1
00:00:14,610 --> 00:00:18,851
<i>أرتدوا ملابس السباحة, وخذوا الكراسي
إلى الشاطئ إذا تستطيعون</i>

2
00:00:18,880 --> 00:00:22,604
<i>لأنه سيكون يوم جميل آخر
"هنا في "لوس أنجليس</i>

3
00:00:22,689 --> 00:00:25,774
<i>السماء صافية ومشمسة
مع أرتفاع إلى 86 درجة</i>

4
00:00:25,859 --> 00:00:29,570
<i>ودرجة الحرارة الحالية مثالية 82 درجة</i>

5
00:00:29,654 --> 00:00:31,864
<i>والتوقع للأيام الخمسة القادمة
على نفس الشاكلة</i>

6
00:00:31,948 --> 00:00:33,782
<i>متوسط الدرجات العليا
في الثمانينات</i>

7
00:00:33,867 --> 00:00:37,369
<i>والمنخفضة في الستينات
وتصل إلى السبعينات لبقية الأسبوع</i>

8
00:00:37,454 --> 00:00:39,663
<i>بضعة غيوم
نتحدث عنها من هنا وهناك</i>

9
00:00:39,748 --> 00:00:44,168
<i>ما عدا ذلك فإنه أسبوع
"جميل ومثالي في "لوس أنجليس</i>

10
00:01:17,619 --> 00:01:18,619
تحركي

11
00:01:20,205 --> 00:01:21,789
(مرحباً (سليتر

12
00:01:22,290 --> 00:01:23,373
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

13
00:01:23,458 --> 00:01:24,833
ماذا أفعل؟
تعلم ماذا أفعل هنا

14
00:01:24,918 --> 00:01:27,544
لا أملك النقود -
بربك!, لا تملك النقود؟ -

15
00:01:27,629 --> 00:01:30,589
لديّ أناسٌ هنا
أتيت إلى منزلي بدون دعوة

16
00:01:33,343 --> 00:01:36,512
(أعطني نقودي (سليتر
وإلا قتلتُ الجميع

17
00:02:43,343 --> 00:03:11,512
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com</i>

18
00:03:13,651 --> 00:03:14,651
ديف) هل دخلنا؟)

19
00:03:14,736 --> 00:03:17,495
<i>نعم, لتو عطَّلنا جميع أجراس الإنذار
التي في المنزل</i>

20
00:03:17,572 --> 00:03:19,572
<i>"النسر"
في المراقبة</i>

21
00:03:19,650 --> 00:03:22,576
الكثير من الفتيه في المنزل
لنستخدم قذائف الإضطراب

22
00:03:22,650 --> 00:03:23,576
لك هذا

23
00:03:27,749 --> 00:03:28,916
مرحباً؟ -
(مرحباً (سليتر -

24
00:03:29,000 --> 00:03:31,835
"أنا الرقيب (كاتلر) مع شرطة "لوس أنجليس
ما الذي يجري هناك؟

25
00:03:31,920 --> 00:03:35,172
يا رجل, هؤلاء الإثنين المتطفلين
دمروا حفلتي

26
00:03:35,256 --> 00:03:37,799
<i>.والديّ سيقتلونني
يحتجزون أصدقائي في المخلى</i>

27
00:03:37,926 --> 00:03:40,218
أدخلوا إلى هنا وأردوهم

28
00:03:42,597 --> 00:03:45,931
هل لديك أية أسلحة في الداخل هناك
سليتر)؟)

29
00:03:47,060 --> 00:03:50,811
لا يا رجل, أدخلوا إلى هنا فحسب
وأقتلوا هؤلاء الأوغاد

30
00:03:59,113 --> 00:04:01,913
أخرسوا تباً لكم

31
00:04:02,367 --> 00:04:04,117
حسناً, هذه صفقة مخدّرات, ستسوء الأمور
سوف نقتحم

32
00:04:04,202 --> 00:04:07,203
"الإختراق والهجوم عند إشارتي بـ"هيا

33
00:04:15,505 --> 00:04:16,672
<i>فريق "برافو" ما هو مكانك؟</i>

34
00:04:17,257 --> 00:04:20,549
نقترب من المدخل الخلفي, 10 أمتار

35
00:04:25,932 --> 00:04:28,225
<i>فريق "برافوا" أمنوا المحيط الخلفي</i>

36
00:04:28,309 --> 00:04:30,811
المدخل الخلفي آمن -
هيا تحت أمرتي -

37
00:04:31,813 --> 00:04:32,813
"هيا"

38
00:04:38,152 --> 00:04:39,987
<i>فريق "برافو" تقدموا -
هيا -</i>

39
00:04:46,619 --> 00:04:48,828
(ضع السلاح (سليتر

40
00:04:49,497 --> 00:04:52,666
لقد دمروا حفلتي
وشربوا كل البيرة يارجل

41
00:04:54,627 --> 00:04:56,545
على الأرض الآن

42
00:04:57,046 --> 00:04:58,130
على الأرض

43
00:05:00,008 --> 00:05:02,800
أنزل على الأرض

44
00:05:07,015 --> 00:05:08,682
...سأذهب الآن

45
00:05:10,184 --> 00:05:12,102
تمكنت منه؟ -
تمكنت -

46
00:05:12,854 --> 00:05:15,188
أغلقي عيناكِ, عزيزتي

47
00:05:16,816 --> 00:05:17,816
يا إلهي

48
00:05:46,554 --> 00:05:48,138
المشتبه بهم تحت الحراسة

49
00:05:48,156 --> 00:05:49,965
...قذائف الماء هذه

50
00:05:50,183 --> 00:05:53,852
قذائف الإضطراب, فرقة التفتيش تستخدمها
وفكرتُ أن أجربها

51
00:05:54,228 --> 00:05:55,437
عمل رائع
كوانتيكو"؟"

52
00:05:55,730 --> 00:05:58,148
نعم
تعلمتها مع بضع حيل أخرى

53
00:05:58,566 --> 00:06:02,068
طريقة التفكير للخروج من الصندوق؟ -
...(أيها النقيب (سايمون -

54
00:06:02,236 --> 00:06:04,112
لم لا تقبل مؤخرتي؟

55
00:06:04,530 --> 00:06:08,739
المحققون الإتحاديون, والأمن المحلي بحاجة
لمدرب متخصص"إنقاذ رهائن" لبعثه خارجية

56
00:06:08,951 --> 00:06:13,069
فريق من التدخل السريع بحاجة للتأهيل
وتعليمهم الأساليب الحديثه, هذا ما في الأمر

57
00:06:13,539 --> 00:06:14,539
أين؟

58
00:06:15,333 --> 00:06:17,584
"ديترويت" -
ديترويت"؟" -

59
00:06:17,668 --> 00:06:18,668
أصعد

60
00:06:21,381 --> 00:06:25,217
"بيلي), ذهب لتدريب قسم شرطة "هونولولو)
و (كاسون) ذهب إلى "ميامي" لـ3 أسابيع

61
00:06:25,301 --> 00:06:26,426
وأنا أحصل على "ديترويت"؟

62
00:06:26,719 --> 00:06:29,023
إنه مكان رائع
"زوجتي من "ديترويت

63
00:06:29,055 --> 00:06:31,181
أرسلها هي -
أسمع, لقد ذهبتَ إلى "العراق" من أجل بلدُك -

64
00:06:31,265 --> 00:06:34,200
"ولا تريد الذهاب إلى "ديترويت
من أجل مدينتُك؟

65
00:06:34,310 --> 00:06:38,612
أعتقد بأن لوائح القسم تسميه
طلب شرفي",وأنا بأدب أرفض العرض"

66
00:06:38,731 --> 00:06:43,174
بداية المفاوضات, كم تريد؟ -
كم يريد لي العمدة من السوء؟ -

67
00:06:43,236 --> 00:06:46,236
في غاية السوء

68
00:06:49,742 --> 00:06:52,160
أنت مفاوض سيء

69
00:06:52,245 --> 00:06:56,331
ديترويت" طلبت الأفضل"
وعمدتنا صديق لعمدتهم

70
00:06:56,416 --> 00:07:00,705
بالإضافة من الذي سيفتقدُك هنا
من غيري أنا؟

71
00:07:00,753 --> 00:07:03,463
لذا...كم؟

72
00:07:04,298 --> 00:07:09,260
العلاوة, ملازم سيكون أمراً رائع
والتكفل بالمصاريف أيضاً

73
00:07:09,303 --> 00:07:12,512
سأرى ما بإستطاعتي فعله

74
00:07:14,392 --> 00:07:17,810
"هارسين) حصل على "سان فرانسيسكو) -
أجل -

75
00:07:30,392 --> 00:07:50,810
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com</i>

76
00:08:08,392 --> 00:08:11,810
<i>"نبذة عن التدخل السريع في "ديترويت"</i>

77
00:08:21,375 --> 00:08:22,375
(مرحباً (تريش

78
00:08:22,835 --> 00:08:25,877
هل ستسمح لي بالدخول
أيها الغريب؟

79
00:08:26,088 --> 00:08:28,881
أتحتاج لموعد؟
أشتريت لنا عشاء

80
00:08:29,258 --> 00:08:31,901
هجرتيني أتذكرين؟
لأنني أعمل كثيراً

81
00:08:31,928 --> 00:08:35,455
نعم, صحيح -
آسف, أيتها المدرسة الليلية -

82
00:08:35,598 --> 00:08:37,098
لديّ الكثير من الأعمال المنزلية
أقوم بها

83
00:08:37,725 --> 00:08:40,310
ولا أريد أن تكرهيني في الصباح

84
00:08:40,394 --> 00:08:43,980
في يومٍ ما ستلتقي بإحداهن تكترثُ لأمرِها
أكثر من العمل

85
00:08:44,065 --> 00:08:47,025
وعندما يكون, إحتضنها

86
00:08:47,902 --> 00:08:53,322
وإلا ستكتشف
بأنك عاطفياً..غير متاح

87
00:08:55,910 --> 00:08:57,619
عمتِ مساءً

88
00:09:25,710 --> 00:09:27,219
<i>"جسر السفير"</i>

89
00:09:31,946 --> 00:09:35,948
ديترويت", ليست بذلك السوء"
تبدو نوعاً ما ساحرة

90
00:10:23,539 --> 00:10:26,733
التدخل السريع, "ديترويت"؟ -
لقد وصلت -

91
00:10:26,876 --> 00:10:29,468
أنت من فريق "التدخل السريع"؟ -
أربع سنوات -

92
00:10:29,587 --> 00:10:32,172
لذا, هل أستطيع مساعدَتُكَ؟

93
00:10:32,840 --> 00:10:35,174
(بول كاتلر)
"التدخل السريع, شرطة "لوس أنجليس

94
00:10:35,217 --> 00:10:37,635
نعم, نعم, وصلتنا المذكَّرة

95
00:10:37,845 --> 00:10:40,305
الإستعداد لمواجهة الإرهاب
والتخصص في إنقاذ الرهائن, أليس كذلك؟

96
00:10:40,389 --> 00:10:41,389
هذا أنا

97
00:10:41,515 --> 00:10:43,016
واين ولبورت), تشرفتُ بمعرفتك)

98
00:10:43,434 --> 00:10:44,851
لذا, أين البقية من الرجال؟

99
00:10:44,977 --> 00:10:47,187
تخفيف الوزن, وتنظيف الأسلحة

100
00:10:48,981 --> 00:10:51,673
ما هو متوسط معدل وقت إستجابتكم ؟

101
00:10:51,692 --> 00:10:53,777
مجهزون ومستعدون
عادةً خلال الـ10 و 15 دقيقة

102
00:10:53,861 --> 00:10:54,861
أحقاً؟

103
00:11:04,872 --> 00:11:06,498
911ماهي حالة الطوارئ؟

104
00:11:06,582 --> 00:11:07,999
"أنا في محطة حافلات "روزا

105
00:11:08,084 --> 00:11:10,710
أعتقد بأنني إكتشفتُ رجل
يحمل قنبلة في حقيبه

106
00:11:10,795 --> 00:11:11,836
<i>هل لا تزال تراه؟</i>

107
00:11:11,921 --> 00:11:15,090
نعم, يجلس على مقعد
مقابل المدخل الرئيسي

108
00:11:15,174 --> 00:11:19,010
أحذية سوداء وقبعة سوداء
وقلنسوة

109
00:11:49,917 --> 00:11:51,292
هيا, هيا, هيا

110
00:11:52,128 --> 00:11:53,586
أرفع يديكَ
أرفع يديكَ

111
00:11:53,838 --> 00:11:55,255
إرفع يديكَ إلى الأعلى

112
00:11:55,589 --> 00:11:57,465
أرفع يديكَ
أرفع يديكَ

113
00:11:57,550 --> 00:11:59,092
إبتعد عن المقعد

114
00:12:01,262 --> 00:12:02,595
تقدم إلينا ببطئ

115
00:12:02,680 --> 00:12:04,514
أرمي الحقيبة على الأرض

116
00:12:05,349 --> 00:12:07,684
أرمي الحقيبة على الأرض ببطئ

117
00:12:07,768 --> 00:12:09,728
إبتعد عن الحقيبة

118
00:12:11,147 --> 00:12:12,230
(مرحباً (ولبورت

119
00:12:13,983 --> 00:12:15,024
كاتلر)؟)

120
00:12:15,609 --> 00:12:18,902
أين فطائرك؟
كنتُ آمل أن تجلبها معك

121
00:12:19,655 --> 00:12:21,281
تراجعوا يا رفاق
إنه واحدٌ منا

122
00:12:21,365 --> 00:12:24,449
أوقف إطلاق النار
أوقف إطلاق النار

123
00:12:31,459 --> 00:12:35,378
سأمدُ يدي لشارتي
لن يطلقوا عليّ النار, أليس كذلك؟

124
00:12:38,966 --> 00:12:39,966
! توقف

125
00:12:40,968 --> 00:12:43,136
كيف لكم أن تعلمو بأنني لم أشتري
هذه الشارة من على الإنتر نت؟

126
00:12:43,345 --> 00:12:45,263
وآتي إلى محطة الحافلات وأدردش معَكم

127
00:12:45,347 --> 00:12:48,308
لكي عندما تصلون إلى هنا
يمكنني أن أفجركم جميعاً

128
00:12:48,392 --> 00:12:52,227
بمتفجرات الـ"سيمتكس" التي
لديّ في الحقيبة؟

129
00:12:52,646 --> 00:12:56,107
لأن السيد (موندي) تفحصك
"بواسطة "كاشف القنابل

130
00:12:56,400 --> 00:12:58,276
"مرحباً بكَ في "ديترويت

131
00:12:58,986 --> 00:12:59,986
هذا جيد جداً

132
00:13:00,070 --> 00:13:03,990
السيد (كاتلر) هنا من أجل التدريب
"والإتعاظ بطرق "كوانتيكو

