1
00:02:01,000 --> 00:02:03,700
لقد ضعت

2
00:02:03,700 --> 00:02:06,199
أنت رسميا
السيد الأعلى لفنون الدفاع عن النفس

3
00:02:06,199 --> 00:02:10,199
سأتقاعد في وسط البلاد
لا تحاول البحث عني

4
00:02:06,199 --> 00:02:10,199
سأتقاعد في وسط البلاد
لا تحاول البحث عني

5
00:02:12,499 --> 00:02:14,398
(شانجونج)

6
00:02:18,897 --> 00:02:19,897
عاصمه الامبراطوريه

7
00:02:19,898 --> 00:02:21,898
(مطعم( طي باي

8
00:02:42,195 --> 00:02:45,695
...تعال

9
00:02:45,695 --> 00:02:47,795
حسنا، يبدو أننا نلتقي ثانية

10
00:02:47,795 --> 00:02:50,694
...تعال فوق هنا، فوق هنا

11
00:02:50,694 --> 00:02:53,094
...تعال الآن

12
00:03:13,492 --> 00:03:16,691
سأضربك
أين ستذهب مني؟

13
00:03:15,690 --> 00:03:16,690
 ! توقف 

14
00:03:16,691 --> 00:03:19,991
هذه الشمسية غالية جدا
إذهب إذاكنت لن تشتري

15
00:03:19,991 --> 00:03:20,491
هذا أنت؟

16
00:03:20,591 --> 00:03:22,390
دعنا نذهب

17
00:03:23,290 --> 00:03:24,790
دعوتك هنا لمناقشة
كنز الإمبراطور( مينج) المخبأ

18
00:03:24,790 --> 00:03:27,290
الخريطة مخبأه داخل
القصر الإمبراطوري

19
00:03:27,290 --> 00:03:30,690
خريطة الكنز؟ ما الخطة؟

20
00:03:30,690 --> 00:03:32,689
مهرجان الخريف بعد 3 أيام

21
00:03:32,689 --> 00:03:34,589
سنتحرك في ليلة البدر

22
00:03:34,589 --> 00:03:36,589
القصر الإمبراطوري عليه حراسة مشددة

23
00:03:36,589 --> 00:03:38,589
كيف ندخل؟

24
00:03:37,588 --> 00:03:38,588
هل قلت حراسه مشدده ؟

25
00:03:38,589 --> 00:03:40,488
...( الإمبراطور يزور السّيدة( ليو
في الخامس عشر من كلّ شهر

26
00:03:40,488 --> 00:03:43,788
ما عدا  المخصيين عديمي الفائدة

27
00:03:43,789 --> 00:03:44,789
لا يسمح لأحد بالدخول

28
00:03:43,788 --> 00:03:47,088
شو ) يمكن أن يرينا جدارته في فتح الاقفال )

29
00:03:47,088 --> 00:03:50,587
سأنتهي حتى قبل أن ينزع الإمبراطور
سرواله الملكي

30
00:03:50,587 --> 00:03:52,787
كيف نخرج الخريطة إلى خارج المدينة؟

31
00:03:52,787 --> 00:03:54,187
هنا يأتي دوري أنا

32
00:03:54,187 --> 00:03:57,086
أنا أرافق القوافل
في كافة أنحاء البلاد منذ سنوات

33
00:03:57,086 --> 00:03:59,786
أعرف أفضل طريق
لمغادرة المدينة الإمبراطورية

34
00:03:59,786 --> 00:04:02,986
رائع  اتفقنا اذا

35
00:04:02,986 --> 00:04:05,285
في 3 أيام، في الخامس عشر من هذا الشهر

36
00:04:05,285 --> 00:04:07,085
فالنشرب نخب القمر الكامل

37
00:04:07,085 --> 00:04:09,085
في صحتكم

38
00:04:12,585 --> 00:04:14,284
أفسح الطريق

39
00:04:14,284 --> 00:04:15,684
لقد فقدت السيطرة

40
00:04:15,684 --> 00:04:16,984
أفسحي الطريق ياعجوز

41
00:04:16,984 --> 00:04:20,884
الحصان آت، أفسحي الطريق

42
00:06:04,272 --> 00:06:06,371
من هذا النكرة الذي يعوق حفلتي

43
00:06:06,371 --> 00:06:07,571
أنت لست بوعيك ابدا

44
00:06:07,571 --> 00:06:10,771
أنا هنا لللهو
إهدأ وتجاهلهم -

45
00:06:10,771 --> 00:06:13,070
سيدي، أنت حقا تعرقل أدائنا

46
00:06:13,070 --> 00:06:16,470
من فضلك هل يمكنك أن تتوقّف
ودعنا نستمرّ؟

47
00:06:16,470 --> 00:06:18,770
نحن نستعرض ، أيضا

48
00:06:18,770 --> 00:06:21,470
أريد فقط أن أؤدي لحن مويسيقي منفرد معها

49
00:06:21,470 --> 00:06:23,869
هل أستطيع؟

50
00:06:26,469 --> 00:06:29,269
أليس هذا هو السيد الأعلى
لفنون الدفاع عن النفس. . .( شانجونج)؟

51
00:06:29,269 --> 00:06:30,668
ماذا يفعل هنا في المدينة الإمبراطورية؟

52
00:06:30,668 --> 00:06:32,468
إنه ليس بالسيد الأعلى

53
00:06:32,468 --> 00:06:34,968
(سمعت بأنّه هزم من( نا لان) في( منشوريا

54
00:06:34,968 --> 00:06:38,168
ربما جاء هنا لإخفاء خزيه

55
00:06:38,168 --> 00:06:40,367
يداري خزيه في بيت للدعارة؟

56
00:06:40,367 --> 00:06:42,367
هذا ضد سمعته

57
00:06:42,367 --> 00:06:45,067
ربما كان يحفر قبره

58
00:06:45,067 --> 00:06:47,966
لا فائدة من المجادلة مع هؤلاء البلهاء

59
00:06:47,966 --> 00:06:51,866
دعنا نخرج من هنا

60
00:06:56,365 --> 00:07:00,265
(مطعم( طي باي

61
00:07:00,565 --> 00:07:03,065
عندك أم عندي؟

62
00:07:03,065 --> 00:07:04,764
ماذا هذا الذي تقوله؟

63
00:07:04,764 --> 00:07:08,064
...لإنهاء موسيقانا

64
00:07:08,064 --> 00:07:09,564
...ماذا لو

65
00:07:09,564 --> 00:07:11,864
تقابلنا بعد 3 أيام
في إحتفال الخريف الليلي

66
00:07:11,864 --> 00:07:14,763
سنكمل موسيقانا تحت ضوء القمر

67
00:07:14,763 --> 00:07:18,363
ما رأيك؟

68
00:07:18,363 --> 00:07:19,663
يبدو الأمر جيدا

69
00:07:19,663 --> 00:07:20,863
في ليلة البدر

70
00:07:20,863 --> 00:07:23,262
سنتقابل في أعلى
نقطة للمدينة الإمبراطورية

71
00:07:23,262 --> 00:07:27,062
سنتقابل في أعلى
نقطة للمدينة الإمبراطورية

72
00:08:12,656 --> 00:08:13,856
ذلك كان سريعا

73
00:08:14,056 --> 00:08:17,256
شخص ما هنا

74
00:08:22,155 --> 00:08:23,455
من؟

75
00:08:23,455 --> 00:08:24,855
إمرأة؟

76
00:08:24,855 --> 00:08:25,455
خريطة الكنز

77
00:08:25,455 --> 00:08:26,855
طاردها

78
00:08:45,953 --> 00:08:48,952
القتلة

79
00:08:48,952 --> 00:08:49,852
إحم الإمبراطور

80
00:08:49,852 --> 00:08:53,652
...بسرعة

81
00:09:54,945 --> 00:09:56,644
أنفي

82
00:10:44,039 --> 00:10:47,338
لقد خدعتيني، لماذا؟

83
00:10:47,338 --> 00:10:49,638
الشئ المميز، أنك لم تنس
ميعادنا تحت القمر

84
00:10:49,638 --> 00:10:52,638
وهذا الظهور

85
00:10:52,638 --> 00:10:54,638
لماذا؟

86
00:10:54,638 --> 00:10:59,637
هل إجتماعنا جزء من خطتك؟

87
00:11:03,037 --> 00:11:09,236
العازفون المهرة من الصعب الحصول عليهم
لماذا لا نعزف أغنية أخرى؟

88
00:11:36,133 --> 00:11:37,932
أين خريطة الكنز؟

89
00:11:37,932 --> 00:11:38,832
سلّمها

90
00:11:38,832 --> 00:11:40,732
وإلآ

91
00:11:40,732 --> 00:11:44,432
سأضطر أن آخذها منك

92
00:13:04,122 --> 00:13:06,122
...ساعدني

93
00:13:09,722 --> 00:13:11,721
...ساعدني

94
00:13:37,818 --> 00:13:41,618
هل هذه خريطة الكنز ؟

95
00:14:34,112 --> 00:14:38,011
الكنز مخبأ بالقرب من هذه البلدة

96
00:14:55,509 --> 00:14:57,609
...إنساه

97
00:14:57,609 --> 00:14:59,209
سأتعامل مع هذا

98
00:14:59,209 --> 00:15:02,309
إذهبا للبحث عن هذا الكنز

99
00:15:02,309 --> 00:15:06,208
الرجال يموتون بحثا عن الثروة والأوهام

100
00:15:06,208 --> 00:15:08,508
والأمر لا يستحق

101
00:15:08,508 --> 00:15:11,407
أريد الذهاب إلى البيت

102
00:15:33,005 --> 00:15:36,805
...هذه الرسومات تغيرت

103
00:15:50,303 --> 00:15:51,803
ياله من معبد متهدم قديم

104
00:15:51,803 --> 00:15:52,903
يجب أن أهدمه

105
00:15:52,903 --> 00:15:56,802
وأجدده إلى بضعة دكاكين وإكسب إيجارها

106
00:16:20,798 --> 00:16:21,798
بعد 5 سنوات

107
00:16:21,799 --> 00:16:25,599
نريد من يلبي طلباتنا

108
00:16:31,698 --> 00:16:35,598
إلي ما تنظر؟

109
00:16:37,397 --> 00:16:40,497
طلباتكم

110
00:16:40,497 --> 00:16:41,797
شوربة زعنفة القرش

111
00:16:41,797 --> 00:16:44,297
...عظيم

112
00:16:44,297 --> 00:16:46,296
ضفادع مقلية

113
00:16:46,296 --> 00:16:47,896
...جيد

114
00:16:47,896 --> 00:16:49,896
هكذا؟ حالا

115
00:16:49,896 --> 00:16:51,596
لا تجعلينا ننتظر طويلا

116
00:16:51,596 --> 00:16:53,995
أنظر إلي هذه الدجاجة

117
00:16:53,995 --> 00:16:57,995
إنها مثيرة

118
00:16:57,995 --> 00:17:01,495
كان ذلك سريعا

119
00:17:01,495 --> 00:17:03,194
تمتّعوا

120
00:17:03,194 --> 00:17:05,094
أيتها الشابة

121
00:17:05,094 --> 00:17:05,994
ما خطبكم؟

122
00:17:05,994 --> 00:17:07,194
...يا عسل

123
00:17:07,194 --> 00:17:09,694
أين زعنفة القرش
والضفادع المقلية التي طلبناها؟

124
00:17:09,694 --> 00:17:11,093
نعم

125
00:17:11,093 --> 00:17:13,193
هذا ما طلبت

126
00:17:13,193 --> 00:17:16,093
هذا فقط سمك ولحم خنزير بالمكرونة

127
00:17:16,093 --> 00:17:18,693
حتي السمك ليس مطهوا

128
00:17:18,693 --> 00:17:22,392
ماذا تقصدين؟

129
00:17:22,392 --> 00:17:26,192
أبي، يوجد بعض المشاكل هنا

130
00:17:35,391 --> 00:17:36,790
يومكم سعيد، أيها السادة المحترمون

131
00:17:36,790 --> 00:17:39,490
ما الخطأ؟
ألم توضّحي لهم؟

132
00:17:39,490 --> 00:17:41,790
إعتذاراتي، رجاء إسمحوا لي
أن أقدّم هذه الأطباق إليكم

133
00:17:41,790 --> 00:17:43,890
هذا( سوتشي) أصيل
(من جذر( رايوكايو

134
00:17:43,890 --> 00:17:45,989
يكون عظيما مع الفلفل الأحمر الحار

135
00:17:45,989 --> 00:17:48,289
وهذا، لحم خنزير مطهو مع
المكرونة من المنطقة الشمالية الشرقية

136
00:17:48,289 --> 00:17:51,889
روائحها رائعة، أليس كذلك؟

137
00:17:51,889 --> 00:17:53,089
...الزنجبيل

138
00:17:53,089 --> 00:17:53,788
بالضبط

139
00:17:53,888 --> 00:17:55,688
رائحة الزنجبيل

140
00:17:55,688 --> 00:17:58,288
أبي أعدها خصيصا بنفسه

141
00:17:58,288 --> 00:17:58,988
تخيل

142
00:17:58,988 --> 00:18:01,088
لحم الخنزير، مكرونة، وسمك

143
00:18:01,088 --> 00:18:02,687
كلّ التغذية التي تحتاجها

144
00:18:02,687 --> 00:18:04,387
وبالزنجبيل

145
00:18:04,387 --> 00:18:05,187
تفضل، شمّ ثانية

146
00:18:05,287 --> 00:18:06,387
إنه رائع جدا

147
00:18:06,387 --> 00:18:08,287
صحيح؟ موافق؟

148
00:18:08,287 --> 00:18:08,787
لا

149
00:18:08,787 --> 00:18:11,786
ليس هذا هو المقصود
إنه غير الذي طلبت

150
00:18:11,786 --> 00:18:15,486
الموجود في القائمة ليس من الضرورة
أن يرتبط بالأطباق المقدمة فعليا

