﻿1
00:00:36,149 --> 00:00:37,149
(Kozika) قام بالترجمة
ENjOY.It
healed_from_love@yahoo.com

2
00:00:38,150 --> 00:00:39,920
.لقد راودني للتو أغرب حلم

3
00:00:41,654 --> 00:00:43,136
إنّه يوم الجمعة

4
00:00:44,161 --> 00:00:48,927
...نحنُ بالمستشفى
.لَم تبدو كمستشفى، إنّها غابة موحشة

5
00:00:49,692 --> 00:00:55,618
أنا واثق مِن ذلك
،لأنّ هناك دب بالقرب مِنكِ

6
00:00:57,462 --> 00:00:58,460
.رماديّ اللون

7
00:00:58,772 --> 00:01:01,089
الشيئ الذي يدعو للغرابة بالحلم

8
00:01:01,710 --> 00:01:09,017
فجأة كنتي تضعين المولود
،ولَم أستطع الوصول إليكِ

9
00:01:09,483 --> 00:01:10,952
.بينما إستطاع الدب ذلك

10
00:01:13,146 --> 00:01:19,283
،الشيئ التالي الذي أذكره
.الدب يحمل طفلنا الجميل

11
00:01:20,275 --> 00:01:21,921
.وها قد بدأ الأمر يبدو أكثر غرابة

12
00:01:24,667 --> 00:01:26,713
،إنّه يقوم بمضغ الحبل السريّ

13
00:01:27,824 --> 00:01:30,392
.لكن لَم يقلقني ذلك

14
00:01:35,265 --> 00:01:36,931
.لابد وأنّ هذا شيئ جيّد

15
00:01:42,633 --> 00:01:47,018
تيدور)، أحببتُ هذا الإسم. لكن هل)
تذكرين المقال الذي أخبرتك بشأنه؟

16
00:01:47,019 --> 00:01:50,169
تسمية الأطفال تيمناً بالمشاهير
لا أريد أن يظن تيدي

17
00:01:50,171 --> 00:01:53,343
أنّه فاشل إذا لَم يرَ وجه
".على مجلة "ماونتين راشمور

18
00:01:53,592 --> 00:01:57,327
آرثر؟ إسم صعب
لأنّه خياليّ

19
00:01:57,466 --> 00:02:00,675
ينم عن العصور القديمة

20
00:02:00,676 --> 00:02:04,424
.وبالنهاية قد يبدو إسماً لأحمق

21
00:02:04,949 --> 00:02:08,714
(بشأن الإسم، (كايسي
(وتلك الأسماء (كيسي)، (جوردان)، (ديلنجر

22
00:02:08,715 --> 00:02:11,237
،(تايلور)، (تايلر) ولاسيما إسم (سكايلر)

23
00:02:11,495 --> 00:02:13,437
.جميعها أسماء تصلح لفتاة أيضاً

24
00:02:13,690 --> 00:02:17,252
أعني لِم لا نوفّر العناء
.(ونسميه، (سيندي

25
00:02:20,016 --> 00:02:22,330
"أجل، "أطلانتا
.أحاول جاهداً ترك المكان

26
00:02:22,645 --> 00:02:24,622
.دنفر)، مكان جيّد)

27
00:02:24,800 --> 00:02:28,213
هُنا لديهم تلك المفاهيم
.بشأن المؤامرات ضد الحكومة

28
00:02:28,213 --> 00:02:31,232
حقّاً؟

29
00:02:31,233 --> 00:02:32,408
...الجميع يتحدّث بشأن

30
00:02:32,408 --> 00:02:34,521
.هذه مُكالمة خاصة، أستمحيك عذراً
.مرحباً، عزيزتي

31
00:02:34,521 --> 00:02:36,233
.مرحباً، عزيزي -
هل تلقيتِ رسالتي الصوتية؟ -

32
00:02:36,466 --> 00:02:40,569
أجل، ويا لها مِن حديث
.أظنّني سأخذ إستراحة

33
00:02:41,639 --> 00:02:44,954
لَم أرغب بأنّ تعتقدي بأنّي
أستبعد أيّ مِن تلك الأسماء

34
00:02:45,437 --> 00:02:46,401
بإمكانك التفكير مُطولاً بهم
...أنا فقط

35
00:02:46,440 --> 00:02:51,376
.إنّه قرار هام وحسب -
.أعلم، أنت تأخذه  على محمل الجد بالفعل -

36
00:02:51,376 --> 00:02:54,726
لكن الأهم، ماذا ترتدين؟ -
.ملابس "ارماني" التحتية -

37
00:02:54,916 --> 00:02:58,014
...أتحدّث إلى
.كلا، إنّه السائق، عزيزتي

38
00:02:58,064 --> 00:03:02,577
.انصتي، لقد وصلت، عليّ الذهاب
.أحبّك، أراكِ لاحقاً

39
00:03:02,578 --> 00:03:04,965
.أحبّك أيضاً
.رحلة آمنة

40
00:03:07,732 --> 00:03:09,713
.لقد وصلنا -
.رائع -

41
00:03:14,974 --> 00:03:17,939
!اللعنة -
.أظنّك صدمت شيئاً -

42
00:03:18,222 --> 00:03:22,536
.بحقّك، لقد صدمت سيّارتي
.لقد كسرت باب سيّارتي

43
00:03:22,537 --> 00:03:25,879
.آسف بشأن هذا
هل الجميع على ما يُرام؟

44
00:03:25,879 --> 00:03:30,411
أقود سيّارة طويلة، أليس بإمكانك
رؤيتها تقف في الطريق؟

45
00:03:50,000 --> 00:03:53,773
حسنا، لديّ أضرار كبيرة
.ولستُ أمزح بهذا الشأن

46
00:03:54,106 --> 00:03:57,119
.ليست سيّارتي، سيقتلني أخي
.لقد إنتهى أمري

47
00:03:57,120 --> 00:03:58,053
هل أنت بخير؟

48
00:03:58,910 --> 00:04:00,827
آسف بشأن صديقي
.أعتقد باّنه كان يثمل

49
00:04:00,828 --> 00:04:03,530
،تفوح مِنك رائحة الثمالة
هل كنتم ثملون معاً أثناء القيادة؟

50
00:04:03,532 --> 00:04:05,409
...حسناً، لقد كان
لقد كُنا نثمل

51
00:04:05,409 --> 00:04:09,288
...لقد إقتسمنا 6 علب مِن الجعة، لكن

52
00:04:09,825 --> 00:04:16,705
:أتعلم أمراً؟ إعتاد والدي القول
.عندما يبدأ يوم هكذا، سيكون يوماً رائعاً

53
00:04:16,707 --> 00:04:18,461
.في الواقع هذا ليس صحيحاً

54
00:04:19,015 --> 00:04:21,585
...كلا، ذلك ما قاله -
يومٌ رائع؟ كلا، بل يوم سيئ لنا -

55
00:04:21,586 --> 00:04:24,279
يرغب الجميع بأن يكون يومهم رائع
.وليس سيئاً، لذا أبي مُحق

56
00:04:24,281 --> 00:04:25,723
لكن مِن السهل يكون اليوم سيئاً

57
00:04:25,725 --> 00:04:28,929
.لذا  لَم يملك والدك فكرة عما يقول -
تشارلي، هل تصالحتم؟ -

58
00:04:28,930 --> 00:04:30,333
.أجل، اعتني بنفسك

59
00:04:30,603 --> 00:04:32,578
.حسناً -
."نِل مِنهم  "هوليوود -

60
00:04:32,641 --> 00:04:34,932
المعذرة، سيّدي؟
هل تُمانع إلتقاط هذا؟

61
00:04:35,372 --> 00:04:39,115
لا أستطيع. ليس مِن المفترض
.أن تلمس أمتعة أشخاص آخرين بالمطار

62
00:04:41,383 --> 00:04:43,020
.إهتم بحقائبك

63
00:04:58,512 --> 00:04:59,977
.تول أمر تلك الحقيبة

64
00:05:01,158 --> 00:05:03,798
أهذه حقيبتك، سيّدي؟ -
هل هُناك خطب ما؟ -

65
00:05:04,112 --> 00:05:06,333
أتمانع أن أفتّش الحقيبة؟ -
.ليست مشكلة، تفضّل -

66
00:05:08,755 --> 00:05:11,767
.مجلات سيئة؟ هذا ظريف -
.ليست لي -

67
00:05:12,494 --> 00:05:14,919
.هذه حقيبتك -
.كلا، ليست لي -

68
00:05:15,917 --> 00:05:18,035
غليون لتدخين الحشيشة؟ -
بالتأكيد ليست لي -

69
00:05:18,035 --> 00:05:21,115
....لقد إختلطت حقيبتي بـ -
ألم تحزم الحقيبة بنفسك، سيّدي؟ -

70
00:05:21,116 --> 00:05:23,428
أجل، لكن ليس الآن
.لَم أدخن الممنوعات طيلة حياتي

71
00:05:23,429 --> 00:05:25,222
.بالتأكيد هذا ليس صحيحاً

72
00:05:26,010 --> 00:05:29,436
.ربّما تقوم بتهريب الممنوعات -
أهرّب ممنوعات؟ هل أبدو لك كذلك؟ -

73
00:05:29,437 --> 00:05:32,412
.لا أعلم كيف يبدو مُهرّب الممنوعات -
.أنت الخبير -

74
00:05:32,412 --> 00:05:34,422
لأنّي أسود؟ -
مَن قال ذلك؟ -

75
00:05:34,423 --> 00:05:37,678
عيناك تقول ذلك -
عيني تقول شيئاً أو فمي؟ -

76
00:05:37,678 --> 00:05:39,020
...لا أظنّ أنّك

77
00:05:39,429 --> 00:05:42,919
أتمانع ألا تُبعثر أشيائي هكذا؟

78
00:05:43,821 --> 00:05:48,264
.أنت وغد كريه الرائحة -
.انت تتحدّث بطريقة مهينة للغاية -

79
00:05:48,265 --> 00:05:52,500
لقد تمت دعوتي بالعديد مِن الصفات
.لكن إهانتك... فأنا لَم أبدأ بعد

80
00:06:14,009 --> 00:06:19,453
(يا إلهي! إنظر لهذا، (ساني
.هذا فاخر

81
00:06:20,319 --> 00:06:22,136
كيف حدث ذلك؟

82
00:06:51,958 --> 00:06:54,514
هل تمانع في أن تمنحني
بعض المساحة هُنا؟

83
00:06:54,515 --> 00:06:55,541
.أعتذر لذلك

84
00:06:56,174 --> 00:06:57,397
.مرحباً

85
00:06:59,261 --> 00:07:02,396
كيف حالك؟
ماذا أحضرك إلى الدرجة الأولى؟

86
00:07:02,398 --> 00:07:06,232
.هذا المقعد الذي قمت بحجزه -
.آسف -

87
00:07:06,233 --> 00:07:09,291
كنتُ بالدرجة العادية
وكان هُناك خطب ما بحزام مقعدي

88
00:07:09,292 --> 00:07:11,233
.لذا وضعوني بالدرجة الأولى -
.إغرب عنّي -

89
00:07:11,306 --> 00:07:13,242
.يوم سعيد
.سررتُ لرؤيتك

90
00:07:14,650 --> 00:07:16,565
...آسف بشأن كيف تقابلنا، لكن

91
00:07:19,991 --> 00:07:20,699
أتعلم أمر؟

92
00:07:22,271 --> 00:07:25,251
.أظن أنّنا بدّلنا أشيائنا -
.أعلم ذلك -

93
00:07:25,667 --> 00:07:28,761
تمت مُصادرة حقيبتك
،حاجياتك الشخصية على وجه التحديد

94
00:07:28,761 --> 00:07:29,840
.وغليون تدخين الحشيشة

95
00:07:30,096 --> 00:07:34,447
هذه وصفة طبيّة
.فأنا مُصاب بداء الزَرق

96
00:07:34,654 --> 00:07:35,936
.بالتأكيد أنت مُصاب بذلك

97
00:07:35,937 --> 00:07:40,328
،أيّها المُسافرون، قبل أن تُقلع الطائرة
رجاء، أطفئوا كل أجهزتكم الإلكترونية

98
00:07:40,330 --> 00:07:44,067
وإذا كان لديكم حواسيب محمولة
.أغلقوها. شكراً لكم، تمتّعوا برحلتكم

99
00:07:44,669 --> 00:07:48,525
.لقد أدلوا بتنبيه للتو، لتطفئ جهازك -
.حسناً، سمعتُ ذلك -

100
00:07:48,526 --> 00:07:50,734
حسناً، إطفئه، أتعلم لماذا؟ -
.سأطفئه -

101
00:07:50,736 --> 00:07:54,100
إنّهم قلقون بعض الشيئ لعلمهم
أن الإرهابيين يستخدمون هواتفهم الخليوية

102
00:07:54,100 --> 00:07:56,468
.لتشغيل القنابل بداخل حقائبهم

103
00:07:57,340 --> 00:07:59,851
.ليست الكلمة التي تود أن أصفك بها -
أيّ كلمة؟ إرهابيين أم قنابل؟ -

104
00:07:59,853 --> 00:08:01,652
الآن قد قلت الكلمتين
.ولا يجب عليك أن تقل ذلك

105
00:08:03,607 --> 00:08:05,849
،كلا، توقّف عَن الحديث وانصت لي

106
00:08:06,215 --> 00:08:08,762
ليس مُفترض عليك قول كلمات
.قد تدفع الأشخاص للهلع

107
00:08:08,763 --> 00:08:11,143
...أحاول أن أسديك نصيحة وحسب -
.هذا ليس رائع -

108
00:08:11,144 --> 00:08:14,532
المعذرة، هل تُمانع أنت وصديقك
التقدّم إلى مُقدّمة الطائرة؟

109
00:08:14,532 --> 00:08:15,634
صديقي؟

110
00:08:15,911 --> 00:08:19,212
.آسفة، أريدكم أن تأتوا معي -
،حسناً، انصتي -

111
00:08:20,955 --> 00:08:23,707
.لَم أرَ هذا المهرج مِن قبل -
غير صحيح -

112
00:08:23,709 --> 00:08:26,347
.لقد تبادلنا الحقائب بالخارج -
...كان حادثاً -

113
00:08:26,348 --> 00:08:30,484
سيّدي، أنا ضابط جويّ
.مِن فضلك تحرّك إلى مقدمة الطائرة

114
00:08:30,485 --> 00:08:32,687
لِماذا؟ -
.ألقِ الجهاز -

115
00:08:32,689 --> 00:08:36,250
."ليس جهازاً، هذا "بلاك بيري -
.ألقِ بالجهاز أيّها الوغد -

116
00:08:36,252 --> 00:08:38,843
ماذا ستفعل، أيّها الشرطي الأخرق
أستطلق النار عليّ أمامهم؟

117
00:08:41,047 --> 00:08:44,652
لا تقلقوا سيكون بخير
.إنّها طلقة مطاطيّة وحسب

118
00:08:51,085 --> 00:08:54,327
(لديّ أنباء سارّة، سيّد (هايمن
.لقد عثروا على أمتعتك بالطائرة

119
00:08:54,327 --> 00:08:55,192
.رائع

120
00:08:55,205 --> 00:08:57,415
لسوء الحظ تلك الطائرة
.توشك أن تهبط بـ"كنساس" الآن

121
00:08:57,785 --> 00:08:58,526
.حذرت ذلك

122
00:08:58,561 --> 00:09:00,424
.لكن أحضرت لك الهاتف الخليويّ خاصتك

123
00:09:01,961 --> 00:09:06,682
.مِن فضلك قُم بالتوقيع على مُذكرة الإخلاء -
حسناً، ما مفاداها؟ -

124
00:09:06,684 --> 00:09:09,530
تقول بأنّنا تعاملنا معك
.على الوجه المنصوص بالقانون

125
00:09:09,530 --> 00:09:10,600
.لقد فعلت بالطبع

126
00:09:10,721 --> 00:09:11,616
.جيّد

127
00:09:11,617 --> 00:09:14,380
.وأيضاً سيتم شحن حقائبك إلى المنزل

128
00:09:14,382 --> 00:09:18,342
"كلا، دعها تحط بمطار "لوس أنجلوس
.وسآخذها حين أصل إلى هُناك

129
00:09:18,343 --> 00:09:21,383
متى موعد الرحلة التالية؟ -
.بعد ساعة، لكنّك لَن تكون على متنها -

130
00:09:21,385 --> 00:09:22,115
لماذا؟

131
00:09:22,762 --> 00:09:24,798
.أنت على قائمة الممنوعين مِن السفر

132
00:09:25,824 --> 00:09:27,689
لماذا؟ -
.السبب موجود هُنا -

133
00:09:28,067 --> 00:09:29,646
.أنت وصديقك

134
00:09:30,135 --> 00:09:30,533
مَن؟

135
00:09:30,534 --> 00:09:34,347
.السيّد الذي كان معك -
.لَم أرَ ذلك الأحمق مُسبقاً بحياتي -

136
00:09:34,517 --> 00:09:35,416
حقّاً؟ -
.أجل -

137
00:09:35,479 --> 00:09:37,095
.لَم يتحدّث عَنك سوى بإسلوب لائق

138
00:09:37,149 --> 00:09:39,413
،أنا محظور مِن السفر
هذا سخيف

139
00:09:39,500 --> 00:09:40,189
...ومع ذلك

140
00:09:40,190 --> 00:09:43,163
كلا، لدي زوجة حامل
."وعليّ أن أصل إلى "لوس أنجلوس

141
00:09:43,176 --> 00:09:45,387
.هذا سوء تفاهم

142
00:09:45,625 --> 00:09:48,642
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
هل رأيت قبلاً فيلم بعنوان "فورست غامب"؟ -

143
00:09:49,416 --> 00:09:50,051
.أجل

144
00:09:50,501 --> 00:09:53,443
.لقد ركض عبر البلاد وكان غبياً

145
00:09:53,672 --> 00:09:55,968
.لذا، أنا أؤمن بك

146
00:09:56,602 --> 00:09:58,006
.إرحل متى شئت

147
00:09:58,663 --> 00:10:03,929
،بالغالب سأغيب لبعض الوقت
هُناك بعض المتاعب

148
00:10:04,169 --> 00:10:09,753
وللأسف لَن أستطيع المُغادرة
.لقد أنزلوني مِن الطائرة