133
00:13:04,492 --> 00:13:07,535
تكتيكات المباحث الفيدرالية
"لتحرير الرهائن"

134
00:13:07,620 --> 00:13:11,080
هذا العمل المثير أُقر من قبل
المحققين الفيدراليين

135
00:13:11,165 --> 00:13:15,877
بالتعاون مع مكتب العمدة
ومدير قسم شرطتنا اللطيف

136
00:13:16,086 --> 00:13:20,506
وهذا عمل إستفزازي من أجل أختباركم
في وقت الإستجابة

137
00:13:21,509 --> 00:13:22,842
سيد (كاتلر)؟

138
00:13:22,927 --> 00:13:25,261
بداية رائعة أيها الفتية, ممتاز

139
00:13:41,779 --> 00:13:44,746
حسناً, أعتقد جذبتَ إنتباههم -
لهذا أنا هنا -

140
00:13:44,824 --> 00:13:47,849
الوطن يعتقد بأن لديكم أهداف قيّمة -
ومن ليس لديه؟ -

141
00:13:47,952 --> 00:13:49,810
هذا كتاب حدود عملنا

142
00:13:50,162 --> 00:13:54,207
الخرائط, تفاصيل الأماكن الرئيسية
ومعلومات عن المطار

143
00:13:54,375 --> 00:13:57,585
أنا سأقييم الفريق
أجعلهم مستعدين للمهمة الكاملة

144
00:13:57,670 --> 00:14:00,588
إذا إجتازوا سيحصلوا على شهادة المكتب
الفيدرالي الكاملة لتحرير الرهائن

145
00:14:00,673 --> 00:14:05,006
وماذا إن لم يجتازوا؟ -
التوجيهات التي لديّ أن تحل محلهم -

146
00:14:05,177 --> 00:14:07,971
في الوطن, والجلوس في حانة
الحرارة مرتفعه هذه الأيام

147
00:14:08,055 --> 00:14:11,822
دعنا نضع بعض الأمور في نصابها -
حسناً -     - القوانين الأساسية

148
00:14:11,892 --> 00:14:14,927
أنت لست جزء من هذا القسم
ولهذا لن تكون لديك السلطة الفعلية

149
00:14:15,187 --> 00:14:18,231
فريق التدخل السريع فريقي, ليس فريقُك
أنت ضيف

150
00:14:18,399 --> 00:14:19,983
وضيف العمدة, لست ضيفي

151
00:14:20,067 --> 00:14:23,860
أعتقد إنه هناك سوء فهم, سأحتاج إلى
.السلطة الكاملة للفريق أثناء تواجدي هنا

152
00:14:23,904 --> 00:14:26,521
ذلك لن يحدث مني -
إذن لدينا مشكلة -

153
00:14:26,699 --> 00:14:30,194
إذا كنتُ سأدربُ رجالُكَ, يجب أن أكون
قادر على ذلك في ساحة المعركة

154
00:14:30,208 --> 00:14:35,277
ليس على ميدان الرماية -
لن أعطيكَ قيادة الفريق, آسف -

155
00:14:35,708 --> 00:14:38,668
شكراً لك على لطفُكَ
وعلى الزيارة القصيرة لمدينَتُكَ

156
00:14:40,379 --> 00:14:42,547
إلى أين ذاهب؟ -
المطار -

157
00:14:42,631 --> 00:14:44,007
بما إنني لست المسؤول عن رجالُكَ

158
00:14:44,091 --> 00:14:46,009
فلن أستطيع أن اؤهلهم -
لم لا؟ -

159
00:14:46,093 --> 00:14:49,095
تحرير الرهائن وإلاستعداد للإرهاب
ليس فصل دراسي سريع

160
00:14:49,179 --> 00:14:53,388
عليهم أن يفعلوا ما أقول لهم, الطريقة التي
أخبرهم أن يفعلوها في ساحة المعركة

161
00:14:53,397 --> 00:14:54,726
إنها تعليمات فيدرالية

162
00:15:01,066 --> 00:15:04,068
سوف أصدر بأمر القيادة المؤقته

163
00:15:06,113 --> 00:15:07,196
سيدي

164
00:15:09,867 --> 00:15:10,867
هل هو هنا؟ -
عذراً؟ -

165
00:15:10,951 --> 00:15:12,285
هولاندر), هل هو في مكتبه؟) -
أجل -

166
00:15:13,370 --> 00:15:16,331
شرطة "لوس أنجليس", لديّ أختي هناك -
أهي شرطية؟ -

167
00:15:16,415 --> 00:15:18,625
لا, لا مصممة جرافيك
"في "لونج بيتش

168
00:15:19,126 --> 00:15:20,209
هل لديك لحظة حضرة المفتش؟

169
00:15:20,586 --> 00:15:22,962
مرحباً, أنا (كيم), من قسم التلخيض

170
00:15:23,297 --> 00:15:24,797
بول), زائر)

171
00:15:25,674 --> 00:15:29,467
مرحباً (بول زائر), أراك لاحقاً

172
00:15:32,932 --> 00:15:34,057
حسناً, إنه قليلاً

173
00:15:34,141 --> 00:15:36,351
ماذا ستفعل الليلة؟
ستأتي ام لا؟

174
00:15:36,977 --> 00:15:38,227
يا رفاق

175
00:15:46,862 --> 00:15:48,821
من أين حصلت على ذلك؟ -
عبر الشارع -

176
00:15:48,906 --> 00:15:50,031
صلصة الحلوى المحلية

177
00:15:50,532 --> 00:15:52,158
إستمتع بها, إنها الأخيرة لك

178
00:15:52,242 --> 00:15:54,577
لماذا؟
لقد إجتزتُ الفحص الطبي

179
00:15:54,662 --> 00:15:56,746
أستطيع أن أجلس وانهض 200 مرة -
أتستطيع؟ -

180
00:15:56,830 --> 00:15:59,165
نعم
أتريدُ أن تراني؟

181
00:15:59,750 --> 00:16:01,167
أصدقك

182
00:16:02,670 --> 00:16:04,045
يجب أن تقلع عن التدخين

183
00:16:05,464 --> 00:16:09,747
إلى متى ستكون هنا سيدي؟ -
إسبوعين, على الأقل إذا أستوعبتم سريعاً -

184
00:16:09,843 --> 00:16:12,428
تريدني أن أقلع عن التدخين أسبوعين؟

185
00:16:12,513 --> 00:16:15,556
أنا أدخن 14 سنة سيدي
ما الجيد الذي سيفعله ذلك لي؟

186
00:16:15,641 --> 00:16:19,394
لك أنت؟ لا شيء
ولكن لا أستيطع الوقوف وأنا أشم الدخان

187
00:16:19,853 --> 00:16:21,521
حسناً, ذلك يقضي عليك

188
00:16:21,605 --> 00:16:24,399
لا, بل تقضي عليك أنت
أنا القائد الجديد للفريق هنا

189
00:16:24,483 --> 00:16:28,468
التدريب لشهادة أهلّيتكم سيبدأ
غداً صباحاً في الخامسة

190
00:16:28,487 --> 00:16:30,488
"لدينا حفلة الليلة في "آن آربور

191
00:16:30,572 --> 00:16:32,448
أحد الرجال من "ميترو" سيرتبط

192
00:16:32,533 --> 00:16:34,867
حسنٌ, ليكن في السابعة

193
00:16:35,828 --> 00:16:37,978
تناولوا البيرة من أجلي -
حسناً, أي نوع تشرب؟ -

194
00:16:38,163 --> 00:16:39,455
أنا أكره التدخين أيضاً

195
00:16:40,624 --> 00:16:42,166
لا يبدو مميزاً جداً بالنسبة لي

196
00:16:42,626 --> 00:16:44,168
هذا لأنك لم تنظر في المرآة

197
00:16:44,503 --> 00:16:46,462
أنا نوعاً ما مجباً به -
إنه مهرج -

198
00:16:46,547 --> 00:16:48,381
لا أحد يهتم لرأيك

199
00:17:17,411 --> 00:17:19,871
يا إلهي -
يا رجل كنت آلة راقصة ليلة الأمس -

200
00:17:20,164 --> 00:17:22,457
وكذلك هو أيضاً

201
00:17:22,791 --> 00:17:27,458
إذاً, كيف كانت المتعريات؟ -
رائعات, شكراً على السؤال -

202
00:17:30,174 --> 00:17:33,468
فزت في الرماية العام الماضي في فريق
التدخل السريع, أليس كذلك؟

203
00:17:33,552 --> 00:17:34,677
والسنة التي قبلها

204
00:17:34,762 --> 00:17:39,179
السنة التي قبلها كان تعادلاً -
نعم تعادلتُ على المركز الأول -

205
00:17:40,601 --> 00:17:43,669
لم يسبق وفقدتَ رهينة -
ليس بعد -

206
00:17:43,729 --> 00:17:49,522
في فترة تواجدي هنا سأكون مدربكم
والضابط المسؤول عن عمليات التدخل السريع

207
00:17:49,777 --> 00:17:52,528
سنتلقى النداءات ونستجيب لها كوحدة

208
00:17:52,613 --> 00:17:56,348
الفرق الوحيد الذي سيكون هو بأنني
سأعطي لكم الأوامر كيف تتقدمون

209
00:17:56,408 --> 00:18:00,995
اليوم سنجري 3 أميال, و 50 حركة الضغط
و 80 الجلوس والنهوض, و 10 عقلة

210
00:18:01,205 --> 00:18:04,364
عادةً هذا يكون
أختبار اللياقة البدنية النهائي

211
00:18:04,416 --> 00:18:07,850
سأقذف عليكم بالكثير من الكراة
القوسية يا رفاق لهذا لا تخشوا من التأرجح

212
00:18:07,920 --> 00:18:09,754
أيقظوني عندما تنتهون

213
00:18:10,255 --> 00:18:13,633
هذا سيساعدك على إجتياز اليوم

214
00:18:14,468 --> 00:18:15,968
وسوف أخذُ هذه

215
00:18:16,053 --> 00:18:18,096
ستأخذها مني وحسب؟

216
00:18:20,307 --> 00:18:23,175
التكيُّف مُهِماً
في العمل الشُرَطي

217
00:18:23,227 --> 00:18:27,355
وفي التدخل السريع مهماً بـ10 المرات
إنه حاسم

218
00:18:27,856 --> 00:18:31,192
لذا أضغطوا على أنفسك بأقصى حد
وتعودوا عليه

219
00:18:40,494 --> 00:18:42,662
هيا عزيزي, أصمد

220
00:18:42,894 --> 00:18:45,662
<i>"ميدان فورد"</i>

221
00:18:54,633 --> 00:18:56,884
إنطلق , إنطلق, هيا

222
00:18:58,011 --> 00:19:01,137
ليس سيئاً أيها السادة
ما قمنا به مجرد تسلية

223
00:19:05,602 --> 00:19:08,604
"مرحباً بكم في مشروع "بروستر -
نحن نعلم أين هو -

224
00:19:08,689 --> 00:19:09,939
كاتلر) ماذا نفعل هنا؟)

225
00:19:10,023 --> 00:19:11,732
هذا المكان مهجور لقرابة الـ3 سنوات

226
00:19:11,859 --> 00:19:14,193
ديانا روس) عاشت هنا) -
(نعم, و (موتاون ساوند -

227
00:19:14,278 --> 00:19:16,737
"على أية حال (ديانا) إنتقلت إلى "لوس أنجليس -
نعرف التاريخ -

228
00:19:16,822 --> 00:19:19,615
هذا..ماذا؟
موقع التدريب الفيدرالي, أليس كذلك؟

229
00:19:19,700 --> 00:19:23,744
من ذلك البرج ستسخرج لكم
شهادة المكتب الفيدرالي لتحرير الرهائن

230
00:19:23,829 --> 00:19:25,788
لم يسبق وكنت في أي من هذه الأماكن -
نعم, لهذا أخترتها -

231
00:19:25,873 --> 00:19:27,748
نعم سأجعل الأمر تحدياً كبيراً لكم
أيها الرفاق

232
00:19:27,833 --> 00:19:30,418
الأسبوعين المقبلين ستقضون الكثير من
الأوقات في هذه المشاريع

233
00:19:30,502 --> 00:19:31,460
لهذا تعلموا أن تحبوها

234
00:19:31,545 --> 00:19:33,796
اللعنة, كنتُ أواعدُ فتاة التي
كانت تعيش هنا ذات مرة

235
00:19:33,881 --> 00:19:36,132
نعم أتذكر هذا في الحقيقة
وماذا كان "أسمه"؟

236
00:19:36,508 --> 00:19:38,092
(تباً لك (ستوكتون

237
00:19:38,177 --> 00:19:40,636
أنت على الأرجح تخشى كثيراً أن تصاب
بالأمراض المعدية من ممارسة الحب

238
00:19:40,721 --> 00:19:42,305
حسناً, وقت المرح إنتهي يا رفاق
هيا لنذهب

239
00:19:42,598 --> 00:19:43,890
هيا لنعمل

240
00:19:47,102 --> 00:19:50,313
المدرسة القديمة
"الدقة هي كل شيء"

241
00:19:50,397 --> 00:19:52,047
"أستقبل الأمر ببطئ, وأفهمه بشكل صحيح"

242
00:19:52,107 --> 00:19:56,650
حسناً, "مومباي" و "فرجينيا"للتكنلوجيا
والكولومبيين غيروا كل هذا

243
00:19:56,695 --> 00:20:00,281
السرعة والدقة على نفس القدر من الأهمية
الإستجابة السريعة

244
00:20:00,616 --> 00:20:04,035
التكتيك والدقة الآن
نفس الأمر

245
00:20:04,119 --> 00:20:07,553
أنسوا ما تعلمتم في مدرسة التدخل السريع
لأن أمورٌ سيئة ستحدث سريعاً اليوم

246
00:20:07,915 --> 00:20:10,333
كل شيء أعلمكم سيكون على التقدم

247
00:20:10,417 --> 00:20:14,253
لا شيء ساكن, الهدف عند التقدم
وإطلاق النار عند التقدم, والإنقاذ عند التقدم

248
00:20:14,755 --> 00:20:15,922
وإفعلوا الأمر بسرعة

249
00:20:16,006 --> 00:20:18,341
المشط ينبغي أن يكون فارغاً
خلال 15 ثانية

250
00:20:18,425 --> 00:20:19,842
الوقت والدقة ما يعتمد عليه

251
00:20:19,927 --> 00:20:21,928
حسناً, لنتجهز, ونبدأ

252
00:20:22,221 --> 00:20:23,930
كيلوج), إنطلق)

