1
00:01:06,266 --> 00:01:13,895
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

2
00:01:15,591 --> 00:01:21,333
bradpittii.blogspot.com

3
00:01:58,466 --> 00:02:01,744
<i>.أهلاً، معك (آرون)، اترك رسالة</i>

4
00:02:02,512 --> 00:02:05,399
<i>.أهلاً (آرون)، معك (سونيا)، مجدداً</i>

5
00:02:05,593 --> 00:02:08,622
<i>أعرف أنك ستكون بالخارج
...في عطلة الأسبوع ولكن</i>

6
00:02:08,623 --> 00:02:10,634
<i>.فكّر في المقطوعة التي سنعزفها</i>

7
00:02:10,635 --> 00:02:14,688
<i>علينا أن نحدّد المقطوعة
.التي سنتمرن عليها</i>

8
00:02:14,723 --> 00:02:16,886
<i>.سيكون الأمر ممتعاً، أعدك</i>

9
00:02:17,153 --> 00:02:21,915
<i>واتصل بأمّك، لأنها قلقة
.كما تعلم</i>

10
00:02:21,915 --> 00:02:23,957
<i>.حسناً، إلى اللقاء</i>

11
00:04:11,799 --> 00:04:13,608
.هذه ليلة الجمعة

12
00:04:14,285 --> 00:04:17,404
.الـ25 من أبريل، 2003

13
00:04:17,749 --> 00:04:20,679
.(أدخل الآن منتزه (كانيولاندس

14
00:04:20,680 --> 00:04:25,468
.وحدي، والموسيقى والليل

15
00:04:26,066 --> 00:04:28,106
.مستمتع

16
00:05:07,898 --> 00:05:10,874
.السبت

17
00:05:52,901 --> 00:05:54,819
.(وادي (بلو جون

18
00:05:54,820 --> 00:05:59,120
يفيد الدليل بأن المسافة تستغرق
."أربع ساعات ونصف إلى "المَنزل الكبير

19
00:05:59,488 --> 00:06:02,361
.أريد أن أنقص 45 دقيقة من ذلك

20
00:08:15,448 --> 00:08:17,489
.أعتقد أن علينا الذهاب بهذا الاتجاه

21
00:08:17,589 --> 00:08:21,797
.إذا سلكنا هذا الاتجاه، إضطررنا للعودة

22
00:08:22,808 --> 00:08:28,248
أذاهبتان إلى (بلو جون) أيضاً؟ -
."كلا، نتوجّه إلى "القبّة -

23
00:08:28,249 --> 00:08:30,407
.ولكن أعتقد أننا تهنا -
.هي التائهة -

24
00:08:30,408 --> 00:08:32,046
.انتظرا

25
00:08:37,644 --> 00:08:39,353
.سألقي نظرة

26
00:08:40,578 --> 00:08:44,190
.أنتما... هنا -
حقاً؟ -

27
00:08:44,655 --> 00:08:47,460
.بلى، كنت أعلم ذلك

28
00:08:47,461 --> 00:08:51,862
.و"القبّة" هناك

29
00:08:54,034 --> 00:08:56,662
أستطيع أن آخذكما إلى هناك
.لو تريدان

30
00:08:58,766 --> 00:09:03,205
".آسف، "الجمعة الثالث عشر

31
00:09:04,493 --> 00:09:08,671
أنا معقّد نفسياً في العطل الأسبوعية
...فقط وهذا يوم السبت لذا

32
00:09:10,572 --> 00:09:13,527
.لا أستطيع أن أخلع هذه، وجهي

33
00:09:17,205 --> 00:09:19,747
.(آرون) -
.(كرستي) -

34
00:09:19,748 --> 00:09:22,536
.(دعني أقدّم لك صديقتي، (ميغان

35
00:09:23,156 --> 00:09:25,851
.سرّني لقاؤك -
.تشرفنا -

36
00:09:26,371 --> 00:09:29,827
ما رأيكما؟
.أنتما تائهتان وأنا دليل

37
00:09:30,888 --> 00:09:31,821
.إني بارع

38
00:09:33,831 --> 00:09:36,669
ولمَ لا؟ -
.بالتأكيد.     - حسناً -

39
00:09:37,433 --> 00:09:39,336
.من هنا

40
00:09:39,337 --> 00:09:43,733
أتيت بدراجتك من (هورسشو)؟
تلك مسافة 20 ميلاً؟

41
00:09:43,734 --> 00:09:45,795
.سبعة عشر بالضبط

42
00:09:46,607 --> 00:09:49,341
.ظننت أنها 2ر17

43
00:09:49,342 --> 00:09:51,714
.بل 3ر17 بالواقع

44
00:09:51,715 --> 00:09:54,100
.أنت من أولئك الأشخاص

45
00:09:54,101 --> 00:09:57,001
.لست منهم -
هل تقضي الكثير من الوقت هنا؟ -

46
00:09:57,684 --> 00:09:59,774
.هذا منزلي الثاني

47
00:10:01,037 --> 00:10:01,819
.حسناً، انظرا

48
00:10:02,764 --> 00:10:05,127
.ها هو ملتقى المياه

49
00:10:05,579 --> 00:10:08,470
.لقد فاتنا ذلك كلياً -
.يسعدني أننا التقينا بك -