149
00:10:10,046 --> 00:10:12,629
ماذا فعلت، (بيتر)؟
هل طعنت شخصاً ما؟

150
00:10:12,631 --> 00:10:16,222
كلا، كنت هادئاً ومُنظبطاً
طوال الوقت

151
00:10:16,222 --> 00:10:19,123
.كنت بكامل صوابي

152
00:10:19,124 --> 00:10:21,258
أنت تخرج عَن شعورك
.ببعض الأحيان

153
00:10:21,258 --> 00:10:23,984
كيف ستعود للديار؟ -
،حسناً، لديّ خطّة -

154
00:10:23,986 --> 00:10:27,061
وهُناك بعض العواقب
.فحافظتي ليست معي

155
00:10:27,062 --> 00:10:31,418
ماذا؟ -
وأحاول إستئجار سيّارة -

156
00:10:31,420 --> 00:10:35,211
لكنّي لا أستطيع
.فقد نفذت كل السُبل لديّ

157
00:10:38,434 --> 00:10:40,754
.كنت أبحث عنك -
إبتعد عني -

158
00:10:40,756 --> 00:10:42,734
.أنت تُسبّب المتاعب -
.لكنّي عثرت على شيئ ينتمي لك -

159
00:10:43,344 --> 00:10:45,796
عزيزتي، قد تُحلّ مُشكلتي
.سأتّصل بكِ لاحقاً

160
00:10:46,304 --> 00:10:47,359
بيتر)؟)

161
00:10:48,440 --> 00:10:52,400
ألديك أشيائي؟ -
.حصلتُ على هذا قبل أن يأخذوني -

162
00:10:52,401 --> 00:10:54,732
قرد السباق؟
ألديك حافظتي؟

163
00:10:55,030 --> 00:10:55,884
.لَم أرَ حافظتك

164
00:10:55,926 --> 00:10:59,335
أين حقيبتي؟ -
رأيتها لكنّي لَم أستطع أخذها -

165
00:10:59,336 --> 00:11:02,291
لأن يدي كانت مُكبّلة
.لكنّي كنت أمسك بهذا

166
00:11:03,234 --> 00:11:05,183
.ضع هذا بسيارتك المُستأجرة -
لَم أستطع الحصول على سيّارة -

167
00:11:05,183 --> 00:11:09,605
لأن رخصة القيادة بحافظتي
أليس كذلك؟

168
00:11:10,506 --> 00:11:12,358
.اللعنة
.يا له مِن حظ عاثر

169
00:11:12,617 --> 00:11:15,284
.أجل، حظ عاثر
.شكراً بشأن الدمية

170
00:11:16,366 --> 00:11:18,009
.أحمق لعين

171
00:11:18,983 --> 00:11:20,394
أترغب بمرافقتنا؟

172
00:11:21,600 --> 00:11:24,244
كلا، أنا بخير
.لستُ حقاً مِن النوع المُتطفّل

173
00:11:24,246 --> 00:11:29,951
أعلم أنّنا تقابلنا بشكل سيئ
.لكن أنا شخصيّة رائعة عندما تعرفني

174
00:11:29,952 --> 00:11:31,422
.أجل، أنا واثق مِن ذلك

175
00:11:31,423 --> 00:11:34,256
لديّ 19 صديق على الفايس بوك
و12 منهم بإنتظار التأكيد

176
00:11:34,257 --> 00:11:35,875
.لكن لديّ 19 صديق

177
00:11:37,346 --> 00:11:40,862
.سأغطي جميع النفقات
."بإمكانك الدفع لي عندما نصل إلى "هوليوود

178
00:11:40,864 --> 00:11:42,807
."لوس أنجلوس" -
ماذا؟ -

179
00:11:42,808 --> 00:11:45,983
."لا تدعى "هوليوود"، بل "لوس أنجلوس

180
00:11:46,118 --> 00:11:47,696
."لَن تذهب إلى "هوليوود

181
00:11:49,199 --> 00:11:52,162
ماذا تُدعى؟ -
.(بيتر) -

182
00:11:52,164 --> 00:11:55,540
،(أنا (إيثن تريمبلي
،وهذا الصغير

183
00:11:56,648 --> 00:11:59,612
.(ذلك الرائع، يُدعى، (صاني

184
00:11:59,935 --> 00:12:03,968
.وسنسعد بأن ترافقنا

185
00:12:04,097 --> 00:12:06,856
.هيّا، سيكون أمراً مُمتعاً

186
00:12:19,536 --> 00:12:23,675
،أنا أمازحك، إنّها دعابة
.مرحباً، إصعد

187
00:12:29,191 --> 00:12:31,550
الحياة غريبة، أليس كذلك؟
.إربط حزامك

188
00:12:34,246 --> 00:12:36,512
هل لديك إخوة أو أخوات؟ -
.كلا -

189
00:12:37,890 --> 00:12:40,049
لديك كلب؟ -
.كلا -

190
00:12:42,978 --> 00:12:46,488
حسناً، ما لونك المُفضّل؟ -
.الأزرق-

191
00:12:46,633 --> 00:12:49,291
.هذا رقيق، أحب الأخضر

192
00:12:51,736 --> 00:12:53,649
أتحب شطائر الهمبرغر؟ -
.أجل -

193
00:12:53,924 --> 00:12:58,578
كنتُ كذلك مِن قبل
كنت أرتدي زيّ شطيرة همبرغر بالشاطئ

194
00:12:58,579 --> 00:13:00,022
.لَن أفعل ذلك مُجدّداً

195
00:13:01,055 --> 00:13:04,868
متى فقدت بتولتك؟ -
.لَن أخوض هذا النقاش معك -

196
00:13:04,870 --> 00:13:06,662
.كنتُ بالتاسعة مِن عمري -
.ربّاه -

197
00:13:06,939 --> 00:13:08,860
.كانت فتاة رائعة

198
00:13:09,361 --> 00:13:13,782
.(شيلا بيمبلز) -
أنا متوتّر نوعاً ما وليس بسببك -

199
00:13:13,784 --> 00:13:17,415
الأمر أنّي أمر بوقت عصيب
،وسنرزق أنا وزوجتى بطفل

200
00:13:17,745 --> 00:13:19,574
ستلد يوم الجمعة
.لأجل هذا أحضرت الدمية

201
00:13:19,575 --> 00:13:22,043
حقّاً؟ -
.أجل، ستكون ولادة قيصريّة -

202
00:13:23,191 --> 00:13:27,367
...لذا، أنا فقط -
.كلا، أتفهّم الأمر -

203
00:13:28,040 --> 00:13:32,924
مِن المُفترض بي أن أقابل وكيل هام
."في "هوليوود

204
00:13:32,926 --> 00:13:34,425
إذن أنت مُمثّل؟ -
.أجل -

205
00:13:35,034 --> 00:13:41,432
.أتعلم أمراً، سأريك بعضاً مِن صوري

206
00:13:43,496 --> 00:13:46,085
.أعتذر، إنظر لهذا -
.حسناً -

207
00:13:46,903 --> 00:13:48,362
هل تنتبه للطريق وحسب؟ -
.حسناً -

208
00:13:48,363 --> 00:13:50,420
.إنّها صور لوجهك -
.أجل -

209
00:13:50,421 --> 00:13:55,210
أنا هُنا رجل شرير يرتدي قميصاً أبيض
.لكنّه يحقّق السلام

210
00:13:55,212 --> 00:13:56,508
.مُدهش -
.أجل -

211
00:13:57,662 --> 00:14:01,967
هذه المُفضّلة لأبي
.يقول أنا توضّح معدني الحقيقي

212
00:14:02,283 --> 00:14:03,657
.وأتفق معه بالرأي

213
00:14:04,787 --> 00:14:08,807
وهذا؟ -
...رجل عصابة، عامل بناء وهذا -

214
00:14:09,087 --> 00:14:11,485
.والمُعلّم العبقريّ -
.كلا -

215
00:14:12,046 --> 00:14:13,255
."أنا، "مالكولم إكس

216
00:14:21,997 --> 00:14:24,634
،يظن أنّه يمضع الطعام
.لكنّه أحمق كبير

217
00:14:27,070 --> 00:14:29,651
"بيتر)، ماذا أتى بك إلى "أطلانتا)
أكان العمل أم المُتعة؟

218
00:14:29,653 --> 00:14:30,702
.العمل

219
00:14:30,869 --> 00:14:33,000
عمل؟
ما نوع العمل؟

220
00:14:33,820 --> 00:14:34,886
.مهندس معماري

221
00:14:35,442 --> 00:14:37,617
كيف أصبحت مهندساً معمارياً؟ -
.إرتدتُ الجامعة -

222
00:14:37,617 --> 00:14:40,333
هل هناك شيئ آخر؟
...لأنّي أحاول أن

223
00:14:40,334 --> 00:14:42,493
(آسف، (بيتر
سنسافر معاً بضعة أيام

224
00:14:42,529 --> 00:14:44,565
ولَن يضيرنا أن نتعرّف
.على بعض

225
00:14:45,530 --> 00:14:46,370
.حسناً

226
00:14:47,299 --> 00:14:50,358
"إيثن)، ماذا أتى بك إلى "أتلانتا)
أكان العمل أم المتعة؟

227
00:14:50,359 --> 00:14:53,867
"توفّى والدي، وأتيت إلى "أتلانتا
.لحضور جنازته

228
00:14:53,867 --> 00:14:56,180
،ربّاه. لَم أعلم ذلك
.آسف

229
00:14:56,898 --> 00:15:02,084
"كان والداً صالحاً، لذا سأذهب لـ"هوليوود
.كان يحفزني لأظهر بالتلفاز

230
00:15:02,548 --> 00:15:04,000
التلفاز؟ -
.أجل -

231
00:15:05,201 --> 00:15:08,431
.عمل صعب لتلتحق به
.يتسم بالتنافس

232
00:15:08,862 --> 00:15:11,688
.لديّ صديق يقول بأنّه يعمل بالمجال -
هل يعمل بمسلسل "رجلان ونصف رجل"؟ -

233
00:15:11,920 --> 00:15:15,417
كلا، إنّه -
"هذا مؤسف لأن مسلسل "رجلان ونصف -

234
00:15:15,417 --> 00:15:18,553
،هو السبب في رغبتي أن أصبح مُمثلاً

235
00:15:18,664 --> 00:15:20,162
.حسناً -
.خاصّة بالموسم الثاني -

236
00:15:21,997 --> 00:15:28,601
"إليك الخطة، نحن الآن خارج "برمننغهام
ونحنُ متأخرين سلفاً، لذا سنتمكّن فقط

237
00:15:28,602 --> 00:15:30,158
"مِن الوصول إلى "لويزيانا

238
00:15:30,193 --> 00:15:35,550
ثم القيادة مسافة 16 أو 18 ساعة
،"لنصل إلى "فينكس - أريزونا

239
00:15:35,551 --> 00:15:37,697
ومِن ثم يتبقى لنا 8 ساعات
."حتى نصل "لوس أنجلوس

240
00:15:37,699 --> 00:15:40,646
سيكون هذا رائعاً
."حيث يمكننا التوقّف في "غراند كانيون

241
00:15:40,647 --> 00:15:42,341
"لن نذهب إلى "غراند كانيون
.سأقول لك السبب

242
00:15:42,596 --> 00:15:45,375
سنوفّر مسافة 120 ميلاً
.مِن مسافتنا الكليّة

243
00:15:45,377 --> 00:15:50,298
،هذا مؤسف
."كان أبي ليحب "غراند كانيون

244
00:15:50,300 --> 00:15:53,130
لِم تحمل هذه؟ -
.لأنّ هذا أبي -

245
00:15:54,035 --> 00:15:55,371
.رفاته بالداخل

246
00:15:57,150 --> 00:16:00,457
لِم تضع رفات والدك بعلبة للقهوة؟

247
00:16:00,459 --> 00:16:03,452
.(لأنّه ميت، (بيتر -
.اعلم -

248
00:16:03,454 --> 00:16:05,445
أيجب أن أتجاهله وحسب
كما يفعل أيّ شخص آخر؟

249
00:16:05,445 --> 00:16:09,118
ربّما يقوم الأشخاص الطبيعيين
.بوضع الرفات داخل جرّة

250
00:16:09,365 --> 00:16:10,576
.تم إغلاقها بواسطة الكبس

251
00:16:10,804 --> 00:16:15,434
إيثن)، تكسر الغطاء حتى تفرّغ القهوة)
ثم تضع والدك مكانها

252
00:16:15,436 --> 00:16:17,246
ومِن ثم تغلقها بالغطاء
.هذا لَن يجعلها مغلقة بواسطة الكبس

253
00:16:18,290 --> 00:16:20,701
.هذا أسخف قول سمعته بحياتي

254
00:16:25,868 --> 00:16:29,071
.ربّاه
.لَم ينبغي لي أن آتي هُنا

255
00:16:30,448 --> 00:16:31,965
."لديّ حساسيّة نحو "الوافل

256
00:16:36,712 --> 00:16:38,778
(هيّا، (صاني
.شكراً لك

257
00:16:39,920 --> 00:16:42,761
يجب أ ن نذهب لنحضر أشياء
."مِن "برمنغهام

258
00:16:42,762 --> 00:16:45,832
"محطة توقفنا التالية ستكون بـ"تريبورن
.سنتوقّف حين نصل إليها

259
00:16:45,834 --> 00:16:50,587
.إنّها بالقرب مِن هُنا، لَن نطيل الغياب -
لِم ترغب بالتوقّف "بـبرمنغهام - ألاباما"؟ -

260
00:16:50,589 --> 00:16:53,573
.يجب ألا نهدر الوقت -
.لأنّي تركت دواء "الزرق" خاصتي بالطائرة -

261
00:16:53,574 --> 00:16:54,887
مهلاً، ماذا؟

262
00:16:55,747 --> 00:16:56,764
أتعني ممنوعاتك؟

263
00:16:57,057 --> 00:16:59,672
.(إنّها ماريهوانا طبيّة، (بيتر -
.كلا، إنّها ممنوعات -

264
00:16:59,673 --> 00:17:02,339
لماذا تقوم بتعقيد كل شيئ؟ -
.ليس تعقيداً، بل ممنوعات -

265
00:17:02,341 --> 00:17:04,430
وأقول لك لا أريد التوقف
.لتبتاع الممنوعات

266
00:17:04,715 --> 00:17:05,618
حسناً؟

267
00:17:06,081 --> 00:17:09,227
أتعلم ماذا؟ لم أرغب في قول ذلك
.بالتأكيد ليس بوقت مبكّر

268
00:17:09,229 --> 00:17:12,187
لكن خمن ماذا، مَن لديه سيّارة
،سوبارو امبريزا"؟ أنا"

269
00:17:12,189 --> 00:17:14,000
مَن يحمل المال؟
،أنا

270
00:17:14,001 --> 00:17:16,358
مَن لديه شخصية رابحة؟
.أنا

271
00:17:16,700 --> 00:17:19,661
ماذا لديك؟
،شعر رائع؟ لا بأس

272
00:17:19,663 --> 00:17:21,098
،تملك فكّاً قويّاً، لا بأس

273
00:17:21,099 --> 00:17:22,982
لكن عليّ أن أخبرك أمراً، أيّها السيّد

274
00:17:23,204 --> 00:17:26,947
،تحتاج شخصيتك لجهد كبير
.بحقّك

275
00:17:27,492 --> 00:17:29,221
هل ترغب بالذهاب إلى "كاليفورنيا" أم لا؟

276
00:17:30,273 --> 00:17:32,298
.أجل -
.جيّد، امسك بهذا -

277
00:17:32,537 --> 00:17:35,247
!أبي -
.أنا آسف، لقد أمسكته -

278
00:17:39,002 --> 00:17:43,468
.ربّاه، وكأنّي أسافر مع طفل -
هل استخدمت دورة المياه؟ -

279
00:17:43,469 --> 00:17:45,435
.فكرة صائبة، أنا بحاجة لقضاء حاجتي

280
00:17:48,596 --> 00:17:49,037
بيتر)؟) -

281
00:17:49,072 --> 00:17:51,890
.لقد وجدتُ سيّارة -
كيف ذلك؟ -

282
00:17:52,801 --> 00:17:56,654
بصحبة الرجل الذي إلتقيته
.بمحل السيّارات المستأجرة

283
00:17:56,654 --> 00:17:59,259
هل ستقود لمسافة 2000 ميل
بصحبة رجل إلتقيته لتوّك؟

284
00:17:59,260 --> 00:18:00,448
...عزيزتي، إلقِ التحيّة

285
00:18:00,705 --> 00:18:03,008
(سارة)، أنا (إيثن تريمبلي)

286
00:18:03,010 --> 00:18:04,585
(أقود بصحبة، (بيتر
كيف حالك؟

287
00:18:04,586 --> 00:18:06,577
أنا بخير، كيف حالك؟

288
00:18:06,647 --> 00:18:10,326
بخير، أود إعلامك بأنّ معي رزنامتك
وهو بخير

289
00:18:10,655 --> 00:18:14,426
.وسأقوم بتسليمه يوم الخميس -
.شكراً جزيلاً لك -

290
00:18:14,745 --> 00:18:20,929
بالمناسبة، هل لديكم مُصفف للشعر بالغرب؟
.لديّ تجاعيد بشعري ويحتاج إلى عناية فائقة

291
00:18:21,312 --> 00:18:25,290
عفواً، هل قلت للتوّ أن لديك تجاعيد؟ -
.أجل تجاعيد دائمة -

292
00:18:25,291 --> 00:18:27,128
.إنّه شنيع -
هل تمانع؟ -

293
00:18:27,130 --> 00:18:31,005
هل تضع زوجي على الهاتف، رجاء؟ -
.حسناً، انتظري. تود التحدّث إليك -

294
00:18:31,006 --> 00:18:31,821
.أعلم

295
00:18:32,469 --> 00:18:34,890
.هذا ما أتعامل معه -
!يا إلهي -

296
00:18:34,892 --> 00:18:36,872
.أجل، ليباركنا الرب جميعاً

297
00:18:38,970 --> 00:18:40,829
.كف عَن القلق -
.لستُ قلقاً -

298
00:18:41,196 --> 00:18:44,109
.إنّها تباشر عملاً مشروعاً
.(تقوم بالإعلان عن منتجاتها بموقع (كريغليست

299
00:18:44,111 --> 00:18:46,652
مَن بالخارج؟ -
!رائع -

300
00:18:47,509 --> 00:18:50,074
.انا، (إيثن)، إتّصلت بكِ سابقاً

301
00:18:51,121 --> 00:18:54,193
لدينا دقيقتان وحسب
.حسنا؟ هذا كل ما لديك

302
00:18:54,688 --> 00:18:55,793
.مرحباً -
.مرحباً -

303
00:18:55,793 --> 00:18:57,985
.لقد أتيت سريعاً -
.أجل، كنّا بالقرب مِن هُنا -

