحة الدخان

405
00:47:49,628 --> 00:47:53,000
في مثل هذه الظروف أعتقد أن
التدخين أمرُ أكثر من معقول

406
00:47:53,091 --> 00:47:54,041
...(كانديس)

407
00:47:56,726 --> 00:47:59,049
...أنا حامل، حسنًا

408
00:48:00,312 --> 00:48:02,451
... وكنت أعتقد

409
00:48:02,942 --> 00:48:04,895
...أن مع كل هذا الضغط

410
00:48:10,132 --> 00:48:11,586
لا بأس

411
00:48:16,502 --> 00:48:17,961
يجب أن اخبر أمي

412
00:48:30,331 --> 00:48:33,878
هيا أيها الرئيس لنترك الفتيات
يحظين ببعض النوم بينما نراقب

413
00:48:36,074 --> 00:48:37,215
كلانا؟

414
00:48:38,232 --> 00:48:41,520
لو حاولوا إستخدام تلك الأضواء
سندعم بعضنا البعض

415
00:49:03,798 --> 00:49:05,051
!(لكم اكره (لوس آنجلوس

416
00:49:33,453 --> 00:49:35,415
لم أرى أحدًا طوال الليل

417
00:49:39,415 --> 00:49:40,848
ربما الأسوأ قد مر

418
00:49:42,068 --> 00:49:43,107
وربما لا

419
00:49:46,434 --> 00:49:48,086
أتعتقد أن تلك الأشياء حقيقية؟

420
00:49:49,164 --> 00:49:50,584
لا أدري

421
00:49:51,814 --> 00:49:53,202
وهل يهم ذلك؟

422
00:49:58,580 --> 00:50:00,613
لايبدو الأمر حقيقيًا فحسب

423
00:50:03,529 --> 00:50:05,504
،حسنًا، الأمر حقيقي

424
00:50:06,284 --> 00:50:07,678
من الأفضل لك أن تستيقظ

425
00:50:10,138 --> 00:50:12,002
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

426
00:50:12,213 --> 00:50:13,780
،المدينة تومض

427
00:50:15,099 --> 00:50:16,746
ينبغي أن نحيا

428
00:50:18,651 --> 00:50:20,771
لن يتبقى الكثير منا

429
00:50:41,164 --> 00:50:43,004
ماذا ترى؟

430
00:50:46,833 --> 00:50:48,470
يبدو أن ثمة من يقوم بهجوم معاكس

431
00:50:51,633 --> 00:50:52,569
ماذا تفعل؟

432
00:50:52,655 --> 00:50:54,227
أريد أن أرى ماذا يحدث بالخارج

433
00:51:07,221 --> 00:51:09,531
!اغلقوه إنه ساطع للغاية

434
00:51:09,631 --> 00:51:10,693
كلا -
لا يمكننا المخاطرة -


435
00:51:51,548 --> 00:51:54,550
*اليوم الثاني*

436
00:52:08,540 --> 00:52:09,916
ألم تنم مطلقًا؟

437
00:52:15,507 --> 00:52:17,119
هل تزداد سوءًا؟

438
00:52:18,513 --> 00:52:20,373
ماذا؟ -
العلامات على جلدك -

439
00:52:23,121 --> 00:52:25,927
عندما نظرت لذلك الضوء لم أستطع
،الصمود لعشر دقائق

440
00:52:26,619 --> 00:52:28,428
.... من يعلم ماذا فعلوا بنا

441
00:52:33,300 --> 00:52:35,532
وبأجسادنا

442
00:52:44,133 --> 00:52:48,682
أتتذكرين المرة الأولى حينما نظرتِ تجاهه؟
،عندما سيطر عليكِ تمامًا