50
00:10:08,990 --> 00:10:12,116
ما هي الاحتمالات اعتباراً لوجودنا هنا؟ -
.بالضبط -

51
00:10:12,117 --> 00:10:16,531
(تذهبان إلى المكان الوحيد بـ(أمريكا
،الذي يضمن لكما عدم اللقاء بغريب أطوار

52
00:10:16,631 --> 00:10:18,685
وماذا يحدث؟

53
00:10:19,971 --> 00:10:23,668
...حسناً، مكتوب بالدليل

54
00:10:23,669 --> 00:10:27,847
،أن الطريق من هنا
.ولكني أعرف طريقاً أفضل

55
00:10:28,364 --> 00:10:30,745
.الطريق المذهل

56
00:10:31,155 --> 00:10:35,486
أضمن لكما أعظم متعة
.دون خلع الملابس

57
00:10:35,487 --> 00:10:38,712
.برغم أنها أفضل بدون الملابس

58
00:10:40,364 --> 00:10:43,152
.ولكن يتطلب بعض التسلّق -
.نجيد التسلّق -

59
00:10:43,763 --> 00:10:46,882
.وبعض الضغط -
.نجيد الضغط -

60
00:10:50,160 --> 00:10:53,499
إذن، تجعلنا نقطع كل ذلك الطريق
،إلى هنا

61
00:10:53,600 --> 00:10:56,362
.ثم تخبرنا بأنك لست مرشداً

62
00:10:56,456 --> 00:10:58,858
.بالواقع، أنا مهندس

63
00:10:58,859 --> 00:11:00,856
.ولكن هذا ما أردت القيام به

64
00:11:01,397 --> 00:11:04,817
هذا جميل، أردت دوماً أن أكون
...عارضة بارزة ولكن

65
00:11:04,818 --> 00:11:07,685
.لا أعتقد أني سأنجح في ذلك

66
00:11:08,145 --> 00:11:13,051
رباه، ماذا لو تحركت هذه الأشياء؟ -
.عمرها ملايين السنين، لن تتحرك -

67
00:11:13,144 --> 00:11:15,772
.ستتحرك طبعاً -
ماذا؟ -

68
00:11:16,468 --> 00:11:19,914
،كل شيء يتحرك طيلة الوقت
.لنأمل ألا تتحرك اليوم

69
00:11:20,374 --> 00:11:22,217
.رائع

70
00:11:25,826 --> 00:11:26,733
.حسناً

71
00:11:27,186 --> 00:11:31,320
.تذكّرا، أن كل شيء سيكون بخير

72
00:11:31,914 --> 00:11:34,036
!يا إلهي

73
00:11:37,064 --> 00:11:40,208
آرون)، هل أنت بخير؟)

74
00:11:40,648 --> 00:11:41,806
!(آرون)

75
00:11:57,812 --> 00:12:01,922
.استمعي إليه، إنه بخير

76
00:12:02,682 --> 00:12:06,036
!إنه مشاغب. أنت مشاغب

77
00:12:07,316 --> 00:12:10,270
!هيا! عليكما النزول إلى هنا

78
00:12:10,689 --> 00:12:14,024
!ثقا بي -
!(نثق بك؟ سأقتلك يا (آرون رالستن -

79
00:12:14,025 --> 00:12:16,955
.بحقك، أنت مستمتعة

80
00:12:33,714 --> 00:12:35,426
!أحسنت

81
00:12:35,870 --> 00:12:39,697
!ميغان)، أنت تفوّتين الأمر) -
!هذا مدهش -

82
00:12:39,698 --> 00:12:43,398
.تباً -
.اقفزي وحسب -

83
00:12:51,662 --> 00:12:54,634
هل أنت بخير؟ -
.أحسنت -

84
00:12:57,632 --> 00:13:00,115
.يجب أن نكرر ذلك -
نكرره؟ -

85
00:13:00,602 --> 00:13:03,098
.الكاميرا

86
00:13:20,049 --> 00:13:22,039
...(إذن، (بلو جون

87
00:13:22,040 --> 00:13:27,738
.(مسمّى تيمناً بطاهي (بوتش كاسيدي

88
00:13:28,197 --> 00:13:31,205
(من فيلم "(بوتش كاسيدي
".(والفتى (صندانس

89
00:13:31,589 --> 00:13:35,183
.وكانوا يختبئون في هذه الوديان، أعتقد

90
00:13:35,184 --> 00:13:41,695
ولكنهم كانوا يمتطون خيولهم
،ويحاصرونها بنهاية الوادي