304
00:18:57,991 --> 00:18:59,639
.(أنا إيثن وهذا، (بيتر

305
00:19:00,413 --> 00:19:03,899
هل أنت شرطيّ؟ -
ماذا؟ هل أنت صيدلية غير مشروعة؟ -

306
00:19:03,900 --> 00:19:07,079
.حسناً، ملابسك تبدو رسميّة للغاية

307
00:19:07,081 --> 00:19:11,075
وتعلم إذا سألتك عما إذا كنت شرطياً
.وكنت كذلك، فإجابتك ستكون، أجل

308
00:19:11,076 --> 00:19:13,970
.هذه خرافة، بالواقع ليس صحيحاً
.لكنّي لست شرطيّاً

309
00:19:14,266 --> 00:19:16,527
.إنّه مهندس معماريّ -
.أجل أنا كذلك -

310
00:19:16,942 --> 00:19:18,971
إنّها خرافة؟ -
.أجل -

311
00:19:19,710 --> 00:19:24,580
.اللعنة، لَم أعلم هذا -
.لقد أخطأتِ -

312
00:19:24,582 --> 00:19:29,158
يبدو مُخيفاً كما يبدو عليك
.لتدخل، (إيثن) إنّها بالمطبخ

313
00:19:29,279 --> 00:19:33,515
حسناً، (بيتر) هل يمكنك الإعتناء
بأطفالي إلى حين ينتهي هذا؟

314
00:19:34,202 --> 00:19:35,941
.لا مشكلة -
.شكراً لك -

315
00:19:48,114 --> 00:19:51,289
مَن أنت؟ -
.(انا، (بيتر -

316
00:19:51,573 --> 00:19:53,634
.(أنا (اليكس) وهذا (باتريك

317
00:19:53,990 --> 00:19:57,923
عظيم. (اليكس)؟
.لقد أعطتكِ والدتكِ إسم صبياني

318
00:19:58,460 --> 00:20:02,313
ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
.اليكس)، أيضاً إسم لصبي) -

319
00:20:02,618 --> 00:20:05,235
.لذا، فقد خدعتكِ والدتك نوعاً ما

320
00:20:10,525 --> 00:20:12,733
.أعتذر، لقد إنزلقت يدي

321
00:20:19,144 --> 00:20:23,523
هذا ما وضعته بالحشيشة
."إنها كأرملة جامحة مع رشاش "إي كي 74

322
00:20:23,853 --> 00:20:26,329
،لست أجادل بشأن التوليفة

323
00:20:27,144 --> 00:20:29,082
.فقط إنّها لا تؤدي الغرض

324
00:20:29,434 --> 00:20:34,138
لديّ الأنقى، لا تحتاج
إلى إشعالها بإستمرار

325
00:20:34,139 --> 00:20:38,581
.لديها شكل ممتاز وتبدو الأفضل

326
00:20:40,188 --> 00:20:42,905
.هذا (بيري) يعتني بالمكان لأجلي

327
00:20:42,906 --> 00:20:44,595
(مرحباً، (بيري
.(كيف حالك؟ أنا، (إيثن

328
00:20:48,857 --> 00:20:51,480
أجل، إنّها بأكملها
.فلتنظر إلى القائمة

329
00:20:52,126 --> 00:20:55,388
تجعيدة رائعة
.لقد أحسنت فعلها

330
00:20:55,807 --> 00:20:59,942
ليست تجاعيد شعر قمت بها
.إنّها طبيعية

331
00:21:01,429 --> 00:21:06,249
مهلاً، لا تخبرني، هل تلك تجاعيد؟ -
.أجل، إنّها كذلك -

332
00:21:08,072 --> 00:21:10,585
يا إلهي، أنت لَم تقم بعمل تجاعيد لشعرك؟

333
00:21:10,588 --> 00:21:15,276
أين بإمكانك الحصول عليها؟ -
...كلا، الأمر مثل -

334
00:21:16,187 --> 00:21:18,258
كنتُ أمزح بذلك، هذه
.ليست تجاعيد شعر

335
00:21:19,088 --> 00:21:21,657
عفواً؟ -
.ليست تجاعيد، أنا أمزح -

336
00:21:22,022 --> 00:21:25,085
!يا إلهي -
.لقد خدعتنا

337
00:21:25,086 --> 00:21:30,140
.لقد خدعتنا -
.بدوت كأحمق لتجعل شعرك مُجعّد -

338
00:21:30,142 --> 00:21:32,828
.كانت خدعة جيّدة -
.كانت طريفة -

339
00:21:37,495 --> 00:21:40,938
مِن أين أنت؟ -
."لوس أنجلوس" -

340
00:21:40,941 --> 00:21:43,777
هل هذا أين ستذهب؟

341
00:21:43,780 --> 00:21:45,529
هل بإمكانك إصطحابنا معك؟

342
00:21:47,312 --> 00:21:50,713
كلا، هُناك منظمة تُدعى
..."مُنظمة حماية الأطفال"

343
00:21:50,713 --> 00:21:54,542
ما هذا؟ -
ربطة عنق. ألم ترَ واحدة مثلها قبلاً؟ -

344
00:21:54,691 --> 00:21:56,884
لِم ترتديها؟ -
.لأنّي أرتديها -

345
00:21:57,314 --> 00:22:01,874
.تبدو سخيفة -
.ليست كذلك، ابعد يدك عني -

346
00:22:03,867 --> 00:22:05,550
.رجاءً، توقّف عَن فعل ذلك

347
00:22:06,457 --> 00:22:10,325
!توقّف، توقّف عَن فعل ذلك الآن -
.(ليس أنا، بل( ريدجي -

348
00:22:10,327 --> 00:22:12,843
(ليس صائباً أن يكون (ريدجي
.حين آخذه الآن

349
00:22:16,291 --> 00:22:18,572
.توقّف، لستُ أمزح

350
00:22:24,852 --> 00:22:26,388
هل أنت بخير بنيّ؟

351
00:22:34,862 --> 00:22:37,106
ماذا؟ -
.لا شيئ -

352
00:22:38,085 --> 00:22:39,580
.هذا صحيح

353
00:22:40,666 --> 00:22:48,406
والآن، تأتي لتقول لي
"دون كورليون، إمنحني العدالة"

354
00:22:51,683 --> 00:22:56,196
لكنّك لا تتحلّى باللياقة
.لتنادني بالعرّاب

355
00:22:57,055 --> 00:23:02,428
وتأتي لمنزلي، باليوم الذي
ستتزوج إبنتي فيه

356
00:23:02,541 --> 00:23:06,805
وتطلب منّي أن أقتل شخصاً
.لأجل المال

357
00:23:08,217 --> 00:23:11,455
.لكن هذه ليست عدالة

358
00:23:17,022 --> 00:23:20,885
هذا مُذهل. لقد تأثرت بقول
العرّاب بالمقطع الثاني

359
00:23:20,886 --> 00:23:23,861
،عندما كان يتحدث عَن الكذب والقتل
.(كان ذلك رائعاً للغاية، (إيثن

360
00:23:24,210 --> 00:23:26,893
شكراً لكِ، أنا أتدرّب على اليد
.لأجعل الأمر صحيحاً

361
00:23:27,657 --> 00:23:29,170
هل كتبت هذا بنفسك؟

362
00:23:29,904 --> 00:23:31,955
.كلا، لقد كتبته المافيا

363
00:23:33,609 --> 00:23:37,985
.لا أدري، لكن مِن الرائع مقابلتك -
.أحسن التصرّف وإلا سأقتلك -

364
00:23:37,987 --> 00:23:40,249
.حسناً، بالطبع
هل أنت جاهز؟

365
00:23:40,250 --> 00:23:41,344
.أجل، لننصرف

366
00:23:41,381 --> 00:23:43,641
كيف كانوا؟
هل أحسنوا التصرّف؟

367
00:23:43,915 --> 00:23:46,197
.كثيراً

368
00:23:46,199 --> 00:23:49,545
.إنّهم أطفال رائعين

369
00:23:49,900 --> 00:23:50,748
هل أنت بخير؟

370
00:23:54,172 --> 00:23:56,007
.إلى اللقاء... بالتوفيق

371
00:23:56,128 --> 00:23:59,590
.الوداع -
.حظاً موفّقاً بشأن التمثيل -

372
00:24:28,508 --> 00:24:31,970
،عندما يكون لدى المثل مشهد ليقوم به
.عليه أن يقرأ المشهد أولاً

373
00:24:31,971 --> 00:24:34,588
.لعديد مِن المرّات أولاً

374
00:24:34,591 --> 00:24:37,918
قبل أن تقوم بتأديته
دع المشهد يتملّكك بالكامل

375
00:24:37,919 --> 00:24:42,018
إقرأ المشهد مراراً وتكراراً
.أو النص بالكامل إذا أمكنك ذلك

376
00:24:42,955 --> 00:24:44,636
.(هوليوود)

377
00:24:45,868 --> 00:24:47,473
.بطاقتك مرفوضة

378
00:24:47,764 --> 00:24:50,482
ماذا؟ -
.بطاقتك الإئتمانية رصيدها فارغ -

379
00:24:50,662 --> 00:24:52,089
!يا إلهي
لا عليك

380
00:24:52,091 --> 00:24:55,195
لابد وأنّها نفذت حين إستأجرت
.تلك السيّارة

381
00:24:55,195 --> 00:24:57,784
،حسناً. سندفع نقداً
كم تحمل مِن المال؟

382
00:24:58,033 --> 00:24:59,126
.ستون دولاراً

383
00:24:59,556 --> 00:25:03,538
ستون دولار، هي كل ما تملك؟

384
00:25:03,858 --> 00:25:07,056
.أجل -
كم أنفقت على الماريهوانا، دوائك؟ -

385
00:25:07,059 --> 00:25:09,304
.لا أدري، ما يقرب إلى مائتي دولاراً -
مائتين دولاراً؟ -

386
00:25:09,305 --> 00:25:09,946
.أجل

387
00:25:09,948 --> 00:25:12,457
وستون دولاراً لأجل الوقود والغداء
وكل شيئ؟

388
00:25:12,460 --> 00:25:14,962
إنّها الوحيدة بالبلدة
.وتبيعها بثمن عال

389
00:25:14,965 --> 00:25:19,420
فيما كنت تفكّر حين أنفقت
أغلب مالنا على الممنوعات؟

390
00:25:19,422 --> 00:25:21,937
لا أفكّر بتلك الطريقة؟ -
أيّ طريقة تفكّر بها؟ -

391
00:25:21,940 --> 00:25:24,661
(لستُ مُحاسباً، (بيتر
.لستُ حتى يهوديّاً

392
00:25:24,663 --> 00:25:27,873
هل أنت راشد؟ -
.بالطبع، عمري 23 عاماً -

393
00:25:27,873 --> 00:25:30,472
أنت أكثر الحمقى
.الذين رأيتهم بعمر الـ23 عاماً

394
00:25:30,994 --> 00:25:34,183
كيف وصلت إلى هذا العمر؟
كيف لَم تلقِ بنفسك أمام سيّارة؟

395
00:25:34,759 --> 00:25:37,647
.فعلت ذلك -
كيف تمكّنت مِن النجاة؟ -

396
00:25:37,649 --> 00:25:38,626
.هذا سؤالي

397
00:25:38,627 --> 00:25:42,744
.بالأغلب بواسطة الحظ -
.أجل، هذا ما ظننته، إنّه الحظ اللعين -

398
00:25:43,894 --> 00:25:46,427
!(بحق السماء، (بيتر -
ماذا دهاك، (إيثن)؟ -

399
00:25:46,713 --> 00:25:49,094
ما الأمر؟ -
.لقد أنفقت مالنا بالكامل على الممنوعات -

400
00:25:49,097 --> 00:25:51,947
...إنّه حظ عاثر آخر وحسب -
أتعلم ما سأفعله؟ سأتّصل بزوجتي -

401
00:25:51,949 --> 00:25:54,089
.لترسل لي المال، إنتهى الأمر

402
00:25:55,392 --> 00:25:57,434
لا يمكنك إستلام المال
.أنت لا تحمل هوية

403
00:25:57,879 --> 00:26:01,008
أنت مُحق، أترى هذه أمور للبالغين
.حل المشاكل

404
00:26:01,988 --> 00:26:04,212
.لنرحل -
.أخبرتك أنّي كنت محظوظاً -

405
00:26:04,213 --> 00:26:05,895
.إصعد إلى السيّارة

406
00:26:09,093 --> 00:26:13,169
إمنحني لحظة، سأذهب للحصول
.على معلومات لأجل تحسين تمثيلي

407
00:26:17,693 --> 00:26:21,778
كيف تهجئ إسمك الأخير؟ -
.(تـ ر يـ مـ بـ لـ ـي) -

408
00:26:23,013 --> 00:26:27,636
ها نحنُ ذا، 500 دولار بحساب
إيثن تريمبلي)، أيمكنني رؤية هويتك؟)

409
00:26:30,589 --> 00:26:31,626
.حسناً

410
00:26:36,482 --> 00:26:40,188
(ليس مكتوب (إيثن تريمبلي
.(بل تحمل إسم (إيثن تشيس

411
00:26:40,924 --> 00:26:44,842
.تبّاً، إنّه على حق -
ماذا تعني بحديثك؟ -

412
00:26:45,960 --> 00:26:48,286
إيثن تريمبلي) هو إسم الشهرة)
.أنا مُمثّل

413
00:26:48,289 --> 00:26:49,225
إسم الشهرة؟ -
.أجل -

414
00:26:49,226 --> 00:26:52,468
ما إسمك الحقيقي؟ -
.إيثن تشايس)، لكنّه لَم يبدو كإسم مُمثّل) -

415
00:26:52,471 --> 00:26:56,214
إيثن تشايس)، يبدو كإسم مُمثّل)
.لكن، (إيثن تريمبلي) ليس منطقيّاً

416
00:26:56,510 --> 00:26:59,858
.يبدو مُربكاً، كأنّك قمت بتأليفه -
.أجل، فعلت ذلك -

417
00:26:59,993 --> 00:27:03,296
(أعلم أنّك إختلقت الإسم، (إيثن
.فهو إسم شهرتك

418
00:27:03,819 --> 00:27:06,386
لِم جعلت زوجتي ترسل المال
تحت إسم شهرتك؟

419
00:27:06,388 --> 00:27:07,861
.لَم أكن أفكّر -
.صحيح -

420
00:27:08,269 --> 00:27:09,850
.أردتُ إستخدام الإسم الجديد

421
00:27:10,637 --> 00:27:14,165
هل ترغبون بمناقشة تلك المسألة
بمكان آخر؟

422
00:27:14,166 --> 00:27:19,192
تمهّل قليلاً. هل لديك أيّ شيئ
عليه إسمك شهرتك؟

423
00:27:19,194 --> 00:27:22,462
.أجل. أجل، ماذا دهاني

424
00:27:22,614 --> 00:27:24,746
...لديه إسمين

425
00:27:24,747 --> 00:27:27,098
.هذا رائع -
.لكن، إنتظر لبرهة -

426
00:27:30,872 --> 00:27:32,147
ما هذا بحق الجحيم؟

427
00:27:32,149 --> 00:27:32,841
...تلك

428
00:27:32,842 --> 00:27:33,947
.هويّة

429
00:27:33,949 --> 00:27:35,596
.إنّها هويّة بشكل صورة

430
00:27:35,597 --> 00:27:37,079
.لا يسعني قبول هذه أيضاً

431
00:27:37,080 --> 00:27:38,430
لماذا؟ -
يعود السبب لأنّها -

432
00:27:38,432 --> 00:27:40,477
،تلك صورة لنفسك
وبإمكان أيّ شخص إلتقاط صورة

433
00:27:40,478 --> 00:27:44,571
لنفسه ويداه مُتشابكتان
.ويضع عليها أيّ إسم يريده

434
00:27:44,572 --> 00:27:47,400
لكن، لِم نتكبّد العناء
لأجل 500 دولار فحسب؟

435
00:27:47,402 --> 00:27:49,475
لا أعلم لِم قد تفعلوا ذلك
.في حين أنّكم قد تقوموا به

436
00:27:49,476 --> 00:27:53,328
إذاً عليّ الإتّصال بزوجتي الحامل
"لتقطع تلك المسافة إياباً لمصرف "الويسترن يونيون

437
00:27:53,329 --> 00:27:58,474
وتقوم بإعادة عملية الإرسال مُجدّداً
إلى الإسم الصحيح وتُحلّ المُشكلة؟

438
00:27:58,524 --> 00:27:59,032
.بالتأكيد

439
00:27:59,034 --> 00:28:03,512
لكن عليك القيام بذلك غداً لأنّنا سنغلق
.في غضون 5 دقائق

440
00:28:03,514 --> 00:28:05,607
.إنّها السادسة و35 دقيقة

441
00:28:05,608 --> 00:28:07,836
وهل أنت رب عملي اللعين؟
حيث تقول لي متى أغلق؟

442
00:28:07,838 --> 00:28:09,113
.أقول بأنّنا سنغلق بعد خمس دقائق

443
00:28:09,115 --> 00:28:11,531
"لديّ حجز بمطعم "تشيليز
.حيث سألتقي بأصدقائي

444
00:28:11,532 --> 00:28:13,956
لديك حجز بمطعم "تشيليز"؟ -
.أجل -

445
00:28:15,196 --> 00:28:19,969
تصرّف ذكيّ فالمكان يكون مزدحماً
.خلال ليالِ الأربعاء

446
00:28:20,675 --> 00:28:21,859
أستظل تُحملق بي؟

447
00:28:21,860 --> 00:28:25,032
لِمَ لا تقم بعملك حتى تنتهي مُناوبتك
أيّها الريفيّ الأحمق؟

448
00:28:25,033 --> 00:28:26,859
.أنت تحلم أيّها المُنحرف
.لّن أقم بذلك

449
00:28:26,860 --> 00:28:30,017
،(المعذرة، (بيتر
...سيّدي

450
00:28:32,242 --> 00:28:35,594
،أعتذر لسلوك صديقي
..."نحنُ بحاجة للمال للذهاب إلى "لوس أنجلوس

