1
00:00:26,738 --> 00:00:33,303
ترجمة
محمد رسلان من لبنان
تعديل الوقت
<font color="# AABBAA" > Doomxknight </font>

2
00:00:35,055 --> 00:00:37,619
!أرجوك، خذني الى المستشفى

3
00:00:39,860 --> 00:00:41,378
!لا يمكنني أن أتنفس

4
00:01:21,927 --> 00:01:26,638
السنوات الثلاث الماضية

5
00:01:28,187 --> 00:01:33,422
محمد سلان من لبنان

6
00:01:43,285 --> 00:01:46,247
لو كنت ذكيّة، لتوقفتِ عن الكلام حالاً

7
00:01:46,257 --> 00:01:47,408
تعطيني التكاليف.

8
00:01:47,420 --> 00:01:50,183
كل ما أعرفه أن المرأة لا يجب أن
تعمل لدى إمرأة أخرى

9
00:01:50,226 --> 00:01:53,209
كيف يمكنك أن تقولين ذلك؟ -
لأنهن تتشاجرن دائماً -

10
00:01:53,230 --> 00:01:55,376
لا سيما إذا كنتِ جميلة
وهنّ قبيحات

11
00:01:55,387 --> 00:01:57,240
أنت تقولين أنك لم تتشاجرين أبدً؟

12
00:01:57,251 --> 00:02:00,706
أبداً ، أتعلمين لماذا؟
لأنه رجل

13
00:02:00,768 --> 00:02:02,579
هل يمكنكِ التوقف عن ذلك؟

14
00:02:02,590 --> 00:02:05,594
كل ما أريده هو الذهاب الى المنزل
وأقبلّ طفلي، عزيزي؟

15
00:02:05,606 --> 00:02:08,443
هل ترين، عليكِ أن تذكرين
أنه لك طفلا بينما أنا لا

16
00:02:08,453 --> 00:02:11,583
...ما اقصده هو -
...أنا لم أعني شيئ بهذه الكلمات -

17
00:02:11,594 --> 00:02:14,316
لا تعتذري
فهذا في دمكِ

18
00:02:14,421 --> 00:02:18,493
لطالما النساء كن يغرنّ من بعضهنّ البعض
ولهذا تعانين من المشاكل مع مديرتك

19
00:02:18,536 --> 00:02:20,618
لأنها امرأة؟ -
بالضبط -

20
00:02:20,620 --> 00:02:24,063
المرأة يجب أن تعمل لدى الرجل
والرجل يعمل لدى المرأة، هذا كل شيئ

21
00:02:24,189 --> 00:02:27,801
ولما لا يعمل الرجل لدى الرجل؟ -
لا بأس بذلك فهم متشابهون -

22
00:02:28,125 --> 00:02:30,271
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
ألا تريدون مشروباً؟ -

23
00:02:30,324 --> 00:02:31,381
أنا اريد قهوة

24
00:02:31,392 --> 00:02:33,119
ثنائية ، أليس كذلك؟ -
النساء يمكن أن يفعلن أشياء مذهلة -

25
00:02:33,141 --> 00:02:36,072
أنا واحدة منهن، وأنا أعرف جيداً
مع أنني لم أعمل أبداً لدى امرأة

26
00:02:36,082 --> 00:02:38,249
أنا أتفق معكِ بذلك
وداعاً

27
00:02:38,260 --> 00:02:41,442
هل هذا يتعلق بـ"مودي"؟ -
أنا ارى أنها محقة بعض الشيئ -

28
00:02:41,454 --> 00:02:43,704
أنا لا اعرف يا أخي
ولكنني كنت لأفضل العمل برفقتك بدلاً منها

29
00:02:43,756 --> 00:02:47,316
!هذا لطيف
وأنا أفضّل العمل برفقته أيضاً

30
00:02:48,343 --> 00:02:52,834
أنت تفضلين العمل برفقة "جون"؟ -
هل لديك مشكلة بهذا أيضاً؟ -

31
00:02:52,991 --> 00:02:55,932
لا لم قد أعاني  مشكلة
من تلميحاتك الجنسية الخسيسة

32
00:02:55,943 --> 00:02:58,434
ما مشكلتك الليلة؟ -
أنت السبب -

33
00:02:58,445 --> 00:03:00,905
لا يجب أن أنزعج وأنت تتحشرين
بزوجي أمام عيني؟

34
00:03:00,916 --> 00:03:04,842
لارا" ، لو أردتُ زوجكِ"
لكنتُ حصلتُ عليه بسهولة

35
00:03:04,884 --> 00:03:08,380
!كيف؟ ربما كنتِ ستظهرين له المزيد صدرك -
هل لديك مشكلة بذلك؟ -

36
00:03:08,643 --> 00:03:10,998
مشكلتي هي أنه لديكِ صدرٌ
أكبر من عقلكِ الصغير

37
00:03:13,700 --> 00:03:16,159
عزيزتي، اهدئي قليلاً

38
00:03:17,971 --> 00:03:20,169
لقد كان عشاء مذهلاً -
طابت ليلتك -

39
00:03:20,609 --> 00:03:23,593
انها مجنونة -
!لا تحاول مواساتي الآن -

40
00:03:23,667 --> 00:03:25,341
أتعرفين شيئاً، أنا لا أصدق أنها
في مجال طب الأسنان

41
00:03:25,352 --> 00:03:26,555
!اخرس

42
00:03:26,650 --> 00:03:29,790
أظنها لا تجيد التخدير حتى

43
00:03:29,823 --> 00:03:33,194
هذه المرأة مخادعة كبيرة -
لقد ذهبنا الى حفلة مكتبها اللعين -

44
00:03:33,309 --> 00:03:35,287
أظن أنها تحشّرت بي تلك الليلة ايضاً

45
00:03:35,508 --> 00:03:38,187
أنت تتوهم بشكل كامل
فهي لم تحاول التحرش بك

46
00:03:38,219 --> 00:03:42,574
أنا لا احبها فحسب -
أنا أتفهّم موقفك أنا حقاً أفعل -

47
00:03:42,648 --> 00:03:46,521
الأشخاص الذين يبدون هكذا لا يجب
السماح لهم حتى الإقتراب من جراحة الفم

48
00:03:46,595 --> 00:03:47,798
!يا لك من معتوه

49
00:03:49,369 --> 00:03:52,143
تجلسين على تلك الكرسي
محاولةً أن تبقين هادئة

50
00:03:52,248 --> 00:03:54,865
ماذا يفترض بك ان تفعلين
بوجود تلك الأشياء من حولك؟

51
00:04:25,332 --> 00:04:27,478
الى اللقاء حتى الأسبوع المُقبل

52
00:04:27,844 --> 00:04:29,655
حسنا -
وداعا -

53
00:04:29,876 --> 00:04:31,194
طابت ليلتكم -
وداعاً -

54
00:04:31,247 --> 00:04:32,555
وداعاً -
وداعاً -

55
00:04:36,901 --> 00:04:37,957
اللعنة

56
00:04:53,810 --> 00:04:57,055
أخبرني متى يجب أن ابدأ -
!انطلق -

57
00:04:58,342 --> 00:05:00,331
حان وقت الصورة

58
00:05:00,646 --> 00:05:03,053
تعرفين أنه لا يمكنك أن تقومين بذلك
كل صباح فهذا مبتذل للغاية

59
00:05:03,158 --> 00:05:04,571
هيا ابتسم

60
00:05:07,210 --> 00:05:09,012
الى أن يبلغ الثامن عشر من عمره

61
00:05:09,775 --> 00:05:12,182
تفضّل -
!رائع -

62
00:05:12,497 --> 00:05:14,580
ما هذا؟ -
أنت تكره تنظيف أسنانك -

63
00:05:14,592 --> 00:05:17,051
وهذه يمكنها تنظيف الاسنان في
خلال ثلاثون ثانية

64
00:05:17,062 --> 00:05:19,888
أنا احب تنظيف أسناني
لا تستمع لأكاذيب والدتك

65
00:05:19,899 --> 00:05:22,390
متى ينتهي دوامك اليوم؟ -
عند الساعة 03:00 -

66
00:05:22,402 --> 00:05:25,218
ولكن لدي تصحيح بعض الاوراق
هل يمكنك نقل "لوك"؟

67
00:05:25,249 --> 00:05:28,567
...بعد يوم أمس ، أصبحت دون وظيفة لذا

68
00:05:28,579 --> 00:05:30,986
هل تظن أنه كان خطأ
عندما ناديتها بالبقرة العديمة الفائدة؟

69
00:05:31,552 --> 00:05:35,058
اعتقد أن المدراء  يحبذون
هذا النوع من تبادل الآراء

70
00:05:35,635 --> 00:05:38,200
هل اتصلت بوالدك؟ -
متى؟ -

71
00:05:38,304 --> 00:05:40,398
عيد مولده
أمس

72
00:05:40,461 --> 00:05:45,801
أجل، أرسلت اليه باقة من الورود الطبيعية
بالإضافة الى بطاقة معايدة مصنوعة يدوياً

73
00:05:45,822 --> 00:05:48,543
وانتهيت من خياطة تلك البدلة ايضاً

74
00:05:48,617 --> 00:05:50,815
أنت مستحيل بشكل كامل

75
00:05:50,869 --> 00:05:54,375
هل تعرفين ماذا تلقيت خلال عيد ميلادي
هذه السنه؟ لقد تلقيت شخرة خنزير

76
00:05:54,386 --> 00:05:57,421
"والدتي قالت"عيد ميلاد سعيد يا عزيزي
...أما والدي فقال

77
00:05:57,758 --> 00:06:00,741
لقد كانت أكثر الحظات تأثراً في حياتي
لقد انهمرت دموعي

78
00:06:00,762 --> 00:06:03,954
ألم تفكّر للحظة واحد أن هناك
شخصاً يجب أن يكون أكثر نضجاً هنا؟

79
00:06:04,018 --> 00:06:06,949
أريد منك أن تتذكر هذه الهمسات

80
00:06:06,970 --> 00:06:10,320
كيف أن والدتك توبّخ والدك باستمرار
تذكر ذلك

81
00:06:10,363 --> 00:06:13,974
"كيف كنت لتشعر عندما يكبر "لوك
ولم يتصل بك في عيد ميلادك؟

82
00:06:13,995 --> 00:06:17,083
والآن تحاول أن تفرّق فيما بيننا -
أنا استسلم -

83
00:06:17,095 --> 00:06:19,083
والآن، ها هي تتخل عنك

84
00:06:27,459 --> 00:06:30,494
مستعد؟
!اطلقها

85
00:06:31,804 --> 00:06:33,405
أطلقها الآن
باتت جاهزة

86
00:06:33,427 --> 00:06:34,484
!انطلق

87
00:06:36,777 --> 00:06:38,033
لقد تولّيت ذلك

88
00:06:41,425 --> 00:06:44,356
الشرطة،سوف نقوم بالقبض على زوجتك -
لماذا توقفونها؟ -

89
00:06:44,368 --> 00:06:46,566
أنها متهمة بالقتل -
انتظروا  -

90
00:06:46,671 --> 00:06:48,796
لورا برينان"؟" -
اذ أتيت بأي حركة سوف نوقفك ايضاً  -