91
00:13:41,696 --> 00:13:44,036
.وهكذا أبقوا الخيول

92
00:13:44,037 --> 00:13:46,464
هل نلتقط صورة أخيرة قبل ذهابي؟ -
.أجل -

93
00:13:46,464 --> 00:13:48,911
حسناً، مستعدتان؟

94
00:13:49,976 --> 00:13:54,438
.(واحد، اثنان، ثلاثة، (بلو جون

95
00:13:54,829 --> 00:13:58,397
هل سأراكما ثانية؟ -
هذا مشروط، هل تحتفل؟ -

96
00:13:59,672 --> 00:14:02,314
.هل أحتفل؟ أجل، أحياناً

97
00:14:02,840 --> 00:14:05,778
.نقيم حفلاً غداً، إذا أردت القدوم

98
00:14:05,779 --> 00:14:08,863
.عليك أن تأتي وتتناول البيرة -
حسناً، أين؟ -

99
00:14:09,299 --> 00:14:13,517
،(على بعد 20 ميلاً من نهر (غرين
.وراء النزل القديم

100
00:14:13,617 --> 00:14:16,995
،(سيكون هناك منطاد كبير لـ(سكوبي دو
.ستراه بالتأكيد

101
00:14:16,996 --> 00:14:18,173
.حقاً؟ حسناً -
.أجل -

102
00:14:18,385 --> 00:14:19,417
.رائع -
.حسناً -

103
00:14:19,799 --> 00:14:23,261
!سررت بلقاؤكما، إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

104
00:14:23,262 --> 00:14:26,264
!(سكوبي دو)

105
00:14:26,265 --> 00:14:28,695
!انطلقا

106
00:14:31,494 --> 00:14:34,126
أتظنين أنه قادم؟

107
00:14:34,127 --> 00:14:37,746
.لا أعتقد أننا فهمناه مطلقاً

108
00:14:39,095 --> 00:14:41,559
.أنت معجبة به

109
00:16:40,030 --> 00:16:44,844
ــ 127 ساعة ــ

110
00:18:25,905 --> 00:18:28,716
!هذا جنون

111
00:18:51,700 --> 00:18:55,877
!تحرّكي أيتها الصخرة اللعينة

112
00:19:07,865 --> 00:19:09,678
.أرجوك

113
00:20:09,937 --> 00:20:14,899
!(كرستي)! (ميغان)

114
00:20:15,230 --> 00:20:18,715
!(كرستي)! هذا (آرون)

115
00:20:20,196 --> 00:20:22,255
!(ميغان)

116
00:20:23,564 --> 00:20:25,806
!(كرستي)! (ميغان)

117
00:20:47,709 --> 00:20:48,760
.فكّر

118
00:20:51,104 --> 00:20:54,049
.فكّر

119
00:22:49,533 --> 00:22:50,535
.تباً

120
00:23:07,922 --> 00:23:10,396
.تباً

121
00:23:10,666 --> 00:23:11,945
.اللعنة

122
00:23:14,819 --> 00:23:16,211
.اللعنة

123
00:23:17,151 --> 00:23:18,393
!اللعنة

124
00:24:10,387 --> 00:24:12,350
.هيا، أرجوك

125
00:24:38,430 --> 00:24:40,843
.جميل

126
00:24:57,700 --> 00:25:00,307
.السكين غير حادّ

127
00:26:39,025 --> 00:26:44,373
.الأحد

128
00:27:21,192 --> 00:27:24,811
.انظر إلى حجمها
كيف وصلت إلى هنا؟

129
00:28:18,931 --> 00:28:20,064
!أجل

130
00:28:29,163 --> 00:28:30,350
.حسناً

131
00:30:13,763 --> 00:30:14,778
!أنت

132
00:31:31,813 --> 00:31:33,233
.أهلاً يا صاح

133
00:31:33,715 --> 00:31:36,101
.هيا بنا

134
00:32:23,146 --> 00:32:26,051
.الساعة 3:05

135
00:32:26,052 --> 00:32:31,087
.الأحد، 27 من أبريل، 2003

136
00:32:31,757 --> 00:32:36,963
،الآن تكتمل 24 ساعة

137
00:32:36,964 --> 00:32:45,131
(على حصاري داخل وادي (بلو جون
".قبل ملتقى "المَنزل الكبير

138
00:32:46,883 --> 00:32:48,333
.(اسمي (آرون رالستن

139
00:32:48,605 --> 00:32:53,423
(أبواي هما (دونا) و(لاري رالستن
.(من (إنغلوود، كولورادو

140
00:32:55,959 --> 00:33:01,449
أي شخص يعثر على هذا
،يمكنه الاحتفاظ بالمسجّل

141
00:33:01,450 --> 00:33:06,171
ولكن أرجوه أن يحاول الاتصال بوالديّ
.وأن يعطيهما هذا الشريط