451
00:28:35,595 --> 00:28:38,993
.ليكون حاضراً أثناء ولادة طفله

452
00:28:38,995 --> 00:28:42,551
.قصّة لطيفة
أتعلم أين كنت حين وُلدت إبنتي؟

453
00:28:42,552 --> 00:28:43,404
مطعم "تشيليز"؟

454
00:28:43,406 --> 00:28:46,964
العراق. ماذا إن إتّصلتُ
"برئيس أركاني بـ"الفلوجة

455
00:28:46,965 --> 00:28:49,582
وحدثته بشأن قصتك المُثيرة للشفقة
لنعرف رأيه؟

456
00:28:49,584 --> 00:28:52,045
أيعني ذلك أنّك لَن تغلق؟
ألن يستغرق هذا وقتاً طويلاً؟

457
00:28:52,047 --> 00:28:55,019
(إنّه يسخر مِنّا، (إيثن
...ويُحاول إخبارنا

458
00:28:55,020 --> 00:28:58,061
أنّه رجل حرب مُخضرم
...خاض العديد مِن الصعاب

459
00:28:58,063 --> 00:29:00,688
.وتلك قصة يُخبرها طوال الوقت

460
00:29:00,690 --> 00:29:02,608
كيف تجرؤ؟

461
00:29:02,609 --> 00:29:04,172
.تصرّف ذكيّ يا رجل الحرب

462
00:29:04,173 --> 00:29:06,022
...أنت مريض

463
00:29:06,024 --> 00:29:08,593
.إنتهى أمرك مُسبقاً أيّها المُتحذلق

464
00:29:08,594 --> 00:29:12,042
إنتهي أمري؟
"إنتهى أمرك مُسبقاً أيها المُتحذلق؟"

465
00:29:12,044 --> 00:29:14,522
.لقد بصقت على نافذتك

466
00:29:15,138 --> 00:29:16,197
.لننصرف عَن هُنا -
.حسناً -

467
00:29:16,197 --> 00:29:18,698
.أيّها المُتحذلق

468
00:29:18,699 --> 00:29:21,718
ماذا قلتُ بشأن جولاتي الحربية؟

469
00:29:21,720 --> 00:29:23,845
...المعذرة، لَم يكن لديّ علم

470
00:29:23,846 --> 00:29:26,270
ليس لديك علم بأنّي مُقعّد؟ -
هل أنت مُقعّد؟ -

471
00:29:26,271 --> 00:29:28,000
كيف علمت ذلك؟ -
.لَم أعلم -

472
00:29:28,001 --> 00:29:31,012
.لَم أعلم ذلك وأنا أعتذر لك
هل أخبرك شيئاً؟

473
00:29:31,014 --> 00:29:33,612
كان ذلك خطأي
.أنا أمرّ بيومٍ سيئ

474
00:29:33,613 --> 00:29:35,080
تمرّ بيومٍ سيئ؟ -
.أجل -

475
00:29:35,082 --> 00:29:37,550
.ولقد أوشك أن يكون أسوأ بكثير

476
00:29:37,551 --> 00:29:40,625
...حسناً، ضع تلك العصا بعيداً

477
00:29:40,735 --> 00:29:42,717
،يا إلهي! هذا الشيئ مؤلم
أليس كذلك؟

478
00:29:42,717 --> 00:29:43,926
!ربّاه -
.أيّها المُختل -

479
00:29:43,928 --> 00:29:45,238
.الفتى لديه ما يُقدّمه

480
00:29:45,238 --> 00:29:48,211
لقد قمت بإهانتي في مكاني
!سأقوم بإبراحك ضرباً

481
00:29:49,274 --> 00:29:52,773
أدعو تلك الحركة
.الرجل ذو الكرسي المُدولب

482
00:29:58,377 --> 00:30:00,829
.مِن الجيّد رؤيتك تقاوم -
.حسناً، تمهّل قليلاً -

483
00:30:01,922 --> 00:30:03,118
أين تذهب؟

484
00:30:03,119 --> 00:30:04,347
.لأستدعي الشرطة

485
00:30:04,348 --> 00:30:08,358
.تبّاً للشرطة
!سنستدعي القطار

486
00:30:11,659 --> 00:30:16,336
،حان وقت الإغلاق
"إنّه وقت الذهاب لـمطعم "تشيليز

487
00:30:16,337 --> 00:30:20,070
.والإلتقاء بأصدقائي

488
00:30:39,862 --> 00:30:40,679
هل أنت بخير يا صديقي؟

489
00:30:40,963 --> 00:30:42,836
،لا تدعوني صديقك
فالأصدقاء يؤازرون بعضهم

490
00:30:42,836 --> 00:30:45,005
.حينما ينشب عراك

491
00:30:45,007 --> 00:30:47,174
.بيتر)، لقد كان الرجل مُقعّداً)

492
00:30:47,175 --> 00:30:53,001
(نادني (بيتر) أو سيّد (هايمان
.(وسأناديك، سيّد (تشايس

493
00:30:53,002 --> 00:30:54,733
.إلا إذا كان هذا إسماً زائفاً أيضاً

494
00:30:57,557 --> 00:31:00,509
لا أفهم سبب إسم شهرتك
.فأنت حتى لست مُمثّلاً

495
00:31:00,546 --> 00:31:03,284
ماذا يعني، لست مُمثّلاً؟
كيف يكون المُمثّل؟

496
00:31:03,286 --> 00:31:05,991
المُمثّل الحقيقي
.شخص بإمكانه التمثيل حقّاً

497
00:31:05,992 --> 00:31:08,167
.إذن قم بالتمثيل. أرني كيف يكون الأمر

498
00:31:08,169 --> 00:31:09,542
.لن أقوم... لا أود ذلك

499
00:31:09,543 --> 00:31:11,081
.بل عليك أن تفعل

500
00:31:11,082 --> 00:31:14,038
(حسناً... أنا (جوليا روبرتس
...وأنت مُصاب بسرطان مُزمِن

501
00:31:14,040 --> 00:31:16,923
،ونحنُ مخطوبين

502
00:31:16,924 --> 00:31:19,828
.قم بإخباري بالأمر

503
00:31:20,102 --> 00:31:23,448
جوليا روبرتس)، نحنُ مخطوبين)
،كما تعلمين

504
00:31:25,776 --> 00:31:27,562
.أنا مُصاب بسرطان مُزمِن

505
00:31:29,996 --> 00:31:31,184
.مثير للسخرية

506
00:31:31,185 --> 00:31:31,899
ماذا؟

507
00:31:31,901 --> 00:31:33,481
.عفواً، هذا رأيي حيال تمثيلك

508
00:31:33,482 --> 00:31:35,461
.ظننتُ أن هذا مؤثّراً -
.كلا -

509
00:31:35,462 --> 00:31:37,597
...سأمنحك فرصة أخرى

510
00:31:37,599 --> 00:31:41,247
إنّها ليلة الأحد لكرة القدم الأمريكيّة
أنت المُدرّب ومهنتك على وشك الإنهيار

511
00:31:41,249 --> 00:31:45,288
فريقك مُتأخر بفارق 31 نقطة
أنت بخزانة تبديل الملابس

512
00:31:45,289 --> 00:31:48,949
.وتُبعث الحماسة في لاعبيك
!هيّا

513
00:31:48,951 --> 00:31:51,294
.هذا سخيف. لَن يكون ذلك مشهداً بفيلم

514
00:31:51,296 --> 00:31:57,605
.بلى، يتم تصويره بفيلم يُعرض كل عامين

515
00:32:00,147 --> 00:32:02,902
حسناً، شباب
علينا الدخول إلى الملعب

516
00:32:03,656 --> 00:32:06,269
.علينا مواصلة اللعب

517
00:32:06,270 --> 00:32:10,984
.بول)، ماذا دهاك؟ تصرفت كفتاة هُناك)
هل أنت فتاة؟

518
00:32:12,003 --> 00:32:16,642
جاكسون)، عليك أن تتمالك نفسك)
هل أنت فتاة؟

519
00:32:16,644 --> 00:32:17,707
،لنجعل الموقف أكثر صعوبة

520
00:32:17,708 --> 00:32:21,219
.تتّصل زوجتك وترغب بالطلاق

521
00:32:21,221 --> 00:32:22,342
زوجة المُدرّب؟

522
00:32:22,343 --> 00:32:27,144
،زوجة المُدرّب الذي تقوم بدوره
.ترغب الطلاق

523
00:32:27,145 --> 00:32:29,463
.يرنّ الهاتف

524
00:32:30,818 --> 00:32:33,171
.مرحباً

525
00:32:33,662 --> 00:32:39,206
شباب، أمهلوني بعض الوقت
.إنّها زوجتي ترغب بالطلاق

526
00:32:42,438 --> 00:32:47,462
مرحباً، عزيزتي؟
...ماذا؟

527
00:32:47,886 --> 00:32:52,152
.كلا،... ليس هذا بالوقت الملائم

528
00:33:07,078 --> 00:33:12,112
لقد فقدتُ والدي مؤخراً
.لا أريدكِ أن تتركيني الآن

529
00:33:17,059 --> 00:33:24,051
.لا أود أن أكون وحيداً

530
00:33:24,969 --> 00:33:26,988
.أفتقده للغاية

531
00:33:28,203 --> 00:33:30,838
.لا يمكنكِ فعل هذا

532
00:34:00,340 --> 00:34:02,376
...لدي مياهاً غازيّة والماء

533
00:34:02,378 --> 00:34:04,731
.حسناً، سآخذ المياه الغازية

534
00:34:08,328 --> 00:34:09,238
.شكراً لك

535
00:34:10,645 --> 00:34:13,253
.أمطار غزيرة -
.للغاية -

536
00:34:15,313 --> 00:34:19,685
.لقد إكتفينا اليوم وسننام بالسيّارة -
.حسناً -

537
00:34:22,527 --> 00:34:24,920
...سنقود غداً لكن، هذا

538
00:34:32,621 --> 00:34:36,090
.حدثني عَن والدك
ماذا يفعل؟

539
00:34:53,408 --> 00:34:56,737
ماذا بشأنك؟ أين والدك؟

540
00:34:58,534 --> 00:35:00,887
.لا أدري

541
00:35:02,280 --> 00:35:04,104
متى كانت آخر مرّة رأيته؟

542
00:35:04,106 --> 00:35:06,459
.عام 1977

543
00:35:10,931 --> 00:35:13,339
:جاء إلى غرفتي وقال لي

544
00:35:13,341 --> 00:35:15,653
.بيتر)، لديّ مهمة ضرورية لأجلك)"
عليك أن توقظني

545
00:35:15,654 --> 00:35:18,265
".بالساعة الخامسة والنصف صباحاً

546
00:35:18,617 --> 00:35:23,043
وكنتُ مُندهشاً لأنّه لَم يطلب منّي
قبلاً أن أقوم بشيئ لأجله

547
00:35:23,044 --> 00:35:27,746
حتى لَم أكن أعلم إذا كنت موجوداً
.بالنسبة إليه أم لا

548
00:35:28,384 --> 00:35:32,007
لذا كان الأمر هاماً لي وكنتُ مُتحمّساً للغاية
.وقمت بضبط المنبّه

549
00:35:32,009 --> 00:35:36,795
بالكاد إستطعتُ النوم ظللت أراقب المُنبّه
،طيلة الوقت حتى سمعتُ الجرس بالخامسة والنصف

550
00:35:36,796 --> 00:35:40,835
ذهبت لغرفته وأوقظته بحذر

551
00:35:42,371 --> 00:35:46,423
،إبتسم لي لأول مرّة أراه يقوم بذلك

552
00:35:53,216 --> 00:35:54,670
...إبتسم

553
00:35:55,489 --> 00:35:58,300
وقد حزم حقائبه ووضعها
،جانب الباب الأمامي

554
00:35:58,300 --> 00:36:04,680
ثم إلتقطها ووضعها بصندوق سيّارته
.وقاد بعيداً

555
00:36:06,207 --> 00:36:07,877
.تلك كانت آخر مرّة رأيته بها

556
00:36:16,254 --> 00:36:18,986
.هذا طريف للغاية

557
00:36:24,045 --> 00:36:28,511
!يا للهول
.لَم يكن والدي ليفعل هذا، إنّه يحبّني

558
00:36:45,493 --> 00:36:47,972
ما ذلك الصوت؟

559
00:36:48,027 --> 00:36:50,380
أيّ صوت؟

560
00:36:52,383 --> 00:36:54,736
.لقد توقّف

561
00:36:57,934 --> 00:36:59,152
.لقد عاود مُجدّداً

562
00:36:59,153 --> 00:37:00,849
.هذا أنا أقوم بالإستمناء

563
00:37:00,851 --> 00:37:02,351
ماذا؟ ما السبب؟

564
00:37:02,352 --> 00:37:04,087
.هكذا أستطيع أن أخلد للنوم

565
00:37:04,088 --> 00:37:08,054
.بربّك، لا تفعل ذلك
.أنا هُنا

566
00:37:08,056 --> 00:37:10,227
.(اغلق عينيك، (بيتر

567
00:37:10,228 --> 00:37:13,152
...إنّها مغلقة لكن، الصوت

568
00:37:13,154 --> 00:37:15,507
.فقط تحملّني لبعض الوقت

569
00:37:17,265 --> 00:37:19,750
لكم مِن الوقت سيستغرق الأمر؟

570
00:37:20,386 --> 00:37:25,341
،إذا ظللت بمقاطعتي سيطول الأمر
.لكن عادة أستغرق 35 دقيقة

571
00:37:25,342 --> 00:37:27,797
هذا كل شيئ؟

572
00:37:37,902 --> 00:37:40,725
.كلبك اللعين يفعل المثل، هذا مُقزّز

573
00:37:40,727 --> 00:37:43,205
.صاني). توقّف)

574
00:37:44,773 --> 00:37:50,275
.صاني)، كلا)
.توقّف! فتى مُطيع

575
00:38:41,399 --> 00:38:43,752
.تعال إلى هُنا، لتخرج
.هيّا

576
00:39:10,912 --> 00:39:14,465
.لقد طفح كيلي. كان الأمر حتميّاً

577
00:39:14,467 --> 00:39:19,319
بربّك، لا تفعل
.إنّه غير مُحتمل

578
00:39:26,038 --> 00:39:29,594
.اللعنة

579
00:39:31,694 --> 00:39:35,456
!الوغد
!اللعنة

580
00:39:45,766 --> 00:39:47,101
!اللعنة

581
00:39:51,447 --> 00:39:53,288
...حسناً

582
00:39:54,162 --> 00:39:57,395
لقد إجتمعنا هُنا بإسم الربّ إلى آخره
حتى نودّع شخصاً

583
00:39:57,397 --> 00:40:01,945
...يُدعى السيّد
!لا أذكر إسمه اللعين

584
00:40:01,947 --> 00:40:05,306
(يُدعى، (تشايس
(أو مُلقّب بـ(تريمبلي

585
00:40:05,308 --> 00:40:13,617
ندعو له بأن يسكن النعيم
.مع سائر الأرواح. آمين

586
00:40:15,567 --> 00:40:18,767
أتعلم، أريد أن أقدّم لك تفسيراً

587
00:40:18,769 --> 00:40:21,897
.بشأن لِم إنتهى بك المطاف بهذا المكان

588
00:40:21,898 --> 00:40:25,246
...ذلك ليس خطؤك، إنّه إبنك

589
00:40:25,248 --> 00:40:28,597
إنّه شخص صعب المراس
.حتى تُسافر معه

590
00:40:28,599 --> 00:40:32,548
في الواقع، لا أدري كيف
أو سبب عدم قيامك

591
00:40:32,549 --> 00:40:36,439
.بخنقه وهو طفل بالمهد

592
00:41:08,530 --> 00:41:11,594
.مرحباً، صديقي -
هل نسيت شيئاً؟ -

593
00:41:11,853 --> 00:41:17,325
كلا، لقد أحضرت القهوة
.وفطائر "دانكن" المُحلاة

594
00:41:17,935 --> 00:41:19,141
.ظننتُ أنّك تركتني

595
00:41:19,142 --> 00:41:21,118
...كلا، لقد أحضرت الفطور

596
00:41:21,120 --> 00:41:22,929
ليسعنا تناوله على الطريق
.لتوفير الوقت

597
00:41:22,930 --> 00:41:24,382
لِم تركت أغراضي هُنا؟

598
00:41:24,383 --> 00:41:27,032
.لأنّها تنتمي لك

599
00:41:28,441 --> 00:41:31,004
.يبدو الأمر معقولاً

600
00:41:32,202 --> 00:41:34,061
أتريدني أن أتولى القيادة؟ -
.إنّها مُناوبتك -

601
00:41:34,062 --> 00:41:35,941
.حسناً، رائع

602
00:41:35,942 --> 00:41:39,214
.سأهتم بتلك الأغراض -
.حسناً -

603
00:41:39,866 --> 00:41:42,028
.(هيّا، (صاني

604
00:41:43,550 --> 00:41:47,121
كنتُ أفكّر للتو بأنّه مُحال
.أن تتركني هُنا

605
00:41:47,122 --> 00:41:50,746
،كما تعلم، كانت علاقتنا مشحونة قليلاً
.لكن لَن تصل إلى تركي وحيداً

606
00:41:50,748 --> 00:41:53,588
.بحقّك، لَن أفعل هذا
.هذه ليست سيّارتي

607
00:41:53,590 --> 00:41:55,135
.صحيح

608
00:41:55,136 --> 00:41:57,321
.(هيّا، إصعد، (صاني

609
00:41:57,322 --> 00:42:00,800
.أتعلم. يعمل عقلي بطريقة غامضة

610
00:42:02,402 --> 00:42:04,358
لِم قد تُسافر وحيداً، أتفهمني؟

611
00:42:04,359 --> 00:42:05,494
هل أخذت حماماً؟

612
00:42:05,495 --> 00:42:06,912
.أجل -
.جيّد -

613
00:42:06,914 --> 00:42:11,811
بيتر)، الإستراحات بها أفضل)
.أماكن الإستحمام، الأفضل

614
00:42:19,339 --> 00:42:21,822
.القهوة ساخنة

615
00:42:21,824 --> 00:42:24,218
.إنّها قهوة ساخنة

616
00:42:25,651 --> 00:42:27,424
هل مررنا بنهر "المسيسيبي" بعد؟

617
00:42:27,425 --> 00:42:29,801
".نحن في "تكساس
"كان نهر "المسيسيبي

618
00:42:29,802 --> 00:42:32,389
كان النهر الذي عبرناه
".حين كُنا بـ"ميسيسبي

619
00:42:32,391 --> 00:42:36,762
هذا مؤسف، كان مكان
.جيّد لأجل والدي

620
00:42:37,057 --> 00:42:41,432
أن أنثر رفات والدي بالنهر
.وأدعها تختلط بماء النهر