91
00:06:48,817 --> 00:06:49,873
انتظروا

92
00:06:49,885 --> 00:06:51,769
ابقى مكانك -
هذا منزلي -

93
00:06:51,822 --> 00:06:53,025
لارا برينان"؟" -
أجل -

94
00:06:53,058 --> 00:06:54,114
هل يمكنني أن أطلب شيئاً؟

95
00:06:54,251 --> 00:06:55,716
"أنتِ موقوفة بتهمة قتل  "أليزابيث جيزاس

96
00:06:55,727 --> 00:06:57,296
اهدأ -
اريد أنت أرى طفلي -

97
00:06:57,329 --> 00:07:00,103
ماذا تفعل؟ -
!اقبض عليه -

98
00:07:00,124 --> 00:07:02,008
أمي -
"جون" -

99
00:07:02,794 --> 00:07:04,992
عزيزي
اتصل بالمحامي

100
00:07:05,003 --> 00:07:07,410
لا بأس صغيري،لا بأس

101
00:07:07,800 --> 00:07:08,852
!أمي

102
00:07:08,874 --> 00:07:12,688
لوك"،  لا بأس"
كل شيئ بخير

103
00:07:21,757 --> 00:07:23,893
!أبي
!أبي

104
00:07:26,562 --> 00:07:28,750
!أبي -
ماذا، ما الأمر صغيري؟ -

105
00:07:43,146 --> 00:07:45,230
يمكنك النوم هنا

106
00:07:45,396 --> 00:07:51,442
طالما بقية
في هذه الناحية من السرير، اتفقنا؟

107
00:07:55,799 --> 00:07:57,571
أنت مثل الثعبان

108
00:07:57,989 --> 00:08:02,262
لا أعرف لما تنطوي عليّ هذه
الخدع باستمرار

109
00:08:08,985 --> 00:08:12,055
نم الآن

110
00:08:27,746 --> 00:08:31,092
ولكن "سام" صديقك، أليس كذلك؟
ليس وقت الغذاء -

111
00:08:32,240 --> 00:08:34,939
هل يأخذ طعامك؟ -
لا -

112
00:08:37,336 --> 00:08:41,192
هل قال شيئ مزعج؟ -
أجل -

113
00:08:43,496 --> 00:08:45,685
هل ضربته؟ -
أجل -

114
00:08:45,727 --> 00:08:46,873
جيدا

115
00:08:47,062 --> 00:08:50,918
اين ضربته؟ -
بالقرب من الأراجيح -

116
00:08:51,929 --> 00:08:55,629
أظن أن هذا مؤلم -
أجل -

117
00:08:58,339 --> 00:08:59,817
ما هذا؟

118
00:09:03,655 --> 00:09:05,113
انها لعبة

119
00:09:13,401 --> 00:09:14,547
شكرا

120
00:09:21,584 --> 00:09:24,397
لا تخف سوف نستعيدها فيما بعد، اتفقنا؟

121
00:09:42,743 --> 00:09:43,910
مرحبا

122
00:09:57,805 --> 00:09:59,524
مرحباً عزيزي

123
00:10:03,538 --> 00:10:05,361
هل يمكنني تقبيلك؟

124
00:10:07,269 --> 00:10:11,073
هيا قبل والدتك -
قبل والدتك -

125
00:10:13,251 --> 00:10:16,795
هل يقرأ لك والدك رسائلي؟ -
كل ليلة وقت النوم -

126
00:10:16,858 --> 00:10:17,973
صحيح؟

127
00:10:22,247 --> 00:10:25,738
هذا لطيف
ماذا تبني؟

128
00:10:28,449 --> 00:10:30,460
هل تبني قلعة؟

129
00:10:31,733 --> 00:10:36,267
ما هذا؟
باب القلعة؟

130
00:10:52,579 --> 00:10:54,038
هل كان خائفا من الذهاب الى المدرسة؟

131
00:10:54,049 --> 00:10:59,261
لقد ذهبت معه الى الصف، قمت بتقبيله
ولم ينظر خلفه حتى كي يودّعني

132
00:11:10,768 --> 00:11:13,321
انظر الى أصدقائه

133
00:11:15,927 --> 00:11:17,802
رائع

134
00:11:22,307 --> 00:11:24,599
كيف كان يومك الأول؟ -
ممتاز -

135
00:11:24,891 --> 00:11:27,476
أكثر من نصف الصف بقيوا مستيقظون
...كما تعلمين

136
00:11:27,675 --> 00:11:31,114
تحدثت الى والدتك -
متى ستاتي؟ -

137
00:11:33,334 --> 00:11:37,514
انها تعني الكثير من المتاعب
في عملها

138
00:11:39,223 --> 00:11:42,975
سوف أمضي العديد من السنوات
لا بد انها ستأتي يوماً ما

139
00:11:46,520 --> 00:11:50,115
هل سمعت شيئا؟ -
بشأن الإستئناف؟ -

140
00:11:50,273 --> 00:11:55,276
أجل، ولكنني لن أخبرك
ماذا قال "ماير"؟

141
00:11:55,286 --> 00:11:57,026
لا تفعل -
...قد تستغرق عدة أشهر -

142
00:11:57,058 --> 00:11:58,725
قبل المحاكمة...

143
00:11:58,840 --> 00:12:02,936
رأيت تلك المرأة، لقد كانت هناك
ولا يمكن أن تختفي هكذا

144
00:12:02,989 --> 00:12:06,272
ماير" يبحث عن محقق آخر" -
-معطفها، مزّق حقيبتي

145
00:12:06,282 --> 00:12:09,482
وشعرت بصوت الأزرار تقع
لا بد أنهم أعمياء كي لا يعثرون عليه

146
00:12:09,504 --> 00:12:11,900
سوف يبحث عن جميع الأدلة

147
00:12:12,630 --> 00:12:16,622
جيد
لأننا لم نفلس بعد

148
00:12:16,748 --> 00:12:21,438
نحن بخير -
انت تستمر بالكذب -

149
00:12:23,210 --> 00:12:25,690
لكنك وسيم جدا

150
00:12:29,662 --> 00:12:30,912
عذرا

151
00:12:31,163 --> 00:12:34,290
هل تقدم لي خدمة؟ -
لا أعرف، فأنا مشغول قليلاً -

152
00:12:34,467 --> 00:12:35,925
أريدك أن ترشح نفسك لمنصب الحاكم

153
00:12:35,937 --> 00:12:37,187
اعتقد أنه يمكنني ذلك

154
00:12:37,198 --> 00:12:40,377
حيث يمكنك تغيير ذلك القانون
المتعلق بالزيارات الزوجية

155
00:12:40,877 --> 00:12:43,983
لأنني لا أعتقد أنني سوف
أخرج من هنا قبل عشرون سنة

156
00:12:52,375 --> 00:12:56,023
أنا بخير. أنا بخير

157
00:12:56,148 --> 00:12:59,795
كل شيء سوف يكون على ما يرام، أعدك بذلك

158
00:13:07,041 --> 00:13:09,646
أتطن أنه لن يقبلني أبداً؟

159
00:13:26,167 --> 00:13:28,043
قفي من فضلك

160
00:13:53,268 --> 00:13:56,290
لوك" دعنا نذهب"
لقد تأخرنا

161
00:14:01,075 --> 00:14:02,408
هل استمتعت؟ -
أجل -

162
00:14:02,597 --> 00:14:04,681
تلك الفتاة تقودك الى الجنون اليس كذلك؟ -
أجل -

163
00:14:07,913 --> 00:14:09,632
"حان وقت الذهاب "كاري

164
00:14:10,623 --> 00:14:11,769
لا

165
00:16:03,821 --> 00:16:07,260
ماذا يجري ان عثرنا على المرأة
اللتي كانت تهمّ بمغادرة موقف السيارات؟

166
00:16:07,833 --> 00:16:10,334
تم رفض الإستئناف

167
00:16:10,648 --> 00:16:13,983
لا يمكننا تقديم الأدلة بعد الآن -
لقد كانت عملية سطوٍ -

168
00:16:14,098 --> 00:16:16,807
اذا تم استعمال بطاقة ائتمانها
لكان لدينا شيئ نناقشه

169
00:16:16,902 --> 00:16:19,038
انا آسف

170
00:16:22,843 --> 00:16:24,510
إنه طريق مسدود

171
00:16:24,928 --> 00:16:28,471
حسنا
لا بأس

172
00:16:30,765 --> 00:16:33,474
لدينا الآن المحكمة العليا
اليس كذلك؟

173
00:16:36,028 --> 00:16:40,093
جون، خلال الثلاثون سنة الماضية المحكمة
العليا لم تسمتمع لقضية قتل واحدة

174
00:16:41,292 --> 00:16:44,575
ولا حتى أي محام
قام بمرافعة

175
00:16:47,702 --> 00:16:51,089
هذا يعني انه كل ما علي فعله
هو العثور على محام لائق

176
00:16:51,226 --> 00:16:52,997
وهذا سيكون صعباً

177
00:16:55,572 --> 00:16:57,708
انا سأقوم بالمرافعة

178
00:16:58,491 --> 00:17:03,390
ولكنني أريدك أن تفعل شيئ واحد من أجلي -
ماذا؟ -

179
00:17:04,067 --> 00:17:09,279
أريد منك أن تنظر عن كثب الى الأدلة
وانسى أن "لارا" هي زوجتك

180
00:17:11,051 --> 00:17:12,822
"لقد رأيت الأدلة "ماير

181
00:17:12,833 --> 00:17:18,045
أنا لا أعني أن تحكم عليها ان كانت
مذنبة أم برئة أنا أهني فقط أنظر اليها

182
00:17:18,243 --> 00:17:20,964
العامل رآها تغادر مكان الحادث

183
00:17:21,266 --> 00:17:25,331
دماء الضحية موجودة على ثيابها
وبصمات يدها على سلاح الجريمة

184
00:17:25,435 --> 00:17:27,102
لقد ذهبنا لتناول العشاء معاً

185
00:17:27,207 --> 00:17:29,604
كيف يمكنك أن تفعل ذلك
اذا قتلت شخصاً للتو؟

186
00:17:29,646 --> 00:17:31,365
هل تقول لي أنها مختلة عقلياً؟ -
...والشجار -

187
00:17:31,376 --> 00:17:33,721
...ليست لارا من يفعل ذلك -
لقد تشاجروا في المكتب -

188
00:17:33,732 --> 00:17:36,859
الجميع يتشاجر مع مدرائه -
ولكن هذه المرة انتهت بعملية قتل -

189
00:17:37,474 --> 00:17:41,851
اذا تريد ان تخبرني انك لم تصدق
أنها بريئة أبداً؟

190
00:17:41,956 --> 00:17:43,415
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ -
ماذا تقصد اذا "ماير"؟ -

191
00:17:43,436 --> 00:17:49,168
لا يهم ما نعتقده، فإن "لارا" لن تخرج

192
00:17:56,393 --> 00:17:58,685
وليس لديك أدنى فكرة
كم أكره قول ذلك

193
00:18:03,637 --> 00:18:06,972
سوف أجد شخص آخر
كي يرافع عنها

194
00:18:07,024 --> 00:18:11,037
"جون". "جون"

195
00:18:12,496 --> 00:18:16,613
"جون"
!بحق الله

196
00:19:47,558 --> 00:19:51,049
هيا
حان وقت الذهاب

197
00:20:24,665 --> 00:20:29,355
"ضمة كبيرة الى اللعبة "باغوي

198
00:20:29,376 --> 00:20:34,598
"الى "كيكي"و "أوبوسومي
"مع الكثير من الحب "والدتك