151
00:18:15,486 --> 00:18:17,886
أهم من ذلك

152
00:18:17,886 --> 00:18:20,485
كل ما يدخل فمّك

153
00:18:20,485 --> 00:18:21,785
ما الذي يحدث له بعد ذلك؟

154
00:18:21,785 --> 00:18:24,385
كله يخرج من الناحية الأخرى ، أليس كذلك؟

155
00:18:24,385 --> 00:18:26,585
ما الفرق أذن، إذا كان كافيار أو زلابية

156
00:18:26,585 --> 00:18:30,084
دعنا لا ننزعج بمثل هذه الشكليات الغبية

157
00:18:30,084 --> 00:18:31,884
متع نفسك

158
00:18:31,884 --> 00:18:33,384
كل

159
00:18:33,384 --> 00:18:36,983
...إستمر، كل

160
00:18:36,983 --> 00:18:40,783
كيف تجرؤ أن تراوغني

161
00:18:52,082 --> 00:18:53,581
أمّا تأكلوا طعامي

162
00:18:53,581 --> 00:18:57,381
أو تأكلوا نقائصي

163
00:18:59,981 --> 00:19:02,380
هيا نرحل

164
00:19:02,380 --> 00:19:06,180
يا، إدفع أولا

165
00:19:10,280 --> 00:19:12,779
إحترس

166
00:19:12,779 --> 00:19:14,679
المجد لبوذا

167
00:19:14,679 --> 00:19:16,879
(أنا ( لي
أنا المسؤول هنا

168
00:19:16,879 --> 00:19:18,179
"مرحبا بكم في دكان "الصندوق الواحد

169
00:19:18,179 --> 00:19:22,778
كلّ ربح من
المبيعات هنا ، يوجه إلى الصدقة

170
00:19:22,778 --> 00:19:25,778
لصالح الفقراء في هذه البلدة

171
00:19:25,778 --> 00:19:27,877
هذا طوق النجاة

172
00:19:27,877 --> 00:19:29,177
طوق النجاة؟

173
00:19:29,177 --> 00:19:31,777
يبقي رأسك فوق الماء

174
00:19:31,777 --> 00:19:34,477
وينقذك من الغرق

175
00:19:34,477 --> 00:19:37,476
أنا ذاهب إلى الطريق الحريري

176
00:19:37,476 --> 00:19:40,976
لا شيء هناك سوى الصحراء والرمال

177
00:19:40,977 --> 00:19:41,977
الحياة مليئة بالمفاجئات

178
00:19:40,976 --> 00:19:42,676
لا تعرف أبدا من أين تأتيك الرياح

179
00:19:42,676 --> 00:19:44,975
تسونامي) ربما تحدث في الصحراء أيضا)

180
00:19:44,975 --> 00:19:46,175
في هذه الحالة يجب أن تشتري واحده

181
00:19:46,175 --> 00:19:47,475
...لا

182
00:19:47,475 --> 00:19:48,775
رجاء، سيدي

183
00:19:48,775 --> 00:19:51,875
إشتري علم إذن، إنه للصدقة

184
00:19:51,875 --> 00:19:53,174
إذهب أنت وعلمك إلي الجحيم

185
00:19:53,174 --> 00:19:54,274
الحياة مليئة بالمفاجئات

186
00:19:54,274 --> 00:19:57,174
تعرضت لـ ( تسونامي) مرّة على الشاطئ 

187
00:19:57,175 --> 00:19:58,175
أنا كنت أتحدّث عن الصحراء

188
00:19:57,174 --> 00:20:00,774
هناك رمال عند الشاطئ وفي  الصحراء، أليس كذلك؟

189
00:20:00,775 --> 00:20:01,774
إذهب أنت ورمالك إلي الجحيم

190
00:20:00,774 --> 00:20:03,173
...الحياة مليئة بالمفاجئات
(دكان الخيّاط)

191
00:20:03,173 --> 00:20:05,773
ما الذي يحدث في هذا العالم ؟

192
00:20:05,773 --> 00:20:07,873
أردت سترة طويله

193
00:20:07,873 --> 00:20:10,672
 ( هذه موديلات  ( جاكي تانج

194
00:20:10,673 --> 00:20:11,673
! ( موديلات  ( جاكي تانج 

195
00:20:12,871 --> 00:20:13,871
انه عصر امراطورية المنج الان

196
00:20:13,872 --> 00:20:14,872
من يلبس ملابس من عصر التانج

197
00:20:12,871 --> 00:20:13,871
لا  ..  موديلات  جاكي تانج لا ترتبط باي عصر

198
00:20:13,872 --> 00:20:17,372
 اترى هذه الجيوب الأربعة

199
00:20:16,371 --> 00:20:17,371
يمكنك وضع جميع حاجياتك بها

200
00:20:17,372 --> 00:20:19,571
يمكنك وضع حلوياتك وبأيّ نكهة


201
00:20:19,571 --> 00:20:21,471
عندما يكون حفيدك في معك
يمكنه أن يصل إلى الحلويات بسهولة

202
00:20:21,471 --> 00:20:24,571

تبدو لطيفة و عمليه، أليس كذلك؟

203
00:20:23,570 --> 00:20:24,570
حسنا ولماذا رسمت هذه السحليه هنا؟

204
00:20:31,770 --> 00:20:35,770
ليست سحلية. بل تنين
ويمثّل التنين تراثنا الصيني

205
00:20:35,770 --> 00:20:38,869
موديلات  ( جاكي تانج ) تناسب الجميع

206
00:20:38,869 --> 00:20:40,869
ياله من مجنون

207
00:20:43,269 --> 00:20:50,768
من المستحيل أن تري في الظلام

208
00:20:50,768 --> 00:20:55,267
...في الماء المتدفّق

209
00:20:55,267 --> 00:21:00,067
...نحن في الجنة

210
00:21:00,067 --> 00:21:03,166
آسف، الدرجة كانت عالية جدا

211
00:21:03,166 --> 00:21:06,566
...الأفق اللانهائي

212
00:21:06,566 --> 00:21:10,265
...نفترق بسهولة لكن قد لا نتقابل ثانية

213
00:21:10,265 --> 00:21:14,165
...في الماء المتدفّق. . . هه. . . الربيع

214
00:21:14,465 --> 00:21:17,865
...نحن في الجنة

215
00:21:17,865 --> 00:21:18,365
مجنون

216
00:21:18,465 --> 00:21:20,064
لم يتعلّم مطلقا

217
00:21:20,064 --> 00:21:23,064
لا تخاف
سآخذك للبيت

218
00:21:23,064 --> 00:21:25,464
ماذا لو علمتك شيئا آخر تغنيه؟

219
00:21:25,464 --> 00:21:26,464
يمكنني القيام بموسيقي ( الراب) أيضا

220
00:21:26,464 --> 00:21:27,963
تافه

221
00:21:27,963 --> 00:21:31,763
إذن أراك غدا

222
00:21:35,862 --> 00:21:37,562
ما الأمر أبي؟

223
00:21:37,562 --> 00:21:40,662
...لا شيء ,  زبون أراد

224
00:21:40,662 --> 00:21:44,062
مجاملة كبير الطبّاخين

225
00:21:44,062 --> 00:21:45,561
(يا،( جاكي

226
00:21:45,561 --> 00:21:47,461
كيف تسير أعمال الأزياء؟

227
00:21:47,461 --> 00:21:48,461
أظنها رائعة

228
00:21:48,461 --> 00:21:52,061
عملي لن ينافسك أبدا

229
00:21:52,061 --> 00:21:54,060
سأخرج لشراء وجبة جاهزة،( جيت)؟

230
00:21:54,060 --> 00:21:55,060
الفطائر

231
00:21:55,060 --> 00:21:58,760
إنها ليلة البدر
أحتاج طاقتي

232
00:22:14,958 --> 00:22:16,858
إنه إحتفال الخريف الليلي

233
00:22:16,858 --> 00:22:20,557
ما زالوا يصطادون

234
00:22:22,057 --> 00:22:23,657
(شانجونج)

235
00:22:23,657 --> 00:22:25,557
مرت 5 سنوات الآن

236
00:22:25,557 --> 00:22:29,556
ما زال ليس عندنا فكرة عن مكان الكنز

237
00:22:29,656 --> 00:22:33,556
ليس "نحن"، بل أنت

238
00:22:35,356 --> 00:22:36,755
العثور علي كنز الإمبراطور( مينج) المخبأ

239
00:22:36,755 --> 00:22:39,255
يفصح عن السرّ في كيفية بناء هذه الإمبراطورية

240
00:22:39,255 --> 00:22:41,155
(مملكة( رايوكايو

241
00:22:41,155 --> 00:22:43,655
لن تحتاج أن تكون  جزءا من (مينج) الصين

242
00:22:43,655 --> 00:22:47,554
ولن نخاف من اليابان مرة أخري

243
00:22:54,353 --> 00:22:57,753
منذ عهد ليس ببعيد
أجدادي المنغوليين حكموا العالم

244
00:22:57,753 --> 00:23:02,352
والآن،( مينج) الصين
سيطرت على المملكة

245
00:23:02,352 --> 00:23:03,552
...أيضا

246
00:23:03,552 --> 00:23:05,352
أسمع أن ( المنشوريين ) في الشمال

247
00:23:05,352 --> 00:23:09,152
يجهّزون جيشهم

248
00:23:11,251 --> 00:23:14,351
أشكّ بعض الشئ في ذلك الكنز الأسطوري

249
00:23:14,351 --> 00:23:16,551
وفري القوّة لتحمي بلادك

250
00:23:16,551 --> 00:23:18,151
لا أهتمّ

251
00:23:18,151 --> 00:23:20,350
هذه هي المهمّة التي أعطيت لي

252
00:23:20,350 --> 00:23:23,350
أريد أن أعثر على ذلك الكنز

253
00:23:23,350 --> 00:23:27,149
الننجا) دائما  يكمل المهمة )

254
00:23:28,949 --> 00:23:35,848
هل تلوميني على فقد الخريطة؟

255
00:23:35,848 --> 00:23:38,548
أنا متشوّق جدا لمعرفة شيء آخر. . .

256
00:23:38,548 --> 00:23:41,348
في الحقيفة أتعجب من عدم
إهتمامك بالكنز مطلقا؟

257
00:24:10,844 --> 00:24:15,144
لماذا الريح دائما ما تهب
بشكل مخيف عند إكتمال القمر؟

258
00:24:15,144 --> 00:24:16,344
هل  يمكن أن يكون هناك أشباح؟

259
00:24:16,344 --> 00:24:19,343
لا أمانع إذا كان الشبح إمرأة

260
00:24:19,343 --> 00:24:22,143
لا، هذا ليس صحيحا

261
00:24:22,143 --> 00:24:25,043
(أنا رئيس بلدية بلدة( سيدروت

262
00:24:25,043 --> 00:24:27,542
وعلي وشك أن أقابل حبّ حياتي

263
00:24:27,542 --> 00:24:31,342
يجب أن أتصرّف كرجل

264
00:24:33,842 --> 00:24:35,741
... أحتاج للتبوّل

265
00:25:44,133 --> 00:25:46,133
أنفي

266
00:25:49,133 --> 00:25:50,533
يدّي

267
00:25:53,632 --> 00:25:54,832
..ما زالت ليست هنا حتي الآن

268
00:25:54,832 --> 00:25:57,432
أفضل وضعها الآن

269
00:25:57,432 --> 00:25:58,732
لا أستطيع حمله بعد الآن

270
00:25:58,732 --> 00:25:59,932
إعتذاراتي للقدّيس الشجرة

271
00:25:59,932 --> 00:26:01,331
رجاء لا تؤزيني

272
00:26:01,331 --> 00:26:04,331
... قدّيس الماء يحتاج للخروج

273
00:26:13,230 --> 00:26:16,930
رئيس البلدية

274
00:26:16,930 --> 00:26:18,229
لا تخافي، أنا هنا

275
00:26:18,229 --> 00:26:19,329
هل أنت بخير؟

276
00:26:19,329 --> 00:26:20,729
رئيس البلدية

277
00:26:20,729 --> 00:26:23,729
...معطفك

278
00:26:23,729 --> 00:26:24,729
...المعطف

279
00:26:24,729 --> 00:26:27,128
لا تقلقي، إنه مزيف

280
00:26:27,128 --> 00:26:28,528
...أعني هناك

281
00:26:28,528 --> 00:26:30,628
...لا شيء مزيّف هنا

282
00:26:30,628 --> 00:26:34,428
تركت البيت بسرعة

283
00:26:34,428 --> 00:26:35,327
تم العمل

284
00:26:35,327 --> 00:26:36,627
أين هو؟

285
00:26:36,627 --> 00:26:40,427
ما زال هنا

286
00:26:40,427 --> 00:26:43,326
أوه، تعني دليل البلدة

287
00:26:43,326 --> 00:26:44,526
ها هو

288
00:26:44,526 --> 00:26:47,126
رجاء كوني حريصة عليه

289
00:26:47,126 --> 00:26:48,426
شكرا لك

290
00:26:48,426 --> 00:26:51,226
يديك باردة جدا
دعيني أدفئهم لك

291
00:26:51,226 --> 00:26:54,025
قاضي المقاطعة حذرني مرارا وتكرارا
أن أحافظ عليه في سرية تامة

292
00:26:54,025 --> 00:26:56,725
أخرجته بصعوبة بالغة

293
00:26:56,725 --> 00:26:58,925
أنا آسفة لوضعك
في مثل هذا الوضع الصعب

294
00:26:58,925 --> 00:27:01,524
(أنا أفعل أيّ شئ من أجلك، عزيزتي( زين

295
00:27:01,524 --> 00:27:02,124
أتعرف؟

296
00:27:02,124 --> 00:27:04,524
"زملائي في البلدة يسمونني " أم البلدة

297
00:27:04,524 --> 00:27:08,324
أوه، يالها من كنية محبوبة

298
00:27:08,324 --> 00:27:11,123
يا إلهي، يالها من إبتسامة جميلة

299
00:27:11,123 --> 00:27:13,823
دعيني أعطيك مفاجأة أخرى

300
00:27:13,823 --> 00:27:16,123
دليل آخر؟

301
00:27:16,123 --> 00:27:17,822
دعيني أريك
كنزي المحفوظ جيدا

302
00:27:17,822 --> 00:27:19,922
شيء إشتغلت عليه لسنوات

303
00:27:19,922 --> 00:27:22,722
هذا الدليل يوثّق كلّ
التغييرات السكنية لهذه البلدة