621
00:42:42,364 --> 00:42:43,831
.لكان أمراً رائعاً

622
00:42:44,579 --> 00:42:46,077
...أريد نيل قسط مِن الراحة

623
00:42:46,078 --> 00:42:49,946
لَم يحبّ شيئاً أكثر مِن موسيقى الجاز
.وصدور النساء

624
00:42:54,248 --> 00:42:55,767
هل كنتُ أصدر صوتاً
أثناء نومي بالأمس؟

625
00:42:55,768 --> 00:42:56,902
.أجل

626
00:42:56,903 --> 00:43:00,422
أعتذر لذلك، فأنا أغط في النوم
.إنّه بمثابة حالة نفسيّة

627
00:43:00,424 --> 00:43:04,069
،أتعلم حين يقول البعض
..."بإمكاني النوم أثناء حدوث زلزال"

628
00:43:04,071 --> 00:43:06,438
حسناً، لقد كنت نائماً بالفعل
.أثناء حدوث زلزال

629
00:43:06,439 --> 00:43:07,961
ونمتُ أيضاً خلال مُقابلة عمل

630
00:43:07,962 --> 00:43:09,484
."لبرنامج، "صُنع لأجل أمريكا

631
00:43:09,486 --> 00:43:12,430
لَم أنم ليلة البارحة
.سأحاول مُجدّداً الآن

632
00:43:12,431 --> 00:43:15,512
كان عليك الإستمناء
لقد حظيتُ على نشوة مُمتعة

633
00:43:15,513 --> 00:43:17,274
.ونمت كطفل

634
00:44:19,659 --> 00:44:22,012
.أفِق

635
00:44:22,232 --> 00:44:23,750
!إيثن)، أفق)

636
00:44:23,752 --> 00:44:26,105
!اللعنة

637
00:44:27,660 --> 00:44:28,692
!كلا

638
00:44:51,591 --> 00:44:55,666
.ليس بإمكاني الشعور بذراعي

639
00:45:02,121 --> 00:45:04,474
ماذا حدث؟

640
00:45:06,920 --> 00:45:10,933
.سأرى وثيقة إيجار السيّارة

641
00:45:13,605 --> 00:45:16,679
.أتعلم أمراً؟ لديّ تأمين ضد الحوادث
.لا بأس

642
00:45:23,972 --> 00:45:26,327
.إبتعد عنّي -
يا للهولّ هل أنت بخير؟ -

643
00:45:26,329 --> 00:45:28,116
هل أنا بخير؟ -
هل أبدو بخير؟ -

644
00:45:29,051 --> 00:45:30,007
،لديّ ذراع مكسور

645
00:45:30,008 --> 00:45:33,807
،ثلاث أضلع بها شروخ
.لديّ سبع غرز تحت إبْطّي

646
00:45:33,808 --> 00:45:37,294
هل يجيب هذا عَن سؤالك؟
.كلا، لستُ بخير

647
00:45:37,296 --> 00:45:39,663
.بيتر)، أنا آسف للغاية) -
حقّاً؟ -

648
00:45:39,664 --> 00:45:40,980
(إنظر إلى (صاني
،يبدو بحالٍ يرثى لها

649
00:45:40,980 --> 00:45:43,060
،أنا مُحطّم وأنت لَم تُصب بخدش
أليس كذلك؟

650
00:45:43,095 --> 00:45:44,574
لقد قال الطبيب بأنّي كنتُ
أغط في النوم

651
00:45:44,575 --> 00:45:46,005
.فلم أتأثر بالموقف

652
00:45:46,006 --> 00:45:47,078
.أخبرتك بأن نومي عميق

653
00:45:47,079 --> 00:45:49,422
أجل فعلت، ألم يقل الطبيب
بأنّه ليس مُفترض

654
00:45:49,424 --> 00:45:51,634
أن تنام أثناء القيادة؟

655
00:45:51,635 --> 00:45:54,143
.كنتُ أحاول أن أريح عيني لبضع ثوانٍ

656
00:45:54,145 --> 00:45:58,377
لكن جديّاً بالمرّة القادمة حاول
.ألا تتفاعل مع الموقف

657
00:45:58,379 --> 00:46:00,455
.أمهلني لحظة -
ما هذا؟ -

658
00:46:00,456 --> 00:46:03,990
إنّه صديقي الفعليّ وقد أتى ليقلني
."مِن "دالااس

659
00:46:03,993 --> 00:46:06,284
.رائع، أحسنت صنعاً

660
00:46:06,285 --> 00:46:09,218
كلا، ليس كلانا
.أنا فحسب. لقد إنتهينا

661
00:46:09,220 --> 00:46:11,598
وبالمناسبة كان الأمر مُمتعاً
،على نحو فظيع

662
00:46:11,600 --> 00:46:15,117
وبما أنّي بحالة جيّدة، دعني أخبرك

663
00:46:15,117 --> 00:46:17,715
لِمَ لَن تأتِ معنا، حسنا؟

664
00:46:17,717 --> 00:46:19,948
ليس لأنّك السبب لتفويت طائرتي

665
00:46:19,949 --> 00:46:22,136
.وإطلاق النار عليّ بواسطة ضابط جويّ

666
00:46:22,138 --> 00:46:24,494
ليس لأنّك وقفت بلا حراك

667
00:46:24,495 --> 00:46:27,301
بينما تم ركل مؤخرتي
.بواسطة رجل مُقعّد

668
00:46:27,303 --> 00:46:30,126
وبالطبع لا أتركك
لأنّك كدتُ تتسبّب في قتلي

669
00:46:30,127 --> 00:46:32,647
.في أكثر إسبوع هام بحياتي

670
00:46:32,649 --> 00:46:36,200
أتركك هُنا لأكثر مِن سبب

671
00:46:36,202 --> 00:46:39,383
.فأنا أكرهك بمجرد التفكير بك

672
00:46:39,384 --> 00:46:42,146
لقد سمعتُ هذا قبلاً وأحاول إيجاد حلاً
حسناً؟

673
00:46:42,148 --> 00:46:45,535
،رائع. والآن انصت لهذا
حاذر... أنا أنذرك

674
00:46:45,537 --> 00:46:48,515
."لا تذهب إلى "هوليوود
الطرقات ليست مرصوفة بالذهب

675
00:46:48,516 --> 00:46:52,060
بل مرصوفة بأشخاص حمقى مِثلك

676
00:46:52,062 --> 00:46:53,732
يظنوا أنّ بإمكانهم الذهاب إلى هُناك
.وتحقيق النجاح

677
00:46:53,732 --> 00:46:56,160
قم بالصلاة أن تتجنّب ذلك، هل فهمت؟

678
00:46:56,162 --> 00:46:58,353
(كان ذلك إقتباساً لـ(شكسبير
هل سمعت عنه؟

679
00:46:58,354 --> 00:47:01,104
بلى، سمعتُ عنه
.إنّه قرصان شهير

680
00:47:01,106 --> 00:47:03,469
.(وبالمناسبة يُدعى، (شكسبيرد

681
00:47:03,471 --> 00:47:05,545
،دعني أسديك نصيحة مِِن صديق

682
00:47:06,489 --> 00:47:12,002
"لا يوجد شخص دعا نفسه بإسم "هوليوود
."وتمكّن مِن النجاح في "هوليوود

683
00:47:13,794 --> 00:47:15,652
.لَم أسمع بتلك النصيحة مِن قبل

684
00:47:15,653 --> 00:47:20,771
صاني)، سأفتقدك على نحو موجع)
!أيّها اللعين ذو وجه الوطواط

685
00:47:23,844 --> 00:47:26,358
لَم يسبق لي أن رأيت ذلك -
.لتعتاد على ذلك -

686
00:47:26,358 --> 00:47:28,208
.طيلة 23 عاماً

687
00:47:32,555 --> 00:47:34,743
.لترحل عَن هُنا -
ماذا فعلت لتوك؟ -

688
00:47:34,743 --> 00:47:35,367
.أعتذر

689
00:47:35,611 --> 00:47:39,177
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أشكرك على المجئ -

690
00:47:39,179 --> 00:47:40,851
لا بأس. مَن هذا الرجل
الذي تصرخ به؟

691
00:47:40,852 --> 00:47:43,441
لا أحد، إنّه شخص كنتُ أسافر معه
.إنّه يُسبّب المتاعب

692
00:47:43,443 --> 00:47:47,247
.يبدو عليه الحزن

693
00:47:47,785 --> 00:47:49,295
.لقد بصقت للتو على كلبه

694
00:47:49,295 --> 00:47:53,427
...بصقتُ على كلبه
كنتُ غاضباً لأن لديه طريقه

695
00:47:53,428 --> 00:47:54,493
.تجعلك تخرج عَن شعورك

696
00:47:54,528 --> 00:47:56,148
.حسناً، لنذهب -
أتريد أن تتركه هُنا؟ -

697
00:47:56,150 --> 00:47:57,136
.ثق بي، أعلم ماذا أفعل

698
00:47:57,137 --> 00:47:58,838
بيتر)، مُنذ متى أعرفك؟)

699
00:47:58,839 --> 00:48:00,165
.عشرون عاماً -
.عشرون عاماً -

700
00:48:00,167 --> 00:48:01,694
.أجل -
،إنصت لنفسك -

701
00:48:02,215 --> 00:48:05,139
أنت لا تريد إفساد فكرة
أنّك ستحظى بطفل

702
00:48:05,140 --> 00:48:07,672
لذا كل ما عليك فعله
.إصلاح الأمر بينك وبين صديقك

703
00:48:07,922 --> 00:48:09,161
.عليك القيام بذلك

704
00:48:10,586 --> 00:48:12,939
.ثق بي

705
00:48:14,257 --> 00:48:15,772
.لتصلح الأمر

706
00:48:21,911 --> 00:48:24,418
.هوليوود)، تعال إلى هُنا)

707
00:48:30,178 --> 00:48:32,904
أترى مَا أتعامل مع؟ -
!يا للهول -

708
00:48:35,014 --> 00:48:36,590
.حسناً، لقد هدأتُ قليلاً

709
00:48:36,591 --> 00:48:38,234
هل أنت مُستعدّ للإعتذار؟ -
ماذا؟ -

710
00:48:38,236 --> 00:48:39,845
!تبّاً لك، لنرحل عَن هُنا -
.مهلك -

711
00:48:39,846 --> 00:48:42,412
.هيّا، لنغادر -
.مهلك، (بيت)، إهدأ -

712
00:48:43,779 --> 00:48:46,500
.بادئ ذي بدئ، أعتذر
.(لأنّي بصقت على (صاني

713
00:48:46,501 --> 00:48:49,151
لَم أعلم ماذا دهاني أو مهما يكن
والآن

714
00:48:49,153 --> 00:48:53,256
"إذا كنتُ ستسافر معنا إلى "لوس أنجلوس
،لديّ بضعة شروط

715
00:48:53,258 --> 00:48:56,177
أولاً، إذا قمت سألتني
سؤالاً واحداً

716
00:48:56,178 --> 00:49:00,283
.سأصبّ جام غضبي عليك
لذا، لا تفعل ذلك. أتفهم؟

717
00:49:00,512 --> 00:49:01,622
.نوعاً ما، أجل

718
00:49:01,624 --> 00:49:04,886
ثانياً، إذا نمت لأيّ سبب

719
00:49:04,887 --> 00:49:07,962
عدا أن تكون بالفراش أو أثناء الليل

720
00:49:07,963 --> 00:49:10,890
.سوف أنتزع أحشائك
أيبدو كلامي لك منطقيّاً؟

721
00:49:10,892 --> 00:49:12,119
.نوعاً ما -
.عظيم -

722
00:49:12,120 --> 00:49:15,109
"ثالثاً، إذا كانت لديك حساسيّة نحو "الوافل
!"فلا تتناول "الوافل

723
00:49:16,021 --> 00:49:18,065
إذن، لا يفترض بك إصطحابي
."لمطعم "الوافل

724
00:49:18,066 --> 00:49:19,275
!إصمت -
.إهدأ -

725
00:49:19,308 --> 00:49:21,489
حسناً، أحضر أغراضك واصعد بالخلف -
.(إحمل (صاني -

726
00:49:21,490 --> 00:49:22,087
.كلا

727
00:49:22,087 --> 00:49:25,643
أعطني ذلك الكلب
.وسأمزقه إلى نصفين

728
00:49:25,937 --> 00:49:29,641
عليك أن تعتني بنفسك
.قبل أن تؤذي نفسك

729
00:49:44,887 --> 00:49:48,067
وثم  تم وضع كلانا على قائمة
.الممنوعين مِن السفر

730
00:49:48,067 --> 00:49:51,009
قائمة الممنوعين مِن السفر؟ -
.أجل -

731
00:49:51,010 --> 00:49:55,183
وذلك بسبب شخص مريض
.على ما أظن

732
00:49:55,184 --> 00:49:57,507
.وكبداية، القيام بالإستمناء أمامك

733
00:49:57,507 --> 00:49:58,461
ماذا؟ -
.أجل -

734
00:49:58,462 --> 00:50:01,603
دون إستخدام مُستحضر؟ -
.كلا، قام بدون إستخدامه كان جافاً -

735
00:50:04,698 --> 00:50:06,366
هل تقفز تلك العجلات؟

736
00:50:08,441 --> 00:50:10,081
.أجل -
هل تُمانع إستخدامها؟ -

737
00:50:10,081 --> 00:50:11,048
.سأقوم بذلك

738
00:50:11,132 --> 00:50:12,869
!لتفعلها

739
00:50:20,596 --> 00:50:23,064
إيثن)، هل أنت بخير؟)

740
00:50:23,066 --> 00:50:24,191
.أجل، نحنُ بخير

741
00:50:24,192 --> 00:50:27,511
.بالمرّة القادمة إنتبه لنفسك
!إبق حذراً

742
00:50:31,382 --> 00:50:34,898
هل نفعلها مُجدّداً؟ -
.قم بالأمر -

743
00:50:45,785 --> 00:50:47,250
ليس بوسعنا أخذ
.(سيّارتك الرانجر، (دي

744
00:50:47,251 --> 00:50:49,740
.بلى بإمكانك، إنّها أفضل ما لديّ

745
00:50:49,742 --> 00:50:51,377
.سأرسلها إليك حالما أصل للديار

746
00:50:51,378 --> 00:50:53,987
لست بحاجة لذلك
.سأكون بـ"لوس أنجلوس" يوم الجمعة

747
00:50:53,988 --> 00:50:55,470
ماذا ستفعل في "لوس أنجلوس"؟

748
00:50:55,472 --> 00:50:58,165
.لَن أفوت ولادة طفلك يا رجل

749
00:50:58,166 --> 00:51:01,915
دعني أسألك شيئاً
هل ستلد بقسم الولادة القيصيرية؟

750
00:51:01,917 --> 00:51:05,636
أعني سيفسد ذلك القوام الرائع

751
00:51:05,766 --> 00:51:08,828
كيف علمت بأنّها ستلد قيصيريّاً؟ -
.لقد أخبرتني ذلك -

752
00:51:08,829 --> 00:51:11,762
هل أجلب لكم القهوة؟ -
.حسناً -

753
00:51:17,199 --> 00:51:20,708
ماذا يحدث؟ -
عما تتحدّث؟ -

754
00:51:20,710 --> 00:51:23,438
ماذا بشأن تلك القصص التي لديه
نحو زوجتك؟

755
00:51:23,440 --> 00:51:26,593
كانا يتواعدان بالجامعة؟ -
.إنّه مُنذ 20 عاماً -

756
00:51:26,594 --> 00:51:28,632
بحقّك، ألا تفهم ما يجري؟

757
00:51:28,634 --> 00:51:31,921
هذا الرجل يعيش إسلوب حياة لاعبين
.كرة القدم، إنّه وسيم وجذّاب

758
00:51:31,923 --> 00:51:32,867
.لا تدري عما تتحدّث

759
00:51:32,868 --> 00:51:35,686
لديه ذراع قويّة. ألم تراها؟

760
00:51:35,687 --> 00:51:38,665
.أظن بأنّ هُناك خطب ما يحدث هُنا

761
00:51:38,796 --> 00:51:40,729
داريل)، أين إلتقطت تلك الصورة؟)

762
00:51:40,730 --> 00:51:41,555
أين؟

763
00:51:41,557 --> 00:51:43,169
...(تلك الصورة لك أنت و(سارا

764
00:51:43,169 --> 00:51:47,967
".خلال زيارتي لـ"سان دييغو
ألم تُخبرك عَن ذلك؟

765
00:51:48,261 --> 00:51:51,088
...ذكرت إنّها إلتقتك لكن لَم تقل

766
00:51:51,090 --> 00:51:54,546
...لقد قضينا أوقاتاً طيبة

767
00:51:54,612 --> 00:51:57,801
.لكنّها بالنهاية فتاة صالحة

768
00:51:58,152 --> 00:51:59,190
.أجل، هيّ كذلك -
.رائعة -

769
00:51:59,190 --> 00:51:59,883
.إنّها الأفضل

770
00:51:59,883 --> 00:52:03,256
أخبرني، (داريل) هل كان ذلك
مُنذ 9 أشهر؟

771
00:52:03,879 --> 00:52:05,580
.لا مزيد مِن الأسئلة

772
00:52:05,582 --> 00:52:08,405
.مُنذ 9 أو 10 أشهر -
.تسعة أشهر -

773
00:52:09,455 --> 00:52:13,155
إذن ماذا بشأن إسم الطفل
.قالت بأنّك تواجه صعوبة بالإختيار

774
00:52:13,156 --> 00:52:15,772
أقالت ذلك؟ -
.أجل، أرسلت لي بريد إلكتروني -

775
00:52:15,774 --> 00:52:17,483
أنت وزوجته تتبادلون
الرسائل الإلكترونية؟

776
00:52:17,782 --> 00:52:18,569
.أجل

777
00:52:18,579 --> 00:52:20,608
ماذا تتبادلون أيضاً؟

778
00:52:20,610 --> 00:52:21,427
...(إيثن)

779
00:52:21,428 --> 00:52:23,172
سوائل الجسد؟

780
00:52:23,173 --> 00:52:24,394
عما يتحدّث؟

781
00:52:24,396 --> 00:52:28,247
.لست أنصت لحديثه -
هذا لا يزعجك... لأنّي لَم أقترف شيئاً -