199
00:20:35,140 --> 00:20:37,808
الا يجب ان نكتب رسالة؟

200
00:20:39,830 --> 00:20:43,582
هل يمكنني الحصول على الفكّة؟ -
هل يمكنك الحصول على الفكة؟ -

201
00:20:46,529 --> 00:20:49,969
أجل ، ولكن لا يمكنك أن تنفقها

202
00:20:50,341 --> 00:20:54,734
فقد أتينا بها أنا وامك من الريف
حيث كنا نصتحبك عندما كنت صغيراً

203
00:20:55,687 --> 00:20:59,815
هل يمكنني أن آخذها جميعها -
بالتأكيد -

204
00:21:22,440 --> 00:21:24,934
"زوجتي ، "لارا برينان
لقد تم ارسالها الى هنا

205
00:21:26,800 --> 00:21:28,150
لا يمكنا استقبال الزائرين

206
00:21:30,335 --> 00:21:31,301
"لارا"، "لارا"

207
00:21:31,544 --> 00:21:32,269
لا يمكنك الذهاب إلى هناك

208
00:21:33,810 --> 00:21:35,378
لا يمكنك -
قف مكانك -

209
00:21:35,622 --> 00:21:36,692
توقف -
"لارا" "لارا" -

210
00:21:36,704 --> 00:21:37,794
عد الى هنا -
"لارا" -

211
00:21:37,806 --> 00:21:39,593
سيدي -
ماذا يجري هنا بحق الجحيم -

212
00:21:39,615 --> 00:21:42,213
زوجتي حاولت الإنتحار
احضروها الى هنا، اريد رؤيتها ارجوك

213
00:21:42,225 --> 00:21:44,376
لا يسمح لها باستقبال الزوّار -
لما هي ليست في غرفة الطوارئ؟ -

214
00:21:44,386 --> 00:21:46,985
لأنه تم نقلها من السجن -
دقيقتين فقط ، من فضلك -

215
00:21:49,232 --> 00:21:50,686
دقيقتين

216
00:21:53,702 --> 00:21:54,948
حسناً

217
00:21:57,288 --> 00:21:58,587
شكرا

218
00:22:05,657 --> 00:22:07,060
دقيقتين

219
00:22:46,596 --> 00:22:49,203
"حياة ومغامرات دون كيشوت"

220
00:22:50,348 --> 00:22:52,120
عماّ يتحدث؟

221
00:22:52,747 --> 00:22:57,859
ان الشخص الذي يؤمن بالفضيلة
هو شيئ أهم من الفضيلة نفسها

222
00:22:57,963 --> 00:22:59,788
أجل ، هذا هو

223
00:23:00,257 --> 00:23:02,030
ولكن ماذا يعني ذلك؟

224
00:23:03,481 --> 00:23:09,114
يمكن أن يكون بشأن كيف أن
الفكر العقلاني يمكن أن يدمّر الروح

225
00:23:11,107 --> 00:23:15,070
يمكن أن يكون بشأن كيفية انتصار
العقلانية القوة التي تكمن في داخلها

226
00:23:15,957 --> 00:23:18,564
نحن نهدر الكثير من الوقت
في محاولة لتنظيم العالم

227
00:23:18,753 --> 00:23:23,238
في أي جزء من حياتنا
الحقيقة تسيطر علينا؟

228
00:23:25,419 --> 00:23:30,321
أهم جزء في حياتنا هو
أن الحقيقة هي من يقودنا

229
00:23:44,696 --> 00:23:49,703
ماذا لو اخترت الوقع الذي يحيط بك؟

230
00:23:49,870 --> 00:23:51,225
دليل السجون

231
00:24:01,491 --> 00:24:04,151
سوف يمضي حياة كاملة خالية من اليأس

232
00:24:04,172 --> 00:24:08,396
"خارج الأسوار"
"تأليف "دامون بنينجتون

233
00:24:15,052 --> 00:24:19,955
انه درس يتحدث عن كيف يمكن للمرأ
أن يهرب من السجن مهما كلّف الأمر

234
00:24:20,529 --> 00:24:23,866
شخص آخر بحاجة للمساعدة؟

235
00:24:25,118 --> 00:24:29,186
لقد هربت من السجن سبع مرات

236
00:24:29,448 --> 00:24:31,429
وماذا تريد أن تعرف؟

237
00:24:31,586 --> 00:24:34,245
كيف تمكنت من الفرار فيما
احد آخر لم ينجح في ذلك؟

238
00:24:34,298 --> 00:24:36,801
الشجاعة
والقليل من الحظ

239
00:24:37,011 --> 00:24:38,836
لا يوجد سجن في العالم
خال من نقاط الضعف

240
00:24:38,846 --> 00:24:41,756
وكل واحد له مفتاح
ليس عليك سوى أن تجده

241
00:24:41,861 --> 00:24:43,842
كيف فعلت ذلك؟

242
00:24:44,261 --> 00:24:48,850
الكثير من البحث. خصوصا في الأشياء
التي تخرج عن الروتين اليومي

243
00:24:49,372 --> 00:24:52,553
الحراس يأخذون قسطاً
من الراحة كل يوم

244
00:24:52,710 --> 00:24:57,925
وقد يرتكبون الأخطاء في يوم من الأيام،
وعندما تلاحظ ذلك عليك أن تكون جاهزاً

245
00:24:58,343 --> 00:25:03,142
عليك ان تكون قد وضعت خطة كاملة بالفعل
قبل أن تعرف حتى كيف ستخرج من السجن

246
00:25:03,611 --> 00:25:07,888
الهروب امر سهل
الجزء الصعب هو كيفية البقاء طليقاً

247
00:25:07,961 --> 00:25:11,820
عليك أن تعرف الى أين ستذهب
وماذا عليك أن تفعل كي تصل الى هناك

248
00:25:11,957 --> 00:25:15,920
عليك أن تعرف كيف يمكن
أن يتم القبض عليك، كيف؟، وأين؟

249
00:25:16,390 --> 00:25:21,031
كيف علي أن أعرف ذلك بحق الجحيم؟ -
عليك أن تدفع المال لشخص ما يعرف ذلك -

250
00:25:21,136 --> 00:25:24,056
والكثير يعتمد على ما
اذا كان السجن داخل البلد أو المدينة

251
00:25:24,109 --> 00:25:25,464
المدينة

252
00:25:36,940 --> 00:25:40,955
من أين أنت؟
"من "بيتسبرغ -

253
00:25:44,920 --> 00:25:47,006
بيتسبرغ" مدينة صعبة"

254
00:25:47,111 --> 00:25:50,866
هناك العديد من الجسور
والأنفاق يمكن اغلاقها

255
00:25:50,970 --> 00:25:52,805
من الوقت الذي يقومون به بالمكالمة

256
00:25:52,817 --> 00:25:56,572
الشرطة يمكنها أن تصل الى وسط
المدينة في خلال قرابة ربع ساعة

257
00:25:56,760 --> 00:25:58,428
كيف يمكنه الوثوق من ذلك؟

258
00:25:58,481 --> 00:26:00,775
بعد أحداث التاسع من أيلول
قام الأمن الدخلي

259
00:26:00,828 --> 00:26:02,497
بخطة إغلاق لكل مدينة

260
00:26:02,550 --> 00:26:06,461
"مدينة "بيتسبرغ"، "فيلي" ، "بوسطن
مينيابوليس" تغلق في 15 دقيقة"

261
00:26:06,513 --> 00:26:09,016
يمكنهم أن يفعلوا ذلك
في العاصمة في أقل من عشر دقائق

262
00:26:09,070 --> 00:26:12,981
في خلال 35 دقيقة رجال الشرطة
سوف ينتشرون على جميع التقاطعات الداخلية

263
00:26:12,991 --> 00:26:15,912
وسوف يقيمون الحواجز
على جميع الطرق الفرعيّة

264
00:26:15,954 --> 00:26:19,574
لن يحصلوا على صورتك حالاً
ولكنهم يعرفون أوصافك

265
00:26:19,866 --> 00:26:22,824
ماذا ان تتمكن من ذلك، 35 دقيقة
ليس وقتاً كافياً

266
00:26:22,825 --> 00:26:23,892
سوف يتم محاصرتك

267
00:26:24,049 --> 00:26:28,535
سوف يطلقون عليك النار فور رؤيتك
انت وأي شخص يرافقك

268
00:26:28,660 --> 00:26:31,424
ابقى بعيداً عن القطارات
ومحطات القطار

269
00:26:31,445 --> 00:26:34,678
لا تحاول في المطار المحلي
غادر الى ولاية أخرى

270
00:26:34,783 --> 00:26:37,756
الأمر الثاني : الهوية
من السهل الحصول على أوراق مزوّرة

271
00:26:37,767 --> 00:26:40,583
ولكنه من الصعب الحصول على
تلك التي تخوّلك الخروج من المطار

272
00:26:40,781 --> 00:26:45,579
سوف تحتاج الى جواز سفر ، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي

273
00:26:45,611 --> 00:26:49,021
اذا كنت تريد استئجار سيارة
فاختر المكان الذي يقبل بالدفع النقدي

274
00:26:49,074 --> 00:26:53,403
حيث يمكنهم التحقق من بطاقة الإئتمان
لذا استعمل إسماً حقيقياً على الهويّة

275
00:26:53,466 --> 00:26:55,551
الأمر الثالث : الوجهة

276
00:26:55,573 --> 00:26:58,389
عليك أن تذهب إلى الأماكن
التي لا تجتذب السياح الامريكيين

277
00:26:58,515 --> 00:27:01,123
فكّر بـ"اليمن" كي تضح لك الفكرة

278
00:27:01,206 --> 00:27:04,356
ثم ، المال
أنت بحاجة لحمولة شاحنة منه

279
00:27:04,409 --> 00:27:08,216
كل شيئ باهظ الثمن
الفنادق، السفر والمعلومات

280
00:27:08,581 --> 00:27:09,811
كم؟

281
00:27:09,833 --> 00:27:12,336
ما يكفي لمدة خمس أو ستة سنوات

282
00:27:12,368 --> 00:27:15,904
سوف تنفذ من المال والأصدقاء

283
00:27:17,083 --> 00:27:23,603
ولكن قبل أن تقدم على أي شيئ
عليك ان تسأل نفسك ان كان يمكنك القيام بذلك

284
00:27:23,759 --> 00:27:26,367
إن كان يمكنك أن
تنسى عائلتك الى الأبد

285
00:27:26,524 --> 00:27:30,488
أن تقتل حارساً ، أن تترك ولدك
داخل محطة الوقود

286
00:27:30,540 --> 00:27:34,712
أن تدفع امرأة عجوز الى الأرض
لأنها تقف حاجزاّ بينك وبين الباب؟

287
00:27:34,743 --> 00:27:39,281
لأنه اذا اردة القيام بذلك
هذا هو الشخص الذي يجب أن تكون عليه

288
00:27:39,876 --> 00:27:45,614
وان كنت لا تستطيع ان تكون كذلك
فلا تبدأ،لأنك قد تتسبب بقتل أحدهم فحسب

289
00:27:47,179 --> 00:27:49,316
كيف بدأت أنت؟

290
00:27:52,707 --> 00:27:54,480
لقد استسلمت

291
00:27:55,263 --> 00:28:00,635
لم أتسائل إن اقترب
أحدهم من عتبة باب غرفة النوم

292
00:28:04,129 --> 00:28:07,050
اذاً، ماذا يوجد في جيبك؟

293
00:28:23,428 --> 00:28:24,784
حظا سعيدا

294
00:28:34,538 --> 00:28:37,176
الثلاث أشهر الأخيرة

295
00:29:31,442 --> 00:29:33,267
لا يوجد سجن في العالم
ليس لديه نقطة ضعف

296
00:29:33,278 --> 00:29:35,468
كل واحد له مفتاح
ليس عليك سوى ان تجده

297
00:29:36,553 --> 00:29:38,222
كيف فعلت ذلك؟

298
00:29:38,327 --> 00:29:42,290
الكثير من البحث. خصوصا في الأشياء
التي تخرج عن الروتين اليومي

299
00:29:54,235 --> 00:29:58,199
الى اليسار يوجد سجن المقاطعة الشهير
السجن الأكبر في العالم

300
00:29:58,251 --> 00:30:01,276
لقد شهد ثلاث محاولات للهروب
ولكن أحد منهم لم يبقى على قيد الحياة

301
00:30:01,724 --> 00:30:03,871
...والى اليمين

302
00:30:20,227 --> 00:30:21,686
المصعد

303
00:30:25,648 --> 00:30:31,485
25 ، 26 ، 27 ، 28 ، 29 ، 30.