443
00:52:49,326 --> 00:52:51,677
....بطريقة ما لا زلت أشعر بـ

444
00:52:56,572 --> 00:52:58,036
القوة

445
00:53:04,653 --> 00:53:05,703
لازلت أشعر بذلك

446
00:54:18,912 --> 00:54:21,767
لماذا لا تجلس وتستريح؟

447
00:54:32,920 --> 00:54:39,177
،حسنًا، إلام تخطط يا رئيس؟
لأني أتوق لما ستخبرني به

448
00:54:41,840 --> 00:54:43,022
لا يوجد لديك ما تقوله؟

449
00:54:44,574 --> 00:54:47,517
نحن بجانب حوض للسفن -
لاحظت ذلك -

450
00:54:47,680 --> 00:54:49,418
يوجد المئات من القوارب عبر الشارع

451
00:54:49,433 --> 00:54:50,938
!لقد مررنا بكل هذا

452
00:54:51,553 --> 00:54:53,259
ذكرنا بما حدث آخر مرة؟

453
00:54:59,173 --> 00:55:00,973
سنكون هادئين هذه المرة

454
00:55:01,396 --> 00:55:03,859
وسنبحث في كل مركب
للعثورعلى مفتاحه؟

455
00:55:04,000 --> 00:55:06,391
نحن مضطرين لذلك -
!(خطة جيدة يا (جارود -

456
00:55:07,472 --> 00:55:10,265
لا استطيع تصديق أنك من
تقترح ذلك بعدما حدث

457
00:55:11,147 --> 00:55:12,839
أتعتقدين أنه كان خطئي؟

458
00:55:13,537 --> 00:55:18,104
لقد كنت أتوسل لك ولم تستمع لي

459
00:55:18,597 --> 00:55:21,475
أتعتقدين أن (تيري) كان ليستمع لي؟

460
00:55:24,362 --> 00:55:25,615
...حسنًا

461
00:55:27,820 --> 00:55:30,327
لنقل أننا نجحنا في الخروج من المبنى

462
00:55:30,770 --> 00:55:32,732
وعبرنا حوض السفن نحو المرفأ

463
00:55:33,161 --> 00:55:35,488
ووجدنا قاربًا وكل شيء، وماذا بعد؟

464
00:55:36,863 --> 00:55:39,419
سنخرج مبتعدين عن المرفأ -
لأين؟ -

465
00:55:39,513 --> 00:55:40,587
كارولينا)، جنوب الشاطيء؟)

466
00:55:40,685 --> 00:55:43,282
أي مكان أفضل من هنا -
كيف لك أن تعرف؟ -

467
00:55:44,253 --> 00:55:45,150
...نحن هنا

468
00:55:46,546 --> 00:55:47,729
على قيد الحياة

469
00:55:49,784 --> 00:55:50,740
ما هذا؟

470
00:55:53,718 --> 00:55:54,526
ماذا ترى؟

471
00:56:01,506 --> 00:56:02,724
!حمدًا لله

472
00:57:14,185 --> 00:57:16,492
...هيا...هيا

473
00:57:34,136 --> 00:57:35,385
!فلينخفض الجميع

474
00:58:00,285 --> 00:58:01,515
ليني)؟)

475
00:59:01,885 --> 00:59:03,020
لقد نجح الأمر

476
00:59:09,315 --> 00:59:10,566
لا اصدق ذلك

477
00:59:13,832 --> 00:59:17,559
أتمانع؟ -
تفضل أيها الرئيس -

478
00:59:26,026 --> 00:59:31,880
أتعتقد أن المزيد من الطائرات ستأتي من حيث أتوا؟ -
أجل، الآن علموا ما عليهم فعله -

479
00:59:45,745 --> 00:59:46,597
ماذا؟

480
00:59:48,097 --> 00:59:49,686
ما الخطب؟

481
00:59:49,784 --> 00:59:50,918
!لم يموتوا

482
00:59:51,918 --> 00:59:55,916
!ولكنهم حقًا منزعجون للغاية

483
01:00:20,175 --> 01:00:21,517
شيء ما يحدث

484
01:00:34,654 --> 01:00:36,902
،يجب أن نغطي هذه النوافذ

485
01:00:38,281 --> 01:00:40,078
!تعال وساعدني

486
01:00:40,482 --> 01:00:41,693
!تعال هنا

487
01:00:42,412 --> 01:00:43,764
سأجد شيئًا

488
01:00:49,717 --> 01:00:50,813
خذ

489
01:00:57,703 --> 01:00:59,441
جارود)، ماذا تفعل؟)