304
00:27:22,722 --> 00:27:25,622
أعمل عليه كلّ ليلة
أتأكد من دقته وتحديثه

305
00:27:25,622 --> 00:27:27,921
سهرت كثيرا وأنا أعمل عليه

306
00:27:27,921 --> 00:27:30,721
هذه بنت السّيدة( زانج) الكبري

307
00:27:30,721 --> 00:27:33,121
كان عمرها 18سنة فقط

308
00:27:33,121 --> 00:27:35,820
...وكانت تلمّع مثل النجم

309
00:27:35,820 --> 00:27:38,620
...صغيرة جدا، جذّابة، جادة

310
00:27:38,620 --> 00:27:40,820
لم أعرف بأنّك
فنان موهوب

311
00:27:40,820 --> 00:27:44,019
كلّ شابّة في هذه البلدة
مرسومة في هذا الدليل

312
00:27:44,019 --> 00:27:45,419
لضمان إحصاء سكان البلدة عند المراجعة

313
00:27:45,419 --> 00:27:46,819
لم يتم مراجعتي حتي الآن

314
00:27:46,819 --> 00:27:48,719
...سيكون هناك  فرصة

315
00:27:48,719 --> 00:27:50,019
رئيس البلدية

316
00:27:50,019 --> 00:27:52,918
هل أيضا تمتلك كتاب آخر
بعنوان "أساطير جنوبية"؟

317
00:27:52,918 --> 00:27:55,418
أوه، ذلك الكتاب؟

318
00:27:55,418 --> 00:27:56,618
.. يمكن أن أخبرك بكل القصص الأسطورية

319
00:27:56,618 --> 00:27:57,118
التي تتكلم عن الأساطير

320
00:27:57,218 --> 00:27:58,618
...ليس هناك قصّة أفضل مما عندي -
رئيس البلدية رجل مشغول -

321
00:27:58,618 --> 00:28:00,917
لا أريد مضايقتك

322
00:28:00,917 --> 00:28:02,317
لماذا لا تأتيني بالكتاب؟

323
00:28:02,317 --> 00:28:03,717
وسأقرأ القصص وحدي

324
00:28:03,717 --> 00:28:05,417
تريديه حقا؟

325
00:28:05,417 --> 00:28:07,117
نعم، أريده

326
00:28:07,117 --> 00:28:09,316
لا توجد مشكلة

327
00:28:09,316 --> 00:28:10,516
سأحضره لك غدا

328
00:28:10,516 --> 00:28:12,016
أنا ممتنة جدا

329
00:28:12,016 --> 00:28:16,016
الوقت متأخّر،  أفضل العودة للبيت

330
00:28:16,016 --> 00:28:16,516
لا تذهبي الآن

331
00:28:16,616 --> 00:28:20,315
ماذا عن خططنا  لللّيلة؟

332
00:28:34,613 --> 00:28:38,513
(صباح الخير،( جاكي -
صباح الخير -

333
00:28:39,413 --> 00:28:41,513
(جاكي )،( أندي)

334
00:28:41,513 --> 00:28:42,713
بدأت العمل مبكّرا هذا اليوم

335
00:28:42,713 --> 00:28:44,712
تبدوان علي ما يرام هذا الصباح

336
00:28:44,712 --> 00:28:47,912
لسنا علي ما يرام مثل ساقك

337
00:28:48,912 --> 00:28:52,411
يدّي

338
00:28:52,411 --> 00:28:56,111
أنفي

339
00:28:58,911 --> 00:29:02,710
ساقي

340
00:29:09,209 --> 00:29:12,909
(صباح الخير، لّورد( سو

341
00:29:16,409 --> 00:29:19,408
...صباح الخير

342
00:29:19,408 --> 00:29:21,108
...(لّورد( سو

343
00:29:21,108 --> 00:29:22,708
...يالها من صدفة

344
00:29:22,708 --> 00:29:24,708
تريد أن تحصل علي سترة ؟

345
00:29:24,708 --> 00:29:29,507
لقد مرت سّنة، 9 شهور
و19 يوم منذ دفعت آخر مرة

346
00:29:29,507 --> 00:29:30,707
...ثمّ

347
00:29:30,707 --> 00:29:31,907
...(لّورد( سو

348
00:29:31,907 --> 00:29:34,306
سمعت طويلا أنك بارع في علم الرياضيات

349
00:29:34,306 --> 00:29:37,706
في الحقيقة أنت عبقري

350
00:29:37,706 --> 00:29:40,106
هذا حقيقي، أنا جيّد جدا

351
00:29:40,106 --> 00:29:43,005
حسنا، كفي مراوغة، إدفع

352
00:29:43,005 --> 00:29:46,605
نحن الإثنان متعلّمان هنا
... يجب ألآ نناقش

353
00:29:46,605 --> 00:29:48,605
الأمور البسيطة مثل المال

354
00:29:48,605 --> 00:29:50,405
أنت؟ متطوّر؟

355
00:29:50,405 --> 00:29:52,104
درست في الكليّة الإمبراطورية لسنوات

356
00:29:52,104 --> 00:29:53,504
قبل أن أعتبر موهوبا

357
00:29:53,504 --> 00:29:54,604
...صحّح لي إن كنت على خطأ

358
00:29:54,604 --> 00:29:57,904
رسمت بعض السحالي المجهولة

359
00:29:57,905 --> 00:29:58,905
وتدعو نفسك فنان؟

360
00:29:57,904 --> 00:29:59,304
إنه تنين

361
00:29:59,304 --> 00:30:01,103
ليس سحلية

362
00:30:01,103 --> 00:30:02,903
كلنا صينيون

363
00:30:02,903 --> 00:30:06,903
أسلاف التنين العظماء

364
00:30:07,303 --> 00:30:09,602
لا تؤاخذني علي إهمالي

365
00:30:09,602 --> 00:30:12,602
إعطني مهلة يومان

366
00:30:12,602 --> 00:30:13,902
(لّورد( سو

367
00:30:13,902 --> 00:30:17,901
لا حاجة للقول، أنك رجل متطوّر

368
00:30:17,902 --> 00:30:18,902
ولديك ثروة هائلة، ووسيم جدا

369
00:30:17,901 --> 00:30:20,301
أنت قوي وحكيم
...لا تقاوم حقّا

370
00:30:20,301 --> 00:30:21,801
كفي

371
00:30:21,801 --> 00:30:24,701
لكن ماذا قلت توا؟

372
00:30:24,701 --> 00:30:25,700
ثروة هائلة؟

373
00:30:25,700 --> 00:30:27,400
أعرف ذلك

374
00:30:27,400 --> 00:30:29,400
...القوي والحكيم، لا يقاوم حقّا

375
00:30:29,400 --> 00:30:32,600
...لا يقاوم

376
00:30:32,600 --> 00:30:33,899
حسنا، تبدو صادق ويمكن الإعتماد عليه

377
00:30:33,899 --> 00:30:36,599
سأمنحك  مهلة 10 أيام

378
00:30:36,599 --> 00:30:37,599
(لّورد( سو

379
00:30:37,599 --> 00:30:39,299
لا أقول سوى الحقيقة

380
00:30:39,299 --> 00:30:42,199
أقسم بذلك

381
00:30:42,199 --> 00:30:44,198
ماهذا ثانية؟

382
00:30:44,198 --> 00:30:49,098
أقسم بذلك

383
00:30:49,099 --> 00:30:50,099
لا

384
00:30:50,398 --> 00:30:57,697
...لا يقاوم

385
00:30:58,097 --> 00:31:01,896
(سوماي)

386
00:31:03,896 --> 00:31:07,396
(سوماي)

387
00:31:07,396 --> 00:31:09,295
هل العمّة والعمّ في البيت؟

388
00:31:09,295 --> 00:31:10,795
لا تكن مقرفا

389
00:31:10,795 --> 00:31:13,295
هل تطلب طعاما؟

390
00:31:13,295 --> 00:31:14,495
تفضل غدائك

391
00:31:14,495 --> 00:31:16,395
كل بسرعة

392
00:31:16,395 --> 00:31:17,994
إنتظري

393
00:31:17,994 --> 00:31:20,094
الآن ماذا؟

394
00:31:20,094 --> 00:31:21,294
أريد المزيد من الأطباق

395
00:31:21,294 --> 00:31:22,694
تطلب غذاء أكثر؟

396
00:31:22,694 --> 00:31:24,094
أنت لا تأكل أبدا

397
00:31:24,094 --> 00:31:26,693
إنظر كم  أنت نحيل

398
00:31:26,693 --> 00:31:29,593
...في الحقيقة

399
00:31:29,593 --> 00:31:33,493
جئت فقط لرؤيتك

400
00:31:36,492 --> 00:31:37,892
حسنا، رأيتني

401
00:31:37,892 --> 00:31:41,592
الآن، إدفع وانصرف

402
00:31:41,592 --> 00:31:42,991
شيء واحد أخر

403
00:31:42,991 --> 00:31:44,691
...أنا

404
00:31:44,691 --> 00:31:46,191
ماذا؟

405
00:31:46,191 --> 00:31:47,091
...حسنا

406
00:31:47,091 --> 00:31:48,891
هناك شيء أود أن أناقشه معك

407
00:31:48,891 --> 00:31:52,690
ماذا تريد؟

408
00:31:52,690 --> 00:31:56,490
كنت أتساءل إن كنت تخططين لدفع الإيجار

409
00:31:57,090 --> 00:31:58,790
ماذا عن أولئك الـثلاثة ؟ لم يدفعوا أبدا

410
00:31:58,790 --> 00:32:01,089
لماذا لا تذهب وتسأل عمّك عن ذلك , هه؟

411
00:32:01,089 --> 00:32:02,489
...حسنا

412
00:32:02,489 --> 00:32:05,589
رجاء لا تغضبي

413
00:32:05,589 --> 00:32:09,488
سأرجع غدا

414
00:32:10,988 --> 00:32:13,988
(لم نركم منذ فترة طويلة، لّورد( سو
كيف كنت؟

415
00:32:13,988 --> 00:32:15,288
رئيس البلدية( جو)، أعتقد أنك
تحتاج إلي تصحيح بعض الأمور

416
00:32:15,288 --> 00:32:17,787
رئيس البلدية( جو)، أعتقد أنك
تحتاج إلي تصحيح بعض الأمور

417
00:32:17,787 --> 00:32:19,687
الناس في هذه البلدة
يتصرفون مثل قطاع الطرق

418
00:32:19,687 --> 00:32:22,487
أيّ قطاع طرق؟ أين؟

419
00:32:22,487 --> 00:32:23,887
لا يوجد قاطع طريق واحد

420
00:32:23,887 --> 00:32:25,986
منذ أن توليت
موقع رئيس بلدية البلدة

421
00:32:25,986 --> 00:32:28,186
كيف يمكن أن يكون سلوك الناس سيئا ؟

422
00:32:28,186 --> 00:32:30,286
توقّف عن نشر مثل هذه الإشاعات القبيحة

423
00:32:30,286 --> 00:32:30,686
حقا؟

424
00:32:30,686 --> 00:32:32,486
كيف سأحكم هذه البلدة؟

425
00:32:32,486 --> 00:32:33,885
(أنت علي حق، رئيس البلدية( جو

426
00:32:33,885 --> 00:32:36,885
أبي أعطاك موقع رئيس البلدية
قبل أن يتوفى

427
00:32:36,885 --> 00:32:39,985
هل نسيت، كيف جئت إلي هذا الموقع؟

428
00:32:39,985 --> 00:32:40,985
بالطبع لم أنسي

429
00:32:40,985 --> 00:32:43,884
أكن كل الإحترام لأبّيك

430
00:32:43,884 --> 00:32:45,684
وأنا أعاملك جيدا منذ ذلك الحين

431
00:32:45,684 --> 00:32:48,384
مما يجعلني نصف عمّك، لا؟

432
00:32:48,384 --> 00:32:49,884
صحيح ، عمي

433
00:32:49,884 --> 00:32:50,683
ولد جيد

434
00:32:50,683 --> 00:32:53,283
هل أعجبتك هدية عيد الميلاد
التي إشتريتها لك؟

435
00:32:53,283 --> 00:32:54,983
أوه نعم، الحقيبة مفيدة جدا

436
00:32:54,983 --> 00:32:58,183
الأرض التي عليها مكتبك
كانت أيضا  هدية من عائلتي

437
00:32:58,183 --> 00:33:00,482
رجاء، هل يمكن ألآ نتحدث عن هذا هنا؟

438
00:33:00,482 --> 00:33:02,182
لا يجعلني أبدو في حالة جيّدة كرئيس للبلدية

439
00:33:02,182 --> 00:33:03,582
حسنا، على أي حال، لم أجيء هنا
لأضايقك

440
00:33:03,582 --> 00:33:04,982
دعني أسألك عن شيء

441
00:33:04,982 --> 00:33:06,082
وجدت الشخص المناسب

442
00:33:06,082 --> 00:33:08,481
لا أحد يعرف شوارع
هذه البلدة أفضل مني

443
00:33:08,481 --> 00:33:09,881
الرجل الذي يمتلك المطعم

444
00:33:09,881 --> 00:33:11,381
ما خلفيته؟

445
00:33:11,381 --> 00:33:12,881
تعني الرجل ذو الشارب؟ هو لا شئ

446
00:33:12,881 --> 00:33:14,181
هذا الرجل

447
00:33:14,181 --> 00:33:15,281
كسب بعض المال من بيع الخيول

448
00:33:15,281 --> 00:33:17,280
زوجته مشتراه
لا يحبّون بعضهم

449
00:33:17,280 --> 00:33:20,280
لا أهتمّ بكيف تم زواجه

450
00:33:20,280 --> 00:33:23,580
(أريد إكتشاف علاقته مع (سوماي

451
00:33:23,580 --> 00:33:25,479
تتحدّث عن( سوماي)؟

452
00:33:25,479 --> 00:33:27,179
هذه قصة طويلة

453
00:33:27,179 --> 00:33:29,979
ذات مرة، قبل 3 سنوات

454
00:33:29,979 --> 00:33:31,679
في  ليل مظلم وعاصف

455
00:33:31,679 --> 00:33:34,778
الزوجان العجوزان الذين كانا يعيشان
في بيت( تانج )، ماتا فجأة