253
00:20:27,100 --> 00:20:29,101
عند موقع الحاجز وضعية الركوع

254
00:20:35,234 --> 00:20:36,442
تقدم, تقدم

255
00:20:38,320 --> 00:20:39,654
حاجز التغيير

256
00:20:40,614 --> 00:20:41,614
انتظر, إنتظر, إنتطر

257
00:20:43,075 --> 00:20:44,075
خلفك

258
00:20:44,159 --> 00:20:46,786
موقع الرمي العالي -المنخفض -
خلفك مباشرةً -

259
00:20:47,621 --> 00:20:48,871
هيا, هيا, هيا

260
00:20:48,956 --> 00:20:50,706
موقع الرمي الأمامي

261
00:20:50,791 --> 00:20:51,791
تحرك, تحرك

262
00:21:02,469 --> 00:21:04,387
يبدو جيداً أيها الفتية
يبدو جيداً

263
00:21:06,431 --> 00:21:09,892
الآن لنفعل الأمر بالطريقة الصعبة
واترز) أعطه مشغل الأغاني)

264
00:21:10,310 --> 00:21:14,063
إرفع الصوت
لتو كنت تطلق النار من يدك الجيدة

265
00:21:15,065 --> 00:21:17,650
لديك للمشط, 30 ثانية

266
00:21:18,902 --> 00:21:20,361
صوّب على الهدف

267
00:21:29,538 --> 00:21:31,455
أستغرق طويلاً
وستفقد كل شيء

268
00:21:31,540 --> 00:21:33,540
ما عدا ذلك, فأنت رائع

269
00:21:34,167 --> 00:21:35,876
لهذا نحن نتمرن

270
00:21:35,961 --> 00:21:39,505
<i>إستدعاء للتدخل السريع للإسناد
"في 1949 شارع "بارتن</i>

271
00:21:39,589 --> 00:21:44,093
<i>تقرير العلاقات العامة من المحتمل يوجدرهينة
المشتبه بهم محصنون, العدد مجهول</i>

272
00:21:44,177 --> 00:21:46,178
هل جاهزون يا رفاق
أو أتصل بوحدة أخرى؟

273
00:21:46,388 --> 00:21:49,055
لا, نحن فريق النخبة
سنقوم بالأمر

274
00:21:49,433 --> 00:21:50,516
متفقون -
نحن لها -

275
00:21:50,600 --> 00:21:52,810
نحن جاهزون
سنكون هناك خلال 15 دقيقة

276
00:21:52,894 --> 00:21:55,062
هل لديكَ مفتاح لهذا الشيء؟

277
00:22:18,837 --> 00:22:20,963
فهمت, شكراً لك

278
00:22:21,048 --> 00:22:23,966
أمن المبنى سيرسلون المخطط
وأشرطة المراقبة

279
00:22:24,051 --> 00:22:26,385
موندي) على الحاسب النقال) -
حسنٌ -

280
00:22:31,308 --> 00:22:33,559
لدينا كاميرا هنا

281
00:22:35,437 --> 00:22:38,437
حسنٌ, ذلك هو المشتبه به
دخل من المدخل الشمالي قبل 15 دقيقة

282
00:22:38,732 --> 00:22:41,009
الأسم الذي على باب المكتب؟

283
00:22:41,068 --> 00:22:43,235
"كنترول أم " -
أعلم, تمكنتُ منه -

284
00:22:44,029 --> 00:22:46,781
هاهو, (روز والكر) هي
الرهينة المحتملة

285
00:22:46,865 --> 00:22:49,825
أدخل على البيانات -
محللة أنظمة للشركة -

286
00:22:49,910 --> 00:22:52,743
أنتقلت مؤخراً من العاصمة -
هل من أعلام حمراء؟ -

287
00:22:52,829 --> 00:22:55,164
ماذا أيضاً, ماذا أيضاً, ماذا أيضاً؟

288
00:22:55,248 --> 00:22:59,168
قدمت بلاغ قبل أسبوعين
وعلى نفس الشخص

289
00:22:59,252 --> 00:23:01,170
(أسم المشتبه به (والكر هاتش -
حسناً -

290
00:23:01,254 --> 00:23:04,082
أدخل على بدالة المبنى واتصل على مكتبها -
بالفعل قد فعلت -

291
00:23:04,091 --> 00:23:05,091
جيد

292
00:23:07,135 --> 00:23:10,429
<i>آنسة (والتر)؟ -
أرحلوا... الآن -</i>

293
00:23:10,514 --> 00:23:15,433
(مرحباً, (والتر), أنا الرقيب (كاتلر
هل يمكن أن أتحدث مع (روز) من فضلك؟

294
00:23:23,860 --> 00:23:25,760
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

295
00:23:25,837 --> 00:23:27,655
سأكتشف ذلك
قوموا بتغطيتي

296
00:23:28,448 --> 00:23:29,490
أنا في تغطيتك

297
00:23:44,631 --> 00:23:48,206
<i>لماذا نتحدث على هذا الهاتف؟ -
لأنك تسجل من على الهاتف الآخر -</i>

298
00:23:48,301 --> 00:23:49,802
هل أنتَ بخير
هل تريد أي شيء؟

299
00:23:49,886 --> 00:23:56,014
<i>غادروا فوراً, وإلا سيسوء الوضع سريعاً
هل الأمر واضح أيها الأحمق؟</i>

300
00:23:56,643 --> 00:23:57,893
حسنُ, سوف نصعد

301
00:23:57,978 --> 00:24:01,397
المجموعة الكاملة الغاز
والقنابل الدخانية, وديناميت الإقتحام

302
00:24:01,481 --> 00:24:03,649
واترز), كن القناص على ذلك المبنى)

303
00:24:03,733 --> 00:24:05,192
تعرف ما هي إشارة القائد؟ -
نعم سيدي -

304
00:24:05,277 --> 00:24:06,819
أنا أفضل هداف
سأخذ السقف

305
00:24:06,903 --> 00:24:10,562
واترز), سيكون القناص على ذلك المبنى) -
أنا أفضل رامٍ, أنا سأتولى الأمر -

306
00:24:10,615 --> 00:24:14,577
(لتو وزعت الأدوار أيها الضابط (كيلوج
ليس عليك أن تبطل أوامري, واضح؟

307
00:24:14,870 --> 00:24:17,413
والبورت), أنت رجل الإتصالات)
البقية الآخرين معي

308
00:24:17,497 --> 00:24:19,373
تحركوا, أسرعوا, أسرعوا يا رفاق

309
00:24:19,458 --> 00:24:22,168
لنذهب لنذهب
لدينا عمل نقوم به

310
00:24:22,919 --> 00:24:25,754
الضغط على 350 للإتصال -
عظيم -

311
00:24:28,758 --> 00:24:31,218
لنذهب وقت العرض يارجل -
عد بنا إلى الديار يارجل -

312
00:24:57,996 --> 00:24:59,246
سأصعد إلى هناك

313
00:24:59,873 --> 00:25:03,209
آمن -
(يا رفاق, يا رفاق, (ستوكتون), (موندي -

314
00:25:03,627 --> 00:25:04,752
أصدوا إلى السطح

315
00:25:04,836 --> 00:25:07,213
وأستعدوا على التسلق والقنابل
الدخانية, عند إشارتي

316
00:25:07,380 --> 00:25:08,756
فهمتم؟ -
حسناً, لنذهب -

317
00:25:09,299 --> 00:25:10,299
من هنا

318
00:25:11,885 --> 00:25:13,302
<i>واترز) ما هو وضعك؟)</i>

319
00:25:14,221 --> 00:25:16,388
أنا في الطابق الـ8 على وشك أخذ موقعي

320
00:25:22,979 --> 00:25:26,281
أين المخرج إلى السقف؟ -
من هناك, بجانب جدار السلالم -

321
00:25:26,399 --> 00:25:30,676
لدينا حالة إختطاف رهينة
هذه من أجل حمايتكَ

322
00:26:11,278 --> 00:26:12,611
أكسر الزجاج

323
00:26:19,995 --> 00:26:22,123
ألقوا بالأسلحة

324
00:26:22,995 --> 00:26:24,123
ألقوا بالأسلحة

325
00:26:24,457 --> 00:26:26,041
(مرحباً (والتر
أنا الرجل الذي على الهاتف

326
00:26:26,126 --> 00:26:27,543
هذه مسألة شخصية

327
00:26:27,627 --> 00:26:29,752
يجب أن ترحلوا الآن

328
00:26:29,838 --> 00:26:31,530
لن أقولها ثانيةً

329
00:26:31,631 --> 00:26:34,507
أردوه رجاءً أردوه

330
00:26:35,010 --> 00:26:38,637
لا بأس, إبقِ هادئة
أنتم تخيفونها

331
00:26:39,389 --> 00:26:42,933
كل شيء تحت السيطرة
الآن أخرجوا من هنا قبل أن يسوء الوضع

332
00:26:43,018 --> 00:26:44,643
إنه بالفعل سيء

333
00:26:44,728 --> 00:26:49,653
والتر) يبدو عليكَ شخص مدرك) -
أنا مدرك, إنها في أمان الآن, أرحلوا -

334
00:26:50,525 --> 00:26:53,152
أذهبوا وإلا سندخل في مشكلة أكبر
هل تفهون؟

335
00:26:53,361 --> 00:26:55,988
يارجل
أعلم بأن الفتيات يقتادنُك للجنون

336
00:26:56,156 --> 00:26:58,032
أطلب فريق الإسعاف الطبي

337
00:26:58,742 --> 00:27:02,494
والتر) تعلم بأننا لا نستطيع الرحيل)
لهذا دعنا نتحدث عن ما نستطيع فعله

338
00:27:02,954 --> 00:27:05,696
سوف أعد حتى الثلاثة -
روز), توقفي عن الحراك) -

339
00:27:05,749 --> 00:27:06,749
واحد

340
00:27:08,627 --> 00:27:09,627
إثنان

341
00:27:17,844 --> 00:27:22,011
نحن الرمز "أربعة" هنا
قليلاً إلى اليمين المرة المقبلة, حسنٌ؟

342
00:27:22,432 --> 00:27:24,432
كان يجب أن تتركني أنا من يطلق

343
00:27:24,451 --> 00:27:26,393
تحفظ على الرهينة -
لا تلمسها -

344
00:27:27,187 --> 00:27:28,187
مسدس

345
00:27:28,813 --> 00:27:31,697
روز) لا عليكِ)
إنتهي الأمر, سوف نأخذه بعيداً

346
00:27:31,775 --> 00:27:33,316
تنحى جانباً

347
00:27:33,401 --> 00:27:36,861
روز) أنصتي لي) -
لا يمكنك أن تتركه يعيش -

348
00:27:36,888 --> 00:27:39,205
لا تعرف ماذا يكون -
ماذا تقصدين (روز)؟ -

349
00:27:39,366 --> 00:27:42,785
يجب أن يموت
رجاءً تنحى جانباً

350
00:27:42,869 --> 00:27:46,429
روز), الأمر بخير الآن, فقط تنفسي )
إنه "الأدرينالين" وحسب

351
00:27:46,539 --> 00:27:51,916
أنت لا تفهم, لا يمكنك إيقافه -
بل أفهم, أفهم -

352
00:27:56,424 --> 00:27:57,424
لا

353
00:27:58,551 --> 00:28:00,135
(لا (روز
لا

354
00:28:00,512 --> 00:28:01,912
أيها الوغد

355
00:28:03,098 --> 00:28:04,890
الرهينة سقطت, الرهينة سقطت -
لا تتركها تموت -

356
00:28:05,100 --> 00:28:08,018
أخرس أيها المعتوه, أخرس -
لا تتركها تموت, لا تتركها تموت -

357
00:28:08,103 --> 00:28:10,719
تحفظ على السجين اللعنة -
...إذا ماتت -

358
00:28:10,730 --> 00:28:14,607
كلكم سوف تموتون
كل واحد لعين منكم

359
00:28:18,238 --> 00:28:20,322
<i>لدنيا مدني مصاب</i>

360
00:28:31,292 --> 00:28:34,044
<i>لديكَ رسالة واحدة جديدة</i>

361
00:28:34,129 --> 00:28:36,255
<i>(مرحباً (بول), أنا النقيب (سايمون</i>

362
00:28:36,631 --> 00:28:38,215
<i>سمعتُ بما وقع للرهينة</i>

363
00:28:38,842 --> 00:28:41,826
<i>أسمع إذا تريد العودة
لتخفيف الضغوط</i>

364
00:28:41,910 --> 00:28:44,096
<i>نستطيع أن نؤجل أمر الشهادة
لبضعة أسابيع</i>

365
00:28:44,305 --> 00:28:46,181
<i>إتصل بي إذا أردت الحديث</i>

366
00:29:09,748 --> 00:29:12,290
على وشك أن تكون كحطام لقطار

367
00:29:13,501 --> 00:29:18,505
سأخبركم عن أمر الآن, اليوم
كان هراءً صعب, أليس كذلك؟

368
00:29:18,673 --> 00:29:20,007
نعم

369
00:29:20,800 --> 00:29:23,302
يجب أن نتحدث
مع (هولاندر) حيال هذا الرجل

370
00:29:23,470 --> 00:29:25,804
هذا فريقنا, ومدينتُنا

371
00:29:27,015 --> 00:29:28,223
ماذا قال لك (كاتلر)؟

372
00:29:28,475 --> 00:29:31,602
لم يقل شيء
ولم أفعل أي شيء خطأ

373
00:29:32,645 --> 00:29:34,146
كل ما أقوله هو
لو كنتُ أنا على ذلك السطح

374
00:29:34,230 --> 00:29:37,981
(لحسبتُ لزاوية إنحراف الزجاج و (هانش
سيكون ميتاً, وتلك المرأة ستعيش

375
00:29:38,026 --> 00:29:41,276
...ستكون على قيد الحياة لو لا أنت -
أتعرف ماذا, أتعرف ماذا, أتعرف ماذا؟ -

376
00:29:41,362 --> 00:29:46,329
كانت رمية صعبة يارجل -
والتي كنت أفعلها -

377
00:29:47,452 --> 00:29:50,829
سأخبركم عن أمراً واحد, لو لم يتراجع
ذلك الرجل (كاتلر) قليلاً

378
00:29:50,914 --> 00:29:53,624
لربما كان قد وجد نفسه في مرمى النيران
أتعرفون ما أقول؟

379
00:29:53,708 --> 00:29:54,792
ها قد بدأنا

380
00:29:55,502 --> 00:29:56,668
ماذا يطلقون على ذلك في الجيش؟

381
00:29:56,845 --> 00:29:58,170
فراجنج, ضابط"؟"
*مصطلح عسكري = *الضابط الذي قتل الرئيس

382
00:29:58,254 --> 00:30:01,381
أعتقد بأنك أكثرت الشراب قليلاً -
شخصٌ ما ثمل -

383
00:30:01,466 --> 00:30:04,384
.في الحقيقة (بول) خدم في الجيش
العراق" في مرحلتين"

384
00:30:04,469 --> 00:30:06,611
أعني, إحتياطياً, ولكن من بعد
ذهب إلى الخدمة الفعلية