490
01:01:00,633 --> 01:01:02,296
!سترين ما بوسعي فعله

491
01:01:09,601 --> 01:01:11,294
علام ذلك؟

492
01:01:12,631 --> 01:01:14,099
هذه المخلوقات ستأتي من أجلنا

493
01:01:15,740 --> 01:01:17,930
أتعتقد أني لم ألحظ تلك
الآثار تحت قميصك؟

494
01:01:19,289 --> 01:01:22,041
سنبقى هنا ونصمد لصالحنا

495
01:01:23,407 --> 01:01:24,419
أوافقه الراي

496
01:01:25,558 --> 01:01:28,704
،أعتقد أن ما يلي سيقرر كل شيء
،فنحن ليس لدينا ماء

497
01:01:29,397 --> 01:01:31,827
... ولا يوجد طاقة -
أجل، ولكنك رأيت ماذا يوجد بالخارج -

498
01:01:32,166 --> 01:01:35,717
أجل ، وأفضل الهرب منه على البقاء في
!هدف مكون من عشرين طابقًا

499
01:01:36,254 --> 01:01:39,644
،وسط تلك المخلوقات والأشعاع
 نحن هالكون لا محالة هنا

500
01:01:51,746 --> 01:01:54,945
"هيا...تأهبوا"

501
01:01:56,163 --> 01:01:57,958
ابتعد عني -
ماذا تطن نفسك فاعلاً؟ -

502
01:01:58,046 --> 01:02:00,829
أتريد البقاء هنا؟ -
لندع الأمور تجري في أعنتها -

503
01:02:00,914 --> 01:02:03,374
!أرى أن نطلب المساعدة، المنجدون هنا

504
01:02:04,835 --> 01:02:06,634
أتعتقد أنهم سيغامرون بالمروحية؟

505
01:02:06,946 --> 01:02:08,938
ألا تفهم، نحن في حالة حرب

506
01:02:11,178 --> 01:02:12,265
لأين هم ذاهبون؟

507
01:02:18,213 --> 01:02:21,141
هذه المروحية ستأتي من
أجلهم، علينا أن نذهب

508
01:02:21,720 --> 01:02:22,681
...هيا

509
01:02:28,470 --> 01:02:30,185
سنذهب للسطح حتى يتمكنوا من إلتقاطنا

510
01:02:30,473 --> 01:02:31,489
وماذا لو لم يرجعوا؟

511
01:02:31,533 --> 01:02:34,173
،انظر ماذا حل لتلك الطائرات
!فما بالك بما سيحدث لمروحية

512
01:02:34,448 --> 01:02:36,184
ينبغي أن نستغل الفرصة -
الفرصة؟ -

513
01:02:37,191 --> 01:02:40,006
لقد أمطروا المدينة بالأسلحة النووية
! وأنت تهرع إليهم، يا صاح