456
00:33:34,778 --> 00:33:35,678
أصبحت هذه البنت الصغيرة يتيمة

457
00:33:35,678 --> 00:33:37,778
ومن ثم تبناها الرجل ذو الشارب

458
00:33:37,778 --> 00:33:39,878
زعم أنه يجهزها لتكون عروسا لإبنه

459
00:33:39,878 --> 00:33:40,878
أنت ملئ بالفضلات

460
00:33:40,878 --> 00:33:42,177
يجب أن لا تختلق قصص كهذه

461
00:33:42,177 --> 00:33:45,277
لأنك غير منسجم معه

462
00:33:45,277 --> 00:33:47,877
ماذا تعني بذلك؟
...إنظر إلى شعري الأنيق

463
00:33:47,877 --> 00:33:48,477
أنت غير منسجم علي الإطلاق

464
00:33:48,477 --> 00:33:50,077
من ما زال يلبس الفراء هذه الأيام؟

465
00:33:50,077 --> 00:33:53,076
تلبس مثل  الداعرة الثرية

466
00:33:53,076 --> 00:33:55,276
داعرة ثرية كما في "باريس"؟

467
00:33:55,276 --> 00:33:57,076
لّورد( سو)، مظهرك رائع اليوم

468
00:33:57,076 --> 00:34:02,575
حقا؟ لا إيجار سيدفع اليوم

469
00:34:02,576 --> 00:34:03,576
شكرا لك، لّورد( سو)، أنت كريم جدا

470
00:34:16,973 --> 00:34:21,473
لماذا يكون عندي الحافز
للتبوّل حينما أرى ماءا؟

471
00:34:21,473 --> 00:34:23,173
هيا إرجع

472
00:34:23,373 --> 00:34:26,872
إرجع؟  أيها الدجاجة القذرة

473
00:34:33,571 --> 00:34:36,271
(عزيزتي( زين -
رئيس البلدية( جو)، هل أنت بخير؟ -

474
00:34:36,271 --> 00:34:38,671
...أنا؟ أنا بخير

475
00:34:38,671 --> 00:34:39,771
فقط  مبتل إلى حدّ ما

476
00:34:39,771 --> 00:34:43,470
أعني، شيء على بالي
ليس عن نفسي

477
00:34:43,470 --> 00:34:46,770
...أشتمّ شيء هنا

478
00:34:46,770 --> 00:34:48,970
نعم

479
00:34:48,970 --> 00:34:51,869
قد تكون تلك الكلاب الضالّة

480
00:34:51,869 --> 00:34:53,069
تتبوّل في كل مكان

481
00:34:53,069 --> 00:34:56,069
سأنظر في هذا غدا

482
00:34:56,069 --> 00:34:59,968
هيا نذهب هناك

483
00:34:59,968 --> 00:35:03,368
الرائحة أصبحت أقوى

484
00:35:05,668 --> 00:35:09,467
بعدك

485
00:35:11,967 --> 00:35:13,667
لا أستطيع  تحمله

486
00:35:13,667 --> 00:35:16,666
أين الكتاب الذي وعدتني؟

487
00:35:16,666 --> 00:35:19,566
كيف أنسي ما تريده( زين)؟

488
00:35:19,566 --> 00:35:21,266
ها هو تفضلي

489
00:35:21,266 --> 00:35:23,666
رئيس البلدية( جو)،  يجب أن تتأدب

490
00:35:23,666 --> 00:35:25,465
أنا  إمرأة متزوجة

491
00:35:25,465 --> 00:35:26,965
أنت قلقة بشأن
الرجل ذو الشارب المتزوّجة منه؟

492
00:35:26,965 --> 00:35:30,165
قد يبدو قاسيا
لكنّه ربما يكون عديم الفائدة

493
00:35:30,165 --> 00:35:32,964
بخلافي، أبدو ضعيفا في مظهري

494
00:35:32,964 --> 00:35:36,864
...لكن حقا أنا رجل قوي

495
00:35:37,164 --> 00:35:40,764
زين)، أنظري هناك)

496
00:35:40,764 --> 00:35:46,763
شاهدي كم جميلة الفراشات
وهي تحوم على الزهور؟

497
00:35:46,763 --> 00:35:48,663
...أوه، ذهبت الفراشات للنوم

498
00:35:48,663 --> 00:35:49,463
(رئيس البلدية( جو

499
00:35:49,563 --> 00:35:52,362
ما الذي تتحدّث عنه؟
أنا لا أرى أي زهور

500
00:35:52,362 --> 00:35:54,962
...أختلف معك ، هناك قول قديم

501
00:35:54,962 --> 00:35:59,561
عندما تتمنّى شيئا
أحلامك ستتحقّق

502
00:35:59,561 --> 00:36:03,961
عندما لا تريد شيئا
نهايتك تكون قريبة

503
00:36:03,961 --> 00:36:06,761
رئيس البلدية( جو)، ما الذي تحاول أن تفعله في هذا العالم؟

504
00:36:06,761 --> 00:36:10,060
أنت لم تتركي لي أي خيار

505
00:36:10,060 --> 00:36:13,860
أنظري

506
00:36:19,559 --> 00:36:23,459
ما رأيك؟
رسمت لك هذه اليوم

507
00:36:25,658 --> 00:36:27,858
زهرة واحدة

508
00:36:27,858 --> 00:36:29,758
زهرتان

509
00:36:29,758 --> 00:36:33,657
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

510
00:36:48,656 --> 00:36:52,455
هناك شبح

511
00:36:59,654 --> 00:37:00,254
(شانجونج)

512
00:37:00,354 --> 00:37:04,254
الرجل ذو الشارب

513
00:37:29,151 --> 00:37:31,651
جو يوجين) يتسلي)

514
00:37:31,651 --> 00:37:35,150
هذه المنطقة أرضها سيئة
في دائرة نصف قطرها 8 أميال

515
00:37:35,150 --> 00:37:38,850
وعنده قلب لرسم الزهور لي

516
00:38:15,745 --> 00:38:18,045
لّورد( سو)، تبدو مبتهجا اليوم

517
00:38:18,045 --> 00:38:20,845
كيف أكون مبتهجا؟
أولئك الـثلاثة ما زالوا لا يدفعون إيجارهم

518
00:38:20,845 --> 00:38:23,045
كرئيس بلدية البلدة
ألا يجب أن تفعل شيئا حيال ذلك؟

519
00:38:23,045 --> 00:38:23,844
بالطبع

520
00:38:23,844 --> 00:38:26,344
سأتفق معهم ، لاتقلق

521
00:38:26,344 --> 00:38:28,844
...أنت في طريقي

522
00:38:28,844 --> 00:38:30,444
اللعنة، إتفقنا هنا، إنصرف

523
00:38:30,444 --> 00:38:31,744
أهلا

524
00:38:32,044 --> 00:38:33,943
ما زلت هنا؟

525
00:38:33,943 --> 00:38:35,043
أريد أن تقدمي لي خدمة

526
00:38:35,043 --> 00:38:36,743
ألن تخدميني؟

527
00:38:36,743 --> 00:38:38,443
المحل مغلق اليوم

528
00:38:38,443 --> 00:38:40,343
ذلك جيد، أيضا، ليس عندي عمل اليوم

529
00:38:40,343 --> 00:38:44,042
إنه لأمر حسن أن نتعرض للهواء النقي

530
00:38:50,941 --> 00:38:53,241
رئيس البلدية( جو)، يريد
زيّ( جاكي تانج)؟

531
00:38:59,740 --> 00:39:00,740
ما هذا؟ رائحته فظيعة

532
00:39:00,740 --> 00:39:03,140
هذا عطر فرنسي

533
00:39:03,140 --> 00:39:05,140
مستخرج من الزهور

534
00:39:05,140 --> 00:39:05,440
شمّيه

535
00:39:05,540 --> 00:39:07,039
...إبتعد

536
00:39:07,039 --> 00:39:09,939
يا، تنبه، ألآ تعرف من أنا؟

537
00:39:09,939 --> 00:39:12,439
إشتريت هذا من
المدينة خصوصا لك

538
00:39:12,439 --> 00:39:14,739
أبي طلب مني أن أجتهد في الدراسة

539
00:39:14,739 --> 00:39:16,638
ومن ثم يمكن أن أكتسب الكثير من المعرفة

540
00:39:16,638 --> 00:39:19,338
لكن أعتقد أن أفضل طريق للتعلّم هو السفر

541
00:39:19,338 --> 00:39:21,538
وتجربة طرق الحياة المختلفة بصدق

542
00:39:21,538 --> 00:39:25,437
ما رأيك أن نذهب معا إلي
المدينة الإمبراطورية ؟

543
00:39:25,637 --> 00:39:26,737
لا

544
00:39:26,737 --> 00:39:28,437
حسنا، على أي حال هي بعيدة جدا

545
00:39:28,437 --> 00:39:30,637
ماذا عن الريف؟

546
00:39:30,637 --> 00:39:33,436
يمكن أن نقتطف الزهور النضره
في يوم مشمس

547
00:39:33,436 --> 00:39:36,536
أحب ضوء القمر اللامع
تحت  ليلة مضيئة بالنجوم

548
00:39:35,535 --> 00:39:36,535
سوف تكون رحله رائعه

549
00:39:36,536 --> 00:39:39,436
لن أذهب إلى أيّ مكان 

550
00:39:39,436 --> 00:39:42,135
ما حكايتك اليوم؟

551
00:39:42,135 --> 00:39:43,935
عملي لا يسمح لي أن أذهب لأي مكان

552
00:39:43,935 --> 00:39:46,035
أنا فقط أنتظر المناضد في مطعم فارغ

553
00:39:46,035 --> 00:39:47,835
من النادر أن يمر به المسافرون

554
00:39:47,835 --> 00:39:49,534
كلّ الأطعمة تفسد

555
00:39:49,534 --> 00:39:51,434
...والسمك يتعفن

556
00:39:51,434 --> 00:39:52,634
مثلي

557
00:39:52,634 --> 00:39:55,134
حسنا ثمّ. . . ماذا عن
عدم أخذي إيجارا منك؟

558
00:39:55,134 --> 00:39:57,933
لم أنوي أن أدفع لك على أي حال

559
00:39:57,933 --> 00:40:00,833
إذن دعيني أعتني بك

560
00:40:03,033 --> 00:40:04,433
اتعتقد انك تستطيع فعل اي شيء... لأنك غني

561
00:40:04,433 --> 00:40:06,233
انا اكره الاغنياء المغرورين امثالك

562
00:40:06,233 --> 00:40:07,832
اتعتقد ان المال يستطيع شراء اي شيء

563
00:40:05,831 --> 00:40:06,830
هذه تفاهه

564
00:40:06,831 --> 00:40:07,831
شكرا لحضورك

565
00:40:07,832 --> 00:40:10,932
هل تتحدثا لي؟

566
00:40:10,932 --> 00:40:13,732
قارئ البخت، 

567
00:40:13,733 --> 00:40:14,733
إعتقدت بأنّك  أعمى

568
00:40:13,732 --> 00:40:15,531
هلّ يمكن أن تراني؟

569
00:40:15,531 --> 00:40:19,431
من قال أني كنت أعمي؟
أنا فقط أحتفظ بعيوني مغلقة

570
00:40:20,431 --> 00:40:21,531
...أيتها الشابة

571
00:40:21,531 --> 00:40:23,930
عيونك مائية
وخدودك وردية

572
00:40:23,930 --> 00:40:26,230
هذه إشارة علي أن الحب قريب

573
00:40:26,230 --> 00:40:28,930
حب حقيقي؟

574
00:40:28,930 --> 00:40:30,330
...(لّورد ( سو

575
00:40:30,330 --> 00:40:31,830
جبهتك تشرق لامعة

576
00:40:31,830 --> 00:40:35,629
أيضا إشارة علي أن الحب قريب

577
00:40:41,028 --> 00:40:42,728
هل أنتما الإثنان تتلاعبان بي؟

578
00:40:42,728 --> 00:40:43,428
لا، نحن لا نتلاعب بك

579
00:40:43,428 --> 00:40:46,528
لا تنكر

580
00:40:46,528 --> 00:40:49,227
تعتقد بأنّك يمكن أن تحصل عي

581
00:40:49,228 --> 00:40:50,228
فقط لأنك تملك المال؟

582
00:40:49,227 --> 00:40:52,827
الآن  ببعض البسكويت
تحاول خداعي؟ هل تحسبني غبيه؟