304
00:30:33,727 --> 00:30:34,977
جيد؟

305
00:30:36,594 --> 00:30:39,565
ثم ، المال
أنت بحاجة لحمولة شاحنة منه

306
00:30:39,575 --> 00:30:43,588
كل شيئ باهظ الثمن
الفنادق، السفر والمعلومات

307
00:31:02,061 --> 00:31:03,384
مرحباً

308
00:31:14,383 --> 00:31:17,874
الهوية
من السهل الحصول على أوراق مزوّرة

309
00:31:17,928 --> 00:31:20,898
ولكنه من الصعب الحصول على
تلك التي تخوّلك الخروج من المطار

310
00:31:46,439 --> 00:31:50,097
أدريدال"؟" -
عشرة للقطعة -

311
00:31:50,243 --> 00:31:51,963
وخمسة للأربعين

312
00:32:01,868 --> 00:32:06,402
أنا بحاجة لجوزات سفر -
انصرف من هنا -

313
00:32:07,392 --> 00:32:08,569
اذهب

314
00:32:14,273 --> 00:32:16,357
هل انت بخير عزيزي؟

315
00:32:28,502 --> 00:32:31,056
عليك انت تدفع سلفاً

316
00:32:32,098 --> 00:32:35,225
يمكنني أن افعل ذلك -
هل تعرف فندق "لافاييت"؟ -

317
00:32:36,029 --> 00:32:40,386
اذهب عبر الشارع. عندما تصل الى
"هناك اذهب الى الحانة واسال عن"هارف

318
00:32:40,855 --> 00:32:43,930
ما هو اسمك؟ -
"قل لهم "موسى -

319
00:33:00,755 --> 00:33:03,736
"هارف"
"أنا أبحث عن "هارف

320
00:33:18,540 --> 00:33:20,312
انت "هارف"؟ -
أجل -

321
00:33:20,677 --> 00:33:25,576
موسى" قال لي ان آتي لرؤيتك" -
حقاً؟ وماذا تريد؟ -

322
00:33:27,557 --> 00:33:33,551
ثلاثة جوازات سفر ، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي

323
00:33:33,759 --> 00:33:35,479
كيف تعرّفت الى "موسى"؟

324
00:33:36,679 --> 00:33:38,346
انه يعتني بطفلي

325
00:33:40,536 --> 00:33:42,985
جيدا، اتبعني

326
00:33:57,371 --> 00:33:59,299
هل تحمل صوراً؟ -
أجل -

327
00:34:00,760 --> 00:34:02,740
كم تريد؟ -
الف وخمس مئة دولار -

328
00:34:16,761 --> 00:34:20,826
أن رأيتك مرة أخرى هنا
سوف تخسر إحدى عيناك

329
00:34:56,010 --> 00:35:00,180
يا الهي ماذا حصل لك؟ -
شيئاً سخيفاً، سقطت عن الدراجة -

330
00:35:00,701 --> 00:35:03,515
تلك الدراجة التي لاتزال
في مرآبنا منذ سنتان؟

331
00:35:03,537 --> 00:35:05,621
أبعد يداك -

332
00:35:07,998 --> 00:35:10,604
"أحدهم كان يثرثر بشأن "لارا -

333
00:35:10,917 --> 00:35:14,096
أهذا ما تفعله الآن
تتشاجر مع كل من يعتقد أنها مذنبة؟

334
00:35:14,148 --> 00:35:18,162
ماذا يعني ذلك؟ -
...هذا يعني ان المهم ما تعتقده، وليس -

335
00:35:18,173 --> 00:35:20,872
وليس ما يعتقده الآخرون -
حقاً؟ وما الذي تعتقدينه أنت يا أمي؟ -

336
00:35:20,883 --> 00:35:23,426
لما تحاول افتعال شجار؟ -
هيا يا صديقي، فلنذهب -

337
00:35:23,479 --> 00:35:25,302
أين هي حقيبته؟ -
لماذا تفعل ذلك؟ -

338
00:35:25,512 --> 00:35:28,117
دون أي سبب. لقد اعتقدت لغبائي
أن الأشخاص الذين كانوا يحبونها

339
00:35:28,128 --> 00:35:30,264
كانوا يؤمنون ببراءتها حقاً
انه خطأي

340
00:35:30,276 --> 00:35:31,630
توقف

341
00:35:37,083 --> 00:35:38,959
قبّل جدّتك

342
00:35:42,660 --> 00:35:43,910
هيا

343
00:36:11,432 --> 00:36:13,516
هل تأذى وجهك؟

344
00:36:14,977 --> 00:36:16,748
قليلا

345
00:36:17,426 --> 00:36:19,406
هل ضربته ايضاً؟

346
00:36:22,639 --> 00:36:24,619
لا، لم اضربه

347
00:36:25,036 --> 00:36:26,911
لا بأس

348
00:36:38,171 --> 00:36:39,838
حسناً

349
00:37:05,379 --> 00:37:11,321
ثلاث جوزات سفر، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي

350
00:37:53,124 --> 00:37:58,857
ماذا؟ -
لقد كنت في تلك الحانة، وأنا أعرف ما تبحث عنه -

351
00:38:02,818 --> 00:38:06,727
أنا أصمّ ،أيها الغبي
يمكنني قراءة ما تقوله شفتيك

352
00:38:18,820 --> 00:38:21,843
ماذا تريد؟
ثلاث جوزات سفر

353
00:38:22,364 --> 00:38:27,264
رخصة قيادة ورقم ضمان اجتماعي
يخولني الحصول على بطاقة ائتمان

354
00:38:29,609 --> 00:38:33,258
ثلاث آلاف وسبع مئة دولار -
هذا كثير -

355
00:38:33,467 --> 00:38:35,551
هذا صحيح ان كنت
لا تريد الحصول عليهم |أبداً

356
00:38:38,575 --> 00:38:41,285
أحتاج الى الصور
و 1000 دولار مقدماً

357
00:38:54,733 --> 00:38:57,547
سوف أحضرها نهار الأربعاء -
-- مهلا ، لا تجلب لهم هنا.

358
00:38:57,704 --> 00:38:59,944
ليس هنا
لا تأتي الى هنا مجدداً

359
00:39:03,615 --> 00:39:08,932
"موقف سيارات "دون" شارع "أكرتز
الساعة الثانية، تحت الجسر

360
00:39:09,328 --> 00:39:12,455
ان لم اصل في الوقت المحدد ،فغادر

361
00:40:00,096 --> 00:40:02,076
ضع بصمتك هنا

362
00:40:03,848 --> 00:40:06,975
شكراً، هذا كل ما احتاجه -
شكرا -

363
00:40:10,207 --> 00:40:12,083
سوف أستغرق لحظة صغيرة

364
00:40:16,357 --> 00:40:19,484
نظّاراتك؟ -
أجل -

365
00:40:20,841 --> 00:40:23,437
لقد سقطت عندما غفوت وأنا أقراء

366
00:40:24,314 --> 00:40:27,962
متى؟ -
"كنت اقرأ لـ"لوك -

367
00:40:30,066 --> 00:40:31,524
ها نحن

368
00:40:34,288 --> 00:40:38,875
انظر الى وجهك
كيف فعلت ذلك بنفسك؟

369
00:40:40,751 --> 00:40:43,096
أنا عديم الفائدة بدون زوجتي

370
00:40:43,826 --> 00:40:46,327
لا يمكنني حتى ركوب دراجة

371
00:40:48,518 --> 00:40:50,706
آسف بشأن المنزل

372
00:40:54,783 --> 00:40:57,284
لا أعرف كيف أتخيّلك

373
00:40:58,535 --> 00:41:01,558
أغمض عيناي
وأرى "لوك في الحمام

374
00:41:01,569 --> 00:41:05,113
وأنت على الأريكة قرب النافذة...

375
00:41:07,230 --> 00:41:10,044
لا أعرف اين اتخيلك بعد الآن

376
00:41:25,472 --> 00:41:27,348
اطلعني على كيفية استعماله

377
00:41:30,790 --> 00:41:33,176
"مرحبا! أنا "جون
لوك" لا يبدو على ما يرام"

378
00:41:33,187 --> 00:41:36,689
سوف اصطحبه الى المنزل

379
00:41:36,731 --> 00:41:40,432
اريد من "كارل" أن يأخذ
مكاني في حصة الساعة 2:30

380
00:41:40,953 --> 00:41:42,307
شكرا

381
00:42:25,936 --> 00:42:28,437
هل سوف تجيب على هاتفك اللعين؟

382
00:42:34,536 --> 00:42:36,203
كان من المفترض منك أن تغادر

383
00:42:38,341 --> 00:42:39,903
أنا بحاجة اليهم

384
00:42:40,686 --> 00:42:42,823
ألم تلاحظ أن ذلك الرجل كان شرطي؟

385
00:42:48,818 --> 00:42:50,485
أعطني المال فحسب

386
00:42:59,190 --> 00:43:03,724
لقد اردت ذلك بشدة
لا بدّ أنك ستفسد الأمور

387
00:43:37,553 --> 00:43:39,220
"مرحبا ، سيد "برينان

388
00:43:43,495 --> 00:43:47,455
سوف أظهر لكم كيف يمكنك
صناعة مفتاح يفتح أي قفل

389
00:43:47,508 --> 00:43:49,310
يدعى المفتاح المسنن

390
00:43:49,326 --> 00:43:54,179
أولاً عليك أن تجد المفتاح
الذي يناسب القفل الذي تريد فتحه

391
00:43:54,200 --> 00:43:56,941
لدي هنا مفتاح يعود
الى بابي الرئيسي

392
00:43:56,994 --> 00:44:00,538
لكن لقد قمت بتغيير أقفالي
كي لا يتمكن أحد من فتحها

393
00:44:00,590 --> 00:44:03,456
أول شيء عليك القيام به
هو بنقش المفتاح

394
00:44:03,468 --> 00:44:08,617
بحيث تكون جميع الأسنان متواسية

395
00:44:08,628 --> 00:44:10,503
بحيث يدخل المفتاح
بسهولة داخل القفل

396
00:44:10,515 --> 00:44:16,561
المفتاح المسنّن يقوم بدفع
نظام القفل الداخلي كي يقوم بفتحه