782
00:52:28,715 --> 00:52:31,169
هل قمت بالقذف؟ -
ماذا؟ -

783
00:52:31,170 --> 00:52:33,737
.ذلك حين يتحوّل بولك للون الأبيض

784
00:52:33,739 --> 00:52:38,668
.قاعدة جديدة، لا يمكنك التحدّث بتاتاً

785
00:52:38,753 --> 00:52:41,627
.طعمها سيئ، تبدو كفضلات قطط

786
00:52:41,628 --> 00:52:43,335
بلى، طعمها لذيذ

787
00:52:43,337 --> 00:52:44,135
.يمكنك قول هذا

788
00:52:44,136 --> 00:52:47,965
نفذت القهوة لديّ، لذا إستخدمت
.القهوة التي كانت بحوزتكم

789
00:52:48,363 --> 00:52:52,949
.هذا لوالده. إنّه والده -
.سأبتاع لكم علبة جديدة، أعتذر -

790
00:52:52,950 --> 00:52:58,032
كلا، والده هو القهوة، لقد توفى
.ووُضعت رفاته في علبة القهوة

791
00:52:58,228 --> 00:53:01,788
أخرجه مِن هُنا بحق الجحيم
.ذو اللحية والكلب، هيّا

792
00:53:01,790 --> 00:53:02,913
...سأهتم بالأمر

793
00:53:02,914 --> 00:53:05,577
حسناً. أمهلني 8 دقائق. حسناً؟

794
00:53:10,605 --> 00:53:13,531
!يا للهول. هذا غباء

795
00:53:19,309 --> 00:53:20,640
أين الرفات؟

796
00:53:20,642 --> 00:53:23,248
أين رفات والدي؟ -
.إهدأ -

797
00:53:23,498 --> 00:53:24,836
.إهدأ فحسب -
أين هيّ؟ -

798
00:53:24,837 --> 00:53:25,535
أين؟

799
00:53:25,815 --> 00:53:28,077
إنّها هُناك حيث أشير
.تلك ماكينة صُنع القهوة

800
00:53:28,987 --> 00:53:33,184
ها هيّ العلبة وها هي
ماكينة صُنع القهوة، سوف ننزع هذا

801
00:53:33,185 --> 00:53:35,537
.أنا أتولى الأمر، لا بأس

802
00:53:36,191 --> 00:53:37,664
هلا تهدأ فحسب؟

803
00:53:38,890 --> 00:53:40,045
.دعني آخذ هذا

804
00:53:42,027 --> 00:53:44,002
هلا تهدأ قليلاً؟

805
00:53:52,900 --> 00:53:55,213
.لا بأس

806
00:53:58,680 --> 00:54:00,211
.سأساعدك

807
00:54:42,825 --> 00:54:45,595
.آسف لأنّنا إحتسينا والدك

808
00:54:46,773 --> 00:54:48,973
.لا بأس

809
00:54:50,221 --> 00:54:51,972
هل أنت على ما يُرام؟

810
00:54:51,973 --> 00:54:55,338
.أجل، مازال هُناك العديد مِنه بالعلبة

811
00:54:55,340 --> 00:54:57,235
قام (داريل) بصنع ثلاثة أكواب قهوة

812
00:54:57,236 --> 00:55:01,224
أظن أنّ هُناك 8 أكواب مِن والدي
.مازالت بالعلبة

813
00:55:01,225 --> 00:55:02,560
.رائع

814
00:55:07,161 --> 00:55:09,010
.على الأقل كان طعمه جيّدًا

815
00:55:09,012 --> 00:55:17,775
ليس سيئاً، مذاقها قويّ
.إنّها ذات نكهة. توليفة قويّة

816
00:55:19,232 --> 00:55:21,816
لقد كان يستمتع بالقهوة

817
00:55:22,422 --> 00:55:26,252
.وبالنهاية أصبح وسيلة للإستمتاع كقهوة

818
00:55:27,201 --> 00:55:31,623
.هذه دائرة الحياة -
."مثل "الأسد الملك -

819
00:55:34,167 --> 00:55:38,113
سأخبرك أمراً، قاعدتي بشأن
عدم طرحك للأسئلة تجاهلتها

820
00:55:38,821 --> 00:55:39,793
.إسأل ما شأت

821
00:55:40,613 --> 00:55:41,444
.حسناً

822
00:55:43,512 --> 00:55:45,518
كيف حال ذراعك؟ -
.ليس سيئاً -

823
00:55:45,520 --> 00:55:48,124
أتظن أن (داريل) عاشر زوجتك؟

824
00:55:48,125 --> 00:55:49,340
.كلا

825
00:55:49,341 --> 00:55:50,672
.أنا أظن ذلك

826
00:55:50,674 --> 00:55:56,359
لِم قد يقرضك تلك السيارة الفارهة
والمال؟

827
00:55:56,360 --> 00:56:00,369
.لأنّه صديقي. لهذا السبب

828
00:56:00,777 --> 00:56:03,455
هل زرت حديقة "سان دييغو" مِن قبل؟

829
00:56:03,457 --> 00:56:05,483
.لديّ سؤال لأجلك

830
00:56:05,484 --> 00:56:08,935
مِن أين لك بالثلاثة أسئلة
التي قمت بطرحها؟

831
00:56:08,937 --> 00:56:10,880
(كنتُ أفكر بشأن زوجتك و(داريل

832
00:56:10,881 --> 00:56:13,331
،و(داريل) قد جعل زوجتك حامل
كنت أفكر كيف سيبدو طفلهما

833
00:56:13,332 --> 00:56:15,758
،ربما سيبدو كحمار وحشيّ

834
00:56:15,760 --> 00:56:18,326
ثم ظننتُ... لَم أر حماراً وحشيّاً
مِن قبل

835
00:56:18,327 --> 00:56:21,110
وظننت أنّه عليّ الذهاب

836
00:56:21,111 --> 00:56:23,399
"إلى حديقة حيوانات "سان دييغو
."حينما نصل إلى "كاليفورنيا

837
00:56:23,401 --> 00:56:25,177
كلا، لَم يسبق لي الذهاب
.إلى حديقة حيوان

838
00:56:25,178 --> 00:56:27,320
.السؤال التالي مِن فضلك

839
00:56:27,814 --> 00:56:32,132
مرحباً، عزيزتي
.هذا زوجك المُخلص

840
00:56:32,200 --> 00:56:34,989
"أتّصل بكِ مِن غرب "تكساس
.لأطمئن عليكِ

841
00:56:34,990 --> 00:56:36,513
الأمر غريب فأنا أتحدّث
،إلى المُجيب الآلي

842
00:56:36,513 --> 00:56:38,202
هل ترين، (داريل)؟

843
00:56:40,775 --> 00:56:41,895
بالحقيقة لقد تحدّثت إليه

844
00:56:43,290 --> 00:56:46,375
أخبرني بشأن الإسبوع الحميم
".الذي قضيتماه معاً بـ"سان دييغو

845
00:56:46,556 --> 00:56:48,383
..لَم أعلم بشأنه

846
00:56:48,384 --> 00:56:53,057
كما لَم أعلم بشأن الرسائل الإلكترونية
.والمكالمات الهاتفية

847
00:56:55,731 --> 00:56:59,407
إذا كان هُناك شيئاً لتخبريني به
قبل أن أواصل المسيرة

848
00:56:59,409 --> 00:57:01,901
أو إن كنت سأجد أيّ مُفاجآت
خلال ولادتك

849
00:57:01,901 --> 00:57:05,583
...إذا أطلعتني على

850
00:57:05,584 --> 00:57:06,828
.عاودي الإتّصال بي

851
00:57:09,043 --> 00:57:10,538
هل كان الأمر صحيحاً
أم خاطئاً؟

852
00:57:10,539 --> 00:57:11,592
بأيّ شأن؟

853
00:57:12,401 --> 00:57:15,884
بشأن أمر (داريل) وزوجتك
.وكل الغموض بشأن طفلك

854
00:57:15,885 --> 00:57:18,611
.كانت نائمة وتركت رسالة صوتية

855
00:57:18,638 --> 00:57:22,966
عندما يُثار هذا الموضوع
.يجعلني أشعر بالغضب

856
00:57:22,968 --> 00:57:27,534
لذا أرجو مِنك ألا تفعل ذلك
.وأكون شاكراً لك

857
00:57:27,535 --> 00:57:29,716
.لدي بعض المُشهيات -
.بإمكاني رؤية ذلك -

858
00:57:29,718 --> 00:57:32,334
لسوء الحظ أود مِنك أن تتسلّم القيادة
لا أستطيع ذلك

859
00:57:32,335 --> 00:57:36,257
"انا تحت تأثير "الفيكودين
.ولا يفترض بي قيادة السيّارة

860
00:57:36,263 --> 00:57:41,468
أخبرك بالتالي، إذا غمضت عينك
أو غفوت ووقعت بالنوم

861
00:57:41,469 --> 00:57:45,633
.سأضع يدي عليك وأخنقك بوشاحك

862
00:57:45,950 --> 00:57:48,449
سألف هذا الشيئ حول عنقك
.وأخنقك حتى الموت

863
00:57:48,451 --> 00:57:50,052
.أعدك

864
00:57:51,779 --> 00:57:54,921
.يبدو قاسياً بعض الشيئ -
.إخلع نظارتك -

865
00:57:54,923 --> 00:57:57,314
.لقد إشتريتها للتو وأريد تجربتها

866
00:57:57,315 --> 00:57:59,003
.نحنُ بالليل وستقود

867
00:57:59,004 --> 00:58:01,487
يبدو وكأنّك لَم تقد
.وأنت ترتدي نظارة مِن قبل

868
00:58:01,489 --> 00:58:04,305
!إخلعها -
.حسناً -

869
00:58:05,785 --> 00:58:07,434
هل هذا كافيين؟ -
.أجل -

870
00:58:07,435 --> 00:58:08,462
!إشربها

871
00:58:08,463 --> 00:58:10,429
لست الرئيس هُنا للعلم

872
00:58:10,430 --> 00:58:11,818
!إشربها فحسب

873
00:58:19,881 --> 00:58:21,499
!فتى مُطيع

874
00:58:27,213 --> 00:58:31,652
بالمناسبة حين غفوت
.لقد كان هذا حادثاً عرضياً

875
00:58:31,654 --> 00:58:34,393
.أعلم ماذا أفعل فأنا رجل بالغ

876
00:58:34,394 --> 00:58:37,177
بالمناسبة هل إستعملت دورة المياه؟

877
00:59:38,392 --> 00:59:40,821
!يا له مِن مُخدّر قويّ

878
00:59:44,249 --> 00:59:46,618
!النوافذ مُعطّلة

879
00:59:46,619 --> 00:59:50,832
كلا، لقد أوصدتها
حتى نستطيع التركيز

880
00:59:51,345 --> 00:59:53,433
(حتى يتسنى لـ(صاني
.أيضاً أن يكون مُنتشياً

881
00:59:57,034 --> 00:59:59,317
هل أنا مُنتشي؟

882
00:59:59,318 --> 01:00:01,882
هل تشعر بأنّك مُنتشي؟

883
01:01:03,296 --> 01:01:05,830
ماذا حدث بعد ذلك، كيف إكتشفت ذلك؟

884
01:01:05,832 --> 01:01:10,728
لقد إتّضح أن أداة تقطيع الجبن
.كانت تحت الفراش

885
01:01:12,507 --> 01:01:15,451
.هذا بارع للغاية، إنّه يملك الجرأة

886
01:01:15,452 --> 01:01:16,723
.كان برنامجاً جريئاً

887
01:01:16,725 --> 01:01:19,082
كيف بإمكانك أن تعلم الكثير
حيال هذا؟

888
01:01:19,083 --> 01:01:21,045
أمتلك موقعاً للبرنامج، ليس رسميًاً

889
01:01:21,772 --> 01:01:25,354
لكني أدير الموقع لما يقرب عَن 6 أعوام
.بدأت مِن خلال مقهى للإنترنت

890
01:01:26,078 --> 01:01:27,953
.إعتدتُ الذهاب إلى هُناك وغسل قدمي

891
01:01:27,953 --> 01:01:29,653
ماذا كان يُدعى الموقع؟

892
01:01:29,655 --> 01:01:33,317
"إنّه، "ريننغ تو آند هالف مان

893
01:01:34,633 --> 01:01:35,713
.كم هذا عظيم

894
01:01:36,007 --> 01:01:39,067
يمكنني أن أسحب كل قول سخيف
.قلته بشأنك

895
01:01:39,068 --> 01:01:41,413
.شكراً لك، (بيتر). هذا لطف مِنك

896
01:01:41,415 --> 01:01:42,699
".اجلب لي واحدة "بيغل

897
01:01:42,700 --> 01:01:43,942
.بالطبع

898
01:01:45,468 --> 01:01:47,209
.شكراً لك

899
01:01:47,211 --> 01:01:49,278
.قم بإطعام الكلب أيّضاً

900
01:01:53,888 --> 01:01:56,818
هل نسلك الطريق الصحيح؟

901
01:01:56,819 --> 01:01:58,914
!إهدأ، (بيتر) أنا أسيطر على الأمور

902
01:01:58,915 --> 01:02:00,375
هل أنت واثق؟

903
01:02:00,377 --> 01:02:04,327
انت تُصاب بالإرتياب
.أنا أدعمك

904
01:02:04,512 --> 01:02:06,156
هل ترى العلم؟

905
01:02:07,365 --> 01:02:10,139
يبدو هذا كمعبر للحدود
..."ومكتوب عليه "المكسيك

906
01:02:10,140 --> 01:02:11,842
!يا إلهي

907
01:02:11,844 --> 01:02:12,722
ماذا؟

908
01:02:12,723 --> 01:02:16,586
ظننتُ قبلاً أن اللافتة كُتب عليها
.طريق مؤدِ لمحطة وقود، ليس لدينا وقود كاف

909
01:02:16,587 --> 01:02:19,650
.حسناً، نحنُ بخير. لا بأس

910
01:02:19,651 --> 01:02:21,329
ماذا ستفعل؟ ماذا ستخبرهم؟

911
01:02:21,329 --> 01:02:23,772
كل ما سأفعله، سأخبره بالتالي
لقد إقترفنا خطأ جسيماً"

912
01:02:23,773 --> 01:02:26,353
وسنطلب منه أن نعود أدراجنا
."إلى "الولايات المُتحدة

913
01:02:26,355 --> 01:02:27,258
.عظيم

914
01:02:27,259 --> 01:02:31,491
حسناً، أريد مِنك الجلوس بشكل طبيعيّ
.ولا تقل شيئاً

915
01:02:31,493 --> 01:02:34,181
سيرتاب بالأمر إذا لَم أتحدّث
.وبدأ بطرح الأسئلة

916
01:02:34,182 --> 01:02:35,508
.دعني أتولى الأمر

917
01:02:35,509 --> 01:02:37,198
ستتولى الأمر؟

918
01:02:37,200 --> 01:02:38,459
.إنّه ينظر إلينا

919
01:02:38,459 --> 01:02:41,816
بيتر)، هلا تهدأ؟)

920
01:02:45,485 --> 01:02:48,844
مرحباً، لقد ضللنا الطريق

921
01:02:48,846 --> 01:02:52,291
هل أنتم مواطنين أمريكيين؟ -
.أجل -

922
01:02:52,292 --> 01:02:54,623
كلاكما؟ -
.أجل، بالتأكيد -

923
01:02:54,624 --> 01:02:59,114
هل بإمكاني رؤية جوازات سفركم؟ -
.لا نحمل جوازات سفر -

924
01:02:59,116 --> 01:03:01,217
الأمر أنّنا أتينا هُنا بمحض الخطأ

925
01:03:01,218 --> 01:03:06,036
بطريقة ما سلكت
...المخرج الخاطئ

926
01:03:06,037 --> 01:03:09,205
ربّما بإمكاننا الإستدارة والعودة
.للولايات المُتحدة

927
01:03:09,207 --> 01:03:10,930
تريد الإستدارة؟

928
01:03:10,931 --> 01:03:14,397
كما أخبرتك، قد إقترفنا خطأ
...نحاول العودة إلى

929
01:03:14,399 --> 01:03:17,158
ما خطب صديقك؟

930
01:03:17,767 --> 01:03:19,180
...بيتر)، لا تفعل هذا)

931
01:03:19,181 --> 01:03:22,617
لِم تبدو عينك وكأنّ بها خطب ما؟
هل كنت تحتفل؟

932
01:03:22,619 --> 01:03:24,568
".كلا، أنا مُصاب  بـ"الزّرَق

933
01:03:24,569 --> 01:03:28,295
ماذا بشأن صديقك؟
هل هو مُصاب بـ"الزرق" أيضاً؟

934
01:03:29,247 --> 01:03:31,251
أجبه، (بيتر)، هل أنت مُصاب بـ"الزّرَق"؟

935
01:03:31,252 --> 01:03:33,237
".كلا، ليس مُصاب بـ"الزّرَق

936
01:03:33,239 --> 01:03:35,709
ماذا بشأن الكلب؟
هل هو مُصاب بـ"الزّرَق"؟

937
01:03:36,079 --> 01:03:38,519
.لأنّ عيناه تبدو بحالة مزرية للغاية

938
01:03:39,305 --> 01:03:41,775
أوقف مُحرّك السيّارة
.واعطني المفاتيح، مِن فضلك

939
01:03:45,891 --> 01:03:48,279
.سأعود إليك على الفور

940
01:03:51,624 --> 01:03:53,945
هل تم كشفنا؟ -
.كلا، نحنُ بخير

941
01:03:54,698 --> 01:03:55,988
.أنت بارع

942
01:03:57,441 --> 01:03:59,616
.(اعطني (صاني

943
01:04:00,903 --> 01:04:03,486
لقد كاد قلبي يتوقّف
.بسبب الخوف

944
01:04:03,811 --> 01:04:06,452
هل بإمكانك إعطائي رفات والدي؟

945
01:04:07,012 --> 01:04:10,950
.هاك
ماذا تفعل؟

946
01:04:25,636 --> 01:04:28,703
أخبرتك أنّنا أخذنا المخرج الخاطئ
.وإنتهى بنا المآل هُنا بمحض الخطأ

947
01:04:28,705 --> 01:04:31,061
مهما سألتني مراراً وتكراراً
.سيكون هذا جوابي

948
01:04:31,062 --> 01:04:33,133
.(تبدو كـ(جايسون بورن

949
01:04:33,134 --> 01:04:36,689
.لا تعلم أين تذهب، لا تملك بطاقة هويّة

950
01:04:36,691 --> 01:04:39,015
أريد التحدّث إلى سفارتي
.القنصليّة الأمريكية

951
01:04:39,016 --> 01:04:40,403
.أنا مواطن أمريكيّ ولديّ حقوق

952
01:04:40,404 --> 01:04:43,066
.بالطبع
!(راؤول)