142
00:33:06,172 --> 00:33:08,299
.سأكون ممتناً له

143
00:33:10,002 --> 00:33:14,735
،كنت أهبط وادي (بلو جون) بالأمس

144
00:33:15,175 --> 00:33:21,506
،حيث انطلقت هذه الصخرة الطباشيرية

145
00:33:21,507 --> 00:33:24,000
.وتدحرجت على ذراعي

146
00:33:24,001 --> 00:33:26,497
.والآن ذراعي محاصر

147
00:33:27,842 --> 00:33:32,594
.لون الابهام أزرق ورمادي

148
00:33:33,442 --> 00:33:37,967
.إنه بدون دورة دموية منذ 24 ساعة

149
00:33:39,638 --> 00:33:43,090
.لذا أعتقد أنه مات

150
00:33:43,710 --> 00:33:46,960
.طعامي قليل

151
00:33:48,038 --> 00:33:53,163
.وهذه حوالي 300 أو 400 مم

152
00:33:53,796 --> 00:33:56,078
.وهذا كل الماء الذي لديّ

153
00:33:59,707 --> 00:34:04,111
.أنا على بعد عميق بالأسفل

154
00:34:07,959 --> 00:34:09,774
!مرحباً

155
00:34:10,115 --> 00:34:13,827
!أرجوك، ثمة شخص بالأسفل

156
00:34:14,229 --> 00:34:17,993
!النجدة! أنا داخل الوادي

157
00:34:18,982 --> 00:34:23,336
!النجدة! النجدة! النجدة

158
00:34:56,868 --> 00:35:00,620
!أرجوك! النجدة

159
00:35:01,578 --> 00:35:03,808
!النجدة

160
00:35:03,809 --> 00:35:07,751
!بالأسفل! النجدة

161
00:35:21,154 --> 00:35:23,788
.لا تفقد أعصابك

162
00:35:28,740 --> 00:35:31,410
...(آرون)

163
00:35:33,112 --> 00:35:36,654
.لا تفقد أعصابك

164
00:36:27,733 --> 00:36:30,062
.ليس سيئاً

165
00:36:39,816 --> 00:36:42,022
.العشاء

166
00:36:51,224 --> 00:36:54,404
.نقيم حفلاً غداً، إذا أردت القدوم

167
00:36:54,405 --> 00:36:59,263
،تناول البيرة
.(سيكون هناك منطاد كبير لـ(سكوبي دو

168
00:36:59,913 --> 00:37:02,036
.(سكوبي دو)

169
00:37:24,405 --> 00:37:26,796
.(كأس (ماونتن

170
00:37:28,742 --> 00:37:30,917
.كأس بلاستيكي

171
00:37:32,837 --> 00:37:34,317
.شكراً

172
00:37:37,365 --> 00:37:39,999
هل لي ببيرة؟

173
00:37:41,224 --> 00:37:43,307
.لا أمانع

174
00:38:43,911 --> 00:38:47,478
<i>.أهلاً، معك (آرون)، اترك رسالة</i>

175
00:38:50,283 --> 00:38:53,359
<i>.آرون)، هذه أمّك)</i>

176
00:38:53,360 --> 00:38:55,491
<i>.كنت آمل أن أجدك</i>

177
00:38:56,051 --> 00:38:59,188
<i>.هل أنت موجود؟ مرحباً</i>

178
00:39:01,623 --> 00:39:03,832
<i>.حسناً، لا شيء طارئ</i>

179
00:39:04,552 --> 00:39:07,467
<i>،(دوغ) في (نيويورك)
.لذا ستكون عطلة أسبوعية هادئة</i>

180
00:39:08,314 --> 00:39:10,544
<i>اتصل بي، حسناً؟</i>

181
00:39:10,645 --> 00:39:11,648
<i>.حظ موفق</i>

182
00:39:30,180 --> 00:39:33,373
إلى أين ذاهب؟ -
.لم أحدّد بعد -

183
00:39:34,070 --> 00:39:37,898
،(هنا يا (براين
.ربما (يوتا)، وربما مكان آخر

184
00:39:38,802 --> 00:39:42,334
.رحلة موفقة -
.كدائماً -

185
00:40:10,200 --> 00:40:11,503
.هيا بنا

186
00:40:11,504 --> 00:40:16,110
.الاثنين

187
00:42:40,975 --> 00:42:44,211
.يزعجني النظر إلى نفسي

188
00:42:44,737 --> 00:42:47,552
.آسف، آمل ألا تمانعون

189
00:42:51,309 --> 00:42:54,050
.هذا يوم الاثنين

190
00:42:55,834 --> 00:43:00,667
،اللعنة، طوال اليوم
.حاولت انشاء هذه البكرة

191
00:43:00,668 --> 00:43:03,260
.طوال الصباح، ولكن لم تنجح

192
00:43:03,661 --> 00:43:09,083
،كان الأمر يستحق المحاولة
،ولكن هناك إحتكاك أكثر مما ينبغي

193
00:43:09,666 --> 00:43:12,568
إنه حبل تسلّق
.لذا فهو ممتد أكثر مما ينبغي

194
00:43:13,025 --> 00:43:21,174
ما أحتاج إليه بحق هو 20 متر
،من الحبل الخشن 8ر9 مم

195
00:43:21,199 --> 00:43:27,263
،ثلاث أو أربع بكرات، حلقات معدنية
،رافعة، مثقاب آلي

