1
00:00:19,654 --> 00:00:27,996
www.elmancy.tk

2
00:00:30,081 --> 00:00:35,508
رجـــاء عدم رفع اسم المترجم من الفيلم لأنك بهذا
تسرق مجهوده حتى فى حالة عمل
تعديلات فى التوقيت أو فى الترجمة نفسها

3
00:00:35,509 --> 00:00:50,509
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
18/02/2011
</font>

4
00:00:50,101 --> 00:00:55,106
السيـــــد ديــــــدز

5
00:00:56,358 --> 00:01:05,116
ترجمـــــــــــة
خــــــــالد المنســــــــــى
el_mancy@hotmail.com

6
00:01:06,242 --> 00:01:07,535
مرحبا بكم أيها المشاهدون فى المنازل

7
00:01:09,329 --> 00:01:11,289
أنا على بعد مائة ياردة من قمة إفرست

8
00:01:11,373 --> 00:01:14,918
وعلى الرغم من هذا فهناك جزءا منى
لا يستطيع إنتظار إنتهاءهذه الأجازة

9
00:01:15,126 --> 00:01:18,421
حتى أستطيع  العودة للعمل حيث التحدى الحقيقى

10
00:01:19,631 --> 00:01:22,133
يجب أن تضع عامل السن فى إعتبارك يا سيدى؟

11
00:01:22,217 --> 00:01:24,260
فأنت فى الثانية والثمانين

12
00:01:24,511 --> 00:01:25,971
أهذا صحيح؟

13
00:01:26,096 --> 00:01:30,016
هذه الأرقام لا تعنى شيئا لى
لقد بدأت للتو رحلتى مع الحياة

14
00:01:30,141 --> 00:01:31,643
سيدى
سيدى

15
00:01:31,977 --> 00:01:34,896
اوتو أخبرنى أن العاصفة ستشتد
هذا سيئ  جدا

16
00:01:34,980 --> 00:01:38,233
يجب أن ننزل حالا

17
00:01:38,316 --> 00:01:41,319
نحن قريبين جدا من القمة

18
00:01:41,903 --> 00:01:45,323
سيدى سننزل الأن وأنصحك بأن تفعل المثل

19
00:01:45,490 --> 00:01:46,741
حسنا

20
00:01:46,908 --> 00:01:50,745
أراك فى اجتماع يوم الإثنين وسأحضر أنا المقرمشات

21
00:02:09,681 --> 00:02:12,726
وهنا مرة أخرى نرى الصورة القاتمة طوال اليوم

22
00:02:13,351 --> 00:02:17,814
مستكشف محبوب حول محطته الإذاعية إلى شركة إعلامية كبرى

23
00:02:17,856 --> 00:02:21,359
بريستون بليك
الذى مات عن عمر يناهز الثانية والثمانين

24
00:02:25,864 --> 00:02:27,991
أنتم تشاهدون شبكة بليك
الإعلاميـــة

25
00:02:28,033 --> 00:02:30,785
أسهم بليك ميديا
الأب الشرعى لهذه الشركة

26
00:02:30,869 --> 00:02:33,455
تراجعت هذا الصباح بعد نبأ وفاة بليك

27
00:02:33,538 --> 00:02:37,667
ولكن التراجع توقف بعد تصريحات الرجل الثانى فى
الشركة تشاك سيدار

28
00:02:37,709 --> 00:02:40,003
لم يكن أى أحد

29
00:02:40,086 --> 00:02:43,548
قادرا على انقاذ بريستون بليك

30
00:02:43,590 --> 00:02:48,470
وتدل مصادرنا على ان بليك الذى كان
أعزب و لم يكن لديه أولاد .. لم يترك وصية

31
00:02:49,220 --> 00:02:52,641
لذا ترى من سيرث نسبة ال 49% من أسهم الشركة

32
00:02:52,807 --> 00:02:54,893
المقدرة ب 40 مليار دولار

33
00:02:55,226 --> 00:02:59,522
سنناقش هذا مع المقربين لبليك بما فيهم حلاقه القديم

34
00:02:59,689 --> 00:03:03,526
الليلة فى "داخل الأحداث" فحتى ألقاكم معكم ماك مكجراث

35
00:03:05,612 --> 00:03:07,489
هل انتهى البث؟
نعم

36
00:03:07,781 --> 00:03:10,116
بيب؟
أين بيب؟

37
00:03:10,200 --> 00:03:12,702
سأقتلك يا بيب

38
00:03:14,162 --> 00:03:16,665
حلاق!!! أهذا كل ما استطعتى أن تحضريه؟

39
00:03:16,748 --> 00:03:19,417
الناس تخبر حلاقيهم كل شيئ

40
00:03:19,584 --> 00:03:22,962
لقد كان صديقه المقرب لمدة 20 عام

41
00:03:23,046 --> 00:03:26,800
لن أذيع هذا على الهواء
احضرى لى شيئا يستحق

42
00:03:27,050 --> 00:03:28,510
وإلا

43
00:03:32,973 --> 00:03:34,683
أوجدتم هذا الوريث؟

44
00:03:34,849 --> 00:03:37,769
سنستلم المعلومات المطلوبة بالفاكس بعد قليل؟

45
00:03:38,061 --> 00:03:40,230
المحامين يبحثون خلال سجلات المواليد

46
00:03:40,313 --> 00:03:43,108
فى ال 50 ولاية وبورتريكو

47
00:03:48,363 --> 00:03:49,864
هل هذه مزحة؟

48
00:03:50,949 --> 00:03:54,452
الأن مجرد وريث بالصدفة سيتحكم فى مصير الشركة

49
00:03:54,536 --> 00:03:57,122
هذا مزعج

50
00:03:57,205 --> 00:03:59,833
مزعج؟
إن لحيتك مزعجة

51
00:04:00,291 --> 00:04:04,504
والبايب الذى تدخنه مزعج وكذا اسنانك الصفراء

52
00:04:04,754 --> 00:04:08,425
ولكن إن فقدت السيطرة على هذه الشركة فهذه كارثة

53
00:04:14,306 --> 00:04:16,850
هل يعرف احدكم دكتور مندلسون؟

54
00:04:17,809 --> 00:04:20,103
تهانى
لديك تقلصات فى القولون

55
00:04:21,396 --> 00:04:23,606
إن هذا يفسر الكثير

56
00:04:38,621 --> 00:04:40,165
لونجفيلو ديدز

57
00:04:46,546 --> 00:04:49,174
أعتقد أننا وصلنا

58
00:04:51,134 --> 00:04:52,802
يا إلهى

59
00:04:58,558 --> 00:05:02,312
انظر لهذا

60
00:05:20,372 --> 00:05:21,581
هل أنتم تائهون؟

61
00:05:21,665 --> 00:05:24,459
نحن نبحث عن شخص ما
لونجفيلو ديدز

62
00:05:24,751 --> 00:05:27,045
أهذا هو اسمه الأول؟

63
00:05:27,128 --> 00:05:29,798
إن كان هو من نقصد

64
00:05:29,881 --> 00:05:32,133
فنعم هذا هو اسمه الأول

65
00:05:32,342 --> 00:05:35,220
أنا لا أعرف اسمه الأول ربما كان جريج

66
00:05:35,553 --> 00:05:37,806
وربما لونجفيلو
ربما

67
00:05:37,889 --> 00:05:41,476
ولكننى لا أعرف أنا فقط أعرف جريج
أتريده؟

68
00:05:41,559 --> 00:05:44,646
شكرا فقط أخبرنا أين ديدز

69
00:05:44,854 --> 00:05:48,733
حسنا سأقلك إليه

70
00:05:59,911 --> 00:06:02,914
إنه يعيش فى مطعم البيتزا
هذا لا يمكن

71
00:06:02,998 --> 00:06:05,166
إنه يعيش أعلى المطعم

72
00:06:05,250 --> 00:06:07,544
معذرة هل السيد ديدز موجود

73
00:06:07,585 --> 00:06:12,048
لا .. إنه يقوم بتوصيل الطلبات
فلقد مرض الشخص الذى يفعل هذا

74
00:06:12,382 --> 00:06:17,304
ولكنك لا تبدو مريضا يا ميرف
لقد نسيت لقد كنت مريضا جدا هذا الصباح

75
00:06:18,305 --> 00:06:22,934
لقد خدعتمونى للمجئ
ميرف ، تعال ساعدنى

76
00:06:23,351 --> 00:06:26,479
لقد خدعتمونى

77
00:06:27,522 --> 00:06:29,441
هل السيدة ديدز بالجوار؟

78
00:06:29,482 --> 00:06:32,444
السيدة ديدز
أنا لا أعتقد أن المسكين قد حظى حتى بمواعدة

79
00:06:32,902 --> 00:06:36,698
أتعلمين متى سيعود؟
قبل الغداء فاليوم هو يوم البطاقات

80
00:06:36,906 --> 00:06:39,034
يوم البطاقات؟
إن ديدز يكتب بطاقات التهانى والحب

81
00:06:39,117 --> 00:06:42,245
وكل يوم إثنين يقول بعضهم ثم يختار واحدة

82
00:06:42,329 --> 00:06:44,873
ويرسلها لإحدى الشركات الكبرى

83
00:06:44,956 --> 00:06:47,292
ولكنه لم يبع إحداها حتى الأن

84
00:06:47,542 --> 00:06:48,752
ولكنه سيفعل

85
00:06:49,919 --> 00:06:51,755
أتحتاجون أى شيئ أخر؟

86
00:06:52,213 --> 00:06:53,673
إلى حبيبتى

87
00:06:54,716 --> 00:06:57,385
أحبك من كل روحى

88
00:06:57,594 --> 00:07:00,597
دونك أنا لا شيئ

89
00:07:02,057 --> 00:07:03,350
هذا جيد

90
00:07:03,433 --> 00:07:04,684
هل أعجبتكم أيها السادة

91
00:07:05,977 --> 00:07:08,855
لقد قالت شركة هولمارك أنها تنظر فى الأمر
وهذا رائع

92
00:07:08,938 --> 00:07:11,232
لونجفيلو ديدز ؟
قل لى ديدز فقط

93
00:07:11,316 --> 00:07:13,109
دعك من لونجفيلو هذه

94
00:07:13,652 --> 00:07:15,111
تشاك سيدار رئيس مجلس إدارة

95
00:07:15,153 --> 00:07:17,864
سيسل أندرسون المستشار العام لبليك ميديا

96
00:07:18,114 --> 00:07:20,950
المصافحة للأغراب فقط نحن هنا نتصافح بالأحضان

97
00:07:21,117 --> 00:07:23,244
مرحبا بكم فى المدينة

98
00:07:24,412 --> 00:07:26,331
لا تكن خجولا

99
00:07:27,123 --> 00:07:30,543
لحية رائعة تعطيك شكل ابراهام لينكولن
تفضلوا بالجلوس

100
00:07:30,710 --> 00:07:31,878
ميرف
ديدز

101
00:07:32,045 --> 00:07:35,006
لقد ظننتك مريضا
لقد كنت أكذب

102
00:07:35,090 --> 00:07:36,508
لقد خدعتنى

103
00:07:36,549 --> 00:07:37,717
أحقا؟
نعم

104
00:07:37,801 --> 00:07:39,719
سيد ديدز
ديدز فقط

105
00:07:40,178 --> 00:07:43,765
لقد كنت تبدو مريضا جدا فى التليفون
أنت جيد قلد هذا الصوت مجددا

106
00:07:44,015 --> 00:07:47,978
ديدز، لن أستطيع المجئ اليوم أعتقد أننى مصاب بالبرد

107
00:07:51,439 --> 00:07:54,651
هذا غير معقول
من الممكن أن تصبح ممثلا فى الراديو

108
00:07:54,901 --> 00:07:57,195
شكرا

109
00:07:57,404 --> 00:08:00,323
ديدز، فلتقرأ بطاقة
يجب أن أعود للعمل

110
00:08:01,950 --> 00:08:04,494
كان من الممتع التحدث معكم أيها السادة

111
00:08:04,536 --> 00:08:07,455
سيد ديدز أيعنى اسم بريستون بليك أى شيئ لك

112
00:08:07,706 --> 00:08:09,666
اسم أمى الأوسط كان بليك

113
00:08:10,041 --> 00:08:13,962
لإن لدى بطاقــة واحدة فقط هذا الأسبوع
وينتابنى شعور بشــأن شركـــة هولمارك

114
00:08:16,464 --> 00:08:18,717
بريستون بليك كان عمك

115
00:08:18,800 --> 00:08:21,803
أتمزح
ألدى عم ... كيف حاله

116
00:08:21,886 --> 00:08:23,096
لقد مات

117
00:08:23,555 --> 00:08:26,099
لا، إذا كان هناك ما أستطيع فعله

118
00:08:26,182 --> 00:08:27,892
ديدز ... ديدز

119
00:08:28,310 --> 00:08:29,936
سأوافيكم حالا

120
00:08:31,646 --> 00:08:34,065
لقد ترك السيد بليك ثروة طائلة

121
00:08:34,357 --> 00:08:37,027
أربعون مليار دولار وكلها

122
00:08:37,652 --> 00:08:39,070
من حقك يا ديدز

123
00:08:41,406 --> 00:08:42,949
مهــــــلا

124
00:08:44,117 --> 00:08:47,746
عم تتكلم، كيــف يجب أن تعود للعمل؟
أنت لست شرطيا

125
00:08:47,829 --> 00:08:50,457
معك حق سأضعها فى متجر الأزياء

126
00:08:50,540 --> 00:08:52,292
ولكن التظاهر لن يضر

127
00:08:55,253 --> 00:08:57,213
حسنا إنه الوقت

128
00:08:59,090 --> 00:09:01,217
لقد أسميت هذه البطاقة بذكرى الزواج الخمسين

129
00:09:01,843 --> 00:09:03,553
وهو أمر نادر الحدوث هذه الأيام

130
00:09:04,429 --> 00:09:08,141
خمسون عاما مرت من الدموع والضحكات

131
00:09:08,850 --> 00:09:11,061
أتتذكرين يوم ذهبنا للحديقة

132
00:09:11,144 --> 00:09:13,521
وعندما شربنا كل زجاجات البيرة

133
00:09:16,900 --> 00:09:20,320
وأعدك أن أحبك 50 عاما أخرى

134
00:09:20,820 --> 00:09:24,157
حتى عندما يترهل جسدك

135
00:09:25,784 --> 00:09:28,453
كان هذا رائعا

136
00:09:31,873 --> 00:09:34,793
يبدو أنك لن تضطر إلى توصيل البيتزا بعد الأن

137
00:09:35,293 --> 00:09:36,920
فستصبح رجل ثرى جدا

138
00:09:37,170 --> 00:09:39,589
وما علاقة هذا بذاك؟

139
00:09:39,881 --> 00:09:42,300
سيداتى التى فى الأعلى لكم

140
00:09:42,384 --> 00:09:44,427
شكرا يا ديدز

141
00:09:44,469 --> 00:09:46,471
ما الأخبار يا ديدز

142
00:09:47,138 --> 00:09:49,724
لقد اكتشفت أن لى عما ولكنه مات

143
00:09:50,058 --> 00:09:51,267
هذا سيئ

144
00:09:51,643 --> 00:09:55,063
ولكنه ترك لى ثروة تقدر ب 40 مليارا
هذا رائع

145
00:09:55,271 --> 00:09:56,147
نعم

146
00:09:56,231 --> 00:09:59,401
ولكن لا تنفقهم كلهم على أحد المسجلات الصوتية

147
00:09:59,818 --> 00:10:00,944
لن أفعل

148
00:10:00,986 --> 00:10:02,612
من هم أصدقائك؟

149
00:10:02,654 --> 00:10:07,117
أنا آسف
تشاك ، سيسل هؤلاء جين، كيتى و سو

150
00:10:07,534 --> 00:10:11,496
مسرورة بلقائك يا سيسل
السرور لى يا كيتى

151
00:10:11,871 --> 00:10:14,457
أم أقول "مياو" فقط؟

152
00:10:16,626 --> 00:10:18,628
فلتبقه فى بنطالك يا أندرسون

153
00:10:19,963 --> 00:10:24,384
الأن لماذا أرث كل هذه الأموال؟
لأنك أقرب أقرباء السيد بليك الأحياء

154
00:10:24,759 --> 00:10:27,304
حقا؟ ألم يكن لديه أى أقارب؟
لا أنت فقط

155
00:10:27,637 --> 00:10:29,514
إننى حتى لم أقابله

156
00:10:32,517 --> 00:10:34,519
امسك هذه لحظة؟

157
00:10:35,854 --> 00:10:38,023
سيد ويزرلى  كيف حالك؟

158
00:10:38,231 --> 00:10:41,318
بخير يا ديدز سأذهب فقط للصيدلية

159
00:10:41,359 --> 00:10:43,695
حسنا دعنى أوصلك بشكل أسرع

160
00:10:46,906 --> 00:10:49,075
وكيف حال زوجتك؟
إنها بخير

161
00:10:49,159 --> 00:10:51,619
رائع أخبرها تحياتى

162
00:10:51,703 --> 00:10:53,038
حسنا ها نحن

163
00:10:54,372 --> 00:10:57,125
شكرا على التوصيلة
لاعليك

164
00:11:00,003 --> 00:11:03,882
يجب أن تعود معنا لنيويورك
لبضعة أيام فحسب

165
00:11:04,007 --> 00:11:06,426
فنحن ننتهى من بعض الأوراق ويجب أن توقع عليها

166
00:11:06,509 --> 00:11:07,719
أى نوع من الأوراق

167
00:11:08,094 --> 00:11:12,599
نظريا أنت ورثت 300 مليون سهم من سندات المؤسسة

168
00:11:12,682 --> 00:11:16,102
تشاك وأنا مع بعض الشركاء سنشتريهم منك

169
00:11:16,186 --> 00:11:19,439
مقابل 40 ملياراً سنقترضها من جهات عدة

170
00:11:19,522 --> 00:11:21,691
ومن يهتم بهذه الأمور المالية المعقدة؟

171
00:11:21,733 --> 00:11:24,527
وسنحتاج لبعض الوقت لكى نفعل هذا

172
00:11:24,736 --> 00:11:28,031
وبينما نفعل هذا يجب أن تبقى بعيدا عن الصحافة

173
00:11:28,114 --> 00:11:31,368
عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر
خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين

174
00:11:31,409 --> 00:11:35,205
فأنت لا تريد أن ترى تلك المدينة الصغيرة
تعج بالمراسلين الصحفيين

175
00:11:35,664 --> 00:11:36,665
لا

176
00:11:39,709 --> 00:11:41,961
ذو العيون المجنونة
ماذا

177
00:11:44,964 --> 00:11:48,051
كيف حالك يا صديقى؟
هذه هى البيتزا كما تحبها تماما

178
00:11:48,593 --> 00:11:49,552
نعم

179
00:11:50,762 --> 00:11:53,807
أنت تعرفنى بحق يا ديدز

180
00:11:54,182 --> 00:11:55,433
لماذا أنت هنا؟

181
00:11:55,517 --> 00:11:57,978
أنا أقضى عقوبة لمدة يوم لأننى قمت
بعض"إد" رجل البريد

182
00:11:58,269 --> 00:12:01,731
لقد كان يلقى على تعويذة مثل السحرة

183
00:12:02,857 --> 00:12:06,695
هل أنت متأكد من هذا؟
لا أعلم ربما كان فقط يلوح بيديه

184
00:12:08,238 --> 00:12:11,783
من هؤلاء؟
تشاك وسيسل من نيويورك

185
00:12:13,284 --> 00:12:14,494
أنا لا أحبهم

186
00:12:15,495 --> 00:12:16,830
حسنا سعدت بلقائك

187
00:12:18,081 --> 00:12:21,793
لم أذهب إلى نيويورك من قبل أعتقد أنه ربما
يمكننى التجول هناك

188
00:12:21,918 --> 00:12:24,254
أعطنى ساعة لأحزم حقائبى
لك هذا

189
00:12:24,295 --> 00:12:28,258
سأكون أول من يترك المدينة منذ أن غادرها
جيمى ماكنلى إلى عالم ديزنى

190
00:12:30,802 --> 00:12:32,262
أراكم لاحقا يا رفاق

191
00:12:35,765 --> 00:12:39,311
غدا هو يوم"فليأكل الأطفال مجانا" لا تنسى
تنظيف الكراسى العليا

192
00:12:39,394 --> 00:12:41,813
لا تقلق سأهتم بكل شيئ

193
00:12:41,855 --> 00:12:44,065
اذهب وتمتع بوقتك
سأفتقدك

194
00:12:44,149 --> 00:12:46,234
وداعا، جان سأشمك لاحقا يا ميرف

195
00:12:48,069 --> 00:12:49,487
اقرأ لنا بطاقة
نعـــم

196
00:12:52,365 --> 00:12:56,119
فى طريقى للمدينة الكبيرة فى رحلة عمل

197
00:12:56,661 --> 00:13:00,832
ولم أكن قد تركت أبدا مدينة "ماندريك فولز" أليس هذا غريبا

198
00:13:03,626 --> 00:13:07,339
ولكن وأنا مسافر فأنا أعلم أننى سأفتقدكم جميعا

199
00:13:07,839 --> 00:13:11,718
لذا اذهب واحضر ثروتك وانفقها علينا هنا

200
00:13:13,595 --> 00:13:15,096
لك هذا

201
00:13:19,601 --> 00:13:21,019
مهلا

202
00:13:29,611 --> 00:13:33,573
أكبر قصة لهذا العام ولا يوجد لدينا شيئا نذيعه؟

203
00:13:34,199 --> 00:13:37,702
أتريدون أن تكونوا صحفيون من منازلهم؟
لأننى لا أعتقد هذا

204
00:13:38,078 --> 00:13:40,955
يجب أن تكونوا أكثر حماسة وخشونة
فعندما بدأت حياتى المهنية

205
00:13:41,039 --> 00:13:43,917
نمت فى مأوى " توم وروزانا " يومان

206
00:13:44,000 --> 00:13:46,836
منبوذ كعلبة أيس كريم عملاقة
لقد فهمت

207
00:13:47,545 --> 00:13:50,006
مصدرى فى الشركة يقول أن طائرة الشركة

208
00:13:50,090 --> 00:13:53,551
أقلعت فى الظهيرة وعلى متنها راكبان

209
00:13:53,635 --> 00:13:55,595
وتوجهت إلى ماندريك فولز
أين؟

210
00:13:55,679 --> 00:13:57,973
مدينة صغيرة جدا فى نيو هامبشاير

211
00:13:58,056 --> 00:14:01,810
ولكنهم الآن عائدين ومعهم ثلاثة ركاب

212
00:14:02,519 --> 00:14:04,521
هذا يعنى راكبا زائد

213
00:14:05,522 --> 00:14:08,483
وهذا الراكب الزائد هو الوريث
أحسنت يا مارتى

214
00:14:08,566 --> 00:14:10,986
كان من المفترض أن يصلوا الشركة فى الخامسة

215
00:14:11,069 --> 00:14:13,279
ولكنهم توقفوا فجأة فى كونكتيكت

216
00:14:13,863 --> 00:14:16,074
أنا سعيد جدا لحصولى على هذا

217
00:14:16,408 --> 00:14:18,618
شكرا لتوقفك هذا لا يصدق

218
00:14:18,702 --> 00:14:21,830
أأنت سعيد بهذا
ما رأيك فى الطعــام يا سيسل؟

219
00:14:22,414 --> 00:14:25,667
يوجد شيئا على لحيتك
أنا أمزح فقط

220
00:14:28,420 --> 00:14:30,630
سأكون على الهواء خلال ساعتين

221
00:14:30,964 --> 00:14:34,718
أود معرفة قصة حياة هذا الرجل
أنا أتحدث إليك يا جيم

222
00:14:35,218 --> 00:14:37,595
وأنت أيضا يا بيب؟

223
00:14:38,680 --> 00:14:40,015
أين هــىِ بحق الجحيم؟

224
00:14:40,390 --> 00:14:43,143
لم تحضرى اجتماع المحررين مرة أخرى
إن ماك غاضب جدا

225
00:14:43,226 --> 00:14:46,604
لن يكون بعد أن أعطيه قصة بليك هذا

226
00:14:46,688 --> 00:14:49,899
ماذا لديك؟
لا شيئ .. ألديك أنت

227
00:14:50,233 --> 00:14:52,193
سأحصل على المزيد خلال ساعات

228
00:14:52,277 --> 00:14:53,737
يجب أن تكون صديقا وفيا

229
00:14:53,778 --> 00:14:57,407
أنا فى حاجة لهذه القصة
أنا مفلسة و ماك سيفصلنى

230
00:14:57,449 --> 00:15:00,410
أنتِ مفلسة، كيف؟
أنت تجنين مالا أكثر من أى شخص هنا

231
00:15:00,452 --> 00:15:02,329
علام تنفقيه؟
الأحذية

232
00:15:02,829 --> 00:15:05,332
سأخبرك بكل ما أعرفه على الغداء غدا

233
00:15:05,415 --> 00:15:07,417
طالما لن يحاول صديقك بالنادى

234
00:15:07,500 --> 00:15:10,253
بأن يدهسنى بدراجته النارية

235
00:15:10,295 --> 00:15:14,174
أنت بأمان إذن فأنا وكين منفصلين حاليا

236
00:15:14,257 --> 00:15:15,884
حقا؟
إذن فقد انتقل من عندك

237
00:15:17,302 --> 00:15:20,513
بيب لم تنامين هنا؟
إن لدى غرفة نوم إضافية

238
00:15:20,597 --> 00:15:22,766
لقد حاولنا هذا مرة أتتذكر؟

239
00:15:22,807 --> 00:15:26,978
ولقد استيقظت ذات مرة  لأجدك فوق سريرى
تتنفس بغلظة

240
00:15:27,062 --> 00:15:30,148
لقد أصبت  بأزمة صدرية ولم أجد دوائى

241
00:15:33,151 --> 00:15:37,572
مهلا يا رفاق فما أكلته قد يخرج مرة ثانية

242
00:15:38,198 --> 00:15:42,327
أتشجعون كرة القدم؟
بإمكان "الباتس" إحراز البطولة هذا العام

243
00:15:42,410 --> 00:15:45,455
ففريق الدلافين يبالغ فى أدائه وفريق "جيتس" كالكومبارس

244
00:15:45,497 --> 00:15:47,207
لا أعتقد هذا يا سيد ديدز

245
00:15:47,290 --> 00:15:50,627
ديدز فقط، ولم تقول هذا؟
أنت تملك فريق"جيتس" يا ديدز

246
00:15:50,710 --> 00:15:52,045
حقا؟

247
00:15:54,297 --> 00:15:55,465
هذا مقرف

248
00:15:56,508 --> 00:16:00,804
أتمنى ألا يلعبوا مع فريق "باتس" وإلا سأنتحر

249
00:16:02,597 --> 00:16:04,975
ولكننى لازلت قلقا

250
00:16:05,725 --> 00:16:09,312
ماذا يوجد فى هذا البايب، حشيش؟
أنت مصاب بجنون الإرتياب

251
00:16:09,521 --> 00:16:12,774
إن هذا الشخص مثالى بالنسبة لنا
وماذا إن رفض البيع

252
00:16:12,857 --> 00:16:15,193
إذا كنت قد جعلت بليك يثق فى لإدارة الشركة

253
00:16:15,276 --> 00:16:17,904
فأستطيع أن أجعل هذا الأحمق يفعل المثل
انظر إليه

254
00:16:43,888 --> 00:16:45,307
هذا صحيح يا أندرسون

255
00:16:59,779 --> 00:17:01,239
كفى

256
00:17:10,415 --> 00:17:12,000
ما الحال يا نيويورك؟

257
00:17:12,625 --> 00:17:16,629
ياله من شرف أن أحضر لأعظم مدن العالم

258
00:17:24,012 --> 00:17:28,975
تهانى يا ديدز أنت الأن أكثر عازب ستختاره الفتيات هنا

259
00:17:29,267 --> 00:17:32,062
أنا لا أريد مواعدة فتاة لأننى مجرد ثرى عابث فقط

260
00:17:32,103 --> 00:17:34,773
حسنا ولكن لنرى مدى قوتك

261
00:17:34,856 --> 00:17:38,193
بعد قيامك بزيارة لأحدى نوادينا

262
00:17:38,318 --> 00:17:39,027
ماذا؟

263
00:17:39,861 --> 00:17:41,696
لقد أنقذ أبى أمى

264
00:17:41,780 --> 00:17:44,324
لقد كانت تتزلج ثم سقطت فى الجليد

265
00:17:44,449 --> 00:17:48,119
لقد حلمت دوما بمقابلة فتاة بنفس الطريقة

266
00:17:48,328 --> 00:17:52,040
حسنا سأبحث لك عن السيدات الواقعات فى مأزق

267
00:17:52,123 --> 00:17:54,167
سيكون هذا رائعا
ماندريك فولز

268
00:17:55,669 --> 00:17:57,128
الأمن .. أوقفوا هذا الشخص

269
00:17:58,546 --> 00:17:59,547
قف  تعالى

270
00:17:59,631 --> 00:18:02,801
سيحصل على ما يوازى مائة ألف دولار مقابل هذه الصورة
وستصبح فى الأخبار خلال ساعة

271
00:18:02,884 --> 00:18:05,804
إنه يستحقها بعد حركات جيمس بوند هذه

272
00:18:05,845 --> 00:18:09,599
لا إنه يستحق القتل هذا الجاسوس القذر
هيا فلنذهب

273
00:18:17,524 --> 00:18:19,359
إذن هنا عاش عمى؟

274
00:18:19,442 --> 00:18:22,988
نعم يا سيدى ولمدة 35 عاما من حياته الحافلة

275
00:18:23,279 --> 00:18:26,700
لقد تسللت فجأة على
نعم سيدى فأنا متسلل بارع

276
00:18:27,117 --> 00:18:29,536
أرى هذا أنا ديدز

277
00:18:29,661 --> 00:18:32,122
وأنا خادمك إيميليو

278
00:18:32,455 --> 00:18:36,584
خادم؟ أنا لا أريد خدم
ولكن إن أردت أن تكون صديقى فسأقبل هذا

279
00:18:37,627 --> 00:18:38,753
أصدقاء

280
00:18:39,295 --> 00:18:41,172
نعم

281
00:18:42,340 --> 00:18:46,511
أتريد أن تذهب لشقتك أنا واثق
أنه كان يوما متعبا

282
00:18:47,012 --> 00:18:49,556
ستكون بأمان هنا

283
00:18:49,639 --> 00:18:52,767
ستستغرق الأمور بضعة أيام قبل توقيع الأوراق

284
00:18:52,851 --> 00:18:54,811
فلتشعر أنك فى بيتك
رائع

285
00:18:55,020 --> 00:18:57,230
سأكون معك بعد قليل يا سيدى

286
00:18:57,314 --> 00:19:00,358
حسنا سررت بلقائك أنا ديدز

287
00:19:01,234 --> 00:19:03,903
وأنا روبن
إن هذا مصعد رائع

288
00:19:04,029 --> 00:19:07,157
لا تغيب عينيك عنه يا إميليو

289
00:19:07,324 --> 00:19:08,867
سررت بلقائك ايضا يا سيدى

290
00:19:09,200 --> 00:19:11,745
إذن كيف حال العمل يا روبن؟

291
00:19:11,870 --> 00:19:13,788
إن له صعوده وهبوطه

292
00:19:14,205 --> 00:19:16,333
حسنا .. حسنا

293
00:19:17,250 --> 00:19:18,501
كان هذا جيدا

294
00:19:19,711 --> 00:19:21,921
يا إلهى ، كيف وصلت هنا بهذه السرعة؟

295
00:19:22,130 --> 00:19:24,841
أنا متسلل بارع يا سيدى

296
00:19:28,678 --> 00:19:29,638
رائع

297
00:19:32,932 --> 00:19:34,267
رائع

298
00:19:36,019 --> 00:19:37,687
أهناك شيئا يا سيدى؟

299
00:19:40,440 --> 00:19:42,901
إن هذا صدى الصوت يا سيدى
نعم فلتجربه

300
00:19:43,401 --> 00:19:45,445
أنا يا سيدى؟
إن هذا ممتع

301
00:19:50,450 --> 00:19:52,535
هيا ، تستطيع أن ترفع صوتك عن هذا

302
00:20:01,044 --> 00:20:02,837
أنا جاد
شكرا يا سيدى

303
00:20:03,088 --> 00:20:05,757
كيف حالك يا صديقى أتريد أن تجرب

304
00:20:08,343 --> 00:20:09,219
رائع

305
00:20:11,680 --> 00:20:14,099
أتريدون الإنضمام إلينا يا رفاق؟
فلتصدرو ضوضاء غريبة

306
00:20:23,191 --> 00:20:26,945
كان هذا رائعا ، حسنا أنا مرهق وأود النوم

307
00:20:27,112 --> 00:20:29,906
من هنا
شكرا لكم جميعا تصبحون على خير

308
00:20:39,874 --> 00:20:42,919
فلتستلقى فقط وتدعى مجلة البوست تأخذ قصتك؟

309
00:21:09,654 --> 00:21:10,363
لقد كان لديه نافورة مياه فى الغرفة

310
00:21:10,363 --> 00:21:12,574
هذا رائع

311
00:21:21,041 --> 00:21:22,709
هذا نافورة هاواى

312
00:21:23,418 --> 00:21:24,753
لقد كان يعشقه

313
00:21:26,421 --> 00:21:30,467
أنت متسلل بارع فعلا

314
00:21:31,051 --> 00:21:34,304
أخشى أنك لا تدرك مدى قدرتى على التسلل يا سيدى

315
00:21:34,512 --> 00:21:37,223
أعتقد أننى كنت كذلك، ماذا تفعل هنا؟

316
00:21:37,515 --> 00:21:40,018
سأساعدك على تغيير جواربك

317
00:21:40,226 --> 00:21:43,396
أستغير لى جواربى؟
أنت لست مضطرا لهذا

318
00:21:43,480 --> 00:21:44,272
شكرا

319
00:21:44,356 --> 00:21:46,941
بالإضافة إلى أنك لست مضطرا للمس قدمى اليمنى

320
00:21:47,025 --> 00:21:50,695
فلقد أصبت فيها عندما كنت فى الكشافة
انظــر

321
00:21:56,284 --> 00:21:57,619
إنها سيئة للغاية؟

322
00:21:57,911 --> 00:22:02,165
منظرها البشع سيغزو أحلامى للأبد

323
00:22:02,957 --> 00:22:04,626
لقد سمعت هذا من قبل

324
00:22:04,876 --> 00:22:07,837
ولكن الغريب هو أننى لا أحس فيها بشئ

325
00:22:07,879 --> 00:22:10,674
لذا فبإمكانك القفز عليها دون أن تؤلمنى

326
00:22:10,965 --> 00:22:14,135
هيا اقفز عليها
لست أفضل هذا يا سيدى

327
00:22:14,219 --> 00:22:15,720
من فضلك اقفز عليها

328
00:22:26,356 --> 00:22:27,691
لم أشعر بهذا

329
00:22:27,732 --> 00:22:31,861
ماذ لديك؟
احضر هذا السيخ

330
00:22:32,195 --> 00:22:35,824
هل أنا مضطر لهذا؟
سيكون هذا ممتعا

331
00:22:37,492 --> 00:22:40,370
كل اصدقائى يفعلون هذا

332
00:22:40,787 --> 00:22:41,746
هيا

333
00:22:43,039 --> 00:22:44,499
هيا فلتجرب

334
00:22:48,211 --> 00:22:49,504
لا شيئ
حقا

335
00:22:49,587 --> 00:22:50,839
أليس هذا مرضا؟

336
00:22:52,465 --> 00:22:54,926
لم أشعر بهذا أليس هذا رائعا؟
هيا

337
00:22:54,968 --> 00:22:55,927
لا شيئ

338
00:22:56,720 --> 00:23:00,181
لقد بدأت تحب هذا، أليس كذلك؟
اكسر هذا الخشب

339
00:23:00,557 --> 00:23:01,850
حسنا

340
00:23:03,560 --> 00:23:06,938
أنت مريض، مريض لم فعلت هذا؟

341
00:23:07,022 --> 00:23:08,940
لقد كنت أمزح فقط

342
00:23:10,275 --> 00:23:13,945
...لقد خدعتنى بالفعل
لقد رأيت وجهك لقد كنت أشبه