397
00:44:16,592 --> 00:44:20,668
وهكذا ليس علينا أن نبرمه
وها هو يفتح

398
00:45:19,348 --> 00:45:21,537
تفضل -
لا تلمس ذلك مجدداً -

399
00:45:21,642 --> 00:45:23,518
هل تريد ان تقوم بوظيفتي؟

400
00:46:58,198 --> 00:47:00,920
لذا ، أين كنت هنا؟

401
00:47:03,590 --> 00:47:05,265
في مكان ما في الوسط

402
00:47:05,842 --> 00:47:08,983
في الوسط؟
هل يمكنك الإشارة الى نفسك؟

403
00:47:09,298 --> 00:47:11,601
هذا أنا ، هناك

404
00:47:15,528 --> 00:47:19,402
هذا ليس أنت؟
بالقرب من المصعد

405
00:47:20,565 --> 00:47:23,077
لا ، لا
كنت في مكان ما هنا

406
00:47:24,690 --> 00:47:27,202
ألا تريد أخباري بما يجري؟

407
00:47:28,251 --> 00:47:30,554
تريد مني أن اخبرك؟

408
00:47:32,701 --> 00:47:34,166
أجل

409
00:47:35,863 --> 00:47:38,271
انت تعرف ما هو المفتاح المسنن؟

410
00:47:38,868 --> 00:47:40,962
آسف

411
00:47:47,989 --> 00:47:50,397
أذا كان هذا المفتاح يخصك

412
00:47:50,816 --> 00:47:53,748
عليك أن تفكّر ملياً
ما الذي سيحصل لطفلك

413
00:47:53,884 --> 00:47:56,501
إذا كان كلا والديه داخل السجن

414
00:50:04,566 --> 00:50:05,769
!أبي

415
00:50:10,534 --> 00:50:11,894
!أبي

416
00:50:13,016 --> 00:50:14,586
انا قادم

417
00:50:15,560 --> 00:50:16,920
أجل

418
00:50:19,945 --> 00:50:21,159
شكراً

419
00:50:22,963 --> 00:50:27,832
اذا، لقد اعتقلنا زوجته
والآن سوف نراقب هذا الرجل

420
00:50:28,460 --> 00:50:31,811
لقد باع البيت
كيف حصل على مشتر؟

421
00:50:32,178 --> 00:50:35,738
في هذا السوق؟
إنه رجل محظوظ

422
00:50:36,544 --> 00:50:38,638
هل يمكننا العودة الى عملنا الآن؟

423
00:50:42,806 --> 00:50:45,842
الآن فهمت
لما بقيتِ عزباء طوال هذه الفترة

424
00:50:58,408 --> 00:51:00,607
أبي، هل يمكنني الحصول حلوياتي؟

425
00:51:01,445 --> 00:51:04,481
هل انت جائع؟ هل تريد شطيرتك؟ -
لا -

426
00:51:06,681 --> 00:51:08,146
هيا

427
00:51:15,215 --> 00:51:16,575
!"كاري"

428
00:51:18,146 --> 00:51:21,706
آسف
لا بد أنها خططت لذلك سلفاً

429
00:51:23,854 --> 00:51:25,267
"نيكول"

430
00:51:26,105 --> 00:51:28,722
أنا أذكر -
حقاً -

431
00:51:30,137 --> 00:51:31,916
أنا أتذكّر ابنتك

432
00:51:32,440 --> 00:51:34,219
من الصعب نسيانها

433
00:51:45,947 --> 00:51:50,450
كان على "لوك" أن يأخذ هذه الى البيت -
يبدو أن لديه ذاكرة والده -

434
00:51:51,550 --> 00:51:53,696
إنها دعوة لحضور حفلة
"ميلاد "كاري

435
00:51:53,759 --> 00:51:56,376
أرجو منك المجيئ
أود التعرف الى زوجتك

436
00:51:57,152 --> 00:51:59,089
لا يمكنها أن تأتي بكل أسف

437
00:52:00,743 --> 00:52:02,680
الامر معقد

438
00:52:04,011 --> 00:52:06,942
وأنا أفهم
الأمر سيان بالنسبة لي

439
00:52:09,456 --> 00:52:11,235
كاري" ، هيا بنا"

440
00:52:12,126 --> 00:52:14,429
نحن ذاهبتان الى المقهى
هل تود الإنضمام الينا؟

441
00:52:15,791 --> 00:52:19,455
...لا ، لا أعرف ماذا أقول -
مشغول؟ -

442
00:52:21,393 --> 00:52:23,381
هيا، نحن ندين لك بقطعة حلوى

443
00:52:26,629 --> 00:52:29,979
هذا صحيح
وأن من حضّر هذه الحلويات بنفسي

444
00:52:30,032 --> 00:52:32,335
وتعلمت طريقة تعليبها بهذه الطريقة؟

445
00:52:38,723 --> 00:52:40,659
"هيا ، "لوك

446
00:52:43,173 --> 00:52:45,685
هل تقايض الوقت الذي تمضيه بصحبة "لوك"؟

447
00:52:45,791 --> 00:52:47,937
لا، أنا و"لوك" معاً طوال الوقت

448
00:52:49,466 --> 00:52:53,078
أكثر ما تحبه هو أن نتواجد هنا
برفقته

449
00:52:53,121 --> 00:52:56,796
"لارا"
انها حقاً تفتقد لكل ذلك

450
00:52:58,304 --> 00:53:00,973
أعتقد أن الأمر برمّته يتعلّق بالأولويات
أليس كذلك؟

451
00:53:05,215 --> 00:53:07,623
لا
هي ليست كذلك

452
00:53:08,723 --> 00:53:10,712
انها في السجن

453
00:53:14,116 --> 00:53:16,523
لا أخبر الكثيرين بذلك بهذا الشأن -
أنا أفهمك -

454
00:53:16,681 --> 00:53:19,402
انها بريئة
لم تقتل تلك المرأة

455
00:53:19,875 --> 00:53:21,078
جيدا

456
00:53:21,131 --> 00:53:24,901
أعني، أنا متأكدة أنها لم تفعل

457
00:53:27,728 --> 00:53:29,927
علي الذهاب الى المنزل حقاً

458
00:53:30,137 --> 00:53:31,393
حسناً

459
00:53:32,021 --> 00:53:35,476
شكراً لك جزيلاً على الدعوة
سوف نحاول تلبيتها

460
00:53:35,582 --> 00:53:38,513
سيكون امرا رائعا -
وداعا -

461
00:53:38,524 --> 00:53:40,397
"لوك" -
وداعاً -

462
00:53:40,608 --> 00:53:41,916
هيا

463
00:53:51,184 --> 00:53:52,702
كاري" ، هيا"

464
00:54:31,875 --> 00:54:34,859
مضاعفات مرض السكري

465
00:54:36,315 --> 00:54:38,932
"أيبر كامليا"
ارتفاع البوتاسيوم في الدم

466
00:55:39,090 --> 00:55:40,974
كيفية اقتحام سيارة

467
00:55:41,111 --> 00:55:43,100
كيفية اقتحام سيارة
بواسطة كرة المضرب

468
00:57:23,017 --> 00:57:24,430
مرحبا -
مرحبا -

469
00:57:24,483 --> 00:57:25,843
ما الأمر؟

470
00:57:27,677 --> 00:57:28,985
ما الأمر؟

471
00:57:36,473 --> 00:57:39,038
لا

472
00:57:40,399 --> 00:57:42,650
لا يمكنهم نقلك دون سابق اعلام

473
00:57:42,965 --> 00:57:44,901
ثلاثة أيام ليست كافية

474
00:57:45,111 --> 00:57:49,299
لقد كنت هنا فقط من أجل الاستئناف
كنت أعرف انه سوف يتم نقلي الى سجن آخر

475
00:57:53,415 --> 00:57:54,471
الأيام الثلاث الأخيرة

476
00:57:54,483 --> 00:57:57,624
لا ليس لدي اسبوعين
علي الحصول على ذلك غداً

477
00:57:57,729 --> 00:58:00,451
سند الملكية لم يمسح بعد
...لا مجال في ذلك

478
00:58:00,462 --> 00:58:03,498
كم يمكنهم ان يعطوني؟ -
لا شيء -

479
00:58:32,808 --> 00:58:36,106
ماذا تفعل هنا؟ -
ساعة من الوقت -

480
00:58:38,881 --> 00:58:40,661
كن لطيفاً اتفقنا؟

481
00:58:45,300 --> 00:58:46,556
شكرا

482
00:59:55,583 --> 00:59:56,943
اللعنة

483
01:00:00,975 --> 01:00:03,697
هل انت بخير؟ -
ماذا تفعل، كدت تتسبب بقتلنا -

484
01:00:03,751 --> 01:00:07,206
لم أنظر الى الخلف -
هل فقدت عقلك؟ ألا ترى؟

485
01:00:07,520 --> 01:00:10,818
ابتعد
ابتعد عنّا

486
01:00:44,641 --> 01:00:46,001
مرحبا

487
01:00:51,604 --> 01:00:54,326
ما الأمر؟ -
لا شيئ -

488
01:00:54,797 --> 01:00:57,048
هل اصاب "لوك" مكروه -
لا -

489
01:00:57,101 --> 01:00:58,409
ماذا؟

490
01:01:01,603 --> 01:01:07,048
طلبت من  "ماير" ماذا يمكنه
أن يفعل كي لا يتم نقلك من هنا

491
01:01:08,724 --> 01:01:13,530
قلت له أن انتقال كل هذه المسافه
سوف يكون امر صعب علينا

492
01:01:13,541 --> 01:01:15,247
وأن "لوك" يعاني بالفعل من المشاكل
في مدرسته، وهذا صحيح

493
01:01:15,259 --> 01:01:18,148
فأنا لا أمضي الكثير من الوقت برفقته

494
01:01:18,201 --> 01:01:21,027
انت لم تمضي الوقت الكافي معه؟ -
لا -

495
01:01:21,761 --> 01:01:23,541
انت لم تمضي الوقت الكافي معه؟

496
01:01:26,368 --> 01:01:27,938
"يا الهي "جون

497
01:01:29,981 --> 01:01:32,388
انت تبالغ

498
01:01:32,494 --> 01:01:37,049
لوك" يمر بوقت صعب لأن
والدته في السجن لإرتكابها جريمة قتل

499
01:01:37,059 --> 01:01:40,305
وليس لأن والده
لا يمضي الوقت الكافي برفقته

500
01:01:41,709 --> 01:01:45,373
والدك كان محقاً، أنت لا تعيش
في عالم الواقع الذي نعيشه

501
01:01:47,482 --> 01:01:50,037
كم هو لطيف ما تقولانه

502
01:01:51,237 --> 01:01:55,721
في أي عالم أعيش، "لارا"؟
أنا لا أعرف "جون" ، ولكن ليس الواقعي -

503
01:01:55,775 --> 01:01:58,016
أنا هنا لبقيّة حياتي

504
01:01:58,027 --> 01:02:01,260
ولا تخبرني عن شيئ خيالي
...يمكن ان يحدث

505
01:02:01,981 --> 01:02:03,753
كل شيء بخير؟

506
01:02:06,622 --> 01:02:08,655
أجل
عذراً

507
01:02:20,755 --> 01:02:23,936
والآن تأتي الى هنا كي تخذلني

508
01:02:23,989 --> 01:02:26,669
ماذا تريدني أن تفعل
أن أجعلك تشعر بتحسن؟

509
01:02:26,732 --> 01:02:28,265
فهمت

510
01:02:28,892 --> 01:02:32,072
أنا آسف -
والآن انت تعتذر؟ -

511
01:02:32,178 --> 01:02:35,150
انت جوهرة حقيقية -
ماذا تريدين مني ، لارا؟ -

512
01:02:35,160 --> 01:02:39,332
ماذا أريد منك؟
لا شيء. فأنت مثالي للغاية بالفعل