583
00:40:52,827 --> 00:40:56,627
كان هناك رمل في عيوني

584
00:40:57,726 --> 00:40:59,426
الرمل دخل في عيوني أيضا

585
00:41:37,422 --> 00:41:39,922
هذا الزيّ مثالي

586
00:41:39,922 --> 00:41:43,021
لكني أريد أن أبدو أسوأ

587
00:41:43,021 --> 00:41:45,021
ماذا لو فعلنا شيئا معا

588
00:41:45,021 --> 00:41:49,320
لعرض مهارات( كونغ فو) العظيمة

589
00:41:49,320 --> 00:41:50,620
هل أنت معي؟

590
00:41:50,620 --> 00:41:52,420
بامكانك الاعتماد عليّ

591
00:41:52,420 --> 00:41:54,820
والإيجار

592
00:41:54,820 --> 00:41:56,220
سأعتني به

593
00:42:04,119 --> 00:42:05,719
لقد أوشكتم يارجال أن تتوقّفوا عن التجارة

594
00:42:05,719 --> 00:42:07,818
(وما زلتم تدينون بإلايجار للّورد( سو

595
00:42:07,818 --> 00:42:09,618
كيف تجرؤن علي المجيئ هنا للعشاء والنبيذ ؟

596
00:42:09,618 --> 00:42:12,218
هذا شئ يغيظ

597
00:42:12,218 --> 00:42:15,217
تافه

598
00:42:18,917 --> 00:42:22,617
يالها من مهارة عظيمة

599
00:42:36,115 --> 00:42:38,815
القبضة السكرانة

600
00:42:38,815 --> 00:42:41,614
فوق ... تحت

601
00:42:41,614 --> 00:42:42,414
واحد أكثر

602
00:42:42,514 --> 00:42:44,214
خطر

603
00:42:47,014 --> 00:42:47,614
تم الأمر

604
00:42:47,714 --> 00:42:51,413
مذهل

605
00:42:52,913 --> 00:42:56,613
عندي شيء أقوي

606
00:43:10,111 --> 00:43:13,711
الموجة الصوتية القاتلة

607
00:43:13,711 --> 00:43:14,910
هه؟ أنا لا أتذكّرأنه تحدّث عن هذا

608
00:43:14,910 --> 00:43:21,310
الموجة الصوتية القاتلة

609
00:43:21,310 --> 00:43:25,009
اللعنة، إنه يرتجل

610
00:43:28,509 --> 00:43:29,609
رجاء أنقذني

611
00:43:29,609 --> 00:43:32,208
هذا كان رهيبا

612
00:43:32,208 --> 00:43:37,408
الموجة الصوتية القاتلة

613
00:43:37,408 --> 00:43:42,107
رجاء أنقذني

614
00:43:42,107 --> 00:43:44,607
شئ لا يصدق

615
00:43:44,607 --> 00:43:48,406
ماذا تفعلون هنا؟

616
00:43:58,105 --> 00:44:02,005
أوه، كيف قطع؟

617
00:44:04,805 --> 00:44:06,404
...سنرحل الآن

618
00:44:06,404 --> 00:44:07,904
ببساطة ، لا يقاوم

619
00:44:07,904 --> 00:44:11,804
هيا بنا

620
00:44:18,603 --> 00:44:19,603
ماذا؟

621
00:44:19,603 --> 00:44:21,903
ما رأيت أبدا فنان؟

622
00:44:21,903 --> 00:44:23,202
تحرّك

623
00:44:26,202 --> 00:44:28,602
علي ما تضحك؟

624
00:44:28,602 --> 00:44:30,302
هل هذا مضحك؟

625
00:44:30,302 --> 00:44:31,901
(عندما رأيتك مع( جو يوجين

626
00:44:31,901 --> 00:44:33,601
عرفت أن هناك شيئا مريبا

627
00:44:33,601 --> 00:44:34,401
ماذا تفعل هنا؟

628
00:44:34,401 --> 00:44:35,001
أخرج

629
00:44:35,001 --> 00:44:36,201
لا أريد رؤيتك مرة ثانية

630
00:44:36,201 --> 00:44:38,501
إخرج -
رجاء، إتركيني أوضّح -

631
00:44:38,501 --> 00:44:39,800
توضح ماذا؟

632
00:44:39,800 --> 00:44:41,200
أولا تحاكم شريكا مع قارئ البخت

633
00:44:41,200 --> 00:44:42,400
(الآن تحاول خدعنا مع( جو يوجين

634
00:44:42,400 --> 00:44:43,700
لقد تحملت منك الكثير

635
00:44:43,700 --> 00:44:47,500
إبتعد عن ناظري

636
00:44:47,500 --> 00:44:48,999
أخرج

637
00:44:54,399 --> 00:44:57,698
إفتح الباب

638
00:44:57,698 --> 00:44:58,698
أنتم الثلاثة لن تدخلوا

639
00:44:58,698 --> 00:44:59,598
من الأفضل ألآ تلمسني

640
00:44:59,598 --> 00:45:03,398
سأشتكيك لمضايقتي -
لن أمسّك -

641
00:45:04,298 --> 00:45:07,897
سيداتي، ساعدوني في حراسة أبوابهم

642
00:45:07,897 --> 00:45:09,897
إذا خرجوا، سأرفع إيجاراتكم

643
00:45:09,897 --> 00:45:13,597
سأحضر بعض الأقفال وأغلق
هذه الدكاكين للأبد

644
00:45:15,096 --> 00:45:16,796
...(لّورد( سو

645
00:45:16,796 --> 00:45:18,196
رجاء لا تغلق محلاتنا

646
00:45:18,196 --> 00:45:20,996
إسكت، هل ستدفعون؟
لا ؟ إذن سأغلقها

647
00:45:20,996 --> 00:45:23,295
لّورد( سو)، نحن مفلسون حقا

648
00:45:23,295 --> 00:45:25,195
لا إيجار، لا دكان

649
00:45:25,195 --> 00:45:27,795
...(لّورد( سو

650
00:45:27,795 --> 00:45:29,995
رجاء، إعطنا مهلة لبضعة أيام

651
00:45:29,995 --> 00:45:30,595
(لّورد( سو

652
00:45:30,695 --> 00:45:33,594
لّورد( سو)، سأدفع لك الضعف
خلال أيام

653
00:45:33,594 --> 00:45:35,094
أنا سأدفع لك 20 ضعفا

654
00:45:35,094 --> 00:45:36,594
ثلاثون ضعفا

655
00:45:36,594 --> 00:45:37,994
ستون ضعفا

656
00:45:37,994 --> 00:45:39,094
هل أنتم جميعا بلهاء؟

657
00:45:39,094 --> 00:45:40,893
20، 30، 60

658
00:45:40,893 --> 00:45:42,293
هل تمطر ذهبا هنا؟

659
00:45:42,293 --> 00:45:44,393
هل يوجد كنز 
في مؤخراتكم؟

660
00:45:44,393 --> 00:45:46,993
بلهاء

661
00:45:46,993 --> 00:45:50,992
يمكن أن نخبئه في مؤخراتنا، أليس كذلك؟

662
00:45:51,192 --> 00:45:54,992
. . . كيف سنفعل ذلك؟

663
00:45:54,992 --> 00:45:56,492
أنت، هل دفعت إيجارك؟

664
00:45:56,492 --> 00:45:57,791
...أنا عابر فقط

665
00:45:57,791 --> 00:46:00,191
من قال لك أنك لن تدفع؟
أنا أمتلك هذا الشارع

666
00:46:00,191 --> 00:46:01,191
أنت، هل دفعت إيجارك؟

667
00:46:01,191 --> 00:46:02,891
أنا مفلس بالكامل

668
00:46:02,891 --> 00:46:05,390
الجنرالات سيتركون
"الثروات الثلاث"

669
00:46:05,390 --> 00:46:09,390
عندما  تدور النجوم الـثلاثة، الحظّ سيصل

670
00:46:09,490 --> 00:46:12,990
سآخذ هذه كدفعة

671
00:46:12,991 --> 00:46:13,990
سآخذ هذه كدفعة -
تغييرات كبيرة ستسقط علينا الآن -

672
00:46:12,990 --> 00:46:14,789
العناصر الـ 7 إذا أضيف إليها 3 أخرى

673
00:46:14,789 --> 00:46:17,989
الثروة كلها ستجيء حيّة

674
00:46:17,989 --> 00:46:18,789
(لورد (سو

675
00:46:18,889 --> 00:46:22,488
تعرف أغنية فطيرة القاضي( ليو)، أيضا؟

676
00:46:22,488 --> 00:46:23,588
هل دفعت الإيجار؟

677
00:46:23,588 --> 00:46:26,588
أبدا

678
00:46:26,588 --> 00:46:27,788
لم لا؟

679
00:46:27,788 --> 00:46:29,388
سأحطّم كشكك

680
00:46:29,388 --> 00:46:31,687
عرفت أبّاك لعدّة سنوات

681
00:46:31,687 --> 00:46:33,687
عندما وجد خريطة الكنز

682
00:46:33,687 --> 00:46:34,887
عرفت أن حظّه جاء

683
00:46:34,887 --> 00:46:36,587
أنظر كيف يزدهر عمل فندقه ؟

684
00:46:36,587 --> 00:46:38,687
إنظر كم الثروة
التي جمعها لعائلتك

685
00:46:38,687 --> 00:46:41,286
غبي

686
00:46:41,286 --> 00:46:43,386
الآن أخبرتني أن الحبّ قرب

687
00:46:43,386 --> 00:46:44,586
لكن بدلا من ذلك، أخذت صفعة علي الوجه

688
00:46:44,586 --> 00:46:46,286
تقول أن حظ أبي قد جاء

689
00:46:46,286 --> 00:46:49,985
إنظر كم الحظّ السيئ الذي جلبته خريطة الكنز

690
00:46:49,985 --> 00:46:50,985
مات بعد سنتين من فتح ذلك المطعم

691
00:46:50,985 --> 00:46:52,585
لم يكن عندي إختيار سوي أن
أتخلّ عن المدرسة وإرجع

692
00:46:52,585 --> 00:46:54,885
كيف تفسر كلّ هذا؟

693
00:46:54,885 --> 00:46:58,684
أنا يمكن فقط أن أخبرك عن ثروتك
ليس قدرك

694
00:46:58,684 --> 00:47:00,484
مات قبل أن يتمكن من صرف سنت واحد

695
00:47:00,484 --> 00:47:03,884
طز بالثروة -
(لورد (سو -

696
00:47:03,884 --> 00:47:05,283
رجاء ضع جانبا خريطة الكنز

697
00:47:05,283 --> 00:47:08,483
لا يجب أن تهمل ثروتك بهذه الطريقة

698
00:47:08,483 --> 00:47:09,183
يمكن أن تأخذها

699
00:47:09,283 --> 00:47:10,183
لا أريدها

700
00:47:10,183 --> 00:47:12,083
...كلها

701
00:47:12,083 --> 00:47:18,382
...خريطة الكنز

702
00:47:19,282 --> 00:47:21,782
...لّورد( سو)، رجاء

703
00:47:21,782 --> 00:47:22,881
أبوك تركها لك

704
00:47:22,881 --> 00:47:24,081
يجب أن تحتفظ بها في مكان أمين

705
00:47:24,081 --> 00:47:25,481
رأيت الكنز في مستقبلك

706
00:47:25,481 --> 00:47:28,381
توقّف عن تعذيبي

707
00:47:28,381 --> 00:47:30,680
ويقول أنّه محنّك
بهذا الطبع السيء

708
00:47:30,680 --> 00:47:32,480
لّورد( سو)، إهدأ

709
00:47:32,480 --> 00:47:34,580
الناس المتعلّمون يجب أن
يكونوا أكثر تطورا

710
00:47:34,580 --> 00:47:38,380
...أنا بخير الآن، شكرا للسؤال

711
00:47:39,479 --> 00:47:42,279
كيف لم أعرف أن هناك كنز
كان مخبأ في بلدة( سيدروت) ؟

712
00:47:42,279 --> 00:47:44,979
...من الأفضل التأكد

713
00:47:48,878 --> 00:47:51,178
عندما نجد الكنز

714
00:47:51,178 --> 00:47:54,578
نأخذ( سوماي) ونترك هذا المكان

715
00:47:54,578 --> 00:47:55,878
...(شان جونج)

716
00:47:55,878 --> 00:47:57,377
هل تريد المجيء إلى ( رايوكايو) معي؟

717
00:47:57,377 --> 00:48:00,377
أم سنعود إلى ( منغوليا) معك؟

718
00:48:01,577 --> 00:48:03,777
بعد كل هذه السنوات
من الخزي والآلام

719
00:48:03,777 --> 00:48:06,676
وجدت مخبأ الكنز أخيرا

720
00:48:06,676 --> 00:48:09,076
...لكن

721
00:48:09,576 --> 00:48:13,375
لكنّي فقدت بيتي

722
00:48:14,175 --> 00:48:17,975
أنا مشتاق لبيتي جدا

723
00:48:43,772 --> 00:48:45,572
يا، ماذا تفعل هنا؟

724
00:48:45,572 --> 00:48:49,171
لا شيء، فقط أنظر إلى بلدتي

725
00:48:49,171 --> 00:48:51,671
ليس عن حجم السكان

726
00:48:51,671 --> 00:48:55,571
لقد هجروها

727
00:48:56,270 --> 00:48:59,070
هل تستعمل العطرالذي أعطيتك إياه؟

728
00:48:59,070 --> 00:49:00,770
لا، لم أستعمله

729
00:49:00,770 --> 00:49:04,669
لا؟

730
00:49:04,669 --> 00:49:06,069
كيف حال وجهك؟

731
00:49:06,069 --> 00:49:07,369
لماذا لم تتفادي الصفعات؟

732
00:49:07,369 --> 00:49:08,869
أنت ماهر في فنون الدفاع عن النفس

733
00:49:08,869 --> 00:49:10,569
ليس هناك طريقة يمكن أن أتفاداها

734
00:49:10,569 --> 00:49:12,369
لا أعرف أيّ من فنون الدفاع عن النفس

735
00:49:12,369 --> 00:49:16,668
(أعرف بعض التقنيات الأساسية للـ ( هينج جونج
حيث تعلمت كيفية نقل الأجسام الخفيفة في الهواء