343
00:23:15,655 --> 00:23:19,409
يجب أن أعرف ماذا سأفعل اليوم

344
00:23:19,451 --> 00:23:22,620
أتستطيع انتزاع هذه من قدمى فأنا ملتصق بالأرض

345
00:23:23,621 --> 00:23:24,622
ها هى ذاك

346
00:23:25,081 --> 00:23:28,418
أنا أصر على توضيح مدى سرية هذه المناقشة

347
00:23:28,501 --> 00:23:31,087
حتى أشترى رسميا أسهم السيد بليك

348
00:23:31,171 --> 00:23:33,673
لو كان هذا مقبولا
فحسب علمى

349
00:23:33,757 --> 00:23:36,217
فلقد اشتريت 20 ألف محطة إذاعية حتى الأن

350
00:23:37,552 --> 00:23:38,803
صباح الخير

351
00:23:40,221 --> 00:23:41,222
ديدز

352
00:23:41,640 --> 00:23:42,766
ماذا هناك؟

353
00:23:43,266 --> 00:23:44,726
لاشيئ سوى بعض الأعمال

354
00:23:48,063 --> 00:23:51,358
إن هناك صدى صوت هنا أيضا
أنا واثق أنكم تعرفون هذا

355
00:23:52,776 --> 00:23:53,818
أتريدنى أن أساعدك فى شيئا ما؟

356
00:23:53,902 --> 00:23:56,988
لقد أردت فقط معرفة ماذا سأفعل اليوم

357
00:23:58,281 --> 00:24:00,450
أعتقد أن كل شيئ تحت السيطرة

358
00:24:00,533 --> 00:24:05,163
لابد أن هناك شيئا ما لأفعله
فحتى أوقع تلك الأوراق فأنا لازلت أملك هذه الشركة،أليس كذلك؟

359
00:24:06,748 --> 00:24:07,916
ماذا؟

360
00:24:08,375 --> 00:24:10,835
سيداتى سادتى
لحظة من فضلكم

361
00:24:10,877 --> 00:24:11,795
بالطبع

362
00:24:12,087 --> 00:24:15,799
كيف حالك يا صديقى ؟
لقد قضيت الليل أحلم بليلة أمس، وأنت؟

363
00:24:15,840 --> 00:24:18,510
لقد حاولت  وأنا فى المنزل
ولكن ليس بنفس الطريقة

364
00:24:20,261 --> 00:24:21,262
ديدز

365
00:24:21,346 --> 00:24:25,141
إن كل مالك للأسهم صغير أو كبير يستطيع إبداء
رأيه فى هذه المؤسسة

366
00:24:25,225 --> 00:24:27,811
وبإمكانهم فعل هذا خلال اجتماع ملاك الأسهم السنوى

367
00:24:27,852 --> 00:24:31,481
أما فى بقية ال 364 يوم
فمسئولى الشركـة مثلى

368
00:24:31,564 --> 00:24:34,359
هم الذين يديرون الأمور
أتعنى أن عمى الراحل لاعلاقة له بهذا الأن

369
00:24:34,442 --> 00:24:36,778
نعــم، والأمور هنا ليست كلها مرح ولعب

370
00:24:37,070 --> 00:24:40,323
فهذه الشركة مسئولة على عدة مستويات وعدة مناطق

371
00:24:40,407 --> 00:24:43,660
والعمل فيها 24 ساعة يوميا

372
00:24:44,244 --> 00:24:46,913
أنا لم أنم سوى 3 ساعات ليلة أمس

373
00:24:47,288 --> 00:24:49,958
هذا يعنى 21 ساعة يوميا من العمل فقط، صحيح؟

374
00:24:50,250 --> 00:24:53,211
افسحى الطريق
أنا لا أهتم إذا ماكانت المقابلات ممنوعة أم لا

375
00:24:53,378 --> 00:24:54,838
سيد سيدار أنا اسفة

376
00:24:55,296 --> 00:24:59,676
لقد ركضت 3 آلاف وخمسمائة ياردة الموسم الماضى
ولم ألمس كرة القدم هذا العام

377
00:24:59,718 --> 00:25:04,180
حتى تقوموا بتعديل عقدى

378
00:25:05,223 --> 00:25:08,018
احترس لألفاظك يا صاح
يوجد سيدات هنا

379
00:25:09,227 --> 00:25:11,604
اغلق فمك أيها الثرى المدلل

380
00:25:12,272 --> 00:25:15,817
...أريد المزيد من المال وإلا بإمكانكم جميعا

381
00:25:20,322 --> 00:25:21,448
لقد حذرتك

382
00:25:22,949 --> 00:25:26,745
لقد تكومت ككيس بطاطس

383
00:25:28,413 --> 00:25:30,790
هيا أيها الضخم

384
00:25:30,957 --> 00:25:33,376
إنها كرة القدم سيداتى سادتى

385
00:25:34,753 --> 00:25:36,713
ما المشكلة فى عقدك؟

386
00:25:37,714 --> 00:25:41,676
لقد ظننت أننى إذا لعبت جيدا فبإمكانى التفاوض
للحصول على المزيد من المال

387
00:25:42,093 --> 00:25:45,263
وإذا لم تلعب جيدا فبإمكاننا إذن
التفاوض لندفع لك أقل؟

388
00:25:45,388 --> 00:25:46,556
بالطبع لا

389
00:25:47,057 --> 00:25:48,725
لا

390
00:25:49,768 --> 00:25:51,895
هذا لا يبدو عدلا بالنسبة لى

391
00:25:51,936 --> 00:25:55,940
لقد كان سببا فى تربعنا على قمة البطولة
أعلم هذا يا تشاك

392
00:25:56,566 --> 00:25:59,235
أنا اريد المزيد من المال

393
00:25:59,611 --> 00:26:01,905
وإلا لن ألعب لكم بعد الأن

394
00:26:05,033 --> 00:26:07,118
حسنـا، يبدو أنا مضطرين لتركك ترحل

395
00:26:08,161 --> 00:26:10,997
تتركونى؟
نعم أنت مفصول

396
00:26:12,624 --> 00:26:14,376
هل بإمكانى إذن التوقيع لفريق أخر؟

397
00:26:14,459 --> 00:26:17,337
بإمكانك فعل أى شيئ وأنصحك بتحسين سلوكك

398
00:26:17,420 --> 00:26:19,547
وإلا لن يرغب أحدا فى أن تعمل معه

399
00:26:21,091 --> 00:26:22,050
وداعا

400
00:26:23,635 --> 00:26:24,636
ديدز

401
00:26:24,970 --> 00:26:28,431
لقد فاز كيفن بمسابقة هيسمان منذ عامين
إنه أفضل لاعبينا

402
00:26:28,515 --> 00:26:32,227
لا تقلق سيعود
لقد ارتكبت غلطة عمرك

403
00:26:32,519 --> 00:26:33,770
هذا رائع

404
00:26:34,521 --> 00:26:38,775
لم لا تخرج وتستمتع بالمدينة؟
كل شيئ على ما يرام هنا وخذ هذا معك

405
00:26:38,817 --> 00:26:42,278
اتصل بى إذا احتجتنى

406
00:26:42,362 --> 00:26:45,448
بالطبع
شكرا

407
00:26:45,657 --> 00:26:49,911
لقد لاحظت أن كلكم فرنسيون لذا أقول لكم
عكس كلمة بونجور

408
00:26:53,164 --> 00:26:54,791
أنتِ مثيرة جدا وأنتِ شقراء

409
00:26:54,833 --> 00:26:57,794
إنه لا يبدو واضحا بشدة؟
أشعر أنه جعله كذلك

410
00:26:57,836 --> 00:27:01,089
شكله جميل
ولكن أن أعمل متخفيا فقد يصبح هذا خطيرا

411
00:27:01,172 --> 00:27:05,260
لقد قال أنه يحب السيدات الواقعات فى مأزق
وليس الرجال المرتديين الكثير من الأغطية

412
00:27:05,510 --> 00:27:07,762
ها هو
شكرا على الجولة

413
00:27:07,846 --> 00:27:11,224
على الرحب
الكاميرات الخفية جاهزة، استعدى؟

414
00:27:12,350 --> 00:27:14,144
لك هذا

415
00:27:14,185 --> 00:27:16,187
النجدة
اعطينى إياها

416
00:27:16,354 --> 00:27:18,398
النجدة، شخص ما يسرقنى
حسنا

417
00:27:18,481 --> 00:27:20,942
النجدة، النجدة

418
00:27:21,609 --> 00:27:24,112
توقف
حظ سعيد أراك فى المكتب

419
00:27:25,905 --> 00:27:28,408
لا تقلقى سأقبض عليه
اللعنة

420
00:27:29,367 --> 00:27:30,493
توقف مكانك

421
00:27:36,041 --> 00:27:37,334
هيــا

422
00:27:41,504 --> 00:27:43,131
ما ذا بك يا رجل؟

423
00:27:50,597 --> 00:27:51,681
تعالى هنا

424
00:27:53,433 --> 00:27:56,353
احصل على عمل يا صاح

425
00:27:58,730 --> 00:27:59,856
يا آنسة

426
00:28:00,357 --> 00:28:03,109
هل أنتِ بخير؟
ماذا حدث؟

427
00:28:03,234 --> 00:28:04,527
دعينى أساعدك

428
00:28:05,737 --> 00:28:07,739
حسنا

429
00:28:13,620 --> 00:28:16,581
سيدتى لقد كنتِ للتو ضحية أحد لصوص نيويورك

430
00:28:16,998 --> 00:28:19,501
لقد كان جبانا وغبى

431
00:28:19,584 --> 00:28:22,337
وكان مرتديا الكثير من الملابس أكثر مما ينبغى

432
00:28:22,420 --> 00:28:24,964
لقد استرددت هذه
شكـرا

433
00:28:26,341 --> 00:28:29,177
أأخذك للمستشفى
لا، لا

434
00:28:30,136 --> 00:28:34,599
سأكون بخير أنا فقط أشعر ببعض الدوار

435
00:28:35,433 --> 00:28:36,768
أنا بخير

436
00:28:39,771 --> 00:28:42,190
من فضلك دعينى أخذك للطوارئ

437
00:28:43,608 --> 00:28:45,986
أنا بخير ، فقط أنا بحاجة

438
00:28:46,778 --> 00:28:48,530
ربما أن أسير قليلا أو

439
00:28:48,780 --> 00:28:50,532
أمن الممكن أن تمشى معى؟
بالطبع

440
00:28:50,615 --> 00:28:51,658
شكــرا

441
00:28:52,867 --> 00:28:54,202
شكــرا جزيلا

442
00:28:55,370 --> 00:28:58,039
اسمى بام، بام داوسون

443
00:28:58,665 --> 00:29:02,919
وأنا ديدز، لست من هنـا
أنا فقط فى زيارة

444
00:29:04,462 --> 00:29:05,880
ومن أين أنت تحديدا؟

445
00:29:06,506 --> 00:29:11,052
ماندريك فولز فى نيو هامبشاير
إنها مدينة صغيرة لم يسمع بها أحدا من قبل

446
00:29:11,636 --> 00:29:13,471
أنا أيضا من مدينة مشابهة

447
00:29:14,347 --> 00:29:17,309
فى "أيوا" ؟
حقــا؟
من أين تحديدا؟

448
00:29:18,810 --> 00:29:21,938
وينشسترتون فيلد فيل

449
00:29:23,857 --> 00:29:27,986
نعــم، مدينة وينشسترتون فيلد فيل الصغيرة بولاية أيوا

450
00:29:30,905 --> 00:29:32,115
أنا اسفــة

451
00:29:32,157 --> 00:29:35,285
وماذا تفعلين بنيويورك؟
أنا ممرضة فى مدرسة

452
00:29:36,036 --> 00:29:39,998
هذا غير معقول
لماذا ألا تصدقنى؟

453
00:29:40,457 --> 00:29:42,584
أنت ألطف من أن تكونى كذلك؟

454
00:29:43,084 --> 00:29:46,838
لقد كانت ممرضة مدرستنا حقيرة جدا وكلما كنت
أخبرها بأننى أشعر بألم فى بطنى

455
00:29:46,921 --> 00:29:49,883
كانت تعيدنى للفصل وتقول لى توقف عن النواح

456
00:29:49,966 --> 00:29:52,719
لكن هذا فظيع
كنت أقول هذا كل يـوم

457
00:29:55,013 --> 00:29:56,389
لقد كنت أفتقد أمـى

458
00:29:58,016 --> 00:29:59,309
هذا لطف منك

459
00:30:00,060 --> 00:30:01,144
آنسة داوسون؟

460
00:30:01,895 --> 00:30:04,856
ما رأيك فى أن نخرج

461
00:30:04,898 --> 00:30:07,275
ونتناول عشاء فى نيويورك سويا؟

462
00:30:10,654 --> 00:30:12,447
هذا رائع

463
00:30:12,656 --> 00:30:14,074
أحقـا؟
نعــم

464
00:30:14,532 --> 00:30:16,785
فلنفعل هذا إذن
حسنــا

465
00:30:23,583 --> 00:30:27,337
إذن أنت تدير محل البيتزا هذا وتؤلف أشعارا

466
00:30:28,338 --> 00:30:30,215
فما أحضرك للمدينة الكبيرة؟

467
00:30:30,298 --> 00:30:32,801
فى الواقع لقد ورثت 40 مليار دولارا

468
00:30:33,927 --> 00:30:38,139
هذا رائع ولكننى أظن أن كل من يقول مبلغا
يتعدى الثلاثين مليون دولار مبالغ فيه

469
00:30:41,184 --> 00:30:42,394
أنا أحب هذا

470
00:30:43,520 --> 00:30:46,398
إن شعرك أشقر جدا وجميل

471
00:30:46,481 --> 00:30:49,776
إن لى أصلا سويديا

472
00:30:50,568 --> 00:30:52,112
حقــا؟
نعــم

473
00:30:53,029 --> 00:30:55,949
لقد كان جدى الأكبر فى أبا

474
00:30:57,409 --> 00:30:59,035
أبا، الفرقــة الموسيقية ؟

475
00:30:59,703 --> 00:31:03,540
معذرة، أيجيئكم أى مشاهير هنا؟

476
00:31:03,581 --> 00:31:05,000
مشاهير، أثرياء و ذوى نفوذ

477
00:31:05,083 --> 00:31:07,919
حقــا؟ لا يحدث هذا فى مدينتنا

478
00:31:08,003 --> 00:31:10,505
لقد مر ستيفن كينج عندنا مرة

479
00:31:10,588 --> 00:31:12,966
ولكن الجميع كان خائفا من التحدث إليه

480
00:31:13,049 --> 00:31:14,843
أتخيل أنه كان مرعبا جدا

481
00:31:14,926 --> 00:31:18,305
إن جيك فتى المحطة نظر لعينيه

482
00:31:18,388 --> 00:31:20,348
وفى تلك الليلة خسر 200 جنيه

483
00:31:22,559 --> 00:31:23,518
ياللروعــة

484
00:31:24,477 --> 00:31:26,688
سيتم إعداد حسائكم خلال ثوانى

485
00:31:26,771 --> 00:31:30,984
حسنــا يا صاح، إنى أرى زوجين هناك
إنه عيد زواجهم

486
00:31:31,609 --> 00:31:34,404
اعطهم هذا ولا تقل أنه منا

487
00:31:35,155 --> 00:31:36,614
هذا يبدو ك 20 ألف دولار

488
00:31:36,698 --> 00:31:40,118
اخبرهم أنها هدية من المطعم أو ما شابه

489
00:31:41,786 --> 00:31:45,248
إن هذه طريقة رهيبة لإنفاق نقودك

490
00:31:45,290 --> 00:31:47,292
أهذا من أظنه هو؟
من؟

491
00:31:47,959 --> 00:31:50,795
إبن أخ بريستون بليك صاحب الأربعين مليارا

492
00:31:51,713 --> 00:31:53,214
يجب أن نقابله يا ديف

493
00:31:53,923 --> 00:31:56,885
أتمنى أن يكون اللص عاد لمنزله سليما

494
00:31:57,260 --> 00:31:58,595
سيد ديدز
نعــم

495
00:31:58,678 --> 00:32:01,723
السيد سيموندز يدعوك للإنضمام إليه

496
00:32:02,307 --> 00:32:03,266
ولم؟

497
00:32:03,850 --> 00:32:06,061
ليتمتع بصحبتك

498
00:32:06,144 --> 00:32:08,146
هذه لفتـة طيبـة منـه

499
00:32:12,525 --> 00:32:14,319
لقد كان هذا عناقا رائعا يا ديدز

500
00:32:14,778 --> 00:32:18,031
لقد لطيفا منكم دعوتنا لطاولتكم

501
00:32:18,323 --> 00:32:21,409
هل تقابلنا من قبل؟
ليس إلا إذا كان لديك طفلا مريضا

502
00:32:21,826 --> 00:32:25,080
لقد أمسيت رجلا مهما فى هذه المدينة يا سيد ديدز

503
00:32:25,163 --> 00:32:26,581
لا أعلم هذا

504
00:32:26,665 --> 00:32:28,458
أنا أغنى فى ميتروبوليتان أوبرا

505
00:32:28,541 --> 00:32:32,253
وتساهم مؤسسة بليك الإعلامية ب 50 % من ميزانيتنا