953
01:04:43,066 --> 01:04:45,383
.يود التحدّث إلى قنصليته

954
01:04:49,565 --> 01:04:52,099
مرحباً، سيّدي
معك القنصلية الأمريكية

955
01:04:52,101 --> 01:04:54,002
كيف بإمكاني مُساعدتك؟

956
01:04:54,003 --> 01:04:56,188
.هذا تهكّم

957
01:04:57,762 --> 01:05:01,575
عمّا تضحكون، هذا أمر جديّ
.لديّ حقوق

958
01:05:01,577 --> 01:05:04,183
أنتم أيّها الأمريكيّين
تتسلّلون إلى بلدنا بطريقة غير مشروعة

959
01:05:04,185 --> 01:05:07,182
تهربون الممنوعات وتُقيموا الحفلات
.وتنامون مع نسائنا

960
01:05:07,183 --> 01:05:10,134
لَم يسبق لي أن سمعت عَن أمريكي
.قد دخل "المكسيك" بطريقة غير شرعيّة

961
01:05:10,136 --> 01:05:13,161
قد تكون تلك حادثة عرضيّة
.بالواقع ما يحدث هو العكس

962
01:05:13,477 --> 01:05:17,545
.سئمتُ مِن سلوكك المُتعجرف

963
01:05:18,175 --> 01:05:23,145
كنت تحاول تهريب الممنوعات
.عبر حدود دولية

964
01:05:23,648 --> 01:05:26,471
.هذا أمر جديّ

965
01:05:43,916 --> 01:05:45,221
.يقول أنّ هذا دواء

966
01:05:45,691 --> 01:05:48,492
يظن الوغد أنّ بإمكانه عبور الحدود

967
01:05:48,493 --> 01:05:50,586
.وتهريب الممنوعات

968
01:05:52,556 --> 01:05:55,293
.لكن يا لها مِن ممنوعات

969
01:05:55,295 --> 01:05:58,183
".لابد وأنّها دواء للـ"الزّرَق

970
01:06:05,740 --> 01:06:09,101
.حسناً، إلى الداخل

971
01:06:29,481 --> 01:06:30,709
!اللعنة

972
01:06:41,047 --> 01:06:42,266
!أيّها الوغد

973
01:06:52,014 --> 01:06:53,885
!توقّف

974
01:07:05,326 --> 01:07:07,322
!اللعنة

975
01:07:24,930 --> 01:07:26,206
!توقّف جانباً

976
01:07:26,208 --> 01:07:28,168
ما هذا بحق الجحيم!؟

977
01:07:29,289 --> 01:07:30,889
!أوقف السيّارة جانباً

978
01:07:30,890 --> 01:07:33,103
!لا أتحدّث الإنكليزية

979
01:07:36,348 --> 01:07:39,228
،(تشبّث جيّداً، (صاني
.سيكون الأمر صعباً

980
01:08:13,718 --> 01:08:15,353
!(إيثن)

981
01:08:16,346 --> 01:08:18,025
كيف أبدو!؟

982
01:08:33,979 --> 01:08:35,182
!يا إلهي

983
01:08:40,460 --> 01:08:42,149
!(بيتر)! (بيتر)
هل أنت على ما يُرام؟

984
01:08:51,764 --> 01:08:53,997
كُم مُخالفة إرتكبتها؟

985
01:08:53,998 --> 01:08:56,613
.لا أدري، ربّما 60 مُخالفة

986
01:08:56,640 --> 01:08:59,844
.لَم يكن لديّ علم أين أذهب
،ثم رأيتك

987
01:09:00,215 --> 01:09:02,723
أتذكر حين نظرت إليك
حينما كنت تقود الشاحنة، لَم يكن أنت

988
01:09:02,723 --> 01:09:03,927
.أجل لقد ظللنا نُحدق إلى بعضنا

989
01:09:03,928 --> 01:09:05,150
!ربّاه، بدوت كشخص مجنون

990
01:09:05,150 --> 01:09:08,510
.أجل كنتُ أحاول التخفّي
.مازال لدي الوشاح على رأسي وكل شيئ

991
01:09:08,510 --> 01:09:11,735
!كنت كأحد أفراد فرقة المغاوير
!لقد كنت مِثل مُحارب قبائل الكومانشي

992
01:09:11,737 --> 01:09:13,946
.شكراً لك -
.كان الأمر الأروع على الإطلاق -

993
01:09:13,947 --> 01:09:14,495
.شكراً لك

994
01:09:14,496 --> 01:09:16,104
لا تتحرّك، مُستعد؟

995
01:09:16,567 --> 01:09:17,204
ماذا؟

996
01:09:19,966 --> 01:09:22,745
.هذه صورة تصلح للتمثيل

997
01:09:23,216 --> 01:09:23,974
.أجل

998
01:09:23,974 --> 01:09:25,852
كيف لا تكون كذلك؟

999
01:09:25,987 --> 01:09:28,303
.ربّاه، الألم بكل موضع بجسدي

1000
01:09:28,399 --> 01:09:31,147
هلا ترسل إليّ تلك الصورة؟ -
.حسناً -

1001
01:09:32,927 --> 01:09:36,432
.(حسناً، ترفّق بنفسك، (بيتر

1002
01:09:36,434 --> 01:09:40,221
!عملية إنقاذ
!عمليّة إنقاذ تنطوي على مُجازفة

1003
01:09:40,517 --> 01:09:42,710
!لقد عُدت لأجلي -
.بالطبع فعلت -

1004
01:09:42,711 --> 01:09:43,846
!كم هذا رائع

1005
01:09:43,846 --> 01:09:45,349
أجل. لقد قطعت لك وعداً

1006
01:09:45,349 --> 01:09:49,984
.بأنّي سوف أعيدك للديار سالماً
وهذا ما سأفعله، حسناً؟

1007
01:09:50,479 --> 01:09:52,378
.سأمنحك قبلة -
ماذا؟ -

1008
01:09:52,379 --> 01:09:55,061
.سأعطيك قبلة رقيقة -
.كلا -

1009
01:09:55,063 --> 01:09:58,026
.سأعطيك قبلة، هيّا -
!توقّف (بيتر)، أنا أقود -

1010
01:09:58,798 --> 01:10:00,779
!مُثير للإشمئزاز

1011
01:10:01,487 --> 01:10:04,290
ربّاه، ما خطبك أيّها المُنحرف؟

1012
01:10:04,291 --> 01:10:05,372
.أدين لك بالكثير

1013
01:10:05,374 --> 01:10:09,479
لَم يكن هُناك سبيل لأرى طفلي
.إن لَم تقم بهذا

1014
01:10:09,480 --> 01:10:11,754
.أحبّك يا صديقي

1015
01:10:13,548 --> 01:10:16,248
.(أحبك أيضاً، (بيتر

1016
01:10:29,154 --> 01:10:30,933
!ربّاه

1017
01:10:31,977 --> 01:10:35,071
.عزيزتي أنا آسف للغاية

1018
01:10:35,071 --> 01:10:37,729
.تعلمين كيف أتصرّف، أنا غيور دائماً

1019
01:10:39,210 --> 01:10:42,114
أنت تعلم بأنّي أخبرتك بأنّي قابلته

1020
01:10:42,115 --> 01:10:46,434
أعلم والأمر لا علاقة لكِ به
.إنّه خطأي

1021
01:10:46,436 --> 01:10:49,984
.انصت لي ولا تقل شيئاً

1022
01:10:49,986 --> 01:10:52,478
(لم أكن لأخنك مُطلقاً (بيتر
تعلم ذلك،

1023
01:10:53,108 --> 01:10:54,746
.نحنُ عائلة الآن

1024
01:10:55,864 --> 01:10:59,513
لا يهم أيّ شيئ آخر
هل تفهم؟

1025
01:10:59,686 --> 01:11:01,019
.أنت مُحقة للغاية

1026
01:11:01,021 --> 01:11:03,518
.فقط عُد للديار سالماً

1027
01:11:03,519 --> 01:11:06,343
.أحبّكِ، عزيزتي -
.أنا أيضاً -

1028
01:11:30,736 --> 01:11:34,208
.إستيقظ

1029
01:11:52,750 --> 01:11:55,702
.إنّها الحقيقية، لستُ أختلق هذا

1030
01:11:55,817 --> 01:11:57,841
أستطيع الجزم بأنّ ما قرأته
.مذكور به بأنّه مِن فعل البشر

1031
01:11:57,843 --> 01:12:01,708
كلا، غير صحيح. إنّه عتيق للغاية
.لقد أصبح الـ"غراند كانيون" هكذا بمرور الزمن

1032
01:12:01,709 --> 01:12:03,831
.تلك حقيقة

1033
01:12:03,833 --> 01:12:05,878
بيتر)، لديّ ذاكرة قويّة)
...بإمكاني أن أذكر

1034
01:12:05,878 --> 01:12:09,552
إيثن)، أقسم لك أنّها الحقيقة)

1035
01:12:09,554 --> 01:12:11,893
".هذا "الغراند كانيون" وليس سدّ "هوفر

1036
01:12:11,894 --> 01:12:15,640
"أعلم بأنّه ليس سدّ "هوفر
.فقد قام الرحّالة بتشييده

1037
01:12:15,642 --> 01:12:17,616
.هذا غير صحيح أيضاً

1038
01:12:17,617 --> 01:12:20,643
.ومع ذلك فالمكان مُذهل

1039
01:12:20,652 --> 01:12:22,276
.لَم يكن عليك التوقّف

1040
01:12:22,277 --> 01:12:25,152
.لا بأس، فهذا مكان رائع

1041
01:12:25,738 --> 01:12:29,098
علينا مواصلة التحرّك، بإمكاني رؤية
...ذلك في أيّ وقت

1042
01:12:29,100 --> 01:12:31,917
لا بأس، لدينا مزيد مِن الوقت
.ليس علينا الوصول لـ"لوس أنجلوس" بالصباح

1043
01:12:31,918 --> 01:12:33,232
.إهدأ

1044
01:12:33,234 --> 01:12:35,685
.أريد الإلتزام بجدول رحلتنا، كما قلت

1045
01:12:35,686 --> 01:12:38,845
.لكنّي ظننتُ بأنّ هذا جزء مِن خُطتنا

1046
01:12:39,170 --> 01:12:41,758
.(ماذا أفوت؟ (إيثن

1047
01:12:41,759 --> 01:12:44,278
ماذا يجري حقّاً؟

1048
01:12:44,279 --> 01:12:47,963
"لأنّه حينما قلت أن "الغراند كانيون
"!ليس بطريقنا، قلت: "هذا مؤسف

1049
01:12:47,965 --> 01:12:49,623
.كان ذلك ليكون رائعاً

1050
01:12:49,624 --> 01:12:51,980
وحينما أخبرتك بأنّنا مررنا
"بنهر "المسيسيبي

1051
01:12:51,982 --> 01:12:55,366
قلت لي: "هذا مؤسف لقد أحب والدي
".النساء وموسيقى الجاز

1052
01:12:55,672 --> 01:12:58,666
الأمر أنّه لدينا شيئ لنقم به
.ولا أرغب في إهدار الوقت

1053
01:12:58,668 --> 01:13:00,761
أعلم أنّ الوداع شيئ يصعب قوله

1054
01:13:00,762 --> 01:13:03,814
،ولَم أقابل والدك
،لكن من حديثك عنه

1055
01:13:03,816 --> 01:13:06,853
.بدا كوالد صالح
.كان شخصاً مرحاً

1056
01:13:08,140 --> 01:13:12,301
أقول فحسب إذا كنت تمتلك
...تلك العاطفة

1057
01:13:12,949 --> 01:13:19,590
،إذا كانت لديك
.فهو يستحق عاطفة كبيرة

1058
01:13:35,901 --> 01:13:37,496
.(هيّا، (صاني

1059
01:14:00,035 --> 01:14:02,766
.أبي. لقد كنت كوالد لي

1060
01:14:08,567 --> 01:14:11,601
ولا أعلم كيف سيمكنني الصمود
.مِن دونك

1061
01:14:15,156 --> 01:14:21,132
لكنّي أعلم بأنّك
.ستعتني بي مِن الأعلى

1062
01:14:24,643 --> 01:14:27,526
.سأجعلك تفخر بي، أبي

1063
01:14:30,332 --> 01:14:32,489
.أعدك

1064
01:14:34,631 --> 01:14:36,167
.أحبّك

1065
01:14:38,862 --> 01:14:40,414
.بلّغ والدتي تحياتي

1066
01:14:59,258 --> 01:15:00,968
.إلى اللقاء، أبي

1067
01:15:11,683 --> 01:15:16,892
.كان شخصاً رائعاً. كنت لتحبه
.كان يُشبهني

1068
01:15:21,580 --> 01:15:27,417
إيثن)، هُناك شيئ أريد إطلاعك به)
.أشعر بالأسى حياله

1069
01:15:27,419 --> 01:15:30,573
.نوعاً ما أريد أن أزيحه عَن صدري

1070
01:15:34,119 --> 01:15:36,967
لقد خدعتك بالإستراحة
".أثناء وجودنا بـ"لويزيانا

1071
01:15:36,968 --> 01:15:37,780
ماذا؟

1072
01:15:37,782 --> 01:15:43,248
.لَم يكن لديّ نيّة للعودة
.هذا خاطئ

1073
01:15:43,333 --> 01:15:45,052
لِم قد تفعل هذا؟

1074
01:15:45,054 --> 01:15:48,516
،لأنّي أحمق وغد
وأحاول تصليح الأمر

1075
01:15:50,638 --> 01:15:53,554
حسناً، لكنّك عُدت
وجلبت معك الفطائر المُحلاة

1076
01:15:53,555 --> 01:15:58,278
وأظن أن هذا يقول الكثير
.بغض النظر عَن تركك لي

1077
01:15:59,658 --> 01:16:02,632
.شيئ آخر، شكراً لك

1078
01:16:06,533 --> 01:16:09,384
.أشعر بالإرتياح

1079
01:16:10,351 --> 01:16:12,879
حسناً، هُناك شيئ
.أريد إزاحته عَن صدري أيضاً

1080
01:16:12,880 --> 01:16:14,461
.تحدّث

1081
01:16:15,905 --> 01:16:19,137
.لستُ حقّاً بعمر الثالثة والعشرين

1082
01:16:19,815 --> 01:16:23,866
.أعلم. لا بأس

1083
01:16:24,597 --> 01:16:27,187
...الشيئ الآخر

1084
01:16:29,041 --> 01:16:34,650
حافظتك كانت معي
.وكانت لديّ طوال الوقت

1085
01:16:34,652 --> 01:16:38,905
ماذا؟ عمَ تتحدّث؟

1086
01:16:41,541 --> 01:16:45,964
.بيتر)، انصت)

1087
01:16:45,966 --> 01:16:47,950
لِم قمت بهذا؟

1088
01:16:47,951 --> 01:16:51,352
رأيتها بالطائرة ولَم أود
أن أكون بمفردي

1089
01:16:51,354 --> 01:16:55,038
كنتُ عرضة للإنهيار
.بسبب وفاة والدي

1090
01:16:55,058 --> 01:16:59,041
.لَم أرد السفر بمفردي

1091
01:16:59,972 --> 01:17:01,924
.كل شيئ هُنا -
.أجل -

1092
01:17:01,925 --> 01:17:05,037
كل نقودي
.وجميع بطاقاتي الإئتمانية

1093
01:17:06,186 --> 01:17:11,410
.كل شيئ كنتُ بحاجة إليه
.معك طوال الوقت

1094
01:17:15,528 --> 01:17:20,398
ألا يُغضبك الأمر؟ -
كان ذلك ماضٍ. ماذا سأفعل؟ -

1095
01:17:23,890 --> 01:17:27,400
.(حسناً. شكراً لك، (بيتر

1096
01:17:29,409 --> 01:17:31,934
.حسناً، لنواصل القيادة -
.أجل -

1097
01:17:31,934 --> 01:17:33,877
.لتحضر (صاني)، سأتولى القيادة -
.حسناً -

1098
01:17:34,027 --> 01:17:35,022
.سأقوم بإحضاره

1099
01:17:35,654 --> 01:17:37,779
.سأقتلك

1100
01:17:38,555 --> 01:17:40,298
!أيّها الوغد

1101
01:17:42,788 --> 01:17:45,435
!يا إلهي

1102
01:17:58,547 --> 01:18:00,474
.مرحباً، عزيزتي -
.بيتر)،الأمر يحدث) -

1103
01:18:00,476 --> 01:18:04,207
ماذا؟ -
.لَن تُصدّق، لقد سال ماء الرحم -

1104
01:18:04,208 --> 01:18:06,768
كيف ذلك؟ -
أين أنت؟ -

1105
01:18:06,770 --> 01:18:13,295
.أنا بالـ"غراند كانيون"، سأصل بعد قليل -
ماذا؟ هل قلت الـ"غراند كانيون"؟ -

1106
01:18:13,941 --> 01:18:14,940
بيتر)؟)

1107
01:18:15,972 --> 01:18:20,222
".أمّي، يقول بأنّه بالـ"غراند كانيون -
!يا إلهي -

1108
01:18:20,224 --> 01:18:22,716
مَن كان؟ -
.زوجتي وهي بمرحلة المخاض -

1109
01:18:22,717 --> 01:18:25,481
!ظننتُ أنّها بقسم الولادة القيصرية -
.إصعد بالسيّارة -

1110
01:18:27,636 --> 01:18:31,521
...إعتني بنفسك
.حسناً! لنذهب

1111
01:18:48,632 --> 01:18:50,532
.لَن أتمكّن مِن الوصول

1112
01:18:50,533 --> 01:18:53,205
يا له مِن شيئ رائع
.سأفوت ولادة طفلي

1113
01:18:53,206 --> 01:18:57,297
.سنتمكّن مِن الوصول -
"لا تتحدّث بصيغة الجمع، ليس هُناك "نحن -

1114
01:19:00,727 --> 01:19:02,761
...حسناً، أولاً، بالمستقبل -
.كلا، دعني أبدأ أولاً -