513
01:02:39,740 --> 01:02:42,660
أنت لم تطلب مني أبداً ان فعلت ذلك

514
01:02:43,025 --> 01:02:45,267
اذا قمت بقتلها حقاً -
لأنني أعلم انك لم تفعلين ذلك -

515
01:02:45,289 --> 01:02:47,583
قد تكون مخطئ

516
01:03:01,487 --> 01:03:03,051
انتهيت

517
01:03:38,516 --> 01:03:40,758
سيدي، لا يمكنك الوقوف هنا

518
01:03:41,489 --> 01:03:42,844
عليك مغادرة المبنى

519
01:03:45,035 --> 01:03:46,442
سيدي -

520
01:04:03,028 --> 01:04:05,062
ماذا؟ -
اخرسي -

521
01:04:06,209 --> 01:04:09,807
لا يهمني ما تقولينه
أو كيف تقولينه

522
01:04:11,029 --> 01:04:13,500
لا اصدق انك فعلتِ ذلك

523
01:04:14,502 --> 01:04:16,483
ولم اصدق يوماً

524
01:04:20,812 --> 01:04:22,845
أنا أعرف من أنتِ

525
01:04:25,361 --> 01:04:27,237
أنا اعدك

526
01:04:28,896 --> 01:04:31,451
لن تمضين حياتك هنا

527
01:07:46,244 --> 01:07:47,547
افتح

528
01:08:01,024 --> 01:08:03,370
البضاعة معي -
هل تعرفني؟ -

529
01:08:03,382 --> 01:08:05,488
كيف تجرؤ على المجيئ الى هنا؟

530
01:08:07,470 --> 01:08:08,982
ابتعد من هنا

531
01:08:09,191 --> 01:08:10,453
ابتعد من هنا

532
01:08:13,061 --> 01:08:14,729
اطلق النار عليهما معاً -
ابعد الكلب عني -

533
01:08:14,886 --> 01:08:17,274
سوف اطلق النار على الكلب -
اذا اصبت الكلب سوف أقتلك -

534
01:08:18,370 --> 01:08:20,507
هل ترين ان تأتي الشرطة الى هنا ايها الأحمق؟ -
فكرة جيدة -

535
01:08:23,335 --> 01:08:24,691
ابعد الكلب الى الداخل

536
01:08:25,150 --> 01:08:26,906
انتم ايضا -
انا لن ادخل الى هناك -

537
01:08:27,121 --> 01:08:28,330
ادخلوا

538
01:08:28,352 --> 01:08:29,812
هيا ادخلوا

539
01:08:31,722 --> 01:08:34,329
اغلقه
اغلق الباب

540
01:08:36,415 --> 01:08:38,188
تقدم -
لقد قضي عليك -

541
01:08:38,241 --> 01:08:40,066
أنا لم أفعل أي شيء -
انت من أحضَره الى هنا -

542
01:08:40,118 --> 01:08:41,838
!انا لم احضره الى هنا

543
01:08:43,498 --> 01:08:46,167
على ركبتيك
على الأرض

544
01:08:54,616 --> 01:08:56,076
أين المال؟

545
01:08:57,485 --> 01:08:59,988
ها هو،  بعض الآلاف نقداً

546
01:09:00,405 --> 01:09:03,534
أين الباقي؟ -
ها هي ،خذها جميعها -

547
01:09:03,566 --> 01:09:06,403
اين تحتفظ بنقودك؟ -
أجل، سوف أعطيك نقودي -

548
01:09:06,414 --> 01:09:08,802
سوف أطلق النار -
لم يمكنك من اطلاق النار حتى على الكلب -

549
01:09:08,812 --> 01:09:10,533
سوف أقوم بقتلكما معاً -
لا، أنا من سوف يقتلكما معاً -

550
01:09:10,544 --> 01:09:13,308
اعطه المال -
أغلق فمك اللعين -

551
01:09:13,319 --> 01:09:16,177
اعطه المال
يا الهي، توقّف

552
01:09:21,423 --> 01:09:23,717
اترى؟
أنت لن تقوم بقتلي

553
01:09:25,231 --> 01:09:27,316
أهذا أسوء ما يمكنك القيام به؟

554
01:09:27,839 --> 01:09:31,593
اذهب الى منزلك
سوف أعثر عليك وسوف أقتلك

555
01:09:40,488 --> 01:09:42,469
أنت تهدر وقتك اللعين

556
01:09:42,714 --> 01:09:45,321
أجل وقتاً لعيناً
كحول عالي الكثافة

557
01:09:50,472 --> 01:09:53,966
ماذا ستفعل ، هل ستحرقني؟ -
أجل -

558
01:09:54,228 --> 01:09:56,313
أجل هذا ما سأقوم به -
يا الهي -

559
01:09:56,325 --> 01:09:58,462
هذا مختبر منهجيات أيها الأحمق

560
01:09:58,556 --> 01:10:01,685
كلا
لقد كان كذلك

561
01:10:03,511 --> 01:10:04,866
أين المال؟

562
01:10:04,919 --> 01:10:06,900
!أطفالي في الدور العلوي

563
01:10:07,162 --> 01:10:09,143
!أطفالي في الدور العلوي

564
01:10:11,041 --> 01:10:13,127
انهض
انهض هيا

565
01:10:34,333 --> 01:10:39,131
من فضلك
أطلق سراحي! من فضلك

566
01:11:18,820 --> 01:11:20,697
هل يوجد أحد هنا؟

567
01:11:48,131 --> 01:11:50,112
لا تتركني هنا

568
01:11:50,686 --> 01:11:52,719
لا أريد ان اموت هنا

569
01:11:57,518 --> 01:11:59,029
أرجوك

570
01:12:34,442 --> 01:12:37,154
خذني إلى المستشفى ، أرجوك

571
01:12:38,927 --> 01:12:40,804
لا أستطيع التنفس

572
01:12:46,072 --> 01:12:47,636
أرجوك

573
01:12:54,260 --> 01:12:56,137
لا أستطيع التنفس

574
01:14:16,715 --> 01:14:19,009
أبتعد عن طريقي

575
01:14:24,433 --> 01:14:26,779
ماذا لدينا؟ -
معجزة غريبة -

576
01:14:26,851 --> 01:14:29,492
مختبر منهجيات في الطابق السفلي
والمنزل لا يزال قائماً

577
01:14:29,524 --> 01:14:32,287
يجب ان يكون مجرد حفرة هنا -
هل تعرف من هو؟ -

578
01:14:32,413 --> 01:14:36,167
اليكس غايدار".سوابق في العنف"
وتجارة المخدرات

579
01:14:45,555 --> 01:14:46,962
هل يملك أطفالاً؟

580
01:14:47,016 --> 01:14:51,553
الجيران يقولون أن زوجته غادرة
برفقتهم منذ سنة،  يا لها من مفاجئة كبيرة

581
01:14:51,762 --> 01:14:54,340
هناك الكثير من الدماء

582
01:14:56,038 --> 01:14:57,759
هل حدّدوا لمن تعود؟

583
01:14:57,770 --> 01:15:00,784
لا، ولكن أحدهم غادر
من الباب الخلفي وهو ينزف

584
01:15:00,794 --> 01:15:04,758
وفي القطاع الثالث وجدوا قتيلاً مصاب
بطلقات نارية على مقعد أنتظار الحافلات

585
01:15:54,450 --> 01:15:57,683
"اتيت لكي آخذ "لوك -
ابنك نائما -

586
01:16:00,194 --> 01:16:02,488
لا بأس
سوف آخذه فحسب

587
01:16:07,593 --> 01:16:09,261
"جون"

588
01:16:11,817 --> 01:16:15,989
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

589
01:16:26,524 --> 01:16:29,966
يا صديقي
لقد اتيت لنقلك الى المنزل

590
01:17:34,479 --> 01:17:37,817
ماذا تقول؟ -
شكراً لك جدتي -

591
01:17:38,287 --> 01:17:40,059
قبّل جدتك قبلة كبيرة

592
01:17:40,071 --> 01:17:42,125
أنا تعبت من كثرة القبلات -
"لوك" -

593
01:17:42,198 --> 01:17:43,970
لا بأس

594
01:17:44,024 --> 01:17:46,318
سوف احصل على الكثير
من القبلات في الأسبوع المقبل

595
01:17:46,580 --> 01:17:51,169
نريد أن نأخذه الى مهرجان الحصاد في
قرية "كوتز" حيث يوجد الحصان الكبير

596
01:17:55,237 --> 01:17:57,218
وداعاً -
وداعاً -

597
01:17:59,148 --> 01:18:00,503
وداعاً

598
01:18:07,180 --> 01:18:09,474
وداعاً يا جدي -
وداعاً -

599
01:18:26,476 --> 01:18:27,936
وداعا!

600
01:18:39,671 --> 01:18:42,487
وداعا يا أمي -
وداعا -

601
01:19:03,186 --> 01:19:07,222
انت تصبح اكثر عاطفية -
أجل -

602
01:19:10,629 --> 01:19:12,621
هل يحضر احدهم القهوة؟

603
01:19:36,157 --> 01:19:37,991
ايها الاحمق

604
01:19:42,027 --> 01:19:44,123
هل يمكنني حملها؟

605
01:19:44,386 --> 01:19:47,269
لا فقط ما تحمله في حقبة ظهرك

606
01:19:52,878 --> 01:19:55,918
ماذا بشأن جيوبي؟ -
...أو جيوبك -

607
01:21:26,078 --> 01:21:27,335
مرحبا

608
01:21:29,694 --> 01:21:30,951
مرحبا؟

609
01:21:55,117 --> 01:21:57,947
سوف أعود حالاً

610
01:21:58,052 --> 01:21:59,519
لا بأس

611
01:22:33,854 --> 01:22:35,373
انا هنا

612
01:22:36,213 --> 01:22:37,680
هيا بنا

613
01:22:38,886 --> 01:22:42,030
هل أنت بخير؟ -
أجل -

614
01:22:44,809 --> 01:22:49,946
تعالوا الى الحفلة
شارع 922

615
01:22:50,156 --> 01:22:52,515
ما رأيك؟

616
01:22:52,986 --> 01:22:54,453
هيا بنا

617
01:23:12,853 --> 01:23:16,626
الضوء الخلفي يعود الى جميع سيارات  من
نوع "بريوس" ذات تاريخ الصنع بين 2004 و 2009

618
01:23:16,931 --> 01:23:18,765
أي نوع من المجرمين
يقود سيارة من نوع "بريوس"؟

619
01:23:18,777 --> 01:23:20,873
الذين يعتاشون على الضمان الأجتماعي؟

620
01:23:20,925 --> 01:23:24,332
أكثر من ألف مسجلين في المدينة
سبعة آلاف في جميع الولاية

621
01:23:24,647 --> 01:23:26,639
كم عدد أصحاب السوابق؟

622
01:23:26,691 --> 01:23:32,037
ستة أشخاص على مستوى الولاية 4 منهم
قضايا نصب واحتيال واحد اغتصاب والآخر قتل