506
00:32:32,337 --> 00:32:34,255
لذا فبالنيابة عن الأوبرا

507
00:32:34,339 --> 00:32:38,259
شكــرا

508
00:32:41,429 --> 00:32:42,764
هذا رائـع

509
00:32:43,181 --> 00:32:46,351
ولكن يجب ألا تشكرنى ولكن تشكـر عمى الراحل

510
00:32:46,434 --> 00:32:47,811
لقد كان رجلا بمعنى الكلمــة

511
00:32:47,894 --> 00:32:50,146
لقد قمت بالخدمـة على متن "جاجنهيم" معــه

512
00:32:50,188 --> 00:32:53,149
حقـا؟ لا أدرى معنى ما قلته ولكن حظـا سعيدا

513
00:32:54,693 --> 00:32:57,487
أود كتابة مقالة عنك لحساب "نيويوركر"؟

514
00:32:57,570 --> 00:32:59,155
وما هـى"نيويوركر"؟

515
00:33:00,073 --> 00:33:01,199
إنها مجلـة

516
00:33:02,200 --> 00:33:04,911
مقالات وكارتون

517
00:33:05,620 --> 00:33:09,582
أنا أقرأ مجلة ماندريك فولز وبها بعض الكارتون أيضا

518
00:33:12,335 --> 00:33:14,921
إنه دائما دائما يرتدى قبعته ويفعل هذه الأشياء

519
00:33:15,547 --> 00:33:18,341
ولكنه شرف لى مقابلة كاتب حقيقى مثلك يا سيد جورج

520
00:33:18,383 --> 00:33:20,844
لقد حاولت نشر بعض الأشياء لى على مدار سنين

521
00:33:20,885 --> 00:33:23,346
ولكن شركـة هولمارك صعبة جدا فى تعاملها

522
00:33:23,388 --> 00:33:25,974
هولمارك؟
إنه يكتب البطاقات

523
00:33:26,683 --> 00:33:29,853
أنا أحاول هذا
يجب أن تخبرنا واحدة

524
00:33:29,936 --> 00:33:33,523
لا أدرى يا سيد فرينش
من هو فرينش؟

525
00:33:33,606 --> 00:33:36,901
ألا يبدو مثل السيد فرينش؟
لم أسمع به من قبل

526
00:33:36,985 --> 00:33:37,944
هيــا

527
00:33:38,028 --> 00:33:39,654
حسنا

528
00:33:39,738 --> 00:33:42,365
إنها بطاقة لعيد الأم

529
00:33:42,407 --> 00:33:46,536
أمى أنتِ من أحضرتنى لكوكب الأرض

530
00:33:47,412 --> 00:33:50,540
وأنتِ من عانيت خلال لحظات مولدى الأربعة عشر ساعة

531
00:33:51,249 --> 00:33:55,170
وأنت من أعددت الليمونادة من أجلى بعد مجيئى من اللعب

532
00:33:55,587 --> 00:33:59,716
أحبك يا أمى لذا عيدا سعيدا

533
00:34:00,258 --> 00:34:01,635
وأشياء مثل هذا القبيل

534
00:34:02,427 --> 00:34:05,680
ياله من نثر ممتاز
أنت عبقرى، عبقرى

535
00:34:06,056 --> 00:34:08,058
أتكتب قصائدك بالطباشير الملون؟

536
00:34:12,437 --> 00:34:13,688
هذا رائع

537
00:34:15,023 --> 00:34:17,776
أفهم الآن لم أحضرتمونى هنا؟
لتسخروا منى؟

538
00:34:18,401 --> 00:34:20,904
لا تكن سخيفا

539
00:34:21,613 --> 00:34:24,491
ربما أبدو مضحكا لكم ولكن إذا جئتم إلى مدينتى

540
00:34:24,574 --> 00:34:27,619
فستبدون أنتم المضحكين لنا
ولكن لن يضحك أحدا عليكم

541
00:34:27,702 --> 00:34:30,622
ويشعركم بأنكم أغبياء
فهذا ليس سلوكنا

542
00:34:30,705 --> 00:34:34,292
ربما قصائدى ليست الأروع
ولكننى أعرف أشخاصا تحبها

543
00:34:34,459 --> 00:34:38,505
وعلى كل حال فهذا أفضل ما أستطيعه

544
00:34:38,588 --> 00:34:41,800
آسف لم حدث يا بام
أتمنى ألا أكون قد أحرجتك

545
00:34:46,805 --> 00:34:50,433
ولولا وجود الأنسة داوسون لكنت دققت أعناقكم

546
00:34:50,517 --> 00:34:51,726
أنا لا أمانع

547
00:34:52,018 --> 00:34:53,019
حسنــا

548
00:34:56,690 --> 00:34:57,691
لا

549
00:35:09,160 --> 00:35:11,538
ما رأيك فى رؤية بعض المناظر الآن؟

550
00:35:11,621 --> 00:35:14,124
أنا فقط فى حاجة لبعض المساحيق لأنفى

551
00:35:14,207 --> 00:35:16,626
هذا رائع سأحضر معطفك

552
00:35:17,252 --> 00:35:21,047
يا صاح هذه تكاليف كل ما أفسدته
آســـف

553
00:35:21,131 --> 00:35:23,508
سررت بلقائكم يا شباب
شكــرا

554
00:35:23,591 --> 00:35:25,218
يا إلهى كان هذا رائعا

555
00:35:28,805 --> 00:35:30,265
أريد علاوة يا ماك

556
00:35:34,686 --> 00:35:36,521
يا رجل كيف الحال؟

557
00:35:36,855 --> 00:35:39,232
بحق السماء أنت جون ماكنرو

558
00:35:39,316 --> 00:35:42,360
لقد رأيت ما فعلته لهؤلاء الرجال الذي ن سخروا منك
أحسنت

559
00:35:42,444 --> 00:35:45,405
أنت تعلم ما شعرت به بالتأكيد يا جونى؟

560
00:35:45,488 --> 00:35:48,325
بالفعل
بالمناسبـة أنا ديدز

561
00:35:48,366 --> 00:35:52,120
سررت بلقائك يجب أن أشترى لك مشروبا

562
00:35:52,203 --> 00:35:53,997
آنسة داوسون هذا جون ماكنرو

563
00:35:54,039 --> 00:35:57,709
سررت بلقائك يا آنسة
وأنا أيضــا

564
00:35:57,917 --> 00:36:00,462
لقد وعدت الآنسة داوسون بأننا سنتجول قليلا

565
00:36:00,545 --> 00:36:03,798
هذا رائع

566
00:36:03,882 --> 00:36:06,968
دعنى أريك ما لن تراه أبدا فى نيويورك

567
00:36:07,427 --> 00:36:10,847
أهذا يناسبك يا آنسة داوسون؟
يبدو الأمر ممتعا

568
00:36:10,889 --> 00:36:13,391
إذن نحو ليلة ممتعة فى المدينة الكبيرة

569
00:36:25,862 --> 00:36:27,530
ماذا حدث؟

570
00:36:27,614 --> 00:36:31,868
هاك بعض الإسبرين يا سيد ديدز
إنها تجعلك تشعر أنك أفضل حالا

571
00:36:35,872 --> 00:36:39,042
كيف ارتديت هذه الملابس؟
لقد قمت أنا بتغيير ملابسك

572
00:36:39,584 --> 00:36:41,252
لقد كنت فى قمة أدبى يا سيدى

573
00:36:42,754 --> 00:36:46,049
أعتقد أننى شربت كل خمور مانهاتن ليلة أمس

574
00:36:46,383 --> 00:36:48,927
بالكاد يا سيدى طبقا لما قالته الآنسة داوسون

575
00:36:50,261 --> 00:36:54,140
الآنسة داوسون، أنا لا أتذكر حتى أننى صاحبتها لمنزلها
هل هى بخير؟

576
00:36:54,224 --> 00:36:57,268
لقد قمت بإعادتها لمنزلها بسيارة الشركة

577
00:36:57,352 --> 00:37:00,271
لقد كانت واقعة فى مأزق وأنا ساعدتها

578
00:37:00,897 --> 00:37:02,565
لقد حلمت بها ليلة أمس

579
00:37:03,108 --> 00:37:05,860
غالبا عندما تنام ثملا فأنت لا تحلم
هــــذا ما قرأتـــه

580
00:37:13,118 --> 00:37:14,411
ما الحال يا تشاك؟

581
00:37:17,956 --> 00:37:20,083
أحدث مليارديرات أمريكا

582
00:37:21,793 --> 00:37:23,878
غبى وثمل
ما هذا؟

583
00:37:23,962 --> 00:37:26,881
لقد كانت ليلة من ليالى لونجفيلو ديدز

584
00:37:26,965 --> 00:37:29,551
سيعرفون أن إسمى الأول هو لونجفيلو

585
00:37:30,010 --> 00:37:32,387
فبعد ضربه لبعض من أثرياء المجتمع

586
00:37:33,930 --> 00:37:38,310
وحد ديدز قواه مع الولد الشقى فى عالم التنس
جون ماكنــرو

587
00:37:38,643 --> 00:37:41,104
وإنتصر الغباء فى النهاية

588
00:37:48,028 --> 00:37:49,779
كيف صوروا هذا؟

589
00:37:50,280 --> 00:37:51,906
احترس يا جونى

590
00:37:54,617 --> 00:37:57,787
أى سائق هذا؟
أنت عار على السائقين

591
00:37:58,413 --> 00:38:00,415
لا يا سيدى أنت وصمــة العار

592
00:38:00,498 --> 00:38:02,792
لقد فعلناها يا رجل
جونى ماكنــرو

593
00:38:02,876 --> 00:38:06,212
انظرو لديدز وهو يتسكع مع جون ماكنــرو
هذا رائع

594
00:38:09,591 --> 00:38:11,718
ها أنا سأفعلها

595
00:38:14,471 --> 00:38:17,140
ليس هذا هو ما نريده لجذب الإنتباه حاليا

596
00:38:17,349 --> 00:38:18,433
ماذا تعنى؟

597
00:38:18,516 --> 00:38:21,353
منذ أن أصبحت أكبر مالكى الأسهم

598
00:38:21,436 --> 00:38:23,980
فستظن الناس أن أى تهور ستقوم به

599
00:38:24,064 --> 00:38:26,232
سيوازيه عدم توازن فى الشركــة أيضا

600
00:38:30,320 --> 00:38:31,279
يالعملى السيئ

601
00:38:33,365 --> 00:38:35,617
يالعملى السيئ

602
00:38:35,700 --> 00:38:36,660
حسنــا، حسنــا

603
00:38:36,743 --> 00:38:37,744
يالعملى السيئ
حسنــا

604
00:38:37,869 --> 00:38:41,081
هل أستدعى سيارتك يا سيد سيدار لتقلك للجنازة؟

605
00:38:41,164 --> 00:38:42,499
أية جنــازة؟

606
00:38:43,375 --> 00:38:45,043
جنــازة عمك الراحــل

607
00:38:45,126 --> 00:38:47,087
أهى اليـوم؟
نعــم

608
00:38:47,462 --> 00:38:49,214
سأذهب لأرتدى ملابسى

609
00:38:56,721 --> 00:38:58,848
ظريف، أيها اللعين
سيدى؟

610
00:38:59,307 --> 00:39:01,601
عندما يعود هذا الأحمق إلى مدينته

611
00:39:01,685 --> 00:39:04,396
سأطردك من هنــا بمؤخرتك البورتريكية تلك

612
00:39:09,359 --> 00:39:11,069
أنا أنحدر من أسبانيا يا سيدى

613
00:39:19,911 --> 00:39:23,957
والآن فأخينا بريستون يحلق عاليا مع الصقور

614
00:39:25,250 --> 00:39:27,836
لأنه عاش محبوبا

615
00:39:29,421 --> 00:39:32,257
نعــم هو يحلق عاليا

616
00:39:33,258 --> 00:39:35,802
لأنه كان رجلا فذاً

617
00:39:37,137 --> 00:39:40,515
ولقد رحل بأسرع مما ينبغى

618
00:39:41,141 --> 00:39:44,060
تاركا وراءه أحلامه التى لم تنتهى بعد

619
00:39:44,436 --> 00:39:47,147
هذا الرجل من الممكن أن يجنى ثروة من كتابة البطاقات

620
00:39:47,230 --> 00:39:50,066
نعــم نحن نتذكر بريستون بليك

621
00:39:50,608 --> 00:39:53,403
فلقد رجلا ذو إيماناً لا يهتز

622
00:39:54,279 --> 00:39:56,406
وعزيمة لا تنكسر

623
00:39:56,948 --> 00:39:59,451
وشخصية لا يمكن تزييفها

624
00:40:00,285 --> 00:40:02,829
فبحق السماء ، فلنأكل بعض الكعك

625
00:40:03,204 --> 00:40:04,664
آميــــن

626
00:40:06,583 --> 00:40:09,544
معذرة، ريفريند ما قلته كان أكثر من رائع

627
00:40:09,627 --> 00:40:12,547
خصوصا هذا الجزء الخاص بالتحليق مع الصقور

628
00:40:12,630 --> 00:40:16,134
شكرا يا أخى
لقد اشترى لى صديقى كوبا فى عيد ميلادى

629
00:40:16,217 --> 00:40:20,055
مكتوب عليه"من الصعب التحليق مع الصقور بينما أنت محاطا
بالديوك الرومى" ؟

630
00:40:20,138 --> 00:40:21,848
لكن ما قلته كان أفضل

631
00:40:22,265 --> 00:40:23,558
كله جيد

632
00:40:23,975 --> 00:40:27,854
فلترقد بسلام يا بريستون
وهذا ينهى اليوم

633
00:40:29,397 --> 00:40:31,733
فى الواقع لقد ظننت أنه يمكننى قول شيئا ما

634
00:40:33,485 --> 00:40:36,112
لقد كان ديدز دائما أفضل المتحدثين فى المدرسة

635
00:40:36,863 --> 00:40:37,739
ديدز؟

636
00:40:40,325 --> 00:40:42,285
لقد ظننتك تشاهد سكوبى دو

637
00:40:43,161 --> 00:40:47,290
مرحبــا اسمى ديدز وأنا إبن أخت السيد بريستون بليك

638
00:40:47,707 --> 00:40:51,044
ولقد كتبت قصيدة عنه فى طريقى إلى هنا

639
00:40:51,378 --> 00:40:53,797
وسأنثرها لكم

640
00:40:54,506 --> 00:40:58,468
ولم أكن أدرك أننى سأتبع خطبة ملك القافية ريفريند شاربتون

641
00:40:58,927 --> 00:41:00,553
ولكن ها أنا على أيـة حال

642
00:41:01,179 --> 00:41:04,140
لقد تسلقت جبالا وشيدت ناطحات سحاب

643
00:41:05,350 --> 00:41:09,229
وأنتجت عروضا تليفزيونية وطبعت جرائد

644
00:41:10,897 --> 00:41:13,483
وكنت بارعا جدا فى البورصــة

645
00:41:14,651 --> 00:41:17,112
وكنت تحب أن يغير لك إيميليو جواربك

646
00:41:18,780 --> 00:41:21,574
ربما لم نخرج معا أبدا وهذا يحزننى

647
00:41:22,450 --> 00:41:24,786
لضياع كل الأوقات الممتعــة التى كنا لنحظى بهــا

648
00:41:25,495 --> 00:41:26,913
سجــع ممتــاز

649
00:41:27,372 --> 00:41:30,834
ولكــن عندما أموت يا عمــى ، فمن الأفضل أن تبتهج

650
00:41:31,626 --> 00:41:34,295
لأننا حينئذ سنتسكع سويــا

651
00:41:34,379 --> 00:41:38,299
وسأحضــر أنا الجعــة

652
00:41:39,009 --> 00:41:40,051
إنه جيد

653
00:41:40,593 --> 00:41:41,636
آميــــــن

654
00:41:41,720 --> 00:41:45,348
أعلم أن هذا التابوت يجب أن يكون مقفلا
ولكن من حيث أتيت

655
00:41:45,432 --> 00:41:49,102
فنحن نشعر بضرورة رؤيــة الجسد قبل رحيله
لـــذا

656
00:41:52,063 --> 00:41:55,066
آسف
سأبقيــه مغلقــا

657
00:41:59,863 --> 00:42:01,698
إنه لا يـــزال مجمدا بشــدة

658
00:42:02,324 --> 00:42:03,533
أكاد أن أغلقه

659
00:42:05,827 --> 00:42:08,246
سأحرص على الشركــة من أجلك

660
00:42:08,330 --> 00:42:10,540
سعدت بمقابلتك وشكرا على الشقــة

661
00:42:11,082 --> 00:42:12,250
لقد كان هذا فظيعــا

662
00:42:12,751 --> 00:42:14,336
فليعد الجميع لمنازلهم بسلام

663
00:42:14,627 --> 00:42:16,713
هذا الرجــل مجنون

664
00:42:16,796 --> 00:42:18,965
اعتنى بنفسك
أستقابلينه الليلة ؟

665
00:42:19,049 --> 00:42:22,385
نعــم سأتصل به فى الرابعة
فهذا ميعاد خروجى من العمل

666
00:42:22,594 --> 00:42:28,224
تذكر فأنا بام داوسون ممرضـة المدرسة العذراء
من وينشسترتون فيلد فيل ، أيوا

667
00:42:30,644 --> 00:42:31,853
هذا مضحك

668
00:42:33,480 --> 00:42:34,564
أنتِ ... عذراء

669
00:42:41,279 --> 00:42:43,782
حسنــا، شكرا
معذرة يا سيدى

670
00:42:44,199 --> 00:42:46,618
لقد أخبرته أن بإمكانه الحصول على هذا
شكرا

671
00:42:46,701 --> 00:42:48,286
سعدت بلقائك

672
00:42:48,578 --> 00:42:51,373
كلما تحتاج استخدام "الحمام" الخاص  بنا تعال، حسنــا ؟

673
00:42:51,456 --> 00:42:53,416
سأفعل
حسنــا

674
00:42:54,876 --> 00:42:57,045
ما رأيك فيم فعلته بالجنــازة اليوم ؟

675
00:42:57,128 --> 00:42:58,630
لقد تكلمت بحرارة وروعــة يا سيدى

676
00:42:59,089 --> 00:43:00,215
ما زلت أشعر بالأسف

677
00:43:00,298 --> 00:43:03,969
لقد حطمت يد عمى عندما وضعته فى التابوت مرة أخرى

678
00:43:04,469 --> 00:43:06,388
من حسن حظه أنه كان ميتا يا سيدى

679
00:43:06,888 --> 00:43:09,307
وعلى الرغم من وجهه كان مجمدا كما رأيت

680
00:43:09,808 --> 00:43:12,644
فقد كان يبدو لى وكأنه رجلا سعيدا
هل أنا على حــق؟