1115
01:19:02,762 --> 01:19:04,899
...رجاء، هل بإمكاني -
.كلا، ليس بإمكانك -

1116
01:19:04,900 --> 01:19:06,372
أخبرتك بأنّي سأغضب

1117
01:19:06,372 --> 01:19:10,965
أخبرتك بأنّي سأضع يدي عليك
.لديّ مُشكلة وآسف أنّك مَن تلقى الضرب

1118
01:19:10,967 --> 01:19:12,966
.لكنّي قمتُ بتحذيرك

1119
01:19:14,431 --> 01:19:16,443
.أعتذر -
.لا بأس -

1120
01:19:16,444 --> 01:19:21,429
لكن بالمستقبل، عندما نتسكع معاً كأصدقاء
،وخُضنا عراكاً

1121
01:19:21,431 --> 01:19:24,795
لا تقترب مِن وجهي،فهذا مصدر رزقي
حسناً؟

1122
01:19:24,795 --> 01:19:25,852
.حسناً

1123
01:19:26,966 --> 01:19:31,814
.مازال دمي يسيل -
.تفقّد صندوق القفازات بحثاً عن إسعافات -

1124
01:19:32,635 --> 01:19:35,376
.قم بتنظيف نفسك

1125
01:19:36,127 --> 01:19:39,330
.تفقّد هذا الشيئ

1126
01:19:48,133 --> 01:19:50,330
...اللعنة

1127
01:19:56,453 --> 01:20:01,533
.لا أصدّق أنّي قمت بهذا
.أعتذر، (بيتر) أنا بغاية الأسف

1128
01:20:01,585 --> 01:20:04,441
لَم أظن بأنّه محشو
.أنا بغاية الإحراج، توقّف جانباً

1129
01:20:04,443 --> 01:20:07,403
كلا، أريد مُتابعة القيادة
.لا أريد التوقّف

1130
01:20:07,403 --> 01:20:09,270
.بيتر)، توقّف جانباً) -
!كلا! لَن يحدث هذا -

1131
01:20:09,272 --> 01:20:13,424
.توقّف جانباً -
!لماذا؟ أنا في حالة صدمة -

1132
01:20:21,122 --> 01:20:25,051
!لا تهلع

1133
01:20:38,296 --> 01:20:40,048
!يا إلهي -
.أجل -

1134
01:20:40,050 --> 01:20:42,752
.أنا مُصاب هُنا -
.أنا آسف للغاية -

1135
01:20:42,753 --> 01:20:44,304
لا بأس، علينا أن نوقف النزيف

1136
01:20:44,304 --> 01:20:46,122
.سأحتاج إلى وشاحك -
هل أستدير؟ -

1137
01:20:46,124 --> 01:20:50,583
كلا، لتجعل الوشاح يستدير
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1138
01:20:50,618 --> 01:20:52,470
!أستدير -
.لا تتحرّك -

1139
01:20:52,472 --> 01:20:57,984
حصلت عليه، أريد مِنك أن تربط الوشاح
.على الجرح هُنا

1140
01:20:57,986 --> 01:21:02,168
.علينا إصطحابك إلى مُستشفى -
.كلا لَن نذهب، سأكون بخير -

1141
01:21:02,168 --> 01:21:06,947
!توقّف -
ربّاه، ماذا إقترفت؟ ماذا إقترفت؟ -

1142
01:21:07,160 --> 01:21:07,643
سأخبرك أمراً

1143
01:21:07,644 --> 01:21:11,177
لنقم بالقليل مِن تمارين التمثيل
كما فعلنا بمرحاض المطعم سابقاً

1144
01:21:11,179 --> 01:21:14,899
أنت الرقيب وأنا جنديّ بكتيبتك
لكنك وعدتني

1145
01:21:14,900 --> 01:21:18,138
بأنّك ستُعيدني للديار سالماً
.إلى حبيبتي

1146
01:21:22,197 --> 01:21:25,047
.إبدأ

1147
01:21:28,399 --> 01:21:32,253
!لقد تقيأت على الجرح -
.أعلم، لا بأس يا صديقي -

1148
01:21:32,254 --> 01:21:35,048
.أريد مِنك أن تتولى القيادة
.علينا مواصلة التحرّك

1149
01:21:41,705 --> 01:21:45,497
!هيّا -
!إجلس بالمقعد الخلفي، أيّها الجنديّ -

1150
01:21:46,014 --> 01:21:48,043
هل تتصرّف كفتاة؟ -
!مُذهل -

1151
01:21:48,044 --> 01:21:49,448
هذا جيّد؟ -
.أجل، لنتحرّك -

1152
01:21:49,448 --> 01:21:50,653
.أجل. حسناً

1153
01:22:29,551 --> 01:22:31,883
هل وجدت إسماً مُلائماً؟ -
وجدتُ ماذا؟ -

1154
01:22:31,884 --> 01:22:34,357
لديك طفل على وشك الولادة
ماذا ستُطلق عليه؟

1155
01:22:34,358 --> 01:22:36,652
.سأعلم حين أراه -
ماذا عَن، (صاني)؟ -

1156
01:22:36,654 --> 01:22:39,892
كلا، لَن أطلق على طفلي إسماً
.تيمناً بكلب يقوم بالإستمناء

1157
01:22:39,893 --> 01:22:42,688
(لا تنصت إليه، (صاني
.إنّه يُحبّك

1158
01:22:42,690 --> 01:22:44,272
!صاني)، كلا)

1159
01:22:44,804 --> 01:22:47,426
!صاني)،... آسف)

1160
01:22:47,427 --> 01:22:49,780
!سنتجه إلى الديار

1161
01:23:03,930 --> 01:23:07,324
!لقد نجحنا -
.حسناً، هيّا -

1162
01:23:10,943 --> 01:23:13,202
!القرد

1163
01:23:15,233 --> 01:23:17,487
.صاني)، سنعود على الفور)

1164
01:23:17,488 --> 01:23:19,431
.إنّه معي

1165
01:23:25,660 --> 01:23:29,407
أبٌ بإنتظار مولود له، أيّ إتجاه نسلك؟ -
.أعلم أين -

1166
01:23:31,576 --> 01:23:32,399
.إلى اليسار

1167
01:23:34,320 --> 01:23:38,105
اللعنة، نسيت أن أفتح النافذة
.(قليلاً لأجل (صاني

1168
01:23:38,107 --> 01:23:40,209
!(السيّارة بلا أبواب، (إيثن -
.صحيح، جيّد -

1169
01:23:40,210 --> 01:23:43,439
.أترى؟ معاً نُفكّر في كل شيئ

1170
01:23:47,473 --> 01:23:49,645
.حسناً، ها قد وصلنا

1171
01:23:52,616 --> 01:23:55,215
.لنعتني بمظهرك -
.حسناً -

1172
01:23:55,216 --> 01:23:57,769
.لآخد تلك النظّارة

1173
01:24:01,633 --> 01:24:05,067
.إليك المعطف ليغطّي الدماء

1174
01:24:09,894 --> 01:24:13,746
هل أخبرتك قبلاً
بأنّ تجعيدة شعرك تعجبني؟

1175
01:24:13,747 --> 01:24:17,506
(شكراً لك، (بيتر
.انظروا مِن يتحدّث

1176
01:24:17,970 --> 01:24:20,294
!(سارا)

1177
01:24:21,547 --> 01:24:25,009
.ها نحنُ ذا

1178
01:24:25,415 --> 01:24:26,985
،ضع تلك القيود بجيبك
.اخفِ تلك القيود

1179
01:24:26,986 --> 01:24:28,466
.حسناً -
.إليك قرد السباق -

1180
01:24:28,467 --> 01:24:30,080
.أنا مُتحمّس

1181
01:24:31,438 --> 01:24:32,785
أين هي؟

1182
01:24:32,787 --> 01:24:35,616
!(سارا)! (سارا) -
.(بيتر) -

1183
01:24:35,617 --> 01:24:37,108
أتسمع هذا؟ -
!إذهب -

1184
01:24:37,108 --> 01:24:40,153
!(بيتر) -
!(سارا) -

1185
01:24:43,443 --> 01:24:46,300
داريل)؟)
ما هذا بحق الجحيم؟

1186
01:24:47,865 --> 01:24:48,541
مَن هذا؟

1187
01:24:48,542 --> 01:24:50,401
!لا أدري، عليك الرحيل

1188
01:24:50,402 --> 01:24:51,297
!(بيتر)

1189
01:24:51,298 --> 01:24:53,832
.بهذا الإتّجاه

1190
01:24:56,595 --> 01:24:58,401
.لقد تمكّنت مِن الوصول، عزيزي

1191
01:24:58,403 --> 01:25:00,372
،(ربّاه، (بيتر
هل أنت على ما يُرام؟

1192
01:25:00,373 --> 01:25:02,624
.لقد فقدت بعض الدماء وحسب

1193
01:25:04,283 --> 01:25:07,794
ليهدأ الجميع، نحتاج للعثور
.على مُستشفى

1194
01:25:07,795 --> 01:25:08,872
مَن أنت؟

1195
01:25:08,873 --> 01:25:11,574
(أدعى (إيثن تريمبلي
.أنا أفضل صديق لزوجك

1196
01:25:11,576 --> 01:25:12,682
.مِن الجيد مُقابلتك

1197
01:25:12,683 --> 01:25:16,028
.سعيد بمقابلتك أيضاً
.الآن، لنُخرج ذلك الطفل مِن رحمك

1198
01:25:16,030 --> 01:25:17,752
.حسناً

1199
01:25:18,684 --> 01:25:21,189
!تنفّسي

1200
01:25:24,683 --> 01:25:27,823
!إنظر إلى هذا الطفل

1201
01:25:33,571 --> 01:25:35,529
.أنت رائع، إنظر ماذا أنجبت

1202
01:25:35,531 --> 01:25:37,644
.دعني أرى

1203
01:25:39,001 --> 01:25:41,354
.إنّه جميلٌ حقّاً

1204
01:25:41,356 --> 01:25:43,127
.هذا صبيّ وسيم

1205
01:25:43,128 --> 01:25:44,718
.بالواقع إنّها فتاة

1206
01:25:44,719 --> 01:25:45,667
.كلا -
.بلى -

1207
01:25:45,668 --> 01:25:48,595
(يقول الطبيب (غرين
بأنّ هذا يحدث طوال الوقت

1208
01:25:48,596 --> 01:25:50,686
فأجهزة الموجات الفوق سمعية
.ليست دقيقة دائماً

1209
01:25:50,997 --> 01:25:51,726
!أجل

1210
01:25:52,424 --> 01:25:54,338
!روزي)، الصغيرة)

1211
01:25:54,338 --> 01:25:55,832
روزي)؟)

1212
01:25:55,833 --> 01:25:59,600
روزي هايمن)، ألا يبدو لك)
الإسم غريباً؟

1213
01:25:59,602 --> 01:26:01,255
.كلا، يا له مِن إسم رائع

1214
01:26:01,256 --> 01:26:03,707
.ظنّت (سارا) بأنّك لَن تُمانع

1215
01:26:03,708 --> 01:26:05,016
متى تحدّثت إلى (سارا)؟

1216
01:26:05,018 --> 01:26:07,106
.مُباشرة عقب أن قطعت الحبل السريّ

1217
01:26:07,107 --> 01:26:08,411
قمت بذلك؟

1218
01:26:08,412 --> 01:26:12,659
.وسيلة الحياة مِن الأم إلى طفلها

1219
01:26:12,661 --> 01:26:13,816
.كان عليّ قطع ذلك

1220
01:26:13,817 --> 01:26:14,816
.كلا

1221
01:26:14,817 --> 01:26:15,740
.أجل

1222
01:26:15,741 --> 01:26:16,594
أنت؟

1223
01:26:16,595 --> 01:26:19,670
.إحتفظتُ ببعضاً مِنه بحافظتي

1224
01:26:19,672 --> 01:26:23,479
.إنّه مُفيد لآلام الكاحل

1225
01:26:25,332 --> 01:26:27,383
!يا إلهي

1226
01:26:29,048 --> 01:26:30,724
!إيثن)، لقد حلمتُ بذلك)

1227
01:26:30,726 --> 01:26:31,948
،أمرٌ لا يُصدّق

1228
01:26:31,949 --> 01:26:37,711
.لقد راودني ذلك الحلم الغريب
.كان اليوم وكان هُناك دبّ

1229
01:26:37,713 --> 01:26:38,731
عفواً؟

1230
01:26:38,732 --> 01:26:42,724
وقام الدّب بمضغ الحبل السريّ
أعني أن ذلك شيئاً غريباً

1231
01:26:42,726 --> 01:26:45,230
،إذا أمعنت التفكير بالأمر
هذا أشبه بـ... أتفهم قصدي؟

1232
01:26:45,652 --> 01:26:46,864
...لا أفهمك، ماذا

1233
01:26:46,865 --> 01:26:49,130
...دعك مِن الأمر، هذا

1234
01:26:51,283 --> 01:26:52,971
.لابد وأن هذه إشارة تدعو للطمأنينة

1235
01:26:58,463 --> 01:27:01,779
،أظنّ عليّ تركك مع عائلتك

1236
01:27:01,815 --> 01:27:04,365
لأذهب إلى تلك المُقابلة بالوكيل -
.إنّه يوم الجمعة -

1237
01:27:04,366 --> 01:27:06,492
.حسناً، حظاً موفّقاً

1238
01:27:06,494 --> 01:27:14,192
.أريد أن اعطيك هذا
.كل بياناتي

1239
01:27:14,193 --> 01:27:19,042
في حال رغبت بالمياه الغازية
.أو إذا أردت جليس أطفال

1240
01:27:19,069 --> 01:27:21,427
.سأحتفظ بهذا

1241
01:27:25,964 --> 01:27:28,626
!يا لها مِن بضعة أيام مُثيرة

1242
01:27:28,627 --> 01:27:30,147
!كانت رائعة

1243
01:27:30,148 --> 01:27:33,399
،علينا فعل ذلك بوقت ما
.السفر عبر البلاد مُجدّداً

1244
01:27:33,401 --> 01:27:35,128
.حسناً، بالتأكيد

1245
01:27:35,276 --> 01:27:37,561
إتّصل بي غداً
.حتى نتحدّث بهذا الشأن

1246
01:27:37,563 --> 01:27:38,556
...إذا لَم أفعل

1247
01:27:38,557 --> 01:27:40,346
إتّصل بي غداً
!حتى نتحدّث بهذا الشأن

1248
01:27:40,347 --> 01:27:42,937
قد أقوم بإرسال بريد إلكتروني إليك
.رجاء، لا تشعر بالإهانة

1249
01:27:42,938 --> 01:27:46,222
.كلا، رسالة إلكترونية تفي بالغرض

1250
01:27:47,215 --> 01:27:48,560
.(قُم بتوديعه، (صاني

1251
01:27:48,561 --> 01:27:50,720
هل تُمانع إن أخذتُ
أنا و(صاني) السيّارة؟

1252
01:27:50,722 --> 01:27:52,767
.إنّها لك

1253
01:27:53,331 --> 01:27:55,228
.(كان شيئاً مُمتعاً حقّاً، (بيتر

1254
01:27:55,229 --> 01:27:57,409
.حدثت العديد مِن الأشياء

1255
01:28:02,845 --> 01:28:04,489
.شكراً لك

1256
01:28:13,004 --> 01:28:18,023
".إيثن)، مرحباً بك في "هوليوود)

1257
01:28:18,025 --> 01:28:20,270
ماذا؟ أتود أن آتي وأتحدّث معك؟

1258
01:28:20,272 --> 01:28:25,161
،كلا، أقول ذلك بصفة عامة
.المدينة تُرحّب بك

1259
01:28:25,934 --> 01:28:28,515
.فقط إحرص على الإتّصال بي غداً

1260
01:28:29,734 --> 01:28:31,906
.سأتّصل بك

1261
01:28:41,065 --> 01:28:42,494
.إنتظر قليلاً

1262
01:28:46,796 --> 01:28:48,475
مرحباً؟

1263
01:28:49,617 --> 01:28:52,122
.أنا المُعلّم الخاص

1264
01:28:52,124 --> 01:28:53,177
هل أنت (جايك)؟

1265
01:28:53,178 --> 01:28:55,779
.كلا، أنا والده

1266
01:28:56,810 --> 01:29:00,133
.مازلتُ المُعلّم الخاص -
.حسناً -

1267
01:29:01,950 --> 01:29:03,388
هل كنت تُدخّن الحشيشة؟

1268
01:29:03,390 --> 01:29:05,014
.كلا، سيّدي، على الإطلاق

1269
01:29:06,559 --> 01:29:08,675
.ربّما تلك رائحة قطتي

1270
01:29:10,644 --> 01:29:12,591
قطتك؟ -
.أجل، سيّدي. فهو قطّ يحتسي الكحول -

1271
01:29:12,868 --> 01:29:15,501
!أتعلم أمراً؟ إنّه طريفٌ للغاية

1272
01:29:15,503 --> 01:29:18,676
لا تكوني حمقاء
.فالبرنامج هو الطريف بالأمر

1273
01:29:18,677 --> 01:29:20,840
بحقّك، أنت تُحبه
.وأنت تعلم هذا

1274
01:29:20,841 --> 01:29:22,384
.لقد نجوت مِنه وهذا فارق شاسع

1275
01:29:24,690 --> 01:29:28,179
(تشارلي)، هذا المُعلّم الخاص لـ(جايك) -
.مرحباً -

1276
01:29:28,412 --> 01:29:30,958
.لستُ مُنتشياً يا رجل، إنّها قطتي

1277
01:29:31,657 --> 01:29:34,153
.إهدأ يا رجل، لسنا مِن الشرطة -
حقّاً؟ -

1278
01:29:35,549 --> 01:29:36,954
.إنّه دقيق كالساعة

1279
01:29:36,955 --> 01:29:38,977
.أخبرته أن يتّصل عقب مُشاهدتنا للبرنامج

1280
01:29:38,977 --> 01:29:41,544
!إنّه مُتحمّس

1281
01:29:41,699 --> 01:29:44,779
إذا قالت طفلتي إسمه
.سأصاب بالذعر

1282
01:29:45,587 --> 01:29:47,072
أترغب بخبز البيتة؟

1283
01:29:47,074 --> 01:29:50,992
بعض الحمص؟ -
.كلا، شكراً لك -

1284
01:29:52,534 --> 01:29:54,715
هل لديك المزيد مِن الحشيشة؟

1285
01:29:54,738 --> 01:29:58,364
ليس وأنا آخذ 9 دولارات
.فحسب بالساعة

1286
01:29:58,390 --> 01:30:01,700
!أعني، لا أعلم عما تتحدّث