623
01:23:32,091 --> 01:23:35,078
ابدأ بالقاتل -
انها في السجن مدى الحياة -

624
01:23:35,340 --> 01:23:37,331
المغتصب حرّ

625
01:23:40,299 --> 01:23:42,290
جده

626
01:23:49,703 --> 01:23:52,061
مرحبا -
مرحبا -

627
01:23:52,272 --> 01:23:54,892
سعدت برؤيتك -
وأنا أيضاً -

628
01:23:58,667 --> 01:24:01,811
"مرحباً "لوك -
انه مهر -

629
01:24:02,126 --> 01:24:04,117
ليس من السهل لفها هكذا

630
01:24:06,949 --> 01:24:09,181
انت تعرف ان الحفلة عند
الساعة الحادية عشر اليس كذلك؟

631
01:24:09,255 --> 01:24:12,084
حقا؟ كان يجب ان أكون أكثر دقة

632
01:24:12,138 --> 01:24:15,702
لا بأس
لما لا تعطي هذه الى "كاري"؟

633
01:24:19,739 --> 01:24:23,827
اعتقد انه يمكنك مساعدتنا -
في الواقع علي الذهاب من اجل القيام بأحد المهام -

634
01:24:24,508 --> 01:24:26,290
عذرا

635
01:24:28,755 --> 01:24:30,694
اذا، أراك لاحقا

636
01:24:31,375 --> 01:24:33,261
شكراً جزيلاً

637
01:24:38,242 --> 01:24:42,278
انه يحمل رقم هاتف والديّ

638
01:24:42,436 --> 01:24:44,427
في جيب سترته

639
01:24:46,692 --> 01:24:48,788
في حال تأخرت

640
01:24:49,460 --> 01:24:51,556
لا بأس

641
01:25:01,201 --> 01:25:04,765
المغتصب يتنقل على كرسي متحرك
لا أعرف اذا كانت تعويذة  أو سوء الحظ

642
01:25:04,818 --> 01:25:06,914
المجرمة
أين هي مسجونة؟

643
01:25:07,019 --> 01:25:09,011
في سجن الولاية
هنا في المدينة

644
01:25:09,064 --> 01:25:12,733
هل لديها زوج أو طفل
في سن يسمح له بالقيادة؟

645
01:25:26,204 --> 01:25:30,083
نعم. ماذا؟ -
لارا برينان"، اختبار الدم " -

646
01:25:33,385 --> 01:25:35,377
اتصل بالمختبر

647
01:25:41,510 --> 01:25:44,550
لقد أثرتِ غضب أحدهم
هذا امر مؤكد

648
01:25:49,268 --> 01:25:51,627
انه مشغول، سوف احاول مجدداً -
لا -

649
01:25:51,680 --> 01:25:56,712
استدعي سيارة إسعاف ،انقلوها الى
المستشفى الجامعي، سوف القاكم هناك

650
01:25:57,970 --> 01:26:00,695
حسناً
شكراً

651
01:26:00,801 --> 01:26:04,050
زوجها مدرّس -
هل حصلت على عنوان المنزل؟ -

652
01:27:11,461 --> 01:27:14,395
ليس هناك سيارة في المرآب
هل تريد اذن دخول؟

653
01:27:14,448 --> 01:27:15,915
أجل

654
01:27:46,004 --> 01:27:47,785
احضر الإذن

655
01:28:30,768 --> 01:28:33,756
لارا برينان" يتم نقلها"
الى المستشفى الجامعي

656
01:28:33,809 --> 01:28:35,590
الآن؟ -
الآن -

657
01:28:35,644 --> 01:28:37,583
اطلب منهم استدعاء سيارة مراقفة

658
01:28:37,635 --> 01:28:40,360
سوف نلتقي بهم في
المستشفى خلال اقل من 10 دقائق

659
01:28:43,925 --> 01:28:45,916
أجل انا بخير

660
01:28:46,075 --> 01:28:49,009
كل شيئ بخير
ليس هناك اي مشكلة

661
01:28:49,535 --> 01:28:51,106
سوف نقوم بذلك

662
01:28:52,574 --> 01:28:54,775
ارفع يداك -
!"جون" -

663
01:28:54,829 --> 01:28:56,348
أعطني الهاتف

664
01:28:56,559 --> 01:28:59,494
ماذا تفعل هنا ، "جون"؟ -
ارفع يداك -

665
01:28:59,756 --> 01:29:02,638
جون"! ماذا تفعل هنا؟" -
مكبّل اليدين -

666
01:29:02,744 --> 01:29:04,211
!اجلس

667
01:29:05,154 --> 01:29:07,146
جون"! توقف عن ذلك"

668
01:29:07,985 --> 01:29:09,872
اركع ووجهك الى الحائط

669
01:29:15,083 --> 01:29:17,074
أيها الملازم ، السجينة بوضع آمن

670
01:29:17,526 --> 01:29:19,569
...لقد قالت للتو -
اطلق الإنذار -

671
01:29:24,969 --> 01:29:26,751
قيدي أيديهم وأقدامهم

672
01:29:26,803 --> 01:29:29,790
اذا خرجت من هذا الباب
أنتِ وهو سوف تتعرضان للقتل

673
01:29:30,054 --> 01:29:31,678
!اخرس -
جون" انه محق" -

674
01:29:31,689 --> 01:29:35,348
استمع اليه، سوف نتعرض للقتل معاً
لما تفعل ذلك؟

675
01:29:35,369 --> 01:29:36,699
لأنه ليس لدينا خيار آخر

676
01:29:36,711 --> 01:29:38,335
استديري -
هذا ليس صحيح -

677
01:29:38,388 --> 01:29:39,562
ارتدي ملابسك -
لا -

678
01:29:39,572 --> 01:29:41,144
حالاً -
لا -

679
01:29:41,742 --> 01:29:43,105
حسناً

680
01:29:43,630 --> 01:29:46,565
اتصلي بولدك
وأخبريه انك لست قادمة

681
01:29:46,617 --> 01:29:48,346
أين هو؟ -
انه في انتظارك -

682
01:29:48,358 --> 01:29:50,810
اخبريه انك لست آتيه -
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ -

683
01:29:50,864 --> 01:29:53,641
اضغطي على "ارسال" وأخبريه
أنه انا ايضاً لست قادم أيضاً

684
01:29:53,851 --> 01:29:57,153
"جون" -
هل يبدو أنني سوف أعود الى المنزل "لارا"؟ -

685
01:29:57,206 --> 01:30:02,762
اتصلي به وأخبريه انه بات
وحيداً الآن وأن والديه لن يعودا

686
01:30:04,020 --> 01:30:06,064
"يا الهي! "جون...

687
01:30:06,799 --> 01:30:08,790
!يا ابن العاهرة

688
01:30:21,109 --> 01:30:22,471
"أنا الطبيبة "ليفسون

689
01:30:22,482 --> 01:30:25,039
لديكم مريضة نقلت من السجن
"تدعى "لارا برينان

690
01:30:25,145 --> 01:30:28,918
أجل لقد أجرينا الفحصات الأولية
"وأعطيناها 20 وحدة من "الأنسولين

691
01:30:45,326 --> 01:30:46,688
!الأمن

692
01:30:47,737 --> 01:30:48,837
!الأمن

693
01:30:51,458 --> 01:30:53,450
!اخرجوا
!اخرجوا

694
01:31:21,473 --> 01:31:22,531
!ابتعد

695
01:31:22,543 --> 01:31:24,010
لا تتصرف بغباء -
ابقى بعيداً -

696
01:31:24,063 --> 01:31:25,635
"هناك عناصر على جميع المخارج "جون

697
01:31:25,645 --> 01:31:27,165
سوف تتعرض لإطلاق النار
وأنت تحاول الهرب

698
01:31:27,176 --> 01:31:28,591
!اضغطي على الزر -

699
01:31:28,602 --> 01:31:31,589
!اضغطي على الزرّ -
جون" لا تفعل ذلك" -

700
01:31:32,554 --> 01:31:34,440
اين السلالم؟ -
من هنا -

701
01:31:34,591 --> 01:31:37,740
رجل وامرأة يرتديان زي المختبر
الأبيض يتجهان الى موقف السيارات

702
01:31:39,300 --> 01:31:41,099
ارجوك، ارجوك، ارجوك -
كل شيء سوف يكون على ما يرام -

703
01:31:42,640 --> 01:31:43,939
انظري الي
انظري الي

704
01:31:43,990 --> 01:31:48,849
اسمعيني جيداً ، افعلي ما أقوله
وكل شيئ سوف يكون بخير، اعدك بذلك

705
01:31:49,339 --> 01:31:52,138
لارا"، اخلعي المعطف"

706
01:31:56,588 --> 01:31:59,037
حسنا
انت ابقى هنا

707
01:32:11,436 --> 01:32:13,335
راقب هذا الباب -
حسناً -

708
01:32:48,781 --> 01:32:50,180
توقف

709
01:32:50,930 --> 01:32:52,329
اللعنة

710
01:32:52,780 --> 01:32:54,379
من يوجد عند المدخل؟

711
01:32:56,929 --> 01:32:59,928
اسمعوني، المشتبه بهم عند المدخل

712
01:33:14,927 --> 01:33:16,226
لا تنظرٍي

713
01:33:20,076 --> 01:33:21,175
!اركضي

714
01:33:21,926 --> 01:33:23,125
!اركضي

715
01:33:25,175 --> 01:33:26,524
من هنا

716
01:33:31,225 --> 01:33:32,624
واصلي التحرك

717
01:33:35,174 --> 01:33:36,573
ابتعدوا

718
01:33:47,772 --> 01:33:49,071
!من هنا

719
01:34:13,869 --> 01:34:16,765
حرّري شعرك الآن

720
01:34:22,617 --> 01:34:23,816
!ايها الملازم

721
01:34:25,267 --> 01:34:27,666
هاريس" ،من هنا"
انطلق

722
01:34:58,612 --> 01:35:00,411
هاريس" انهم في نفق المترو"

723
01:35:00,662 --> 01:35:03,061
هاريس" انهم في نفق المترو " -
حسناً -

724
01:35:15,160 --> 01:35:17,439
انهم على المنصة
اغلق جميع المحطات في كلا الإتجاهين

725
01:35:17,449 --> 01:35:20,258
اتصل بمركز القيادة
واوقف جميع القطارات

726
01:35:36,707 --> 01:35:38,106
لحظة

727
01:35:41,506 --> 01:35:43,870
انذار
اغلاق جميع الأبواب

728
01:35:47,655 --> 01:35:49,254
تحركوا
الشرطة

729
01:35:50,705 --> 01:35:52,704
انهم عل متن القطار رقم 47

730
01:35:52,904 --> 01:35:54,303
اوقفوا هذا القطار

731
01:36:48,024 --> 01:36:50,581
تمسكي بي
أيها الصبي تمسّك جيداً

732
01:38:03,894 --> 01:38:04,696
الإشارة حمراء -
تمسكي -

733
01:38:04,814 --> 01:38:05,712
الإشارة حمراء -

734
01:38:31,032 --> 01:38:32,842
حاصروا المدينة، وجميع
محطات القطارات والحافلات

735
01:38:33,401 --> 01:38:35,215
ارسل اوصافهم الى
جميع مراكز الشرطة

736
01:38:35,750 --> 01:38:36,770
حسناً

737
01:38:36,781 --> 01:38:39,480
كم يبلغ طفلهم من العمر؟ -
ستة سنوات -

738
01:38:39,681 --> 01:38:41,080
اعثر على مكانه

739
01:38:45,930 --> 01:38:48,279
لما لم تخبرني بذلك؟ -
لأنك كنت ستمنعيني -

740
01:38:49,279 --> 01:38:50,978
يوجد حقيبة هنا

741
01:38:50,989 --> 01:38:53,778
يوجد فرشات شعر وأدوات للتجميل

742
01:38:53,789 --> 01:38:56,388
كل ما كان لديك كان قديماً
آمل أنني أحضرت الأشياء الصحيحة