196
00:43:27,264 --> 00:43:29,970
.وأدوات سحب

197
00:43:30,848 --> 00:43:35,689
.وثمانية رجال أشدّاء ليقوموا بالسحب

198
00:43:37,722 --> 00:43:40,769
.من شأن ذلك أن يتمّم المهمة

199
00:43:46,768 --> 00:43:50,341
.متبقّي 150 مم من الماء

200
00:43:51,615 --> 00:43:56,483
ما يبقيني على قيد الحياة
.حتى ليلة الغد

201
00:43:57,154 --> 00:44:01,015
.إن حالفني الحظ، تبولت مرتين

202
00:44:01,662 --> 00:44:06,044
.كدت أبلل بنطالي

203
00:44:07,391 --> 00:44:10,337
.جسدي يتصرف بطريقة غريبة

204
00:44:10,970 --> 00:44:15,394
.المرة الثانية تبوّلت في الكيس

205
00:44:18,952 --> 00:44:21,031
.كانت الرائحة كريهة

206
00:44:23,029 --> 00:44:25,178
.ولكني واثق بأنها كافية

207
00:44:26,941 --> 00:44:30,990
.يجب أن يكون ببرود العنب الفرنسي

208
00:44:34,226 --> 00:44:36,379
.لا حالات تغوّط

209
00:44:36,380 --> 00:44:39,601
.مما يحبط أصدقائي الحشرات

210
00:44:40,137 --> 00:44:41,882
.عليهم أن ينتظروا

211
00:44:42,536 --> 00:44:45,666
لنرَ، بما أستطيع اخباركم أيضاً؟

212
00:44:47,462 --> 00:44:52,139
هناك ذلك الغراب الذي يأتي
.كل صباح

213
00:44:56,217 --> 00:44:59,894
.سجّلت قدومه في الساعة 8:17

214
00:45:02,062 --> 00:45:06,519
.سأصوّره غداً

215
00:45:07,159 --> 00:45:12,093
،كل صباح في التاسعة والنصف
.تصلني آشعة الشمس لمدة ربع ساعة

216
00:45:12,370 --> 00:45:14,717
.أمر جميل

217
00:45:19,291 --> 00:45:23,020
.كنت أنحت الصخر

218
00:45:23,021 --> 00:45:25,692
.على الأغلب لكي أظل دافئاً

219
00:45:27,066 --> 00:45:31,861
.بدأت أعتقد أن يدي تسند الصخرة

220
00:45:31,862 --> 00:45:36,536
.لذا كلما أنحت، كلما تستقر أكثر

221
00:45:43,349 --> 00:45:46,911
.وجدت هذا الضاغط الرائع

222
00:47:09,065 --> 00:47:12,289
.لم تكن ذا نفع

223
00:47:15,456 --> 00:47:21,448
درس: لا تشتروا الأدوات متعددة الاستعمال
.الصينية الرخيصة

224
00:47:21,691 --> 00:47:25,239
.بحثت عن سكين القتال السويسري

225
00:47:25,900 --> 00:47:30,103
هذا الشيء كان هدية على كشّاف
.والكشّاف كان رديئاً بالمثل

226
00:47:30,730 --> 00:47:33,768
تركته في صندوق السيارة
.للحالات الطارئة

227
00:47:34,842 --> 00:47:38,200
.لا أقصد أن ألومك يا أمّي

228
00:47:38,201 --> 00:47:44,205
.كانت هدية رائعة

229
00:47:46,363 --> 00:47:50,721
كان من المستحيل أن تتوقعي
.وقوعي في مأزق كهذا

230
00:47:51,476 --> 00:47:54,931
<i>.إذا أردنا مشاهدته لاحقاً
هل يجب تشغيل الكاميرا؟</i>

231
00:47:54,932 --> 00:47:59,048
<i>إذن، عليك أن تترك معنا الكاميرا
.إن أردنا مشاهدة تسجيل لك</i>

232
00:47:59,049 --> 00:48:01,823
<i>.أحسنت يا عزيزي</i>

233
00:48:05,057 --> 00:48:10,175
<i>.هذا جميل -
.إنه يصوّرها الآن -</i>

234
00:48:16,070 --> 00:48:18,685
<i>.ابتعد</i>

235
00:48:27,296 --> 00:48:30,993
<i>.أحسنت</i>

236
00:48:33,929 --> 00:48:36,338
.عزف رائع يا أختي

237
00:48:36,650 --> 00:48:39,184
<i>هل أتابع العزف؟ -
.أجل، عزيزتي، تابعي -</i>

238
00:49:30,778 --> 00:49:32,101
.تباً

239
00:50:26,521 --> 00:50:30,406
.أحبك

240
00:51:07,631 --> 00:51:10,323
...إذن

241
00:51:11,111 --> 00:51:14,679
كيف أدخل؟

242
00:51:16,722 --> 00:51:19,012
...ما هي

243
00:51:23,387 --> 00:51:24,732
.أنت تعرف -
كلمة السر؟ -

244
00:51:24,733 --> 00:51:26,002
.كلمة السر

245
00:51:28,472 --> 00:51:32,055
،إن أخبرتك

246
00:51:32,448 --> 00:51:33,732
.سأضطر أن أقتلك

247
00:51:35,019 --> 00:51:38,554
.لقد قتلتني بالفعل

248
00:51:50,137 --> 00:51:56,002
كلمة السر؟
.أعتقد أني أعرفها

249
00:54:54,842 --> 00:54:57,637
من الطارق؟

250
00:55:05,409 --> 00:55:06,399
آرون)؟)