681
00:43:13,144 --> 00:43:15,855
لقد كــان فعــلا كذلك
تعال، اجلس

682
00:43:16,356 --> 00:43:19,818
ولقد كنت أقضى وقتى معه كما أفعل الآن

683
00:43:20,318 --> 00:43:22,445
طيــلة ثلاثين عاما

684
00:43:22,988 --> 00:43:24,698
عم كنتم تتحدثون ؟

685
00:43:24,781 --> 00:43:28,952
الحيــاة، الحــب، الفــن، النبيذ والعمــل

686
00:43:29,327 --> 00:43:31,037
لقد تعلمت الكثــير منــه

687
00:43:31,329 --> 00:43:33,289
أراهن بأنك تفتقده
هذا صحيح

688
00:43:33,665 --> 00:43:35,625
لقد كان بمثابــة أبــى

689
00:43:36,334 --> 00:43:39,462
أتعلم أنا لم ألتقى بأمى وأبى أبــدا

690
00:43:40,005 --> 00:43:42,507
فلقد ماتت أمى وهى تلدنى

691
00:43:45,760 --> 00:43:48,013
أتريد مشروبا؟
لا، شكــرا

692
00:43:48,930 --> 00:43:52,225
لدى الكثير من العمل

693
00:43:52,517 --> 00:43:55,812
شكـرا، أنت لست مضطرا لهذا
تمتع بمشروبك

694
00:43:57,188 --> 00:43:58,648
شيئ أخر

695
00:43:59,232 --> 00:44:02,652
عمك لم يكن يدعنى أغير له جواربــه

696
00:44:06,031 --> 00:44:07,240
لا أعلم لماذا

697
00:44:15,874 --> 00:44:16,750
مرحبا

698
00:44:16,833 --> 00:44:19,502
مرحبا، ديدز؟
أنا بام، بام داوسون

699
00:44:19,711 --> 00:44:23,757
أنا مسرور جدا لإتصالك وآسف بشدة على ما حدث أمس

700
00:44:23,840 --> 00:44:25,216
فأنا لا أشرب بإنتظام

701
00:44:25,508 --> 00:44:28,386
أعتقد أنك لم تسرف فى الشراب

702
00:44:28,470 --> 00:44:30,805
للأسف لم أستطع التحمل فتقيأت

703
00:44:30,972 --> 00:44:34,559
لا عليك فلم أكن أحب تلك التنورة على أية حال

704
00:44:35,894 --> 00:44:39,314
أنا أتلقى إتصالا على الخط الأخر
هل يمكنك الإنتظار ثوانى؟

705
00:44:39,397 --> 00:44:41,066
بالتأكيد
شكــرا

706
00:44:41,733 --> 00:44:42,567
مرحبــا

707
00:44:42,651 --> 00:44:45,737
سيد ديدز معك كيفن وارد
الظهير الذى لكمتــه

708
00:44:46,237 --> 00:44:47,489
ما الأخبار يا صاح؟

709
00:44:47,822 --> 00:44:52,744
لقد كنت أعيد التفكير فى الأمور وسألتزم بعقدى

710
00:44:53,036 --> 00:44:54,829
وسأفوز من أجلك بالبطولة الكبرى

711
00:44:54,913 --> 00:44:57,540
هذا رائع يا صاح
أبى يريد التحدث معك

712
00:44:58,958 --> 00:45:01,044
ديدز أنا والد كيفن

713
00:45:01,378 --> 00:45:02,462
كيف حالك يا سيدى؟

714
00:45:02,712 --> 00:45:05,090
لقد وددت أن أشكرك لتلقين إبنى درســا

715
00:45:05,173 --> 00:45:09,052
إنه ولد طيب
ولكنه فقط يجب أن يحترس لألفاظه أمام النساء

716
00:45:12,263 --> 00:45:13,848
سأذكره من أين أتى

717
00:45:14,474 --> 00:45:15,725
يبدو هذا رائعــا

718
00:45:16,017 --> 00:45:19,145
أنطقت ألفاظــا بذيئة أمام سيدة؟

719
00:45:19,938 --> 00:45:20,939
لا يا أبى، لا

720
00:45:25,276 --> 00:45:26,027
بــام

721
00:45:26,486 --> 00:45:27,404
أنـــا هنـــا

722
00:45:27,779 --> 00:45:29,030
كيف الحال؟
أمازلتى فى العمل؟

723
00:45:29,447 --> 00:45:32,617
نعــم، هنا فى مكتب الممرضــة
أى زبائن

724
00:45:33,451 --> 00:45:35,578
زبائن؟
أطفال مرضى

725
00:45:36,538 --> 00:45:39,874
حسنــا هناك بيلى الصغير

726
00:45:40,709 --> 00:45:45,714
إذن أنت لا تشعر بأنك على ما يرام يا بيلى؟
بطنى تؤلمنى يا آنسة داوسون

727
00:45:46,006 --> 00:45:48,466
لم لا تستلقى وتسترخى؟

728
00:45:49,134 --> 00:45:50,593
كان هذا رائعا
أحسنتِ

729
00:45:55,640 --> 00:45:57,934
اذهب بعيدا

730
00:45:58,310 --> 00:46:01,146
يبدو أنكِ مشغولة لذا

731
00:46:01,354 --> 00:46:03,106
فسأقولها مباشرة

732
00:46:03,648 --> 00:46:06,109
ما رأيك فى أن نخرج سويا الليلة؟

733
00:46:06,985 --> 00:46:08,778
أود هذا

734
00:46:08,987 --> 00:46:09,904
عظيم

735
00:46:10,113 --> 00:46:12,782
لن نشرب شيئا فلقد أوقعت الشركــة فى مأزق

736
00:46:12,824 --> 00:46:16,453
هذا يناسبنى فلقد ترعرعت على عدم شرب الكحوليات أبدا

737
00:46:17,162 --> 00:46:19,164
ولا حتى الأيس كريم بالزبيب

738
00:46:19,414 --> 00:46:21,750
حسنــا سأفكر فى شيئا ما إذن

739
00:46:22,625 --> 00:46:23,460
أراك الليلة

740
00:46:23,710 --> 00:46:24,711
وداعا

741
00:46:28,840 --> 00:46:30,383
يجب أن أجرب هذا

742
00:46:43,271 --> 00:46:44,606
أكان هذا رائعا ؟

743
00:46:46,358 --> 00:46:47,984
هل أجدت ؟

744
00:46:49,819 --> 00:46:51,279
أنا معك

745
00:46:53,198 --> 00:46:56,868
ما هذا؟ مفكرة عمى الخاصــة

746
00:46:58,411 --> 00:47:00,872
هل لى أن أقرأها؟
هذه أمور عائلية

747
00:47:02,624 --> 00:47:04,417
إذن لى الحق فى هذا

748
00:47:04,834 --> 00:47:08,505
أتمنى لك ليلة سعيدة
فظهرى يؤلمنى

749
00:47:13,343 --> 00:47:15,720
من الممتع التعامل معك
شكـرا

750
00:47:15,804 --> 00:47:17,347
شكـرا على الدراجــة

751
00:47:17,430 --> 00:47:19,933
ماذا ستفعل ب 20 ألف دولار؟

752
00:47:20,016 --> 00:47:22,852
سأشترى زرافة
وماذا ستفعل بنقودك؟

753
00:47:22,894 --> 00:47:24,354
سأترك الدراســة

754
00:47:24,437 --> 00:47:28,608
فكرة ممتازة ، فالدراســة للحمقى انظر إلى

755
00:47:54,050 --> 00:47:55,927
هذا المتنزه جميل

756
00:47:56,845 --> 00:48:00,432
هذه الأشجار ألا تذكرك بوينشسترتون فيلد فيل؟

757
00:48:01,558 --> 00:48:03,893
نعم، بالتأكيد

758
00:48:04,561 --> 00:48:06,688
كيف كانت نشأتك هناك؟

759
00:48:06,813 --> 00:48:07,939
كانت رائعــة

760
00:48:08,773 --> 00:48:12,569
أتذكر سيرى بجانب زاوية متجر الأدوية

761
00:48:16,031 --> 00:48:17,824
كيف كان يبدو منزلك ؟

762
00:48:18,283 --> 00:48:20,577
لقد كان لدينا منزلا كبيرا من الطراز الفكتورى

763
00:48:21,286 --> 00:48:22,996
تماما بالشارع الرئيسى

764
00:48:24,205 --> 00:48:27,959
باب أحمر كبير ونوافذ زرقاء

765
00:48:28,501 --> 00:48:32,422
وأرجوحة من الكاوتشوك فى منتصف الباحة
أحب هذا

766
00:48:32,881 --> 00:48:37,427
وأتذكر عندما وقعت من على شجرة تفاح العجوز بو

767
00:48:37,552 --> 00:48:38,928
وكسرت ذراعى

768
00:48:39,638 --> 00:48:44,017
وقام أبى قبل أن يموت

769
00:48:44,476 --> 00:48:46,728
من الجذام

770
00:48:46,811 --> 00:48:51,107
جاء وحملنى للدكتور بيبر

771
00:48:52,776 --> 00:48:53,943
دكتور بيبر

772
00:48:54,778 --> 00:48:55,737
نعــم

773
00:48:56,029 --> 00:48:57,781
أنا سعيد أنه كان بالجوار

774
00:48:58,782 --> 00:49:00,950
أتريدين الجلوس ؟
بالتأكيد

775
00:49:02,994 --> 00:49:04,454
شكرا
هذا من دواعى سرورى

776
00:49:05,205 --> 00:49:08,667
لقد كنت أقرأ فى مفكرة عمى فى طريقى إلى هنا

777
00:49:08,750 --> 00:49:11,002
وعندما كان فى التاسعــة

778
00:49:11,086 --> 00:49:14,839
كتب أنه كانيعيش مع العائلة الوحيدة التى كانت تملك راديو

779
00:49:14,923 --> 00:49:17,842
وقد كان يحلم بأن يكون "فارس سباق" يوما ما

780
00:49:17,926 --> 00:49:20,261
فارس سباق ؟

781
00:49:22,555 --> 00:49:25,809
عندما كنت صغيرة كنت أود أن أكون مراسلة صحفية

782
00:49:26,893 --> 00:49:29,646
وقد اعتدت مقابلة الناس

783
00:49:29,688 --> 00:49:32,524
وكتابة الملاحظات فى مفكرتى الإلكترونية الصغيرة

784
00:49:34,693 --> 00:49:37,946
ولم تكن الناس تحب هذا كثيرا
وغالبا ما كانوا يضربونى

785
00:49:38,113 --> 00:49:42,075
أتتذكرين أسمائهم؟
لا كان هذا منذ زمن

786
00:49:43,201 --> 00:49:44,995
ولكن جدتى أخبرتنى

787
00:49:45,370 --> 00:49:48,581
يوما ما ستكبرين وتعملى لحساب برنامج"60 دقيقة" و

788
00:49:48,665 --> 00:49:50,750
وتصنعين فارقا فى هذا العالم

789
00:49:51,668 --> 00:49:55,213
أنتِ بالفعل تقومين بهذا
فأنتِ ممرضـة مدرسية

790
00:49:58,883 --> 00:50:01,011
على أية حال هذا ما حدث لعمى

791
00:50:01,094 --> 00:50:05,307
فبعد ذلك فقد ذهب إلى تلك المحطة الإذاعية التى امتلكها

792
00:50:05,390 --> 00:50:08,310
وجعلها إذاعة من الثالثة صباحا  ومركز أغانى لمدة ساعة

793
00:50:08,393 --> 00:50:09,644
هذا رائع

794
00:50:10,645 --> 00:50:13,815
لذا لا تيأسى فستصبحين صحفية يوما ما

795
00:50:14,399 --> 00:50:15,984
إذا ما كنتِ فعلا تريدين هذا

796
00:50:17,444 --> 00:50:19,029
سيكون هذا رائعا

797
00:50:22,157 --> 00:50:24,284
حريق يا إلهى
حريق؟

798
00:50:24,784 --> 00:50:26,661
يجب أن نساعدهم
يجب هذا؟

799
00:50:26,745 --> 00:50:28,663
فلنذهب
إلى الحريق؟

800
00:50:29,289 --> 00:50:32,959
فيفى، تعالى هنا حالا
هيا سنمسك بك

801
00:50:33,293 --> 00:50:36,546
اذهب بعيدا لن أغادر دون قططى
إنهم كل ما أملك

802
00:50:37,922 --> 00:50:38,798
أنتِ مجنونة

803
00:50:38,882 --> 00:50:41,885
أين أنتم يا أطفالى؟
انتِ بأعلى انزلى الأن

804
00:50:42,218 --> 00:50:46,890
لونجفيلو ديدز، رئيس هيئة إطفاء ماندريك فولز التطوعى
سأكون عندك حالا

805
00:50:46,931 --> 00:50:49,601
إنه مجنون
ومع ذلك فهو ذاهب لأعلى

806
00:50:50,101 --> 00:50:52,187
انظر إليه
إلى أين يذهب؟

807
00:50:53,271 --> 00:50:54,439
احذر يا رجل

808
00:50:54,773 --> 00:50:57,275
من هذا الرجل بأعلى؟
لا أدرى

809
00:50:57,359 --> 00:50:59,986
يقول أنه من إدارة إطفاء ماندريك فولز

810
00:51:01,279 --> 00:51:04,824
كيف يستطيع التسلق بهذا الشكل؟
لابد أن به دم قرد

811
00:51:04,949 --> 00:51:07,577
إنه لشرف العمل مع أعظم رجال نيويورك

812
00:51:07,661 --> 00:51:09,037
كن حذرا

813
00:51:09,120 --> 00:51:12,499
سأحضرك
أين أنتم يا أطفالى؟

814
00:51:12,624 --> 00:51:14,834
سيدتى
يا إلهى إن الجو حار هنا

815
00:51:15,043 --> 00:51:18,421
تعالى إلى أمك أيتها القطط
اهدئى سيكون كل شيئ على ما يرام

816
00:51:18,463 --> 00:51:20,757
حسنــا ولكن لن أغادر دون قططى

817
00:51:20,799 --> 00:51:22,384
وكم عددهم؟
سبعــة

818
00:51:22,676 --> 00:51:24,719
اللعنــة فلنبحث عنهم

819
00:51:26,471 --> 00:51:29,015
أعتذر عن لغتى
اعتذارك مقبول

820
00:51:34,020 --> 00:51:36,690
إن الحرائق تثيرنى
كونى على سجيتك

821
00:51:38,650 --> 00:51:40,902
تعال هنا
هذا فريدى

822
00:51:41,736 --> 00:51:44,739
ها نحن
أطفالى

823
00:51:50,870 --> 00:51:53,748
التقاط رائع يا بام
رمية جيدة يا ديدز

824
00:52:04,926 --> 00:52:08,430
هذا فروبو شكرا لك
إنه أت

825
00:52:12,350 --> 00:52:13,685
سأخذ هذا

826
00:52:14,519 --> 00:52:16,771
هناك المزيد
حسنا، حسنا

827
00:52:28,992 --> 00:52:30,702
اللعنة إنها قطة

828
00:52:34,456 --> 00:52:36,624
أمسكتك

829
00:52:39,210 --> 00:52:40,503
رائع

830
00:52:42,005 --> 00:52:43,173
واحدة أخرى

831
00:52:43,715 --> 00:52:45,842
أين أنتِ يا فيفى؟

832
00:52:47,093 --> 00:52:50,096
أعتقد أننى وجدتها

833
00:52:50,972 --> 00:52:52,849
تماسك يا صاح

834
00:52:54,351 --> 00:52:55,560
أمسكتها

835
00:53:03,318 --> 00:53:05,195
فلنفعل هذا معا

836
00:53:06,488 --> 00:53:07,989
حذار ِ

837
00:53:08,073 --> 00:53:10,492
إنهم يفعلون هذا طوال الوقت
ها نحن

838
00:53:14,162 --> 00:53:15,246
اللعنـــة

839
00:53:18,792 --> 00:53:19,793
ديدز

840
00:53:20,335 --> 00:53:21,670
أنا بخيــر

841
00:53:22,212 --> 00:53:23,338
هل أنتِ بخير ؟

842
00:53:24,631 --> 00:53:26,966
نعم، شكرا لك

843
00:53:29,386 --> 00:53:30,720
أنتِ تؤلمينى

844
00:53:34,975 --> 00:53:37,185
وفعلها لونجفيلو ديدز مرة أخرى

845
00:53:37,852 --> 00:53:39,980
وأخر ضحاياه كوريتا كيلنج

846
00:53:40,063 --> 00:53:42,857
والتى كان ذنبها الوحيد هو أنها تحب قططها

847
00:53:42,941 --> 00:53:45,193
وعندما علم ديدز بهذا

848
00:53:45,485 --> 00:53:47,821
سأحضرك
اذهب بعيدا

849
00:53:48,613 --> 00:53:50,615
أحب هذا

850
00:53:53,451 --> 00:53:56,746
قاتل القطط وبعد ان انتهى من القطط

851
00:53:56,788 --> 00:53:59,541
حول نظره للسيدة نفسها

852
00:54:01,960 --> 00:54:03,169
يا إلهى

853
00:54:03,753 --> 00:54:05,088
ليس هذا ما صورته

854
00:54:05,130 --> 00:54:07,716
أتم حبس لونجفيلو ديدز؟
بالطبع لا

855
00:54:07,966 --> 00:54:12,095
بينما نطيع نحن القانون
فالأثرياء العابثين مثله يسخرون منه

856
00:54:14,055 --> 00:54:17,475
لونجفيلو ديدز الأحمق

857
00:54:18,393 --> 00:54:20,687
من قام بهذا بحق الجحيم؟

858
00:54:21,021 --> 00:54:25,358
أنا، ما صورتيه كان عظيما ولكنه كان بحاجة لبعض الإثارة