385
00:30:06,679 --> 00:30:07,971
"عمل في "أنتل" و "ريكون

386
00:30:08,056 --> 00:30:09,056
"(بول)" -
"(بول)" -

387
00:30:09,349 --> 00:30:11,600
كما إنه نباتي -
بجد؟ -

388
00:30:12,018 --> 00:30:13,519
يا له من يوم

389
00:30:15,188 --> 00:30:17,397
الجميع أبليّ البلاء الحسن

390
00:30:19,192 --> 00:30:21,860
أبلينا البلاء الحسن
هل سمعتم هذا أيها الفتية؟

391
00:30:23,029 --> 00:30:26,096
ولكن (بول) خسر الرهينة الأولى

392
00:30:26,366 --> 00:30:30,933
أتريد شراباً؟ -
لا, ولا أنت أيضاً, تناولت بما يكفي -

393
00:30:31,079 --> 00:30:34,172
إنها ساعات خارج العمل سيدي وأعتقد
أستطيع أن أقرر عندما أكتفي

394
00:30:34,257 --> 00:30:36,458
يبدو بأنك غير سعيد لرؤيتي هنا أيها
(الضابط (كيلوج

395
00:30:37,043 --> 00:30:41,670
ماذا في "ديترويت" أو في هذه الحانة؟ -
كلاهما -

396
00:30:44,175 --> 00:30:45,217
أتلاكم؟

397
00:30:45,510 --> 00:30:49,203
تتحداني في نزال؟ -
لا -

398
00:30:49,806 --> 00:30:51,765
فقط أتحداك على لعبة

399
00:30:52,267 --> 00:30:57,686
مسابقة صغيره, إذا تغلبتَ عليّ
سأكون على أول طائرة في الصباح

400
00:30:58,106 --> 00:31:00,315
هل أنت جاد؟ -
بكل جديه -

401
00:31:01,234 --> 00:31:02,401
"فيرغليغيوس"

402
00:31:04,821 --> 00:31:08,239
ولكن إذا فزت أنا
فأنت خارج الفريق

403
00:31:10,243 --> 00:31:11,869
لدينا مبارة -
ستبدأ -

404
00:31:11,953 --> 00:31:13,161
يمكنك أن تأخذ هذه

405
00:31:13,246 --> 00:31:15,539
لا تتركه يتغلب عليكَ -
في أي وقت -

406
00:31:17,542 --> 00:31:22,792
القوة ام السرعة؟ -
القوة -

407
00:31:24,966 --> 00:31:27,884
أضرب بأفضل ما لديك

408
00:31:29,596 --> 00:31:30,804
خذي البعض

409
00:31:35,059 --> 00:31:38,228
هكذا يا رجل, إنها ضربة رائعة
هذا هو رجلي

410
00:31:40,607 --> 00:31:45,774
المبدأ الأول في المفاوضات الحاسمة, إن لم
تكن أذكى من الذي تتعامل مع ستخسر

411
00:31:45,987 --> 00:31:48,670
تظن بأنني خسرت؟ -
نعم, أنا كذلك -

412
00:31:48,781 --> 00:31:51,700
لقد أخفقت في إستعمال الإستراتيجية
الأكثر فعالية

413
00:31:51,784 --> 00:31:55,287
بعدم إستخدامك للموارد الممكنة
من أجل التأثير على نتيجتُكَ

414
00:31:55,955 --> 00:31:57,456
أضرب ضربتُك وحسب

415
00:32:12,180 --> 00:32:13,472
حسنٌ, لقد غششت

416
00:32:13,765 --> 00:32:19,893
كلا, لعبتُ من أجل الفوز
وأنت لعبتَ لتبرهن مدى قوتك

417
00:32:21,314 --> 00:32:23,649
قوانين الإشتباك في التدخل السريع
بسيطة

418
00:32:24,484 --> 00:32:27,027
أهزم العدو بشتى الطرق الممكنة

419
00:32:27,695 --> 00:32:29,571
كان عليك أن تفعل نفس الطريقة
التي فعلتها أنا

420
00:32:29,656 --> 00:32:32,407
كان عليك
ولكن لم تفكر في الأمر

421
00:32:36,204 --> 00:32:39,330
قم بإخلاء خزانتُكَ غداً

422
00:32:47,757 --> 00:32:49,466
! كاتلر), يارجل)

423
00:32:49,550 --> 00:32:51,510
أطلب له سيارة أجرة, أو أصله إلى البيت
فهمت؟

424
00:32:51,886 --> 00:32:53,762
حسناً, حسناً, نحن نتمكن منه

425
00:32:53,846 --> 00:32:55,472
أراكم أيها السادة في الصباح

426
00:32:56,015 --> 00:32:59,600
توقف -
بربك يا رجل إهدء -

427
00:33:06,859 --> 00:33:09,361
لقيتُ ما يكفي من هذا اليوم
أنا خارج من هنا

428
00:33:09,529 --> 00:33:11,780
كيلوج) كان  أفضل رجل في الفريق)

429
00:33:12,031 --> 00:33:13,365
أفضل رامي, وأفضل قائد

430
00:33:13,449 --> 00:33:16,535
إنه عاصي للأوامر
ومتغطرس

431
00:33:16,619 --> 00:33:19,371
إنه يرهب أعضاء الفريق -
"هذه "ديترويت -

432
00:33:19,455 --> 00:33:20,998
لا تستطيع أن تطرد أحد من فريقي

433
00:33:21,082 --> 00:33:22,916
أنا لن أوثق على أهلّيتهُ -
لا تفعل إذن -

434
00:33:23,167 --> 00:33:25,127
سيعمل في فريق "تشارلي" إلى أن ترحل

435
00:33:25,211 --> 00:33:27,920
وفي هذه الأثناء سينقصك رجل

436
00:33:30,008 --> 00:33:32,175
مرشحين بعد الفرز, أختر واحداً

437
00:33:32,343 --> 00:33:33,468
أفضل أن أشرك شخص آخر

438
00:33:33,553 --> 00:33:34,636
لأقل من أسبوعين؟

439
00:33:34,721 --> 00:33:37,222
ستود أن تبقي عليه بعد أن أرحل
إنهم بهذه المهارة

440
00:33:37,974 --> 00:33:40,016
من يكون هذا الرجل؟

441
00:34:17,847 --> 00:34:23,057
كنت أتمنى أن تكوني أصبحتِ قبيحة -
وكنت أتمنى أن تكون أصبحت وسيماً -

442
00:34:25,146 --> 00:34:28,064
كيف حالكِ (لوري)؟ -
كيف الأمور (بي)؟ -

443
00:34:29,275 --> 00:34:30,275
شكراً على قدومكِ إلى هنا

444
00:34:30,568 --> 00:34:33,111
الأمر سهل
لم أخلف الكثير خلفي

445
00:34:33,905 --> 00:34:36,323
أتعرف, كنت الرقم 4 في فريق
التدخل السريع

446
00:34:36,949 --> 00:34:39,534
"ومن ثم إنتقلت إلى "سياتل
من أجل ذلك الوغد

447
00:34:40,328 --> 00:34:42,579
ولم أتواعد مع شرطي أبداً

448
00:34:43,414 --> 00:34:46,875
إنهم سيحطمون قلبك, كل مرة -
هل تريدين أن أقضي عليه, أخرجه؟ -

449
00:34:47,251 --> 00:34:49,628
لقد فعلت بالفعل
وعاش

450
00:34:51,506 --> 00:34:54,964
لنفعل الأمر كما في "بغداد" عزيزي -
نعم-

451
00:35:00,848 --> 00:35:03,391
اليوم الرابع أيها السادة
مدرسة القناصة

452
00:35:05,353 --> 00:35:07,896
لا أتذكر أحد يبدو مثل هذا عندما كنت
في الجيش

453
00:35:07,980 --> 00:35:11,149
اللعنة, هذه ستكون الجحيم

454
00:35:12,276 --> 00:35:13,652
أو الجنة

455
00:35:17,240 --> 00:35:19,116
المطلوب؟ -
الجبين -

456
00:35:22,995 --> 00:35:23,995
سمي

457
00:35:25,331 --> 00:35:26,498
الأنف

458
00:35:31,629 --> 00:35:32,671
حسنٌ يا رفاق

459
00:35:33,464 --> 00:35:36,883
سنعيد تدريب أعينكم وأيديكم
لتتحكرك في حركة وحيدة

460
00:35:36,968 --> 00:35:39,344
قد تفقدون القليل من الدقة ولكن
ستحصلون على سرعة أكثر

461
00:35:39,762 --> 00:35:41,054
وما الفائدة من ذلك؟

462
00:35:41,681 --> 00:35:43,014
سرعة القتل

463
00:35:43,349 --> 00:35:45,600
تكتيك القناص تغيّر قليلاً
"في "العراق

464
00:35:45,685 --> 00:35:48,562
وجدناكم تطلقون النار أسرع قليلاً
من فكر المدارس القديمة

465
00:35:48,646 --> 00:35:50,922
ولازالا يجتمعان في المستوى
العالي من الدقة

466
00:35:51,399 --> 00:35:54,900
حقيقةً أحب الطريقة التي تقولين فيها هذا

467
00:35:55,278 --> 00:35:56,903
(إليك بفتاك (بي

468
00:36:00,074 --> 00:36:01,616
ما الذي دهاك؟

469
00:36:03,327 --> 00:36:05,452
واترز), أليس كذلك؟)

470
00:36:07,248 --> 00:36:08,623
العين اليمنى

471
00:36:15,214 --> 00:36:16,673
رائع جداً

472
00:36:17,008 --> 00:36:18,550
"سياتل"

473
00:36:20,219 --> 00:36:21,720
أيها الضابط (موندي)؟ -
نعم -

474
00:36:22,013 --> 00:36:23,263
الأذن اليسرى

475
00:36:23,556 --> 00:36:25,015
وأنت مقلوب

476
00:36:25,183 --> 00:36:26,474
ماذا؟

477
00:36:26,559 --> 00:36:28,309
وأنت مقلوب الآن

478
00:36:28,394 --> 00:36:29,644
هل تمازحني؟ -
لا -

479
00:36:29,729 --> 00:36:32,397
يا للسخرية
أجلب لي بعض الحقائب

480
00:36:36,277 --> 00:36:37,611
هل لك أن تمسك بقدميّ؟ -
أمسكتُ بها -

481
00:36:46,412 --> 00:36:47,871
واترز)؟)

482
00:36:49,498 --> 00:36:50,707
هل كانت تلك إصابة
ام ضربة خاطئة؟

483
00:36:50,791 --> 00:36:55,475
أنا أراهن عليه -
(كانت خاطئة (واترز -

484
00:36:56,839 --> 00:37:01,298
هل تريدين مني أن أبقى بعد الدرس؟ -
الأمر أسهل -

485
00:37:01,302 --> 00:37:02,928
أيها الضابط (موندي)؟ -
نعم -

486
00:37:03,346 --> 00:37:08,265
توقع الرياح, والرطوبة والحرارة
لا تخفض النسبة وحسب

487
00:37:08,643 --> 00:37:11,269
تلك الجولة كانت
أثقل من سترة مليئة

488
00:37:11,604 --> 00:37:15,022
أشعر كسقوط حمامة نافقة من على
إرتفاع 400 قدم

489
00:37:15,106 --> 00:37:16,106
ثانيةً

490
00:37:16,108 --> 00:37:18,734
الهدف ذاته  -
حسناً -

491
00:37:31,624 --> 00:37:34,542
مرحباً؟ -
أتذكر ما قلتُ لك؟ -

492
00:37:34,627 --> 00:37:37,128
من أنت؟ -
(أنا (والتر -

493
00:37:37,797 --> 00:37:40,799
<i>أتذكر ما قلتُ لك ماذا سيحدث
إذا ماتت؟</i>

494
00:37:40,883 --> 00:37:44,511
<i>هذا ذنبُك أنت
ذنبُكَ أنت لأنها ماتت</i>

495
00:37:45,554 --> 00:37:50,723
يجب أن تستخدم مكالمتك الوحيدة
لتحصل على محامي أيها الأحمق

496
00:37:58,025 --> 00:38:01,736
أسوأ لاعب بسبول على الإطلاق
(ميلكي كابريرا)

497
00:38:01,821 --> 00:38:03,446
ميلكي) يبدو كالقذارة)

498
00:38:04,282 --> 00:38:05,991
أفعل هذا ثانيةً

499
00:38:09,870 --> 00:38:12,163
هل ضربتَ شيئاً ما
أو شيئاً ما ضربك؟

500
00:38:12,331 --> 00:38:13,331
إنها زوجتي يا أخي

501
00:38:42,194 --> 00:38:46,281
الهدف الرئيسي للتدخل السريع
في حالة تحصن مشتبه بهِ ما هو؟

502
00:38:46,574 --> 00:38:47,574
(موندي)

503
00:38:47,825 --> 00:38:49,576
إنقاذ حياة -
صحيح -

504
00:38:50,036 --> 00:38:53,663
وما الهدف الرئيسي تجاه أرهابي
في موقع مشتبه به؟ (ستوكتون)؟

505
00:38:54,081 --> 00:38:56,458
الموت ويأخذ كل شخص معه

506
00:38:56,542 --> 00:38:58,209
صحيح, من البداية

507
00:38:58,294 --> 00:39:02,171
تحرير الرهينة كان دائماً حول
إنقاذ حياة ولكن هذه المهمة تغيرت

508
00:39:02,206 --> 00:39:05,883
سجلات أقسامكم في التغلب في الحوار مع
محتجزو الرهائن ممتازه

509
00:39:05,926 --> 00:39:10,569
ولكن أردتٌ أن أحرص على أن تكونوا مستعدين
للذين لا يمكن التغلب عليهم, أتفقنا؟

510
00:39:10,596 --> 00:39:12,140
ثلاثون دقيقة لتناول الغداء
رائع؟

511
00:39:12,224 --> 00:39:13,975
هل هذا جيد؟ -
جيد بالنسبة لي -

512
00:39:14,060 --> 00:39:15,018
إنتبه يا رجل

513
00:39:15,102 --> 00:39:16,102
أنتبه لماذا؟ -
الكرسي -

514
00:39:16,479 --> 00:39:17,645
انت أنتبه لنفسك

515
00:39:20,733 --> 00:39:22,609
مرحباً, كيف تسير الأمور؟

516
00:39:23,110 --> 00:39:25,362
هل كنت أنت الضابط أثناء
حالة الإنتحار قبل 3 أيام؟

517
00:39:25,446 --> 00:39:26,488
أجل

518
00:39:26,572 --> 00:39:27,906
أحضرتُ لكِ تقريرُك عن الحادثة

519
00:39:27,990 --> 00:39:30,158
أليس من أختصاص القائد المراقب
في جلب تقارير الإعتقال عادة؟