743
01:39:05,977 --> 01:39:07,876
الم ترى المبارات الأخيرة؟

744
01:39:08,277 --> 01:39:11,156
هل تريد أن تخمّن من
هرب من السجن للتو؟

745
01:39:11,226 --> 01:39:12,475
انتظر قليلا

746
01:39:19,725 --> 01:39:22,174
مرحبا -
جئت لآخذ ابني -

747
01:39:22,275 --> 01:39:24,074
لم يعودوا بعد

748
01:39:24,674 --> 01:39:28,073
من اين يعودوا؟ -
من حديقة الحيوانات -

749
01:39:31,223 --> 01:39:33,222
انها حفلة في حديقة الحيوانات

750
01:39:33,973 --> 01:39:36,772
سوف يعودون بعد ساعة
وأنا هنا أن أردت الإنتظار؟

751
01:39:36,823 --> 01:39:38,422
شكرا

752
01:39:42,472 --> 01:39:44,771
ماذا الأمر؟
أين هو؟

753
01:39:45,521 --> 01:39:47,870
أين هو؟ أين "لوك"؟ -
إنه في  الحفلة -

754
01:39:47,921 --> 01:39:49,720
أي حفلة؟
أخبرتني ان الحفلة هنا

755
01:39:49,801 --> 01:39:53,000
لقد كنت مخطئ
لقد أخذتهم الى حديقة الحيوانات

756
01:39:55,870 --> 01:39:57,109
الوجهة

757
01:39:57,120 --> 01:39:58,169
من هي؟

758
01:39:58,180 --> 01:39:59,329
الوجهة : حديقة الحيوان

759
01:39:59,419 --> 01:40:02,818
فترة الوصول: 17 دقيقة

760
01:40:02,919 --> 01:40:04,918
"إنها والدة "كاري" يا "نيكول

761
01:40:27,016 --> 01:40:31,515
استجوب الجيران نحن نبحث عن الطفل
وأي شيئ غريب لاحظوه في الأيام الماضية

762
01:46:17,229 --> 01:46:20,255
لا يمكنني ان اشكرك
بشكلٍ كافٍ لأنك اهتممت به

763
01:46:20,307 --> 01:46:22,236
من دواعي سروري

764
01:46:48,533 --> 01:46:49,784
مرحبا

765
01:47:22,499 --> 01:47:24,585
سوف أبقى هنا ، حسنا؟

766
01:47:27,090 --> 01:47:28,342
بالتأكيد

767
01:48:10,395 --> 01:48:12,638
زحمة المرور في كلا الإتجاهين

768
01:48:12,742 --> 01:48:15,580
الوضع اسوء في مركز المدينة تحاشى
محطات القطار اذا اردت التوجه الى اي مكان

769
01:48:15,591 --> 01:48:20,360
والمدينة اصيبة بشلل حركة المرور
...احد المتصلين يقول

770
01:48:20,412 --> 01:48:21,465
"جون"

771
01:48:25,891 --> 01:48:27,507
ماذا سنفعل؟

772
01:48:38,099 --> 01:48:40,186
سوف نذهب الى محطة القطار

773
01:49:22,551 --> 01:49:24,429
ابقوا داخل السيارة

774
01:50:07,265 --> 01:50:13,212
أجل، ولكني آسف لأن الوقت بات
متأخراً ولا يمكنني توقيف جميع السيارات

775
01:50:13,265 --> 01:50:15,559
فقط تلك التي تحتوي
على زوجين و طفل

776
01:50:16,343 --> 01:50:17,803
...سيدي ، أنا أعرف ولكن

777
01:50:19,525 --> 01:50:21,090
حاضر سيدي

778
01:50:58,917 --> 01:51:01,254
هل أنت متأكد أن الـ 20 دولار كافية؟

779
01:51:01,265 --> 01:51:04,290
"التذكرة إلى "بافالو
يبلغ كلفتها ثلاثة أضعاف ذلك

780
01:51:04,395 --> 01:51:08,047
أعلم ذلك
يمكنك توفير المال

781
01:52:08,570 --> 01:52:12,013
وسّع نطاق البحث، ارسل صورهم
الى جميع  محطات القطار والمواصلات

782
01:52:12,023 --> 01:52:13,901
على مدى قطر 300 ميل

783
01:52:14,100 --> 01:52:17,606
"هذا يعني كل من "أوهايو" ، "ماريلاند
"و"فرجينيا الغربية" "نيويورك" ،و "نيو جيرسي

784
01:52:17,617 --> 01:52:20,194
فيرجينيا" ، "ميشيغن"،  "وكنتاكي"، و"انديانا"؟

785
01:52:20,830 --> 01:52:23,334
هل تعرفين ألى أين
يتجهون أيتها المتحاذقة؟

786
01:52:33,874 --> 01:52:35,908
وداعاً -
شكرا لكم مرة أخرى -

787
01:52:50,622 --> 01:52:53,804
هل تريد رؤية هذه؟ -
فقط إن كانت سترشدني الى مكانهم -

788
01:52:54,013 --> 01:52:55,577
لست محظوظاً جداً

789
01:53:16,813 --> 01:53:19,839
عذراً
هل طلبت هذه القهوة؟

790
01:53:27,040 --> 01:53:29,648
ما هو عدد المطارات في "اونتاريو" و"كيبيك"؟

791
01:53:29,700 --> 01:53:32,308
هل علي التوقف عن الإتصال
والشروع بعدّها؟

792
01:53:33,322 --> 01:53:35,377
سوف تحملها لمسافة طويلة

793
01:53:35,388 --> 01:53:36,483
ماذا؟

794
01:53:36,535 --> 01:53:38,934
سوف تحملها لمسافة طويلة

795
01:53:40,344 --> 01:53:43,057
أنت تعلمين كم مرّة فقدنا حقائبنا

796
01:53:44,466 --> 01:53:47,074
ها هي التذاكر
وبطاقات الدخول

797
01:53:48,484 --> 01:53:49,787
شكرا

798
01:53:52,918 --> 01:53:54,535
لقد وجدتُ والديه

799
01:54:17,858 --> 01:54:21,823
لذا قررت الذهاب
في السيارة طوال النهار؟

800
01:54:21,979 --> 01:54:24,326
جورج أراد رؤية الأوراق

801
01:54:40,083 --> 01:54:43,213
ليس لديك أدنى فكرة
الى أين يتجهون أليس كذلك؟

802
01:54:43,371 --> 01:54:46,396
لقد اخبرك
لم نتحدث الى بعضنا أبداً

803
01:55:16,449 --> 01:55:17,961
سوف أقوم بذلك

804
01:55:28,293 --> 01:55:29,753
"هيا ، "لوك

805
01:55:33,719 --> 01:55:35,179
!مرحبا

806
01:55:47,701 --> 01:55:49,475
اعتقد اننا سنمضي اجازة رائعة

807
01:56:00,693 --> 01:56:02,153
شكراً

808
01:56:36,119 --> 01:56:38,153
من المؤسف أنك لم تعثر على المزيد منها

809
01:56:38,206 --> 01:56:42,171
أجل
وأتمنى لو أنني أعرف أين يوجد هذا

810
01:56:43,215 --> 01:56:46,136
لقد بحثت في جميع المواقع السياحية
ولكنني لم أجد شيئا

811
01:56:47,493 --> 01:56:50,101
إنه القصر الرئاسي -
ماذا؟ -

812
01:56:50,154 --> 01:56:52,866
.لقد ظهر على شبكة السي. أن. أن
الأسبوع الماضي

813
01:56:56,780 --> 01:56:59,649
!إننا نعرف الى أين يتجهون -
أرِني ذلك -

814
01:57:08,101 --> 01:57:09,457
افتح الأبواب

815
01:57:09,615 --> 01:57:11,075
القي نظرة على ذلك

816
01:57:11,858 --> 01:57:13,214
!هيا بنا

817
01:57:34,085 --> 01:57:36,693
عذراً
يجب أن أصعد الى الطائرة

818
01:57:37,162 --> 01:57:38,831
عذراً سيدي
عذراً

819
01:57:39,145 --> 01:57:40,710
عذراً

820
01:57:59,180 --> 01:58:02,101
آسف، لا يوجد أحداً بهذه
المواصفات على منت الطائرة

821
01:58:02,207 --> 01:58:04,919
هم على متنها؟
لديك صورهم

822
01:58:04,971 --> 01:58:09,040
لدينا صورهم
وهم ليسوا على متن هذه الطائرة

823
01:58:09,824 --> 01:58:12,223
هل هناك أي رحلات جوية
إلى "هايتي" هذه الليلة؟

824
01:58:12,276 --> 01:58:14,258
لا يوجد المزيد من
الرحلات الجوية هذه الليلة

825
01:58:16,555 --> 01:58:19,163
لا يوجد المزيد من الرحلات
هل تريد شيئا آخر؟

826
01:58:24,797 --> 01:58:26,049
لا

827
01:58:26,676 --> 01:58:28,345
لا ، شكرا

828
01:58:31,268 --> 01:58:33,250
بدأت تُمطر

829
01:58:37,633 --> 01:58:39,302
سوف أتصل بمكتب التحقيقات الفدرالية

830
01:58:45,719 --> 01:58:49,580
هل سألت نفسك لم وجدنا
سلّة المهملات هذه دون سواها؟

831
01:58:59,494 --> 01:59:01,799
القبطان قام بإطفاء اشارة الأحزمة

832
01:59:01,810 --> 01:59:06,505
"وقت الوصول الى "كاراكاس، فينزويلا
هو في خلال 5 ساعات و 15 دقيقة

833
01:59:06,621 --> 01:59:11,316
طالما تجلسون في أماكنكم، القبطان
يطلب المحافظة على وضع حزام الأمان

834
01:59:16,972 --> 01:59:21,772
هل هذا الرجل  كان معلّما؟ً -
في إحدى الكليّات الجامعية -

835
02:03:07,007 --> 02:03:10,137
-- سمع وعندما قفز زر واحدة.
-- هاه؟

836
02:03:15,773 --> 02:03:18,120
لقد سمِعت وقع الزرّ

837
02:03:25,217 --> 02:03:31,060
هل كانت تمطر عندما بحثنا في مسرح الجريمة؟ -
قبل ثلاث سنوات؟ ماذا نفعل هنا؟ -

838
02:03:57,617 --> 02:04:00,642
أتصرف كالشرطي
أقلب الوجه الآخر

839
02:04:00,695 --> 02:04:02,260
لقد فقدت عقلك

840
02:04:04,138 --> 02:04:06,433
جاهزة؟ -
أجل -

841
02:04:09,513 --> 02:04:11,547
يمكنكِ التقاطه؟ -
أجل -

02:04:25,867 --> 02:04:27,800
أحقاً تعتقد انك قد تجده؟

02:04:29,867 --> 02:04:40,800
ترجمة
محمد رسلان من لبنان
تعديل الوقت
<font color="# AABBAA" > Doomxknight </font>