736
00:49:16,668 --> 00:49:18,268
أنا يتيمة

737
00:49:18,268 --> 00:49:20,268
عندما وجدني زوج أمّي

738
00:49:20,268 --> 00:49:21,967
كنت قد قاسيت جدا من الآخرين

739
00:49:21,967 --> 00:49:24,567
(أنقذني و علّمني الـ ( هينج جونج

740
00:49:24,567 --> 00:49:27,267
قال أن البنت يمكن أن تهرب بطريقة فعالة

741
00:49:27,267 --> 00:49:30,966
طالما عرفت كيف تتقنها

742
00:49:30,966 --> 00:49:32,066
أنتم الأغنياء

743
00:49:32,066 --> 00:49:33,866
لن تتعلموها

744
00:49:33,866 --> 00:49:36,766
حياتكم سهلة جدا

745
00:49:36,766 --> 00:49:39,465
أنا نفسي يتيم

746
00:49:39,465 --> 00:49:42,265
ماتت أمّي عندما كنت صغيرا

747
00:49:42,265 --> 00:49:44,265
كنت  في الكليّة بالكاد لمدة سنتين

748
00:49:44,265 --> 00:49:45,865
وتوفى أبي أيضا

749
00:49:45,865 --> 00:49:49,564
ولا أحد يرغب
في دفع الإيجار في هذه البلدة

750
00:49:49,564 --> 00:49:51,064
أنت تلومنا مرة أخري علي
عدم دفع الإيجار؟

751
00:49:51,064 --> 00:49:55,863
أنا لن آخذ أيّ شئ منك أبدا

752
00:49:55,863 --> 00:49:59,663
حسنا، حياتي لا شئ مثلك

753
00:49:59,663 --> 00:50:02,963
أتعرف لماذا نقدم طبقين فقط؟

754
00:50:02,963 --> 00:50:04,562
أنا أمّية

755
00:50:04,562 --> 00:50:06,862
لا أستطيع قراءة  القائمة ولا
طلبات الزبائن

756
00:50:06,862 --> 00:50:10,062
غسيل الصحون هو ما يمكن أن أفعله

757
00:50:10,062 --> 00:50:12,961
 أنا خائفة أن أكون السبب في تراجع العمل

758
00:50:15,261 --> 00:50:17,961
يمكنني أن أعلّمك القراءة

759
00:50:17,961 --> 00:50:19,761
أنت ستعلّمني؟

760
00:50:19,761 --> 00:50:21,460
أولا دعيني أعلّمك  قصيدة

761
00:50:21,460 --> 00:50:24,060
حسنا

762
00:50:24,060 --> 00:50:27,460
الورد أحمر، بنفسج و أزرق

763
00:50:27,460 --> 00:50:31,359
السكّر حلوّ، وكذلك أنت

764
00:50:31,959 --> 00:50:34,259
توقّف

765
00:50:34,259 --> 00:50:36,059
أنت تمزح دائما

766
00:50:36,059 --> 00:50:37,259
مثل اليوم السابق في الشارع

767
00:50:37,259 --> 00:50:38,958
كلنا سمعناك تتكلّم
عن خريطة الكنز

768
00:50:38,958 --> 00:50:41,158
كلنا سمعناك تتكلّم
عن خريطة الكنز

769
00:50:41,158 --> 00:50:45,758
إنها فقط قطعة عديمة الفائدة

770
00:50:45,758 --> 00:50:47,557
ألم تقل قبل أيام

771
00:50:47,557 --> 00:50:49,257
عندما يكون الطقس جميلا

772
00:50:49,257 --> 00:50:52,357
ستأخذني إلي رحلة؟

773
00:50:52,357 --> 00:50:54,557
أنظر لمعان القمر وإشراقه هذه اللّيلة

774
00:50:54,557 --> 00:50:55,956
لماذا لا نحضر هذه الخريطة
ونبحث عن الكنز؟

775
00:50:55,956 --> 00:50:57,456
لماذا لا نحضر هذه الخريطة
ونبحث عن الكنز؟

776
00:50:57,456 --> 00:50:59,156
أخبرتك أنها قطعة عديمة الفائدة

777
00:50:59,156 --> 00:50:59,956
من يهتمّ؟

778
00:51:00,056 --> 00:51:03,756
إنها لعبة

779
00:51:03,756 --> 00:51:05,555
سنطير

780
00:51:05,555 --> 00:51:07,355
أنا أستطيع أن أطير

781
00:51:09,755 --> 00:51:12,055
هل تستغلين( سوماي) لمساعدتك
في العثور علي خريطة الكنز؟

782
00:51:14,954 --> 00:51:17,054
لم أجبرها على أيّ شئ

783
00:51:17,054 --> 00:51:19,954
هي سعيدة بذلك

784
00:51:19,954 --> 00:51:21,253
رأيته، أيضا

785
00:51:21,253 --> 00:51:24,353
سو) دائما يأتي لرؤيتها)

786
00:51:24,353 --> 00:51:29,553
ما الضررأن يسعد الطفلين ببعض المرح؟

787
00:51:29,852 --> 00:51:33,752
أنت تستغليها لتنفيذ أغراضك

788
00:51:37,552 --> 00:51:39,051
لاتقلق

789
00:51:39,051 --> 00:51:42,251
لقد طلبت منها الحصول على الخريطة

790
00:51:42,251 --> 00:51:44,251
سأحميهم في الخفاء

791
00:51:44,251 --> 00:51:45,951
لن يتعرضوا لأيّ خطر

792
00:51:47,850 --> 00:51:48,850
هل تعتقد حقا أن هذه الخريطة
ستقودنا إلى الكنز؟

793
00:51:48,850 --> 00:51:49,950
هل تعتقد حقا أن هذه الخريطة
ستقودنا إلى الكنز؟

794
00:51:49,950 --> 00:51:50,950
ليس عندي فكرة

795
00:51:50,950 --> 00:51:52,150
مثل ما قلت، إنها قطعة عديمة الفائدة

796
00:51:52,150 --> 00:51:52,950
لكن المثير

797
00:51:53,050 --> 00:51:54,350
عندما تضعيها في الماء

798
00:51:54,350 --> 00:51:56,049
الكثير من الكلمات تظهر

799
00:51:56,049 --> 00:51:57,049
حقا؟ -
نعم -

800
00:51:57,049 --> 00:51:58,249
سيكون هناك كنز

801
00:51:58,249 --> 00:52:00,449
ماذا ستفعل إذا وجدت الكنز؟

802
00:52:00,449 --> 00:52:02,149
...أنا

803
00:52:02,149 --> 00:52:03,749
أولا أشتري المطعم منك

804
00:52:03,749 --> 00:52:05,348
وبعد ذلك أستأجر  كبير طبّاخين جيد

805
00:52:05,348 --> 00:52:06,448
سنكون قادرون على الخدمة
مهما كانت طلبات الزبون

806
00:52:06,448 --> 00:52:08,048
...وزوجة أبي لن تكون مضطرة أن

807
00:52:08,048 --> 00:52:10,348
نقضي طوال النهار في المطبخ
للتدبير أمور المعيشة

808
00:52:10,348 --> 00:52:10,948
عظيم

809
00:52:11,048 --> 00:52:12,647
ولن تغسلي الصحون بعد الآن

810
00:52:12,647 --> 00:52:15,247
وسيكون لديك الوقت لتسافري معي

811
00:52:15,247 --> 00:52:15,947
من قال أني سأذهب معك؟

812
00:52:16,047 --> 00:52:17,047
ماذا عنك؟

813
00:52:17,047 --> 00:52:18,647
سأعطيك الكنز

814
00:52:18,647 --> 00:52:20,347
ستكوني قادرة على شراء المطعم

815
00:52:20,347 --> 00:52:22,046
وسأتمكّن من رؤيتك كلّ يوم

816
00:52:22,046 --> 00:52:25,746
أنا لا أريد رؤيتك مطلقا

817
00:52:33,145 --> 00:52:36,945
هيا بنا

818
00:53:03,042 --> 00:53:04,641
"خلال 5 سنوات"

819
00:53:04,641 --> 00:53:06,541
"تقرير المصير"

820
00:53:07,641 --> 00:53:09,741
كانت 5 سنوات حتي الآن

821
00:53:09,741 --> 00:53:11,141
حان الوقت

822
00:54:22,232 --> 00:54:25,932
هل أنت بخير؟

823
00:54:30,131 --> 00:54:31,231
أين (سوماي)؟

824
00:54:31,231 --> 00:54:32,531
فوق هناك

825
00:54:35,331 --> 00:54:36,731
من كان أولئك الناس؟

826
00:54:36,731 --> 00:54:39,730
إسألها

827
00:54:39,730 --> 00:54:41,930
هم هنا من أجل خريطة الكنز

828
00:54:41,930 --> 00:54:45,630
هل الخريطة أصلية حقا؟

829
00:54:45,630 --> 00:54:47,929
كلّ الناس تبحث عن الكنز

830
00:54:47,929 --> 00:54:49,729
أعرف أني وجدت كنزي

831
00:54:49,729 --> 00:54:53,529
مع ذلك فهو ثقيل نوعا ما

832
00:54:55,828 --> 00:54:58,928
إذن الكنز مخبأ هنا

833
00:54:58,928 --> 00:55:00,528
تحاول خداعي ؟

834
00:55:00,528 --> 00:55:02,928
أبدا

835
00:55:02,928 --> 00:55:05,127
(قلبي مع( زين

836
00:55:05,127 --> 00:55:08,627
لكنّها ترى( شانجونج) فقط

837
00:55:08,627 --> 00:55:12,526
الحياة مليئة بالإختيارات القاسية

838
00:55:14,426 --> 00:55:16,326
سأبلغ عن هذا إلى قاضي المقاطعة

839
00:55:16,326 --> 00:55:18,026
لا أستطيع أن أترك (زين) لتجد الكنز

840
00:55:18,026 --> 00:55:19,726
وتهرب مع الشارب

841
00:55:19,726 --> 00:55:22,125
نعم، لا أستطيع تركها لتهرب بهذه الطريفة

842
00:55:22,125 --> 00:55:23,825
...لكن إنتظر

843
00:55:23,825 --> 00:55:25,625
(ماذا إذا إكتشفت ( زين
أني أنا من خرّبت خطتها؟

844
00:55:25,625 --> 00:55:29,324
هل تكرهني؟

845
00:55:32,024 --> 00:55:35,424
هذا مصير

846
00:55:35,424 --> 00:55:37,523
لم يكن لي خيار

847
00:55:37,523 --> 00:55:41,323
لكن من الناحية الأخرى

848
00:55:41,323 --> 00:55:45,023
أنا رئيس بلدية هذه البلدة
وملتزم بالإبلاغ عن هذا

849
00:55:45,023 --> 00:55:48,722
كلّ إنسان له سمّه

850
00:55:51,622 --> 00:55:53,422
سأعلن إلى كلّ المسؤولون ذلك

851
00:55:53,422 --> 00:55:56,221
(هناك  كنز مخبأ في بلدة( سيدرود

852
00:55:56,221 --> 00:55:58,021
...وسأترك( زين) تعرف ذلك

853
00:55:58,021 --> 00:56:01,121
أنا كنزها الأعظم

854
00:56:14,419 --> 00:56:17,119
أمسك بها، يمكن أن نشوي هذه الحمامة

855
00:56:17,119 --> 00:56:19,219
هناك رسالة مربوطة بها

856
00:56:19,219 --> 00:56:21,218
ماذا تقول، يارئيس؟

857
00:56:21,218 --> 00:56:23,018
(هناك  كنز مخبأ في بلدة( سيدروت

858
00:56:23,018 --> 00:56:26,918
أرسل الدعم فورا

859
00:56:27,818 --> 00:56:30,717
(بلدة( سيدروت

860
00:56:30,717 --> 00:56:32,717
أرسل هذه الرسالة إلى كلّ الفروع

861
00:56:32,717 --> 00:56:36,517
أخبرهم بأننا سنبحث عن الكنز

862
00:56:52,615 --> 00:56:54,015
...سيدي

863
00:56:54,015 --> 00:56:56,914
جبهتك مظلمة
ووجهك عنيف

864
00:56:56,914 --> 00:56:58,814
خطر وشيك سيلحق بك

865
00:56:58,814 --> 00:57:00,214
...يجب أن تكون حذرا

866
00:57:00,214 --> 00:57:02,214
إسكت،أيها المخرف

867
00:57:02,214 --> 00:57:03,913
ألآ تعرف أنه يوجد كنز هنا؟

868
00:57:03,913 --> 00:57:05,413
أنا هنا أبحث عن ثروتي

869
00:57:05,413 --> 00:57:09,113
قل ذلك مرة أخري وسأخرج عينيك من مكانها

870
00:57:15,012 --> 00:57:18,112
المصير مكتوب
لا شيء يمكن أن يتغيّر

871
00:57:19,112 --> 00:57:20,311
طبقا للخريطة

872
00:57:20,311 --> 00:57:21,911
(نحن في بلدة( سيدروت

873
00:57:21,911 --> 00:57:24,211
بمجرد أن نعبر جبل السحاب
سنصل إلي البحيرة  السوداء

874
00:57:24,211 --> 00:57:25,711
حيث يجب أن يكون الكنز

875
00:57:27,711 --> 00:57:30,210
تشير الخريطة في إتّجاه العراء

876
00:57:30,210 --> 00:57:31,910
تلك البقعة الحمراء تغطّي منطقة ضخمة

877
00:57:31,910 --> 00:57:37,309
أعتقد ربما تكون. . . هنا

878
00:57:39,009 --> 00:57:42,009
هل هناك أيّ أفكار أخرى على الخريطة؟

879
00:57:42,009 --> 00:57:44,709
الجنرالات سيتركون
"الثروات الثلاث"

880
00:57:44,709 --> 00:57:45,509
...ثم

881
00:57:45,509 --> 00:57:47,608
إنظر إلى تلك الصخرة

882
00:57:47,608 --> 00:57:51,308
ألآ تشبه الخوخة الضخمة؟

883
00:57:53,208 --> 00:57:54,807
...نعم

884
00:57:54,807 --> 00:57:58,507
إنّ كلمة "إزدهار"  منقوشة عليها

885
00:58:00,007 --> 00:58:02,407
ما الإزدهار؟

886
00:58:02,407 --> 00:58:07,406
الثروات الثلاث، إزدهار. . .
الخوخ يمثّل طول البقاء

887
00:58:07,406 --> 00:58:08,906
نحن نفتقد ثروة

888
00:58:08,906 --> 00:58:12,705
إنها تأتي بين إزدهار وطول البقاء

889
00:58:14,105 --> 00:58:16,805
. . . ثروة ..ماذا عن  شجرة خضراء؟
هل ذلك مناسب؟

890
00:58:16,805 --> 00:58:18,905
إذا إستعملت خيالك  قليلا

891
00:58:18,905 --> 00:58:22,504
وحرّكت العلامات قليلا

892
00:58:22,504 --> 00:58:26,304
فإن الشجرة تبدو مثل كلمة ثروة

893
00:58:27,704 --> 00:58:29,503
لكن ماذا يعني كلّ هذا؟

894
00:58:38,902 --> 00:58:40,502
هناك كنز

895
00:58:41,602 --> 00:58:44,802
يموت الرجال في البحث عن الثروة

896
00:58:44,802 --> 00:58:48,701
... لم يعد آمنا البقاء هنا

897
00:58:57,300 --> 00:59:00,200
... مجموعة شحاذين

898
00:59:00,200 --> 00:59:00,900
ليس من السهل البقاء علي قيد الحياة

899
00:59:01,000 --> 00:59:02,799
لن يحققوا الكثير

900
00:59:02,799 --> 00:59:03,499
...صدق ذلك

901
00:59:03,599 --> 00:59:05,199
...مرحبا

902
00:59:05,199 --> 00:59:08,499
أنت هنا، أيضا

903
00:59:08,499 --> 00:59:09,799
(شو)

904
00:59:09,799 --> 00:59:12,698
إبن عمي العزيز

905
00:59:12,698 --> 00:59:13,298
كيف حال زوجتك؟

906
00:59:13,298 --> 00:59:14,698
بخير

907
00:59:14,698 --> 00:59:15,898
ما الذي أحضرك هنا؟

908
00:59:15,898 --> 00:59:17,398
أسمع عن كنز
مخبأ هنا في مكان ما

909
00:59:17,398 --> 00:59:19,498
كنز؟

910
00:59:20,397 --> 00:59:22,597
جاكي تشان)، وجدتك أخيرا)