520
00:39:30,242 --> 00:39:32,869
نعم, أردتُ أن أحرص على أن
التعديل موافق عليه

521
00:39:34,580 --> 00:39:37,248
وربما لن تبتسم بعد ما تقرأ ذلك

522
00:39:41,170 --> 00:39:42,295
هل هو هنا؟ -
معذرةً -

523
00:39:43,089 --> 00:39:48,847
لماذا سمح بالكفالة لهذا المعتوه؟ -
أعتبر ليس خطراً, ودفع في المحكمة -

524
00:39:48,886 --> 00:39:49,886
هناك شخص قد قتل

525
00:39:51,806 --> 00:39:56,949
لقد إنتحرت, وكفالتهُ تم تحديدها بمليون
ودفعها, ولماذا حتى نتحدث في هذا الأمر؟

526
00:39:57,269 --> 00:40:00,647
كان يشهر سلاح على ضباط من الشرطة
كان ينبغي أن يبطلوا كفالته

527
00:40:00,731 --> 00:40:05,568
لدينا قتله, ولدينا تجار مخدرات
يغمرون نظامنا

528
00:40:05,653 --> 00:40:10,621
وهذه خطوة وأزيلت من النزاع المحلي -
كان لديه سلاح في مكتبها -

529
00:40:10,783 --> 00:40:13,576
لقد كان سلاحها
مسجل بأسمها

530
00:40:13,661 --> 00:40:17,546
إدعى بأنه أخذه منها لكي يحميها
ويحمي نفسه

531
00:40:17,998 --> 00:40:20,834
لقد أستمعنا إلى شريط 911
إنه لا يكذب

532
00:40:21,043 --> 00:40:22,460
زميل عمل طلبه

533
00:40:22,545 --> 00:40:27,297
قال بأنها هي من كان يشهر السلاح
وهو كان الرهينة

534
00:40:35,641 --> 00:40:38,309
أنتِ من شخص حالة (هاتش)؟ -
أجل -

535
00:40:38,644 --> 00:40:40,895
طلبت التحفظ الإلزامي 72 ساعة

536
00:40:40,980 --> 00:40:43,857
وكان يلاحقها مع إنه تم رفع دعوى
والمرأة ماتت

537
00:40:43,941 --> 00:40:48,403
(أتفق معك, طالبت بـ5150 على (هاتش
ولكن المحكمة لم تتفق معي

538
00:40:48,487 --> 00:40:49,571
أترى هذه؟

539
00:40:49,655 --> 00:40:51,948
هذه كومة من التي لم تتفق
معي فيها المحكمة

540
00:40:52,533 --> 00:40:55,160
(مرحباً بك في "ديترويت" (بول زائر -
أعتقد بأنه مختل عقلياً -

541
00:40:55,244 --> 00:40:56,870
وكذلك هي

542
00:40:57,121 --> 00:41:00,790
روز والكر) كانت تخضع للرعاية)
النفسية الشاملة

543
00:41:01,667 --> 00:41:05,043
إنها إنتحارية
نعم, على الأرجح بسببه

544
00:41:05,087 --> 00:41:08,497
هاتش) ليس له سوابق على الإطلاق)
إنه خالي

545
00:41:08,507 --> 00:41:12,509
أمرٌ لا يصدق
أحدٌ آخر سوف يتأذى

546
00:41:14,722 --> 00:41:17,814
أخبرني إذا كان هناك شيئاً آخر
أفعله لك

547
00:41:24,356 --> 00:41:25,815
...يمكنكِ أن تسمحي لي

548
00:41:28,360 --> 00:41:31,369
يمكنكِ أن تسمحي لي أن أصطحبُكِ
على العشاء

549
00:41:31,529 --> 00:41:34,699
لدي الكثير من العمل أقوم به

550
00:41:35,034 --> 00:41:37,952
الأمر يبدو مألوفاً, ولكن لديكِ الوقت
لتناول الطعام أليس كذلك؟

551
00:41:38,245 --> 00:41:39,496
ليس الكثير من الوقت

552
00:41:39,580 --> 00:41:43,082
ما رأيكِ الليلة؟, عليكِ أن تعملي
إستثناء للرجل الجديد

553
00:41:43,792 --> 00:41:46,169
إذا قلتُ "نعم", هل ستخرس من فضلك؟

554
00:41:46,629 --> 00:41:49,839
نعم -
"حسنٌ "نعم -

555
00:41:51,217 --> 00:41:52,342
نعم

556
00:41:58,599 --> 00:42:00,058
لم " ديترويت"؟

557
00:42:00,309 --> 00:42:04,145
كان أفضل عرض في حينه لعالم نفساني
مجند في الشرطة

558
00:42:04,563 --> 00:42:06,356
لم "لوس أنجليس"؟ -
ولدتُ هناك -

559
00:42:06,899 --> 00:42:07,941
لم شرطي؟

560
00:42:08,025 --> 00:42:11,568
الأكشن, والمغامرة والرومنسية

561
00:42:11,628 --> 00:42:12,828
حسنٌ

562
00:42:13,239 --> 00:42:15,907
تعرف, الناس الذين يشعرون بالحاجة
لمساعدة أناس آخرين

563
00:42:15,991 --> 00:42:21,942
في أغلب الأحيان يتهربون من مشاكلهم -
أنتِ تساعدين الناس من ماذا تتهربين؟ -

564
00:42:22,748 --> 00:42:24,165
من العلاقة

565
00:42:24,250 --> 00:42:25,583
معذرةً, أيمكنني؟

566
00:42:25,668 --> 00:42:27,669
شكراً لك -
مع من؟ -

567
00:42:29,255 --> 00:42:31,513
حسناً, في الوقت الحالي معك أنت

568
00:42:31,590 --> 00:42:33,049
من الذي يبحث عن علاقة؟

569
00:42:33,384 --> 00:42:36,526
هل هكذا عادة تتفاوض مع المشتبه بهم؟
عليك أن تعتقلهم وحسب

570
00:42:36,595 --> 00:42:41,230
أنا لا أتطلع للفوز في أية مفاوضات هنا -
جيد -

571
00:42:41,767 --> 00:42:47,560
لأنه إذا تتطلع لشيء من الأكشن
الليلة فهذا لن يحدث

572
00:42:48,107 --> 00:42:51,693
هذا جنون, لم يسبق وفعلت شيء كهذا -
نعم, ولا أنا أيضاً -

573
00:42:51,777 --> 00:42:54,445
أعني عرفتك فقط لـ4 ساعات

574
00:43:17,803 --> 00:43:22,056
"غداً, الـ12 "جراند بارك

575
00:43:31,025 --> 00:43:33,818
أنت ستجعل من إحداهن زوجة عظيمة

576
00:43:35,112 --> 00:43:38,238
حسنٌ, أعتقد بأن رجولتي
لتو تستجوب

577
00:43:38,240 --> 00:43:40,533
لا أحد يستجوب ذلك صدقني

578
00:43:40,993 --> 00:43:41,993
أترين ذلك؟

579
00:43:45,706 --> 00:43:46,998
أنت مشهور

580
00:43:47,416 --> 00:43:49,716
هل تريد التحدث عن الأمر؟ -
لا -

581
00:43:50,377 --> 00:43:53,577
أمشغولةٌ الليلة؟ -
نعم, لديّ عمل الليلة -

582
00:43:55,507 --> 00:43:57,175
ما رأيُكِ بليلة الغد؟

583
00:43:58,093 --> 00:44:01,193
إجتماعات -
تعملين كثيراً, أتعلمين ذلك؟ -

584
00:44:01,305 --> 00:44:02,305
أعلم

585
00:44:22,785 --> 00:44:26,746
سيدي, هل تعلم كم من الصعب الحصول
على طائرة من "ريو" إلى "ديترويت"؟

586
00:44:26,872 --> 00:44:29,999
لا, ولا أهتم, دعنا نتمشى

587
00:44:31,460 --> 00:44:33,628
(لا يعجبني العمل السريع (هاتش

588
00:44:33,712 --> 00:44:36,506
لم أخبرك عن العمل بعد -
أخبرني إذن -

589
00:44:36,924 --> 00:44:38,966
أتتذكر "بلغراد"؟ -
نعم -

590
00:44:39,551 --> 00:44:41,511
شبيهاً له, فقط إنه أكبر

591
00:44:42,262 --> 00:44:45,721
إذاً هذا متفق عليه؟ -
وهل كان الذي "بلغراد" متفق عليه؟ -

592
00:44:46,558 --> 00:44:47,558
من هو الهدف؟

593
00:44:47,935 --> 00:44:49,477
"لحاجة لمعرفة الأساس"

594
00:44:49,728 --> 00:44:51,646
الدفع مثل ما هو معتاد

595
00:44:51,897 --> 00:44:55,190
أريدُ منك أن تأتي لي بكل شيء على
هذه القائمة

596
00:44:55,275 --> 00:44:56,275
عُلِمَ ذلك

597
00:45:03,450 --> 00:45:08,450
هل لديكم أية فكرة يا رفاق عن كم من
الأسبستوس"والقوالب السامة في هذا البرج؟"

598
00:45:08,706 --> 00:45:11,165
يبدو ستحطم الرقم يا أخي -
مهما يكن يا رجل -

599
00:45:11,250 --> 00:45:13,543
لا بجد, يمكنكم أن تصابوا من سرطان
يتسكع في الجوار

600
00:45:13,752 --> 00:45:15,086
نعم, من الممكن

601
00:45:15,170 --> 00:45:19,538
ضع قناع الغاز, وستكون بخير -
لهذا السبب أحمله -

602
00:45:19,883 --> 00:45:22,677
حسناً, حان الوقت لجولتنا الأولى

603
00:45:22,761 --> 00:45:25,346
أريدُ منكم يا رفاق أن تتذكروا كل
شبر من هذا البرج

604
00:45:25,514 --> 00:45:26,848
أحفروه في عقولكم

605
00:45:26,932 --> 00:45:30,101
أريدكم كلكم أن تجتازوا هذه الشهادة
لدينا 6 أيام من الإنطلاقة

606
00:45:30,811 --> 00:45:32,520
هل سيكون هذا مشكلة سيدي؟

607
00:45:32,604 --> 00:45:34,939
لا, لا مشكلة على الإطلاق -
ممتاز -

608
00:45:38,736 --> 00:45:40,695
كيف تقدم تلك الرقعة؟

609
00:45:40,863 --> 00:45:42,280
ليس لها تقدم على الإطلاق

610
00:45:42,448 --> 00:45:45,450
توخوا الحذر, رجل ساقط -
بتروي, وإستعداد -

611
00:45:48,120 --> 00:45:50,621
إنتبهوا جيداً يا رجال -
توخوا الحذر, توخوا الحذر -

612
00:45:50,706 --> 00:45:52,790
أسرع قليلاً يا رجال

613
00:45:53,959 --> 00:45:55,001
أتصال بالباب

614
00:45:55,127 --> 00:45:56,461
أتصال بالنافذه اليسرى
أسرع

615
00:45:57,129 --> 00:45:58,379
أتصال بالباب اليسار

616
00:45:58,464 --> 00:45:59,464
أتصال بالباب

617
00:45:59,882 --> 00:46:00,882
أتصال بالنافذة اليسرى

618
00:46:00,966 --> 00:46:02,300
أتصال بالباب اليسار -
أتصال بالنافذة -

619
00:46:03,302 --> 00:46:04,719
النافذه اليسرى -
أتصال بالنافذه -

620
00:46:04,803 --> 00:46:06,053
تحركوا, تحركوا

621
00:46:06,138 --> 00:46:07,388
أتصال بالنافذه اليسرى

622
00:46:11,643 --> 00:46:13,144
اليوم الثامن, إليكم السيناريوم

623
00:46:14,646 --> 00:46:19,182
المشتبه بهم متحصنون في سيارة
ومن المحتمل يوجد رهائن

624
00:46:19,318 --> 00:46:20,568
إنفصال

625
00:46:23,655 --> 00:46:24,906
على الأرض

626
00:46:24,990 --> 00:46:26,240
الأيدي إلى الأعلى
أخرج من السيارة

627
00:46:26,492 --> 00:46:28,284
الأيدي إلى الأعلى -
تحفظ عليه -

628
00:46:28,368 --> 00:46:29,368
إنقله, إنقله

629
00:46:30,078 --> 00:46:31,329
تحفظ عليه

630
00:46:32,706 --> 00:46:33,748
جيد

631
00:46:33,916 --> 00:46:34,916
مرحباً بكم في اليوم التاسع

632
00:46:35,417 --> 00:46:37,710
التطهير
ومعركة الأقسام القريبة

633
00:46:37,795 --> 00:46:39,086
كل شيء يحسب مضاعف هنا

634
00:46:39,171 --> 00:46:40,338
أتصال بالباب -
أتصال بالنافذة -

635
00:46:43,884 --> 00:46:45,510
أنزل, انزل, أنزل

636
00:46:46,345 --> 00:46:47,553
الشرطة

637
00:46:54,228 --> 00:46:55,311
يا رجل -
تباً -

638
00:46:55,395 --> 00:46:59,440
الوقت, وبالوقت, أعني تستغرقون
الكثير منه يا رفاق, الإختراق أكتمل

639
00:46:59,525 --> 00:47:00,525
عن ماذا تتحدث؟

640
00:47:00,609 --> 00:47:02,902
أسمعوا عندما تشكلون التطهير
فهو كالرقص

641
00:47:02,986 --> 00:47:06,880
يجب عليكم أن تكونوا في مزامنة
أتفقنا؟, التفكير والتحرك كواحد

642
00:47:06,895 --> 00:47:08,866
بسرعة -
أطلق علي قرابة 50 مرة -

643
00:47:08,951 --> 00:47:12,153
نعم, عليك أن تتعلم أن تطلق مباشرة
أو تقتحم أسرع

644
00:47:12,237 --> 00:47:14,539
هل منكم من أرتعب يا رفاق؟
لا تسخروا مني

645
00:47:14,623 --> 00:47:16,082
أنت لست بميت (ستوكتون) لست بميت

646
00:47:16,166 --> 00:47:17,124
لا تظن؟

647
00:47:17,209 --> 00:47:18,459
لا -
ربما -

648
00:47:18,752 --> 00:47:21,462
أنت ستموت من تلك الفتاة التي
رأيتها في تلك الليلة

649
00:47:21,547 --> 00:47:23,547
تماماً -
تلك أمك -

650
00:49:43,105 --> 00:49:45,106
تلقيتُ رسالتك أيها الأحمق

651
00:49:45,899 --> 00:49:49,509
المحفظة على المنضدة
ويمكنك أخذ المجوهرات

652
00:49:50,487 --> 00:49:52,363
...آسف, غلطة, أنا

653
00:49:53,073 --> 00:49:54,824
شرطة

654
00:49:55,784 --> 00:49:57,618
نعم -
لا باس -

655
00:50:09,548 --> 00:50:10,548
نعم؟

656
00:50:14,052 --> 00:50:17,888
<i>في بادئ الأمر تخسر رهينة
والآن تقتحم المنزل الخاطئ</i>