859
00:54:25,650 --> 00:54:27,610
الحقيقة ذاتها كانت قصة رائعة

860
00:54:27,986 --> 00:54:30,947
فلقد أنقذ هذه السيدة وقططها السبعة

861
00:54:31,281 --> 00:54:33,950
لقد كان بطلا
البطولة شيئ لطيف

862
00:54:34,242 --> 00:54:36,619
ولكن الحماقة والغباء أفضل

863
00:54:36,870 --> 00:54:40,665
ما تصورينه رائع
واصلى هذا

864
00:54:41,791 --> 00:54:44,294
يا إلهى كيف نفعل هذا بشخص لطيف مثله؟

865
00:54:44,377 --> 00:54:46,421
لطيف؟...لطيف؟

866
00:54:47,172 --> 00:54:48,631
انظرى إلى

867
00:54:48,673 --> 00:54:52,052
أكان لطيفا عندما ضربنى ضربا مبرحا و قاسى كهذا؟

868
00:54:52,344 --> 00:54:54,638
لقد كنت تسرقنى
بيب

869
00:54:55,472 --> 00:54:58,767
لا يوجد شخص يستطيع التظاهر
مثلما يفعل هذا الرجل

870
00:54:59,392 --> 00:55:00,894
لا تكن مغفلا

871
00:55:01,519 --> 00:55:03,104
إنه لا يستحق هذا

872
00:55:05,440 --> 00:55:07,108
إنه لا يستحق هذا

873
00:55:08,735 --> 00:55:10,028
رقبتى

874
00:55:14,699 --> 00:55:18,912
أشعر أننى أحمق
لقد جعلونى أبدو هكذا يا جان

875
00:55:19,579 --> 00:55:22,624
لقد فكرت فى الذهاب لهذا البرنامج

876
00:55:23,083 --> 00:55:26,044
واقوم بتأديب هذا الرجل"ماك ماكجريث" لبقية عمره

877
00:55:26,461 --> 00:55:29,756
يبدو هذا ممتعا
ولكن لا تهبط لمستواهم

878
00:55:30,256 --> 00:55:32,092
أنت أفضل من أن تفعل هذا

879
00:55:32,509 --> 00:55:36,012
لذا ابقى مكانك ولتعلم أننا هنا من أجلك

880
00:55:38,056 --> 00:55:41,434
شكرا يا جان
لقد شيد عمى شركة رائعة فعلا

881
00:55:42,018 --> 00:55:45,230
فبسببه يوجد 50 ألف شخص عاملا هنا

882
00:55:45,772 --> 00:55:48,274
ولقد كان يحاول القيام  بالصواب دائما

883
00:55:49,359 --> 00:55:51,611
ما فعله يبدو عظيما

884
00:55:52,153 --> 00:55:55,365
ولكن لا تنسى أنه كان قريبك

885
00:55:55,824 --> 00:56:00,161
ولكن دعك من هذا واخبرنى بالمزيد عن تلك الفتاة

886
00:56:01,413 --> 00:56:05,041
إنها لطيفة ومن مدينة صغيرة مثلى

887
00:56:05,917 --> 00:56:08,837
أنت أيها الخبيث

888
00:56:08,920 --> 00:56:12,382
يجب أن تلتقط الفرصة قبل أن تبدأ فى مقابلة غيرك

889
00:56:13,008 --> 00:56:14,009
أنتِ على حق

890
00:56:16,094 --> 00:56:19,472
إنه يظن أنه أنت

891
00:56:21,099 --> 00:56:25,228
هيا يا سيدار، فلتسخن الأمور يا فتى
ها هى ذاك

892
00:56:27,772 --> 00:56:30,525
إنه يحاول أن يقتلنى
أنت رائع فى هذه الأمور

893
00:56:30,608 --> 00:56:33,862
عندما طلبت منك أن تلعب
لم أكن أظن أنك فعلت هذا من قبل

894
00:56:33,945 --> 00:56:36,656
لا، ولكن ماكنرو قال أن الأمر غاية فى السهولة

895
00:56:36,906 --> 00:56:39,117
بالإضافة إلى أنها كانت لعبة عمى المفضلة، أليس كذلك؟

896
00:56:39,200 --> 00:56:41,828
وكيف عرفت؟
لقد قرأت مذكراته

897
00:56:42,787 --> 00:56:43,747
حقـــا؟

898
00:56:44,789 --> 00:56:46,583
لم أكن أعلم أنه يحتفظ بواحدة

899
00:56:50,962 --> 00:56:52,422
آسف يا صديقى

900
00:56:52,797 --> 00:56:54,883
لا عليك إنه عضو جديد

901
00:56:55,675 --> 00:56:56,760
أيها الفتى

902
00:56:57,886 --> 00:56:58,845
أيها الفتى

903
00:57:01,264 --> 00:57:03,224
أنا مستعد

904
00:57:07,896 --> 00:57:09,064
هل أنت بخير ؟

905
00:57:09,314 --> 00:57:12,108
لا مشكلة
لقد أعجبك هذا يا أندرسون، أليس كذلك؟

906
00:57:12,150 --> 00:57:13,318
بالفعل

907
00:57:13,526 --> 00:57:15,945
ديدز، لدى بعض الأخبار الطيبة

908
00:57:15,987 --> 00:57:18,198
ستكون الأوراق جاهزة للتوقيع غدا

909
00:57:18,281 --> 00:57:21,534
لذا اطمئن واعلم أن شركة عمك ستكون بين أيدى أمينة

910
00:57:21,618 --> 00:57:23,995
وستعود لمنزلك ومعك ثروة ب 40 مليارا

911
00:57:24,079 --> 00:57:26,665
لقد كنت أفكر فى البقاء هنا

912
00:57:26,748 --> 00:57:29,167
والذهاب لبعض الإجتماعات معك
مـــاذا؟

913
00:57:31,628 --> 00:57:32,796
خطــــــــــأ

914
00:57:32,879 --> 00:57:35,590
لقد اكتشفت أنه بإمكانى أن أتعلم مثل التنس

915
00:57:39,260 --> 00:57:41,888
أقسم بالله أننى لا أتعمد هذا

916
00:57:43,390 --> 00:57:45,725
أنا لست مضطرا لبيع نصيبى حالا ، أليس كذلك؟

917
00:57:46,685 --> 00:57:50,313
بالإضافة إلى أننى قابلت تلك الفتاة
وأقسم أنها هى يا سيدار

918
00:57:51,731 --> 00:57:53,400
هذا رائع

919
00:57:56,444 --> 00:57:58,446
لقد أصابتك هذه فى الحلق ، صحيح؟

920
00:57:59,990 --> 00:58:03,326
اسف ولكن لابد أن أسألك
إذا ارتطمت بك الكرة فلمن تحتسب النقطة عندئذ؟

921
00:58:03,368 --> 00:58:05,704
لك
لقد فزت إذن

922
00:58:11,668 --> 00:58:14,879
لمعلومات عن ديدز قابلنى فى غرفة الإستحمام

923
00:58:15,630 --> 00:58:15,839
CUT

924
00:58:20,176 --> 00:58:21,553
يا إلهى

925
00:58:22,262 --> 00:58:25,598
من أنت؟ وماذا لديك لتخبرنى إياه؟

926
00:58:26,141 --> 00:58:28,518
أنا محرر فى برنامج انسايد اكسس

927
00:58:28,977 --> 00:58:33,064
ولدى معلومات ستساعدك على إخراج ديدز من المدينة
هل أنت مهتم؟

928
00:58:33,440 --> 00:58:38,028
جدا، بشرط أن تكون المعلومات مفيدة وأن تتوقف عن التصبن

929
00:58:42,073 --> 00:58:44,743
أتريد معرفة من هى صديقة ديدز
ممرضة المدرسة

930
00:58:45,410 --> 00:58:46,745
ليس تماما

931
00:58:49,039 --> 00:58:52,250
لوسى احضرى لى السجلات
سيخبرك جى دى بمكانهم

932
00:58:52,876 --> 00:58:55,211
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

933
00:58:56,171 --> 00:58:57,255
تشاك سيدار

934
00:58:58,048 --> 00:59:00,467
أعتقد أن بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

935
00:59:04,888 --> 00:59:08,183
هل أنتِ متشوقة بشأن هذه الرحلة
جـــدا

936
00:59:08,892 --> 00:59:11,978
إلى أين نذهب؟
لقد أخبرتك هذه مفاجــأة

937
00:59:18,985 --> 00:59:20,028
حسنــــا

938
00:59:22,072 --> 00:59:24,741
وينشسترتون فيلد فيل، أيوا

939
00:59:25,742 --> 00:59:27,535
لابد أنك تمزح

940
00:59:28,161 --> 00:59:29,996
لم أسمعك تلعنين من قبل

941
00:59:30,246 --> 00:59:31,790
لقد كنت فى غاية الإثارة من الموقف

942
00:59:35,627 --> 00:59:40,256
أتعرفون من هذه الفتاة الصغيرة يا أهالى وينشترتون فيلد فيل

943
00:59:43,051 --> 00:59:46,262
سألمح لكم
لقد وقعت من على شجرة تفاح بو ريدلى

944
00:59:46,346 --> 00:59:48,264
وذراعى تؤلمنى بشدة

945
00:59:52,435 --> 00:59:54,396
هيا ، إنها بام داوسون

946
00:59:56,606 --> 00:59:57,607
مرحبا

947
00:59:58,525 --> 01:00:00,276
هل أنتِ قريبة بيل داوسون

948
01:00:00,652 --> 01:00:03,446
نعم

949
01:00:04,239 --> 01:00:05,615
أعتقد أننى أتذكرك

950
01:00:06,658 --> 01:00:09,160
لقد كان لديك احتداب فى ظهرك

951
01:00:10,078 --> 01:00:14,082
نعم هذا صحيح لقد كان احتدابا خفيف
حقا؟

952
01:00:14,165 --> 01:00:15,792
لكنه لم يكن كذلك أبدا

953
01:00:16,084 --> 01:00:19,879
فمن أفكر فيها كان تبدو وأنها ترفع جبلا على ظهرها

954
01:00:20,672 --> 01:00:24,384
حسنا لقد كان كذلك ولكننى حساسة
بخصوص هذا الشأن قليلا

955
01:00:24,592 --> 01:00:27,721
مارثا إنها كوازيمودو

956
01:00:28,013 --> 01:00:31,141
لقد ظننتك توفيت

957
01:00:32,392 --> 01:00:34,352
لقد أمسيت ممرضة مدرسية

958
01:00:34,728 --> 01:00:36,271
أنتِ ممرضة؟
نعم

959
01:00:36,563 --> 01:00:38,148
ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟

960
01:00:45,655 --> 01:00:47,991
سأتصل بالدكتور بيبر
من؟

961
01:00:48,366 --> 01:00:52,454
لقد كان رائعا رؤيتكم مرة أخرى سنرحل الأن

962
01:00:52,829 --> 01:00:53,663
وداعا

963
01:00:55,457 --> 01:00:56,833
صباح الخير يا ساعى البريد
صباح الخير

964
01:00:56,875 --> 01:00:58,209
كيف حالك؟

965
01:01:01,755 --> 01:01:03,340
ها هو ذاك

966
01:01:03,673 --> 01:01:07,927
نوافذ زرقاء ، باب أحمر، الأرجوحة
إن هذا منزلك
أليس كذلك؟

967
01:01:09,346 --> 01:01:10,639
ألم تعرفيه؟

968
01:01:11,473 --> 01:01:12,641
هيا

969
01:01:15,018 --> 01:01:17,854
كيف حالكم يا صغار؟
أتعرفون من هذه؟

970
01:01:19,230 --> 01:01:22,317
لقد كانت تعيش هنا عندما كانت صغيرة مثلكم

971
01:01:22,359 --> 01:01:23,360
هذا صحيح

972
01:01:23,443 --> 01:01:26,696
أنتم تعيشون هنا وهى كانت تعيش هنا
لذا فنظريا أنتم أولاد عم

973
01:01:29,783 --> 01:01:31,534
ياله من كم ذكريات

974
01:01:33,370 --> 01:01:34,704
من أين نبدأ؟

975
01:01:35,538 --> 01:01:37,999
هـــذ هــى المدخنــــة

976
01:01:38,541 --> 01:01:41,044
حيث كان ابى يقوم بتدفئـــة الجـــو

977
01:01:41,836 --> 01:01:42,879
من خلال حــرق الخشب

978
01:01:42,962 --> 01:01:46,716
وهذه غرفة الطعام حيث نتناول وجباتنا

979
01:01:46,758 --> 01:01:47,968
من الطعام

980
01:01:48,551 --> 01:01:50,929
وهذه غرفة أخى

981
01:01:51,805 --> 01:01:53,723
لقد كان والداى يكرهون أخى

982
01:01:53,932 --> 01:01:57,519
لقد شيد أبى هذا المنزل بيديه منذ ستة سنوات فقط

983
01:01:58,520 --> 01:02:00,146
إن أبيك يكذب

984
01:02:01,147 --> 01:02:02,482
كيف تقولين......

985
01:02:05,735 --> 01:02:08,571
يجب أن نذهب

986
01:02:08,655 --> 01:02:10,573
النجدة
عم تتحدث؟

987
01:02:10,657 --> 01:02:12,826
أنتِ ممرضة ساعديه
انقذيه

988
01:02:13,159 --> 01:02:15,537
تراجعوا يا أولاد
سيموت

989
01:02:16,121 --> 01:02:18,289
فلنقله للمستشفى
أخرجيها

990
01:02:18,790 --> 01:02:21,126
انقذيه
اخرجيها

991
01:02:21,501 --> 01:02:22,711
انقذيه من فضلك

992
01:02:28,383 --> 01:02:30,677
كان هذا رائعا
شكرا

993
01:02:31,344 --> 01:02:32,762
لقد انقذت حياته

994
01:02:33,722 --> 01:02:35,640
أنتِ بطلتى

995
01:02:40,812 --> 01:02:42,105
شكرا لك

996
01:02:43,648 --> 01:02:45,859
عمل رائع يا صاح
شكرا يا ديدز

997
01:02:46,484 --> 01:02:46,526
اختبار... اختبار

998
01:02:46,526 --> 01:02:48,028
اختبار... اختبار

999
01:02:48,445 --> 01:02:50,530
لقد قضيت يوما رائعا

1000
01:02:50,864 --> 01:02:53,325
شكرا لك على هذا اليوم

1001
01:02:54,993 --> 01:02:58,830
شكرا لكِ على مشاهدتى لمدينتك
أتمنى أن أرى مدينتك يوما ما

1002
01:02:59,664 --> 01:03:02,208
ربما تصبح هذه موطنى الجديد

1003
01:03:03,460 --> 01:03:04,461
ديدز

1004
01:03:05,420 --> 01:03:08,423
يجب أن أخبرك شيئا ما
ماذا هناك؟

1005
01:03:10,675 --> 01:03:11,635
ماذا؟

1006
01:03:13,011 --> 01:03:16,306
عد إلى نيوهامبشاير وتمتع بالثراء

1007
01:03:17,015 --> 01:03:18,141
فقط

1008
01:03:18,725 --> 01:03:21,353
لا تدع أحدا يؤذيك بعد الأن، حسنا ؟

1009
01:03:22,937 --> 01:03:24,105
مغفل

1010
01:03:27,067 --> 01:03:28,068
بام

1011
01:03:30,195 --> 01:03:31,780
لقد صنعت لكِ بطاقة

1012
01:03:32,489 --> 01:03:33,823
ربما تبدو غبية

1013
01:03:33,907 --> 01:03:37,744
فلم أفعل شيئا مماثل من قبل لذا لا تسخرى منى

1014
01:03:39,496 --> 01:03:42,248
أتذكر يوم ذهابنا لهذا المطعم لأول مرة

1015
01:03:42,332 --> 01:03:44,250
وطلبتى حساء دجاج

1016
01:03:44,334 --> 01:03:46,002
لذا فقد رسمت الطبق

1017
01:03:46,753 --> 01:03:49,297
وها هو الدجاج والجبن

1018
01:03:54,803 --> 01:03:55,971
هذا جميل

1019
01:03:56,388 --> 01:03:58,473
هناك قصيدة من أجلك بالداخل

1020
01:04:03,228 --> 01:04:05,981
من الصعب التنفس أشعر وكأننى أسبح

1021
01:04:06,982 --> 01:04:10,026
وقلبى المفعم بالحب ينفجر

1022
01:04:12,237 --> 01:04:14,531
وفمى جاف ويداى ترتعشان

1023
01:04:15,907 --> 01:04:17,951
وقلبى ملكا لك

1024
01:04:19,953 --> 01:04:22,497
أتصرف بغرابة ولكن ليس أنا

1025
01:04:24,541 --> 01:04:27,794
وأرقص حول نفسى كالجنى الصغيــر

1026
01:04:28,545 --> 01:04:29,879
كان هذا جميلا

1027
01:04:31,923 --> 01:04:34,718
وأخيرا هذا هو الوقت لقلبى المسكين

1028
01:04:35,427 --> 01:04:38,221
ليعرف ما هو شعور الوقوع فى الحب

1029
01:04:39,431 --> 01:04:42,600
لم أستطيع التفكير فى شيئ أخر لتوازن القافية

1030
01:04:42,684 --> 01:04:44,436
الكلام الأخر لم يصلح

1031
01:04:54,362 --> 01:04:55,864
أنا اسفة يا ديدز

1032
01:04:58,283 --> 01:05:02,662
أنا اسفة بحق
لا تأسفى كان هذا رائعا

1033
01:05:06,791 --> 01:05:10,337
مرحبا سيدة فينش

1034
01:05:11,755 --> 01:05:13,089
نامى جيدا

1035
01:05:17,302 --> 01:05:20,096
سأسير للمنزل
حسنا يا ديدز

1036
01:05:29,939 --> 01:05:31,900
أنا أحب نيويورك

1037
01:05:32,317 --> 01:05:33,818
ونحن لا نهتم

1038
01:05:41,493 --> 01:05:42,952
أنا أحبه

1039
01:05:44,287 --> 01:05:47,123
سأقابله الليلة وأخبره بكل شيئ

1040
01:05:49,292 --> 01:05:52,629
على الأرجح سيلكمك فى وجهك حينها
نوعا ما أتمنى أن يفعل هذا