911
00:59:22,597 --> 00:59:24,297
قتلت عائلتي وأخذت كلّ مالنا

912
00:59:24,297 --> 00:59:25,597
العين بالعين، ستدفع دينك

913
00:59:25,597 --> 00:59:27,197
لست( جاكي تشان)، يبدو أنه شخصا آخر

914
00:59:27,197 --> 00:59:29,596
لا تنكر
أنا أعرف هذه الأنف في أي مكان

915
00:59:29,596 --> 00:59:30,896
(أنا( جاكي تانج

916
00:59:30,896 --> 00:59:31,296
...أنت

917
00:59:31,396 --> 00:59:31,896
يا رجل

918
00:59:31,996 --> 00:59:33,996
(هو ليس( تشان)، هو( تانج

919
00:59:33,996 --> 00:59:34,696
جاكي تانج)؟)

920
00:59:34,696 --> 00:59:38,695
ومن أنت؟
تدبّر حالك

921
00:59:38,895 --> 00:59:41,495
ماذا قلت لي الآن؟

922
00:59:41,495 --> 00:59:45,294
السّيد( لو)، أعتقد( جاكي تشان) هناك

923
00:59:46,494 --> 00:59:47,794
أين( جاكي تشان)؟

924
00:59:47,794 --> 00:59:49,994
هنا

925
00:59:49,994 --> 00:59:50,894
هل كلّكم( جاكي تشان)؟

926
00:59:50,894 --> 00:59:52,294
نعم

927
00:59:52,294 --> 00:59:53,594
أيها الرجال ،أليس لديكم شئ أفضل لتفعلوه؟

928
00:59:53,594 --> 00:59:55,093
لماذا تلبسون مثلي؟

929
00:59:55,093 --> 00:59:56,693
لماذا نلبس مثلك؟

930
00:59:56,693 --> 00:59:58,393
أنا مشهور بأنفي

931
00:59:58,393 --> 01:00:00,593
أنف( جاكي تشان) أكبر

932
01:00:00,593 --> 01:00:01,693
لكنّي لم أتصنع أي شئ

933
01:00:01,693 --> 01:00:04,192
كلنا أصيلون، أيضا

934
01:00:04,192 --> 01:00:06,692
السّيد( لو)، الأفضل أن ننصرف من هنا

935
01:00:06,692 --> 01:00:08,692
توقّف عن تقليدي

936
01:00:08,692 --> 01:00:09,992
أن تؤلهوني ، هذا شئ جيد
لكن هذا أكثر من اللازم

937
01:00:09,992 --> 01:00:13,091
جاكي تانج)، أنا لم أتصور)
أن يكون أنفك بهذا الحجم

938
01:00:13,091 --> 01:00:14,991
(أعتقد أنت تحاول أن تكون( جاكي تشان

939
01:00:14,991 --> 01:00:17,891
(أعتقد أنت تحاول أن تكون( جاكي تشان

940
01:00:17,891 --> 01:00:20,590
ريكي)، أعتقد أنهم)
(يحاولون أن يكونوا( جاكي تانج

941
01:00:20,590 --> 01:00:21,690
ليس منذ عهد بعيد

942
01:00:21,690 --> 01:00:23,490
كانت تصفيفة شعرهم مختلفة تماما

943
01:00:23,490 --> 01:00:24,690
صحيح

944
01:00:24,690 --> 01:00:26,290
خطأ

945
01:00:26,290 --> 01:00:27,090
لا، أنت على خطأ

946
01:00:27,090 --> 01:00:28,789
(أنا أصح،( تانج) يقلّد( تشان

947
01:00:28,789 --> 01:00:30,889
ما هذه الضجة؟( جاكي شانج)؟

948
01:00:30,889 --> 01:00:33,889
(لا، هو( جاكي شينج

949
01:00:33,889 --> 01:00:35,289
جاكي شينج)؟)

950
01:00:35,289 --> 01:00:37,088
...ذلك يبدو مألوف

951
01:00:37,088 --> 01:00:39,288
هو ذلك الرجل الذي دائما
يهمهم خلال أغانيه

952
01:00:39,288 --> 01:00:40,388
أي واحد هو؟

953
01:00:40,388 --> 01:00:41,788
دعنا نأخذ توقيعه

954
01:00:41,788 --> 01:00:43,888
لا

955
01:00:43,888 --> 01:00:47,787
أنا الذي أهمهم خلال الأغاني

956
01:00:47,787 --> 01:00:50,487
. . . توقّفوا عن تقليدي

957
01:00:50,487 --> 01:00:53,886
يا، ذلك يبدو رائعا

958
01:01:06,085 --> 01:01:08,185
يا،أظهر أحترام أكثر
إلى كبار السن

959
01:01:08,185 --> 01:01:08,885
إحسان

960
01:01:08,985 --> 01:01:11,084
ليس هذا من شأنك

961
01:01:11,084 --> 01:01:12,284
ماذا يعني ذلك؟

962
01:01:12,284 --> 01:01:14,084
يعني بأنّك تثير الديناصورات

963
01:01:14,085 --> 01:01:15,085
من أنت لتحكم؟

964
01:01:14,084 --> 01:01:15,984
لم يفهم أحد ما تغنّيه

965
01:01:15,984 --> 01:01:18,784
هل يمكن أن تهمهم
خلال أغانيك مثلي؟

966
01:01:18,784 --> 01:01:21,583
دعني أكون القاضي، إستمرّ، غنّي

967
01:01:21,583 --> 01:01:25,583
من أنت بحقّ الجحيم ؟
أخرج من هنا

968
01:01:35,982 --> 01:01:38,081
قلت لك إسمعني
وأنت لا تريد

969
01:01:38,081 --> 01:01:39,881
أنت في مشكلة خطيرة الآن
الجيش الإمبراطوري هنا

970
01:01:39,881 --> 01:01:41,481
سيرفسون مؤخرتك

971
01:01:41,481 --> 01:01:45,280
كلّ مؤخراتكم

972
01:01:50,680 --> 01:01:53,180
من تجاسر لإعتراض طريقي؟

973
01:01:53,180 --> 01:01:54,879
أنا رئيس بلدية هذه البلدة

974
01:01:54,879 --> 01:01:57,479
ما رئيس بلدية؟

975
01:01:57,479 --> 01:01:59,879
أنت غبي جدا لتعرف

976
01:01:59,879 --> 01:02:03,678
أنا ضابط عيّن من قبل
(حكومة( ميج

977
01:02:03,678 --> 01:02:05,578
ما أنت؟

978
01:02:05,578 --> 01:02:06,978
نحن الجيش( المنشوري ) الغازي

979
01:02:06,978 --> 01:02:07,978
هل أنت رئيس البلدية؟

980
01:02:07,978 --> 01:02:09,878
مر كلّ شخص للخروج والإستسلام

981
01:02:09,878 --> 01:02:12,777
إستسلام

982
01:02:12,777 --> 01:02:14,877
تحرّك

983
01:02:14,877 --> 01:02:15,477
تحرّك

984
01:02:15,577 --> 01:02:16,677
هيا

985
01:02:18,976 --> 01:02:23,076
أظن حمامتي طارت بعيدة جدا إلي حد ما

986
01:02:23,076 --> 01:02:26,276
لم يكن عندي فكرة أنها ستسافر
كل هذه المسافة

987
01:02:26,276 --> 01:02:28,375
أنت لا تجذبين الفرس
إلينا، أليس كذلك؟

988
01:02:27,375 --> 01:02:28,374
هل سينضم البيسيين لنا ؟

989
01:02:28,375 --> 01:02:31,575
هل يجب أن أتعلّم الفرنسية؟

990
01:03:03,071 --> 01:03:06,771
ما السطر التالي؟

991
01:03:06,771 --> 01:03:10,470
عندما تدور النجوم الثلاثة ، الحظ سيصل

992
01:03:45,766 --> 01:03:48,566
إسمعوا
ألقوا أسلحتكم

993
01:03:48,566 --> 01:03:52,066
سلّموا الكنز
وإستسلموا فورا

994
01:03:52,066 --> 01:03:55,765
إستسلموا فورا

995
01:03:55,765 --> 01:03:56,765
نحن لا نعرف حتى أين الكنز

996
01:03:56,765 --> 01:03:57,765
سنسلّمكم الفضلات

997
01:04:06,164 --> 01:04:07,864
هناك العديد من الكهوف

998
01:04:07,864 --> 01:04:10,363
هذا المكان مثل المتاهة

999
01:04:10,363 --> 01:04:13,163
أي كهف يجب أن ندخله؟

1000
01:04:13,163 --> 01:04:17,163
عندما  تدور النجوم الثلاثة، الحظّ سيصل

1001
01:04:17,163 --> 01:04:17,663
...ثم

1002
01:04:17,663 --> 01:04:19,462
إحمل هذا

1003
01:04:19,462 --> 01:04:21,162
ألم تقل أن الخريطة تتغيّر
متى وضعت بالماء؟

1004
01:04:21,162 --> 01:04:25,162
يوجد ماء هنا، دعنا نجربه

1005
01:04:25,162 --> 01:04:28,461
إذا لم تخرجوا وتستسلموا
سنقتلكم جميعا

1006
01:04:28,461 --> 01:04:32,061
إقتل ، إقتل

1007
01:04:32,061 --> 01:04:34,261
لا يجب أن نقاتل بعضنا البعض

1008
01:04:34,261 --> 01:04:38,060
يجب أن نقاتلهم
إتبعوني

1009
01:04:58,158 --> 01:05:01,857
(نا لان)

1010
01:05:07,457 --> 01:05:10,456
في الحقيقة وجدت ما كنت أبحث عنه

1011
01:05:10,656 --> 01:05:12,856
أنا أنظر مباشرة إليه

1012
01:05:12,856 --> 01:05:14,456
(شانجونج)

1013
01:05:14,456 --> 01:05:16,356
سأثبت لكلّ شخص اليوم

1014
01:05:16,356 --> 01:05:20,055
أني حقا السيد الأعلى لفنون الدفاع عن النفس

1015
01:05:21,855 --> 01:05:23,455
واو، هذه الكتابة جميلة

1016
01:05:23,455 --> 01:05:25,455
لكنّ لا أفهم المعاني

1017
01:05:25,455 --> 01:05:26,555
يا، متعلم

1018
01:05:26,555 --> 01:05:27,654
ماذا تقول هذه الكلمات؟

1019
01:05:27,654 --> 01:05:29,754
ش ، ج ، غ ، ش

1020
01:05:29,754 --> 01:05:31,054
ماذا يعنون؟

1021
01:05:31,054 --> 01:05:32,654
الشرق، الجنوب، الغرب، الشمال

1022
01:05:32,654 --> 01:05:36,453
الشرق، الجنوب، الغرب، الشمال؟
...النجوم الثلاثة لا تذهب رأسا على عقب

1023
01:05:38,053 --> 01:05:41,853
النجوم الثلاثة لا تذهب رأسا على عقب

1024
01:05:43,853 --> 01:05:45,552
ماذا؟

1025
01:05:45,552 --> 01:05:46,652
لعبة شرق جنوب غرب شمال

1026
01:05:46,652 --> 01:05:50,452
كنت ألعبها دائما وأنا طفلة

1027
01:05:54,751 --> 01:05:56,051
...ثلاثة نجوم. . . رأسا على عقب

1028
01:05:56,051 --> 01:05:58,151
هل يمكن أن تعني الإتّجاه هنا؟

1029
01:05:58,151 --> 01:05:59,751
إنها 3 بعد الظهر الآن

1030
01:05:59,751 --> 01:06:03,050
ومن ثم يكون الشرق هناك

1031
01:06:03,050 --> 01:06:06,850
خذ 6 خطوات شرقا، 1. . 2. . 3

1032
01:06:06,850 --> 01:06:08,050
إنها تعمل

1033
01:06:08,050 --> 01:06:09,450
أنا ذكي جدا

1034
01:06:45,845 --> 01:06:48,145
أنت السيد الأعلى

1035
01:06:48,145 --> 01:06:49,745
ألم أهزمك بالفعل؟

1036
01:06:49,745 --> 01:06:51,745
لا أريد سمعة مزيّفة

1037
01:06:51,745 --> 01:06:55,644
سأهزمك بسيفي

1038
01:07:06,943 --> 01:07:10,042
يجب أن نترك المتاهة الآن

1039
01:07:10,042 --> 01:07:13,042
هذه الخريطة مدهشة

1040
01:07:13,042 --> 01:07:15,242
سوماي)، كيف خمّنت ذلك؟)

1041
01:07:15,242 --> 01:07:19,041
أنا جيّدة في أيّ شئ
طالما أني لست بحاجة إلى أن أستعمل رأسي

1042
01:07:21,441 --> 01:07:24,841
...هناك للأمام أكثر

1043
01:07:41,239 --> 01:07:44,538
نا لان) لا يطيع أوامري)

1044
01:07:44,538 --> 01:07:46,438
ماذا إذا تفوّق في فنون الدفاع عن النفس

1045
01:07:46,438 --> 01:07:48,538
انه عصر السلاح الناري

1046
01:07:48,538 --> 01:07:50,038
أظهر المدفع

1047
01:07:50,038 --> 01:07:51,838
سأريهم ما هي السلطة العليا

1048
01:07:56,237 --> 01:08:00,037
أضئ المصباح

1049
01:08:20,034 --> 01:08:21,934
ما هذا؟

1050
01:08:21,934 --> 01:08:23,534
إنه فخ

1051
01:08:23,534 --> 01:08:25,434
ما المقطع التالي في الأغنية؟

1052
01:08:25,434 --> 01:08:28,133
التغييرات الكبيرة ستسقط فوقنا الآن

1053
01:08:28,133 --> 01:08:29,433
هل ذلك يتعلّق بهذا؟

1054
01:08:29,433 --> 01:08:32,133
نعم، أعتقد ذلك

1055
01:08:32,133 --> 01:08:36,032
لربّما هناك شيء يجب عمله
مع هذه الحروف

1056
01:08:38,632 --> 01:08:42,432
" كلمة " كبيرة

1057
01:08:43,531 --> 01:08:45,231
هناك تغيير

1058
01:08:45,231 --> 01:08:49,031
ربّما يجب أن نتتبع الخط

1059
01:08:55,430 --> 01:08:59,230
لقد حصلنا عليه

1060
01:09:03,229 --> 01:09:07,029
تعال

1061
01:09:36,525 --> 01:09:39,625
لقد فعلناها

1062
01:10:01,022 --> 01:10:03,722
إنه دورك

1063
01:10:03,722 --> 01:10:04,722
لكنّي لا أعرف كيف أقرأ

1064
01:10:04,722 --> 01:10:06,522
ولا أستطيع تذكّرالحروف التي خطوت عليها

1065
01:10:06,522 --> 01:10:09,121
هنا، دعيني أعلّمك الحرف الأول

1066
01:10:09,121 --> 01:10:11,421
كبير " حاولي أن تعثري عليه"