657
00:50:18,306 --> 00:50:20,725
<i>لا أعلم إذا كانت سمعتُكَ ستنجو</i>

658
00:50:20,809 --> 00:50:23,102
<i>نعم, حسناً, أنا على قيد الحياة -
وكذلك أنا -</i>

659
00:50:24,271 --> 00:50:27,731
<i>وسوف أمشي في جنازتُك</i>

660
00:51:06,772 --> 00:51:10,608
مثلث برج الهواتف الخلوية على بعد شارعين
لقد كان قريب

661
00:51:11,234 --> 00:51:12,234
هل حصلت على الرقم؟

662
00:51:12,319 --> 00:51:15,780
هاتف مسبق الدفع, يستطيع أن يشتريه
من أي مكان, لا يمكن تعقبه

663
00:51:16,073 --> 00:51:17,031
جوجل إيرث"؟"

664
00:51:17,115 --> 00:51:19,492
آخر صور للأقمار الصناعية لهذه المنطقة
تم إلتقاطها قبل 10 ساعات

665
00:51:19,576 --> 00:51:20,618
سيدي

666
00:51:20,952 --> 00:51:22,244
"سي-4" و"سيمتكس"

667
00:51:22,621 --> 00:51:24,830
هذا لرتبة عسكرية

668
00:51:25,040 --> 00:51:26,874
هذه القنبلة قد تنسف
نصف وحدة سكنية

669
00:51:26,958 --> 00:51:27,958
شكراً لك

670
00:51:30,837 --> 00:51:32,129
ما هذا؟ -
تذكرة طائرة -

671
00:51:32,589 --> 00:51:34,507
أريدُكَ خارج "ديترويت" الليلة

672
00:51:36,635 --> 00:51:37,802
أنت مستهدف

673
00:51:38,053 --> 00:51:40,471
الرحيل لن يوقفه
ولديّ فريق لأثبت أهليته

674
00:51:40,555 --> 00:51:41,722
لن أذهب إلى أي مكان

675
00:51:44,768 --> 00:51:47,228
نحن بخير, نحن بخير

676
00:51:56,738 --> 00:51:58,781
ما الأمر؟ -
يجب أن نتحدث -

677
00:51:58,865 --> 00:52:00,908
عن ماذا؟ -
(والتر هاتش) -

678
00:52:03,662 --> 00:52:05,871
زرع قنبلة؟

679
00:52:06,206 --> 00:52:09,208
نعم, ولكن أتصل بي أولاً
حذرني

680
00:52:09,543 --> 00:52:13,003
...لا أعلم إذا كان قاتلاً

681
00:52:13,088 --> 00:52:16,257
حسناً, حقيقة إتصاله بكَ أولاً
لوضعك على أهبة الإستعداد

682
00:52:16,341 --> 00:52:19,844
تقريباً كما وأنه أرادُكَ أن تبحث
عن القنبلة

683
00:52:19,928 --> 00:52:21,095
مع ماذا أنا أتعامل هنا؟

684
00:52:21,179 --> 00:52:25,182
حسناً, لديه مستوى عالي من الإنفصام
لشخصية هامشية

685
00:52:25,767 --> 00:52:29,228
وأعتقد لهذا أنت أصبحت
المجسَّم لولعه

686
00:52:30,188 --> 00:52:35,889
(كان مهووساً بـ(روز والكر
وبما إنها رحلت حوَّل هذا الهوس إليك

687
00:52:37,028 --> 00:52:38,529
هل أنت بخير؟

688
00:52:38,613 --> 00:52:41,364
لم يسبق وخسرت رهينة

689
00:52:41,384 --> 00:52:42,491
أبداً

690
00:52:44,703 --> 00:52:46,954
عشر سنوات في التدخل السريع
ولا واحدة

691
00:52:56,103 --> 00:52:58,954
"نزل ساراناي"

692
00:54:03,782 --> 00:54:05,449
يعجبني قميصُكِ

693
00:54:08,578 --> 00:54:10,620
يعجبني سروالك

694
00:54:11,790 --> 00:54:15,125
كم هي جدية شهادة الأهلّية هذه؟

695
00:54:16,503 --> 00:54:17,962
إنها ليست مزاح

696
00:54:18,463 --> 00:54:20,214
أي مؤشرات؟ -
نعم -

697
00:54:21,800 --> 00:54:23,133
لا تفسد الأمر

698
00:54:26,012 --> 00:54:30,474
عندما كنتِ أنتِ و (كاتلر) في العراق معاً

699
00:54:31,643 --> 00:54:33,477
كيف كان ذلك بالضبط؟

700
00:54:34,437 --> 00:54:37,648
تعني هل أنا و هو ما رسنا الحب؟

701
00:54:39,067 --> 00:54:40,859
...ليس حرفياً ولكن

702
00:54:40,944 --> 00:54:43,861
حسناً, إليك هذا الأمر

703
00:54:43,905 --> 00:54:45,322
أبداً

704
00:54:46,533 --> 00:54:47,741
لا حقيقةً

705
00:54:47,826 --> 00:54:50,869
أعني عندما تكون بشكل متواصل
في إطلاق النار

706
00:54:51,496 --> 00:54:54,206
فإن آخر شيء تفكر فيه هو ممارسة الحب

707
00:54:54,541 --> 00:54:55,666
ليس نحن

708
00:55:03,675 --> 00:55:05,301
هل مستعدون يا رجال للشهادة؟

709
00:55:05,552 --> 00:55:06,844
(هندام رائع (كاتلر

710
00:55:07,429 --> 00:55:08,887
يعجبُكَ هذا؟ -
في الوقت -

711
00:55:09,723 --> 00:55:11,265
تبدو جيداً -
شكراً -

712
00:55:11,850 --> 00:55:16,185
أتمنى أن تجتازوا كلكم, اليوم
هيا لنذهب

713
00:55:17,814 --> 00:55:22,151
"تمارين اليوم تستند على معايير"كوانتيكو
للمباحث الفدرالية لتحرير الرهائن

714
00:55:22,610 --> 00:55:25,446
إنها ستحدد مدى
أستعدادكم في مهمتكم كأفراد

715
00:55:25,530 --> 00:55:28,115
ومنها تتحدد جاهزيتكم لهذا الفريق

716
00:55:28,199 --> 00:55:32,369
سيناريو اليوم, عدد مجهول من
الإرهابيين سيطروا على البرج رقم واحد

717
00:55:32,537 --> 00:55:34,121
ويهددون بقتل رهائن

718
00:55:34,456 --> 00:55:37,958
شقة الطابق العلوي على الحائط الغربي
مجهز بالعارضات

719
00:55:38,043 --> 00:55:39,460
البعض منها بأسلحة

720
00:55:39,544 --> 00:55:41,545
والبعض منها رهائن
والبعض الآخر تمويه

721
00:55:42,088 --> 00:55:45,382
سوف أقسمكم إلى مجموعتين
مجموعة الأخيار ومجموعة الأشرار

722
00:55:45,633 --> 00:55:50,012
<i>طلب من المركز للتدخل السريع
"التواجد في 33490 "رنغ ريفر</i>

723
00:55:50,221 --> 00:55:52,514
<i>مشتبه بهم عدة متحصنين
وأسلحة آلية</i>

724
00:55:52,599 --> 00:55:54,224
علم نحن في طريقنا

725
00:55:58,313 --> 00:56:01,788
<i>كل الذَّنبُ ذنبه هولو كان هذا
الكاتب فقط تذكر المجموعة</i>

726
00:56:01,816 --> 00:56:04,151
<i>لكان قد خرجنا من هنا الآن
وما كان أحد سيصاب</i>

727
00:56:05,987 --> 00:56:09,406
أجل, أنا متفهم تماماً
(بكل تأكيد أنت على صواب (كارلوس

728
00:56:09,491 --> 00:56:10,741
لذا لا تجعل الأمر يسوء أكثر

729
00:56:11,326 --> 00:56:14,745
إذا أطلقت سراح الرهائن وخرجت
سنسوي هذه المسألة

730
00:56:17,916 --> 00:56:20,000
أستمع إلى هذا, أريدُ سيارة

731
00:56:20,085 --> 00:56:23,504
وأريدُ طريق آمن
و50 ألف بعملات غير معلمة

732
00:56:23,588 --> 00:56:25,255
وإلا فجرتُ أدمخةُ هؤلاء الأوغاد

733
00:56:25,340 --> 00:56:26,590
فهمت؟ -
فهمت -

734
00:56:27,384 --> 00:56:30,584
السيارة سوف تستغرق فترة
ولهذا لم لا تسترخي وتتناول لك شراباً؟

735
00:56:30,720 --> 00:56:35,304
هل تمزح معي أيها الأحمق؟ -
لا أنا أخبرك إذا كنت تريد الخروج من هنا -

736
00:56:35,341 --> 00:56:37,309
أستطيع أن أفعل الأمر
ولكن عليكَ أن تثق بي

737
00:56:37,394 --> 00:56:38,602
هل تثق بي؟

738
00:56:40,313 --> 00:56:41,438
ولماذا عليّ أن أثقُ بكَ؟

739
00:56:42,190 --> 00:56:43,816
لأنني سأنقذُ حياتُك

740
00:56:45,026 --> 00:56:47,069
(أعطني الكاتب (كارلوس

741
00:56:54,285 --> 00:56:56,537
سأعطيك الكاتب
عندما تعطيني سيارتي

742
00:56:56,746 --> 00:57:00,040
حسناً, ولكن إذا مات سيكون الأمر
أصعب بكثير لتحصل على سيارتُك

743
00:57:00,291 --> 00:57:02,334
إذا تريد أن تحرص على حصولك
على السيارة, أعطني الكاتب

744
00:57:02,419 --> 00:57:06,338
إذا حاولت في أي شيء سأقتله
وسيكون لديّ الكثير من الرهائن

745
00:57:06,631 --> 00:57:07,673
(أنت تدير الأمور (كارلوس

746
00:57:08,258 --> 00:57:10,525
أحضر ذلك العجوز -
هيا لنذهب -

747
00:57:10,677 --> 00:57:11,677
ساعده على النهوض -
ساعده على النهوض -

748
00:57:15,056 --> 00:57:17,015
"ها هو أتى فريق "تشارلي

749
00:57:19,310 --> 00:57:20,978
سيدي -
كيلوج)؟) -

750
00:57:22,063 --> 00:57:23,063
ستكون المستلم

751
00:57:23,898 --> 00:57:24,898
حاضر سيدي

752
00:57:30,822 --> 00:57:33,157
لنذهب لنذهب

753
00:57:41,958 --> 00:57:43,667
أخرج من هنا أيها العجوز

754
00:57:44,377 --> 00:57:45,377
أمسكتُ بكَ

755
00:57:48,965 --> 00:57:50,299
إنه بخير

756
00:57:55,513 --> 00:57:56,889
تباً, أمسك بتلك العاهرة

757
00:57:57,515 --> 00:57:59,600
رهينة أشعلت الفتيل لتو هناك

758
00:57:59,767 --> 00:58:02,144
هل لدينا تغطية؟ -
على مرأى البصر 2 منهم -

759
00:58:02,228 --> 00:58:03,937
كارلوس) غير واضح)
خلف الممر

760
00:58:04,022 --> 00:58:05,105
اللعنة

761
00:58:06,191 --> 00:58:07,399
إنه يفقد الصبر, سنقتحم

762
00:58:07,484 --> 00:58:09,526
الإختراق الكامل والتفجير
عند إشارتي

763
00:58:09,611 --> 00:58:10,736
عُلِمَ ذلك

764
00:58:10,820 --> 00:58:13,178
أين سيارتي؟ -
(في الطريق (كارلوس -

765
00:58:13,198 --> 00:58:16,199
أمامنا 5 دقايق
أجلس وتحلى بالصبر هناك

766
00:58:18,369 --> 00:58:23,165
الرهائن محددون على بعد 4 ياردات
علي يسار الباب الأمامي على الحائط الثالث

767
00:58:23,374 --> 00:58:26,533
سيكون لدينا منفذ لـ3 ثوان
لهذا لنجعل الأمر يتم, حسناً؟

768
00:58:28,755 --> 00:58:31,590
أناس يخرجون, أناس يخرجون
أذهبوا إلى اؤلئك الضباط

769
00:58:34,302 --> 00:58:35,844
تباً ما هذا؟

770
00:58:36,638 --> 00:58:39,014
كاتلر), هناك هاتف آخر يرن هناك)

771
00:58:39,390 --> 00:58:40,390
كارلوس)؟)

772
00:58:41,142 --> 00:58:43,268
كـ....فقدتُ الصوت
كارلوس)؟)

773
00:58:44,354 --> 00:58:46,355
نعم, نعم, نعم؟

774
00:58:46,439 --> 00:58:49,023
<i>سيارتُك قادمة إلى الخلف -
ليقطع أحدكم الخط -</i>

775
00:58:49,400 --> 00:58:53,943
<i>ليقطع أحدكم الخط اللعين -
إذهب إلى الخلف الآن -</i>

776
00:58:53,947 --> 00:58:55,739
لا, أريد سيارتي في الواجهة
حيث يمكنني رؤيتكم

777
00:58:55,907 --> 00:58:58,492
<i>فجر أدمغة العاهرات إذن -
ماذا؟ -</i>

778
00:59:00,411 --> 00:59:01,411
لا, رجاءً

779
00:59:01,913 --> 00:59:05,082
لا, لا, ليس أنا, لا

780
00:59:05,625 --> 00:59:07,209
أين سيارتي؟, أين سيارتي؟

781
00:59:10,171 --> 00:59:11,171
لوري)؟)

782
00:59:12,632 --> 00:59:14,632
لا, رجاءً -
أين سيارتي؟ -

783
00:59:15,760 --> 00:59:17,135
لديّ رؤية واضحة

784
00:59:21,849 --> 00:59:22,849
أقضي عليه

785
00:59:34,153 --> 00:59:35,153
هيا

786
00:59:38,449 --> 00:59:39,449
ألقِ سلاحك

787
00:59:39,534 --> 00:59:40,993
الأسحلة على الأرض
الأسلحة على الأرض

788
00:59:41,077 --> 00:59:42,578
تحركوا الآن -
أنزل على الأرض -

789
01:00:12,942 --> 01:00:14,276
المكان آمن

790
01:00:49,062 --> 01:00:53,829
لذا قمتُ بتسجيل هذا من السماعة الخارجة
وقمت ُ بتضخيمه ولكن هناك ضوضاء

