1
00:00:17,584 --> 00:00:23,584
ريسينك: إكسينزاي [نيف]
*** الموسعة الإصدار ***

2
00:00:38,297 --> 00:00:42,323
<i>سنة بعد أخرى، الكثير من الفتيات يأتين
إلى مدينة ((نيويورك</i>

3
00:00:42,489 --> 00:00:45,205
<i>بحثاً عن أمرين:</i>

4
00:00:45,369 --> 00:00:48,434
<i>الأزياء والحب</i>

5
00:00:51,192 --> 00:00:53,266
أجل
أنه الأفضل

6
00:00:54,361 --> 00:00:56,335
! فستان جميل

7
00:00:56,729 --> 00:00:59,697
<i>قبل عشرون سنة، كنت واحدةً منهم</i>

8
00:01:10,361 --> 00:01:15,249
<i>بعد تطوّر موهبتي بأزياء بوقت مبكر
ركّزت ناين دي آي البحث عن حياتي العاطفية</i>

9
00:01:15,418 --> 00:01:19,410
<i>تبين لي أن ذلك صعباً
ليس سهلاً إيجاد من تحب</i>

10
00:01:19,577 --> 00:01:21,400
ماذا! أنت متزوّج؟

11
00:01:21,560 --> 00:01:23,733
أيها الأخرق اللعين
يا أبن العاهرة، أنت متزوّج؟

12
00:01:23,897 --> 00:01:26,133
<i>وهو كذلك
أنا أكرهك جداً</i>

13
00:01:26,298 --> 00:01:28,631
<i>لذلك تحتاجين الى المساعدة</i>

14
00:01:29,145 --> 00:01:30,705
<i>الكثير من المساعدة</i>

15
00:01:30,872 --> 00:01:33,775
تعليمات المعروف أيضا شارلوت نيويورك...

16
00:01:35,290 --> 00:01:37,110
...هوبز ميراندا...

17
00:01:37,881 --> 00:01:39,603
... أجرينا سامنتا جونز.

18
00:01:39,896 --> 00:01:43,158
-أوه، يا إلهي، ننظر له.
الرجل: يا.

19
00:01:43,448 --> 00:01:44,626
أهلاً، كيف حالك؟

20
00:01:48,249 --> 00:01:49,296
أوه، جيد.

21
00:01:51,162 --> 00:01:54,958
ا?س?مي كاري برادشو،
وأنا كاتب.

22
00:01:55,129 --> 00:01:58,774
سنة بعد سنة،
وكانت لي صديقات واحد بلدي الخلاص.

23
00:01:58,938 --> 00:02:01,458
وكما تبين، تذكرتي وجبة.

24
00:02:03,608 --> 00:02:06,477
لقد تعود منذ 15.
وأنا استنفدت. أين؟

25
00:02:06,648 --> 00:02:08,950
تبحث شارلوت
للحب المثالي.

26
00:02:09,113 --> 00:02:12,046
-لا يمكن الحصول عليه trey.
-حسنا، تقريبا الكمال.

27
00:02:12,216 --> 00:02:13,677
أنا أشعر أن يصبح يهودياً.

28
00:02:17,369 --> 00:02:20,565
نحن لسنا جرداء،
كنت طالبنا توقعاتهم.

29
00:02:20,728 --> 00:02:22,867
-أنهم التخلي لنا طفل رضيع.
--وهذا هو طفلنا.

30
00:02:23,033 --> 00:02:26,294
حتى صادفته شارلوت وهاري
إلى الصين والعودة...

31
00:02:26,457 --> 00:02:28,562
....for ابنتهما ليلى.

32
00:02:29,368 --> 00:02:31,789
ميراندا بالضبط حب صعبة.

33
00:02:31,961 --> 00:02:33,587
وداعا. الجنس كبيرة.

34
00:02:35,353 --> 00:02:36,880
-ستيف، وأنا حامل.
-كنت ما؟

35
00:02:37,048 --> 00:02:38,029
كاري.

36
00:02:38,201 --> 00:02:40,950
أنا هوبز ميراندا،
يأخذك، ستيف بريدي...

37
00:02:41,112 --> 00:02:44,016
وصادفته ميراندا إلى بروكلين
برادي وستيف.

38
00:02:44,185 --> 00:02:46,258
من يريد من المصاصة؟

39
00:02:46,426 --> 00:02:48,312
يا رجل. بوي.

40
00:02:48,473 --> 00:02:51,288
وكان الحب سمانتا الجنس.

41
00:02:51,449 --> 00:02:52,910
الكثير من الجنس.

42
00:02:53,082 --> 00:02:55,501
وأنا التي يرجع تاريخها الرجل
مع القطط funkiest تذوق.

43
00:02:55,673 --> 00:02:56,949
هل يمكنني إلغاء بلدي بودنغ الأرز؟

44
00:02:57,113 --> 00:03:00,560
وبعد ذلك العثور على رجل
أن الجمع بين الجنس والحب.

45
00:03:00,729 --> 00:03:02,007
أنا وأنا gonna تساعدك أن نجمة.

46
00:03:03,705 --> 00:03:04,949
نعم، أنه مهتم...

47
00:03:05,113 --> 00:03:10,131
حيث زار سامانثا إلى هوليوود
مع تليفزيون ستار "جرد سميث".

48
00:03:10,745 --> 00:03:14,356
أما بالنسبة لي،
كنت ابحث عن شيء كبير.

49
00:03:15,481 --> 00:03:16,726
يحصل.

50
00:03:16,891 --> 00:03:22,673
السيد كبيرة. وتبين عند الكبيرة
الحب يأتي جنبا إلى جنب، وأنه ليس من السهل دائماً.

51
00:03:22,937 --> 00:03:24,049
كاري:
عادل يقول لي وأنا الواحد.

52
00:03:24,217 --> 00:03:27,217
وعلى الرغم من جميع فصول أخرى
حياتي...

53
00:03:27,385 --> 00:03:30,734
... قد تعوض أحد ابدأ تماما
كبيرة بما يكفي حتى...

54
00:03:30,904 --> 00:03:32,148
كاري، كنت الواحدة.

55
00:03:32,313 --> 00:03:35,096
وتماماً مثل هذا، كنت.

56
00:03:36,666 --> 00:03:39,315
ثلاثة كتب وبعد ثلاث سنوات...

57
00:03:39,482 --> 00:03:43,094
... لدينا لا تزال تعتقد أن مثل تلك الفتيات العازبات أربعة.

58
00:03:43,258 --> 00:03:45,712
وحتى وأن كان الوقت قد انتقلت إلينا...

59
00:03:45,881 --> 00:03:49,296
...تمكنت من البقاء تماما حيث كان:

60
00:03:51,481 --> 00:03:52,497
وقع في الحب.

61
00:04:05,337 --> 00:04:06,897
-شكرا لكم.
-كنت موضع ترحيب.

62
00:04:07,160 --> 00:04:08,985
حصلت على شعور طيب حول هذا الطفل واحد،.

63
00:04:09,147 --> 00:04:11,121
أوه، أمل ذلك.
كنت دائماً أحب هذه الكتلة.

64
00:04:12,025 --> 00:04:13,968
مرحبا، ج 3؟

65
00:04:14,138 --> 00:04:16,887
العثور على شقة مثالي
في مدينة نيويورك...

66
00:04:17,050 --> 00:04:20,562
... هل مثل العثور على الشريك الأمثل.
وقد يستغرق سنوات.

67
00:04:20,728 --> 00:04:24,274
--وهكذا كم هذا؟
-33.

68
00:04:24,440 --> 00:04:26,514
33 محظوظاً.

69
00:04:29,593 --> 00:04:34,328
-الأسوأ. أنا تركت لك رسالة.
-وفي المطبخ من خلال هنا.

70
00:04:35,674 --> 00:04:37,267
كارول:
وهذا الإطار مع عرض أفضل.

71
00:04:38,650 --> 00:04:42,479
أربعة وثلاثون؟ 34 محظوظ؟

72
00:04:42,970 --> 00:04:45,839
حسنا، إذا كان أي شيء آخر يفتح
اسمحوا لنا أن نعرف.

73
00:04:46,011 --> 00:04:48,726
نحن مهتم جداً في هذا المبنى.

74
00:04:48,889 --> 00:04:51,639
ولدى شقة أخرى
هذا ليس حتى في السوق حتى الآن.

75
00:04:51,801 --> 00:04:53,011
الرعاية إلقاء نظرة؟

76
00:04:53,178 --> 00:04:54,159
-من المؤكد.
-من المؤكد.

77
00:04:54,328 --> 00:04:55,823
كل الحق، ومن ذلك الحين.

78
00:04:56,442 --> 00:04:59,091
أكثر مما كنت تبحث على الدفع.

79
00:04:59,256 --> 00:05:01,461
-كيف الكثير؟
-أكثر.

80
00:05:09,723 --> 00:05:12,308
ولهذا فإن فيها الحفاظ على ضوء.

81
00:05:12,473 --> 00:05:14,447
يا إلهي.

82
00:05:14,617 --> 00:05:19,288
لقوا حتفهم
وذهبت إلى السماء العقارات.

83
00:05:20,345 --> 00:05:22,232
منزل بسيطة فقط لمدة سنتين.

84
00:05:23,737 --> 00:05:26,585
وعبر شرفة السطح...

85
00:05:26,746 --> 00:05:28,916
ما هي، السكينة؟

86
00:05:32,826 --> 00:05:35,793
مرحبا. أعيش هنا.

87
00:05:36,378 --> 00:05:38,036
وقد زوجتك حس النكتة.

88
00:05:39,034 --> 00:05:42,132
--وهي أنك غير متزوج.
--وهو صديقي.

89
00:05:42,649 --> 00:05:44,374
وبهذه الطريقة.

90
00:05:45,529 --> 00:05:48,976
ليست لي البالغ من العمر قليلاً
إدخال كصديقها الخاص بك؟

91
00:05:49,144 --> 00:05:52,822
النقطة. من الآن فصاعدا،
عليك أن تكون الرجل صديقي.

92
00:05:52,985 --> 00:05:56,563
-أن هذا يبدو وكأنه كلب.
-وأيضا، إذا تناسب الأحذية...

93
00:05:56,728 --> 00:05:59,031
وهذا هو غرفة نوم رئيسية.

94
00:05:59,194 --> 00:06:00,404
اه.

95
00:06:00,569 --> 00:06:04,660
البشعة. أكره عليه. يلحق الضرر بعيني.

96
00:06:05,786 --> 00:06:09,429
-كيف يتم هذا المكان حتى المتاحة؟
-الطلاق سيئة.

97
00:06:09,593 --> 00:06:12,594
إذا كنت تعيش هنا،
ما هو هناك للقتال حول؟

98
00:06:18,842 --> 00:06:20,085
صاحبة الجلالة.

99
00:06:20,249 --> 00:06:23,761
--حسنا، الآن فهمت الطلاق.
--يمكن أن يبني لك خزانة أفضل.

100
00:06:26,618 --> 00:06:28,026
نرحب بالمنزل والرضيع.

101
00:06:29,241 --> 00:06:32,024
Can....؟ هل يمكننا ذلك؟

102
00:06:33,209 --> 00:06:34,769
فهمت.

103
00:06:35,609 --> 00:06:38,359
كبيرة:
حسنا، دعونا توقيع بعض العقود.

104
00:06:38,521 --> 00:06:39,732
"حصلت عليه". فقط من هذا القبيل.

105
00:06:39,898 --> 00:06:42,744
-مثل أنه تم التقاط الاختيار للبن.
-أنها تبدو مثالية.

106
00:06:42,905 --> 00:06:45,076
عدا الخزانة،
يقول الكبير أنه يمكن إعادة.

107
00:06:45,242 --> 00:06:46,801
ويقول المطبخ احتياجات العمل.

108
00:06:46,969 --> 00:06:50,166
وبطبيعة الحال، لا أعرف عن ذلك
لأن أظل سترات في بلدي الموقد.

109
00:06:50,330 --> 00:06:52,369
حتى أنه اشترى
وكنت سوف تعيش هناك معه.

110
00:06:52,537 --> 00:06:53,781
نعم، معا. وهذا الحق.

111
00:06:53,946 --> 00:06:56,500
ولكن سوف تملك، حتى
كنت إبقاء الخاصة بك المكان الصحيح؟

112
00:06:56,666 --> 00:06:59,121
لم ترد التفاصيل،
ولكن أنا فتاة ذكية.

113
00:06:59,289 --> 00:07:01,590
سوف يجدوا شيئا
أن أنني أشعر بالارتياح.

114
00:07:01,753 --> 00:07:03,760
فقط أريد أن أكون على يقين
أن كنت يجري الذكية.

115
00:07:03,929 --> 00:07:05,303
وأنا أحبك لذلك.

116
00:07:05,465 --> 00:07:07,920
لكن في الوقت الحالي،
لا يمكن إيقاف مثيرة للقلق بالنسبة لي...

117
00:07:08,090 --> 00:07:11,155
... أجرينا توا المضي قدما ويشعر
ما أريدك أن تشعر غيور؟

118
00:07:11,514 --> 00:07:16,564
أوه، غيره من لي الذين يعيشون في هذا
السقيفة رائع في مانهاتن.

119
00:07:16,730 --> 00:07:18,485
-كل الحق، وأنا غيور.
-بفضل.

120
00:07:18,649 --> 00:07:21,431
كنت تعيش في السماء العقارات
وأعيش في بروكلين.

121
00:07:21,593 --> 00:07:24,375
وقال أن مجلة نيو يورك
بروكلين هو مانهاتن الجديدة.

122
00:07:24,536 --> 00:07:26,293
وكتب أيا كان الذي يعيش في بروكلين.

123
00:07:26,457 --> 00:07:28,760
--يا، وقالت أنها هناك. يا، هوليوود.
-يا.

124
00:07:30,426 --> 00:07:32,248
كاري:
يا سيدة. مرحبا.

125
00:07:32,889 --> 00:07:34,297
-كيف كانت الرحلة؟
-رائع.

126
00:07:34,458 --> 00:07:35,439
-أوه، جيد.
-جيدة.

127
00:07:35,608 --> 00:07:37,170
-دعونا نذهب في. وأنا متشوقة للغاية.
شارلوت: تبين لنا.

128
00:07:38,457 --> 00:07:43,313
أنها فرصة نادرة جلبت
جميع أنواع النساء نيويورك معا.

129
00:07:43,481 --> 00:07:44,942
آسف.

130
00:07:45,690 --> 00:07:49,072
وكان "بلير الكن" نادلة
تحولت الممثلة نموذج تشغيل...

131
00:07:49,242 --> 00:07:52,025
... صديقة الملياردير.turned
الذين جاءت ليلة واحدة الصفحة الرئيسية...

132
00:07:52,185 --> 00:07:55,666
... البحث عن نفسها استهانة
وتبين في الشارع.

133
00:07:55,833 --> 00:07:56,816
يا إلهي.

134
00:07:56,987 --> 00:08:00,182
والآن أنها كانت تحصل على
الانتقام تفكك النهائي:

135
00:08:00,346 --> 00:08:02,287
ا?حراج
والمزاد العلني جداً...

136
00:08:02,459 --> 00:08:05,458
... باتا جميع المجوهرات أعطاه لها
عندما كانوا سعداء.

137
00:08:05,915 --> 00:08:08,816
ومن هناك. حبيبي.

138
00:08:08,986 --> 00:08:10,414
أوه، أنها جمال.

139
00:08:10,585 --> 00:08:13,399
عندما رأيت في النشرة المصورة،
قلت أن سميث:

140
00:08:13,561 --> 00:08:17,838
"عصابة زهرة هذا هو جوهر لي.
من نوع واحد، مليئة بإطلاق النار. "

141
00:08:18,010 --> 00:08:20,825
-وبعض الشيء الكثير.
-بالضبط.

142
00:08:20,986 --> 00:08:24,368
فلتذهب أنفاق بعض
نقودي هوليوود الأنفس.

143
00:08:24,537 --> 00:08:27,384
والآن الكثير 39، رنين الزهور.

144
00:08:27,544 --> 00:08:28,528
هذا كل شيء.

145
00:08:28,699 --> 00:08:31,317
أننا نود أن يبدأ تقديم العطاءات
في هذا الصدد 000 10 دولار، الرجاء.

146
00:08:31,483 --> 00:08:34,198
في دمية عشرة-آلاف...
شكرا لك، سيدتي. 000 10.

147
00:08:34,362 --> 00:08:36,750
000 15. مبلغ 000 15 دولار.

148
00:08:36,921 --> 00:08:39,704
يا، وقالت أنها هي العطاءات لشخص ما
عن طريق الهاتف.

149
00:08:40,442 --> 00:08:43,191
شارلوت: أنه ليس من الإنصاف.
-العاهرة.

150
00:08:43,353 --> 00:08:45,295
القفازات يتم إيقاف تشغيل.

151
00:08:45,465 --> 00:08:47,921
في 000 30 دولار. الآن حان ضدك.
خمسة وثلاثون ألف.

152
00:08:48,090 --> 00:08:50,424
--العمل بجد، وأنا تستحق ذلك.
الدلال: 000 الآن.

153
00:08:50,683 --> 00:08:53,944
وفي 40؟ أربعون ألف؟
أربعون ألف، شكرا لكم.

154
00:08:54,106 --> 00:08:56,921
خمسة وأربعون ألف. 000 45 دولار.
الآن 000 50؟

155
00:08:57,082 --> 00:08:59,537
خمسين ألف سخيف.

156
00:09:00,282 --> 00:09:04,722
مبلغ 000 50. الخمسين-خمسة آلاف؟
في 000 55 دولار ضدك.

157
00:09:04,890 --> 00:09:09,144
هل تريد أن أقول 60؟
الستين لأعمالنا العطاء الملونة؟ مبلغ 000 60؟

158
00:09:09,305 --> 00:09:11,280
ارسم الخط في 50.

159
00:09:13,498 --> 00:09:16,695
اعتقدت هذا المزاد سيكون أكثر متعة،
ولكن من المحزن من نوع.

160
00:09:16,858 --> 00:09:17,872
أليس كذلك؟

161
00:09:18,042 --> 00:09:21,076
اعتقدت أنه كان مجرد محزن بالنسبة لي
لأنني أعرف لها.

162
00:09:21,242 --> 00:09:22,867
ولكن الواقع المحزن، هوة؟

163
00:09:23,354 --> 00:09:25,329
ومن المضحك
لأنها كانت سعيدة للغاية.

164
00:09:25,498 --> 00:09:27,864
-نعم، حتى أنها لم تكن.
-أنا أعرف، الحق؟

165
00:09:29,144 --> 00:09:33,106
ونحن جميعا وأخبرها أن يتزوج
ولكنها قالت أنها لم أكن أريد أن الاستماع.

166
00:09:33,274 --> 00:09:36,405
تزوج ثلاث مرات من قبل،
ركوب من حيث أنها تسمح...

167
00:09:36,569 --> 00:09:40,245
... أجرينا ثم أنها جاءت ليلة واحدة الصفحة الرئيسية
وأنه قد حبس لها.

168
00:09:40,409 --> 00:09:42,198
وقالت أنها لم يكن لديها حتى في أي مكان للعيش.

169
00:09:42,650 --> 00:09:45,715
عار. وبعد 10 سنوات.

170
00:09:45,882 --> 00:09:47,508
وقالت أنها كانت فتاة ذكية...

171
00:09:47,675 --> 00:09:49,715
....till سقطت في الحب.

172
00:09:57,625 --> 00:09:59,666
وأنا أفكر...

173
00:10:00,473 --> 00:10:03,473
...وأنا ذاهب إلى بيع بلدي شقة...

174
00:10:03,641 --> 00:10:05,617
... أجرينا وضع المال نحو
السماء في الخامسة.

175
00:10:05,785 --> 00:10:07,694
لماذا؟ الحب الخاص بك شقة.

176
00:10:07,865 --> 00:10:11,695
وأنا أعلم، ولكن هناك الكثير من الغرفة
في مكان جديد و...

177
00:10:12,089 --> 00:10:15,123
وعلاوة على ذلك، ل...

178
00:10:15,290 --> 00:10:17,745
أريد أن تجعلنا حياة هناك.

179
00:10:18,041 --> 00:10:20,976
تعلمون، ل... أريد أن يكون لنا.

180
00:10:21,145 --> 00:10:24,180
خيارنا. اشتريت بالنسبة لنا.

181
00:10:24,346 --> 00:10:28,023
وهذا حتى مدهشة،
ولكن شرائه.

182
00:10:28,793 --> 00:10:33,747
ذلك حقا هو مكانك
وإذا حدث أي شيء...

183
00:10:33,912 --> 00:10:35,255
ماذا سوف يحدث؟

184
00:10:35,416 --> 00:10:40,023
تأتي، يجب أن أكون الذكية هنا.
لقد كنت غير متزوج، وكنت أود أن يكون لا حقوق قانونية...

185
00:10:40,186 --> 00:10:44,244
....you تعرف إلى...
على هذه الصفحة الرئيسية التي قمت ببناء...

186
00:10:45,306 --> 00:10:47,061
....with لك.

187
00:10:49,115 --> 00:10:50,904
? كنت أريد أن أتزوج؟

188
00:10:53,946 --> 00:10:57,426
حسنا، لم...
لا أعتقد أنه كان خياراً.

189
00:10:57,787 --> 00:10:59,128
ما إذا كان خيار؟

190
00:11:00,922 --> 00:11:02,864
لماذا؟ ماذا، أريد أن يحصل المتزوجات؟

191
00:11:03,257 --> 00:11:06,128
لا تمانع في زواجه لكم.

192
00:11:06,298 --> 00:11:08,632
أن الاعتبار زواجه بالنسبة لي؟

193
00:11:09,210 --> 00:11:13,072
رقم لا، لا إذا...
لم إذا كان هذا ما يريده.

194
00:11:15,226 --> 00:11:18,542
يعني، هو...؟ هل هذا ما تريده؟

195
00:11:19,545 --> 00:11:21,455
أريدك.

196
00:11:22,169 --> 00:11:23,763
هكذا …...

197
00:11:24,474 --> 00:11:26,100
... بخير.

198
00:11:26,265 --> 00:11:27,694
هكذا …...؟

199
00:11:27,929 --> 00:11:30,996
-حقا؟ نحن...؟ سنتزوج؟
-سنتزوج.

200
00:11:31,162 --> 00:11:34,478
-ينبغي أن نحصل لك معين؟
-لا، لا.

201
00:11:35,066 --> 00:11:37,554
فقط يحصل لي خزانة كبيرة حقا.

202
00:11:38,682 --> 00:11:43,603
حتى ليلة أخرى كبيرة وأنا
نتحدث عن...

203
00:11:43,770 --> 00:11:48,560
... تعرف.you،
التحرك معا ومستقبلنا...

204
00:11:48,730 --> 00:11:51,448
... وكنت تعرف ما معنى
ونحن نمضي قدما و...

205
00:11:53,114 --> 00:11:54,936
... حسنا...

206
00:11:56,345 --> 00:11:57,840
... قررت أوضحت أن يتزوج.

207
00:11:58,010 --> 00:12:00,018
(صراخ)

208
00:12:00,633 --> 00:12:02,544
-وأنا الصم.
-أنا متحمس جداً!

209
00:12:03,002 --> 00:12:05,107
-الجميع يتطلع.
--آسف!

210
00:12:05,273 --> 00:12:07,217
وأنا آسف لذلك، كل شخص...

211
00:12:07,385 --> 00:12:10,386
... لكن هذا هو صديقي
وقالت أنها فقط حصلوا على المشاركة.

212
00:12:10,554 --> 00:12:15,508
وقالت أنها قد تم الخروج
مع الرجل لمدة 10 سنوات.

213
00:12:19,609 --> 00:12:20,788
وأنا مورتيفيد.

214
00:12:20,954 --> 00:12:23,922
هناك حرفيا يرن في إذني.

215
00:12:24,090 --> 00:12:25,136
(يرن الهاتف)

216
00:12:25,306 --> 00:12:26,712
والأخبار الهامة
كان على وشك الذهاب بيكواستال.

217
00:12:26,874 --> 00:12:27,856
سامانثا جونز.

218
00:12:28,025 --> 00:12:31,955
حسنا، اتخذت القرار قليلاً
وآمل سوف يكون سعيداً.

219
00:12:32,123 --> 00:12:36,759
-أوه، والعسل، وأخيراً حصلت Botox.
-لا، لم احصل Botox.

220
00:12:36,921 --> 00:12:40,272
-أنا أقول لك، كاري، أنك كنت gonna الحب.
-أنا لم يدع...

221
00:12:40,442 --> 00:12:42,995
... الحديث عن Botox.
--حسنا، أنا أقول فقط.

222
00:12:43,162 --> 00:12:45,300
في الأسبوع الماضي حتى...

223
00:12:45,466 --> 00:12:48,694
... بعد المناقصة،
بدأت التفكير حول الخيارات.

224
00:12:48,858 --> 00:12:51,826
-حق.
-وعلى، أم...

225
00:12:54,201 --> 00:12:56,657
حسنا، كبيرة، وقررت أن يتزوج.

226
00:12:57,691 --> 00:13:00,538
-حقا؟
-نعم.

227
00:13:00,892 --> 00:13:03,476
حسنا، التي كبيرة.

228
00:13:04,155 --> 00:13:05,942
يمكنك بدت أكثر متحمس
حول Botox.

229
00:13:06,106 --> 00:13:09,270
العسل، وأنا متحمس للكم،
ولكن أنت تعرف لي.

230
00:13:09,435 --> 00:13:11,343
لا أعتقد حقا في الزواج.

231
00:13:11,514 --> 00:13:15,027
الآن، Botox، من ناحية أخرى،
أن يعمل في كل مرة.

232
00:13:15,194 --> 00:13:17,048
العسل، ل... بلادي فلدى اذهب.

233
00:13:17,210 --> 00:13:19,511
يمكن اللحاق
عندما أكون في بلده الأسبوع المقبل.

234
00:13:19,674 --> 00:13:21,103
(BEEPS)

235
00:13:28,634 --> 00:13:30,608
(يرن الهاتف)

236
00:13:32,058 --> 00:13:33,041
مرحبا.

237
00:13:33,786 --> 00:13:35,193
أعتقد أنه كان في حالة صدمة.

238
00:13:35,739 --> 00:13:37,877
يعني أنت الزواج.

239
00:13:38,042 --> 00:13:40,180
هذه ليست بعض الشخص عشوائية، أنت.

240
00:13:40,346 --> 00:13:41,329
نعم، كنت أسمع.

241
00:13:41,498 --> 00:13:44,979
وأعتقد أنه بعد ذلك فوضى كبيرة مع
أريد ايدان، يمكنك أن ابدأ أن تتزوج.

242
00:13:46,297 --> 00:13:49,112
حيث وضعك بلدي
ملف "ابدأ سنتزوج".

243
00:13:49,273 --> 00:13:51,380
أنا gonna لدى الآن إلى
يأخذك من هذا الملف.

244
00:13:51,545 --> 00:13:55,376
حسنا، أنا آسف
جميع الأوراق إضافية.

245
00:13:55,547 --> 00:13:56,529
ستحصل على مشروع قانون بلدي.

246
00:13:56,697 --> 00:13:59,546
سامانثا، شعرت فقط
مختلفاً هذه المرة.

247
00:13:59,706 --> 00:14:04,278
تعلمون، هناك لا clichéd
رومانسية الركوع في الركبة واحدة.

248
00:14:04,442 --> 00:14:05,968
أنها مجرد...

249
00:14:06,329 --> 00:14:10,672
... جروونوبس.two اتخاذ قرار
حول أنفاق حياتهم معا.

250
00:14:11,290 --> 00:14:13,777
حسنا، أنا سعيدة بالنسبة لك.

251
00:14:14,425 --> 00:14:15,736
أوه، ويا، شيئا آخر.

252
00:14:15,898 --> 00:14:20,089
أريدك أن تكون خادمة الشرف.

253
00:14:20,250 --> 00:14:23,381
-كيف تشعر عن ذلك؟
-بنفس الطريقة التي كنت تشعر حول Botox:

254
00:14:23,546 --> 00:14:25,206
مؤلمة وغير ضرورية.

255
00:14:25,691 --> 00:14:30,262
-74، 75، 76. ستة وسبعون الضيوف.
-75 أصوات أفضل.

256
00:14:30,426 --> 00:14:33,775
حفل زفاف صغيرة من الضيوف 75.

257
00:14:33,947 --> 00:14:36,880
ستة وسبعون ترومبونيس، "نعم".
ستة وسبعون الضيوف، لا.

258
00:14:37,050 --> 00:14:38,959
كهدية عرس،
وقد منحتني شارلوت...

259
00:14:39,130 --> 00:14:41,650
...أنتوني مارانتينو
صديق ومخطط الزفاف.

260
00:14:41,819 --> 00:14:43,379
حسنًا.

261
00:14:43,833 --> 00:14:45,589
وأيضا، لهذا...

262
00:14:46,041 --> 00:14:48,628
كوتثروات. إنني أحب ذلك.
كنت أمل حاسمة هذا...

263
00:14:48,794 --> 00:14:51,610
... تأتي يأتي إلى الموقع واللباس.
--وجدت في اللباس.

264
00:14:51,771 --> 00:14:54,072
-ماذا؟ عندما؟
-نعم، ذلك اليوم. لدى.

265
00:14:56,219 --> 00:14:59,535
--وهذا هو gonna تكون جيدة.
-أنا متشوقة للغاية.

266
00:14:59,706 --> 00:15:01,462
حسنا.

267
00:15:01,947 --> 00:15:03,735
وهنا لا.

268
00:15:08,090 --> 00:15:10,229
وهذا هو رد الفعل الدقيقة
وكان استهداف أنا.

269
00:15:10,554 --> 00:15:13,750
أنها جميلة، ولكن الأمر بسيط جداً.

270
00:15:13,914 --> 00:15:15,737
أنها بسيطة والكلاسيكية.

271
00:15:15,898 --> 00:15:20,786
عندما رأيت ذلك، أعتقد أنه كان،
"وهذا ما ينبغي أن أتزوج كبير في".

272
00:15:20,954 --> 00:15:25,078
--حسنا، ومن قبل؟ ما هي التسمية؟
-لا أحد. لقد وجدت أنها في متجر خمر.

273
00:15:26,139 --> 00:15:28,627
وارتدى العروس ثوب به أحداً.

274
00:15:28,794 --> 00:15:31,281
أوه، هيا،
تعلمون أنا أنا gonna البضائع حتى...

275
00:15:31,451 --> 00:15:33,752
....style أنه حتى مع بعض الأحذية.
شارلوت: حق.

276
00:15:34,939 --> 00:15:36,794
الدعوة هاوي تربية الكلاب من اللباس.

277
00:15:36,954 --> 00:15:38,842
-سمعت أن.
-كنت أعني لك.

278
00:15:39,354 --> 00:15:41,327
هاري:
لا تخبر أحداً.

279
00:15:43,483 --> 00:15:45,371
(صراخ)

280
00:15:50,234 --> 00:15:53,847
شارلوت: "نهاية المطاف واحد غال، كاري
وسوف تتزوج برادشو، في مانولوس...

281
00:15:54,011 --> 00:15:58,385
... نيويورك ممول
يأتي جون جيمس بريستون تقع ".

282
00:15:58,553 --> 00:16:01,588
-لدينا عرس لعلى "ستة الصفحة".
-منظمة الصحة العالمية وضعت ذلك في وجود؟

283
00:16:01,754 --> 00:16:06,839
"إثبات لبنات واحدة في كل مكان
أنه يمكن إنهاء سعيدة ما يزيد على 40. "

284
00:16:09,178 --> 00:16:10,606
-كاري.
-تهانينا.

285
00:16:10,777 --> 00:16:14,128
ويبدو في كل مكان ذهبت،
وقد شهد الشعب "ستة صفحة".

286
00:16:14,299 --> 00:16:18,097
حتى الناس لم أكن أتوقع،
مثل بلدي محرر رائج، اينيد.

287
00:16:18,267 --> 00:16:20,722
نحن نضع معا
لدينا مسألة سن السنوية...

288
00:16:20,890 --> 00:16:22,319
... أجرينا نود منك القيام به 40.

289
00:16:22,491 --> 00:16:24,661
-كبيرة. منظمة الصحة العالمية وإنني أنا إجراء المقابلات؟
-رقم

290
00:16:24,825 --> 00:16:26,834
أنت. أنت 40.

291
00:16:27,003 --> 00:16:30,547
أريدك أن تكون واردة في المجلة
ك 40 سنة...

292
00:16:30,715 --> 00:16:33,267
وهنا هو تحريف الرائعة.
-العروس.

293
00:16:35,194 --> 00:16:38,357
الانتظار، وأنا وسأكون في المجلة؟

294
00:16:38,522 --> 00:16:41,838
في تصميم الأزياء الزفاف.
أنها فرصة مرة واحدة في العمر...

295
00:16:42,010 --> 00:16:46,931
... حتى قطع الغيار لي لمدة أسبوع
مزيف من البحث عن الذات وعادل نقول نعم.

296
00:16:47,098 --> 00:16:50,359
اينيد، وأنا حتى بالاطراء جداً،
لكن بصراحة، ل...

297
00:16:50,522 --> 00:16:52,181
كاري، مصممي فوج.

298
00:16:52,347 --> 00:16:53,939
فوج المصورين.

299
00:16:54,106 --> 00:16:55,666
فوج airbrushing.

300
00:16:56,282 --> 00:16:59,032
موافقة راسك. "نعم".

301
00:17:01,947 --> 00:17:03,987
شكرا. وستكون مثيرة.

302
00:17:04,155 --> 00:17:06,521
كنت وصفتها بأنها "فتاة واحدة الماضي".

303
00:17:06,682 --> 00:17:10,545
حسنا، أنا يكاد الماضي فتاة واحدة.

304
00:17:10,715 --> 00:17:14,739
لا، ولكن 40 عصر آخر امرأة
يمكن أن يتم تصويره في ثوب زفاف...

305
00:17:14,907 --> 00:17:17,689
... وبشكل غير مقصودة
ديان أربوس نص ثانوي.

306
00:17:17,851 --> 00:17:21,201
أعتقد المسألة كانت
كبيرة "نمط" في كل سنة.

307
00:17:21,371 --> 00:17:24,338
نمط، نعم. العروس أو لا.

308
00:17:28,985 --> 00:17:31,058
-أن أفضل؟
-فقط الخاص بك الأربعاء نموذجية.

309
00:17:31,226 --> 00:17:33,593
شنقاً مع الأصدقاء القدامى
أن "بلاتش ستانفورد"...

310
00:17:34,201 --> 00:17:36,986
... أن أصدقاء جدد أجرينا فيرا وانغ.

311
00:17:37,148 --> 00:17:40,594
وقالت أنها تبحث عن شخص في المنزل
منظمة الصحة العالمية لا أعتقد أنها الجينات العروس.

312
00:17:40,761 --> 00:17:43,380
--حسنا، أعتقد مع الرجل المناسب...
-والحق في اللباس.

313
00:17:43,898 --> 00:17:47,216
عندما احصل على المتزوجين، وأنا أشعر بارتداء
شيء كهذا، فقط أكبر.

314
00:17:48,442 --> 00:17:49,871
الرجل:
جمال. الساخنة.

315
00:17:50,395 --> 00:17:51,855
الحب الحجاب.

316
00:17:52,026 --> 00:17:54,230
وولاية كارولينا هيريرا.

317
00:17:56,763 --> 00:17:59,065
الرجل: شيئا يتوهم، بل أنها جميلة.
العمل الجيد.

318
00:17:59,226 --> 00:18:00,273
كبيرة، دعونا نفعل ذلك.

319
00:18:11,035 --> 00:18:13,140
وكريستيان لاكروا.

320
00:18:22,235 --> 00:18:23,479
ولانفين.

321
00:18:28,251 --> 00:18:29,233
وديور.

322
00:18:37,627 --> 00:18:40,082
وأصول أوسكار دي لوس أنجليس.

323
00:18:43,833 --> 00:18:47,959
وأخيراً، فيفيان ويستوود.

324
00:18:48,123 --> 00:18:50,359
لباس خاص...

325
00:18:50,523 --> 00:18:55,312
... يمكن أن يؤدي نأبه دمعة زفاف من
شاك حتى أكثر من النساء.

326
00:19:01,210 --> 00:19:05,303
ومن ثم، حدث المستحيل.

327
00:19:30,490 --> 00:19:31,800
وفقط مثل هذا...

328
00:19:31,963 --> 00:19:35,857
...فيفيان ويستوود
ركل المؤخرة بلدي حلوة الدعوى قليلاً.

329
00:19:44,569 --> 00:19:46,196
أنا العجاف يمكن؟

330
00:19:52,953 --> 00:19:55,956
هل أنت شخص آخر في نيويورك
لا يزال الحصول على كتب المكتبة؟

331
00:19:56,122 --> 00:19:58,327
أنا أحب الرائحة.

332
00:19:59,514 --> 00:20:00,889
مم.

333
00:20:02,074 --> 00:20:04,922
أوه. وهذا هو oldie.

334
00:20:05,370 --> 00:20:07,705
"رسائل الحب للرجل العظيم،
وحدة تخزين واحدة. "

335
00:20:07,867 --> 00:20:09,841
-أوه، أنا في ذلك؟
-لا، لا.

336
00:20:10,011 --> 00:20:13,972
ولكن بعض زملاء الدراسة الخاصة بك،
مثل فولتير، نابليون.

337
00:20:15,482 --> 00:20:19,475
-الشابة، تحتاج إلى الحصول على النظارات.
-لا، لا. لقد لك.

338
00:20:19,642 --> 00:20:21,781
حسنا، هنا هو نابليون.

339
00:20:22,203 --> 00:20:25,715
"بلدي جوزفين أعز الناس،
أنا تنبيه المستهلكة مع الأفكار منكم. "

340
00:20:25,883 --> 00:20:28,983
الرجل القصير نموذجية.
يعطي كل شيء بعيداً مقدما.

341
00:20:29,275 --> 00:20:32,123
-لماذا يمكنك قراءة هذا؟
-أنه للبحث عن كتابي الجديد.

342
00:20:32,284 --> 00:20:35,731
-أوه. ما عن؟
-الحب.

343
00:20:35,898 --> 00:20:37,459
كنت اكتب عن البحث عن الحب.

344
00:20:37,627 --> 00:20:40,889
الآن أريد أن اكتب عن
ماذا يحدث بعد العثور عليه.

345
00:20:41,051 --> 00:20:42,741
مثيرة للاهتمام.

346
00:20:42,906 --> 00:20:46,005
--ماذا يحدث؟
-مم. تنزعج.

347
00:20:46,650 --> 00:20:48,822
أوه، الاستماع وهنا. وهو بيتهوفن.

348
00:20:48,987 --> 00:20:51,256
جعله، لودفيغ.

349
00:20:52,827 --> 00:20:56,144
"أفكاري الخروج إليكم،
بلدي الحبيب الخالدة.

350
00:20:56,315 --> 00:20:59,959
أستطيع العيش فقط كلياً معك
أو ليس على الإطلاق. "

351
00:21:00,123 --> 00:21:01,400
الأشياء الجيدة.

352
00:21:01,563 --> 00:21:03,832
"أن الهدوء حياتي، الكل.

353
00:21:03,995 --> 00:21:06,712
إلا من خلال نظرة هادئة
لوجودنا...

354
00:21:06,876 --> 00:21:09,558
... أننا نحقق خبراتها
هدفنا أن يعيشوا معا.

355
00:21:09,723 --> 00:21:12,057
أوه، مواصلة للحب لي.
تسيء ابدأ...

356
00:21:12,218 --> 00:21:15,033
... قلب.the أشد المؤمنين من الحبيب.

357
00:21:15,194 --> 00:21:20,114
ذين في أي وقت مضى. أي وقت مضى لإزالة الألغام. أي وقت مضى بلدنا. "

358
00:21:23,899 --> 00:21:26,200
يمكنك دائماً كتب لي رسالة حب؟

359
00:21:26,361 --> 00:21:27,769
احتساب فاكس حب؟

360
00:21:28,634 --> 00:21:32,596
--عندما أنا ابدأ حصلت فاكس حب؟
-أوه، أنا متأكد من ي الأمين العام أرسل لك واحدة...

361
00:21:32,763 --> 00:21:34,999
... اتفرج بعض النقاط.
-نعم.

362
00:21:35,451 --> 00:21:38,420
ما يمكن وأنا أقول لكم، طفل؟
وهو ليس أسلوبي.

363
00:21:38,587 --> 00:21:41,816
وعلاوة على ذلك، كان هؤلاء الرجال للكتابة.
أنهم قد فصل عن ما يحب...

364
00:21:41,978 --> 00:21:45,491
... الحروب عليهما
ومئات ومئات الأميال.

365
00:21:45,658 --> 00:21:47,699
وأنا هنا.

366
00:21:47,868 --> 00:21:49,723
مرحبا.

367
00:21:51,131 --> 00:21:55,059
-أنت تجعلني سعيدة للغاية.
-نعم، نعم. وضعها في الكتابة.

368
00:21:56,155 --> 00:22:00,628
برأيي برينوبتيالي مشغولة،
أصبحت الجانحين مع بلدي كتب المكتبة.

369
00:22:00,795 --> 00:22:04,441
قصص الحب المأساوية حتى الآن
مرتفعات ويذرنغ وقصة حب...

370
00:22:04,604 --> 00:22:06,642
... ستكون استعراضات كلفني
أكثر من عدد قليل من الدموع.

371
00:22:06,811 --> 00:22:08,720
عفوا، هو الطريقة التي حفل الزفاف؟

372
00:22:08,954 --> 00:22:10,777
صعود الدرج.

373
00:22:21,306 --> 00:22:23,314
كانت مثالية.

374
00:22:23,484 --> 00:22:26,385
كبيرة وسيكون من المتزوجات
في نيويورك التاريخية الكلاسيكية...

375
00:22:26,555 --> 00:22:30,167
... تسلحه إيواء جميع قصص الحب الكبير.

376
00:22:33,211 --> 00:22:34,933
فأين النادل بالتحقق؟

377
00:22:35,098 --> 00:22:38,546
Jeez، ميراندا، الاسترخاء.
ماجدة حتى لم تنته بعد.

378
00:22:38,714 --> 00:22:41,234
أنني ما زلت موجزاً للعمل على
عندما كنت الحصول على الصفحة الرئيسية.

379
00:22:41,402 --> 00:22:44,818
-يتوجب على الذهاب إلى الحمام.
--سوف أخذ له.

380
00:22:44,987 --> 00:22:46,001
ميراندا:
شكرا لكم، ماجدة.

381
00:22:46,906 --> 00:22:50,519
كنت gonna غسل هذا الوجه الجميل.
تأتي، محبوب.

382
00:22:52,795 --> 00:22:53,777
ماذا؟

383
00:22:53,947 --> 00:22:56,314
لا يمكن أن ندع مربية يعملون بجد
انتهاء العشاء لها؟

384
00:22:56,476 --> 00:22:59,956
أنا آسف، أنا استنفدت.
برادي أيقظني في الساعة 5 صباحا

385
00:23:00,123 --> 00:23:03,025
-يا، استيقظ لي جداً.
-نعم.

386
00:23:03,195 --> 00:23:05,878
نحن بلادي فلدى وقف ترك برادي
تأتي إلى السرير.

387
00:23:10,076 --> 00:23:11,864
حصلت على اللبن على الشفة العليا الخاصة بك.

388
00:23:13,564 --> 00:23:14,677
وماذا الآن؟

389
00:23:14,843 --> 00:23:18,007
-أنها تشبه أنت كنت دائماً انتقاد لي.
-أنا لست.

390
00:23:18,907 --> 00:23:22,901
أريد أن تذهب من خلال الحياة مع الرغوة
على الشفاه الخاص بك وليس لأحد من أي وقت مضى أقول لك؟

391
00:23:30,201 --> 00:23:32,341
أي شيء أريد أن تقول لي؟

392
00:23:39,131 --> 00:23:41,881
صاحبة الجلالة. هل هناك أي شيء كنت أريد أن تقول لي؟

393
00:23:44,571 --> 00:23:47,320
(مو أنينج)

394
00:23:48,251 --> 00:23:52,561
-نعم. نعم.
-الانتظار. الانتظار. لا تأتي فعلا.

395
00:23:52,731 --> 00:23:56,145
-نعم.
-لا، الانتظار. الحصول على أعلى.

396
00:23:56,314 --> 00:23:58,836
دعنا فقط يتغلب أنه مع.

397
00:24:02,875 --> 00:24:06,171
يعني أننا بلادي فلدى الحصول على ما يصل
في الساعات الأربع ونصف السنة.

398
00:24:07,324 --> 00:24:10,639
ولدينا ابدأ الجنس
وأريد أن يحصل مع؟

399
00:24:15,644 --> 00:24:19,353
-ستيف، لدينا الجنس.
-متى كانت آخر مرة كان لدينا الجنس؟

400
00:24:20,283 --> 00:24:22,005
أم...

401
00:24:24,635 --> 00:24:27,352
ستيف:
وكان هناك الثلوج على أرض الواقع.

402
00:24:33,597 --> 00:24:36,181
-كم مرة الرجال يمارسون الجنس؟
-نوع الجنس.

403
00:24:36,347 --> 00:24:38,070
-ميراندا، الرجاء.
ميراندا: ماذا؟

404
00:24:38,523 --> 00:24:40,563
وقالت أنها هي 3.
وقالت أنها لا تعرف ماذا يعني ذلك.

405
00:24:40,733 --> 00:24:42,641
وأنا 41 وما زلت لا أعرف
ماذا يعني.

406
00:24:42,810 --> 00:24:44,982
وأنا أعلم، ولكن أنها يتم تكرار كل شيء.

407
00:24:45,147 --> 00:24:49,108
إذا كان يعرف gonna يكون الحديث عن فتاة على
تأمين، وأنا لن جوا 3000 ميل.

408
00:24:49,274 --> 00:24:51,796
لا، يمكننا الحديث.
دعونا ليس فقط استخدام تلك الكلمة.

409
00:24:52,411 --> 00:24:55,793
الغرامة. عدد مرات هل الرجال...؟

410
00:24:55,963 --> 00:24:57,588
-الألوان؟
شارلوت: شكرا لك.

411
00:24:57,755 --> 00:25:01,912
حسنا، لا لون ما يكفي.
أنا يمكن أن لون كل يوم كل يوم.

412
00:25:02,076 --> 00:25:06,003
وإذا كان لي طريقي،
أن استخدام كل crayon في بلدي مربع.

413
00:25:06,172 --> 00:25:09,271
نحصل عليه. تحب للون.

414
00:25:09,435 --> 00:25:11,125
لماذا يطلبون؟

415
00:25:11,291 --> 00:25:16,278
حسنا، الليلة الماضية وستيف كانت التلوين،
وكان تقريبا إلى...

416
00:25:16,444 --> 00:25:19,093
وتأتي.
أنا آسف، هناك لا crayon مكافئ.

417
00:25:19,258 --> 00:25:22,641
ويريد تبديل المواقف
وقلت:

418
00:25:23,611 --> 00:25:25,106
"دعونا فقط الحصول عليها مع."

419
00:25:27,612 --> 00:25:30,067
--وهو إبقاء تحاول أن تجعل هذا تستمر لفترة أطول.
-هذا أمر سيئ؟

420
00:25:30,235 --> 00:25:32,986
-عندما يكون لديك التفرغ.
-لقد التفرغ.

421
00:25:33,148 --> 00:25:35,865
لم يكن لديك أيضا من 5 سنة من عمرها،
تشغيل التواريخ، اجتماعات منطقة التجارة التفضيلية...

422
00:25:36,028 --> 00:25:39,323
... أجرينا حماته في بيت الراحة
مع تقدم الزهايمر.

423
00:25:39,483 --> 00:25:42,550
ونحن في طريقنا فقط عن طريق
مرحلة لا التلوين.

424
00:25:42,716 --> 00:25:45,399
-أنه يأتي ويذهب الحق؟
شارلوت: يختلف كل زوجين.

425
00:25:45,787 --> 00:25:48,176
هاري، وجعل الحب
اثنين، ثلاث مرات في أسبوع.

426
00:25:48,346 --> 00:25:51,445
-كبيرة، الآن أشعر أسوأ.
--حسنا، متى كانت آخر مرة لك؟

427
00:25:53,372 --> 00:25:55,379
-ستة أشهر.
-أوه، بلدي.

428
00:25:56,604 --> 00:25:58,513
أنها تبدو طويلة.

429
00:25:58,684 --> 00:26:01,532
-ولكن... ولكن هذا موجه الجفاف.
-اراهن.

430
00:26:01,692 --> 00:26:04,953
يا، كاري. وماذا عنك وكبيرة؟

431
00:26:05,404 --> 00:26:08,306
هيا. وقلت. أقول.

432
00:26:08,476 --> 00:26:09,652
ملم ملم.

433
00:26:09,820 --> 00:26:11,706
ولكن سوف أقول لك هذا.

434
00:26:11,867 --> 00:26:13,558
عندما ألوان كبيرة...

435
00:26:15,066 --> 00:26:18,327
....he نادراً ما يبقى داخل الخطوط.

436
00:26:18,492 --> 00:26:20,880
حسنا، هذا وقد كان مفيداً للغاية.

437
00:26:21,051 --> 00:26:25,078
(جازي تشغيل الموسيقى
O VER المتكلمين)

438
00:26:30,267 --> 00:26:32,023
جون؟

439
00:26:38,587 --> 00:26:40,692
-يا.
-يأتون إلى هنا.

440
00:26:48,539 --> 00:26:51,222
تماما خارج الخطوط.

441
00:26:58,843 --> 00:27:02,073
حسنا، ترسل إلى "جرد سميث"
في عنوان المكتب.

442
00:27:02,523 --> 00:27:04,760
بلادي فلدى اذهب. وجاء شيء فقط.

443
00:27:06,779 --> 00:27:10,521
-حصلت على هدية لك.
-حتى الآن، مثل ذلك.

444
00:27:18,651 --> 00:27:19,928
كيف أن...؟

445
00:27:20,476 --> 00:27:23,476
الانتظار. وهذا لك على الهاتف
في المزاد العلني.

446
00:27:23,643 --> 00:27:27,604
-كنت أعرف كم كنت تريد ذلك.
-ولكن كان gonna اشترى لها بنفسي.

447
00:27:27,996 --> 00:27:29,751
حسنا، كنت أريد أن أقدم لكم.

448
00:27:30,588 --> 00:27:32,627
لبنا الذكرى السنوية.

449
00:27:32,795 --> 00:27:34,705
لقد اجتمعنا اليوم قبل خمس سنوات.

450
00:27:36,155 --> 00:27:37,466
حق.

451
00:27:38,491 --> 00:27:39,768
هل تريد ذلك؟

452
00:27:39,931 --> 00:27:42,713
حسنا، فقط أن تكون واضحة،
هذه حلقة مع الماس...

453
00:27:42,875 --> 00:27:45,527
... ليس عصابة الماس الصحيح؟
-نعم.

454
00:27:46,746 --> 00:27:48,690
وأيضا، وفي هذه الحالة، أحب.

455
00:27:48,860 --> 00:27:52,089
أنه شيء بلدي الثاني المفضلة
لقد وجدت أي وقت مضى هناك.

456
00:27:53,755 --> 00:27:58,228
الآن، بلدي هدية الشفوية أكثر قليلاً.

457
00:27:59,611 --> 00:28:04,313
-Babe، يجب أن يذهب إلى الفراش.
-سرير؟ ومن 7: 30.

458
00:28:04,475 --> 00:28:08,019
يجب أن أكون في الاستوديو قبل الساعة السادسة صباحا
وأنا بحاجة للحصول على العاملين قبل ذلك.

459
00:28:08,187 --> 00:28:09,781
يمكنك مشاهدة هذا كيف يبدأ.

460
00:28:09,948 --> 00:28:14,103
الشيء التالي الذي تعرفون، نحن فقط
ممارسة الجنس ثلاث أو أربع مرات في أسبوع.

461
00:28:23,579 --> 00:28:26,646
(امرأة مو أنينج)

462
00:28:42,875 --> 00:28:46,673
وهذا كيف علمت سامانثا
وقالت أن جاره جديد.

463
00:28:47,547 --> 00:28:50,330
من الآن فصاعدا، ليلة بعد ليلة...

464
00:28:50,491 --> 00:28:52,946
....while سميث حصلت نومه الجمال...

465
00:28:54,813 --> 00:28:59,383
...سامانثا العثور على شيء
أكثر إثارة للاهتمام لمشاهدة من TiVo.

466
00:29:03,387 --> 00:29:06,070
-الاحتفاظ بالذهاب.
-حسنا.

467
00:29:07,099 --> 00:29:09,140
-الاحتفاظ بها مغلقة.
-حسنا.

468
00:29:10,555 --> 00:29:13,752
حسنا. فتحها.

469
00:29:15,996 --> 00:29:17,938
أبواب مزدوجة.

470
00:29:18,108 --> 00:29:20,442
كل شيء على ما يُرام حتى الآن.

471
00:29:30,397 --> 00:29:32,436
يا إلهي.

472
00:29:35,579 --> 00:29:40,119
-أوه، قام لي الفخر، مستر.
--تريد ذلك؟

473
00:29:41,468 --> 00:29:42,482
"مثل ذلك؟"

474
00:29:47,132 --> 00:29:49,204
ففي الحب للوهلة الأولى.

475
00:29:49,372 --> 00:29:51,476
يا بلدي.

476
00:29:51,643 --> 00:29:54,743
هنا. الانتظار.

477
00:29:54,908 --> 00:29:56,369
يعقد هذا.

478
00:30:03,802 --> 00:30:06,585
الآن أعتقد أن هذا هو كل ما يحدث حقا.

479
00:30:07,452 --> 00:30:09,458
لا أستطيع أن أصدق أنها باعت بسرعة كبيرة.

480
00:30:09,627 --> 00:30:12,378
-أنها علامة.
-نعم، أنها علامة على أنا بأسعار أنها منخفضة جداً.

481
00:30:12,539 --> 00:30:13,554
(صفارة الأصوات)

482
00:30:13,725 --> 00:30:16,953
يا، وهذا الغذاء. وسوف الطنين
منهم في؟ والمال على الجدول.

483
00:30:17,116 --> 00:30:20,312
أنا gonna ابدأ على الخزانة.
ينبغي أن يتم في حوالي 17 عاماً.

484
00:30:20,475 --> 00:30:23,638
حسنًا. بينك وظيفة تكنولوجيا المعلومات: تتخذ.

485
00:30:24,027 --> 00:30:26,961
الأرجواني: ارم. أصفر: التخزين.

486
00:30:27,131 --> 00:30:29,434
كاري:
أوه، كنت أصدقاء جيدين جداً.

487
00:30:29,596 --> 00:30:31,058
(يطرق باب)

488
00:30:35,131 --> 00:30:36,855
يا إلهي.

489
00:30:37,948 --> 00:30:39,062
(صراخ)

490
00:30:39,228 --> 00:30:42,391
شارلوت: لا أصدق ذلك.
ليلى، تنظر منظمة الصحة العالمية. سامانثا عمه.

491
00:30:43,579 --> 00:30:44,562
(والإجهاد)

492
00:30:44,732 --> 00:30:48,179
-ماذا تفعل هنا؟
-الكثير من الخراء سقطت في هذا المكان.

493
00:30:48,349 --> 00:30:50,770
ويجب إيلاء الاهتمام.

494
00:30:51,323 --> 00:30:52,370
اه.

495
00:30:52,539 --> 00:30:54,198
(يصرخ)

496
00:30:54,364 --> 00:30:56,785
حقا، الشمبانيا.

497
00:30:59,771 --> 00:31:03,450
(تشغيل ثنائي الأبعاد.أباد في "السير بهذه الطريقة"
يلعب VER O ستيريو)

498
00:31:03,613 --> 00:31:05,435
-أن نتذكر هذا؟
-أوه، نعم.

499
00:31:05,596 --> 00:31:08,759
وفي حين وضعت سامانثا على
الأفضل من الثمانينات...

500
00:31:10,138 --> 00:31:12,922
...اطرح على الأسوأ.

501
00:31:19,803 --> 00:31:21,364
قصاصة الموز.

502
00:31:24,988 --> 00:31:26,678
نعم.

503
00:31:27,226 --> 00:31:28,788
سامانثا:
العمل.

504
00:31:30,940 --> 00:31:32,401
ميراندا:
مادونا.

505
00:31:32,573 --> 00:31:35,638
Whoo، whoo!

506
00:31:44,284 --> 00:31:45,266
أي متعة.

507
00:32:03,964 --> 00:32:05,688
فصيل عبد الواحد.

508
00:32:38,652 --> 00:32:40,343
كاري:
العمل أكثر صعوبة.

509
00:32:45,723 --> 00:32:46,673
(الضحك)

510
00:32:49,244 --> 00:32:50,804
يا رجل.

511
00:33:02,493 --> 00:33:03,921
-يأتون إلى هنا.
ميراندا: نأتي إلى هنا.

512
00:33:04,093 --> 00:33:06,328
هيا، لا تخجل.
هيا.

513
00:33:14,620 --> 00:33:17,237
واستغرق أربعة أصدقاء ثلاثة أيام...

514
00:33:17,403 --> 00:33:21,332
... وضع 20 عاماً إلى مربعات 38.

515
00:34:01,052 --> 00:34:03,092
وبينما أنا دهس
لمشاهدة أمك غدا...

516
00:34:03,260 --> 00:34:06,075
....maybe يمكن أن تتخذ برادي
بحفلة عيد ميلاد ا?ول وحدها.

517
00:34:06,236 --> 00:34:10,742
ثم أنا سوف يلتقي لك في التوائم الحزب،
ويمكنك ترك وتكون في الشريط من 6.

518
00:34:11,612 --> 00:34:12,954
ما هي هذه المسألة؟

519
00:34:15,100 --> 00:34:17,433
أنا مارست الجنس مع شخص آخر.

520
00:34:20,220 --> 00:34:22,970
وكنت حتى مدهشة...

521
00:34:23,580 --> 00:34:26,231
... أجرينا لا أعرف كيف
يمكن أن نفعل ذلك لك.

522
00:34:26,396 --> 00:34:29,973
أنت وأنا لم يكن لديه الجنس
في وقت طويل حقا وأنا...

523
00:34:30,140 --> 00:34:31,416
الله.

524
00:34:31,900 --> 00:34:34,355
أنها لا تعني أي شيء.
أنه مجرد حدث مرة واحدة.

525
00:34:34,524 --> 00:34:36,150
وأنه قد تم قتل لي.

526
00:34:38,171 --> 00:34:39,830
يقتل لك؟

527
00:34:39,996 --> 00:34:41,207
حدث فقط.

528
00:34:41,948 --> 00:34:44,533
ل... ل...

529
00:34:44,700 --> 00:34:46,456
ل... ل... لم أكن أفكر.

530
00:34:46,747 --> 00:34:49,301
لا تتبع لي.

531
00:35:00,125 --> 00:35:02,067
الكشفية، إيقاف تشغيل.

532
00:35:10,043 --> 00:35:12,312
ميراندا، ما زال لي.

533
00:35:15,645 --> 00:35:17,205
هل هو؟

534
00:35:30,076 --> 00:35:32,793
ستيف. أنا فقط... لا أستطيع أن أصدق ذلك.

535
00:35:33,244 --> 00:35:35,315
--وهذا ما قلته.
ميراندا: نعم، أنه أمر محزن.

536
00:35:35,483 --> 00:35:38,451
ولكن أنا لا gonna أن ينتابنا أي
بالبقاء في فندق سيئة...

537
00:35:38,619 --> 00:35:41,371
....while أنا ابحث عن مكان.
يمكن تمرير الملح؟

538
00:35:41,533 --> 00:35:43,835
علاوة على ذلك، يجب أن أكون وسط المدينة
ويقرب من بروكلين.

539
00:35:43,995 --> 00:35:46,713
كنت gonna نبقى الحياة برادي
بوسعنا العادية.

540
00:35:46,876 --> 00:35:49,779
أنا gonna لها له عن أيامي
وستيف سيكون له له...

541
00:35:49,949 --> 00:35:52,567
... أجرينا سوف المكوكية ماجدة
ذهابا وإيابا بين.

542
00:35:52,732 --> 00:35:55,602
حسنا، أنا لا أعرف حقا
وإذا سمح لهذه المسألة...

543
00:35:55,772 --> 00:35:57,365
... لكن كيف يعالج ستيف هذا؟

544
00:35:57,532 --> 00:36:00,348
ويقول ومدمر،
يطرح لي أن يغفر له.

545
00:36:00,509 --> 00:36:02,996
هو gonna يحدث.
أنا لا تكاد حتى ننظر في له.

546
00:36:03,163 --> 00:36:05,203
ميراندا، والعسل،
هل تريد أن تفعل هذا؟

547
00:36:05,692 --> 00:36:07,994
مرة واحدة فقط.
أي شخص يحصل على قسيمة.

548
00:36:08,156 --> 00:36:12,084
إذا كان يمكن أن احصل على رأيي حول ذلك
مبرر، وهو جزء الغش.

549
00:36:12,508 --> 00:36:16,251
جزء خلف ظهره بي، انتهاك
من الثقة. وهذا ما هو قتل لي.

550
00:36:25,084 --> 00:36:27,417
شكرا لك على يجري لك.

551
00:36:30,491 --> 00:36:33,874
وأدلى شارلوت الحب لهاري
أربع مرات هذا الأسبوع.

552
00:36:34,045 --> 00:36:37,241
حسنا. وقت أزمة الزفاف.
أننا بحاجة إلى أن يكونوا جادين حقا هنا.

553
00:36:38,556 --> 00:36:41,209
حسنا، ليس الآن.
أنا فقط حصلت على رسالة بريد إلكتروني من أعمالنا المقاول.

554
00:36:41,373 --> 00:36:43,893
وقد دفع التحرك في التاريخ مرة أخرى.

555
00:36:44,061 --> 00:36:45,883
-أنا بلادي فلدى كتابة هذا الرجل و...
-لا، لا، لا.

556
00:36:46,045 --> 00:36:49,689
رقم الزفاف قبل المقاول، حق جميع؟

557
00:36:49,854 --> 00:36:54,358
إلا إذا كنت تخطط لتوجيه الدعوة إليه،
الذي سيجعل قائمة الضيوف 201.

558
00:36:56,028 --> 00:36:58,930
مائتي؟
المسيح، كاري، ارتفعت مرة أخرى؟

559
00:36:59,100 --> 00:37:01,970
-هو اللباس.
-يمكنك أن 75 شخصا.

560
00:37:03,099 --> 00:37:05,718
كيف يمكن أن نفسر هذا؟

561
00:37:07,421 --> 00:37:08,947
البحث...

562
00:37:09,404 --> 00:37:11,292
....you تلعب بوكر، الحق؟

563
00:37:11,453 --> 00:37:13,428
حسنا، فستان مرفوع ما كان عليه سابقا.

564
00:37:15,485 --> 00:37:16,859
يا.

565
00:37:18,525 --> 00:37:21,372
كيف يمكنك القيام وعودا الخاص بك؟

566
00:37:21,532 --> 00:37:26,005
تذكرة. سوف تقول هذه أمام
للكثير من الناس، حتى يتم الضغط على.

567
00:37:26,172 --> 00:37:27,994
كل الحق، حتى. لقد للانتهاء من ذلك. لأعلى.

568
00:37:28,156 --> 00:37:29,749
-يا.
-ليس لدى الوقت لهذا.

569
00:37:29,915 --> 00:37:34,194
-أنت كنت لا أخذ الجد.
-لا، لا، أنا لا. وسيرك.

570
00:37:38,685 --> 00:37:40,473
مائتي شخص؟

571
00:37:40,636 --> 00:37:42,808
الصفحة ستة؟

572
00:37:46,267 --> 00:37:50,709
هذا هو بلدي الزواج الثالث.
كيف ترون هذا يجعلني البحث؟

573
00:37:57,947 --> 00:38:01,844
لم أكن أعرف أنه حتى قضية.

574
00:38:06,524 --> 00:38:08,597
حتى لماذا لم يقول أي شيء قبل ذلك؟

575
00:38:09,469 --> 00:38:13,047
-كنت تريد كل هذا.
-حسنا، نعم.

576
00:38:13,533 --> 00:38:15,671
-ولكن لا تريد...؟
-أنا أريد منك.

577
00:38:15,965 --> 00:38:17,394
وهذا ما أريده.

578
00:38:19,164 --> 00:38:21,815
وأنا يمكن فقط تراجعت إلى قاعة المدينة.

579
00:38:40,796 --> 00:38:43,513
وأعتقد أن يفوت الأوان لقاعة المدينة الآن.

580
00:38:44,669 --> 00:38:47,539
حسنا، لا، أنا لم يكن الإيحاء بأن...

581
00:38:47,708 --> 00:38:48,952
أنا فقط أقول.

582
00:38:51,708 --> 00:38:54,491
انظر، هذا هو الوجه...

583
00:38:54,653 --> 00:38:57,588
...لقد حاولت تجنب.

584
00:38:58,429 --> 00:39:00,088
تعال هنا.

585
00:39:06,269 --> 00:39:08,952
أنت صديق رجل عظيم.

586
00:39:12,316 --> 00:39:16,822
وفي وقت قريب،
كان الليلة السابقة ليوم عظيم.

587
00:39:18,909 --> 00:39:20,851
أنها هناك.

588
00:39:28,605 --> 00:39:31,191
(تشاتيرينج)

589
00:39:38,269 --> 00:39:41,116
سامانثا: الآن، وأنا أعلم أنه تقليد
في عشاء بروفة...

590
00:39:41,276 --> 00:39:45,881
....for خادمة الشرف للكشف عن
أشياء محرجة عن العروس.

591
00:39:47,516 --> 00:39:50,712
ولكننا في مجموعتنا، ابدأ قبله وأقول.

592
00:39:51,966 --> 00:39:55,794
--وهكذا أود أن نخب للعريس.
-وهناك كلمة لم يسمع من قبل.

593
00:39:59,355 --> 00:40:01,877
-من هو هذا الرجل مرة أخرى؟
-كارل. وشريك في الشركة.

594
00:40:02,044 --> 00:40:03,026
كارل لنوع من رفعه النطر.

595
00:40:03,197 --> 00:40:05,170
تعلمون ما يقولون،
الوقت ثلاثة لسحر.

596
00:40:05,340 --> 00:40:07,479
يا، ديكواد، وأنا أتكلم.

597
00:40:09,853 --> 00:40:12,603
-نعم، سامانثا.
-نعم.

598
00:40:14,844 --> 00:40:19,100
والآن، كانت هناك أوقات عندما كان لدينا
لدينا شكوك حول هذا الرجل رائع.

599
00:40:19,260 --> 00:40:23,537
ولكن بعد رصد دقيق
وعلى مر السنوات الأخيرة مئات...

600
00:40:23,708 --> 00:40:25,747
....my الشكوك ولت.

601
00:40:25,917 --> 00:40:28,787
حتى هنا هو العريس...

602
00:40:28,957 --> 00:40:32,154
... رجل شبيه أخيرا حصلت على "كاري-د" بعيداً.

603
00:40:32,317 --> 00:40:34,290
الشعب:
والأيتام.

604
00:40:34,460 --> 00:40:35,671
هنا تأمل، جون.

605
00:40:35,964 --> 00:40:38,005
أن الرجل هو الحمار. هنا.

606
00:40:38,173 --> 00:40:39,994
--هتاف.
-أن كان لطيف. شكرا.

607
00:40:40,156 --> 00:40:42,196
هاري: يوجد شيء مثل
سيجار كوبي غير المشروع...

608
00:40:42,364 --> 00:40:44,819
... بعد العشاء، هوة؟
سامانثا: تماما.

609
00:40:44,988 --> 00:40:46,995
حتى أن كان تماما نخب سامانثا.

610
00:40:47,164 --> 00:40:48,375
حسنا، كنت تماما رجل.

611
00:40:48,572 --> 00:40:50,230
المرأة: أوه، يا إلهي، هناك سيارة أجرة.
الرجل: أوه، نعم.

612
00:40:50,397 --> 00:40:52,306
-يا، الصديق، اضغط.
-الحصول عليه.

613
00:40:54,173 --> 00:40:55,254
ستيف.

614
00:40:55,934 --> 00:40:59,478
-أنا لا أريد أن تهتم لكم جميعا.
-أنت كنت عناء لنا.

615
00:41:00,861 --> 00:41:02,454
لكن...

616
00:41:03,101 --> 00:41:05,621
...ولست بحاجة للتحدث إلى ميراندا.

617
00:41:06,204 --> 00:41:08,593
سامانثا، يمكن أن تسأل لها
للخروج؟

618
00:41:08,764 --> 00:41:10,969
لا أريد أن أخوض. وهو طرف والجميع.

619
00:41:11,868 --> 00:41:13,177
بالتأكيد.

620
00:41:17,372 --> 00:41:20,570
يا. لم يتحدث إليكم طوال الليل.

621
00:41:20,733 --> 00:41:22,228
ستيف لهنا.

622
00:41:25,884 --> 00:41:28,536
أنهم لا القلطي.
أنت تعرف ما أعنيه.

623
00:41:29,086 --> 00:41:32,762
يا شباب. وسوف تعطينا...؟

624
00:41:33,244 --> 00:41:35,383
الرجل:
نعم، من المؤكد أن تسير.

625
00:41:38,492 --> 00:41:40,183
كنت كل الحق؟

626
00:41:47,645 --> 00:41:51,322
لم تترك لي أي خيار.
لن يمكنك العودة نداءاتي.

627
00:41:51,485 --> 00:41:54,420
يمكنك فقط التحدث مع لي من أمام الطفل
ولا يمكن قول أي شيء.

628
00:41:54,589 --> 00:41:57,818
ما يمكن ربما يجب أن أقول
التي يمكن أن تجعل أي على نحو أفضل؟

629
00:41:58,269 --> 00:42:03,157
-الرجاء. كان ذلك مرة واحدة فقط.
-يمكنك كسر لنا!

630
00:42:03,325 --> 00:42:06,138
كسر لنا. ما كنا مكسورة.

631
00:42:07,740 --> 00:42:09,333
المرأة:
يحدث ما نكح؟

632
00:42:09,500 --> 00:42:11,738
(المرأة يضحك)

633
00:42:16,285 --> 00:42:18,903
لقد غيرت الذين كان لك.

634
00:42:25,276 --> 00:42:26,683
يا.

635
00:42:27,708 --> 00:42:30,555
-هل كل الحق؟
-لا، لست كل الحق.

636
00:42:31,101 --> 00:42:35,769
اثنان أنت مجنون أن يتزوج.
الزواج يدمر كل شيء.

637
00:42:46,077 --> 00:42:50,682
يا. كنت هناك.
أعتقد أنه كان قد تخطي الخروج على لي.

638
00:42:50,845 --> 00:42:51,925
رقم

639
00:42:52,093 --> 00:42:54,842
حسنا، كل غال خاصة
وشك أن تبدأ.

640
00:43:00,476 --> 00:43:02,998
يا، كل شيء حسنا؟

641
00:43:03,166 --> 00:43:05,620
نعم. وأنا أعتقد أنا متعب فقط،.

642
00:43:05,789 --> 00:43:07,994
حسنًا. حسنا، العودة إلى ديارهم والذهاب إلى النوم.

643
00:43:08,158 --> 00:43:10,940
ولكن أولاً تعطيني قبله ليلة طيبة
وجعل فكرة جيدة...

644
00:43:11,261 --> 00:43:15,385
....because ومن قبله فتاة واحد آخر.

645
00:43:17,724 --> 00:43:21,586
-كنت دائماً على علم أن تتزوج كبيرة.
-أوه، أنت لم يكن.

646
00:43:21,757 --> 00:43:23,994
-لهذا الجنون.
-نعم، لقد فعلت.

647
00:43:24,156 --> 00:43:28,347
وبعد انهيار كل اعتقدت سراً،
"كلا. فهي تنتمي معا. "

648
00:43:28,509 --> 00:43:30,363
يعتقد أن
وبعد تفكك الثانية؟

649
00:43:30,524 --> 00:43:32,150
-نعم.
--بعد الخامس عشر؟

650
00:43:32,317 --> 00:43:35,165
ها. وهذا فرحان.
ونحن فضت كثير.

651
00:43:35,325 --> 00:43:38,708
نعم، ولكن بعد افتقدوه
ويأتي الجنس المكياج الساخنة.

652
00:43:39,069 --> 00:43:41,338
(رنين الهاتف)

653
00:43:41,661 --> 00:43:44,977
يا، أريد أن يحصل ذلك؟ فتح.

654
00:43:46,013 --> 00:43:47,606
--والآن أقول شيئا.
-نوع الجنس.

655
00:43:51,773 --> 00:43:54,140
هل أنت متأكد من أنها ليست طفلي؟

656
00:43:54,780 --> 00:43:56,853
-مرحبا؟
-أنها لي.

657
00:43:57,022 --> 00:43:59,322
أوه، يا إلهي، فقط سمعت ليلى؟

658
00:43:59,484 --> 00:44:02,135
--ولست بحاجة للتحدث.
-ماذا؟

659
00:44:02,299 --> 00:44:07,735
وأنا جالس هنا
محاولة كتابة هذه يتعهد و...

660
00:44:08,830 --> 00:44:11,032
هل هذا ما نريد أن نفعله حقا؟

661
00:44:12,318 --> 00:44:15,613
يا، تعرف ما هي؟ أنت الرجال، وهي كبيرة.
أنا gonna... أنا gonna اعتبر.

662
00:44:16,380 --> 00:44:19,577
الحصول على بعض النوم جروم.

663
00:44:23,420 --> 00:44:26,268
-ما هي هذه المسألة؟
--أنها مجرد...

664
00:44:26,587 --> 00:44:29,687
....everything كبيرة كما.

665
00:44:30,558 --> 00:44:33,275
-أنا لا أريد أن المسمار عليه.
--أنت لن.

666
00:44:33,438 --> 00:44:35,641
أنا ثمل مرتين من قبل.

667
00:44:36,861 --> 00:44:38,488
هنا الشيء.

668
00:44:38,973 --> 00:44:44,123
هذا هو لي أنت كنت الزواج غدا.
الشرق الأوسط. ومن أي شخص آخر.

669
00:44:44,989 --> 00:44:48,088
-نعم؟
-وأنا الزواج لك.

670
00:44:48,253 --> 00:44:49,715
وهو لي ولك.

671
00:44:50,109 --> 00:44:52,923
وتريد أن تسمع
هناك أنباء عظيمة؟

672
00:44:53,084 --> 00:44:54,066
نعم.

673
00:44:54,237 --> 00:44:56,953
ونحن معا قد فعلت
كل ما نستطيع حتى المسمار.

674
00:44:58,621 --> 00:45:02,100
-هل ابتسامة أسمع؟
-نعم.

675
00:45:02,269 --> 00:45:06,524
هذا يبدو لي وكأنه لديك
قليلاً من كتلة الكاتب على الجبهة تعهد.

676
00:45:06,685 --> 00:45:07,766
نعم.

677
00:45:07,933 --> 00:45:10,682
واجد، تعلمون،
ككاتب مهنية...

678
00:45:10,846 --> 00:45:14,587
... تسلحه أفضل بقليل، أنت تعرف...

679
00:45:14,749 --> 00:45:18,229
....just توقف التفكير فيه الكثير
ويذهب إلى الفراش.

680
00:45:18,397 --> 00:45:20,371
وفي الصباح...

681
00:45:20,540 --> 00:45:23,640
-فستعرف ما يجب فعله.
-بالضبط.

682
00:45:23,806 --> 00:45:26,806
وإذا لم يكن، ثم اكتب فقط وهذا ما يلي:

683
00:45:26,974 --> 00:45:28,533
وسوف أحبك.

684
00:45:28,701 --> 00:45:30,710
بسيطة ومباشرة...

685
00:45:30,877 --> 00:45:35,000
... أجرينا أقسم لن حتى
حاول بالفضل له.

686
00:45:36,862 --> 00:45:39,252
لذلك كنت gonna تذهب إلى السرير الآن، الحق؟

687
00:45:40,030 --> 00:45:43,444
حسنا. طابت ليلتك.

688
00:45:43,612 --> 00:45:46,546
أنا أراكم غدا. ويا...

689
00:45:47,708 --> 00:45:49,717
... هو لي ولك.

690
00:46:22,301 --> 00:46:23,927
وهناك الآن عروسا.

691
00:46:29,758 --> 00:46:31,797
أنتوني: من قبل أننا نترك، نحن gonna
تلتقط لنا الزهور، الحق، والفتيات؟

692
00:46:31,965 --> 00:46:33,144
(رنين الهاتف)

693
00:46:33,309 --> 00:46:36,059
ميراندا، كنت gonna لديك في dahlias.
سامانثا، لديك الورود.

694
00:46:36,222 --> 00:46:39,734
-وشارلوت...
شارلوت: أننا يمكن أن العناية بها.

695
00:46:40,893 --> 00:46:42,519
مرحبا؟

696
00:46:43,294 --> 00:46:45,943
ويمكن وضع كاري
عن طريق الهاتف، يرجى؟

697
00:46:47,419 --> 00:46:48,632
مرحبا؟

698
00:46:54,206 --> 00:46:57,020
أنتوني: الذي ترك الكلاب؟
الحصول على هذه الكلاب من هنا!

699
00:46:57,182 --> 00:47:00,695
وهذا هو كل ما نحتاجه هو رفع الساق
على متن القطار اللباس.

700
00:47:00,861 --> 00:47:03,130
أنتوني:
يمكن فتح هذا الباب، الرجاء؟

701
00:47:03,293 --> 00:47:06,044
-الانتظار، الانتظار، اضغط عليه.
المرأة: محاولة معرفة...

702
00:47:06,206 --> 00:47:07,448
-يا إلهي.
أنتوني: يا.

703
00:47:07,614 --> 00:47:09,719
-الفتيات بهذه السيارة.
--كل منا معا؟

704
00:47:09,884 --> 00:47:12,732
جميعا معا.
حسنا؟ هيا، رفع. لنذهب.

705
00:47:12,892 --> 00:47:14,683
كاري (في التسجيل):
يا، أنها كاري. ترك لي رسالة.

706
00:47:14,846 --> 00:47:18,675
-انظر لك بعد ذلك. وداعا.
المرأة: حتى مجرد الجميلة.

707
00:47:23,197 --> 00:47:24,278
أنتوني: الأزرق.
ميراندا: نعم، سيدي الرئيس.

708
00:47:24,445 --> 00:47:27,608
--الأحمر والأسود.
شارلوت: حسنا، أنا أراكم هناك.

709
00:47:27,773 --> 00:47:29,781
-أين أسود؟
-أوه، أنا قادمة، أنا قادمة.

710
00:47:29,949 --> 00:47:31,803
-كنت تتبع الأحمر.
-أنا قادمة.

711
00:47:31,966 --> 00:47:34,332
حسنا. هيا. لنذهب.

712
00:47:34,494 --> 00:47:36,565
-أنت مستعد؟
-نعم، حسنا، كنت في.

713
00:47:36,733 --> 00:47:37,878
حسنا.

714
00:47:38,044 --> 00:47:41,973
وهناك العروس. انظروا، أنها قد يرتدي
مثل أميرة، هل ترى؟

715
00:47:42,140 --> 00:47:44,116
-يمكن إجراء ذلك؟
-أوه، نعم.

716
00:47:44,285 --> 00:47:45,661
شكرا. حسنا.

717
00:47:46,302 --> 00:47:48,155
ميراندا:
يأتي على سكوتش أكثر.

718
00:47:50,525 --> 00:47:53,460
أنتوني: أنها مثل دفع النفخ كريم
من خلال ثقب المفتاح.

719
00:47:53,629 --> 00:47:54,775
نراكم في المكتبة.

720
00:47:54,942 --> 00:47:58,238
-يا، أنها كاري. ترك لي رسالة.
-لماذا لم تقم أنت اتصل بي مرة أخرى؟

721
00:47:58,397 --> 00:48:01,909
انظروا، أنا فعلا بحاجة للتحدث إليكم.
الاتصال بي بمجرد الحصول على ذلك.

722
00:48:04,284 --> 00:48:07,220
لا ضيوف حفل الزفاف أكثر على هذه الدرج،
فهم؟ الطرف الزفاف فقط.

723
00:48:07,388 --> 00:48:08,567
فهمت ذلك.

724
00:48:09,917 --> 00:48:12,251
لدينا مشكلة. أنهم لا هنا.

725
00:48:12,413 --> 00:48:15,097
-ربما أنهم عالقون في حركة المرور.
-كل منهما؟

726
00:48:21,118 --> 00:48:25,876
-يا، أنها كاري. ترك لي رسالة.
-لا يمكن أن أخوض دون لكم.

727
00:48:27,453 --> 00:48:28,980
بيبي...

728
00:48:30,429 --> 00:48:35,130
... هذا الشيء أسرة العروس-والعريس
وقد تمكن مني ألقيت.

729
00:48:39,580 --> 00:48:42,299
ولست بحاجة لمعرفة أنه لا يزال لنا.

730
00:48:42,462 --> 00:48:46,292
فقط أنت وأنا. كما قلت.

731
00:48:51,357 --> 00:48:53,081
كاري: أنا تم وضعه على.
شارلوت: أنا أعرف.

732
00:48:53,245 --> 00:48:54,554
عمل جيد. الجميلة.

733
00:48:55,869 --> 00:48:58,969
هيا، رضيع.
الالتفاف، اسمحوا لي أن نراكم.

734
00:49:01,565 --> 00:49:04,118
ميراندا:
تبدو جميلة جداً.

735
00:49:11,038 --> 00:49:12,729
(تشغيل الموسيقى الكلاسيكية)

736
00:49:12,894 --> 00:49:14,006
ميراندا:
أنها تبدو جميلة.

737
00:49:14,174 --> 00:49:15,962
شارلوت:
حقا. أنها تبدو جميلة جداً.

738
00:49:16,957 --> 00:49:18,419
أوه، ننظر في الأم، وهنا تأتي.

739
00:49:18,590 --> 00:49:19,800
سامانثا: أنها سهلة.
ميراندا: نحن هنا.

740
00:49:19,965 --> 00:49:22,932
كانت حركة المرور الأسوأ.
وكان شارع 57 فقط...

741
00:49:23,101 --> 00:49:26,812
-أنها بخير.
شارلوت: مرحبا. الرجال تبدو كبيرة.

742
00:49:28,988 --> 00:49:32,632
-حسنا، العسل، دعونا نذهب الطابق العلوي.
سامانثا: جاهزة. نحن مستعدون.

743
00:49:34,109 --> 00:49:35,799
وليس هنا.

744
00:49:36,349 --> 00:49:38,008
--الذي هو ليس هنا؟
-العريس.

745
00:49:38,750 --> 00:49:39,731
ماذا يحدث؟

746
00:49:41,341 --> 00:49:45,302
-كبير ليس هنا.
-ولكن نحن 25 دقيقة في وقت متأخر.

747
00:49:45,470 --> 00:49:47,509
حسنا، أي شخص ندعوه؟

748
00:49:50,621 --> 00:49:53,970
حسنا، تعطيني هاتف.
شخص ما تعطيني هاتف.

749
00:49:57,981 --> 00:50:00,796
-كل الحق، أنا لا أعرف كيفية عمل ذلك.
--هنا، الحبيبة.

750
00:50:00,957 --> 00:50:02,452
شكرا.

751
00:50:12,605 --> 00:50:16,118
ميراندا: يا، تعرف ما هي؟
واسمحوا لي أن مجرد إلقاء نظرة على التعادل الخاص بك لمدة دقيقة.

752
00:50:16,318 --> 00:50:18,074
كبيرة: مرحبا.
-هل حسنا؟

753
00:50:18,238 --> 00:50:19,580
لقد دعا ساعة.

754
00:50:19,742 --> 00:50:23,090
-لماذا لم تقم أنت تم الإجابة؟
-لأنني لا أعرف أين هاتفي.

755
00:50:24,509 --> 00:50:26,200
وهكذا، ما يجري؟ أين أنت؟

756
00:50:26,622 --> 00:50:29,720
وقد صوت الجبهة. غادر لتوه.

757
00:50:33,246 --> 00:50:34,806
لا يمكن أن أفعل هذا.

758
00:50:39,837 --> 00:50:41,528
يا إلهي.

759
00:50:45,853 --> 00:50:47,959
كاري؟ كاري.

760
00:50:51,101 --> 00:50:54,931
-أنه لن يأتي. يا إلهي.
-ماذا تعني، "أنه لن يأتي"؟

761
00:50:57,757 --> 00:50:59,580
يحصل لي من هنا.

762
00:50:59,741 --> 00:51:01,236
-يحصل لي من هنا!
-الذهاب، والذهاب، والذهاب.

763
00:51:01,406 --> 00:51:04,405
-يمكنك اتخاذ لها، وسوف العناية لكل هذا.
ميراندا: كل الحق، كل الحق.

764
00:51:04,574 --> 00:51:05,948
هنا نذهب.

765
00:51:26,877 --> 00:51:29,180
ما نكح وأنا أفعل؟
دوران في المكان، والعودة.

766
00:51:29,342 --> 00:51:30,802
واحد شوارع ذات الاتجاه واحد.

767
00:51:30,974 --> 00:51:33,494
بحلول الوقت الذي نمضي نحو الكتلة،
وقالت أنها سوف تكون من ذهب.

768
00:51:33,661 --> 00:51:35,866
لا يوجد من وراء ظهورنا. يلتف حول.

769
00:51:43,261 --> 00:51:46,131
-أعتقد أن هذا لهم.
-سحب. سحب.

770
00:51:47,518 --> 00:51:49,012
كاري.

771
00:51:55,869 --> 00:51:59,666
كاري. أنا استثنائي لمدة دقيقة،
ولكن أنا مستعد الآن.

772
00:52:01,919 --> 00:52:03,860
كبيرة:
يا الله.

773
00:52:05,982 --> 00:52:09,145
كاري: لم أكن أعلم
أن القيام بذلك! كنت أعرف ذلك!

774
00:52:09,309 --> 00:52:12,157
-كاري، أنا آسف.
-أنا الإذلال!

775
00:52:12,318 --> 00:52:14,806
اسف. وأنا أنا آسف، كاري.

776
00:52:14,973 --> 00:52:16,020
هيا. هيا.

777
00:52:16,189 --> 00:52:17,170
(كاري هو يبكي)

778
00:52:17,341 --> 00:52:20,953
-كاري، الانتظار، أنا آسف. كاري...
-لا! لا!

779
00:52:22,205 --> 00:52:23,863
تأتي، كنت gonna نحصل في السيارة.

780
00:52:24,733 --> 00:52:26,971
ميراندا:
ومن كل الحق، كل الحق.

781
00:52:46,302 --> 00:52:47,731
(القرن التزمير)

782
00:52:47,902 --> 00:52:49,364
دعونا نذهب، رجل. نقله.

783
00:53:17,117 --> 00:53:20,020
أعتقد أنه كان لا يزال سأكون في ألما بالغا.

784
00:53:23,101 --> 00:53:24,989
أشعر بشيء.

785
00:53:27,646 --> 00:53:29,883
وأود أن بعض أكثر من أي شيء.

786
00:53:35,613 --> 00:53:37,238
نعم، أنا وأنا جيلتيد ما زالت.

787
00:53:39,134 --> 00:53:42,395
ما حصل الجحيم في إليه؟
أنه بخير تماما في العشاء.

788
00:53:43,421 --> 00:53:45,810
كاري:
كنت أعرف أنه عندما دعا الليلة الماضية.

789
00:53:46,333 --> 00:53:49,115
-ويمكنني أن أقول.
-ثم لماذا لا تقول شيئا؟

790
00:53:51,134 --> 00:53:53,851
لم أكن أريد أن أصدق ذلك. أنا دي...

791
00:53:54,015 --> 00:53:57,113
لم أكن بل أريد أن أقول ذلك بصوت عال.

792
00:53:59,550 --> 00:54:02,518
--والآن قد لا مكان للعيش.
-يمكنك سنبقى هنا.

793
00:54:02,687 --> 00:54:03,896
إلى الأبد.

794
00:54:04,958 --> 00:54:07,380
وربما ينبغي أن يأكل شيئا.

795
00:54:08,509 --> 00:54:10,713
-أي شخص؟ جائع؟
-رقم

796
00:54:12,541 --> 00:54:15,575
أنا يمكن أن تعود إلى هناك مرة أخرى.
كيف أكون أنا gonna الحصول على بلدي الملابس؟

797
00:54:15,741 --> 00:54:19,735
أوه، والعسل، أنا يمكن استئجار شخص القيام بكل ذلك.
أي شيء تحتاجه.

798
00:54:20,446 --> 00:54:21,593
رجل ضرب؟

799
00:54:23,518 --> 00:54:26,266
ليس لدى شيء على ارتداء
لكن ثوب زفاف.

800
00:54:27,005 --> 00:54:29,559
لديك ملابس شهر العسل الخاص بك هنا.

801
00:54:30,686 --> 00:54:32,921
حسنا، هناك الجانب المشرق.

802
00:54:34,749 --> 00:54:38,710
شهر العسل
وفي منتجع مكسيكي رومانسية...

803
00:54:38,877 --> 00:54:40,732
... أن يتم الدفع المسبق على بطاقة الائتمان الخاصة بي...

804
00:54:40,893 --> 00:54:43,260
....because أردت أن مفاجأة
الرجل الذي جيلتيد لي.

805
00:54:43,421 --> 00:54:45,014
سامانثا:
يمكن أن تحصل من هذا.

806
00:54:45,181 --> 00:54:47,965
والأسوأ من ذلك يأتي إلى أسوأ،
أنا أقول هناك بموت أو شيء ما.

807
00:54:48,126 --> 00:54:49,784
لم يكن هناك؟

808
00:54:53,310 --> 00:54:56,628
شارلوت: إبقاء تلك وتغمض عينيها.
الاحتفاظ بها مغلقة.

809
00:55:10,526 --> 00:55:11,606
شارلوت.

810
00:55:11,774 --> 00:55:13,497
(أفواه)
تعال هنا. تعال هنا.

811
00:55:16,413 --> 00:55:19,096
وأعتقد أن فعلت ذلك شيء سيئ حقا،.

812
00:55:19,774 --> 00:55:22,492
قلت شيئا إلى كبيرة
في عشاء بروفة.

813
00:55:23,967 --> 00:55:25,078
ماذا تعني؟

814
00:55:25,246 --> 00:55:28,594
كان من الصواب بعد أن ظهرت ستيف.
وقد قلب.

815
00:55:28,766 --> 00:55:32,344
جاء كبيرة بالنسبة لي،
وقلت شيئا مثل:

816
00:55:33,150 --> 00:55:35,124
"أنت مجنون للزواج".

817
00:55:35,902 --> 00:55:37,724
خرج للتو.

818
00:55:37,885 --> 00:55:41,683
-هل تعتقد أن هذا هو تماما السبب؟
-رقم

819
00:55:41,854 --> 00:55:44,724
كبيرة كانت غريبة
حول الزواج لمدة سنوات.

820
00:55:46,816 --> 00:55:50,164
--الحفاظ على التفكير ينبغي أن أقول كاري.
-لا، لا، لا.

821
00:55:50,334 --> 00:55:53,497
هذا وقت سيء حتى الإشارة إليها.

822
00:55:54,525 --> 00:55:59,065
لا، لا، لا. العثور على آخر في وقت لاحق.

823
00:55:59,230 --> 00:56:00,178
اه.

824
00:56:00,351 --> 00:56:04,125
حسنا، أنه تبين، لا يمكن أن يحصل عليها
من شهر العسل، ولكن حصلت لنا.

825
00:56:04,702 --> 00:56:07,867
-ماذا؟
--أنا فقط حجز لنا ثلاثة مقاعد على متن الرحلة.

826
00:56:08,030 --> 00:56:10,616
المكسيك، لقد جئت إلى هنا.

827
00:56:10,974 --> 00:56:13,692
لا يمكن أن اذهب إلى المكسيك. أنا الحصول على عمل.

828
00:56:21,567 --> 00:56:24,435
سامانثا:
جرد. جرد سميث، مع. ج.

829
00:56:24,606 --> 00:56:28,315
وهذا الحق. كبيرة، شكرا لكم.

830
00:56:29,598 --> 00:56:33,395
-جعل متأكد من أن السيارة هناك...
-نحن هنا، سوف أدعو لك مرة أخرى في وقت لاحق.

831
00:56:36,349 --> 00:56:37,332
مرحبا بكم في المكسيك.

832
00:56:37,694 --> 00:56:39,800
(سامانثا تتحدث بالإسبانية)

833
00:56:42,749 --> 00:56:44,245
هل لديك شبكة wi-fi؟ شكرا.

834
00:56:47,839 --> 00:56:50,937
أنا آسف، أنا مشوشة.
أنا في انتظار "السيد والسيدة ريستون".

835
00:56:51,102 --> 00:56:55,095
العسل، سوف تكون تنتظر وقتاً طويلاً.
سوف نتحدث.

836
00:57:01,278 --> 00:57:04,060
هذا وسوف يقتل لها.

837
00:57:05,918 --> 00:57:07,893
--أين؟
-في غرفة زينة.

838
00:57:08,063 --> 00:57:10,680
-حسنا، دعونا ننظر حولنا.
-نعم.

839
00:58:06,078 --> 00:58:08,467
وهذا جناح رئيسي.

840
00:58:09,821 --> 00:58:11,676
يا إلهي.

841
00:58:12,349 --> 00:58:13,943
هنا.

842
00:58:14,109 --> 00:58:15,866
يمكنك الحصول على هذا الجانب.

843
00:58:17,631 --> 00:58:19,703
شارلوت:
أين نحن وضع رائعا هذه؟

844
00:58:20,573 --> 00:58:24,468
هنا. لا المزيد من الأشياء شهر العسل.
وهذا مهم جداً.

845
00:58:30,558 --> 00:58:32,249
وقالت أنها تأتي هنا.

846
00:58:44,990 --> 00:58:46,647
أنها ستكون غروب رائع.

847
00:58:48,766 --> 00:58:49,977
إغلاق مصاريع.

848
00:58:56,862 --> 00:58:58,073
كل منهم.

849
00:59:18,398 --> 00:59:19,959
صباح اليوم.

850
00:59:22,239 --> 00:59:23,668
? أحلم؟

851
00:59:37,054 --> 00:59:38,778
شارلوت:
كاري؟

852
00:59:39,678 --> 00:59:42,199
في دينيرتيمي. ينام طوال اليوم.

853
00:59:43,293 --> 00:59:44,854
لذلك؟

854
00:59:53,887 --> 00:59:56,057
(كلاتيرينج)

855
00:59:57,342 --> 01:00:01,597
العسل؟ لديك لتناول الإفطار بقليل.

856
01:00:03,550 --> 01:00:04,662
إنني مُجهَد.

857
01:00:04,830 --> 01:00:08,125
حسنا، أكل شيئا،
ثم يمكنك العودة إلى النوم.

858
01:00:41,341 --> 01:00:43,579
-أوه، شكرا لكم، باولو.
-من المؤكد.

859
01:00:46,655 --> 01:00:51,323
مع هذه الأغذية الطازجة رائع، كنت
gonna تآكل هذا هراء بودنغ الرحلة كاملة؟

860
01:00:51,487 --> 01:00:53,942
هذا هو الشيء الوحيد في مخزن
وهذا آمنة تماما.

861
01:00:54,111 --> 01:00:57,722
انظر؟ "المقدمة في بوغكيبسي".
وأنا لم أكن أريد أن فرصة عليه.

862
01:00:57,887 --> 01:00:59,578
وهي منتجع خمس نجوم.

863
01:00:59,934 --> 01:01:01,844
ومن المكسيك.

864
01:01:09,983 --> 01:01:11,161
كاري.

865
01:01:13,663 --> 01:01:14,710
هل هناك القهوة؟

866
01:01:15,742 --> 01:01:18,362
شارلوت:
نعم. نعم، بالطبع.

867
01:01:25,183 --> 01:01:27,484
ويرى الشمس لطيفة.

868
01:01:31,165 --> 01:01:33,206
يسوع، والعسل، الشمع الكثير؟

869
01:01:33,566 --> 01:01:36,414
ماذا؟ لم أكن أعرف
وكنت gonna ارتداء ثوب السباحة.

870
01:01:36,767 --> 01:01:39,417
-ما الذي تتحدث عنه؟
-لقد نسيت أن الشمع.

871
01:01:39,582 --> 01:01:43,194
-منذ متى، 1998؟
ميراندا: لقد كان أشياء أخرى في ذهني.

872
01:01:43,358 --> 01:01:45,847
يمكن أن المحكوم عليهم بالإعدام
وليس لهذه الحالة.

873
01:01:46,016 --> 01:01:48,982
وأيضا، عندما كنت أنت متزوج،
لديك مجموعة مختلفة من الأولويات.

874
01:01:49,150 --> 01:01:50,677
سامانثا:
أوه، العسل، لا ألوم الزواج.

875
01:01:50,847 --> 01:01:53,596
هذا واحد المتزوجين و
وقالت أنها لا تنمو الغابات الوطنية.

876
01:01:53,759 --> 01:01:57,500
كيف يمكنك حتى عبر ساقيه الخاص بك؟
واسمحوا لي أن يجعل منك تعيين الحمامات.

877
01:01:57,662 --> 01:02:00,151
وعلى أي أكثر سمكا،
ولن تتمكن من العثور عليه.

878
01:02:02,398 --> 01:02:04,285
لذا، ما هو خطأ مني؟

879
01:02:04,447 --> 01:02:07,446
اسمحوا لي أن الجنس الخروج من بلدي الزواج.
أنا تستحق ما حصل؟

880
01:02:07,614 --> 01:02:11,161
--بفضل للتفاهم.
-العسل، أنا آسف. وهذا ليس ما ل...

881
01:02:11,328 --> 01:02:12,887
بخير والحمد لله.

882
01:02:23,743 --> 01:02:26,264
يا، دعونا نذهب إلى الفندق
لتناول العشاء الليلة.

883
01:02:26,432 --> 01:02:28,122
-حقا؟
-نعم.

884
01:02:28,286 --> 01:02:30,873
بلادي فلدى نفعل شيئا
لسحب لي من بلدي "مكسي-غيبوبة".

885
01:02:31,038 --> 01:02:33,525
أوه، والعسل، قمت بقليل من نكتة.

886
01:02:33,694 --> 01:02:35,549
جيد بالنسبة لك.

887
01:02:36,351 --> 01:02:37,463
نعم.

888
01:02:49,150 --> 01:02:51,485
(MARIACHI عزفت الفرقة الموسيقية)

889
01:02:51,647 --> 01:02:52,989
(يتكلم بالإسبانية)

890
01:02:53,151 --> 01:02:57,112
-ا?س?مي فيليكس، سوف يكون الملقم الخاص بك.
-فيليكس، سنبدأ بحي margaritas.

891
01:02:57,279 --> 01:02:59,418
أوه، لا، أنا لا شرب.
المياه المعبأة في زجاجات فقط.

892
01:02:59,581 --> 01:03:01,721
--سوف تشرب راتبها.
-أيار/مايو لدى أرقام الغرفة الخاصة بك؟

893
01:03:03,102 --> 01:03:06,877
نحن كنت البقاء في أحد المنازل الخاصة.
اه، رقم 3.

894
01:03:07,455 --> 01:03:08,567
جيدة جداً، السيدة بريستون.

895
01:03:13,215 --> 01:03:14,808
وكان ذلك مثل أخذ رصاصة.

896
01:03:19,840 --> 01:03:22,490
وقد شارلوت بودنغ في بلدها برادا.

897
01:03:28,576 --> 01:03:30,941
--سوف أنا ابدأ الضحك مرة أخرى؟
-"نعم".

898
01:03:31,103 --> 01:03:34,648
-متى؟
-عندما يكون شيئا حقا، حقا مضحكة.

899
01:03:37,504 --> 01:03:41,147
أشكر الله على هذه العصابة mariachi
أو أن تتمكن من الاستماع إلى أفكاري.

900
01:03:42,623 --> 01:03:44,924
رائع. وإبقائها القادمة.

901
01:03:46,494 --> 01:03:47,804
شكرا.

902
01:03:53,310 --> 01:03:54,686
شكرا.

903
01:04:00,478 --> 01:04:03,097
تعذر الحصول على الخروج من السيارة.

904
01:04:03,551 --> 01:04:06,846
وبعد عشر سنوات
ما سبق وضع لي عن طريق...

905
01:04:07,007 --> 01:04:11,001
... لا يمكن أن تجعل.he الجهد المبذول
والخروج من السيارة.

906
01:04:11,295 --> 01:04:13,051
جهد.

907
01:04:13,214 --> 01:04:14,939
اطرح طائر على رأسي.

908
01:04:15,103 --> 01:04:16,564
-هو أن ما كان؟
-نعم.

909
01:04:16,735 --> 01:04:19,157
-أعتقد أنها كانت الريش.
--كان من الطيور.

910
01:04:19,326 --> 01:04:22,523
-كانت جميلة.
سامانثا: جميل.

911
01:04:22,910 --> 01:04:24,949
ورجل سيء.

912
01:04:25,982 --> 01:04:28,086
وكان دائماً.

913
01:04:28,255 --> 01:04:31,998
-الأشرار أشياء سيئة.
-والاخيار أشياء سيئة.

914
01:04:32,159 --> 01:04:34,973
المسمار اللاعبين جيدة لك
والاشرار المسمار لك.

915
01:04:35,134 --> 01:04:37,109
بقية منها
لا أعرف كيفية المسمار لك.

916
01:04:37,279 --> 01:04:40,278
-الثقة لي، لقد فعلت في legwork.
كاري: بعد كل ما أعرف...

917
01:04:40,446 --> 01:04:44,670
... بعد 20 عاماً من
كل شيء تعلمناه...

918
01:04:44,831 --> 01:04:48,572
...أنا ألقي بها جميع بعيداً عن الإثارة
وضع اسمه على جناح شهر العسل.

919
01:04:49,982 --> 01:04:52,154
وإذا اجتمعت لي الآن، لن تعرف لي.

920
01:04:53,567 --> 01:04:55,933
طالما أننا في طريقنا هذا الطريق...

921
01:04:56,096 --> 01:05:00,372
...لا أستطيع أن أصدق
أن حياتي تدور حول رجل.

922
01:05:00,542 --> 01:05:02,779
على هذا الكوكب ما
? تسمح بحدوث ذلك؟

923
01:05:02,943 --> 01:05:03,959
ولكن الحب له.

924
01:05:04,128 --> 01:05:07,673
هل يعني ذلك قائلا أن اسمه
أكثر من 50 مرة في يوم من أقول الخاص بي؟

925
01:05:08,382 --> 01:05:12,059
وهل يعني ذلك القلق بشأن إليه
واحتياجاته قبل لي والأعمال المتعلقة بالألغام؟

926
01:05:12,222 --> 01:05:14,492
هل هو كل شيء عن شخص آخر؟
هذا الحب؟

927
01:05:14,654 --> 01:05:17,883
-لا، هذا الزواج.
-حتى هذه الحلقة.

928
01:05:18,046 --> 01:05:19,476
أردت أن شراء هذا بنفسي.

929
01:05:19,647 --> 01:05:21,817
وهذا يعني شيئا بالنسبة لي،
أن تكون قادرة على القيام بذلك.

930
01:05:21,982 --> 01:05:25,430
-وبعد ذلك اشترى بالنسبة لي.
-لأنه يعرف كم أحب ذلك.

931
01:05:25,599 --> 01:05:29,374
نعم، ولكن الآن ننظر إلى أسفل، في كل مرة
وأنا أرى له وليس لي.

932
01:05:31,616 --> 01:05:34,037
-هل كل...؟
-أننا سنأخذ آخر جولة.

933
01:05:34,335 --> 01:05:37,238
-آخر؟
-الاسترخاء. نحن في إجازة.

934
01:05:37,408 --> 01:05:39,098
من الناحية التقنية، نحن على بلدي شهر العسل.

935
01:05:39,262 --> 01:05:42,045
لا، أعتقد أننا في شهر العسل.

936
01:05:43,518 --> 01:05:45,821
نعم، من جميع الساخنة حتى ثلاثة أيام.

937
01:05:53,055 --> 01:05:56,405
"علبة كاملة." نعم، أنا الرهان.

938
01:05:56,575 --> 01:05:58,780
-لا يوجد وقت مثل هذا.
كاري: رقم

939
01:05:59,647 --> 01:06:01,402
أنا لست مستعدا لمواجهة كل شيء حتى الآن.

940
01:06:02,110 --> 01:06:05,209
يا. وأنا ذاهب لتشغيل
ومن ثم إلى صالة الألعاب الرياضية ل Pilates.

941
01:06:05,374 --> 01:06:07,317
أي شخص يريد أن...؟

942
01:06:08,543 --> 01:06:10,714
-مرحبا.
-يا، أنباء طيبة.

943
01:06:10,877 --> 01:06:12,853
حصلت على رسالة بريد إلكتروني
من النائب المشتري الخاصة بك.

944
01:06:13,023 --> 01:06:16,471
أنهم على استعداد لبيع لكم مرة أخرى
شقة القديمة الخاصة بك في الأسعار المتصاعدة...

945
01:06:16,639 --> 01:06:19,387
... أجرينا "على استعداد لإخلاء
بحلول الوقت الذي كنت العودة...

946
01:06:19,550 --> 01:06:21,494
....pending عرض المالي إضافية. "

947
01:06:21,663 --> 01:06:25,177
حسنا، يبدو أن لك أن العودة إلى الوطن مرة أخرى،
ولكن سوف يكلفك.

948
01:06:25,344 --> 01:06:27,928
-دعونا نعمل على الحصول على الأشياء الخاصة بك هناك.
كاري: نجاح باهر...

949
01:06:28,319 --> 01:06:30,873
....you اثنين يمكن أن حكم العالم.

950
01:06:31,551 --> 01:06:33,973
وبعد لها الخروج من الأزمة،
شارلوت يسعني إلا أن التفكير...

951
01:06:34,143 --> 01:06:35,964
....how المباركة حقا أنها كانت.

952
01:06:36,126 --> 01:06:39,706
هذا الأسبوع قد جعلتها تشعر بالامتنان أكثر
من أي وقت مضى لزواجها سعيداً.

953
01:06:39,872 --> 01:06:43,994
وعادل للمرة ثانية، أثناء تصوير
وقالت أحباء في المنزل في نيويورك...

954
01:06:44,159 --> 01:06:48,187
... نسيت.she حيث كانت
وفتحت فمها.

955
01:06:55,583 --> 01:06:58,136
(التذمر المعدة)

956
01:07:09,662 --> 01:07:10,644
مرحبا، تفوت.

957
01:07:14,654 --> 01:07:16,761
-كان لديك أن يحدث ذلك؟
كاري: عدم مؤخرا.

958
01:07:16,927 --> 01:07:18,585
الحبيبة، ما هو...؟

959
01:07:18,750 --> 01:07:20,573
مؤمن، وقالت أنها التطهير.

960
01:07:20,735 --> 01:07:22,262
حاول...

961
01:07:22,432 --> 01:07:25,213
(ما زال التذمر)

962
01:07:28,030 --> 01:07:29,754
(سكويشينج)

963
01:07:30,783 --> 01:07:33,085
--هل أنت فقط...؟
-اسكت، اسكت، اسكت!

964
01:07:33,247 --> 01:07:35,156
وفقط مثل هذا...

965
01:07:35,327 --> 01:07:37,301
...شارلوت "بوغكيبسيد"
في السراويل.

966
01:07:37,470 --> 01:07:39,259
(يضحك)

967
01:07:39,423 --> 01:07:42,805
يا إلهي.

968
01:07:46,174 --> 01:07:47,452
ميراندا كان على حق.

969
01:07:47,616 --> 01:07:52,285
عندما شيئا ما كان حقا،
حقا مضحكة ضحك.

970
01:07:53,279 --> 01:07:55,134
يا إلهي.

971
01:08:18,911 --> 01:08:20,219
صوت المحوسبة:
الرسالة الأولى:

972
01:08:20,384 --> 01:08:25,271
تلقي اليوم السبت،
20 أيلول/سبتمبر، الساعة 12: 30 بعد الظهر

973
01:08:25,439 --> 01:08:28,733
كبيرة (في التسجيل): كاري، اتصل بي.
ولست بحاجة للتحدث إليكم قبل...

974
01:09:18,623 --> 01:09:22,333
لم يكن هناك وقت أفضل لا يمكن أن أفكر في
لتعيين مساعد.

975
01:09:22,495 --> 01:09:25,811
أم، رقم لا ترفع مربعات.

976
01:09:26,783 --> 01:09:30,841
نعم، بالتأكيد، لا.
أحب الوظيفي في الموضة.

977
01:09:31,007 --> 01:09:32,895
أوه.

978
01:09:33,887 --> 01:09:35,677
وهذا ليس نونفات.

979
01:09:36,000 --> 01:09:37,373
أوه.

980
01:09:37,534 --> 01:09:41,398
أنا أحب الكتب الخاصة بك. الخاص بك الخراء للرائعة.

981
01:09:41,568 --> 01:09:43,094
كاثي؟

982
01:09:44,063 --> 01:09:46,648
-كنت يبدو في حالة سكر.
-بعض الشيء.

983
01:09:46,815 --> 01:09:48,572
لم يصل إلى السرير الليلة الماضية.

984
01:09:48,737 --> 01:09:51,004
ولكن الكتابة مثل motherfucker!

985
01:09:51,168 --> 01:09:53,077
لقد درجة في التمويل
من برينستون...

986
01:09:53,247 --> 01:09:55,800
... لقد أجرينا مساعد لنائب
في مؤسسة ميريل لينش.

987
01:09:55,968 --> 01:10:00,888
وهذا الإعجاب. وبول،
لماذا كنت تعتقد أنك الصحيح لهذه المهمة؟

988
01:10:08,383 --> 01:10:12,856
--حيث كنت من سانت لويس؟
-لهذا الحق. لويز من سانت لويس.

989
01:10:13,023 --> 01:10:14,846
وتتمتع بدرجة
في علوم الكمبيوتر؟

990
01:10:15,008 --> 01:10:17,876
-نعم، هذا صحيح.
-حسنا، جيدة لك. أستطيع أن النص لا يكاد.

991
01:10:19,839 --> 01:10:23,385
-هل سبق مساعد شخصي؟
-لا، ولكن أنا أقدم من ستة ا?طفال...

992
01:10:23,552 --> 01:10:25,656
... حتى أنا متأكد يمكن معالجة
أي شيء عليك.

993
01:10:25,824 --> 01:10:28,540
-واو. ستة ا?طفال، ما يشبه ذلك؟
-مزدحمة.

994
01:10:28,960 --> 01:10:31,960
كان لي للانتقال إلى نيويورك فقط إلى
الحصول على بعض غرفة. حيث ينتهي الأمر؟

995
01:10:32,129 --> 01:10:34,648
في شقة بغرفة نوم واحدة
مع الحجرة الثلاثة.

996
01:10:35,135 --> 01:10:38,168
حسنا، وبصرف النظر عن مسألة الفضاء،
لماذا يمكنك الانتقال إلى نيويورك؟

997
01:10:40,031 --> 01:10:41,242
الوقوع في الحب.

998
01:10:42,720 --> 01:10:45,948
-ماذا؟ وهذا مبتذل، أليس كذلك؟
-رقم

999
01:10:46,111 --> 01:10:49,908
لا، لا، أنها أنها مجرد صادق جداً.

1000
01:10:50,911 --> 01:10:54,937
لا أعتقد أن سمعت
أي شخص يقول أنه في وقت طويل جداً.

1001
01:10:55,454 --> 01:10:56,732
حسنا...

1002
01:10:58,592 --> 01:11:01,788
لويز حتى من سانت لويس،
لدى سؤال واحد أكثر.

1003
01:11:01,952 --> 01:11:02,935
حسنا.

1004
01:11:03,136 --> 01:11:05,373
كيف فتاة تبلغ من العاطلين عن العمل
مع الحجرة ثلاثة...

1005
01:11:05,536 --> 01:11:07,957
....afford بولي الدينيم الترقيع
كيس ويتون؟

1006
01:11:08,320 --> 01:11:12,542
مستأجر. حقيبة الاقتراض أو سرقة؟
يشبه Netflix للمحافظ.

1007
01:11:12,703 --> 01:11:16,315
-كيف يمكن أن لا أعرف عن هذا؟
-فتاة، العصا معي. سوف هوك كنت.

1008
01:11:21,119 --> 01:11:24,054
وقالت أنها ? هوك لي.

1009
01:11:24,576 --> 01:11:28,406
مرحبا. وهذا هو لويز.
أدعو كاري برادشو.

1010
01:11:29,024 --> 01:11:32,919
نعم، أنها تلقت دعوة الخاص بك،
ولكنها قالت أنها لن تتمكن من الحضور.

1011
01:11:33,088 --> 01:11:34,649
شكرا.

1012
01:11:38,559 --> 01:11:40,533
لويز:
التي وضعت هناك.

1013
01:11:41,600 --> 01:11:43,389
وبعد ثلاثة أيام فقط من...

1014
01:11:43,552 --> 01:11:47,991
...لقد بدأت التفكير في لها
سانت لويز من سانت لويس.

1015
01:11:48,704 --> 01:11:50,807
لا شيء هناك لك.

1016
01:11:51,679 --> 01:11:54,647
وكما انتقلت إلى الخلف
إلى شقتي القديمة...

1017
01:11:54,815 --> 01:11:57,662
...ميراندا البحث عن جهة اتصال جديدة،
وسط المدينة.

1018
01:11:57,823 --> 01:12:00,672
ميراندا: ترى الصيني الكتابة؟
براد ص: نعم.

1019
01:12:00,832 --> 01:12:03,930
وتقول مجلة نيو يورك هذا
حي الناشئة الجديدة.

1020
01:12:04,862 --> 01:12:07,733
-حسنا، ربما إلى الأسفل بهذه الطريقة؟
-ربما تأتي المنزلية.

1021
01:12:09,152 --> 01:12:11,672
الرجل نظرة بيضاء مع طفل رضيع.

1022
01:12:12,032 --> 01:12:15,347
أنه يجري أينما وقعت،
وهذا حيث أننا بحاجة إلى أن يكون.

1023
01:12:16,095 --> 01:12:17,525
هيا.

1024
01:12:22,720 --> 01:12:27,160
ماجدة: كنت أعيش هنا قبل.
يستخدم هذا الأوكراني كل منطقة.

1025
01:12:27,360 --> 01:12:28,985
ش لمسافات.

1026
01:12:29,696 --> 01:12:31,036
القادمة أو الذهاب؟

1027
01:12:31,679 --> 01:12:34,614
-الذهاب. أوه، الصبي. وأنا وأنا gonna التحقق من ذلك.
-حسنا.

1028
01:12:34,784 --> 01:12:35,732
انتظر هنا، حسنا؟

1029
01:12:37,311 --> 01:12:38,457
ماجدة:
حسنا.

1030
01:12:38,623 --> 01:12:40,893
ميراندا: مرحبا. هل لديك شقة؟
ماجدة: البقاء والبقاء والبقاء.

1031
01:12:54,624 --> 01:12:58,649
وهناك في أوكراينيا القديمة،
ووجد ميراندا شقتها الجديدة.

1032
01:12:58,815 --> 01:13:01,468
-مرحبا. أنا مهتم في شقة الطابق العلوي من المنزل.
الرجل: نعم.

1033
01:13:03,200 --> 01:13:05,566
كاري: "وهناك ظلت
لبقية أيامهم...

1034
01:13:05,727 --> 01:13:07,637
....for الطيور
كانت دائماً على الحرس...

1035
01:13:07,807 --> 01:13:11,103
... أجرينا يمكن النساء ليس على الكثير
كخطوة قدم واحدة من أصل الباب.

1036
01:13:11,263 --> 01:13:15,606
ومن سندريلا والأمير
عاش سعادة دائمة. "

1037
01:13:21,888 --> 01:13:25,236
كنت أعرف أن هذا مجرد خرافة،
حق، حبيبة؟

1038
01:13:25,408 --> 01:13:28,604
يعني أشياء لا دائماً
يحدث مثل هذا في واقع الحياة.

1039
01:13:29,247 --> 01:13:33,370
-أعتقد فقط عليك أن تعرف أن الآن.
-مرة أخرى.

1040
01:13:34,497 --> 01:13:36,253
وآخر لدغ في الغبار.

1041
01:13:36,417 --> 01:13:38,325
-مرحبا.
كاري: مرحبا.

1042
01:13:38,784 --> 01:13:40,670
الوطن الأم.

1043
01:13:41,247 --> 01:13:43,549
شكرا لمشاهدة ليلى
وفي حين ذهبت إلى الطبيب.

1044
01:13:43,710 --> 01:13:47,640
-أوه، بالتأكيد. كل شيء بخير؟
-مم-صاحبة الجلالة.

1045
01:13:48,320 --> 01:13:52,063
-أنا حامل.
-كيف؟

1046
01:13:52,224 --> 01:13:56,697
أنت تعرف كيف يقول الناس دائماً
أنه عندما قمت بإيقاف محاولة، يمكن أن يحدث؟

1047
01:13:56,864 --> 01:14:00,060
ويقول لي الطبيب أن تعرف
أخرى الأزواج الذين يتبنون...

1048
01:14:00,224 --> 01:14:02,297
... أجرينا ثم أنها تحصل على الحامل.

1049
01:14:02,912 --> 01:14:06,076
-الحبيبة.
-كاري، وأنا حامل.

1050
01:14:07,808 --> 01:14:10,622
وأنا أعتقد في بعض المنازل،
تأتي حكايات حقيقية.

1051
01:14:12,685 --> 01:14:13,667
(سامانثا مو ANS)

1052
01:14:13,837 --> 01:14:15,942
سامانثا:
أوه، وهذا حقا الساخنة.

1053
01:14:17,261 --> 01:14:21,483
-كنت يبدو نوع من بعيد المنال.
-البعيدة؟ أنت لا تزال في مني.

1054
01:14:28,429 --> 01:14:32,770
-لا أريد أن الحديث عن ذلك؟
-عندما يتلقى أنا في أي وقت أراد أن نتحدث عنه؟

1055
01:14:32,940 --> 01:14:36,237
حسنا. سوف نتحدث عن ذلك.

1056
01:14:36,397 --> 01:14:38,600
وحصلت أبله أصدقائك أفضل على مدى
التي بها الرجال.

1057
01:14:38,764 --> 01:14:41,098
كيف يمكن أن لا تكون بعيدة؟

1058
01:14:42,828 --> 01:14:44,935
أكثر من ذلك.

1059
01:14:46,030 --> 01:14:50,633
في الآونة الأخيرة، وأنا لم تكن قد تم الشعور
اتصال...

1060
01:14:51,118 --> 01:14:52,841
-ماذا لي؟
-رقم

1061
01:14:53,357 --> 01:14:58,539
إلى ذلك، هنا. ليس لدى أي اتصال حقيقي
أن حياتنا هنا.

1062
01:14:58,700 --> 01:15:01,287
ما هي الحياة هنا؟ محمل الجد.

1063
01:15:01,453 --> 01:15:02,696
كل ما تفعله عمل...

1064
01:15:02,861 --> 01:15:05,162
... أجرينا تشغيل إلى نيويورك
يمكنك الحصول على كل فرصة.

1065
01:15:05,325 --> 01:15:09,416
حسنا، ليس كل فرصة الحصول على.
فقط للأشياء القائمة ألف.

1066
01:15:09,581 --> 01:15:12,548
وبلدي إدارة لك،
هو الحصول على أن تكون أكثر مما ينبغي.

1067
01:15:12,717 --> 01:15:14,375
أنا بدأت تستاء.

1068
01:15:14,540 --> 01:15:17,029
السنتين الماضيتين،
لقد كان كل شيء عنك.

1069
01:15:17,198 --> 01:15:20,198
حسنا، للسنوات الثلاث الأولى،
كان كل شيء عن أنت.

1070
01:15:20,366 --> 01:15:23,365
أعرف. وهذا حتى أكثر متعة.

1071
01:15:25,646 --> 01:15:28,679
حسنا، أنا لن يأتي إلى نيويورك
لفترة من الوقت.

1072
01:15:28,846 --> 01:15:32,106
لقد كنت gonna قضاء بعض الوقت
إعادة الاتصال في عطلة نهاية الأسبوع...

1073
01:15:32,268 --> 01:15:34,057
... استخدام لوس أنجليس--شيء الزوجين.

1074
01:15:34,221 --> 01:15:36,294
نعم، مرحبا. يمكن أن تضع على سامانثا؟

1075
01:15:36,877 --> 01:15:40,707
حقا. وفي البداية كان كافة،
"لا تخبرني ما يمكن القيام به."

1076
01:15:40,877 --> 01:15:42,765
ولكن بعد ذلك كان لي أن اعترف، كان نقطة.

1077
01:15:42,989 --> 01:15:45,225
المشغل:
الرجاء إيداع آخر 85 سنتا.

1078
01:15:45,389 --> 01:15:47,178
العسل، الهواتف العامة؟ أين هي الخلية الخاصة بك؟

1079
01:15:47,341 --> 01:15:49,577
في قاع المحيط في المكسيك.

1080
01:15:49,741 --> 01:15:53,189
--تريد مني أن مأزق قمت بواحدة جديدة؟
-لا، لم يتم بعد. لا هاتف، لا مكالمات.

1081
01:15:53,358 --> 01:15:57,285
أية مكالمات، لا أسئلة.
لا أسئلة، لا تفسر أي الزفاف.

1082
01:15:57,453 --> 01:15:59,754
بالإضافة إلى ذلك، أنها حجة
تمثال من القفازات.

1083
01:16:00,011 --> 01:16:01,988
الرجاء إيداع 85 آخر...

1084
01:16:02,732 --> 01:16:05,515
صفحة ويب كاري برادشو فوضى.

1085
01:16:05,677 --> 01:16:07,716
مثيرة للاهتمام. فهو كاري برادشو.

1086
01:16:08,877 --> 01:16:13,252
يا، عندما تكون لنا الحصول على gonna إلى حقا
الأشياء الهامة، مثل تفريغ بلدي خزانة؟

1087
01:16:13,421 --> 01:16:16,236
شيء واحد في مرة الواحدة. يمكنك دائماً gonna
الإجابة على أي من رسائل البريد الإلكتروني هذه؟

1088
01:16:16,396 --> 01:16:17,892
-"نعم".
-متى؟

1089
01:16:19,053 --> 01:16:20,743
--والآن؟
-حسنا.

1090
01:16:20,910 --> 01:16:24,292
--حسنا، أنا سوف اقرأ وتقول لي ما يجب فعله.
-حسنا.

1091
01:16:24,653 --> 01:16:28,843
الذين قد john@jjpny.com؟

1092
01:16:29,773 --> 01:16:33,156
يا الخراء. وهذا له حق؟

1093
01:16:45,070 --> 01:16:46,051
حذف.

1094
01:16:48,428 --> 01:16:51,624
وليس هناك مكان في الفضاء الإلكتروني
أنه يمكنك إرسال تلك...

1095
01:16:51,789 --> 01:16:55,051
... حتى لقد ابدأ لرؤية
رسالة بريد إلكتروني منه مرة أخرى إلى الأبد؟

1096
01:16:55,982 --> 01:16:57,639
القيام بذلك، الرجاء.

1097
01:16:59,725 --> 01:17:02,147
يمكنك بالتأكيد نريد أن ينتهي
كافة الاتصالات معه؟

1098
01:17:02,317 --> 01:17:03,725
Hm مم.

1099
01:17:07,661 --> 01:17:09,930
حسنا. كبيرة.

1100
01:17:12,365 --> 01:17:14,153
لا أستطيع أن أصدق كنت حتى خلع.

1101
01:17:14,317 --> 01:17:17,665
جميع الآباء في المدارس برادي
فستان. أنها متعة.

1102
01:17:17,836 --> 01:17:21,831
المرح ويعتقد مجموعة من غير العاملين
الأمهات مع أي شيء آخر أن تفعل كل يوم.

1103
01:17:21,998 --> 01:17:26,786
كل الحق، ما لأنهم وصلوا؟
ساحرة والهريره مثير.

1104
01:17:26,957 --> 01:17:31,115
هذا كل شيء. خياران فقط
للمرأة وساحرة والهريره مثير.

1105
01:17:31,277 --> 01:17:33,284
يمكنك فقط وقال الفم هناك، الشقيقة.

1106
01:17:33,453 --> 01:17:37,480
وربما ينبغي أن ارتداء هذا و
"حقيبة الملفات"، والذهاب بنفسي.

1107
01:17:38,414 --> 01:17:40,551
تلقيت رسالة بريد إلكتروني من الكبيرة.

1108
01:17:41,133 --> 01:17:42,791
"لا أعرف ما أقول".

1109
01:17:42,958 --> 01:17:47,693
-اه، ثم عدم إرسال رسالة بريد إلكتروني.
-ما كانت تتوقعه؟

1110
01:17:48,429 --> 01:17:51,659
وفي المربع الموضوع، وهما عبارة:

1111
01:17:51,820 --> 01:17:54,952
-"أنا آسف".
-هتاف اشمئزاز.

1112
01:17:55,308 --> 01:17:57,349
ستيف كل شيء عن "أنا آسف."

1113
01:17:57,518 --> 01:18:00,136
"أنا آسف" رسائل البريد الإلكتروني،
"أنا آسف" رسائل البريد الصوتي...

1114
01:18:00,302 --> 01:18:02,723
... "أنا آسف" الزهور، وبطاقات "أنا آسف".

1115
01:18:02,893 --> 01:18:06,668
ماذا عن، لا تفعل شيئا
أن يكون "أنا آسف" ل؟

1116
01:18:06,829 --> 01:18:09,098
وأيضا، وربما كان آسف.

1117
01:18:09,260 --> 01:18:11,497
أيضا، وربما حتى هو كبيرة.

1118
01:18:11,822 --> 01:18:12,999
النقطة.

1119
01:18:13,166 --> 01:18:15,139
(ص بو يصرخون)

1120
01:18:15,310 --> 01:18:16,738
يا، أنت كنت تخويف النساء.

1121
01:18:16,909 --> 01:18:20,553
هو gonna يستغرق قليلاً أكثر من ذلك
لتخويف لي بعد ما لقد تم من خلال.

1122
01:18:21,101 --> 01:18:25,509
ما زلت لا أصدق هذا حدث بالنسبة لي.
أعني، ل... وأنا أعلم أنه حدث.

1123
01:18:25,677 --> 01:18:30,598
ولكن أنا فقط... لا أستطيع أن أصدق أنه حدث.

1124
01:18:31,886 --> 01:18:37,515
أنا إرساء مستيقظا في الليل تخطي
كل تفصيل هذا الأسبوع الماضي في رأسي.

1125
01:18:38,286 --> 01:18:43,500
كاري، وهناك تفاصيل حول هذا الأسبوع الماضي
لقد معنى لأقول لكم.

1126
01:18:43,660 --> 01:18:46,628
-في عشاء بروفة...
-وبعد ذلك رأيت.

1127
01:18:46,796 --> 01:18:50,920
الشيء الوحيد الذي مخيف ما يكفي لتخويف لي
وبعد ما أنا قد تم عن طريق.

1128
01:18:51,085 --> 01:18:53,868
ميراندا: تبدو كبيرة.
أنت تبدو مذهلة. هذا هو الأسوأ من ذلك.

1129
01:18:54,030 --> 01:18:55,174
كاري:
الانتظار، الانتظار، الانتظار.

1130
01:18:56,494 --> 01:18:58,467
ماذا تقول هناك
في ملاحظة للمحرر؟

1131
01:18:58,637 --> 01:19:01,735
"عرس كاري برادشو
وتم إلغاء جون جيمس بريستون...

1132
01:19:01,900 --> 01:19:04,966
... تملك هذه القضية ذهبت للضغط.
برادشو... "

1133
01:19:07,117 --> 01:19:09,222
برادشو ما؟

1134
01:19:10,604 --> 01:19:11,587
الانتظار...

1135
01:19:13,741 --> 01:19:17,570
"برادشو واحد لا يزال
ويعيش في مدينة نيويورك ".

1136
01:19:24,717 --> 01:19:26,823
لم أكن أريد أن اشترى لها...

1137
01:19:26,989 --> 01:19:29,477
... لكن احسب أنه كان
واحد أقل رائج في نيويورك.

1138
01:19:30,286 --> 01:19:32,141
رأيت. الصور رائع.

1139
01:19:32,302 --> 01:19:33,795
نعم، أنا عروس جميلة.

1140
01:19:34,253 --> 01:19:36,423
-مرحبا، عسل.
-مرحبا.

1141
01:19:36,589 --> 01:19:39,687
كاري: يا يا يا، هيا.
-هيا، الحبيبة.

1142
01:19:39,853 --> 01:19:41,576
الحصول على قبعة الخاص بك.

1143
01:19:42,669 --> 01:19:44,741
-بحث، الناس الذين لا يعرفون...
-نعم.

1144
01:19:44,908 --> 01:19:47,845
....will فقط مشاهدة صور جميلة.
الناس الذين يعرفون...

1145
01:19:48,014 --> 01:19:49,955
... انظر.will فقط ما الأحمق.

1146
01:19:51,245 --> 01:19:52,555
وقال الأم كلمة سيئة.

1147
01:19:55,565 --> 01:19:58,533
أوه. هل هذا بالنسبة لي؟

1148
01:19:58,701 --> 01:20:01,418
أوه، ليلى، شكرا لكم.

1149
01:20:01,581 --> 01:20:03,686
يا ما كنت gonna يكون
لجميع القديسين؟

1150
01:20:03,852 --> 01:20:04,868
سندريلا.

1151
01:20:05,902 --> 01:20:10,058
-أو كما اشترت مولان.
-رقم

1152
01:20:10,510 --> 01:20:13,379
لقد أتينا إلى يسألك إذا كنت
انتقل والخديعة أو علاج معنا.

1153
01:20:13,548 --> 01:20:16,135
-نعم!
شارلوت: فقط في بناء أعمالنا...

1154
01:20:16,302 --> 01:20:18,636
... إذا كنت في المزاج.
-نعم!

1155
01:20:19,660 --> 01:20:21,482
نعم!

1156
01:20:31,278 --> 01:20:33,133
-عدم وجود أزياء؟
كاري: لا، نظرة أكثر قربا.

1157
01:20:33,293 --> 01:20:37,483
أنني أشعر بشيء أشد إخافة في نيويورك،
جيلتيد في 41. بو!

1158
01:20:40,781 --> 01:20:42,853
كنت تعرف أنك على
أعطني بعض المسروقات الخاص بك؟

1159
01:20:43,022 --> 01:20:45,574
-نعم.
-فصيل عبد الواحد.

1160
01:20:46,349 --> 01:20:48,902
شارلوت:
فلنضع القناع الخاص بك.

1161
01:20:49,068 --> 01:20:51,403
--ابحث...
-خدعة أو علاج!

1162
01:20:51,566 --> 01:20:53,834
أوه! كاري.

1163
01:20:53,998 --> 01:20:55,689
رأيت لك السائد.

1164
01:20:55,853 --> 01:20:57,762
وأنا آسف لذلك.

1165
01:20:59,372 --> 01:21:00,387
هناك تذهب، والعسل.

1166
01:21:02,734 --> 01:21:04,805
Trick or treat!

1167
01:21:28,270 --> 01:21:29,611
لويز.

1168
01:21:31,917 --> 01:21:34,950
يا بلدي الرب. لم أكن حتى التعرف عليك.

1169
01:21:35,117 --> 01:21:37,865
وهذه هي النقطة. رئيس بلدي
في برنامج حماية الشهود.

1170
01:21:38,027 --> 01:21:40,004
أشعر أن ننظر إليكم رغم ذلك.

1171
01:21:40,174 --> 01:21:44,614
-وأشعر أن شانيل عليك.
-إزالة الألغام حتى اليوم الثلاثاء.

1172
01:21:46,701 --> 01:21:49,963
-كل الحق، لذلك...
--هنا. حان الوقت للعودة إلى العالم.

1173
01:21:50,126 --> 01:21:51,881
الفعل؟

1174
01:21:53,645 --> 01:21:58,883
-الجديد رقم، رمز المنطقة 347-85...
-هو... هو... لاحتوائه.

1175
01:21:59,149 --> 01:22:00,741
347؟

1176
01:22:00,909 --> 01:22:04,488
أوه، لا. لا، أنا غال 917،
وقد كانت دائماً.

1177
01:22:04,781 --> 01:22:07,532
لقد حاولت. لم تعد متوفرة.

1178
01:22:07,694 --> 01:22:09,068
أنت الآن 347.

1179
01:22:09,517 --> 01:22:10,695
سامانثا جونز.

1180
01:22:10,862 --> 01:22:13,993
كاري (O VER الهاتف):
كاري برادشو. أو كنت تكون.

1181
01:22:14,156 --> 01:22:15,336
تحدث إلي.

1182
01:22:15,917 --> 01:22:19,530
أنا رمز المنطقة 347. كيف النكراء أن؟

1183
01:22:19,693 --> 01:22:21,581
347 من جديد في نيويورك.

1184
01:22:21,741 --> 01:22:25,636
حسنا، أريد نيويورك القديمة
مع بلدي 917 القديمة وبلادي القديمة سوف العيش.

1185
01:22:25,806 --> 01:22:29,418
القديمة نيويورك، نيويورك الجديدة.
العسل، على الأقل من نيويورك.

1186
01:22:30,092 --> 01:22:32,614
الشيء الثابت آخر يجري في ل. ج:

1187
01:22:32,909 --> 01:22:34,884
جاري المتواجدين الجنس على عصا.

1188
01:22:35,054 --> 01:22:37,476
--أنا لا يمكن أن تتوقف إذا نظرنا إليه.
--تبحث؟

1189
01:22:37,646 --> 01:22:42,600
البحث فقط. وبعد رؤية وجه ستيف
في عشاء بروفة، أنا يمكن ابدأ...

1190
01:22:43,565 --> 01:22:46,467
أوه، ولكن يجب أن نرى هذا الرجل.
كل ليلة...

1191
01:22:46,638 --> 01:22:49,158
....sex مع شريك آخر. ومثل...

1192
01:22:50,030 --> 01:22:54,284
....me قبل خمس سنوات.
-نعم. عندما كنت 917.

1193
01:22:54,445 --> 01:22:57,412
يعني ما هو النقطة
وجود ساخنة الرجل المجاور...

1194
01:22:57,580 --> 01:23:00,069
... إذا كنت لا يمكن أن يكون الجنس معه؟

1195
01:23:00,238 --> 01:23:03,882
اتفقنا على أن أي شخص آخر من المعرض
ولكن سيكون سميث على الغلاف.

1196
01:23:05,101 --> 01:23:07,076
حسنا، العودة إلى لي.

1197
01:23:12,461 --> 01:23:13,475
يا.

1198
01:23:40,590 --> 01:23:43,886
وفي محاولة للبقاء خارج المنزل
والتخلص المتاعب...

1199
01:23:44,046 --> 01:23:46,466
...سامانثا ذهبت للتسوق.

1200
01:23:49,422 --> 01:23:50,764
المرأة:
إنقاذ جرو اليوم؟

1201
01:23:58,445 --> 01:24:02,821
-أنها بحاجة منزل جيدة. المهتمة؟
-رقم

1202
01:24:02,989 --> 01:24:06,732
ومثلما سامانثا اقتناع نفسها
أن الكلب لم يكن لها...

1203
01:24:10,413 --> 01:24:13,348
وقالت أنها كانت ثابتة،
ولكنها قالت أنها لم تفقد الرغبة.

1204
01:24:21,678 --> 01:24:24,994
ولأن سامانثا
لم أستطع الخروج من...

1205
01:24:26,351 --> 01:24:27,691
....she حصلت على الأشياء.

1206
01:24:39,533 --> 01:24:42,599
ما الذي سيحدث إذا كانت هذه
وقد تختفي سحرية؟

1207
01:24:42,766 --> 01:24:46,595
-نعم، أنا أعرف المكان الذي تعيش فيه.
-بالنسبة لزوج من هذا القبيل، يمكن الانتقال.

1208
01:24:47,117 --> 01:24:49,670
الانتظار، كاري، غير أن أحد.

1209
01:24:55,272 --> 01:24:56,897
هل تريد مني التخلص منه؟

1210
01:24:58,792 --> 01:25:00,352
رقم

1211
01:25:01,191 --> 01:25:02,946
لا، أنها جميلة جداً.

1212
01:25:04,711 --> 01:25:06,172
أنا فقط...

1213
01:25:06,374 --> 01:25:09,125
....bury أنها عميقة في ظهره...

1214
01:25:09,287 --> 01:25:11,327
....like فعلت مشاعري.

1215
01:25:12,488 --> 01:25:15,803
-هل سنفتقده؟
-كل يوم.

1216
01:25:17,095 --> 01:25:19,038
أنها غريبة...

1217
01:25:19,942 --> 01:25:22,365
...لم تقم وبكى كثيرا على الإطلاق.

1218
01:25:22,631 --> 01:25:24,420
لا أعرف، ربما...

1219
01:25:25,127 --> 01:25:28,673
ربما يمكنك أنت فقط المخصص
كمية معينة من الدموع كل رجل...

1220
01:25:28,839 --> 01:25:30,661
... أجرينا استخدمت الألغام.

1221
01:25:30,823 --> 01:25:33,060
نعم، أنا أعرف كيف كنت تشعر.

1222
01:25:33,223 --> 01:25:36,573
لأن صديقي سانت لويس
فضت معي في العام الماضي...

1223
01:25:36,871 --> 01:25:38,595
... أجرينا اشتاق إليه طوال الوقت.

1224
01:25:38,984 --> 01:25:43,621
وفجأة، بزغ فجر لي. هناك
وكانت قلوب كسر اثنين في بلدي المرتجلة.

1225
01:25:46,759 --> 01:25:50,175
لويز، أننا بحاجة إلى مزيج.
الاستيلاء على الإيجار الخاص بك.

1226
01:25:50,984 --> 01:25:53,537
وألقى لي جد.

1227
01:25:53,929 --> 01:25:56,578
لأنك تعرف، أعتقد أنه كان على الإرادة...

1228
01:25:56,743 --> 01:25:58,368
وهذا هو اسمه.

1229
01:25:58,791 --> 01:26:02,915
-أعتقد أنه حب حياتي.
--حسنا، ماذا حدث؟

1230
01:26:03,846 --> 01:26:07,163
وقال أنه يحب لي وللجميع،
إلا أنه لا يعتقد أنه كان أحد.

1231
01:26:08,582 --> 01:26:13,221
أن الخراء الأذى. ولكن، تعلمون، أيا كان.

1232
01:26:13,384 --> 01:26:16,231
--وأنا لا gonna التخلي عن الحب.
-جيدة.

1233
01:26:16,391 --> 01:26:18,628
الحب هو الشيء، تعلمون.

1234
01:26:21,319 --> 01:26:22,302
هل ترى أن؟

1235
01:26:22,472 --> 01:26:27,142
وهذا الحب.
وأنا أحمل لي طوال اليوم.

1236
01:26:27,432 --> 01:26:28,839
(الدقات الهاتف)

1237
01:26:29,000 --> 01:26:30,526
معذرة.

1238
01:26:35,271 --> 01:26:38,816
أوه، أتذكر أن الابتسامة.
وهو الرجل؟

1239
01:26:38,983 --> 01:26:42,016
شخص ما اجتمعت فقط.
فهو يريد مني مقابلته للمشروبات.

1240
01:26:42,183 --> 01:26:45,086
الساعة 11: 30؟ أوه، هذا مكالمة غنيمة.

1241
01:26:45,256 --> 01:26:48,671
لا، لا يفعل ذلك.
أنه نادل، حصل فقط على التوقف عن العمل.

1242
01:26:48,839 --> 01:26:52,898
لويز. والآن، قد لا يتلقى النصوص،
لا يجوز إرسال النصوص، ولكن لي ثقة.

1243
01:26:53,064 --> 01:26:56,129
نص ثانوي من هذا النص؟ الغنيمة.

1244
01:26:57,319 --> 01:27:00,189
ولكن إذا كان يجتمع مع لي،
ثم أنها ليست مكالمة غنيمة، الصحيح؟

1245
01:27:02,278 --> 01:27:05,792
كل الحق، ومن ذلك الحين. التمتع بنفسك.

1246
01:27:05,959 --> 01:27:07,616
وهذا ما العشرينات الخاص بك ل.

1247
01:27:08,264 --> 01:27:10,468
الخاص بك الثلاثينات من العمر لتعلم الدروس.

1248
01:27:10,632 --> 01:27:13,119
40S الخاصة بك يتم دفع ثمن المشروبات.

1249
01:27:13,671 --> 01:27:17,249
وأيضا، وفي هذه الحالة، سوف أخذ واحد آخر.

1250
01:27:18,951 --> 01:27:20,862
أنها كل شيء عن المكتبي.

1251
01:27:21,032 --> 01:27:23,934
إذا وجدت المكتبي، سيأتي الكتابة.
ويأتي أفضل...

1252
01:27:24,103 --> 01:27:27,998
....because أنا باستخدام بلدي مقدما كتاب جديد
دفع دهان يتوهم.

1253
01:27:29,256 --> 01:27:33,858
أعتقد أنه من الضخامة بحيث أن كنت
استعادة الشقة الكامل الخاص بك.

1254
01:27:34,023 --> 01:27:36,358
نعم، حسنا، الخروج مع القديم و...

1255
01:27:36,519 --> 01:27:39,933
... أوه، فيما مبالغ.

1256
01:27:42,856 --> 01:27:47,460
يا. هاري اتصل بي و
وذكر أن قيد التشغيل.

1257
01:27:47,655 --> 01:27:51,846
-لماذا يفعل ذلك؟
-لأنه يحب لكم وهو يشعر بالقلق.

1258
01:27:52,007 --> 01:27:54,048
هناك شيء يدعو للقلق.

1259
01:27:54,216 --> 01:27:58,754
حسنا، هل...؟ هل يقول الطبيب
أن من غير آمنة أو شيء؟

1260
01:27:59,591 --> 01:28:02,527
رقم وقالت أن سبب
أنا بالفعل عداء، وأنها على ما يرام.

1261
01:28:03,591 --> 01:28:05,151
حتى ذلك الحين، لماذا أنت لا...؟

1262
01:28:05,318 --> 01:28:07,490
لأن أخشى
هو gonna يحدث شيء سيئ.

1263
01:28:07,655 --> 01:28:11,333
-أنها معجزة وأنا حتى الحوامل.
-حسنا.

1264
01:28:12,424 --> 01:28:15,107
لدى كل ما أردت في أي وقت مضى.

1265
01:28:15,271 --> 01:28:17,541
أنا سعيدة أنني أشعر بالهلع.

1266
01:28:18,055 --> 01:28:22,811
لا أحد يحصل على كل ما يريدون.
انظروا إلى لك. انظروا ميراندا.

1267
01:28:23,559 --> 01:28:25,860
كنت جيدة للناس
وانظروا إلى ما حدث لك.

1268
01:28:26,022 --> 01:28:28,228
وبطبيعة الحال شيء سيئ
يحدث gonna لي.

1269
01:28:28,391 --> 01:28:29,886
الحبيبة...

1270
01:28:30,056 --> 01:28:32,641
....you الخراء السراويل الخاصة بك من هذا العام.

1271
01:28:32,807 --> 01:28:33,886
ربما يمكنك الانتهاء من ذلك.

1272
01:28:38,345 --> 01:28:40,897
قم بتشغيل كل يوم، وهذا ما تفعله.

1273
01:28:41,065 --> 01:28:44,772
لا يمكن إيقاف يجري من أنت
لأنك تخشى، أليس كذلك؟

1274
01:28:46,536 --> 01:28:47,780
حسنًا.

1275
01:28:48,167 --> 01:28:51,397
شارلوت:
حسنا. هنا نذهب.

1276
01:28:53,159 --> 01:28:54,752
حسنا.

1277
01:28:58,918 --> 01:29:01,919
وحسب آخر
أوراق الخريف سقطت بعيداً...

1278
01:29:02,086 --> 01:29:04,423
... حتى ? الخوف تشارلوت.

1279
01:29:06,472 --> 01:29:11,523
بحلول الوقت الذي سقط الثلج الأول،
شارلوت حصلت لها خطوة إلى الوراء.

1280
01:29:18,599 --> 01:29:22,113
هل أنت متأكد من أنك لا تريد لي
إلى R.S.V.P. لأي من هذه الأطراف عطلة؟

1281
01:29:22,280 --> 01:29:24,799
لا، أنا سعيد تماما
قضاء الوقت وحدها.

1282
01:29:24,967 --> 01:29:27,204
أنت متأكد؟
لأن هذا يشبه فكرة جيدة.

1283
01:29:27,367 --> 01:29:30,498
عد للمنزل. على محمل الجد،
كنت gonna يفوتك الطائرة الخاصة بك، انتقل.

1284
01:29:30,888 --> 01:29:34,565
حسنا. ولكن ا?ول...

1285
01:29:37,417 --> 01:29:39,556
عيد ميلاد سعيد.

1286
01:29:41,576 --> 01:29:44,991
-لم يكن لديك إلى.
--أنها مجرد شيء سخيف.

1287
01:29:47,271 --> 01:29:48,646
أوه.

1288
01:29:49,159 --> 01:29:52,507
-أوه، لويز من سانت لويس.
-قلت لك لم ير.

1289
01:29:52,678 --> 01:29:54,981
حسنا، jeez.

1290
01:29:55,143 --> 01:29:56,999
الآن أشعر سيئة.

1291
01:29:57,160 --> 01:30:00,542
إذا كان يعرف
لقد تم تبادل الهدايا...

1292
01:30:04,168 --> 01:30:06,884
...كنت قد اشترت لك أحد
وقبل أسبوعين...

1293
01:30:07,048 --> 01:30:09,503
... أجرينا مخبأة هنا.

1294
01:30:12,840 --> 01:30:17,279
-أي لا ما أعتقد أنه.
-أنا لا أعرف، قم بفتحه.

1295
01:30:26,663 --> 01:30:28,038
(صراخ)

1296
01:30:29,704 --> 01:30:31,493
يا إلهي.

1297
01:30:31,752 --> 01:30:33,792
بلدي ويتون الخاصة جداً؟

1298
01:30:33,961 --> 01:30:36,676
وهذا الحق. لا استئجار المزيد عنك.

1299
01:30:37,192 --> 01:30:39,974
تبدو منظمة الصحة العالمية قد المنزلية من مدينة كبيرة.

1300
01:30:41,543 --> 01:30:44,412
وكان أفضل المال قد قضيت من أي وقت مضى.

1301
01:30:45,256 --> 01:30:48,256
عشية العام الجديد وكأس من الشعرية.

1302
01:30:57,320 --> 01:30:59,655
حيث يمكنك تذكر
ما كنت gonna تقول في منتصف الليل؟

1303
01:30:59,817 --> 01:31:02,849
-عيد رأس السنة.
-نعم.

1304
01:31:03,015 --> 01:31:05,699
إلا إذا كنت gonna تقول أنها
الكثير متحمس أكثر من ذلك.

1305
01:31:05,864 --> 01:31:10,948
-كنت gonna تقول، "سنة جديدة سعيدة!"
-عيد رأس السنة.

1306
01:31:11,112 --> 01:31:15,487
نعم. وأقول أن
وثم قبله.

1307
01:31:23,016 --> 01:31:24,478
حسنًا.

1308
01:31:25,128 --> 01:31:27,038
-جميعا على استعداد للذهاب، وي ب؟
-نعم.

1309
01:31:27,208 --> 01:31:30,077
تتذكر أن حزمة
باتمان سانتا جلبت لكم؟

1310
01:31:30,248 --> 01:31:31,557
أعتقد أنها في المطبخ.

1311
01:31:31,720 --> 01:31:33,726
يا بلادي فلدى لديك باتمان الجديد، هوة؟

1312
01:31:33,896 --> 01:31:35,718
(يضحك ميراندا)

1313
01:31:41,288 --> 01:31:43,394
حصلت على خطط مع الفتيات؟

1314
01:31:43,559 --> 01:31:44,803
أم...

1315
01:31:44,968 --> 01:31:47,717
نحن كل نوع من البقاء في هذه الليلة.

1316
01:31:49,511 --> 01:31:52,381
هل تريد
الخروج وأكل معنا؟

1317
01:31:53,640 --> 01:31:56,772
يمكن أن نذهب في مكان
على الجانب الخاص بك من الجسر.

1318
01:31:56,936 --> 01:31:59,652
رقم شكرا.

1319
01:32:03,624 --> 01:32:06,341
ميراندا، أنا ابدأ يعني أن يضر بك.

1320
01:32:10,535 --> 01:32:12,445
صاد: براد
لقد وجدت له.

1321
01:32:13,254 --> 01:32:16,452
-باتمان.
-أوه، أنه هناك. باتمان.

1322
01:32:16,615 --> 01:32:18,176
-حسنا.
-حسنا.

1323
01:32:18,344 --> 01:32:19,937
--وضعت قبعة الخاص بك.
-نعم.

1324
01:32:20,103 --> 01:32:23,007
-أن ينزل الثلج الخروج.
-هنا تذهب.

1325
01:32:23,177 --> 01:32:25,794
صاد: براد وأنا gonna أحمل باتمان.
ميراندا: حسنا.

1326
01:32:25,960 --> 01:32:27,619
عام جديد سعيد.

1327
01:32:28,424 --> 01:32:29,634
عام جديد سعيد.

1328
01:32:30,791 --> 01:32:31,904
قبله.

1329
01:32:37,543 --> 01:32:40,960
(تقبيل)

1330
01:32:42,376 --> 01:32:44,579
كل الحق، أنا أراكم غدا.

1331
01:32:47,433 --> 01:32:49,255
صاد: براد
هذا هو بلدي جديد...

1332
01:32:51,944 --> 01:32:53,668
ستيف:
يمكنك معرفة ما كنت gonna نفعله؟

1333
01:32:53,832 --> 01:32:56,897
نحن gonna الضوء الألعاب النارية
في منتصف الليل.

1334
01:32:58,792 --> 01:33:01,378
(الغناء "العربة" على شاشة التلفزيون)

1335
01:33:41,832 --> 01:33:44,003
(يرن الهاتف)

1336
01:33:46,248 --> 01:33:48,899
-مرحبا؟
ستانفورد: عيد رأس السنة.

1337
01:33:49,063 --> 01:33:50,658
نحن لها وقت رائع.

1338
01:33:50,824 --> 01:33:53,246
المفقودين الشيء الوحيد لك. وتأتي.

1339
01:33:53,416 --> 01:33:56,712
حلوة ولكن لا أستطيع.
وأنا اكتب إليكم.

1340
01:33:56,872 --> 01:33:58,759
أوه، حسنا.

1341
01:33:59,304 --> 01:34:00,864
ليست في الحقيقة كتابة، هل أنت؟

1342
01:34:02,376 --> 01:34:05,540
رقم كنت لا حقا
بعد وقت رائع، أنت؟

1343
01:34:05,704 --> 01:34:07,297
رقم إنقاذ لي.

1344
01:34:08,904 --> 01:34:10,277
هناك أي متعة واحد هنا.

1345
01:34:10,440 --> 01:34:12,131
وجدا القسري-الأعياد.

1346
01:34:12,296 --> 01:34:15,395
نعم. وهذا فقط ما
يحتاج كل طرف عشية العام الجديد...

1347
01:34:15,560 --> 01:34:17,633
... شبيه بزيارة من الشقيقة برونتي المفقودة.

1348
01:34:17,800 --> 01:34:18,748
(تشوكليس)

1349
01:34:18,920 --> 01:34:20,992
وأيضا، على نحو أفضل شقيقة برونتي
من شقيقة هيلتون.

1350
01:34:21,161 --> 01:34:23,102
شكرا، ولكن...

1351
01:34:23,271 --> 01:34:27,679
... عليهما الساعة 10 مساء وسوف أكون في السرير نائماً...

1352
01:34:28,615 --> 01:34:34,332
... أجرينا علم بسعادة
كيف رائع هذه الليلة من المفترض أن يكون.

1353
01:34:40,936 --> 01:34:43,304
(رنين الهاتف)

1354
01:34:54,536 --> 01:34:56,389
-مرحبا؟
ميراندا: لذلك أعتقد...

1355
01:34:56,550 --> 01:34:58,559
... تسلحه واحدة من إكراميات
وجود أسرة...

1356
01:34:58,728 --> 01:35:02,306
... طبيباً أن لم يكن لديك لقضاء
عشية السنة الجديدة وحدها مع الأطعمة الصينية.

1357
01:35:02,472 --> 01:35:04,859
أنا وحدة مع الأطعمة الصينية.

1358
01:35:05,672 --> 01:35:09,218
-كنت نائماً.
-أوه، الخراء. اسف.

1359
01:35:09,385 --> 01:35:12,962
لا، لا، هذا ما يرام. أين هو بريدي؟

1360
01:35:13,128 --> 01:35:16,674
-أنها ليلة ستيف.
-أوه. حق.

1361
01:35:16,841 --> 01:35:21,412
--لا تستيقظ. الذهاب... العودة إلى النوم.
-لا، أنها بخير.

1362
01:35:21,576 --> 01:35:23,942
-لكم كل الحق؟
-أنا بخير.

1363
01:35:24,103 --> 01:35:26,079
أنا حصلت على خنق الجميع...

1364
01:35:26,249 --> 01:35:29,630
... الأشياء عشية العام الجديد غبي.watching
وحدها على شاشة التلفزيون.

1365
01:35:29,800 --> 01:35:33,476
-كنت تريد مني أن يأتي أكثر؟
-أنا الطريق وسط المدينة.

1366
01:35:33,639 --> 01:35:36,193
لا، يمكن... تعلمون، يمكنني أن...
أنا الاستيلاء على سيارة أجرة.

1367
01:35:37,162 --> 01:35:40,772
في العام الجديد؟ لا مفر.
وأنا وأنا بخير والحمد لله.

1368
01:35:40,937 --> 01:35:43,239
حقا. أنا فقط...
أردت فقط أن أتحدث قليلاً.

1369
01:35:43,401 --> 01:35:46,847
العودة إلى النوم. أنا
سوف نرى لك العام القادم.

1370
01:35:47,304 --> 01:35:49,606
-ليلة طيبة.
-ليلة طيبة.

1371
01:36:22,216 --> 01:36:24,453
(تهب نويسيماكيرس)

1372
01:36:26,056 --> 01:36:27,486
جيدة واحدة.

1373
01:36:31,687 --> 01:36:33,150
(الحوار المسموع)

1374
01:36:33,320 --> 01:36:35,808
-حان الوقت تقريبا.
-الشمبانيا؟

1375
01:36:45,672 --> 01:36:48,454
يا إلهي. نشكر الله كنت هنا.

1376
01:38:17,928 --> 01:38:20,416
-يا.
-يا إلهي.

1377
01:38:20,776 --> 01:38:22,632
لست وحدك.

1378
01:38:26,664 --> 01:38:29,447
عام جديد سعيد.

1379
01:39:12,489 --> 01:39:14,561
-طفل صغير وربما كنت...
-أوه!

1380
01:39:14,729 --> 01:39:16,517
-يا، هناك سهلة، والطفلة.
-لكم كل الحق؟

1381
01:39:16,679 --> 01:39:17,663
نعم. شكرا.

1382
01:39:17,833 --> 01:39:20,899
ثلاثة أشهر قيادة السيارات في لوس أنجليس
ولقد نسيت كيفية استخدام ساقي سخيف.

1383
01:39:21,065 --> 01:39:22,756
كل ربيع، المرأة نيويورك...

1384
01:39:22,921 --> 01:39:27,142
....leave اختيارات الحماقة من ماضيهم
الخلف ونظرة إلى الأمام إلى المستقبل.

1385
01:39:27,304 --> 01:39:29,410
يعرف هذا "أسبوع الموضة".

1386
01:39:29,641 --> 01:39:31,528
كاري:
معذرة. مرحبا.

1387
01:39:32,456 --> 01:39:34,016
أوه، ونحن هناك.

1388
01:39:34,600 --> 01:39:38,375
-نحن في الصف الأمامي؟
-كان لسحب بعض السلاسل.

1389
01:39:38,888 --> 01:39:40,862
-نيس جداً.
-ينبغي أن اذهب الشكر لهم.

1390
01:39:41,032 --> 01:39:44,861
أن تقرر أين كنت gonna نذهب لتناول طعام الغداء
وسوف تقدم في مكالمة. أنها مجرد مثل قديم الزمان.

1391
01:39:45,450 --> 01:39:47,838
ولهذا فإن ما لكم جميعا
أمضى أيام السبت الخاص بك القيام...

1392
01:39:48,009 --> 01:39:50,692
... كنت مع برادي وستيف.while
في الحوض بروكلين؟

1393
01:39:51,336 --> 01:39:53,091
حسنا...

1394
01:39:53,352 --> 01:39:55,458
....not كل يوم سبت.

1395
01:39:55,624 --> 01:39:59,651
فقط لكي تعرف، كنا دائماً
الصف الأول في إظهار الثدييات.

1396
01:40:00,712 --> 01:40:02,751
ستيف ? تسلية
الانطباع شركة دولفين للطاقة.

1397
01:40:02,921 --> 01:40:06,630
في الواقع، وهو ستيف أكثر دلفين.

1398
01:40:11,784 --> 01:40:13,508
كنت حقا لا يمكن أن يغفر له؟

1399
01:40:14,761 --> 01:40:16,287
أنت تشير إلى شيء؟

1400
01:40:17,225 --> 01:40:19,974
وأود أن ستيف. أنا أحب دائماً ستيف.

1401
01:40:20,136 --> 01:40:23,618
وقد اعتذر 100 مرة.
هو عدم رؤية أي شخص آخر.

1402
01:40:23,785 --> 01:40:24,766
ما هو gonna تتخذ؟

1403
01:40:25,128 --> 01:40:27,135
أنت تشير أيضا إلى
التي قالت أنها يغفر الكبيرة؟

1404
01:40:27,305 --> 01:40:31,297
رقم أنا يمكن أن تقتل كبيرة.

1405
01:40:31,720 --> 01:40:34,022
في بعض الأحيان عندما أقوم بتشغيل...

1406
01:40:34,311 --> 01:40:38,436
...أستطيع أن أتخيل ما أن أقول له
إذا كان أي وقت مضى رأيته مرة أخرى.

1407
01:40:38,601 --> 01:40:41,504
لقد الكمال فتح الخط.

1408
01:40:41,673 --> 01:40:43,559
هل تريد أن تسمع؟

1409
01:40:44,361 --> 01:40:46,401
اه، نعم.

1410
01:40:47,593 --> 01:40:50,495
وأود لعنة اليوم وقد ولد.

1411
01:40:51,753 --> 01:40:55,135
وهذا الإعجاب. يمكنك العمل بصورة أفضل
بادرة من ناحية أن يذهب معها.

1412
01:41:05,673 --> 01:41:07,561
لم أكن أعرف إذا كان الشكل...

1413
01:41:07,720 --> 01:41:10,404
... أو الحقيقة أن أربعة منا
كانت معا مرة أخرى...

1414
01:41:10,569 --> 01:41:13,188
... لكن للمرة الأولى منذ وقت طويل...

1415
01:41:13,353 --> 01:41:15,655
...شعرت نفسي.

1416
01:41:32,744 --> 01:41:34,370
(هتاف)

1417
01:41:45,450 --> 01:41:49,671
حسنا، دعونا الحصول على سيارة أجرة، خير؟
أنا جوعاً تماما. لا أعرف ماذا...

1418
01:41:49,832 --> 01:41:51,359
الفراء هو القتل!

1419
01:41:51,528 --> 01:41:54,822
القتل! القتل!

1420
01:41:54,984 --> 01:41:58,880
--قتل! القتل!
-الله، ملكة جمال نيويورك.

1421
01:42:01,670 --> 01:42:06,342
وخلال أسبوعين في وقت لاحق، اجتمع
سانت لويس صديقها سانت لويز، إرادة.

1422
01:42:06,505 --> 01:42:09,189
خلال عيد الميلاد، أدركوا
كم أحب كل منهما الآخر.

1423
01:42:09,352 --> 01:42:10,945
-أنا كاري.
--سوف.

1424
01:42:11,497 --> 01:42:13,668
في الوقت المناسب لعيد الحب.

1425
01:42:33,352 --> 01:42:35,392
(يرن الهاتف)

1426
01:42:38,472 --> 01:42:39,456
مرحبا؟

1427
01:42:39,625 --> 01:42:42,821
أدعو للتأكد من أن لك
ليست معلقة من قضيب الحمام الخاص بك.

1428
01:42:43,592 --> 01:42:47,237
-يمكنك استدعاء حوالي ساعة في وقت مبكر للغاية.
--وهكذا، ما يوم الخامس خطة؟

1429
01:42:47,400 --> 01:42:50,782
حسنا، ميراندا، وستكون العشاء...

1430
01:42:50,953 --> 01:42:53,254
... أجرينا ثم فيلم المشرح عنيفة جداً.

1431
01:42:53,416 --> 01:42:54,943
-الكمال.
--أنت؟

1432
01:42:55,304 --> 01:42:58,403
أنا جعل السوشي سميث.
الإيقاف المؤقت لرد الفعل.

1433
01:42:58,568 --> 01:43:00,358
واو، يمكنك القيام بذلك؟

1434
01:43:00,521 --> 01:43:02,791
وقد اتخذنا فئة حين يعود.

1435
01:43:02,954 --> 01:43:04,993
وعندما يتعلق الأمر في هذا الباب
الساعة 7: 30...

1436
01:43:05,162 --> 01:43:08,991
...وأنا ذاهب إلى مفاجأة له قبل
زرع عارية على طاولة غرفة الطعام...

1437
01:43:09,162 --> 01:43:11,398
....covered مع السوشي محلية الصنع.

1438
01:43:11,561 --> 01:43:13,982
الصبي، لديك الوقت على يديك.

1439
01:43:14,409 --> 01:43:16,165
لذا، ما هو الجديد؟

1440
01:43:36,233 --> 01:43:38,654
(القبطان وفي تينيلي
"لو VE سيبقى لنا معا" اللعب)

1441
01:43:38,824 --> 01:43:41,825
وهناك مجموعة كبيرة من الحب في هذه القاعة.

1442
01:43:41,993 --> 01:43:44,992
لي أو عيد الحب
هذا العام على المنشطات؟

1443
01:43:45,160 --> 01:43:48,543
رقم وأعتقد أنه كان مثل هذا العام الماضي.
لقد لعبت فقط للفريق الآخر.

1444
01:43:49,321 --> 01:43:52,255
مساء الخير.
هذه هي قائمة ليلة عيد الحب لدينا.

1445
01:43:52,426 --> 01:43:56,037
العروض الخاصة بنا جميعا تحت عنوان عاطفية
ويهدف إلى تقسيم لمدة سنتين.

1446
01:43:56,200 --> 01:43:57,479
-هل لدينا النبيذ؟
-"نعم".

1447
01:43:57,642 --> 01:43:58,819
-الزجاج أو...؟
-زجاجة.

1448
01:43:59,018 --> 01:44:01,799
سوف يكون حق العودة إلى اتخاذ
أنت والنظام الخاص بك صديقة.

1449
01:44:07,977 --> 01:44:11,621
لماذا سوف يمكنك بدت
في فوج كل الأيام اليوم؟

1450
01:44:11,783 --> 01:44:13,726
لأن أنا مقص عاطفية.

1451
01:44:14,858 --> 01:44:17,792
أنا تستحق ما حصل.
تشغيل جميع أنحاء نيويورك...

1452
01:44:17,961 --> 01:44:20,327
....believing أنا وأخيراً الحصول على
بلدي نهاية سعيدة.

1453
01:44:20,487 --> 01:44:22,081
"انظر؟ الحب التغلب على الجميع.

1454
01:44:22,247 --> 01:44:24,322
تبدو لي في
بلدي بثوب الزفاف واحدة من نوع...

1455
01:44:24,489 --> 01:44:27,359
....marrying حب حياتي. "
-تريد أن بوت آخر...؟

1456
01:44:27,529 --> 01:44:28,871
-"نعم".
-"نعم".

1457
01:44:30,377 --> 01:44:33,376
وميراندا، في تلك المادة،
أنا لم أقل "نحن" مرة واحدة.

1458
01:44:33,802 --> 01:44:38,143
رقم المادة بأكملها
وكان "التفكير" و "نريد".

1459
01:44:38,313 --> 01:44:41,247
-أنه من وجهة النظر الخاصة بك.
-نعم، تماما. من وجهة نظري.

1460
01:44:41,417 --> 01:44:44,582
بالضبط. زفاف كاملة
وكان من وجهة نظري.

1461
01:44:45,736 --> 01:44:48,353
اسمحوا لي أن... اسمحوا لي أن حفل الزفاف
الحصول على أكبر من كبيرة.

1462
01:44:50,857 --> 01:44:54,152
وأنا السبب في ذلك
وأضاف لم تحصل على الخروج من السيارة.

1463
01:44:55,722 --> 01:44:57,182
حسنا.

1464
01:44:57,930 --> 01:45:02,271
قلت شيئا إلى كبيرة
أنه لا ينبغي أن يكون...

1465
01:45:02,441 --> 01:45:04,197
... اتفرج عشاء بروفة.

1466
01:45:04,680 --> 01:45:06,110
ماذا تعني؟

1467
01:45:07,369 --> 01:45:10,303
بعد أن ظهرت ستيف
وقد قلب حقا.

1468
01:45:10,473 --> 01:45:12,610
وأنا اصطدم كبيرة...

1469
01:45:15,208 --> 01:45:17,543
... أجرينا قلت أنك اثنين
وكان الجنون أن يتزوج.

1470
01:45:17,705 --> 01:45:19,941
هنا نذهب شيراز الخاص بك.

1471
01:45:29,097 --> 01:45:31,552
حسنا، كبيرة. شكرا جزيلا.

1472
01:45:35,818 --> 01:45:39,493
اسف. وقد قلب. وكان ستيف...

1473
01:45:39,656 --> 01:45:43,911
وقد يذهب أكثر من هذا وأكثر من هذا
في رأيي لمدة خمسة أشهر.

1474
01:45:45,576 --> 01:45:49,056
ولمدة خمسة أشهر،
يمكنك الاحتفاظ بسرية مثل هذا؟

1475
01:45:49,225 --> 01:45:51,648
-حاولت أن أقول لكم مرة واحدة، ثم...
-مرة واحدة؟

1476
01:45:51,818 --> 01:45:54,305
لقد حاولت أن يقول لي مرة واحدة؟

1477
01:45:54,761 --> 01:45:57,543
يمكنك أن تحاول تقول لي
كل يوم.

1478
01:45:57,704 --> 01:46:00,039
أعرف. كنت انتظر الوقت المناسب.

1479
01:46:00,201 --> 01:46:02,983
لا يوجد حق وقت ليقول لي
أن كنت دمر بلدي الزواج.

1480
01:46:03,144 --> 01:46:05,566
حدث فقط. لم أكن أفكر.

1481
01:46:07,562 --> 01:46:11,173
-كاري، الرجاء لا تذهب.
--أنت تعرف ما أعتقد أن يضر أكثر؟

1482
01:46:12,008 --> 01:46:14,310
هو إبقاء سراً من لي.

1483
01:46:14,473 --> 01:46:18,597
وأنا ابدأ
أبقى سراً من قبلك.

1484
01:46:18,761 --> 01:46:20,354
أي وقت مضى.

1485
01:46:22,569 --> 01:46:24,609
لا، أنا الكذب. على مدى الشهور الخمسة الماضية...

1486
01:46:24,777 --> 01:46:28,933
...كنت أفكر أن
غلطة هائلة ترك ستيف.

1487
01:46:29,097 --> 01:46:30,504
هناك.

1488
01:46:31,401 --> 01:46:33,091
كيف تشعر؟

1489
01:46:33,256 --> 01:46:36,038
معذرة. معذرة.

1490
01:46:55,369 --> 01:46:57,311
أي لحظة الآن.

1491
01:47:01,417 --> 01:47:03,392
(رنين الهاتف)

1492
01:47:06,761 --> 01:47:08,584
سميث (O VER الهاتف):
يا، babe، أنها لي. التقاط.

1493
01:47:09,353 --> 01:47:10,847
التقاط.

1494
01:47:11,242 --> 01:47:13,281
كل الحق، هو 7: 20. وأنا لا يزال في الاستوديو.

1495
01:47:13,449 --> 01:47:17,247
نحن وراء. وإنني أنا gonna من وقت متأخر بعض الشيء.
آسف. وداعا.

1496
01:47:26,537 --> 01:47:28,162
وبعد أربعين دقيقة...

1497
01:47:28,328 --> 01:47:32,518
... السوشي، سامانثا، ما زالت لا سميث.

1498
01:47:38,793 --> 01:47:40,681
وهذا هراء.

1499
01:47:43,115 --> 01:47:45,928
(امرأة مو أنينج)

1500
01:48:10,634 --> 01:48:14,823
كانت ليلة عيد الحب نفسه
وخططت سامانثا...

1501
01:48:14,985 --> 01:48:17,090
....minus السوشي.

1502
01:48:18,601 --> 01:48:20,707
وامرأة أخرى.

1503
01:48:30,346 --> 01:48:32,101
سميث:
أنني أشعر بالمنزل.

1504
01:48:32,585 --> 01:48:35,270
-الرجل الذي كان يوما طويلاً.
-كنت ثلاث ساعات في وقت متأخر.

1505
01:48:35,434 --> 01:48:37,669
Bummer، وأنا أعلم. أكل؟

1506
01:48:37,833 --> 01:48:39,262
نعم، يأكلون.

1507
01:48:39,433 --> 01:48:41,473
أكلت السوشي
أن أنا يدوية الصنع نيابة عنك.

1508
01:48:41,929 --> 01:48:46,664
السوشي التي أنا وضعت جميع أنحاء بلدي العاري
كمفاجأة الحب لك.

1509
01:48:47,114 --> 01:48:49,534
لماذا يتم لك ذلك قلب؟ دعوت.

1510
01:48:49,705 --> 01:48:51,461
أنا لا يمكن أن تلتقط الهاتف.

1511
01:48:51,625 --> 01:48:54,495
وقد غطت جسمي في كل مكان
مع السوشي.

1512
01:48:54,666 --> 01:48:58,048
حصلت wasabi في الأماكن حيث
واحد يجب أن تحصل ابدأ wasabi.

1513
01:48:58,216 --> 01:49:03,073
أوه، كنت أعتقد أنه مضحك
أن أنا سلافيد كل يوم في هذا المطبخ...

1514
01:49:03,242 --> 01:49:05,958
... جعل جبة جميل بالنسبة لك؟

1515
01:49:06,761 --> 01:49:10,145
قمت بإجراء بعض السوشي. أنها ليست مشكلة كبيرة.

1516
01:49:10,314 --> 01:49:12,385
"ليس مشكلة كبيرة." هنا.

1517
01:49:13,162 --> 01:49:14,503
أنا لست نوع امرأة...

1518
01:49:14,665 --> 01:49:16,869
....who يجلس المنزل طوال اليوم
في انتظار رجل!

1519
01:49:17,962 --> 01:49:22,337
تتمتع الخاص بك لفة يدوياً بكاليفورنيا!

1520
01:49:24,425 --> 01:49:27,720
سعيد سخيف في عيد الحب.

1521
01:49:33,705 --> 01:49:35,364
(حلقات)

1522
01:49:35,529 --> 01:49:37,286
كاري (في التسجيل):
كاري، وترك لي رسالة.

1523
01:49:37,450 --> 01:49:40,035
سامانثا:
كاري، أنها لي. الرجاء التقاط.

1524
01:49:40,200 --> 01:49:44,642
كاري (في س صوت VER): ثلاثة أيام من
"أنا آسف" المكالمات ورسائل البريد الإلكتروني والأزهار...

1525
01:49:44,810 --> 01:49:46,664
... أجرينا ما زالت غير جاهزة.

1526
01:49:46,825 --> 01:49:50,207
كان أطول ابدأ أننا قد ذهب
دون أن يتحدث.

1527
01:49:56,585 --> 01:49:57,796
ميراندا:
كاري.

1528
01:49:58,345 --> 01:49:59,393
مرحبا.

1529
01:50:00,330 --> 01:50:03,777
--ولست بحاجة للتحدث إليكم.
-إلى متى يمكنك انتظار هنا؟

1530
01:50:05,386 --> 01:50:07,076
17 دولار بوقت طويل.

1531
01:50:09,544 --> 01:50:11,618
الرجاء الحصول على في. مجرد ضرب 18.

1532
01:50:24,745 --> 01:50:29,186
--وهذا غريب، لا نتحدث.
-أنا منزعج.

1533
01:50:30,409 --> 01:50:34,851
كاري، وأفهم، ولكن حدث ما حدث فقط.
كنت أعني ابدأ أن يضر بك.

1534
01:50:39,145 --> 01:50:41,054
عليك أن يغفر لي.

1535
01:50:42,730 --> 01:50:43,874
أنت تعرف...

1536
01:50:44,041 --> 01:50:45,023
-ماذا؟
-رقم

1537
01:50:45,194 --> 01:50:47,200
لا، الرجاء، ماذا كنتم gonna القول؟

1538
01:50:47,369 --> 01:50:50,216
يحفزها لي أن يغفر لك
خلال ثلاثة أيام.

1539
01:50:50,377 --> 01:50:54,154
لن تفكر حتى في إعفاء ستيف
لشيء فعله منذ ستة أشهر.

1540
01:50:54,537 --> 01:50:56,032
أنها ليست نفس الشيء.

1541
01:50:57,035 --> 01:50:58,528
أنها للصفح.

1542
01:51:03,242 --> 01:51:05,959
لا أعرف أن أثق
أن ذلك لن يحدث مرة أخرى.

1543
01:51:07,465 --> 01:51:09,156
ستيف، كنت هادئا جداً اليوم.

1544
01:51:10,921 --> 01:51:15,045
ميراندا، أعرف جعلت من الصعب
لك على ثقة لي...

1545
01:51:18,184 --> 01:51:20,869
... لكن يمكنك جعل من الصعب بالنسبة لي ثقة من أنكم.
-لي؟

1546
01:51:21,033 --> 01:51:24,295
طريقة معاملة لي
وقطع لي من الحياة الخاصة بك مثل هذا.

1547
01:51:24,457 --> 01:51:27,011
نعم، أنا أعني كسرت تعهد...

1548
01:51:27,178 --> 01:51:30,025
... لكن ماذا عن تعهد الأخرى؟

1549
01:51:30,187 --> 01:51:33,982
مثل واعدة على حب شخص ما
الأفضل أو الأسوأ.

1550
01:51:34,153 --> 01:51:35,812
وماذا عن ذلك؟

1551
01:51:36,425 --> 01:51:39,459
كيف أعرف أنها ليست gonna
معاقبة لي بقية حياتي؟

1552
01:51:39,625 --> 01:51:40,836
لا يمكنك.

1553
01:51:41,641 --> 01:51:45,985
وقالت أنها لا تعرف بالتأكيد أن
لن يكون لديك يسد آخر.

1554
01:51:48,457 --> 01:51:51,393
يمكن أن نعرف جميعا أن
أريد أن تتحرك إلى الأمام...

1555
01:51:51,562 --> 01:51:55,785
... خطر أجرينا الحب لديك
لبعضها البعض لن تسمح بحدوث ذلك.

1556
01:51:58,953 --> 01:52:01,768
وهذا ما سوف نكتشف هنا.

1557
01:52:07,338 --> 01:52:09,726
لذلك نحن القيام به مع دورتنا الماضية.

1558
01:52:09,897 --> 01:52:12,354
كنت لا يسمح لنا بالتحدث إلى بعضهما البعض
لمدة أسبوعين...

1559
01:52:12,522 --> 01:52:16,099
....while علينا معرفة إذا كان يجري معا
مرة أخرى هو أمر كنا نريد حقا.

1560
01:52:16,265 --> 01:52:19,581
وبعد ذلك كان علينا أن
اختر مكاناً لتلبية...

1561
01:52:19,753 --> 01:52:23,551
... أجرينا إذا لم تظهر كل منا في ذلك اليوم،
الماضي لم يعد موجوداً.

1562
01:52:23,723 --> 01:52:26,307
أنها مثل تظهر
هو الوعد ببعضها البعض...

1563
01:52:26,475 --> 01:52:30,850
... تسلحه نحن كل من يرغب في
السماح به كافة، والمضي قدما.

1564
01:52:31,018 --> 01:52:32,294
نجاح باهر.

1565
01:52:32,458 --> 01:52:34,792
-يمكنك أن تفعل ذلك؟
-أنا لا أعرف.

1566
01:52:34,954 --> 01:52:37,988
لا أعرف.
ولدى كثير من التفكير القيام به.

1567
01:52:38,154 --> 01:52:41,633
-التفكير؟ أو الشعور؟
-ماذا تعني؟

1568
01:52:41,801 --> 01:52:45,958
حسنا، ميراندا، كنت أحد المحامين. أنت تعرف
يمكنك القول كلا الجانبين أي قضية.

1569
01:52:46,122 --> 01:52:51,304
ولكن لماذا نشعر أننا نشعر
ليس من المنطقي. أنها عاطفية.

1570
01:52:51,466 --> 01:52:53,254
لذلك أنا آسف، جامعة هارفارد، لكن أخشى...

1571
01:52:53,417 --> 01:52:56,734
... كنت gonna لديك إلى قاعدة
هذا القرار على المشاعر الخاصة بك.

1572
01:52:56,906 --> 01:52:59,970
حسنا، ثم أنا ثمل.
لا أعرف ما تشعر به.

1573
01:53:00,137 --> 01:53:02,439
سوف. وسوف تأتي لحظة
عندما كنت تعرف.

1574
01:53:02,602 --> 01:53:05,122
وإذا كانت "نعم"،
ثم منطق الرائعة كل ما...

1575
01:53:05,289 --> 01:53:07,777
... gonna الحق في الذهاب إلى الإطار
مع الماضي.

1576
01:53:07,946 --> 01:53:08,894
هتاف اشمئزاز.

1577
01:53:09,065 --> 01:53:11,618
وأعتقد أنه كان على اختيار موقع لتلبية
وكان gonna التحدي.

1578
01:53:11,784 --> 01:53:14,852
-أين؟
-على جسر بروكلين.

1579
01:53:15,979 --> 01:53:19,939
-في منتصف الطريق بين لنا مكانين.
-الغاية المنطقية، والشعرية حتى الآن.

1580
01:53:20,456 --> 01:53:22,563
الشعرية إذا لم تظهر ونحن على حد سواء.

1581
01:53:22,729 --> 01:53:25,381
وإلا كنت على جسر، ورفضت.

1582
01:53:26,601 --> 01:53:28,512
أنها ليست خطة جيدة.

1583
01:53:33,674 --> 01:53:35,714
-يا.
لويز: يا.

1584
01:53:36,201 --> 01:53:37,543
حصلت على قطعتين من أنباء طيبة.

1585
01:53:37,704 --> 01:53:40,259
--يا، ولقد حصلت على قهاوي اثنين.
-شكرا لكم.

1586
01:53:40,426 --> 01:53:42,085
هنا يمكنك الذهاب. لذا، ما هو؟

1587
01:53:42,251 --> 01:53:46,025
لقد سمعت من السمسار الخاص بك
وأخيراً قد بيع الشقة في الخامسة.

1588
01:53:46,186 --> 01:53:50,441
حصلت على 60 يوما قبل المالك الجديد
تحيط حيازة، وكنت من هناك.

1589
01:53:51,913 --> 01:53:53,736
وما هي آخر الأخبار؟

1590
01:53:54,217 --> 01:53:55,908
(مسح AT ترو)

1591
01:53:58,506 --> 01:54:02,214
أنا على الانتقال إلى الخلف إلى سانت لويس
وسنتزوج في فصل الخريف.

1592
01:54:02,378 --> 01:54:03,751
يا إلهي.

1593
01:54:04,394 --> 01:54:07,144
انتظر لحظة، بلادي فلدى رؤية ذلك.

1594
01:54:07,336 --> 01:54:11,712
--حسنا، أنه رائع.
-وأنت تعرف ماذا؟ أليس المستأجرة.

1595
01:54:15,881 --> 01:54:17,888
في يوم الموعد المقرر لها...

1596
01:54:18,057 --> 01:54:21,538
....true إلى النموذج، وقد احتج ميراندا
كلا الجانبين للقضية.

1597
01:54:21,706 --> 01:54:23,168
شكرا.

1598
01:54:44,298 --> 01:54:46,207
فجأة بزغ فجر يوم ميراندا...

1599
01:54:46,378 --> 01:54:50,273
... تسلحه قد تكون قائمة على ستيف
وكان سلبيات أكثر من الإيجابيات.

1600
01:55:33,675 --> 01:55:36,576
ولن أتردد ميراندا.

1601
01:55:42,059 --> 01:55:45,353
حسنا، ابدأ تقريبا.

1602
01:55:45,513 --> 01:55:47,073
أعطني قبلة.

1603
01:55:51,657 --> 01:55:55,170
وفي الوقت نفسه، يعودون إلى "أنجليس المفقودة"...

1604
01:55:57,898 --> 01:56:01,379
وتبين فلسفة العصر الجديد
لم يكن السرية.

1605
01:56:03,306 --> 01:56:06,787
كانت سامانثا المال، مهنة،
وهو رجل يحبها.

1606
01:56:06,955 --> 01:56:10,750
ولكن ما زال، وقالت أنها لا يمكن أن يهز الشعور
أن شيئا ما كان مفقوداً من حياتها.

1607
01:56:10,921 --> 01:56:12,744
طفل رضيع، والعودة.

1608
01:56:13,226 --> 01:56:15,234
وهذا ليس منزلنا.

1609
01:56:15,403 --> 01:56:17,955
إلى أين أنت ذاهب؟

1610
01:56:53,417 --> 01:56:55,873
أوه، أنا اسف.

1611
01:56:56,042 --> 01:56:57,382
وأنا جارك المتواجدين...

1612
01:56:57,546 --> 01:57:00,133
... أجرينا لبى راكمت على
الخاص بك ديك... مجموعة ورق اللعب.

1613
01:57:00,298 --> 01:57:02,503
(الكلب ينبح)

1614
01:57:02,954 --> 01:57:05,954
كاري: فجأة أنه لم يكن سراً حتى
ما قالت أنها مفقودة.

1615
01:57:06,313 --> 01:57:07,591
أريد أن انضم إلى لي؟

1616
01:57:11,305 --> 01:57:12,800
اه...

1617
01:57:17,129 --> 01:57:19,847
يا. وأنا دانتي.

1618
01:57:20,009 --> 01:57:22,660
توقف في أي وقت.

1619
01:57:24,811 --> 01:57:26,786
وكان الرسمية.

1620
01:57:26,954 --> 01:57:29,343
من اللحظة التقت دانتي...

1621
01:57:29,514 --> 01:57:32,482
...كانت سامانثا في الجحيم.

1622
01:57:34,283 --> 01:57:37,250
وحلول فصل الربيع، نظرت مثل بلدي البالغ من العمر الذاتي...

1623
01:57:37,418 --> 01:57:41,062
....in شقتي الجديدة،
في الوقت المناسب الاحتفال بالمولود.

1624
01:57:41,226 --> 01:57:43,528
-أوه، عفوا، والعسل. مرحبا.
-من المؤكد.

1625
01:57:43,690 --> 01:57:44,672
مرحبا.

1626
01:57:44,842 --> 01:57:47,264
وضع المرأة كوب على مكتبك الجديد
دون كوستر.

1627
01:57:47,434 --> 01:57:49,888
قلت: "إذا كنت تفعل ذلك مرة أخرى،
وأنا وأنا gonna كسر الذراع الخاص بك ".

1628
01:57:50,057 --> 01:57:51,040
-بفضل.
-الحمام؟

1629
01:57:51,210 --> 01:57:53,699
-"نعم". يا، كيف حالك؟
-جيدة، وأعتقد.

1630
01:57:53,867 --> 01:57:55,273
جيد، جيد، جيد.

1631
01:57:55,434 --> 01:57:57,801
فأين سامانثا؟
هبطت طائرة لها قبل ساعتين.

1632
01:57:57,962 --> 01:58:00,264
أوه، كنت تعرف لها.
وقالت أنها ربما تعمل أولاً.

1633
01:58:00,426 --> 01:58:02,182
لا يوجد مكان مثل المنزل.

1634
01:58:02,347 --> 01:58:04,418
الحبيبة.

1635
01:58:06,474 --> 01:58:07,751
لديك فاس في المحفظة الخاصة بك.

1636
01:58:07,915 --> 01:58:10,085
-أن ترويض الفئران هذا أفضل.
-تأخذ معطفا الخاص بك؟

1637
01:58:10,251 --> 01:58:13,064
-من المؤكد.
-يا، حقيبة لطيف.

1638
01:58:14,282 --> 01:58:15,710
يا بلادي يا إلهي، سامانثا.

1639
01:58:17,897 --> 01:58:20,004
لديك كلب.

1640
01:58:20,170 --> 01:58:23,017
هل أعتقد ابدأ أن تشاهد في اليوم؟
لي مع بووش؟

1641
01:58:23,178 --> 01:58:24,869
أم الله، ما هو مع القناة الهضمية؟

1642
01:58:26,795 --> 01:58:28,617
حسنا، أنها هي أكل شيئا هناك.

1643
01:58:29,450 --> 01:58:31,425
-هيا!
شارلوت: مرحبا!

1644
01:58:31,594 --> 01:58:33,252
ونحن في انتظار لك.

1645
01:58:36,971 --> 01:58:40,199
أكل حتى وأنا لن الغش.

1646
01:58:40,362 --> 01:58:41,955
ماذا تماما أنت يأكل؟

1647
01:58:42,346 --> 01:58:44,518
كل شيء باستثناء ديك لدانتي.

1648
01:58:44,681 --> 01:58:47,235
اللغة، الرجاء.
وهذا شقة كبروا الآن.

1649
01:58:48,107 --> 01:58:51,107
وأنا أعتقد لم أدرك كيف كبيرة وقد
حتى رأيت على الوجوه.

1650
01:58:51,276 --> 01:58:53,992
كيف...؟ وأقول هذا بالحب.

1651
01:58:54,155 --> 01:58:56,575
كيف يمكن أن لا يدركون ذلك؟

1652
01:58:56,747 --> 01:58:59,977
--لقد تم تجنب المرايا.
--حسنا، أنا فخور بكم لعدم الغش.

1653
01:59:00,139 --> 01:59:02,145
لا أعتقد أن هناك أي شيء
أن تفخر.

1654
01:59:02,314 --> 01:59:06,275
أنا مادة خام وجهي التوقف عن نفسي من
ذلك شيء يبدو طبيعيا بالنسبة لي.

1655
01:59:06,442 --> 01:59:10,501
الآن، الاستماع، وهذا ليس عن الوزن.
وسوف ننظر رائع في أي حجم.

1656
01:59:10,666 --> 01:59:14,048
-ولكن هل أنت سعيد؟
-حسنا...

1657
01:59:15,562 --> 01:59:20,582
....relationships ليست دائماً
عن كونها سعيدة، أليس كذلك؟

1658
01:59:20,747 --> 01:59:23,267
يعني كم كنت أشعر سعيد
في العلاقة الخاصة بك؟

1659
01:59:24,074 --> 01:59:26,279
وأنا متأكد من أن هذا لك.

1660
01:59:27,370 --> 01:59:30,598
-كل يوم.
-كنت تشعر بالسعادة كل يوم؟

1661
01:59:30,762 --> 01:59:34,625
عدم كل يوم كل يوم، ولكن كل يوم.

1662
01:59:34,795 --> 01:59:37,182
عندما كان آخر مرة كنت شعرت سعيدة؟

1663
01:59:37,354 --> 01:59:39,361
منذ ستة أشهر.

1664
01:59:39,626 --> 01:59:42,440
وأعتقد أنه من الطبيعي بالنسبة لوس أنجليس

1665
01:59:42,602 --> 01:59:45,221
-ما أنا gonna القيام به؟
-ما الهضمية أقول لكم؟

1666
01:59:48,426 --> 01:59:53,031
وأنا أعلم، ولكن سميث وبقي معي
عن طريق الكيماوي.

1667
01:59:54,154 --> 01:59:56,871
وإذا كان يمكن أن يبقى معي
من خلال هذا...

1668
01:59:57,033 --> 02:00:00,165
....then أن أكون قادراً على
البقاء في هذه العلاقة بالنسبة له.

1669
02:00:00,330 --> 02:00:03,909
الحبيبة، يمكنك فقط مقارنة
العلاقة الخاصة بك على الكيماوي.

1670
02:00:04,074 --> 02:00:08,415
لقد كانت هناك،
لم أستطع تجنب المرايا الثلاث سامانثا.

1671
02:00:08,585 --> 02:00:10,528
وسامانثا؟

1672
02:00:11,020 --> 02:00:13,475
أن تكلفة سادة 300 دولار.

1673
02:00:20,681 --> 02:00:22,591
(الكلب ينبح)

1674
02:00:22,762 --> 02:00:24,649
مرحبا.

1675
02:00:24,810 --> 02:00:26,699
بلدي الوحش قليلاً. مرحبا.

1676
02:00:28,299 --> 02:00:31,047
يا. كنت المنزلية.

1677
02:00:31,209 --> 02:00:34,624
-كنت أعتقد كانوا يقيمون في الأسبوع.
--نحن بحاجة إلى الحديث.

1678
02:00:35,882 --> 02:00:38,053
يا رجل.

1679
02:00:39,850 --> 02:00:42,753
-كنت أعرف هذا كان القادمة.
-نعم.

1680
02:00:42,922 --> 02:00:44,712
وهذا لا يعمل.

1681
02:00:44,875 --> 02:00:48,670
لقد فعلت جهدي.
لقد منحت 15 جنيهاً وخمس سنوات.

1682
02:00:48,842 --> 02:00:50,664
حسنا، ماذا؟

1683
02:00:52,748 --> 02:00:56,456
-لا تحب لي بعد الآن؟
-نعم، أنا أحبك.

1684
02:00:56,970 --> 02:00:58,147
أنها مجرد...

1685
02:01:00,393 --> 02:01:03,711
أنا فقط gonna أقول أن الشيء
أنت ليس من المفترض أن أقول.

1686
02:01:04,234 --> 02:01:06,568
أنا أحبك ولكن أنا أحب أكثر مني.

1687
02:01:06,730 --> 02:01:10,081
ولقد كنت في علاقة
بنفسي عن 49 عاماً...

1688
02:01:10,252 --> 02:01:12,105
... أجرينا هو الذي أنا بحاجة للعمل على.

1689
02:01:14,730 --> 02:01:18,955
كنت gonna تجد امرأة رائعة
الذي يحب يجري في علاقة.

1690
02:01:22,027 --> 02:01:24,033
ماذا سوف تجد؟

1691
02:01:24,651 --> 02:01:26,057
لا أعرف.

1692
02:01:26,729 --> 02:01:29,251
ولكن هذا خطر أنا على استعداد لاتخاذ.

1693
02:01:33,513 --> 02:01:38,087
-يا، لا. يبقيه.
-حسنا.

1694
02:01:40,874 --> 02:01:43,330
في كل مرة انظر إلى أسفل إلى أنها...

1695
02:01:46,570 --> 02:01:48,742
...أنا gonna أعتقد منكم.

1696
02:01:50,954 --> 02:01:54,849
الحب بعض قصص ليست الروايات ملحمية.
وبعضها القصص القصيرة.

1697
02:01:55,019 --> 02:01:58,792
ولكن ذلك لا يجعل منها
وعلى أي أقل مليئة بالحب.

1698
02:01:59,275 --> 02:02:00,681
امرأة 1 (O VER المتكلمين):
وفي هذا الوقت...

1699
02:02:00,842 --> 02:02:03,015
... لدينا نطالب بأن جميع الركاب
ربط حزام الأمان على...

1700
02:02:03,179 --> 02:02:05,481
... إعداد.in للهبوط.

1701
02:02:05,931 --> 02:02:08,865
امرأة 2:
نحن كنت الهبوط في نيويورك.

1702
02:02:09,258 --> 02:02:10,786
أنا gonna أحتاج إلى اتخاذ ذلك الآن.

1703
02:02:13,386 --> 02:02:16,037
حسنا. هنا نذهب الآن. أعطني أن.

1704
02:02:19,114 --> 02:02:21,897
كما شخص عادوا إلى حياتي...

1705
02:02:22,058 --> 02:02:23,041
....someone غادر.

1706
02:02:23,210 --> 02:02:25,283
-طوابع، بطاقات عنونة بريدية.
-حسنا.

1707
02:02:25,451 --> 02:02:28,932
ووضعت جميع المراسلات الخاصة بك غير مفتوحة
من ص الخاصة بك في هذه المغلفات.

1708
02:02:29,099 --> 02:02:30,561
حسنًا.

1709
02:02:34,314 --> 02:02:36,387
ورجاء، رجاء...

1710
02:02:36,554 --> 02:02:39,489
... لا تجعل استخدام فوضى.
من أصل كاريبرادشاو. Com.

1711
02:02:39,659 --> 02:02:42,975
-حسنا.
-ومن بلدي تحفة.

1712
02:02:43,913 --> 02:02:47,394
-ما أنا gonna القيام دون لك؟
-ستجد بعض فتاة أخرى...

1713
02:02:48,010 --> 02:02:49,864
... لكن أنها لن يكون على غرار بلدي.

1714
02:02:50,857 --> 02:02:52,800
سانت لويس.

1715
02:02:54,283 --> 02:02:55,940
يمكنك جلب لي العودة إلى الحياة.

1716
02:02:56,522 --> 02:02:59,819
وما قدمتموه لي لويس فويتون.

1717
02:03:05,931 --> 02:03:09,193
خطيرة. أننا بحاجة إلى التوقف عن البكاء.

1718
02:03:10,410 --> 02:03:12,483
-المفاتيح الخاصة بك.
-أوه، شكرا.

1719
02:03:12,651 --> 02:03:15,782
الانتظار، الانتظار، الانتظار. لا تنسى الحب الخاص بك.

1720
02:03:16,618 --> 02:03:19,717
رقم العثور على حبي.

1721
02:03:20,011 --> 02:03:22,344
أنني سأغادر التي معك.

1722
02:03:23,019 --> 02:03:26,849
--نراكم في بلدي الزفاف.
--سوف يجتمع لك في سانت لويس.

1723
02:03:30,635 --> 02:03:32,065
وداعا.

1724
02:03:38,507 --> 02:03:40,132
وبعد أسبوعين من...

1725
02:03:40,299 --> 02:03:43,333
... شبيه البطيئة الحركة شارلوت
انتزع غداء سريعة.

1726
02:03:43,499 --> 02:03:45,221
--حسنا، عندما تكون أنت سبب؟
-الأسبوع القادم.

1727
02:03:45,385 --> 02:03:48,452
-يمكنك البحث رائع.
-أوه، شكرا لكم.

1728
02:03:59,914 --> 02:04:03,395
-مرحبا. يمكنني الحصول على لك شيئا للشرب؟
-لا، لا.

1729
02:04:03,563 --> 02:04:05,864
-لا؟
-رقم لا تستطيع البقاء.

1730
02:04:06,315 --> 02:04:08,867
ساعدني. المساعدة في نقل الجدول.

1731
02:04:09,034 --> 02:04:10,944
(الزجاج كلاتيرينج)

1732
02:04:12,234 --> 02:04:13,760
شارلوت.

1733
02:04:14,667 --> 02:04:16,738
شارلوت، الانتظار. الانتظار.

1734
02:04:16,905 --> 02:04:20,037
شارلوت. عدم تشغيل شارلوت،،
أنت حامل.

1735
02:04:20,202 --> 02:04:23,749
لا أريد أن أرى لك.
وأنا حتى جنون في كنت.

1736
02:04:23,915 --> 02:04:28,421
وكنت دائماً على الجانب الخاص بك.
وثم تذهب وبذلك إلى كاري.

1737
02:04:28,587 --> 02:04:33,705
لا! لا! وأنا لا gonna أبكي أنا.
أنا وأنا لا gonna النفايات الدموع عليك.

1738
02:04:34,922 --> 02:04:37,704
وأود لعنة اليوم وقد ولد.

1739
02:04:41,354 --> 02:04:43,775
أعتقد أن كسرت بلدي المياه. يا إلهي.

1740
02:04:43,947 --> 02:04:45,986
-أجرة!
-سيارتي حق هناك.

1741
02:04:46,153 --> 02:04:48,675
لا أريد أن احصل في السيارة! سيارات الأجرة!

1742
02:04:48,843 --> 02:04:51,330
من فضلك، بلادي فلدى يحصل لك
إلى المستشفى، حسنا؟ الرجاء؟

1743
02:04:52,266 --> 02:04:53,248
-حسنا؟
شارلوت: لينوكس هيل.

1744
02:04:53,419 --> 02:04:54,945
كبيرة:
حسنا. بدء تشغيل السيارة.

1745
02:05:01,802 --> 02:05:03,296
(تقرع)

1746
02:05:03,466 --> 02:05:04,417
يا.

1747
02:05:04,587 --> 02:05:08,580
مرحبا. تهانينا. فتاة.

1748
02:05:09,033 --> 02:05:11,717
ومن بلدي الكثير في الحياة تكون محاطة
المرأة الجميلة.

1749
02:05:12,459 --> 02:05:13,834
تعال هنا.

1750
02:05:18,924 --> 02:05:22,273
-أنها رائع.
--يقول مرحبا بالورود.

1751
02:05:22,444 --> 02:05:26,752
-روز. ما هو اسم جميل.
-أنها بعد بوب هاري.

1752
02:05:26,922 --> 02:05:29,988
والآن وصلنا زنبق ووردة.

1753
02:05:30,636 --> 02:05:32,010
حسنا...

1754
02:05:32,171 --> 02:05:35,814
...يجب أن أقول،
أنت اثنين العملاء باردة جداً...

1755
02:05:35,979 --> 02:05:40,997
....making دعوة "للرضيع هنا"
دون جميع الدراما "وأنا في العمل".

1756
02:05:41,162 --> 02:05:43,649
وكان هناك الكثير من الدراما.

1757
02:05:44,553 --> 02:05:47,238
كسر بلدي المياه بينما كان يقف
من أمام أحد مطاعم.

1758
02:05:47,628 --> 02:05:51,621
--واو، وهذا مأساوي للغاية.
-الانتظار، الانتظار، وقالت أنها لم تفعل.

1759
02:05:51,788 --> 02:05:54,656
--كسر بينما كنت أتحدث إلى كبيرة.
-ماذا؟

1760
02:05:54,826 --> 02:05:56,802
انظر؟ الدراما.

1761
02:05:56,972 --> 02:05:59,491
تعرضت له و
حصلت حتى قلب، وكسرت بلدي المياه.

1762
02:06:00,460 --> 02:06:04,037
هاري: أحضر لها إلى المستشفى،
وبقي حتى ولد الطفل.

1763
02:06:05,163 --> 02:06:07,618
وأعتقد أنه يأمل في أن نراكم.

1764
02:06:10,602 --> 02:06:14,631
حسنا، اليوم لا حول له.
ففي حوالي الجميلة طفل روز.

1765
02:06:15,723 --> 02:06:19,137
ذلك أننا نعرف أنها قد شعر تشارلوت.
ماذا نعلم؟

1766
02:06:21,770 --> 02:06:25,568
-أنها دمية. مازل توف.
-شكرا لكم.

1767
02:06:26,539 --> 02:06:27,944
وداعا.

1768
02:06:28,300 --> 02:06:31,300
طلب مني أن أطلب منكم ندعو له.

1769
02:06:32,139 --> 02:06:35,074
وأنا أعلم أنه ليس من أعمالي،
ولكن شعرت سيئة شموك...

1770
02:06:35,243 --> 02:06:37,445
....hanging حول المستشفى
معربا عن أمله في أن نراكم.

1771
02:06:37,610 --> 02:06:42,117
في كل مرة يسمع شخص في أعقاب
يسير في هذه القاعة، توقف قلبه.

1772
02:06:43,915 --> 02:06:48,170
هاري، أدى إلى تعقيد ذلك أكثر
مما يمكن تخيله.

1773
02:06:48,332 --> 02:06:52,128
وأنا أعلم، ولها كل الحق
أن ندعوه ابدأ، ولكن أنا فقط...

1774
02:06:52,299 --> 02:06:56,009
وأنا كومة كبيرة من الحب اليوم
وأشعر سيئة للرجل.

1775
02:06:56,170 --> 02:06:58,953
وقال أنه قد تم كتابة لكم،
ولكن يمكنك لم تستجب.

1776
02:07:00,523 --> 02:07:01,896
لا، أنه يتم كتابة ابدأ بالنسبة لي.

1777
02:07:02,058 --> 02:07:05,024
وقال أنه كتب لأن
لم يكن لديه رقم الهاتف الخاص بك.

1778
02:07:06,028 --> 02:07:08,842
لا، أنه يتم كتابة ابدأ. أي وقت مضى.

1779
02:07:09,003 --> 02:07:11,906
ثم لماذا سوف يقول أنه كان؟

1780
02:07:50,635 --> 02:07:55,391
ساعتين، مظروفين مانيلا
ورسائل البريد الإلكتروني لا حصر لها في وقت لاحق...

1781
02:07:55,562 --> 02:07:59,523
...وكنت تقريبا التخلي عن
على الكبار إفساد عندما...

1782
02:07:59,691 --> 02:08:04,033
وقد قلت لويز وضع الكبير في مكان حيث
كنت قد ابدأ أن نسمع منه مرة أخرى.

1783
02:08:15,692 --> 02:08:17,066
لويز:
وهذا هو لويز، إجازة الرسالة.

1784
02:08:17,227 --> 02:08:19,137
يا... يا، لويز، أنها لي.

1785
02:08:19,308 --> 02:08:23,497
هل تستطيع أن تعطيني كلمة المرور
لملف المساعد الخاص بك؟

1786
02:08:23,659 --> 02:08:25,033
أم...

1787
02:08:25,195 --> 02:08:27,497
حسنا، اتصل بي. شكرا.

1788
02:08:29,708 --> 02:08:31,844
يا الخراء.

1789
02:08:47,499 --> 02:08:50,915
كما كتبت في "الحب"
وقال أنه كان هناك.

1790
02:08:55,979 --> 02:08:58,183
ولأن الكبير
لم يكن لديها ما زالت العبارة...

1791
02:08:58,347 --> 02:09:00,933
....he ريتيبيد رسالة حب
من بيتهوفن.

1792
02:09:02,956 --> 02:09:04,133
ولورد بايرون.

1793
02:09:05,675 --> 02:09:07,913
وجون وكيتس.

1794
02:09:08,236 --> 02:09:09,479
وفولتير.

1795
02:09:10,155 --> 02:09:14,083
هناك كانت رسائل الحب
من الرجال العظماء، المجلد ا?ول.

1796
02:09:14,250 --> 02:09:18,507
بالإضافة إلى أحد أكثر
كتبها جون جيمس بريستون.

1797
02:09:34,060 --> 02:09:36,448
أردت أن تدعو له، ولكن حبنا...

1798
02:09:36,620 --> 02:09:39,717
...كاري والكبيرة،
المجلدين الأول والثاني والثالث...

1799
02:09:40,171 --> 02:09:41,994
....stopped لي.

1800
02:09:43,820 --> 02:09:45,892
(يرن الهاتف)

1801
02:09:47,115 --> 02:09:48,098
مرحبا؟

1802
02:09:48,266 --> 02:09:51,115
لم أكن أسمع هاتفي.
نحن كنت تسوق لبلدي بثوب الزفاف.

1803
02:09:51,275 --> 02:09:53,348
أن الزي يجعل الخاص بك المغفلون تبدو كبيرة.

1804
02:09:53,515 --> 02:09:56,265
-ماما، يمكن أن يرجى؟ وهذا دعوة عمل.
-اسكت.

1805
02:09:56,428 --> 02:10:01,031
-لا، أنها بخير، وحظيت بها.
--حسنا، وكان gonna أدعو لك على أية حال.

1806
02:10:01,196 --> 02:10:03,432
اليوم هو اليوم الأخير
على شقة الجادة الخامسة.

1807
02:10:03,595 --> 02:10:05,699
لديك حتى الساعة 6: 00
قبل تغيير في التأمين.

1808
02:10:05,868 --> 02:10:07,559
لا، ولست بحاجة إلى الذهاب هناك.

1809
02:10:08,107 --> 02:10:09,962
لا تريد تلك الأحذية التي يرتديها ابدأ؟

1810
02:10:10,123 --> 02:10:12,392
يا الله، نسيت تماما.

1811
02:10:12,554 --> 02:10:16,033
إذا لم تقم بذلك، يمكنك إرسالها لي
وأنا سوف الضغط قدمي فيها.

1812
02:10:16,203 --> 02:10:17,992
ولكن بالفعل 5: 00 مساء.

1813
02:10:18,154 --> 02:10:21,502
مرحبا؟ فهي ابدأ-تم-البالية،
أحذية 400 دولار.

1814
02:10:21,675 --> 02:10:26,347
525 فعلا.
نعم، حسنا. وذلك بفضل كل الحق. وداعا.

1815
02:10:27,148 --> 02:10:29,122
سيارات الأجرة!

1816
02:10:38,188 --> 02:10:41,536
الضوء في أعمالنا شقة قبل الحرب...

1817
02:10:41,707 --> 02:10:44,871
....looked مختلفة تماما عراق ما بعد الحرب.

1818
02:11:04,650 --> 02:11:09,159
وكان gonna تظهر هذه لك.
لم أكن أريد أن تكون خسارة كاملة.

1819
02:11:09,452 --> 02:11:13,161
لم يكن من المنطق، وكان الحب.

1820
02:11:33,420 --> 02:11:36,267
لماذا ابدأ نقرر أن يتزوج؟

1821
02:11:38,347 --> 02:11:43,617
أعتقد أن كنا نخشى
وهذا يعني شيئا إذا نحن لم.

1822
02:11:47,692 --> 02:11:50,408
أنا آسف لفعلت ذلك لك.

1823
02:11:51,307 --> 02:11:53,893
أنا آسف لفعلت ذلك لك.

1824
02:11:57,708 --> 02:11:59,714
تعلمون الجزء مضحكة؟

1825
02:12:01,675 --> 02:12:03,780
هل هناك جزء مضحك؟

1826
02:12:03,948 --> 02:12:08,071
كنا سعداء تماما قبل
قررنا أن العيش في سعادة دائمة.

1827
02:12:08,523 --> 02:12:10,312
تخمين نكتة علينا.

1828
02:12:18,988 --> 02:12:22,698
-أنها خزانة جيدة.
-بفضل.

1829
02:12:25,835 --> 02:12:28,104
أنها مريحة.

1830
02:12:28,459 --> 02:12:31,654
هل هذا ما كان يدور في خلد
عندما قمت بتثبيت السجاد؟

1831
02:12:32,652 --> 02:12:35,521
أود أن أعتقد أن سلسة.

1832
02:12:42,635 --> 02:12:46,313
أفضل نحصل قبل الكساد أصحاب الجديدة في علينا.

1833
02:12:55,020 --> 02:12:58,598
والطريقة التي قررنا أن يتزوج...

1834
02:12:58,764 --> 02:13:00,618
... وقد أغفلت جميع الأعمال التجارية.

1835
02:13:00,779 --> 02:13:02,819
لا الرومانسية.

1836
02:13:05,228 --> 02:13:10,116
وهذا ليس الطريقة التي تقترحونها لشخص ما.

1837
02:13:11,500 --> 02:13:13,388
وهذا.

1838
02:13:16,780 --> 02:13:18,755
كاري برادشو...

1839
02:13:19,436 --> 02:13:20,745
....love حياتي...

1840
02:13:23,530 --> 02:13:25,473
....will لك الزواج مني؟

1841
02:13:30,155 --> 02:13:32,390
انظر، هذا السبب في وجود معين.

1842
02:13:32,555 --> 02:13:34,595
كنت بحاجة إلى أن نفعل شيئا لإغلاق الصفقة.

1843
02:13:58,155 --> 02:13:59,300
الرجل: والتخلي عن جميع الآخرين...

1844
02:13:59,468 --> 02:14:03,210
وفي نهاية المطاف، متزوج كاري برادشو جون جيمس بريستون...

1845
02:14:03,372 --> 02:14:04,966
... فستان.in تسمية أقل.
-أفعل.

1846
02:14:05,419 --> 02:14:07,973
ثم السلطة المخولة لي بولاية نيويورك...

1847
02:14:08,141 --> 02:14:12,515
...أستطيع الآن النطق كنت الزوج والزوجة.
وقد قبله العروس.

1848
02:14:22,699 --> 02:14:24,585
ذين في أي وقت مضى. أي وقت مضى لإزالة الألغام.

1849
02:14:25,356 --> 02:14:27,908
أي وقت مضى بلدنا.

1850
02:14:30,252 --> 02:14:32,487
حتى أنك بخير أنه مجرد لنا؟

1851
02:14:32,651 --> 02:14:37,027
كانت مثالية. أنت وأنا، كما قلت.

1852
02:14:37,196 --> 02:14:40,326
ومع ذلك، كان لطيف إذا كانت الفتيات هنا.

1853
02:14:41,931 --> 02:14:44,233
هذا هو السبب في اتصلت بها.

1854
02:14:44,396 --> 02:14:46,371
(يصرخ)

1855
02:14:48,365 --> 02:14:50,948
-مرحبا، كاري!
-توف مزعل!

1856
02:14:54,027 --> 02:14:56,996
--أصبحت والبيض. لحم الخنزير والبيض بالنسبة لك، سيدي الرئيس.
-نعم، وهذا لي.

1857
02:14:57,164 --> 02:14:59,715
لم يكن حفل استقبال يتوهم، المصمم أما.

1858
02:15:00,235 --> 02:15:02,275
الغذاء والأصدقاء فقط.

1859
02:15:04,396 --> 02:15:06,184
زبدة، سيدتي؟

1860
02:15:08,364 --> 02:15:09,989
كيف يجري الزواج؟

1861
02:15:29,356 --> 02:15:34,309
"وإذ أضع ثوب الزفاف بعيداً، لا يسعني إلا أن أتساءل:

1862
02:15:34,476 --> 02:15:38,503
"لماذا أن نحن على استعداد للكتابة الخاصة بنا ويتعهد...

1863
02:15:38,668 --> 02:15:42,017
... لكن لا قواعدنا الخاصة؟ ""

1864
02:15:42,252 --> 02:15:44,640
وهذا هو شيئا قليلاً فقط أعمل على.

1865
02:15:44,811 --> 02:15:46,820
(المرأة الضحك والتصفيق)

1866
02:15:46,988 --> 02:15:48,678
(أفواه)
شكرا.

1867
02:15:50,284 --> 02:15:51,876
يا إلهي.

1868
02:15:54,219 --> 02:15:56,739
كاري: ربما تكون بعض التسميات الأفضل ترك في الخزانة.

1869
02:15:56,907 --> 02:15:58,370
ربما عندما كنا تسمية الشعب:

1870
02:15:58,541 --> 02:16:02,599
"العروس،" "العريس"،"الزوج"،"زوجة"و"الزواج"،"واحد"...

1871
02:16:02,764 --> 02:16:06,113
... لدينا أن ننسى أن ننظر في الماضي التسمية إلى الشخص.

1872
02:16:07,277 --> 02:16:10,177
--وهذا لذيذ.
-لماذا نحن دائماً توقف شرب هذه؟

1873
02:16:10,347 --> 02:16:13,828
-لأن الجميع بدأ.
--حسنا، أن أحد هو oldie لكن الشيء الجيد.

1874
02:16:13,996 --> 02:16:16,680
وتحدث oldie لكن الشيء الجيد...

1875
02:16:19,499 --> 02:16:21,508
-عيد ميلاد سعيد.
-عيد ميلاد سعيد.

1876
02:16:22,443 --> 02:16:24,385
الانتظار، الانتظار، الانتظار. نخب.

1877
02:16:24,556 --> 02:16:26,017
إلى سامانثا.

1878
02:16:26,188 --> 02:16:28,838
الخمسون ورائع.

1879
02:16:34,699 --> 02:16:36,456
بالنسبة لنا...

1880
02:16:38,124 --> 02:16:39,172
... أجرينا ال 50 القادمة.

1881
02:16:39,340 --> 02:16:41,544
أن ال 50 القادمة.

1882
02:16:43,563 --> 02:16:47,754
وهناك، في نفس المدينة حيث اجتمع كالفتيات...

1883
02:16:47,916 --> 02:16:52,070
....four نيويورك المرأة دخلت المرحلة المقبلة من حياتهم...

1884
02:16:52,235 --> 02:16:55,717
....dressed الرأس إلى أخمص القدمين في الحب.

1885
02:16:56,333 --> 02:16:58,438
وهذا هو تسمية واحدة...

1886
02:16:58,606 --> 02:17:01,671
... تسلحه لم يخرج من نمط.

1887
02:17:02,508 --> 02:17:05,127
(الحوار المسموع)

1888
02:17:10,508 --> 02:17:15,127
ريسينك: إكسينزاي [نيف] *** الموسعة الإصدار ***

1889
02:17:20,943 --> 02:17:29,665
لغات نهاية طريق:

1890
02:24:39,692 --> 02:24:41,601
(SDH الإنكليزي)