1041
01:05:52,671 --> 01:05:55,048
هيا يا بيب دعك منه

1042
01:05:55,131 --> 01:05:58,593
أتريدن فعلا إنهاء ما وصلنا إليه من أجل هذه التافه ؟

1043
01:05:58,635 --> 01:06:03,181
إنه ليس تافها
إنه رجل ذو قلب كبير نظنه نحن غريب الأطوار

1044
01:06:03,264 --> 01:06:07,102
لأنه ليس مثلنا

1045
01:06:07,519 --> 01:06:11,356
كل ما نحن فيه ..
هــــراء ؟

1046
01:06:11,439 --> 01:06:12,899
نعم، هراء

1047
01:06:13,525 --> 01:06:17,821
حسنا خلال لحظات سأضع معطفى

1048
01:06:17,862 --> 01:06:21,616
وأركب السيارة الفارهة وأقودها إلى شقة الحى الخامس

1049
01:06:21,658 --> 01:06:24,953
وألاقى صديقتى

1050
01:06:25,620 --> 01:06:29,457
وسيدفع الهراء الذى تتكلمين عنه ثمن كل هذا

1051
01:06:30,125 --> 01:06:33,169
رائع يا ماك ولكنى مازلت سأخبره

1052
01:06:33,628 --> 01:06:34,587
حسنا

1053
01:06:36,381 --> 01:06:38,299
لقد وقعت بيب بينيت فى الحب

1054
01:06:39,759 --> 01:06:42,262
أنا بالفعل سعيد لك

1055
01:06:43,555 --> 01:06:45,015
سأفتقدك يا بيب

1056
01:06:45,974 --> 01:06:47,309
رائع

1057
01:07:16,588 --> 01:07:18,298
أتظنها ستحب هذا؟

1058
01:07:18,923 --> 01:07:19,883
حسنا

1059
01:07:20,175 --> 01:07:23,428
حساء الدجاج ؟ ممتاز، شكرا لك

1060
01:07:24,179 --> 01:07:25,430
فلنسمع

1061
01:07:28,725 --> 01:07:31,353
ستحب هذا يا سيد ديدز
حسنا

1062
01:07:32,312 --> 01:07:34,564
إيميليو هذا جميل
شكرا

1063
01:07:38,652 --> 01:07:41,780
ولكن هذه الأزهار مرتفعة قليلا
لن أتمكن من رؤيتها هكذا

1064
01:07:41,863 --> 01:07:44,032
ألدينا شيئا أصغر؟
بالتأكيد

1065
01:07:44,074 --> 01:07:45,075
حسنـــــا

1066
01:07:45,992 --> 01:07:46,993
بايرون؟

1067
01:07:47,744 --> 01:07:48,870
هذا ممتاز

1068
01:07:49,621 --> 01:07:52,207
أتمانع فى الجلوس قليلا؟
سيدى

1069
01:07:54,751 --> 01:07:56,961
قل لى شيئا ما تظاهر بأنك هى

1070
01:07:57,045 --> 01:07:59,047
أنا يا سيدى؟
من فضلك

1071
01:08:00,006 --> 01:08:01,007
حسنـــا

1072
01:08:02,258 --> 01:08:05,929
لقد كان لطيفا منك دعوتى للعشاء معك هذا المساء

1073
01:08:06,137 --> 01:08:07,639
هذا من دواعى سرورى

1074
01:08:07,764 --> 01:08:10,392
فى الواقع أنت طويل جدا، فلتنحنى قليلا؟

1075
01:08:12,435 --> 01:08:14,104
هكـــذا ؟
هذا معقول

1076
01:08:14,896 --> 01:08:18,358
إن هذا أحد أفضل المواعدات التى خرجت إليها

1077
01:08:19,401 --> 01:08:21,403
أنت تجعلنى أشعر بأننى مميزة للغاية

1078
01:08:22,278 --> 01:08:24,280
و أنتِ أيضا

1079
01:08:25,115 --> 01:08:26,866
لذا فقد أحضرت لكِ هذا

1080
01:08:27,951 --> 01:08:29,452
حسنا انحنى للأمام

1081
01:08:34,416 --> 01:08:37,585
أنا معجب بك جدا
وأنا أيضا

1082
01:08:37,836 --> 01:08:41,589
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك
وأنا أيضا

1083
01:08:41,631 --> 01:08:43,299
من فضلك دعنى ألمس قدمك

1084
01:08:44,175 --> 01:08:46,845
حسنا، الأمر يزداد غرابة لذا بإمكانك الوقوف الآن

1085
01:08:50,307 --> 01:08:52,267
ديدز
أهلا يا رفاق

1086
01:08:52,767 --> 01:08:55,603
لقد جئنا نتنمى لك التوفيق فى ليلتك الكبرى

1087
01:08:55,645 --> 01:08:59,774
شكرا جزيلا، أنا متوتر جدا
فلم أطلب من أحدا الزواج بى من قبل

1088
01:08:59,816 --> 01:09:02,402
إنها السابعة والنصف موعد برنامج انسايد اكسس

1089
01:09:02,485 --> 01:09:04,946
نحن لا نتوقع المزيد من المفاجأت الغبية، أليس كذلك؟

1090
01:09:05,363 --> 01:09:09,117
لا أعتقد هذا
فلم أفعل أى شيئ طوال اليوم فقد كنت هنا

1091
01:09:09,159 --> 01:09:13,038
فلنرى إذن ماذا يذيع هؤلاء الكاذبون
عندما لا يكون لديهم ديدز

1092
01:09:13,413 --> 01:09:14,831
معذرة

1093
01:09:15,790 --> 01:09:19,336
اعرض القناة الثامنة من فضلك؟
لك هذا

1094
01:09:21,921 --> 01:09:24,591
مرحبا بكم فى برنامج انسايد اكسس
أنا ماك مكجراث

1095
01:09:25,342 --> 01:09:29,220
كلنا هنا فى هذا البرنامج نفخر بقدرتنا على معالجة

1096
01:09:29,304 --> 01:09:31,848
أى قصة بحساسية وصبر وتعاطف

1097
01:09:31,973 --> 01:09:32,724
حسنا يا صاح

1098
01:09:32,807 --> 01:09:35,685
وفى النفس الوقت مراعاة الدقة الصحفية

1099
01:09:35,769 --> 01:09:40,315
ولكن ماذا يحدث عندما تصبح مراسلة جزءا مما ترسله؟

1100
01:09:40,398 --> 01:09:44,277
ماذا يحدث عندما تقع صحفية فى غرام أحمق ؟

1101
01:09:45,487 --> 01:09:47,739
هذا لونجفيلو ديدز مع بام داوسون

1102
01:09:48,031 --> 01:09:50,659
لا أصدق أنهم أقحموها فى هذا
الممرضة مدرسية

1103
01:09:50,700 --> 01:09:54,245
التى انتقلت حديثا إلى نيويورك من وينشسترتون فيلد فيل، أيوا

1104
01:09:54,329 --> 01:09:58,208
ولكن مهلا ألا تبدو بام داوسون شبيهة جدا بـ

1105
01:09:58,667 --> 01:10:01,920
بيب بينيت المراسلة بهذا البرنامج؟

1106
01:10:02,212 --> 01:10:04,923
فى الواقع الإثنان واحد

1107
01:10:05,006 --> 01:10:08,677
وسنزيد من تشويقكم من خلال هذا الشريط

1108
01:10:09,302 --> 01:10:10,553
يبدو جيدا

1109
01:10:11,596 --> 01:10:12,597
ديدز

1110
01:10:19,562 --> 01:10:22,565
لقد جئت لأشرح لك الموقف

1111
01:10:51,886 --> 01:10:54,097
أنا أكبر مغفل فى العالم

1112
01:10:55,140 --> 01:10:56,766
إن هذه المدينة قاسية جدا

1113
01:10:57,434 --> 01:10:58,935
أنا لا أنتمى هنا

1114
01:10:59,019 --> 01:11:01,938
لا أستطيع إدراة الشركة
أنا حتى لا يمكننى إدارة حياتى

1115
01:11:01,980 --> 01:11:04,566
بالطبع يمكنك
ولكن الأخبار الطيبة هى أن الأوراق جاهزة للتوقيع

1116
01:11:04,649 --> 01:11:08,111
وعندما توقعهم نحصل نحن على الأسهم وأنت على الأربعين مليارا

1117
01:11:08,194 --> 01:11:11,114
لا أريد هذا المال
اعطه لجمعية خيرية

1118
01:11:11,489 --> 01:11:15,285
ما هى أنسبهم؟
مؤسسة التمويل الجامعى للزنوج؟

1119
01:11:15,618 --> 01:11:17,245
حسنا اعطهم اياها

1120
01:11:23,168 --> 01:11:26,921
أنوصلك للمطار؟
ستقلك مروحية الشركة لمنزلك

1121
01:11:26,963 --> 01:11:29,466
لا داعى لهذا سأتصرف أنا

1122
01:11:30,508 --> 01:11:33,094
سررت بمقابلتكم جميعا
ونحن أيضا

1123
01:11:36,973 --> 01:11:38,058
وداعا

1124
01:11:39,976 --> 01:11:40,977
وداعا

1125
01:12:25,814 --> 01:12:26,940
هذا ليس عدلا

1126
01:12:27,649 --> 01:12:28,942
هذا ليس عدلا

1127
01:12:56,052 --> 01:12:58,179
لابد أنكِ جان، اسمى

1128
01:12:58,221 --> 01:13:01,391
أعلم من أنتِ أيتها اللعينة

1129
01:13:02,517 --> 01:13:04,519
أيتها الحقيرة

1130
01:13:05,854 --> 01:13:07,939
حسنا أنا أستحق كل هذا

1131
01:13:08,023 --> 01:13:10,233
ألديك ادنى فكرة عن مدى إيذائك له؟

1132
01:13:10,567 --> 01:13:12,777
أنتِ لن تقتربى منه ثانية

1133
01:13:12,861 --> 01:13:16,740
سأجده ولن تستطيعى فعل أى شيئ لمنعى من هذا

1134
01:13:18,325 --> 01:13:22,537
هناك الكثير أستطيع أن أفعله
يجب أن يعلم مدى ما أعانيه

1135
01:13:23,079 --> 01:13:25,582
وأننى على استعداد للذهاب لأخر الكرة الأرضية

1136
01:13:25,665 --> 01:13:29,586
وفعل أى شيئ ليشعر بمدى خطأى

1137
01:13:29,627 --> 01:13:33,381
آسفة فلم أسمع سوى"أنا قذرة" صحيح؟

1138
01:13:35,050 --> 01:13:37,260
سأخبرك شيئا، فلتمرى منى

1139
01:13:39,346 --> 01:13:41,014
وسأخبرك بمكانه

1140
01:13:47,395 --> 01:13:48,730
أشعر بالجنون

1141
01:13:51,483 --> 01:13:52,817
تعالى إلى أمك

1142
01:13:59,240 --> 01:14:03,787
لقد كنت مهرجة روديو لستة سنوات يجب أن تبذلى
الكثير من الجهد أيتها القصيرة

1143
01:14:03,870 --> 01:14:05,413
أتعنين مثل هذا ؟

1144
01:14:09,834 --> 01:14:13,129
أين تركلين؟
أنتِ غبية

1145
01:14:13,963 --> 01:14:14,923
انهضى

1146
01:14:16,091 --> 01:14:18,134
اتركينى
لكِ هذا

1147
01:14:22,555 --> 01:14:25,850
فلتخبرينى أين ديدز
تعالى هنا

1148
01:14:27,060 --> 01:14:30,814
أود أن أقطعك إلى ثمانى شرائح

1149
01:14:44,828 --> 01:14:46,121
هل أنتِ بخير؟

1150
01:14:47,205 --> 01:14:49,499
ركلة جيدة، بالفعل

1151
01:14:53,336 --> 01:14:54,546
ذو العيون المجنونة

1152
01:15:02,012 --> 01:15:03,596
هاك

1153
01:15:04,389 --> 01:15:06,641
زبدة أكثر، خليط ممتاز

1154
01:15:06,850 --> 01:15:10,061
لا تقلق مما حدث فالزمن يداوى الجراح

1155
01:15:11,521 --> 01:15:13,023
ما عدا هذا

1156
01:15:13,398 --> 01:15:15,650
من الرائع العودة للمنزل

1157
01:15:16,401 --> 01:15:20,113
أنا لم أكن أكلمك أنت يا ديدز

1158
01:15:22,741 --> 01:15:24,993
رغم أن عار على هذا لـ سيدار

1159
01:15:25,035 --> 01:15:28,496
تمزيق شركة عمك وفصل كل هؤلاء الناس

1160
01:15:28,538 --> 01:15:29,622
أين سمعت هذا؟

1161
01:15:29,706 --> 01:15:32,042
أنا أشاهد قناة البورصة طوال الوقت

1162
01:15:32,375 --> 01:15:36,087
أنا أشاهدها فقط لأننى أشك فى أن المذيع جنى شرير

1163
01:15:36,546 --> 01:15:39,215
ربما يهزأ بالجميع ولكنه لن يخدعنى

1164
01:15:43,720 --> 01:15:45,096
ها هى ذاك

1165
01:15:54,564 --> 01:15:55,565
أى شخص

1166
01:15:56,024 --> 01:15:57,108
النجدة

1167
01:16:02,822 --> 01:16:04,699
ديدز ، النجدة

1168
01:16:06,242 --> 01:16:08,370
ديدز ، النجدة

1169
01:16:08,453 --> 01:16:10,163
ديدز يا إلهى

1170
01:16:21,424 --> 01:16:22,759
يا إلهى

1171
01:16:31,851 --> 01:16:34,396
أين تخبئين الكاميرا هذه المرة فى الغابة؟

1172
01:16:34,479 --> 01:16:35,647
لا يوجد كاميرا

1173
01:16:35,772 --> 01:16:38,233
أشعر بالبرد من فضلك

1174
01:16:38,483 --> 01:16:40,360
أسيسرقك أحدهم هنا أيضا؟

1175
01:16:40,694 --> 01:16:41,903
...أنا

1176
01:16:42,904 --> 01:16:43,863
آسفــة...

1177
01:16:44,114 --> 01:16:47,075
أنا أحبك فعلا

1178
01:16:48,118 --> 01:16:49,452
هــــراء

1179
01:17:15,103 --> 01:17:16,271
أنا أتى

1180
01:17:18,690 --> 01:17:21,401
للأسفل للأسفل

1181
01:17:21,484 --> 01:17:23,361
ها هى القدم السوداء آتية

1182
01:17:25,405 --> 01:17:26,406
لا

1183
01:17:30,118 --> 01:17:32,412
أعرف أنها مقيتة ولكن أمسكى بها

1184
01:17:37,000 --> 01:17:39,127
لقد أمسكتك

1185
01:17:39,544 --> 01:17:44,299
إن قدمك بشعة
أعلم تعالى

1186
01:17:44,799 --> 01:17:47,385
هل أنتِ بخير؟

1187
01:17:48,094 --> 01:17:49,346
أعتقد هذا

1188
01:17:52,849 --> 01:17:55,685
أنتِ لم تسقطى أبدا من على شجرة تفاح
أليس كذلك؟

1189
01:17:57,687 --> 01:17:58,688
لا

1190
01:18:01,358 --> 01:18:02,859
ولكننى أحبك فعلا

1191
01:18:04,986 --> 01:18:07,113
أنا لا أعلم حتى من أنتِ ؟

1192
01:18:08,198 --> 01:18:09,491
أنا آسف

1193
01:18:36,059 --> 01:18:37,894
جدا

1194
01:18:45,902 --> 01:18:50,365
شركــة تتمزق
وذهبت اسطورة بريستون بليك

1195
01:18:50,407 --> 01:18:54,160
فالتصريح الصدمة من تشاك سيدار اليوم أكد أن مؤسسة بليك الإعلامية

1196
01:18:54,244 --> 01:18:57,080
ستتمزق وتباع قطعة قطعة

1197
01:18:57,414 --> 01:19:00,792
والرجل الوحيد الذى كان بإمكانه الوقوف فى وجه سيدار
وإنقاذ الشركة

1198
01:19:00,875 --> 01:19:05,380
لونجفيلو ديدز قد تخلى عن حقه وترك المدينة

1199
01:19:05,922 --> 01:19:08,591
وقرار البيع من المتوقع أن يلقى موافقة جماعية

1200
01:19:08,633 --> 01:19:12,595
خلال اجتماع المساهمين السنوى ظهيرة غدا فى نيويورك

1201
01:19:13,054 --> 01:19:16,641
وتدل المؤشرات على أن 50 ألف عامل من مؤسسة بليك

1202
01:19:16,725 --> 01:19:19,185
سيخسرون أعمالهم

1203
01:19:19,269 --> 01:19:21,313
مهلا أنا موظف فى هذه الشركة

1204
01:19:22,063 --> 01:19:24,816
اللعنة هذا فظيع

1205
01:19:25,942 --> 01:19:29,738
سيداتى سادتى تحت أسوأ الظروف الناتجة عن هذا التشتت

1206
01:19:29,779 --> 01:19:34,784
فكل حاملى الأسهم بما فيهم أنا

1207
01:19:35,201 --> 01:19:38,163
سنحصل على أرباح طائلة من أنصبتنا

1208
01:19:39,998 --> 01:19:43,626
فالشركة تعطينى الحق فى أن أعطى الإذن

1209
01:19:43,710 --> 01:19:47,505
لحاملى الأسهم ليقولوا ما يريدون سواء كان ضد أو مع رأينا

1210
01:19:47,922 --> 01:19:50,008
أيريد أى شخصا أن يلقى بكلمته ؟

1211
01:19:50,467 --> 01:19:54,054
تمزيق هذه الشركة سيكون إهانة لرجلا عظيما

1212
01:19:54,888 --> 01:19:55,930
لقد أخفتنى

1213
01:19:56,389 --> 01:20:00,560
إن هذا يفوق الحدود ولا يمكنكم السماح بحدوثه

1214
01:20:04,397 --> 01:20:06,608
عذرا .. لدى كلمة

1215
01:20:09,361 --> 01:20:10,945
لونجفيلو ديدز

1216
01:20:10,987 --> 01:20:14,032
لسوء الحظ منذ أن بعتنى نصيبك

1217
01:20:14,115 --> 01:20:17,535
فلم يعد لديك الحق فى التكلم
لسوء حظك أنت

1218
01:20:17,619 --> 01:20:20,330
فلقد اشتريت سهما واحدا فى المؤسسة هذا الصباح

1219
01:20:20,413 --> 01:20:23,166
ولقد أخبرتنى أن كل مالك اسهم له الحق فى التكلم