251
00:55:40,501 --> 00:55:44,112
.أرجوك

252
00:55:56,273 --> 00:56:00,052
.أرجوك

253
00:56:05,196 --> 00:56:11,393
{\a1}.الثلاثاء

254
00:56:08,450 --> 00:56:10,925
<i>{\a10}طاب صباح الجميع
.الساعة السابعة</i>

255
00:56:10,926 --> 00:56:12,332
<i>{\a10}.إنه البرنامج الصباحي</i>

256
00:56:19,868 --> 00:56:21,419
.طاب صباحكم جميعاً

257
00:56:21,880 --> 00:56:26,812
الساعة السابعة هنا
.(في منتزه (كانيولاندس)، بـ(أمريكا

258
00:56:27,311 --> 00:56:32,211
،اليوم، من فوق الصخرة
.لدينا ضيف مميز للغاية

259
00:56:32,212 --> 00:56:36,703
بطل خارق أمريكي
،كما يدّعي

260
00:56:36,704 --> 00:56:41,798
!(آرون رالستن)
!(لنرحّب بـ(آرون

261
00:56:44,185 --> 00:56:50,174
.يشرّفني التواجد هنا، شكراً

262
00:56:51,104 --> 00:56:54,792
هل أستطيع القاء التحية
على أمّي وأبي؟

263
00:56:54,793 --> 00:56:59,397
أمّك وأبوك، لا يجب أن تنسى
أمّك وأباك، صحيح يا (آرون)؟

264
00:56:59,398 --> 00:57:02,021
.أجل، هذا صحيح

265
00:57:02,022 --> 00:57:07,207
أهلاً أمّي، آسف أني لم أجب مكالمتك
.تلك الليلة

266
00:57:07,451 --> 00:57:11,351
لو أنني فعلت لكنت أخبرتك
،أين كنت سأذهب

267
00:57:11,970 --> 00:57:16,051
.وعلى الأرجح لما كنت هنا الآن
!هذا أمر مؤكد

268
00:57:16,441 --> 00:57:18,836
...ولكن كما أقول دائماً

269
00:57:18,837 --> 00:57:23,988
.أنانيتك الشديدة هي مكسبنا

270
00:57:23,989 --> 00:57:27,025
،(شكراً (آرون
هل تريد القاء التحية على أحد آخر؟

271
00:57:27,787 --> 00:57:31,169
.براين)، زميلي بالعمل) -
.(أهلاً (آرون -

272
00:57:31,922 --> 00:57:35,234
لن أستطيع الحضور
.إلى العمل اليوم

273
00:57:36,454 --> 00:57:39,087
.أنصتوا إلى هذا الرجل، مهلاً

274
00:57:39,088 --> 00:57:44,145
،عندنا سؤال قادم من (آرون) آخر

275
00:57:44,146 --> 00:57:48,173
.(من "وادي الفشل"، بـ(يوتا

276
00:57:48,822 --> 00:57:52,077
:(سؤال (آرون
...هل أنا محق لاعتقادي

277
00:57:52,078 --> 00:57:57,047
،بأن حتى لو أخبر (براين) الشرطة...

278
00:57:57,048 --> 00:58:02,480
سينتظرون لمدة 24 ساعة
قبل ارسال تقرير بشخص مفقود؟

279
00:58:02,481 --> 00:58:06,891
ما يعني بأنك لست مفقوداً
،بشكل رسمي

280
00:58:06,892 --> 00:58:11,412
حتى منتصف الأربعاء
.بأقصى تقدير

281
00:58:11,413 --> 00:58:14,480
.(أنت محق تماماً يا (آرون

282
00:58:14,481 --> 00:58:19,183
ما يعني بأني على الأرجح
.سأكون ميتاً عندئد

283
00:58:19,184 --> 00:58:21,672
.(آرون) من "وادي الفشل"، بـ(يوتا)

284
00:58:21,673 --> 00:58:25,493
كيف تعرف كل هذا؟ -
.سأخبرك -

285
00:58:26,160 --> 00:58:29,475
.تطوّعت لدى خدمة الانقاذ

286
00:58:30,338 --> 00:58:36,408
.فأنا بمثابة بطل خارق لعين

287
00:58:37,021 --> 00:58:41,692
أستطيع أن أفعل كل شيء
بمفردي، تفهمني؟

288
00:58:41,693 --> 00:58:44,854
.أفهمك

289
00:58:46,450 --> 00:58:49,404
...هل صحيح بالرغم من

290
00:58:50,056 --> 00:58:55,113
،أو ربما لأنك بطل خارق لعين

291
00:58:55,114 --> 00:58:58,569
لم تخبر أحداً بوجهتك؟

292
00:59:01,078 --> 00:59:03,577
.أجل، هذا صحيح تماماً

293
00:59:06,587 --> 00:59:09,617
لا أحد؟ -
.لا أحد -

294
00:59:12,437 --> 00:59:13,846
.ويحك

295
00:59:18,754 --> 00:59:19,964
.ويحي

296
00:59:28,936 --> 00:59:30,041
.ويحي

297
00:59:39,955 --> 00:59:43,032
...أمّي، أبي

298
00:59:44,891 --> 00:59:47,247
،أريد تخصيص هذا الوقت لأخبركما

299
00:59:47,247 --> 00:59:50,871
بأن الوقت الذي قضيناه معاً
.كان رائعاً

300
00:59:52,756 --> 00:59:56,995
لم أعرف قيمتكما في قلبي
.كما كان ينبغي

301
00:59:58,857 --> 01:00:02,259
،أمّي، أحبك

302
01:00:02,260 --> 01:00:05,308
وأتمنى لو أنني أجبت
.عن كل مكالماتك

303
01:00:05,309 --> 01:00:07,452
.كلها

304
01:00:10,015 --> 01:00:14,031
.أحبكما

305
01:00:14,770 --> 01:00:18,065
.وسأظل دائماً معكما

306
01:02:29,727 --> 01:02:37,358
.الأربعاء

307
01:03:11,493 --> 01:03:13,843
.هذا ليس طيب المذاق

308
01:03:16,778 --> 01:03:19,372
.أشبه بكيس بول

309
01:03:54,722 --> 01:03:56,684
.سأعيد الكرّة

310
01:04:02,472 --> 01:04:06,848
.أخبريه -
.إننا قلقتان عليك للغاية -

311
01:04:07,855 --> 01:04:11,060
.نصيحة بخصوص ذوقك الموسيقي

312
01:04:11,061 --> 01:04:14,873
..."لو ظللت تردد أغنية "السمك رائع -
.لن تحظى أبداً بصديقة حميمة -

313
01:04:14,874 --> 01:04:16,520
.أبداً -
.أعتقد أن فرصك ضعيفة للغاية -

314
01:04:16,681 --> 01:04:18,188
.أنت لطيف بعض الشيء

315
01:04:18,423 --> 01:04:20,180
.أحياناً

316
01:04:21,110 --> 01:04:23,616
.الوادي يناديك

317
01:04:33,205 --> 01:04:39,904
سأختبر نظريتك عما
...إذا كان الأمر أفضل

318
01:04:40,213 --> 01:04:42,720
.بالملابس أو بدونها

319
01:05:09,534 --> 01:05:13,088
.لا

320
01:05:13,089 --> 01:05:17,456
.أرجوك، لا

321
01:05:19,552 --> 01:05:23,146
.لا -
.رالستن)، انطلق) -

322
01:07:17,536 --> 01:07:20,969
أنت لا تريد وجودي هنا، صحيح؟

323
01:07:22,909 --> 01:07:25,551
.(سأرحل يا (آرون

324
01:07:27,803 --> 01:07:30,208
أهذا ما تريد؟

325
01:07:33,232 --> 01:07:35,681
هذا ما تريد، أليس كذلك؟

326
01:07:39,502 --> 01:07:40,654
.حسناً

327
01:07:42,761 --> 01:07:45,068
.ارجعي

328
01:07:48,676 --> 01:07:50,913
.(ستكون وحيداً للغاية، (آرون

329
01:08:07,644 --> 01:08:12,824
<i>!50 ،49 ،48 ،47 ،46</i>

330
01:08:12,990 --> 01:08:15,744
<i>.الغير موجود لن يأتي</i>

331
01:08:19,353 --> 01:08:21,060
.إني متماسك

332
01:08:22,543 --> 01:08:25,382
.الوقت يسير ببطء شديد

333
01:08:26,165 --> 01:08:32,731
،ينبض قلبي بسرعة فائقة
...أقسم أني أشعر

334
01:08:32,732 --> 01:08:35,514
وكأنه ينبض بثلاثة أضعاف
.سرعته العادية

335
01:08:41,441 --> 01:08:45,530
.أشعر بالبرد

336
01:08:49,531 --> 01:08:50,642
.أهلاً

337
01:08:51,301 --> 01:08:52,502
.(بلو جون)

338
01:08:57,471 --> 01:09:02,411
.أحبك

339
01:09:04,709 --> 01:09:10,008
.رانا)، كنت أفكر بك يا فتاة)

340
01:09:15,939 --> 01:09:19,852
.أعرف من أكون... أو من كنتُ -
.حاولت أن أفعل كل شيء -

341
01:09:19,853 --> 01:09:20,995
.حاولت

342
01:09:21,196 --> 01:09:24,285
<i>آرون)، أين أنت؟) -
أين أنت؟ -</i>

343
01:09:36,883 --> 01:09:38,389
ماذا تفعلون هنا؟

344
01:09:39,851 --> 01:09:41,045
إدي)؟)

345
01:09:41,468 --> 01:09:44,759
.طوم)، أهلاً يا رفاق)
ماذا يجري؟

346
01:09:46,323 --> 01:09:48,954
.إريك)؟ أهلاً)

347
01:09:50,907 --> 01:09:53,995
".تشبهون عصابة "خرم الحائط

348
01:09:56,366 --> 01:09:58,365
.حمقى

349
01:10:00,832 --> 01:10:03,048
.(وجدتك يا (آرون

350
01:10:09,767 --> 01:10:14,087
.أختي، آسف أني لن أحضر زفافك

351
01:10:14,088 --> 01:10:16,512
.أعلم أني وعدتك أن أعزف

352
01:10:16,513 --> 01:10:18,902
.أن نعزف معاً

353
01:10:18,903 --> 01:10:22,566
.آسف، أعلم أنه سيكون زفافاً رائعاً

354
01:10:24,645 --> 01:10:29,023
،الثامنة والربع، ما من غراب
...الثامنة والثلث

355
01:10:29,486 --> 01:10:32,790
.الثامنة والنصف، ولم يأتِ غرابي

356
01:10:36,829 --> 01:10:39,135
.كنت أفكّر

357
01:10:39,136 --> 01:10:40,824
...كل شيء

358
01:10:42,819 --> 01:10:45,860
.يترابط... -
.(ستكون وحيداً للغاية، (آرون -

359
01:10:45,867 --> 01:10:47,948
.رحلة موفقة -
.كدائماً -

360
01:10:47,949 --> 01:10:50,390
!إلى اللقاء -
.هذا أنا -

361
01:10:50,391 --> 01:10:52,089
.آرون)، هذه أمّك)

362
01:10:52,090 --> 01:10:54,503
.كنت آمل أن أجدك -
.اخترت هذا -

363
01:10:54,504 --> 01:10:56,663
،(دوغ) في (نيويورك)
.لذا ستكون عطلة أسبوعية هادئة

364
01:10:56,664 --> 01:10:59,768
.اخترت كل هذا -
.اتصل بي -

365
01:11:00,079 --> 01:11:01,172
.حظ موفق

366
01:11:03,984 --> 01:11:05,679
...هذه الصخرة

367
01:11:06,676 --> 01:11:09,963
هذه الصخرة كانت تنتظرني
.طيلة حياتي

368
01:11:10,620 --> 01:11:13,413
!أكره هذه الصخرة

369
01:11:14,521 --> 01:11:18,867
،وطيلة حياتها
.منذ أن كانت جزءاً من نيزك

370
01:11:18,868 --> 01:11:21,950
.من ملايين ميارات السنين -
كيف وصلت إلى هنا؟ -

371
01:11:21,951 --> 01:11:25,266
،هناك في الفضاء، كانت تنتظر

372
01:11:26,881 --> 01:11:29,123
.أن تأتي إلى هنا

373
01:11:29,124 --> 01:11:32,127
.هنا بالتحديد

374
01:11:34,689 --> 01:11:38,541
.كنت أسير تجاهها طيلة حياتي
.منذ لحظة مولدي

375
01:11:38,977 --> 01:11:42,347
،كل نفس تنفسته، كل عمل

376
01:11:42,348 --> 01:11:47,555
كان يؤدي بي إلى هذه الحفرة
.على السطح

377
01:12:20,618 --> 01:12:27,563
(ليرقد بسلام، (آرون رالستن"
".من 1975 إلى 2003

378
01:16:02,639 --> 01:16:04,839
.هيا

379
01:16:39,059 --> 01:16:41,627
.لا تفقد الوعي

380
01:19:42,003 --> 01:19:44,229
.شكراً لك

381
01:21:51,767 --> 01:21:53,661
.برفق

382
01:21:59,124 --> 01:22:02,813
.برفق، هيا

383
01:25:27,199 --> 01:25:28,811
!المساعدة

384
01:25:32,559 --> 01:25:33,772
!أرجوكم

385
01:25:34,280 --> 01:25:36,036
!ساعدوني

386
01:25:41,772 --> 01:25:44,596
!أحتاج للمساعدة

387
01:25:55,781 --> 01:26:02,949
.أحتاج إلى بعض الماء
.كنت محاصراً داخل حفرة

388
01:26:03,495 --> 01:26:08,505
.بعض الماء، فضلاً، قطعت ذراعي

389
01:26:10,953 --> 01:26:13,969
.أرجوكم، بعض الماء

390
01:26:15,719 --> 01:26:17,483
.شكراً

391
01:26:26,415 --> 01:26:29,415
هل معكم هاتف؟ -
.أجل، ولكن لا توجد اشارة -

392
01:26:29,953 --> 01:26:33,354
.عليك أن تتوقف وترتاح -
.كلا -

393
01:26:33,355 --> 01:26:34,935
.أفضّل متابعة المسير

394
01:26:35,762 --> 01:26:39,210
.تقدّموا، تقدّموا الطريق

395
01:28:50,880 --> 01:28:53,908
".(تحققّت نبوءة (آرون"

396
01:28:55,186 --> 01:28:58,456
".قابل زوجته (جيسيكا) بعد ثلاث سنوات"

397
01:29:00,552 --> 01:29:04,605
".رزقا بـ(ليو) في فبراير، 2010"

398
01:29:08,604 --> 01:29:12,442
".يظل (آرون) متسلّقاً للجبال والوديان"

399
01:29:19,633 --> 01:29:23,216
".دائماً يترك رسالة تفيد بوجهته"

400
01:29:26,555 --> 01:29:31,252
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

401
01:29:31,749 --> 01:29:42,852
bradpittii.blogspot.com