791
01:00:54,942 --> 01:00:56,610
<i>فجر أدمغة العاهرات إذن</i>

792
01:00:58,071 --> 01:00:59,780
كيف قام بذلك؟ -
قام بمنعنا -

793
01:00:59,947 --> 01:01:04,747
حصل على تردد الخلايا الهاتفية وتجاوز
مفتاح السماح, ونحن على خط أرضي داخلي

794
01:01:04,911 --> 01:01:06,787
أعني يمكن أن يقوم بالأمر عن طريق
التحكم عن بعد من أي مكان تقريباً

795
01:01:06,871 --> 01:01:07,871
هل تعتقد بإستطاعتُك تعقبه؟

796
01:01:08,247 --> 01:01:11,541
وفقاً لكافة سجلات شركة الهاتف
لم تجرى أية مكالمة

797
01:01:11,626 --> 01:01:13,335
أعني قام بمسحه وحسب

798
01:01:13,419 --> 01:01:17,004
أعني قام بزرع قنبلة أولاً
والآن هذا الأمر

799
01:01:17,340 --> 01:01:19,716
من هذا الرجل؟ -
لا علم لي -

800
01:01:19,801 --> 01:01:23,051
راقب حركة المرور وآلات الصرف وكاميرات
المراقبة  في دائرة نصف قطرها 10 شوارع

801
01:01:23,179 --> 01:01:25,263
قمتُ بذلك بالفعل سيدي

802
01:01:25,348 --> 01:01:28,724
ولم يتضح شيء
هذا الرجل شبح

803
01:01:37,735 --> 01:01:38,735
نعم؟

804
01:01:38,903 --> 01:01:43,017
<i>في بادئ الأمر فقدت رهينة
ومن ثم أقتحمتَ منزلاً خاطئ</i>

805
01:01:43,032 --> 01:01:46,833
<i>والآن قتلت شخص حاول الإستسلام</i>

806
01:01:48,079 --> 01:01:51,038
(تمر بأسبوع عصيب (كاتلر

807
01:01:51,040 --> 01:01:52,791
كيف تسير أمور الشهادة الأهلّية؟

808
01:01:52,917 --> 01:01:53,917
بخير

809
01:01:55,670 --> 01:01:58,713
(سوف أعثر عليكَ (والتر

810
01:02:00,383 --> 01:02:03,083
ومن ثم ماذا؟

811
01:02:03,094 --> 01:02:06,102
لم أنجز أي شيء
ليس بذلك الشيء الذي تستطيع إثباته

812
01:02:06,222 --> 01:02:08,724
كيف لك أن تعلم بأننا لم نتتبع
المتفجرات التي حصلتَ عليها؟

813
01:02:08,808 --> 01:02:10,267
لأن ذلك مستحيل

814
01:02:10,643 --> 01:02:15,919
مما يعني بأنك لا تخيفني
(والآن خسرت ثقتي (كاتلر

815
01:02:18,067 --> 01:02:21,695
هذا موقف سيء بالنسبة
لمفاوض رهائن الذي يكون فيه

816
01:02:21,904 --> 01:02:23,780
(سوف أقتُلك (كاتلر

817
01:02:24,657 --> 01:02:27,325
<i>الآن لا تفقد هدوئك</i>

818
01:02:27,952 --> 01:02:34,248
القاعدة الأولى للتدخل السريع
"لا تترك إنفعالك يسيطر على إتخاذ قراراتُك"

819
01:02:35,877 --> 01:02:41,254
أراهن بأنك لم تسمع صوت بندقية
"عيار 50 منذ أن رحلت من "العراق

820
01:02:41,883 --> 01:02:46,635
بإمكانها قتل رجل عبر حائط
على بعد ميل

821
01:02:47,805 --> 01:02:53,139
لا تراها قادمة.. ولاتسمعها
إلا وهي تنال منك

822
01:02:54,312 --> 01:02:56,271
روز) ماتت من أجل ذنوبك)

823
01:02:57,148 --> 01:02:59,649
والآن ستموت أنت من أجل ما يخصك

824
01:03:02,361 --> 01:03:05,530
تعال وواجهني (والتر), وسنرى
من سيخرج سالماً

825
01:03:35,061 --> 01:03:36,978
لا تتحركا, لا تتحركا

826
01:03:37,230 --> 01:03:42,189
(سأخرج شارتي سيد (كاتلر -
إفعل هذا ببطئ -

827
01:03:43,903 --> 01:03:48,903
يجب أن نتحدث -
دعني أرى هذا الشيء -

828
01:03:53,079 --> 01:03:55,121
شؤون الدولة؟
ليست المباحث الفيدرالية؟

829
01:03:55,206 --> 01:03:57,249
لا, ولكننا الحكومة الإتحادية

830
01:03:57,333 --> 01:03:59,876
دعونا نتجاوز هذه التفاهات
هل يمكننا؟

831
01:03:59,961 --> 01:04:05,423
حسناً, لقد كنا في "ديترويت" لأسبوع
نبحث عن هذا الرجل

832
01:04:06,050 --> 01:04:07,342
(والتر هاتش)

833
01:04:07,426 --> 01:04:11,244
أو مهما يكن أسمه الحقيقي, أليس كذلك؟ -
ماذا يعمل بالضبط (هاتش) لديكم؟ -

834
01:04:11,389 --> 01:04:15,704
مهام ذات طبيعة حساسة -
هل هو جاسوس؟ -

835
01:04:15,810 --> 01:04:19,104
عميل في المخابرات المركزية؟
الأمن القومي؟ المشاريع السوداء؟ ماذا؟

836
01:04:19,480 --> 01:04:22,248
إنه أصل , شخص مهم جداً

837
01:04:22,775 --> 01:04:24,559
شخص لا نستطيع خسارته

838
01:04:24,735 --> 01:04:27,654
نعم, أعتقد بأن هذا الرجل
خرج من التحفّظ ولن يتم العثور عليه

839
01:04:27,738 --> 01:04:29,948
روز والكر) هل كانت هدفٌ له)

840
01:04:30,032 --> 01:04:31,741
لا, مجرد مواطنة

841
01:04:33,035 --> 01:04:34,619
هي و (هاتش) كانا على علاقة

842
01:04:34,954 --> 01:04:37,747
إنه مهوساً بها عاطفياً ولاحقها

843
01:04:38,249 --> 01:04:41,459
المرة الأولى التي أراه فيها يظهر العاطفة
على الإطلاق

844
01:04:41,544 --> 01:04:46,627
لم يسير الأمر على خير -
روز) من "ديترويت" أتت إلى هنا هرباً منه) -

845
01:04:47,133 --> 01:04:51,408
نعم, هذا لم ينتهي على خير أيضاً -
أيها الرقيب (كاتلر) شخص يود مقابلتُك -

846
01:04:55,433 --> 01:04:57,475
مرحباً أيها الفتية, كيف "بيلت واي"؟

847
01:04:58,477 --> 01:04:59,477
(هاتش)

848
01:04:59,896 --> 01:05:01,271
ماذا تفعل هنا (والتر)؟

849
01:05:01,856 --> 01:05:02,939
(هذه من أجل (كيم

850
01:05:06,109 --> 01:05:09,279
تراجع, تراجع , تراجع -
تراجع, تراجع , تراجع -

851
01:05:09,906 --> 01:05:10,906
أبعده, أبعده

852
01:05:11,449 --> 01:05:12,407
أنزل يدك

853
01:05:12,491 --> 01:05:15,744
أيها المفتش, أريد أن أرفع دعوى تهجم
ضد هذا المعتوه

854
01:05:15,828 --> 01:05:18,121
كان يتعقبكم
لهذا السبب لم تجدوه

855
01:05:18,372 --> 01:05:20,123
إنه يعلم بأنكم هنا -
حسناُ, سنأخذه من هنا -

856
01:05:20,207 --> 01:05:22,449
لا إنه رهن الإعتقال -
(دع الأمور تمر بسلام, (كاتلر -

857
01:05:22,543 --> 01:05:25,211
ستتركه يخرج وحسب؟ -
إنه مشكلة الحكومة الإتحادية -

858
01:05:25,296 --> 01:05:26,880
لا إنه مشكلتي أنا -
القرار لهم -

859
01:05:26,964 --> 01:05:28,381
الأولوية للمحققين الفيدراليين
تعرف القوانين

860
01:05:28,466 --> 01:05:31,749
هو لا يعرف القوانين -
نحن سنذهب, هيا لنرحل -

861
01:05:31,802 --> 01:05:34,186
(لم يبعدوه عن (روز
هل تظن سيبعدوه عني؟

862
01:05:34,263 --> 01:05:36,672
طاب يومُكم أيها السادة -
هل لك أن تتنحى جانباً؟ -

863
01:05:36,766 --> 01:05:40,185
أشهد على أهلّية هذا الفريق
وأخرج من مدينتي غداً

864
01:05:40,603 --> 01:05:42,354
هيا, أنا سأتولى الأمر

865
01:05:43,481 --> 01:05:47,398
إنتهى الأمر, دع الأمر يمر -
لا لم ينتهي, أنت لا تفهمين أشخاص كهذا -

866
01:05:47,652 --> 01:05:51,394
لاأفهم؟ أشخص العقول من أجل لقمة العيش -
سوف يسعى خلفك -

867
01:05:51,489 --> 01:05:55,814
...! (بول)
إنه يركز عليك أنت حسنٌ؟, ليس أنا

868
01:05:56,369 --> 01:06:00,279
...هذا النوع من التحول ليس -
...إنه يعلم بأنني -

869
01:06:00,331 --> 01:06:03,498
أهتم لأمركِ

870
01:06:05,795 --> 01:06:08,672
تهتمُ لأمري؟
لتو ألتقيت بي

871
01:06:10,091 --> 01:06:12,258
لا تفعلي هذا -
أفعل ماذا؟ -

872
01:06:12,343 --> 01:06:13,343
هذا

873
01:06:41,247 --> 01:06:42,330
فراي"؟"

874
01:06:43,040 --> 01:06:44,374
لستُ جائعاً

875
01:06:46,877 --> 01:06:47,919
إذاً ما هي المهمة؟

876
01:06:49,672 --> 01:06:50,714
لا توجد مهمة

877
01:06:51,924 --> 01:06:53,675
"ولكنهم يريدونك أن تعود إلى "واشنطن

878
01:06:54,051 --> 01:06:56,760
تعلم بأنه كان يجب أن تبتعد عنها
أليس كذلك؟

879
01:06:56,846 --> 01:07:00,579
لقد رحلت
وأنت تعمل لصالح الحكومة

880
01:07:01,350 --> 01:07:04,443
تجاوز الأمر وواصل حياتك -
هذا ليس من شأنك -

881
01:07:04,979 --> 01:07:06,813
لقد أخفتوها

882
01:07:06,897 --> 01:07:10,132
كنا نحاول مساعدتُكَ

883
01:07:10,234 --> 01:07:13,861
أنت في غاية الأهمية لوطنُكَ

884
01:07:14,405 --> 01:07:16,831
كانت في غاية الأهمية

885
01:07:16,866 --> 01:07:18,658
لي

886
01:07:20,745 --> 01:07:22,287
(وأسمها (روز

887
01:07:27,626 --> 01:07:28,668
(بول)

888
01:07:28,753 --> 01:07:30,670
من يتعقبها؟ -
لديّ (ماني) و (راتان) في هذا الأمر -

889
01:07:30,755 --> 01:07:32,672
من يراقبها في العمل؟ -
(بيليس) و (ثاير) -

890
01:07:32,757 --> 01:07:34,841
لا تتركها تغيب عن نظرك أتفهم؟

891
01:07:34,925 --> 01:07:39,177
إذا ظهر أقتله, أطرح الأسئلة لاحقاً -
حسنٌ -

892
01:07:42,141 --> 01:07:43,141
نعم؟

893
01:07:43,225 --> 01:07:47,770
كاتلر) من الأفضل أن تأتي)
"إلى "بيوبين و مونرو

894
01:07:52,109 --> 01:07:54,110
أنتظر لحظة

895
01:07:55,112 --> 01:07:56,738
قتل كلاهما

896
01:07:59,950 --> 01:08:02,869
كاتلر)؟)
من بحق الجحيم هذا الرجل؟

897
01:08:04,121 --> 01:08:06,956
موندي) أذهب إلى الداخل الآن)
ولا تتركها تغيب عن نظرك

898
01:08:07,041 --> 01:08:08,374
نعم, نعم, نعم

899
01:08:10,920 --> 01:08:11,920
أنت, (موندي)؟

900
01:08:32,483 --> 01:08:35,526
<i>مرحبا, أنا (كيم), أترك رسالة</i>

901
01:08:42,326 --> 01:08:44,285
موندي)؟)

902
01:08:56,257 --> 01:08:57,257
لا

903
01:08:57,267 --> 01:08:58,857
<i>"أحصل عليها"</i>

904
01:09:09,353 --> 01:09:14,728
نعم, لقد أصيب ضابط
"كانتولين" و "إلم", 1035 "إلم"

905
01:09:20,030 --> 01:09:21,948
مدخل على أقمار "ريكون" الحكومي

906
01:09:22,032 --> 01:09:26,035
حصلنا على صور للتوقيت الحقيقي على
(سيارة المحققين الفيدراليين ومنزل (كيم

907
01:09:26,203 --> 01:09:28,496
إنه يختبئ تحت الأرض -
كيف حال (موندي)؟ -

908
01:09:28,914 --> 01:09:30,999
في غرفة العمليات
لا تعلم

909
01:09:31,584 --> 01:09:33,209
لا يبدو بخير

910
01:09:33,294 --> 01:09:34,878
تركت (هاتس) يخرج من هنا

911
01:09:34,962 --> 01:09:36,963
تركته يذهب -
قلتُ لكَ أن تعود لديارك -

912
01:09:37,298 --> 01:09:38,381
ما كان هذا ليحدث

913
01:09:38,799 --> 01:09:43,050
أنا ألغي إنتدابُك, لم يعد لديكَ
أيةُ سلطة في هذا القسم, عد لديارك

914
01:09:43,220 --> 01:09:45,930
ماذا ستفعل لتجدها؟

915
01:09:46,015 --> 01:09:50,391
...لماذا المباحث الفيدرالية -
أنا أنتظر "واشنطن" لنصحي بشأن الوضع-

916
01:09:53,314 --> 01:09:54,480
إذا رحل أنا سأرحل -
حسنٌ -

917
01:09:54,648 --> 01:09:57,649
فليرحل كلاكما إذن
أنت التالي بالأقدمية

918
01:09:57,660 --> 01:09:59,527
أنت قائد الفريق الآن

919
01:10:03,824 --> 01:10:05,825
أيها الأحمق الوغد

920
01:10:07,119 --> 01:10:08,453
نحن فريق سيدي

921
01:10:13,709 --> 01:10:18,151
هذه ليست معركة أحد إلا معركتي -
هل أنت واثق حيال هذا (بي)؟ -