1220
01:20:23,541 --> 01:20:25,126
حتى الصغير منهم

1221
01:20:27,462 --> 01:20:31,841
لديك دقيقتان ولكن تذكر أننى أملك 49 % من الأسهم

1222
01:20:31,925 --> 01:20:35,053
لذا فيجب أن تقنع الأخرين جميعا

1223
01:20:35,136 --> 01:20:36,638
أن يبدأوا فى كره المال

1224
01:20:44,396 --> 01:20:46,606
مرحبا أنا ديدز

1225
01:20:47,524 --> 01:20:50,610
لفترة قصيرة كنت جزءا كبيرا من هذه الشركة

1226
01:20:51,194 --> 01:20:53,488
وكنت ثرى وقوى جدا

1227
01:20:54,239 --> 01:20:56,992
و لم يكن هذا ليصبح سيئا فى هذا الموقف

1228
01:20:58,118 --> 01:21:02,038
ويبدو أن رجل"المونوبولى" هناك يدرى هذا جيدا

1229
01:21:03,039 --> 01:21:06,042
ولكن المشكلة هى ماذا سيحدث عندما تقررون

1230
01:21:06,126 --> 01:21:10,505
أى شيئ لتصبح ثرى وقوى

1231
01:21:10,547 --> 01:21:13,425
لا أدرى من لعق الحلوى الخاصة بك

1232
01:21:13,508 --> 01:21:15,844
ولكنك تخطب فى المنبر الخطأ

1233
01:21:16,177 --> 01:21:18,346
كل ما أقوله هو أنكم عندما كنتم صغارا

1234
01:21:18,388 --> 01:21:21,599
فهل كنتم تحلمون بأن تكونوا مستثمرين قساة يوما ما

1235
01:21:21,891 --> 01:21:24,769
رجلا يفكر بمحفظته لا بعقله

1236
01:21:25,937 --> 01:21:27,772
هيا بالطبع لا

1237
01:21:28,273 --> 01:21:30,025
لقد أردت أن أصبح رجل إطفاء

1238
01:21:30,817 --> 01:21:34,195
لقد أردت أن أصبح الرجل الذي يطلبونه
دوما عندما يقعون فى المشاكل

1239
01:21:34,612 --> 01:21:36,197
أردت مساعدة الناس

1240
01:21:36,239 --> 01:21:39,367
ونعم أردت التزحلق على هذه الأشياء

1241
01:21:40,785 --> 01:21:44,205
ولكن المال
كان أخر ما فكرت فيه

1242
01:21:45,165 --> 01:21:48,251
وماذا عنك يا سيدى؟
هل أردت أن تصبح إطفائيا؟

1243
01:21:48,335 --> 01:21:49,669
لا

1244
01:21:51,212 --> 01:21:53,465
لأقول الحقيقة فقد أردت أن أصبح طبيبا بيطريا

1245
01:21:53,548 --> 01:21:56,009
رائع ولم أردت هذا ؟

1246
01:21:56,885 --> 01:21:59,804
لأننى أردت مساعدة الحيوانات المريضة
وماذا تعمل الأن؟

1247
01:22:00,221 --> 01:22:02,223
أملك مجموعة من المسالخ

1248
01:22:02,641 --> 01:22:05,560
يبدو أنك ذهبت فى اتجاه معاكس تماما، أليس كذلك؟

1249
01:22:06,603 --> 01:22:07,479
حسنا

1250
01:22:07,562 --> 01:22:10,148
بالخلف هناك هيا قل لى ماذا أردت أن تكون؟

1251
01:22:10,231 --> 01:22:12,442
أردت أن أصبح ساحر

1252
01:22:14,069 --> 01:22:18,114
وماذا تعمل الأن؟
أنا أدير موقع إباحى

1253
01:22:18,823 --> 01:22:22,911
وهذا يجعل الناس سعداء أيضا ولكن بشكل جسدى أكثر

1254
01:22:24,204 --> 01:22:26,539
من أيضــا؟
لقد أردت أن أكون عضو فى مجلس الشيوخ

1255
01:22:27,040 --> 01:22:30,919
وأنا أردت أن أكون بائع زهور

1256
01:22:31,461 --> 01:22:33,088
وأنا أردت أن أكون رجلا

1257
01:22:35,256 --> 01:22:37,133
هذا يوضح الكثير

1258
01:22:37,676 --> 01:22:39,928
وأنا أردت أن أكون بطلا فى تنس الطاولة

1259
01:22:42,764 --> 01:22:45,642
ولكنكم لستم ما كنتم تريدون أن تكونوه؟

1260
01:22:46,101 --> 01:22:49,938
فلقد قدمت التنازلات واحدة تلو الأخرى والآن

1261
01:22:49,980 --> 01:22:54,901
فأنتم على وشك رفض 50 ألف عامل لجنى المزيد من النقود

1262
01:22:55,402 --> 01:22:58,780
أراهن بأننا لو عدنا بالزمن كل منا فى الصف السادس

1263
01:22:58,822 --> 01:23:01,825
لركلوا مؤخراتنا ورموا فقاعات اللبان على شعرنا

1264
01:23:01,908 --> 01:23:03,994
لمجرد التفكير فى هذا

1265
01:23:06,204 --> 01:23:08,790
إنه على حق كنت سأوسع نفسى ضربا

1266
01:23:09,040 --> 01:23:11,418
وأنا كنت سألقى بنفسى

1267
01:23:11,501 --> 01:23:15,964
وأنا كنت سأقيد نفسى بالمقعد وأحرق جسدى بالسجائر

1268
01:23:17,382 --> 01:23:20,343
ألا يوجد من حلم هنا بأن يكون طبيبا نفسيا؟

1269
01:23:20,468 --> 01:23:21,636
أنا أمزح فقط يا صاح

1270
01:23:22,637 --> 01:23:25,432
لا يزال هناك أملا داخل الطفل الذى يعيش فينا

1271
01:23:25,515 --> 01:23:27,976
لذا أرجوكم لا تقسموا شركة عمى

1272
01:23:30,353 --> 01:23:31,980
لقد أردت دوما فعل هذا

1273
01:23:42,824 --> 01:23:43,825
حسنــا

1274
01:23:44,868 --> 01:23:46,703
لقد كان هذا مؤثرا للغايــة يا ديدز

1275
01:23:47,871 --> 01:23:50,081
ويبدو أن عملية التقسيم قد فشلت

1276
01:23:50,749 --> 01:23:52,625
مالم أكن قد نسيت شيئا ما

1277
01:23:54,085 --> 01:23:55,712
الثلاث مائة صوت ملكى

1278
01:23:55,795 --> 01:23:59,716
بالإضافة إلى خمسة ملايين صوت أتحكم فيهم بصفتى مسئولا
عن إستثمارات الأجانب بالشركة

1279
01:23:59,758 --> 01:24:01,968
لذا ففى أى طريق سأصوت بنسبة أصواتى ال 51؟

1280
01:24:03,637 --> 01:24:04,888
لقد صوت بــ نعم

1281
01:24:05,472 --> 01:24:07,682
ثلاثمائة وخمسة مليون مرة

1282
01:24:08,933 --> 01:24:12,812
لم يعد هناك مؤسسة بيلك الإعلامية الأن

1283
01:24:12,896 --> 01:24:14,689
ليس بهذه السرعة يا تشاك

1284
01:24:16,024 --> 01:24:19,319
من سوء حظك أننى عندما كنت طفلة
أردت أن أصبح مراسلة صحفية

1285
01:24:19,402 --> 01:24:22,155
آنســة بينيت لم أكن أعلم أنكِ مالكة أسهم

1286
01:24:22,238 --> 01:24:24,366
هناك الكثير مما لا تعرفه

1287
01:24:24,449 --> 01:24:26,993
ما رأيك فى شد حواجبك مثلا

1288
01:24:27,494 --> 01:24:32,040
وأيضا عندما تخلى ديدز عن ثروته
فقد تخلى عن شيئا لا يملكه

1289
01:24:33,458 --> 01:24:37,921
عم تتحدثين؟
لدى هنا مذكرات السيد بريستون بليك

1290
01:24:40,799 --> 01:24:42,258
لقد سرقتها وقرأتها

1291
01:24:42,300 --> 01:24:45,595
أرجوك لا تغضب منى
لقد قمت بهذا لأسباب وجيهة

1292
01:24:45,971 --> 01:24:48,932
أود قراءة قطعة من المذكرات

1293
01:24:49,224 --> 01:24:51,768
بتاريخ 12 ابريل 1957

1294
01:24:52,769 --> 01:24:55,063
أنا بركان من الشهوة

1295
01:24:55,188 --> 01:24:58,942
لقد وصلت لما أنا فيه بتتبعى لقلبى

1296
01:24:59,442 --> 01:25:01,152
ويجب أن أتبعه الآن

1297
01:25:01,736 --> 01:25:03,029
فى الحب

1298
01:25:04,781 --> 01:25:08,243
لو فقط تلمح لى

1299
01:25:08,618 --> 01:25:11,454
أتريدنى أن أشذب لك أوراق الفيكس يا سيد بليك

1300
01:25:13,081 --> 01:25:14,791
ادعونى بريستون فقط

1301
01:25:16,835 --> 01:25:20,547
أتريدنى أن أشذب لك أوراق الفيكس يا بريستون

1302
01:25:22,257 --> 01:25:23,258
نعـــم

1303
01:25:25,385 --> 01:25:26,386
نعـــم

1304
01:25:27,304 --> 01:25:28,263
نعـــم

1305
01:25:29,472 --> 01:25:31,391
من كانت هذه السيدة الغامضة ؟

1306
01:25:31,641 --> 01:25:36,271
لدى هنا سجل توقيع الخدم لشهر ابريل عام 1957 وفى هذه الليلة

1307
01:25:36,938 --> 01:25:41,985
كانت هناك سيدة واحدة تعمل عند بليك

1308
01:25:42,444 --> 01:25:46,906
ولكنها ماتت بعد 9 شهور عندما كانت تلد طفلها

1309
01:25:47,490 --> 01:25:48,950
ابن ولد

1310
01:25:49,242 --> 01:25:52,162
فى 23 يناير لعام 1958

1311
01:25:52,912 --> 01:25:54,289
هذا عيد ميلادى

1312
01:25:54,622 --> 01:25:56,791
ابن السيدة كونسويلا لوبيز

1313
01:25:57,334 --> 01:25:58,793
وهذه  أمى

1314
01:25:58,960 --> 01:26:01,671
والميراث فعليا من حق

1315
01:26:02,130 --> 01:26:03,631
وهذه أموالى ؟

1316
01:26:03,840 --> 01:26:06,301
و عينة بسيطة من الحامض النووى ستظهر أن

1317
01:26:06,426 --> 01:26:10,472
إيميليو لوبيز هو مالك هذه الأسهم

1318
01:26:10,722 --> 01:26:12,849
إنها أموالى
نعم هى أموالك

1319
01:26:13,016 --> 01:26:14,559
هذه أموالى

1320
01:26:16,186 --> 01:26:17,562
الطريق أمامك يا إيميليو

1321
01:26:17,854 --> 01:26:20,231
سأفعل أشياء طيبة للجميع

1322
01:26:20,732 --> 01:26:22,984
ودروس فلامنكو مجانية للكل

1323
01:26:23,068 --> 01:26:25,153
أيها الناس من فضلكم

1324
01:26:25,320 --> 01:26:28,823
هذه أموالى
هذه مجرد أكاذيب

1325
01:26:29,199 --> 01:26:30,492
سيد سيدار

1326
01:26:31,284 --> 01:26:32,452
أنت مفصول

1327
01:26:32,911 --> 01:26:34,663
لا يمكنك فصلى

1328
01:26:35,205 --> 01:26:36,706
أنا المتحكم فى الأمور

1329
01:26:37,040 --> 01:26:38,833
انزل يديك عنى انا تشاك سيدار

1330
01:26:39,459 --> 01:26:41,211
فى البحيرة عندما أنقذت حياتى

1331
01:26:41,294 --> 01:26:43,963
لم تتح لى الفرصة مطلقا كى أشكرك

1332
01:26:44,047 --> 01:26:46,549
على الرحب
لقد قلت لى أنك لا تعرف من أنا

1333
01:26:46,633 --> 01:26:49,135
وذها جعلنى أدرك أننى لا أعرف نفسى

1334
01:26:49,302 --> 01:26:52,555
لذا فقد بحثت فى الأمر وهذا ما وجدته

1335
01:26:53,056 --> 01:26:56,518
اسمى بيب بينيت نشأت فى سيوسيت بلونج ايلاند

1336
01:26:56,685 --> 01:27:00,647
عيونى بنية ولا أدرى ما هو لون شعرى الطبيعى

1337
01:27:01,022 --> 01:27:04,192
وعندما كنت فى الصف الخامس فلقد اصطدمت بـ والتر كرونكيت

1338
01:27:04,234 --> 01:27:07,862
ولقد كنت فعلا أملك هذا الكمبيوتر الصغير الذى
أخبرتك عنه

1339
01:27:07,946 --> 01:27:12,033
وأحب بروس سبرينجستين، ألموند روكا وأفلام أبوت و كاستيلو

1340
01:27:12,242 --> 01:27:14,327
ولا أحب مشروب "العرق سوس" وكذا لا أحب كعب قدمى

1341
01:27:14,911 --> 01:27:18,039
والأهم أننى أعلم أننى أفسدت الأمور بشدة

1342
01:27:18,248 --> 01:27:20,917
وأود قضاء بقية حياتى

1343
01:27:21,292 --> 01:27:23,586
أتوسل إليك فى أن تمنحنى فرصة ثانية

1344
01:27:23,753 --> 01:27:26,089
لأننى أحبك بشدة

1345
01:27:27,173 --> 01:27:30,593
وأدرك تماما أنه حب سيدوم للأبد

1346
01:27:30,677 --> 01:27:32,012
أنتِ مجنونة

1347
01:27:34,431 --> 01:27:35,932
إن لديك كعب قدم جميل

1348
01:27:46,484 --> 01:27:47,944
فلنذهب للمنزل

1349
01:27:50,447 --> 01:27:53,158
أنت مفصول

1350
01:27:53,450 --> 01:27:55,952
بالتأكيد .. أنت مفصول

1351
01:27:56,619 --> 01:28:01,583
أود أن أبقى أعتقد أن بإمكانى فعل الخير
إذا أتيحت لى فرصة ثانية

1352
01:28:05,295 --> 01:28:09,299
لست مفصولا إذن ولكن صباح الغد ستدعنى
أغير لك جواربك

1353
01:28:10,967 --> 01:28:11,926
حسنـــــا

1354
01:28:13,261 --> 01:28:16,348
وأنت لونج لونج لونجفيلو "أيها الصديق الدائم" ؟

1355
01:28:16,723 --> 01:28:20,018
أنت من جعلت كل هذا حقيقة

1356
01:28:20,101 --> 01:28:23,104
بكلماتك الرائعة وروحك الشغوفة

1357
01:28:23,438 --> 01:28:26,232
والآنسة بينيت ببحثها الدؤوب

1358
01:28:26,775 --> 01:28:28,193
كيف يمكننى أن أشكركم ؟

1359
01:28:28,610 --> 01:28:31,780
كل ما أريده هو صداقتك يا إيميليو
أنت رجلا طيب

1360
01:28:32,989 --> 01:28:34,199
سأفتقدك

1361
01:28:35,659 --> 01:28:36,618
ديدز

1362
01:28:37,952 --> 01:28:40,789
ما رأيك فى مليار دولار
حسنـــا

1363
01:28:41,331 --> 01:28:42,207
لك هذا

1364
01:28:55,095 --> 01:28:56,137
يا إلهى

1365
01:28:56,972 --> 01:28:58,431
لا أصدق هذا

1366
01:28:59,015 --> 01:29:01,393
ما هذا؟
خطاب من شركة هولمارك

1367
01:29:01,476 --> 01:29:03,979
سيشترون إحدى بطاقاتى

1368
01:29:04,062 --> 01:29:08,149
أى واحدة؟
التى كتبتها من أجلك، أتذكريها؟

1369
01:29:08,775 --> 01:29:10,193
أأذكرها؟

1370
01:29:10,860 --> 01:29:13,697
من الصعب التنفس يبدو وكأننى أسبح

1371
01:29:14,197 --> 01:29:16,825
قلبى الملئ بالحب يكاد ينفجر

1372
01:29:17,075 --> 01:29:20,120
فمى جاف ويداى ترتعشان

1373
01:29:20,537 --> 01:29:22,831
وقلبى ملكك

1374
01:29:23,289 --> 01:29:25,583
وأتصرف بغرابة ولكن لست أنا

1375
01:29:26,042 --> 01:29:28,670
وأرقص حول نفسى كالجنى الصغير

1376
01:29:28,962 --> 01:29:32,007
وأخيرا حان الوقت لقلبى المسكين

1377
01:29:33,550 --> 01:29:36,678
أن يعرف معنى الوقوع فى الحب

1378
01:29:37,304 --> 01:29:38,596
أنا فخورة بك للغايــة

1379
01:29:44,686 --> 01:29:47,439
أتصدقون أن ديدز أشترى لنا كل هذه السيارات ؟

1380
01:29:52,027 --> 01:29:53,862
اللعنــة إنها سريعـــة للغايــة

1381
01:29:58,241 --> 01:29:59,534
أنـــــا بخيـــــر

1382
01:30:00,577 --> 01:30:01,494
أنـــــا بخيـــــر

1383
01:30:03,163 --> 01:30:09,210
ترجمـــــــــــة
خــــــــالد المنســــــــــى
el_mancy@hotmail.com

1384
01:30:09,419 --> 01:30:59,879
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
18/02/2011
</font>