1067
01:10:11,421 --> 01:10:12,021
كبير

1068
01:10:12,121 --> 01:10:15,021
نعم

1069
01:10:15,021 --> 01:10:16,021
أراه

1070
01:10:16,021 --> 01:10:17,420
تعال

1071
01:10:20,120 --> 01:10:22,820
ما هذا؟

1072
01:10:22,820 --> 01:10:25,420
سأساعدك

1073
01:10:25,420 --> 01:10:28,119
كوني حذرة

1074
01:10:28,119 --> 01:10:30,419
إنتظر، لا أحد يتحرّك

1075
01:10:30,419 --> 01:10:32,019
...أعتقد أنه لا يجب

1076
01:10:32,019 --> 01:10:33,619
أن نخطو علي حرفين في نفس الوقت

1077
01:10:33,619 --> 01:10:35,918
ماذا يجب أن نفعل؟

1078
01:10:35,918 --> 01:10:38,218
لا مزاح بعد الآن

1079
01:10:38,218 --> 01:10:40,818
إمسك ، أعتقد أني أعرف

1080
01:10:40,818 --> 01:10:42,718
أيّ شئ لا يتطلب إستعمال رأسي

1081
01:10:42,718 --> 01:10:44,017
أخبرني

1082
01:10:44,017 --> 01:10:45,117
هذا كبير

1083
01:10:45,117 --> 01:10:46,517
أي واحد تغير؟

1084
01:10:46,517 --> 01:10:49,717
هذا

1085
01:10:49,717 --> 01:10:51,716
االذي به 3 نقاط

1086
01:10:51,716 --> 01:10:53,316
أراه، هو هذا

1087
01:10:53,316 --> 01:10:54,016
إستمع

1088
01:10:54,116 --> 01:10:56,716
سأعد حتي 3
وستقفز إلي أعلي ما يمكنك

1089
01:10:56,716 --> 01:10:58,416
أعد بأنّك ستكون بخير

1090
01:10:58,416 --> 01:11:00,315
إستمع

1091
01:11:00,315 --> 01:11:03,315
...1

1092
01:11:03,315 --> 01:11:06,715
...2

1093
01:11:06,715 --> 01:11:10,414
...3

1094
01:11:20,213 --> 01:11:21,813
ألم أقل بأنّك ستكون بخير؟

1095
01:11:21,813 --> 01:11:22,413
نعم

1096
01:11:22,413 --> 01:11:24,513
لكن لماذا قفزت فوقي مباشرة؟

1097
01:11:24,513 --> 01:11:25,812
ما كان لزاما عليك أن تجعلي الأمر أكثر تعقيدا

1098
01:11:25,812 --> 01:11:28,612
أخبرتك أني لا أستعمل رأسي كثيرا

1099
01:11:28,612 --> 01:11:29,712
الحرف التالي

1100
01:11:29,712 --> 01:11:33,612
ما هو؟

1101
01:11:35,011 --> 01:11:37,811
أعتقد أنه سيجيء

1102
01:11:37,811 --> 01:11:38,811
أين الكلمة؟

1103
01:11:38,811 --> 01:11:42,511
يجب أن يكون. . . في الخلف، هناك

1104
01:11:42,511 --> 01:11:43,710
كيف سنقفز فوقهم؟

1105
01:11:43,710 --> 01:11:45,510
إقفزي فوقه عند العدد 3

1106
01:11:45,510 --> 01:11:47,310
ثمّ  تقفزين لأمسك بك

1107
01:11:47,310 --> 01:11:47,610
حسنا

1108
01:11:47,710 --> 01:11:51,609
إنتظر، هل يمكن أن تكون  أكثر لطفا ؟

1109
01:11:51,609 --> 01:11:52,409
حسنا

1110
01:11:52,409 --> 01:11:56,209
1, 2, 3

1111
01:11:58,209 --> 01:11:59,409
حسنا؟

1112
01:12:02,508 --> 01:12:05,208
إعتقدت بأنّك تتقنين القفز في الهواء

1113
01:12:05,208 --> 01:12:07,108
كيف تكوني ثقيلة هكذا؟

1114
01:12:07,108 --> 01:12:08,408
هل تقول أني بدينة؟

1115
01:12:08,408 --> 01:12:09,207
لا

1116
01:12:09,307 --> 01:12:12,307
السمين والثقيل شيئان مختلفان

1117
01:12:12,308 --> 01:12:13,308
الحرف التالي

1118
01:12:38,204 --> 01:12:40,504
يجب أن أعرفهم، طبيعة
...المعركة لم تعد في هذا الإتجاه

1119
01:12:40,504 --> 01:12:41,604
إضرب

1120
01:13:02,401 --> 01:13:03,401
أمي

1121
01:13:04,301 --> 01:13:05,701
...أنت

1122
01:13:05,701 --> 01:13:09,400
إفتح الباب

1123
01:13:46,496 --> 01:13:48,696
كيف وصل خاتمك إلي إصبعي؟

1124
01:13:48,696 --> 01:13:50,396
إحتفظي به

1125
01:13:52,895 --> 01:13:56,595
ما هذا المكان؟

1126
01:15:06,387 --> 01:15:10,186
واو، إنه حقا  كنز

1127
01:15:11,586 --> 01:15:15,386
تعال ، ساعدني لنحركه إلي هنا

1128
01:15:19,085 --> 01:15:22,785
هل أنت بخير؟

1129
01:16:08,079 --> 01:16:10,779
إنتبه

1130
01:16:24,378 --> 01:16:27,177
أبي ، أمي

1131
01:16:27,177 --> 01:16:29,577
أمي، هل أنت بخير؟

1132
01:16:29,577 --> 01:16:32,177
هل أنت بخير؟

1133
01:16:32,177 --> 01:16:35,976
من أنت؟

1134
01:16:44,975 --> 01:16:46,275
ما هذا؟

1135
01:16:46,275 --> 01:16:48,275
...كنز الإمبراطور( مينج )المخبأ

1136
01:16:48,275 --> 01:16:51,974
لا

1137
01:16:57,974 --> 01:17:00,873
جيش (المنشوريين)، يخطّط للتخلّص مني

1138
01:17:00,873 --> 01:17:03,673
على أي حال، أنا متعب من الحياة العسكرية

1139
01:17:03,673 --> 01:17:06,273
(عندي الآن كنز الإمبراطور( مينج

1140
01:17:06,273 --> 01:17:10,172
سأكون أغنى رجل في العالم

1141
01:17:19,271 --> 01:17:20,171
لا

1142
01:17:20,171 --> 01:17:22,271
تعالي هنا -
ماذا تريد؟ إتركني -

1143
01:17:22,271 --> 01:17:23,371
إفتحيه

1144
01:17:23,371 --> 01:17:24,670
ألست قويا؟

1145
01:17:24,670 --> 01:17:25,670
ولا تستطيع فتحه

1146
01:17:25,670 --> 01:17:27,370
لذلك تحتاج إلي ذكاء

1147
01:17:27,370 --> 01:17:30,270
إستمع ، إذا تركتنا نذهب

1148
01:17:30,270 --> 01:17:34,169
سنفتحه لك، أليس كذلك؟

1149
01:17:38,369 --> 01:17:42,168
حسنا، إتفقنا

1150
01:17:47,368 --> 01:17:49,668
العناصر الـ 7 إذا أضيف إليها 3 أخرى

1151
01:17:49,668 --> 01:17:52,567
كلّ الثروة ستأتي حيّة

1152
01:17:52,567 --> 01:17:56,867
...العناصر الـ7 إذا أضيف إليها 3 أخرى

1153
01:17:56,867 --> 01:17:59,966
كلّ الثروة ستجيء حيّة

1154
01:17:59,966 --> 01:18:03,766
العناصر الـ 7 ، كيف يضاف إليها 3 أخرى؟

1155
01:18:06,366 --> 01:18:10,165
...الـ7 من عناصر التعلّم
...التي تضيف إلى ثروتنا

1156
01:18:10,165 --> 01:18:12,065
...هل هو الذي أعتقد أنه هو

1157
01:18:12,065 --> 01:18:14,465
...العناصر الـ 7 إذا أضيف إليها 3 أخرى

1158
01:18:14,465 --> 01:18:18,164
كلّ الثروة ستجيء حيّة

1159
01:18:22,564 --> 01:18:23,664
القاضي( ليو) كان لا بدّ أن يتعلّم القراءة

1160
01:18:23,664 --> 01:18:27,563
قبل أن يدخل الإمتحان الإمبراطوري

1161
01:18:27,763 --> 01:18:29,863
علم الحساب كان حجته القوية

1162
01:18:29,863 --> 01:18:32,363
...الحساب. . . الرياضيات

1163
01:18:32,363 --> 01:18:36,162
...العناصر الـ7 ،أضيف إليها 3 أخرى
إنه تعبير رياضي

1164
01:18:39,362 --> 01:18:40,562
7, 3

1165
01:18:40,562 --> 01:18:43,361
7030؟

1166
01:18:43,361 --> 01:18:46,761
7 -  3 = 4
7 + 3 = 10

1167
01:18:46,761 --> 01:18:48,961
يعني 7310

1168
01:18:48,961 --> 01:18:51,360
أو 7304

1169
01:18:54,560 --> 01:18:58,360
يعني 7321

1170
01:18:59,059 --> 01:18:59,559
إنه ينفتح

1171
01:18:59,659 --> 01:19:01,759
إتركها

1172
01:19:01,759 --> 01:19:05,559
هل أنت بخير؟

1173
01:19:29,156 --> 01:19:30,756
لقد ولدت وكانت بدايتي متواضعة

1174
01:19:30,756 --> 01:19:33,455
وأدركت المشقّة التي يتعرض لها الناس

1175
01:19:33,456 --> 01:19:34,456
أعمل بجدّ كلّ يوم لكي أبقى حيّا

1176
01:19:33,455 --> 01:19:35,855
قاتلت من أجل البقاء

1177
01:19:35,856 --> 01:19:36,856
فتحت العالم بمجرفي

1178
01:19:35,855 --> 01:19:37,255
دافع بسيط
لكنّ أنتهي الأمر بأن أصبحت الإمبراطور

1179
01:19:37,255 --> 01:19:39,055
أنا غني لكن محصور في القصر

1180
01:19:39,055 --> 01:19:40,155
اللعنة

1181
01:19:40,155 --> 01:19:43,954
إسكت، أعرف كيف أقرأ

1182
01:19:45,754 --> 01:19:50,953
هذا ليس ما أردت

1183
01:19:50,953 --> 01:19:55,953
أكثر ما أحب ،  مجرفي

1184
01:19:55,953 --> 01:19:58,852
هذا مجرف الزراعةالذي أبقاني على قيد الحياة

1185
01:19:58,852 --> 01:20:02,452
ساعدنيفي بناء إمبراطورية جديدة

1186
01:20:02,452 --> 01:20:07,551
عندما أستعرت دجاجة
من بيت الأرملة المجاور

1187
01:20:07,551 --> 01:20:11,851
مجرفي مكّنني لحفر
فتحة لطبخ الدجاج

1188
01:20:11,851 --> 01:20:17,350
طبق من الدجاج لا يمكن وصفه
مطبوخ بـ 5 توابل مختلفة

1189
01:20:17,350 --> 01:20:21,150
كان لذيذا

1190
01:20:21,150 --> 01:20:29,349
...لذا لم يكن كنزي سوي

1191
01:20:29,349 --> 01:20:32,948
هذا المجرف

1192
01:20:32,948 --> 01:20:35,348
ما الذي يحدث؟

1193
01:20:37,048 --> 01:20:40,948
أخرج من هنا، حالا

1194
01:20:55,946 --> 01:20:59,745
(شانجونج)

1195
01:21:01,245 --> 01:21:03,045
(شانجونج) -
إجري ..إجري -

1196
01:21:03,045 --> 01:21:06,245
أبي -
...إجري -

1197
01:21:06,245 --> 01:21:12,144
(شانجونج)

1198
01:21:13,444 --> 01:21:14,644
إجري

1199
01:21:14,644 --> 01:21:18,343
(شانجونج)

1200
01:22:04,338 --> 01:22:08,137
شانجونج)، أخرج رجاء)

1201
01:22:14,137 --> 01:22:18,436
أدرك أخيرا ما هو كنزي الحقيقي

1202
01:22:18,436 --> 01:22:21,436
(أخرج رجاء، (شانجونج

1203
01:22:21,436 --> 01:22:25,435
أخرج رجاء

1204
01:22:25,435 --> 01:22:27,735
شانجونج). . . ألآ تتذكّر؟)

1205
01:22:27,735 --> 01:22:31,535
نحن حتي الآن لم نكمل موسيقانا

1206
01:22:32,734 --> 01:22:36,534
(شانجونج)

1207
01:23:15,729 --> 01:23:17,729
أبي

1208
01:23:20,929 --> 01:23:23,728
أبي بخير
يبدو أبي أنه بخير

1209
01:24:17,122 --> 01:24:21,422
اليوم الإفتتاح الكبير
(لحديقة ألعاب الإمبراطور( مينج

1210
01:24:21,422 --> 01:24:24,721
هو أيضا اليوم الثاني
لإكتشاف  كنز نادر

1211
01:24:24,721 --> 01:24:25,821
وما هو هذا الكنز؟

1212
01:24:25,821 --> 01:24:28,521
هو هذا المجرف الرائع
الذي أحمله الآن في يدّي

1213
01:24:28,521 --> 01:24:31,221
يمكن أن نزرع أراضينا بها

1214
01:24:31,221 --> 01:24:33,020
الحصاد يزوّدنا بالغذاء

1215
01:24:33,020 --> 01:24:35,920
طالما عندنا غذاء
سنحصل على الحياة لنعيش

1216
01:24:35,920 --> 01:24:39,720
صحيح. . . أن نعيش هذه الحياة
هو كل ما يهم