922
01:10:18,172 --> 01:10:19,339
أجعلوني فخوراً

923
01:10:21,175 --> 01:10:22,175
حسنٌ

924
01:10:24,178 --> 01:10:25,637
<i>طلب التدخل السريع من أجل الدعم</i>

925
01:10:25,721 --> 01:10:29,139
<i>الإنتحار بالقفز من الطابق السابع
وودوارد", في موقع بناء"</i>

926
01:10:29,308 --> 01:10:30,683
هيا, هيا, إنطلقوا, أنطلقوا

927
01:10:31,477 --> 01:10:33,728
حسناً يا زملاء لنذهب, هيا لنستعد
هيا

928
01:10:40,945 --> 01:10:43,363
أين أول المستجيبون؟ -
لا أعلم -

929
01:10:43,447 --> 01:10:44,989
من المفترض يكونوا هنا لتأمين
المحيط

930
01:10:45,074 --> 01:10:46,908
حسناً, سوف نُأنبهم لاحقاً

931
01:10:47,117 --> 01:10:49,118
لننزل هذا الرجل

932
01:10:49,203 --> 01:10:53,873
حسناً, لدينا ذكر أبيض في الـ30
يهدد بالإنتحار من الطابق الرابع

933
01:10:53,958 --> 01:10:56,000
هل هو مسلح ؟ -
قد يكون , لهذا توخوا الحذر -

934
01:10:56,210 --> 01:10:58,836
أسمعوا, إذا كان محلي فأنا أستطيع
التواصل معه بشكل أفضل

935
01:10:58,921 --> 01:11:01,089
حسنٌ, أنت تولى أمره

936
01:11:01,173 --> 01:11:02,382
ستوكتون) قم بتغطية الطابق الأعلى منه)

937
01:11:02,466 --> 01:11:03,841
وأنا على الذي أسفل منه -
فهمت -

938
01:11:04,051 --> 01:11:06,219
...(والبورت) -
رجل الشاحنة, أعلم -

939
01:11:06,804 --> 01:11:07,971
أنا رجل الشاحنة

940
01:11:08,055 --> 01:11:11,099
(لنفعل هذا من أجل (موندي

941
01:11:14,770 --> 01:11:15,812
لنقم بالأمر

942
01:11:23,153 --> 01:11:24,654
<i>ستوكتون) مالذي لديك هناك؟)</i>

943
01:11:24,738 --> 01:11:26,698
الطابق السفلي آمن
أتحرك في إتجاه الحائط المقابل

944
01:11:29,410 --> 01:11:30,410
<i>واترز), تحقق)</i>

945
01:11:30,786 --> 01:11:32,495
أنتظروا, توجد حركة في الأعلى هنا

946
01:11:32,621 --> 01:11:35,481
<i>والبورت), ما هو وضعنا من الدعم؟) -
جاري العمل على الأمر -</i>

947
01:11:35,833 --> 01:11:37,133
وجدت العازم على القفز

948
01:11:37,293 --> 01:11:39,043
نحن هنا بمفردنا
هل سترسلوا الدعم؟

949
01:11:39,128 --> 01:11:41,654
<i>سلبي, ليس من بلاغ
عن إنتحار بالقفز ورد إلينا</i>

950
01:11:41,714 --> 01:11:43,906
سيدي, أظهر لي يديكَ سيدي

951
01:11:44,133 --> 01:11:45,883
أسمع سيدي
أنا هنا لمساعدتُكَ

952
01:11:46,135 --> 01:11:47,176
من طلب هذا ؟

953
01:11:47,386 --> 01:11:49,095
<i>ليس نحن
ولم تصدر أتصالات من هنا</i>

954
01:11:49,430 --> 01:11:50,888
لم يحدث وحصلت على دخان
أليس كذلك؟

955
01:11:51,390 --> 01:11:53,016
نعم, لدي واحدة

956
01:11:59,606 --> 01:12:02,025
أيها الوغد
! (واترز)

957
01:12:32,973 --> 01:12:35,558
لا تتحركوا, لا تتحركوا

958
01:12:36,560 --> 01:12:39,977
(والبورت), للقد أخذوا (لوري)

959
01:12:50,741 --> 01:12:53,076
ستوكتون) هل تسمعني؟)
واترز)؟)

960
01:12:57,539 --> 01:12:59,457
أرسلوا الدعم, الآن

961
01:13:18,352 --> 01:13:20,561
<i>فهمتُ لم أنت معجباً بها كثيراً</i>

962
01:13:20,771 --> 01:13:24,148
<i>...والتر), إذا لمستها) -
التهديات لن تنقذها -</i>

963
01:13:24,775 --> 01:13:26,359
<i>.أو فريقك</i>

964
01:13:26,819 --> 01:13:28,277
<i>إنهم لديّ الآن كلهم</i>

965
01:13:28,821 --> 01:13:32,939
أسمع, مهما يكن ما تريد فهو لك
تريدني أنا, فلك هذا

966
01:13:32,991 --> 01:13:35,201
<i>هذا ليس الكثير من المفاوضات</i>

967
01:13:35,285 --> 01:13:39,453
<i>(إليك ما أريد (بول
بكل تأكيد لا شيء</i>

968
01:13:39,581 --> 01:13:42,166
<i>ولكن سأمنحُكَ الفرصة التي
أبداً لم تمنحني إياها أبداً</i>

969
01:13:42,459 --> 01:13:44,460
<i>لتنقذ صديقتُك</i>

970
01:13:44,545 --> 01:13:47,380
<i>.سأقتل الأول من فريقك بعد 30 دقيقة
, موقع التدريب</i>

971
01:13:47,464 --> 01:13:50,674
<i>تعال لوحدُكَ, وإلا قتلتهم جميعاً</i>

972
01:14:14,158 --> 01:14:16,492
سمعتُ عن ما حدث الليلة

973
01:14:17,369 --> 01:14:19,328
لستَ بحاجة لسرقة أي شيء
خذ ما تشاء

974
01:14:20,038 --> 01:14:24,747
أنا سأذهب معك -
لا أستطيع, (هاتش) سيعلم -

975
01:14:49,276 --> 01:14:51,861
الأضواء وصافرة الإنذار
ستحتاج لها

976
01:14:58,035 --> 01:15:00,077
أقتل ذلك الوغد

977
01:15:15,385 --> 01:15:16,511
<i>إستدعاء للوحدات الأخرى</i>

978
01:15:20,224 --> 01:15:21,557
هل أنت بخير؟

979
01:15:51,088 --> 01:15:52,713
ساقك مكسورة
إبقَّ هنا

980
01:15:52,923 --> 01:15:53,923
لا

981
01:15:55,384 --> 01:15:56,425
مستحيل

982
01:15:56,927 --> 01:15:59,010
لا تستطيع السير

983
01:16:04,101 --> 01:16:06,601
إذا رأيت أي شيء
أطلق عليه

984
01:16:17,114 --> 01:16:18,656
<i>أنت طعم, أتفهم؟</i>

985
01:16:19,199 --> 01:16:21,993
لا تقتل (كاتلر), إنه لي

986
01:16:25,080 --> 01:16:26,455
واترز), تراجع, تراجع)

987
01:17:23,722 --> 01:17:24,847
<i>إصابة موفقة</i>

988
01:17:25,682 --> 01:17:27,099
<i>قد تحتاج أن تدخر شيء من الذخيرة</i>

989
01:17:27,851 --> 01:17:30,561
<i>أنا واثق تماماً أول واحد تنال منه</i>

990
01:17:31,229 --> 01:17:33,064
والتر) تحدث معي اللعنة)

991
01:17:33,148 --> 01:17:35,066
<i>هل هذا إنفعال الذي أسمعه؟</i>

992
01:17:35,150 --> 01:17:39,784
<i>أول قاعدة للتدخل السريع لتحرير الرهينة
" لا تسقط ضحية الإنفعال"</i>

993
01:17:39,863 --> 01:17:42,948
<i>إذا كنت تهتم كثيراً
إنه يؤثر على قرارك</i>

994
01:17:43,033 --> 01:17:46,342
<i>بدأت تتعاطف تجاه هؤلاء الناس (بول)؟
هذا ليس خيراً</i>

995
01:17:46,745 --> 01:17:48,913
<i>الآن شهادتُك أصبحت أصعب</i>

996
01:17:58,548 --> 01:18:01,341
<i>مرحباً بكَ في المرحلة النهائية</i>

997
01:18:01,968 --> 01:18:06,389
<i>حياة شخصين, لديكَ 5 دقايق
قبل أن يموت كلاهما</i>

998
01:18:06,723 --> 01:18:10,723
<i>الشيء الكثير للقيام به
والقليل من الوقت</i>

999
01:18:11,645 --> 01:18:13,521
الإعتماد على السرعة والدقة

1000
01:18:16,066 --> 01:18:17,525
غرفة الخدمات الطابق الثالث

1001
01:19:03,697 --> 01:19:07,908
(عبوات ناسفة (كاتلر
كالأوقات السالفة, ريديو وهاتف

1002
01:19:07,993 --> 01:19:10,911
وجهاز تفجير عن بعد إحتياطي
في دائرة الإنهيار

1003
01:19:11,037 --> 01:19:13,038
تحقق من نقطة الإشتعال
"من على "البريمر

1004
01:19:13,123 --> 01:19:15,124
إنها "السيمتكس" أستطيع شمها

1005
01:19:16,626 --> 01:19:19,435
ليس هناك من وقتٍ كافٍ لتعطيلها -
ماذا؟ -

1006
01:19:19,546 --> 01:19:21,338
حركني -
ثاني أكسيد الكربون, سوف أجمدها -

1007
01:19:21,423 --> 01:19:22,673
سنضعه على المؤقت

1008
01:19:23,091 --> 01:19:24,133
لا تتنفسي

1009
01:19:30,015 --> 01:19:31,223
أسرع

1010
01:19:32,058 --> 01:19:34,101
اللعنة, علينا أن نقطع سلك -
حسناً, انتظر, أنتظر -

1011
01:19:34,227 --> 01:19:37,436
أنتظر , ليس هذا
لا, لا , لا

1012
01:19:39,441 --> 01:19:40,816
أنظري في عيناي

1013
01:19:47,449 --> 01:19:48,449
ها نحن

1014
01:19:53,079 --> 01:19:55,372
لو كنتُ فتاة, لقبلتُكَ

1015
01:19:57,125 --> 01:19:59,043
أبعد هذا
أعطني سلاح

1016
01:20:00,170 --> 01:20:02,463
(لقد فقدنا (واترز
لقد مات

1017
01:20:03,173 --> 01:20:04,924
ماذا؟ -
(سوف يقتل (كيم -

1018
01:20:05,425 --> 01:20:06,801
هذه هي مرحلته النهائية

1019
01:20:06,885 --> 01:20:08,677
سيجعلنا أشاهدُها وهي تموت

1020
01:20:09,346 --> 01:20:10,971
أين هي؟ -
في الطابق الثامن -

1021
01:20:11,056 --> 01:20:12,807
حيث قمتُ بإعداد شهادة الإختبار

1022
01:20:12,891 --> 01:20:15,100
أتذكرين مصنع الخزف
الذي في "الرمادي"؟

1023
01:20:15,185 --> 01:20:16,227
فهمت, أمهلني 80 ثانية

1024
01:20:16,311 --> 01:20:17,520
لديكِ 60

1025
01:20:17,604 --> 01:20:18,687
! تباً

1026
01:20:23,652 --> 01:20:27,947
<i>مثير للإعجاب, ولكن توقعتُ منكَ
أن تجتاز ذلك أيها الرقيب</i>

1027
01:20:29,115 --> 01:20:30,950
<i>لا تنسى صديقَتُكَ</i>

1028
01:20:31,201 --> 01:20:34,578
<i>لديكَ دقيقة قبل أن أضع طلقة
في رأسها</i>

1029
01:20:54,474 --> 01:20:55,891
(أسرع (بول

1030
01:20:56,685 --> 01:20:58,143
الدقةُ والسرعة

1031
01:21:04,901 --> 01:21:06,735
(عشر ثواني (بول

1032
01:21:08,071 --> 01:21:09,071
تسعُ ثوان

1033
01:21:13,702 --> 01:21:15,703
مرحباً بكِ في إختبارُكَ النهائي

1034
01:21:20,333 --> 01:21:21,333
(أطلق عليّ النار (بول

1035
01:21:26,089 --> 01:21:28,215
إذا قتلتني, سوف أفلته

1036
01:21:28,300 --> 01:21:30,801
وإذا أفلتهُ , (كيم) ستتفجر

1037
01:21:34,598 --> 01:21:36,849
ليست بتلك السهولة هذه المرة
أليست كذلك؟

1038
01:21:37,434 --> 01:21:40,644
(ليست بالسهولة عندما قتلت (روز
أليس كذلك؟

1039
01:21:41,730 --> 01:21:42,938
أليس كذلك؟

1040
01:21:44,274 --> 01:21:45,733
أجبني اللعنة عليك

1041
01:21:45,817 --> 01:21:47,234
ماذا تريد (والتر)؟

1042
01:21:47,319 --> 01:21:51,113
أريدُكَ أن تمنعني من قتلُ نفسي

1043
01:21:54,618 --> 01:21:56,285
تحدث معي

1044
01:21:56,870 --> 01:21:59,988
ليس في أغلب الأحيان تحصل على
إعادة للحظات تاريخية, أليس كذلك؟

1045
01:22:00,624 --> 01:22:02,249
! (والتر)

1046
01:22:02,626 --> 01:22:05,753
تحدث معي كي لا أقتل نفسي

1047
01:23:55,447 --> 01:23:58,857
موندي) سوف ينجو)
ولكن لن يعود إلى التدخل السريع

1048
01:23:58,992 --> 01:24:01,031
(عليكَ أن تعيد (كيلوج

1049
01:24:01,578 --> 01:24:04,919
ماذا عنكَ أنت؟ -
أنا لا أعمل هنا, أتذكر؟ -

1050
01:24:05,540 --> 01:24:07,874
حسناً, ربما عليكَ أن تدرس الأمر

1051
01:24:08,793 --> 01:24:10,002
لا

1052
01:24:11,963 --> 01:24:14,298
أنا سأعود للديار
ولكن شكراً لكَ على أيةُ حال

1053
01:24:14,841 --> 01:24:17,384
وماذا عن تأهيلهم؟

1054
01:24:18,595 --> 01:24:20,304
أعتبرهم أؤهلوا

1055
01:24:22,265 --> 01:24:23,265
شكراً لكَ

1056
01:24:45,080 --> 01:24:48,915
أعتقد بأنك ستكون خارج
الخدمة من التدخل السريع لفترة؟

1057
01:24:49,459 --> 01:24:53,844
هل لكِ أي أهتمام لرؤية أختُكِ
في "لونغ بيتش"؟

1058
01:24:58,459 --> 01:25:53,844
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