514
01:02:40,141 --> 01:02:43,219
...ينبغي أن تتراجع، علينا أن

515
01:02:43,758 --> 01:02:44,880
تبًا

516
01:02:46,283 --> 01:02:47,416
أستظل واقفًا في مكانك فحسب؟

517
01:02:47,498 --> 01:02:49,471
ماذا سيحدث عندما تسقط بقية الستائر؟

518
01:02:50,024 --> 01:02:51,287
!سنتساقط كأوراق الخريف

519
01:02:53,478 --> 01:02:55,438
...هيا -
كيف لك أن تكون موقنا هكذا؟ -

520
01:02:55,697 --> 01:02:56,752
!لنذهب فحسب

521
01:02:57,209 --> 01:02:59,240
أنت في حالة لا تسمح
لك بإتخاذ أيَ قرار

522
01:02:59,275 --> 01:03:00,912
!لا أحد يدري لأي الجانبين تنتمي

523
01:03:01,793 --> 01:03:03,032
!لقد حذرتك

524
01:03:03,330 --> 01:03:05,299
فليتوقف كلاكما

525
01:03:06,381 --> 01:03:07,667
،انظري لوجهه

526
01:03:08,591 --> 01:03:09,680
إنه مريض

527
01:03:11,877 --> 01:03:14,204
لا تدعني أؤذيك -
لا تقلق حيال ذلك -

528
01:03:24,903 --> 01:03:27,585
،لن ارحل بدون عائلتي

529
01:03:29,161 --> 01:03:33,116
،ولا يمكنك فعل شيء
لإيقافنا

530
01:03:35,669 --> 01:03:37,071
 ليني)يجب أن تثقي بي)

531
01:03:47,234 --> 01:03:48,834
،إنه انا

532
01:03:57,507 --> 01:03:59,466
لازلت ..انا

533
01:04:07,798 --> 01:04:09,582
أعلم ذلك

534
01:04:14,123 --> 01:04:15,098
ينبغي عليكِ الذهاب

535
01:04:20,358 --> 01:04:24,044
سيتسبب بمقتلنا -
....هيا -

536
01:04:43,583 --> 01:04:44,595
....هيا

537
01:04:54,756 --> 01:04:56,173
...لنذهب

538
01:05:13,398 --> 01:05:14,722
أترى أحدًا؟

539
01:05:19,194 --> 01:05:20,985
هناك

540
01:05:25,696 --> 01:05:28,378
ساعدونا -
لا تتحركوا -

541
01:05:28,579 --> 01:05:29,905
لا تطلق النار -
تمهل -

542
01:05:29,991 --> 01:05:32,879
ابق حيثما تكون -
نحتاج للمساعدة، رجاء -

543
01:05:32,938 --> 01:05:34,372
اذهب لهم الآن

544
01:06:29,256 --> 01:06:30,334
!كلا

545
01:06:32,910 --> 01:06:34,076
!كلا

546
01:06:42,782 --> 01:06:44,114
....هيا

547
01:06:44,761 --> 01:06:48,327
تلقيت ذلك، لقد وجدت شخصين"
"... في الملجأ وفي طريقي إليهما

548
01:06:57,563 --> 01:07:00,069
!هنا!، هنا

549
01:07:31,164 --> 01:07:33,192
!كلا

550
01:09:12,830 --> 01:09:16,244
السلم الدوار، !هو سبيلنا
!الوحيد للهبوط، اذهبي

551
01:10:17,616 --> 01:10:18,732
اهربي، يا عزيزتي

552
01:12:17,094 --> 01:12:19,662
!مع تحياتي، أيها اللعين

553
01:12:30,586 --> 01:12:36,657
!ساعدوني
!ساعدوني

554
01:13:30,043 --> 01:13:34,883
جارود)، انظر لي)

555
01:13:45,900 --> 01:13:48,971
...انهض، هيا

556
01:14:24,521 --> 01:14:25,361
يوجد أمل دائمًا

557
01:15:57,706 --> 01:15:58,828
،إيلين)، رجاءً)

558
01:16:00,207 --> 01:16:01,204
ينبغي عليك الذهاب

559
01:16:03,560 --> 01:16:06,427
لن أذهب لأيّ مكان بدونك

560
01:17:46,326 --> 01:17:48,159
"اليوم الثالث"

561
01:19:38,190 --> 01:19:40,004
...(جارود)

562
01:21:19,704 --> 01:21:21,804
!طفلي

563
01:22:38,466 --> 01:22:39,770
...(جارود)

564
01:22:41,196 --> 01:22:54,946
ترجمة مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة

