1
00:00:40,369 --> 00:00:47,879
آرثر 3

2
00:00:50,363 --> 00:00:52,097
تذكروا 

3
00:00:52,178 --> 00:00:56,677
آرثر ولد صغير أراد أن يحمي منزل جده وجدته

4
00:00:56,759 --> 00:01:00,677
طلب ممن دفوميليميتر مينيمويز,
الذي يعيش في أسفل الحديقة

5
00:01:00,758 --> 00:01:04,741
لمساعدته في العثور على الكنز الغامض الذي يحرسه مالتزارد الشرير

6
00:01:04,864 --> 00:01:06,959
و ابنه داركوس

7
00:01:07,104 --> 00:01:10,523
مرحبا يا بطل, هيا نذهب
الأميرة سيلينا و أخوها بيتاميتش

8
00:01:10,622 --> 00:01:13,198
انضما إلى مغامرتنا

9
00:01:13,318 --> 00:01:18,180
وبعدة عدة مواقف شجاعة منعت مخططات مالتزارد

10
00:01:18,259 --> 00:01:22,134
أبي , تمسك بي-
في النهاية استعادوا الكنز

11
00:01:24,131 --> 00:01:29,521
رائع , يا بني-
بعد 10 شهور آرثر تلقى رسالة استغاثة

12
00:01:29,606 --> 00:01:32,820
إلى منينموجيما بأسرع ما يمكنه

13
00:01:37,776 --> 00:01:40,639
مع صديقه ماكس و صديقته العصفورة الطائرة

14
00:01:40,744 --> 00:01:43,088
آرثر استعد لعملية الإنقاذ

15
00:01:43,622 --> 00:01:46,745
وما أن تحرر بيتاميتش من جيش وحيد القرن

16
00:01:47,543 --> 00:01:50,671
حتى وصل أخيرا إلى قرية مينيموي

17
00:01:51,464 --> 00:01:57,137
لكنه اكتشف أن رسالة الاستغاثة؟
كانت فخ , قام بنصبه له مالتزارد

18
00:01:57,322 --> 00:02:01,916
مالتزارد قرر أن يأخذ مكان آرثر بينما كان في طريق العودة
من عالم المينيموي

19
00:02:06,700 --> 00:02:09,971
إلى عالم البشر

20
00:02:10,978 --> 00:02:17,726
الآن , أكبر و أقوى من ذي قبل, كيف يمكن لـ آرثر
بيتاميتش و سلينا أن يوقفوه

21
00:02:19,459 --> 00:02:22,354
في النهاية سوف نعلم

22
00:03:13,009 --> 00:03:18,220
المحرر
اليوم

23
00:03:39,471 --> 00:03:41,613
اليوم مفعم بالحيوية

24
00:03:41,706 --> 00:03:45,533
غريب,لقد مر الربيع
أنت, ماذا يجري؟

25
00:03:45,630 --> 00:03:48,691
ماذا؟ هذا مريع

26
00:03:51,660 --> 00:03:56,334
أنت يا جميلة, سوف ننهي هذا لاحقا
يجب علي أن أحذر الملك

27
00:04:05,164 --> 00:04:07,011
هيا
تاكسي

28
00:04:49,290 --> 00:04:53,273
هل قرعت الباب لتوك؟ -
اجل برأسي-
يا الهي لماذا لا تستطيع استخدام يديك كالآخرين؟-

29
00:04:53,352 --> 00:04:56,460
ليس هناك وقت للشرح يجب أن أرى الملك

30
00:05:05,164 --> 00:05:10,262
أرثر هذا لا يحتمل افعل شيئا للمساعدة من فضلك-
سوف أحاول-

31
00:05:14,804 --> 00:05:17,749
مازالت  تحاول؟-
أجل-

32
00:05:20,760 --> 00:05:22,757
مرحبا-
مرحبا-

33
00:05:22,837 --> 00:05:27,073
ألا تعتقدين أنه يجب علينا التفكير في خطة قبل الإقدام على مغامرة جديدة

34
00:05:27,152 --> 00:05:30,639
يجب علينا القبض على الشرير (إم) قبل أن يؤذي أحدا هذه هي الخطة

35
00:05:30,728 --> 00:05:34,806
الشرير (إم) يبلغ طوله 7 أقدام
بينما نحن 2 مليمتر


36
00:05:34,916 --> 00:05:37,384
7أقدام ,2مليمتر ما الفارق؟

37
00:05:37,478 --> 00:05:40,133
المحاربون الشجعان لا يقاسون بالطول

38
00:05:40,230 --> 00:05:42,808
أنت محقة يقاسون بعدد الناس في جنازاتهم

39
00:05:42,902 --> 00:05:46,936
سلينا , ليس لديك فكرة عن ماهية ال7 أقدام
مقارنة بقوته سيفك عديم الجدوى

40
00:05:47,072 --> 00:05:50,559
انه سيستخدمه لتنظيف ما بين أسنانه-
ربما سيفعل, ربما أفشل -

41
00:05:50,635 --> 00:05:54,215
لكني أميرة مينيموي وسوف أدافع عن
 مملكتي حتى الرمق الأخير

42
00:05:55,837 --> 00:05:59,444
رائع حديث شيق
لكن السيف مازال في الصخرة

43
00:05:59,682 --> 00:06:04,055
بيتا أخبرني -
نعم؟-
مر وقت طويل منذ هزمتك أليس كذلك؟-

44
00:06:04,868 --> 00:06:07,462
لا

45
00:06:08,296 --> 00:06:09,795
توقفا

46
00:06:09,867 --> 00:06:13,900
ليست  أفضل خطة أن تضربا بعضكما-
إذن ما هي أفضل خطة يا أبو العريف-

47
00:06:13,992 --> 00:06:16,979
يجب ن نأخذ لحظة و نفكر بهدوء حسنا؟

48
00:06:17,055 --> 00:06:21,400
إم طويل جدا ونحن صغار جدا
لكنه لا يعرف شيئا عن العالم الذي اعرفه جيدا

49
00:06:21,479 --> 00:06:24,805
ولن يستغرقه طويلا لجمع جيش وغزو بلدي

50
00:06:24,913 --> 00:06:28,949
والآن هو كبير جدا,ويمكنه التنقل بسرعة وأبعد
واعتقد أن هذا يترك لنا خيارا واحدا فقط

51
00:06:29,045 --> 00:06:33,056
يجب علينا أن نكبر أيضا-
رائع آرثر الحل المثالي-

52
00:06:33,150 --> 00:06:36,166
والآن ربما تريد إخبارنا كيف ستجعلنا نكبر؟

53
00:06:36,228 --> 00:06:38,920
ربما نأكل أطنان من الحساء لننمو  

54
00:06:39,042 --> 00:06:42,216
مليمترا واحد-
لا , لكن يجب أن يكون هناك حلا-

55
00:06:42,306 --> 00:06:44,604
أجل انه محق
انه مذكور في الكتاب الكبير صفحة 712

56
00:06:44,697 --> 00:06:48,028
إذا لا يوجد حل لا يوجد مشكلة-
حسنا يا أخي الصغير خمن ماذا؟-

57
00:06:48,119 --> 00:06:50,836
هناك مشكلة , ولن نجد الحل في أي كتاب

58
00:06:50,901 --> 00:06:53,370
في كتاب , بالطبع أنت محقة

59
00:06:53,468 --> 00:06:56,811
الحل ليس في كتاب وإنما بين كتابين
ماذا؟

60
00:06:56,891 --> 00:07:00,488
استمعوا لي في دراسة آرشيبو -
رأيت قنينة بين كتابين-

61
00:07:00,580 --> 00:07:04,379
تحتوي على إكسير يحولك من حجم المينيموي إلى حجم البشر

62
00:07:04,465 --> 00:07:09,392
إذن نحن الآن لسنا بشريون كفاية في نظرك-
لا ليس هذا ما قصدت...سلينيا أرجوك-

63
00:07:09,496 --> 00:07:13,138
ليس هذا وقت للشجار
المغامرة تنتظرنا

64
00:07:15,147 --> 00:07:18,964
ما أعظمه -
يمكنني التعود على هذا-

65
00:07:30,619 --> 00:07:35,635
الأفضل , الأعظم لا تحاول أبدا كراهيته

66
00:07:47,184 --> 00:07:50,056
سيمون , شارتك

67
00:07:50,128 --> 00:07:54,550
شارتك يجب أن تكون على بعد أربع أصابع من جيبك
وليس في مكان آخر 

68
00:07:54,677 --> 00:07:58,022
آسف يا رئيس 
شكر على النصيحة

69
00:08:07,894 --> 00:08:12,547
مارتين , كان هذا سريعا-
اتصلت وهانحن هنا موتو-
أجل

70
00:08:12,660 --> 00:08:17,819
ومن هذا؟ -
انه زميلي الجديد تخرج للتو من المدرسة-

71
00:08:18,344 --> 00:08:22,690
أحاول تعليمه القواعد و القوانين

72
00:08:22,772 --> 00:08:29,017
كيف يفعل و كيف لا يفعل-
أرى انه بدأ بالزحف بالفعل-

73
00:08:31,999 --> 00:08:34,358
سايمون

74
00:08:34,690 --> 00:08:38,859
سيدي لقد فقدت الشارة-
ابحث عنها-

75
00:08:43,719 --> 00:08:49,314
أتعلم ابن زوجتي أصر على دعوتك
لم أكن لأزعجك من أجل بعض الحكايات

76
00:08:49,471 --> 00:08:53,690
مرحبا مارتن.-
سيدة روز اسمحي لي-
لا  بد انك تموت عطشا-

77
00:08:53,766 --> 00:08:58,141
سوف احضّر لك ليمونا طازجا-
هذا  سيكون رائعا ,شكرا لك-

78
00:08:58,240 --> 00:09:02,098
ماذا حدث بالضبط؟-
ليس أمرا هاما ,انه يتدلل-

79
00:09:02,209 --> 00:09:05,383
عندما ترتفع حرارته يتخيل رؤية أشياء

80
00:09:05,470 --> 00:09:07,547
دعني أكلمه

81
00:09:12,536 --> 00:09:17,612
حسنا سيدي ماذا ...بالضبط
شاهدنا اليوم؟

82
00:09:17,816 --> 00:09:22,658
لا! رأيت الشيطان-
الشيطان؟-

83
00:09:26,182 --> 00:09:28,815
وكيف يبدوا هذا الشيطان؟

84
00:09:28,842 --> 00:09:34,927
طوله 10 أقدام مع قبعة كبيرة 
وأجنحة على ظهره

85
00:09:35,021 --> 00:09:40,165
مشوّق. لون البشرة أبيض , أسود , أصفر؟
أخضر

86
00:09:40,670 --> 00:09:44,464
مع دوائر زرقاء-
هل من ملامح بارزة؟-

87
00:09:44,540 --> 00:09:47,381
أنف كبير بدون خياشيم

88
00:09:47,650 --> 00:09:52,291
وثقوب في جميع أنحاء جسمه
ويد صغيرة كالعطشانة

89
00:09:52,382 --> 00:09:57,040
مقارنة بغيرها كانت كبيرة و غريبة الشكل

90
00:09:57,142 --> 00:10:02,242
حملني بها عاليا و رماني على الأرض
لهذا كنت خائفا و ناديت أمي

91
00:10:02,325 --> 00:10:04,276
أرماند؟

92
00:10:04,337 --> 00:10:07,540
مرحبا مارتن؟-
أهل..أجل شيئا آخر-

93
00:10:07,622 --> 00:10:09,980
أعتقد أنه يحب حلوى المارشملو
(حلوى الحلقوم)

94
00:10:10,061 --> 00:10:12,871
اعتقد انه لدي كل ما أحتاجه-
جيد-

95
00:10:12,944 --> 00:10:16,496
سوف اكتب تقريري و سنكون على اتصال

96
00:10:21,526 --> 00:10:23,466
سايمون

97
00:10:23,513 --> 00:10:26,792
آرتشيبولد,, لا أريد أن أحذرك
لكن

98
00:10:26,889 --> 00:10:30,415
الوضع يمكن أن يكون أسوء مما تعتقد
لا تقلق عليه

99
00:10:30,508 --> 00:10:33,854
أنا اعرفه منذ كان بهذا الحجم
أعلم كيف أتحدث معه

100
00:10:33,949 --> 00:10:37,839
كلامك صحيح لكن يجب أن تضع بالاعتبار فكرة عزله

101
00:10:37,939 --> 00:10:41,735
بالطبع
لكن قبل عزله يجب أن نقبض عليه

102
00:10:41,807 --> 00:10:45,404
ثم نفسد التعويذة وسوف يعود لحجم 3 مليمتر مرة أخرى

103
00:10:45,478 --> 00:10:48,544
كل شيء سيعود لطبيعته قريبا
شكرا لمرروك بنا

104
00:10:50,577 --> 00:10:52,238
أيها الرئيس

105
00:10:52,311 --> 00:10:55,314
ما زلت لا أجد شارتي

106
00:10:55,984 --> 00:10:59,624
الأهم ثم المهم
و الأهم هو مغادرتنا من هذا البيت المجنون

107
00:11:13,209 --> 00:11:17,585
هذا نموذجي جدا من البشر
فقط رمي الأشياء من غير تحذير

108
00:11:17,677 --> 00:11:22,464
ما هذا؟ -
شارة شرطي-
لابد أن والدي استدعيا الشرطة عندما اختفيت

109
00:11:22,553 --> 00:11:26,021
عندما اختفيت أنا أقاما حفلة

110
00:11:26,226 --> 00:11:29,617
هل أنت متأكدة من أنها أفضل طريقة للدخول لعالمي؟

111
00:11:29,713 --> 00:11:34,430
احترس -
تبدو كالحشرات-

112
00:11:37,767 --> 00:11:42,739
من أين أتو؟ -
ثلاثة أيام من المطر-
تنتهي بعشرات الحشرات في الوحل

113
00:11:42,847 --> 00:11:45,458
انظر يمكنها إذابة أي شي
أو أي أحد

114
00:11:45,553 --> 00:11:49,236
أعتقد أن سيلينا محقة بشان فريقنا

115
00:11:49,289 --> 00:11:51,834
سأدعكما تتقدمان أولا فكرة جيدة أليس كذلك؟

116
00:11:51,911 --> 00:11:54,128
لدي فكرة أفضل

117
00:11:56,268 --> 00:11:59,625
اصعدا
سنتزحلق من فوقهم

118
00:12:00,815 --> 00:12:03,611
صعد الجميع
لطيران الحشرات 

119
00:12:07,425 --> 00:12:11,816
كيف توجه هذا الشيء؟-
عليك فقط التمايل من جهة لأخرى-

120
00:12:11,894 --> 00:12:14,118
أي جهة ؟ يمين

121
00:12:17,081 --> 00:12:18,731
يسار

122
00:12:22,081 --> 00:12:25,709
ماذا عن التوقف؟-
عليك انتظار بقعة الماء -

123
00:12:33,161 --> 00:12:35,477
إنها ضخمة هذه السنة

124
00:12:35,552 --> 00:12:40,030
عليك أن تتخيل أن هذا المصنع الجديد يسرب لنا أشياء غريبة

125
00:12:43,304 --> 00:12:47,317
سيدي, في الحر الشارع يبدو كأنه ملتوي

126
00:12:47,396 --> 00:12:49,777
كما في الصحراء  , السراب

127
00:12:49,867 --> 00:12:53,411
قريبا سترى أشجار النخيل

128
00:12:58,573 --> 00:13:03,803
أنت محق أنا أرى شجرة نخيل هناك في منتصف الطريق-
هذا سراب-

129
00:13:03,896 --> 00:13:08,129
انه في الحقيقة برج الماء البعيد هناك

130
00:13:08,951 --> 00:13:12,273
هذا سراب جيد
يبدو انه يتحرك

131
00:13:12,349 --> 00:13:16,031
انتظر لثواني لترى أن شجرة النخيل قد اختفت

132
00:13:17,899 --> 00:13:24,490
سيدي إنها ليست شجرة نخيل
الشيطان

133
00:13:30,150 --> 00:13:32,774
هل تعرفه؟

134
00:13:47,898 --> 00:13:51,648
الشرير إم اختفى-
ماذا تعني اختفى؟-

135
00:13:52,068 --> 00:13:55,148
فتشنا كل بوصة في الغابة ولا اثر له

136
00:13:55,226 --> 00:13:58,709
لا يمكنه الطيران أجنحته لم تعمل منذ عقود

137
00:13:58,819 --> 00:14:02,982
سوف يعود سوف نختبيء و ننتظره-
تختبئوا؟-

138
00:14:03,074 --> 00:14:07,368
جميعكم أنت لا تعتقد بالفعل أن أحدا لن يلاحظكم

139
00:14:16,687 --> 00:14:21,745
أي أنبوب هو الصحيح-
هذا الذي بالقرب من دراسة ارتشبوت-

140
00:14:21,837 --> 00:14:23,914
ممتاز

141
00:14:24,026 --> 00:14:27,684
علينا التسلق للأعلى-
لا تقلق سنأخذ فقاعة-

142
00:14:32,383 --> 00:14:34,306
نرغب برحلة

143
00:14:34,384 --> 00:14:37,430
ألم يعلمك احد إلقاء التحية عندما تصحين أحدا

144
00:14:37,509 --> 00:14:40,637
مرحبا نرغب برحلة-
أعلم أنك تريدين رحلة-

145
00:14:40,734 --> 00:14:45,526
ولأي سبب آخر توقظيني لمزاجي الجيد أو حديثك الشيق

146
00:14:46,885 --> 00:14:49,578
أتمنى على الأقل أنكم تعلمون إلى أين ستذهبون

147
00:14:49,664 --> 00:14:53,464
أجل القنينة بالعلامة الحمراء هناك-
ممتاز-

148
00:14:56,684 --> 00:15:00,202
الزموا مقاعدكم و تجنبوا الأدوات الحادة
و الأصوات العالية

149
00:15:00,291 --> 00:15:03,058
مفهوم؟ 
وقت الرحلة 5 دقائق

150
00:15:03,167 --> 00:15:05,699
شكرا لاستخدامكم شركتنا 
ونتمنى رؤيتكم مرة أخرى

151
00:15:05,778 --> 00:15:08,858
بعد مليون سنة-
ليست سياسة تجارة جيدة-

152
00:15:08,951 --> 00:15:12,578
 استمعي لم اختر هذا العمل من اجل الربح

153
00:15:12,669 --> 00:15:16,001
بل لأني تركت وحيدا وليس لأعمل كل 5 دقائق

154
00:15:16,120 --> 00:15:19,452
هل قام احد برحلة قبلنا؟-
أجل قبل بضعة أيام-

155
00:15:19,550 --> 00:15:22,699
شخص كان حزينا و يبكي-
كيف كان شكله؟-

156
00:15:22,794 --> 00:15:26,792
حجمه كبير وذراعه قوية و عيناه جميلتان
لكنهما حادتان

157
00:15:26,888 --> 00:15:29,514
داركوس-
اجل هذا هو-

158
00:15:31,500 --> 00:15:36,378
لا أرجوك افتح نريد الخروج -
رحلة سعيدة - 
افتح أرجوك -

159
00:15:44,476 --> 00:15:49,080
انظر تتكلم عن الحظ السيئ و هاهو-
بيتا لا تكن خرافيا -

160
00:15:49,177 --> 00:15:51,611
اتعتقدي أننا سنبقى في هذا مدة طويلة؟

161
00:15:51,707 --> 00:15:56,079
أجل حتى يقوم احد ما بتشغيل الماء

162
00:16:01,393 --> 00:16:05,128
دوغلاس انظر من على القائمة اليوم
احتاج إلى 4 متطوعين

163
00:16:10,515 --> 00:16:14,622
ماذا حدث؟-
شاهدنا ميراج-

164
00:16:14,812 --> 00:16:20,028
وشجرة نخيل -
وماذا بذلك؟-


165
00:16:20,844 --> 00:16:23,955
لم تكن شجرة نخيل-
ماذا كانت إذن؟-

166
00:16:24,968 --> 00:16:27,909
كانت الشيطان-
ماذا؟-

167
00:16:31,018 --> 00:16:34,599
إضافة لهذا فقدت شارتي

168
00:16:52,147 --> 00:16:55,671
صباح الخير سيدة سبرينجلر-
صباح الخير سيدة كيرمن-

169
00:16:55,754 --> 00:16:57,491
كيف حالك اليوم؟-
بخير-

170
00:16:57,596 --> 00:17:01,845
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟-
أحتاج لفراش مائدة جديد- 
تفضلي للداخل-

171
00:17:02,253 --> 00:17:04,365
سأريك ما لدينا

172
00:17:04,438 --> 00:17:09,705
قماش أم حرير؟
لدي الاثنان كل ما تحتاجينه

173
00:17:10,735 --> 00:17:13,932
انظري هذا وصل للتو من فرنسا, حقاً؟

174
00:17:14,009 --> 00:17:16,150
أليس جميلاً؟

175
00:17:19,318 --> 00:17:22,240
يوم طيب سيدة سبرنجلر

176
00:17:55,025 --> 00:17:56,820
الدكتور ستيتش
جراحة

177
00:18:00,616 --> 00:18:04,277
إذا كان زبونا سأعطيه 50% تخفيضاً

178
00:18:09,569 --> 00:18:14,526
أنا آسف كنت أتوقع وصول شخصاً آخر

179
00:18:17,527 --> 00:18:21,398
كيف يمكنني مساعدتك؟-
رأيت إعلانك-

180
00:18:25,905 --> 00:18:28,011
عمل جميل

181
00:18:28,483 --> 00:18:30,433
شكراً

182
00:18:33,963 --> 00:18:39,182
كيف يمكنني مساعدتك؟-
أريد استعادة وجهي القديم-

183
00:18:39,277 --> 00:18:42,055
كيف كنت تبدو من قبل؟

184
00:18:42,169 --> 00:18:47,150
كنت شاباً وسيما ومحارباً فخوراً

185
00:18:47,619 --> 00:18:51,182
مصمماً على غزو البلدان و القلوب

186
00:18:51,312 --> 00:18:55,571
أنظر لي الآن لست سوى شبحاً من ماضي نفسي

187
00:18:55,667 --> 00:18:58,433
يجب أن اعترف انك لست

188
00:18:59,606 --> 00:19:02,151
مسراً للنظر

189
00:19:02,697 --> 00:19:05,808
لكن كيف حدث ذلك؟-
بالسم-

190
00:19:05,908 --> 00:19:10,166
رأيت حالات مريعة كثيرة لكنها لا تقارن بهذه الحالة

191
00:19:10,682 --> 00:19:15,998
اعني أنها تتقلص-
من سمّمك؟ 
امرأة-

192
00:19:17,370 --> 00:19:20,058
النساء تكن عديمات الرحمة أحيانا

193
00:19:20,157 --> 00:19:23,689
أجل وخاصةً بيتلز

194
00:19:23,877 --> 00:19:26,951
أنظر أفضل شيء لك الآن هو العودة للمنزل

195
00:19:27,060 --> 00:19:29,828
انظر لبعض المجلات وخذ قصاصات لصور
 الأنف و الفم و الأذن التي تعجبك

196
00:19:29,917 --> 00:19:33,699
وعد ثانيةً مع اختيارك وسأرى ما يمكنني فعله حسنا؟

197
00:19:36,681 --> 00:19:39,444
اعرف بالضبط ما أريده

198
00:19:39,773 --> 00:19:43,605
سألغي مواعيدي و أقابلك حالاً فقط ارني ما تريده

199
00:19:43,679 --> 00:19:47,866
وسف اصنعه لك-
لا أريد أن أُدعى إم الشرير بعد الآن-

200
00:19:49,105 --> 00:19:53,508
أُريد أن أُدعى إم الساحر

201
00:19:53,588 --> 00:19:55,449
حسناً

202
00:19:56,810 --> 00:20:02,401
ألا يغتسل أحدا من عائلتك؟
بالطبع عادة أول من يغتسل هو أبي

203
00:20:02,523 --> 00:20:04,226
حلاقة سريعة

204
00:20:04,307 --> 00:20:08,073
بعد ذلك تستحم أمي

205
00:20:08,172 --> 00:20:11,510
عندما تسقي جدتي الزهور بالماء

206
00:20:12,043 --> 00:20:15,179
لماذا لا يفتح هذا الصنبور إلا بصعوبة؟

207
00:20:15,280 --> 00:20:17,963
فإذا لم تطلق أمي الماء فستفعل جدتي ذلك

208
00:20:18,073 --> 00:20:21,841
لأنها في هذه الأثناء تكون بالمطبخ 
تقطع و تغسل الخضروات للغذاء

209
00:20:21,920 --> 00:20:24,963
مرحباً سيدة سبينكلر
أنا آسفة لإزعاجك

210
00:20:25,012 --> 00:20:29,493
كنت أتسائل فقط إذا كنت قد رأيت 
ابني آرثر في مكان ما في أرضك

211
00:20:29,587 --> 00:20:33,730
وإذا لم تفعل جدتي سيفعل جدي بالتأكيد

212
00:20:35,011 --> 00:20:39,016
إذا ما تقوله أننا يجب أن-
نكون قد وصلنا بالفعل منذ مدة
نظرياً اجل -

213
00:20:39,090 --> 00:20:43,950
كنت اعلم ذلك انه القدر السيئ

214
00:20:44,042 --> 00:20:46,728
توقف عن النحيب بيتاميتش كان ممكن أن يكون أسوء

215
00:20:46,814 --> 00:20:51,201
هل هناك أسوء من الحبس في فقاعة في أنبوب مليء بالماء؟

216
00:20:51,293 --> 00:20:53,792
ماذا؟

217
00:20:58,945 --> 00:21:02,490
مع قليل من الحظ سيبعده التيار

218
00:21:08,145 --> 00:21:09,524
مرحبا

219
00:21:10,665 --> 00:21:14,024
لن تهربوا مني هذه المرة

220
00:21:15,038 --> 00:21:18,052
سيلينيا , ماذا نفعل؟-
لا شيء بالتأكيد-

221
00:21:18,115 --> 00:21:22,427
انظر انه يدفع فقاعته بعيدا و سيجرفه التيار

222
00:21:23,116 --> 00:21:25,657
أجل , أجل-
لنشجعه-

223
00:21:25,744 --> 00:21:30,216
واصل يا داركوس-
هيا , هيا داركوس-

224
00:21:30,305 --> 00:21:35,558
اجري أسرع, اجري-
ولد جيد داركوس-

225
00:21:36,648 --> 00:21:39,058
حاول أفضل مرة ثانية

226
00:21:48,091 --> 00:21:51,986
هل مسموح له بفعل هذا؟-
سيلينيا ماذا نفعل؟-

227
00:21:52,501 --> 00:21:55,885
ندعوا أن أحدا في هذا البيت يفتح الماء

228
00:22:02,215 --> 00:22:05,908
وإذا لم تستجب دعواتنا ماذا نفعل؟

229
00:22:06,013 --> 00:22:10,780
عندها ننتظر لرن جرس بداية المعركة الأخيرة

230
00:22:27,052 --> 00:22:28,516
مرحباً

231
00:22:29,442 --> 00:22:31,126
اللعنة

232
00:22:33,984 --> 00:22:35,660
نعم؟

233
00:22:37,237 --> 00:22:39,174
سيدي؟

234
00:22:40,437 --> 00:22:44,475
هل أستطيع مساعدتك؟-
أجل تستطيع-

235
00:22:44,784 --> 00:22:49,076
أنا متأسف لإزعاجك في الصباح الباكر-
لا مشكلة-

236
00:22:49,175 --> 00:22:54,765
هل أنت تائه؟-
أجل بشكل ما, في الحقيقة هذه كانت ملكيتي-

237
00:22:54,875 --> 00:22:59,851
منذ مدة طويلة بحيث لا أكاد اعرفها-
إذن فقد عشت هنا عندما كنت ولداً-

238
00:22:59,936 --> 00:23:03,204
وقد عدت لتجدد الذكريات القديمة؟-
بالضبط-

239
00:23:03,312 --> 00:23:06,578
هذه الذكريات تعود لزمن لعبي في صغري

240
00:23:06,655 --> 00:23:10,642
وارى انك قد كبرت كثيراً

241
00:23:10,812 --> 00:23:12,987
كنت صغيراً جداً

242
00:23:13,076 --> 00:23:16,845
تفضل بالدخول الجو حار بالخارج 
وستبدو أفضل في الظل

243
00:23:16,927 --> 00:23:21,658
أجل أفضل الأماكن المظللة

244
00:23:28,175 --> 00:23:30,658
تفضل أرجوك

245
00:23:38,376 --> 00:23:40,705
اجلس من فضلك

246
00:23:40,862 --> 00:23:44,769
سأجلب لك كوب من  عصير الليمون الطازج-
لا تتعب نفسك-

247
00:23:44,865 --> 00:23:48,797
كوب ماء سيكفي-
الليمون تقليد في عائلتنا-

248
00:23:48,908 --> 00:23:53,178
حفيدي يعشقه-
حفيدك, كم أحب الأطفال-

249
00:23:53,503 --> 00:23:55,576
أين هو؟

250
00:23:57,480 --> 00:23:59,871
إنه بغرفته

251
00:24:08,935 --> 00:24:11,306
أعطيني يدك

252
00:24:19,323 --> 00:24:24,515
هذه غرفة نومك؟-
لا هذا هو الحمام فقط, هنا استحم كل صباح-

253
00:24:24,907 --> 00:24:28,153
يجب أن أبقى متسخاً-
أنت متسخ بشكل عام , بيتا-

254
00:24:28,213 --> 00:24:31,263
كل صباح تكون هناك معركة لوضعك في الحمام-
هذا ليس صحيحاً-

255
00:24:31,342 --> 00:24:33,887
أعاني من فوبيا سقوط قطرات الماء

256
00:24:34,829 --> 00:24:38,346
آرثر , هل سنمشي طويلاً؟-
لا-

257
00:24:39,280 --> 00:24:44,622
يا الهي انظر لهذه السيارات انظر لهذه
لا, هذه رائعة, لا

258
00:24:44,918 --> 00:24:50,718
أحب هذه , لا
هذه؟ لا , عندي الكثير منها

259
00:24:50,811 --> 00:24:55,185
هذه المفضلة عندي-
ما المميز فيها؟-

260
00:24:56,224 --> 00:24:58,824
إنها سريعة جداً

261
00:24:59,563 --> 00:25:02,625
هل تعلم إلى أين تذهب؟-
أجل-

262
00:25:22,765 --> 00:25:26,677
الآن غادرنا الحمام 
مكتبي على اليسار وسريري على اليمين

263
00:25:26,754 --> 00:25:29,101
وأمامنا المحطة الرئيسية

264
00:25:31,126 --> 00:25:34,092
آخر محطة , لينزل الجميع

265
00:25:45,596 --> 00:25:48,974
هل لديك مزيداً من هذه المفاجئات؟

266
00:25:50,281 --> 00:25:56,068
في الحقيقة هناك واحدة أخرى-
لا تخبرني عنها الآن أكره المفاجئات-

267
00:25:56,172 --> 00:26:00,708
حسناً , لدي صديق يدعى الفرد
إنه كلب

268
00:26:00,782 --> 00:26:07,144
ما هو الكلب؟ -
انه سحلية لكن أكبر بكثير-

269
00:26:12,300 --> 00:26:15,877
لا تقلقي-
لن يؤذي ذبابة-

270
00:26:20,128 --> 00:26:23,095
اذهب الفرد

271
00:26:37,986 --> 00:26:41,282
آرثر لن تقوم بقتل الحيوان المسكين أليس كذلك؟-
لا يا سخيف-

272
00:26:41,380 --> 00:26:44,095
فقط أعطيه شيئاً ليلاحقه

273
00:27:04,757 --> 00:27:09,121
سيدي, لن يأخذ وقتا طويلاً-
مكعب الثلج لا يخرج من عبوته

274
00:27:09,207 --> 00:27:11,660
مضحك, أجل بالطبع

275
00:27:13,598 --> 00:27:18,433
لماذا دعوت هذا الغريب للمنزل؟-
لا اعلم ربما بسبب صوته-

276
00:27:18,537 --> 00:27:23,177
أستطيع تمييزه لكن شكله
ليس شكلاً ينسى بسهولة

277
00:27:23,278 --> 00:27:27,723
لابد أني أنسى مع تقدمي بعمر
لا أستطيع وضع شكلاً على هذا الصوت

278
00:27:30,647 --> 00:27:34,930
لماذا لا يفتح الصنبور
لأنك تديرينه بالاتجاه الخاطئ

279
00:27:35,037 --> 00:27:37,570
تذكري يمين للقفل
يسار للفتح

280
00:27:37,632 --> 00:27:40,491
ضعي يديك على هذا الإناء
هذا أفضل

281
00:27:40,570 --> 00:27:45,060
روز لدينا ضيف في الصالة
هل يمكنك جلب هذا الليمون وسأجلب كوبا

282
00:27:45,150 --> 00:27:50,650
عزيزتي, ضيفنا يبدو غريبا بعض الشيء 
حاولي أن لا تحدّقي به

283
00:27:50,726 --> 00:27:56,031
يمكنك الاعتماد علي أبي
أتذكر أني اعمل متطوعة في مستشفى المعاقين

284
00:27:56,521 --> 00:27:58,944
هذا جيد

285
00:28:01,670 --> 00:28:05,153
ليمون منعش لذيذ؟

286
00:28:11,102 --> 00:28:14,227
ما هذه الصرخة المريعة؟

287
00:28:14,309 --> 00:28:17,655
هذا لم يكن شيئاً إنها أمي

288
00:28:24,957 --> 00:28:30,364
عزيزتي , عزيزتي
أنا هنا قولي شيئاً

289
00:28:32,560 --> 00:28:34,833
سأحضر قماشاً بارداً

290
00:28:34,932 --> 00:28:38,162
هل هي بحالة سيئة دكتور؟-
سوف تعيش-

291
00:28:38,255 --> 00:28:41,244
عزيزتي , عزيزتي
استيقظي إننا نحبك

292
00:28:41,333 --> 00:28:44,198
عودي لنا
ارجعي

293
00:28:47,226 --> 00:28:50,348
هلا تفضلت صاحبة السمو الأميرة بالصعود؟

294
00:28:50,433 --> 00:28:52,195
لا يهم

295
00:28:59,996 --> 00:29:03,849
ابتعدوا عن السكة يوشك القطار على التحرك

296
00:29:55,550 --> 00:29:59,299
أحب القطار, أليست وسيلة ممتعة للتنقل؟-
وسيلة قديمة-

297
00:29:59,406 --> 00:30:02,740
لكن على الأقل لدينا وقت للتمتع بالمنظر

298
00:30:03,844 --> 00:30:05,786
كو كو

299
00:30:05,876 --> 00:30:07,227
آرثر

300
00:30:21,288 --> 00:30:23,710
كو كو مرة ثانية

301
00:30:26,036 --> 00:30:28,313
هذا مؤلم-
لنخرج من هنا-

302
00:30:34,769 --> 00:30:38,502
دعوني أتعامل مع هذا-
اجل لنتعامل معا-

303
00:30:41,408 --> 00:30:43,180
آرثر

304
00:30:51,007 --> 00:30:52,524
آرثر؟

305
00:30:53,707 --> 00:30:56,034
ساعدني-
احترسي-

306
00:31:06,072 --> 00:31:09,019
لا مجال للهرب طفلتي

307
00:31:18,081 --> 00:31:22,142
داركوس؟ لنتصالح؟-
بالتأكيد-

308
00:31:22,281 --> 00:31:24,048
لا آرثر

309
00:31:25,010 --> 00:31:27,029
كن حذراً

310
00:31:27,979 --> 00:31:30,089
آرثر احترس

311
00:31:32,892 --> 00:31:36,186
بيتا افعل شيئاً-
آرثر

312
00:31:42,871 --> 00:31:45,802
رائع آرثر لنذهب

313
00:31:49,487 --> 00:31:51,498
لا تتحركي ابقي هنا

314
00:31:55,593 --> 00:31:58,529
سيلينيا-
آرثر-

315
00:32:02,380 --> 00:32:06,678


316
00:32:20,238 --> 00:32:22,913
دعيني أتعامل مع هذا

317
00:32:26,897 --> 00:32:28,506
آرثر

318
00:32:30,630 --> 00:32:33,171
احذر

319
00:32:35,461 --> 00:32:40,182
تونكل تونكل صغيرة سمكتي
سوف أضعك في طبقي

320
00:32:42,185 --> 00:32:46,495
سيلينيا, آرثر-
سوف آكلك بالكامل, لا-

321
00:32:54,557 --> 00:32:57,420
يا شباب , حقاً ليس لدينا وقت لهذا

322
00:33:02,002 --> 00:33:04,698
لنفترق

323
00:33:37,081 --> 00:33:40,669
داركوس يجب أن تلتفت ورائك-
أجل أجل أعرف الخدعة-

324
00:33:40,763 --> 00:33:44,191
داركوس , هناك نفق-
حقاً-
ثق بي-

325
00:34:09,515 --> 00:34:13,627
قطعة أخرى
يجب أن تنتبه هناك زجاج في كل مكان

326
00:34:13,923 --> 00:34:16,015
صنعت لك قهوة

327
00:34:16,110 --> 00:34:20,281
بالطبع الليمون سيكون أكثر إنعاشا
لكن , هذا كل ما لدينا

328
00:34:20,358 --> 00:34:24,053
سأضعها هنا بالأعلى-
أنت لطيفة-

329
00:34:28,458 --> 00:34:33,820
هل يمكنني استخدام الحمّام؟ -
أجل بالطبع أنه بعد السلم على اليمين-

330
00:34:33,894 --> 00:34:35,705
شكراً 

331
00:34:41,671 --> 00:34:45,018
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير  أنا بخير -
لم يكسر منك شيئاً؟-

332
00:34:45,093 --> 00:34:48,486
لم يبقى شيئاً ليكسر
انتظر, لا تتحرك

333
00:34:48,566 --> 00:34:51,298
لديك قطعة في الزجاج في جلدك

334
00:34:55,566 --> 00:34:59,926
لابد أن هذا يعيقك
دعني انزعه

335
00:35:00,901 --> 00:35:03,289
يكفي

336
00:35:10,697 --> 00:35:12,333
الشيطان

337
00:35:25,645 --> 00:35:29,160
مالتزارد-
في خدمتكم-

338
00:35:29,236 --> 00:35:32,174
علمت أنني سمعت هذا الصوت من قبل

339
00:35:32,284 --> 00:35:35,163
هل أنا بارع في التنكر أم ماذا؟

340
00:35:36,803 --> 00:35:40,441
خدعتني مقارنة بمن شاهدتهم سابقاً

341
00:35:40,552 --> 00:35:44,427
يا هواة امسكوا به

342
00:36:26,319 --> 00:36:29,615
الآن, أين كنا؟

343
00:36:29,706 --> 00:36:34,161
أنت تدمّر كل شي بطريقك كالعادة-
هذا صحيح-

344
00:36:34,413 --> 00:36:39,495
هذه الحركات البسيطة صنعت فوضا لديكم-
أرجوك اسمحي لي ديزي

345
00:36:39,811 --> 00:36:42,116
كيف عرفت اسمي؟

346
00:36:42,197 --> 00:36:44,990
في حياة أخرى كان لي شرف امتياز مراقبتك تطهين

347
00:36:45,060 --> 00:36:49,054
علي اعترف كنت منبهراً
لا يمكنني تقييم أطباقك

348
00:36:49,116 --> 00:36:53,662
لأن لساني لا يوجد به حاسة التذوق

349
00:36:58,786 --> 00:37:02,989
لكن الالتزام و العزيمة التي 
أظهرتها في بعض الأطباق

350
00:37:03,084 --> 00:37:07,272
كانت مصدر تعجب بالنسبة لي
كفطائر الشوكولاته تلك


351
00:37:07,350 --> 00:37:11,873
التي تعيدين طبخها آلاف 
المرات حتى تتأكدي أنها جيدة

352
00:37:11,958 --> 00:37:16,371
هل كنت تتجسس علي؟-
لا كنت معجباً بكل بساطة-

353
00:37:16,445 --> 00:37:19,791
أراقبك من زاويتي ذات ال3 مليمترات

354
00:37:19,872 --> 00:37:22,322
لكن الأمور تغيرت

355
00:37:22,416 --> 00:37:24,883
لقد كبرت

356
00:37:30,365 --> 00:37:32,779
بيتا ابقي هنا و قم بتغطيتنا

357
00:37:32,872 --> 00:37:35,359
إذا حدث شيء قم بالتصفير-
لا مشكلة-

358
00:37:35,431 --> 00:37:38,632
أتعرف كيف تصفر الآن؟-
بالطبع-

359
00:37:39,617 --> 00:37:42,106
صفرة واحدة ستكفي

360
00:37:42,258 --> 00:37:44,388
أتعرف كيف تصفر الآن؟

361
00:37:46,369 --> 00:37:48,328
اتبعيني

362
00:37:57,343 --> 00:38:01,228
آر ...ثر
سيل....ينيا

363
00:38:08,681 --> 00:38:12,934
هيا سيلينيا-
أنا قادمة, أنا قادمة-

364
00:38:18,790 --> 00:38:21,934
وجدتها, لا كبيرة جداً

365
00:38:22,777 --> 00:38:25,886
عالية الصوت,هذا صعب

366
00:38:26,072 --> 00:38:27,733
رائع

367
00:38:37,219 --> 00:38:38,935
مرحباً

368
00:38:41,644 --> 00:38:43,843
من هنا

369
00:38:48,519 --> 00:38:53,231
الحمد لله مازالت هنا
لقد نجونا

370
00:39:00,906 --> 00:39:05,105
إذن هذا قصرك-
يا إلهي-

371
00:39:05,184 --> 00:39:08,995
انه مثلك عجوز و مغبر ومملوء 
بأشياء غير صالحة للاستخدام

372
00:39:09,076 --> 00:39:11,750
أبي أبي هذا أنا-
في بلدي-

373
00:39:11,811 --> 00:39:15,908
كل هذه الأغراض مهمة ومفيدة جداً-
عزيزي مالتزارد
حقاً؟-

374
00:39:15,980 --> 00:39:20,107
هذا الكتاب مثلاً مفيد جداً لتغذية روحك

375
00:39:20,778 --> 00:39:22,748
إذا كان لديك روح

376
00:39:22,826 --> 00:39:27,075
أبي هذا أنا أبي-
آرتشيبالد؟-

377
00:39:27,186 --> 00:39:31,161
هل تسمع ضجيجا؟
مثل صوت صغير؟

378
00:39:32,544 --> 00:39:34,985
لا

379
00:39:35,544 --> 00:39:39,715
بسرعة آرثر إنهم قادمون-
أنا أبدل ما بوسعي سيلينيا-

380
00:39:40,545 --> 00:39:42,546
كلا

381
00:39:48,720 --> 00:39:52,111
هذا ما جئت له أليس كذلك؟-
بالطبع-

382
00:39:52,567 --> 00:39:55,813
لقد وعدتني بان تترك المنزل حالاً

383
00:39:55,897 --> 00:39:58,861
كيف أتأكد انك لا تخدعني؟

384
00:39:58,966 --> 00:40:02,251
هل تراجعت في كلامي من قبل؟-
لا لم تفعل-

385
00:40:02,328 --> 00:40:05,377
إذن حافظ على كلامك ولو لمرة واحدة

386
00:40:17,610 --> 00:40:20,282
لا يا للكارثة

387
00:40:20,375 --> 00:40:23,828
لقد أخفتني-
هل تفضل أن أصفر لأحذرك-
مضحك جداً-

388
00:40:23,940 --> 00:40:26,599
ليس خطئي مع الانفعال لم استطع التصفير  

389
00:40:26,688 --> 00:40:30,078
بالطبع أنت لا تعلمين شيئا عن المشاعر-
أتعتقد أن الصبيان فقط هم من لديهم مشاعر؟-

390
00:40:30,170 --> 00:40:33,547
يوجد عند كل من لديه قلب-
لو لم يكن لدي قلب لأغرقتك منذ زمن بعيد-

391
00:40:33,626 --> 00:40:36,612
ولو كنت أنا أكبر لأغلقت فمك من زمن بعيد

392
00:40:36,673 --> 00:40:40,878
وإذا شرب مالتزارد من القنينة سيسحقنا جميعا , إلا تفهمون؟

393
00:40:42,408 --> 00:40:47,176
انه داركوس يجب أن نخرجه من هناك-
حتى يقتلنا سريعا؟, لا-

394
00:40:47,261 --> 00:40:50,793
ليساعدنا في العثور على والده

395
00:40:53,614 --> 00:40:56,130
انه ثقيل جداً ما هو؟

396
00:40:56,208 --> 00:40:59,178
دوستويفسكي انسوا الأمر -
انه ثقيل جدا 
انتظروا-

397
00:40:59,268 --> 00:41:01,770
دعوني أجرب شيئاً

398
00:41:05,041 --> 00:41:07,428
أصدقائي

399
00:41:07,538 --> 00:41:10,367
بيتا , آسف

400
00:41:13,900 --> 00:41:16,958
نحن آسفون على هذا داركوس

401
00:41:18,241 --> 00:41:22,001
شكراً يا أصدقائي شكراً-
لا مشكلة-

402
00:41:28,140 --> 00:41:30,081
سيلينيا

403
00:41:30,328 --> 00:41:33,815
اعلم انك تكرهيني و لم تترددي في ذلك

404
00:41:33,907 --> 00:41:37,359
لقد حاولت طيلة حياتي  أن أقتل شعبك 

405
00:41:38,142 --> 00:41:41,191
والآن أنت تنقذيني

406
00:41:41,250 --> 00:41:46,472
قضيت حياتي كلها اتبع أبي-
و الآن قام بالتخلي عني مرة ثانية-

407
00:41:48,836 --> 00:41:53,443
داركوس اعتقد انك لم تدرك أننا صغار-
اجل اجل نعلم-

408
00:41:53,523 --> 00:41:58,004
ما الفارق؟ كبير  أو صغير هو لم يحبني قط

409
00:42:10,095 --> 00:42:13,398
أتعلم؟ لم يكن الأمر سهلاً معي و أبي أيضا

410
00:42:13,490 --> 00:42:17,430
دائماً اشعر بأنه لا يفهمني 
لكن اعتقد انه يحبني

411
00:42:17,492 --> 00:42:21,386
ربما ليس بالطريقة التي أريدها 
لكن على طريقته أعتقد انه يحبني

412
00:42:21,471 --> 00:42:23,850
حقاً؟

413
00:42:24,223 --> 00:42:30,275
آرثر , بني, يا الهي أين ابني؟-
لا تقلق سأهتم بأمره-

414
00:42:35,245 --> 00:42:40,007
الآن وقد حصلت على ما تريد سأطلب منك مغادرة هذا المنزل-
سوف أفعل-

415
00:42:40,097 --> 00:42:43,058
بشرط واحد-
مفاجأة متوقعة-

416
00:42:43,121 --> 00:42:47,753
في بضعة أيام سوف اجمع عبيداً لبناء القصور الرائعة

417
00:42:47,853 --> 00:42:53,589
في كل يوم أحد أريد من ديزي 
أن تجلب لي من فطائر الشكولاته 

418
00:42:53,663 --> 00:42:57,553
اعتقدت انك فاقد لحاسة التذوق؟-
صحيح-

419
00:42:57,787 --> 00:43:00,739
لكني ما زال لدي مخيلتي

420
00:43:00,804 --> 00:43:03,723
حسنا؟
سأفعل ذلك

421
00:43:03,786 --> 00:43:07,411
سأكون خارج قصرك كل يوم أحد
ومعي فطائر الشوكولاته أعدك

422
00:43:07,480 --> 00:43:10,103
لا يمكنني الانتظار ليوم الأحد

423
00:43:10,194 --> 00:43:14,226
يجب أن نلحق به قبل أن يختفي مرة ثانية-
لماذا يريد أن يكون أكبر؟-

424
00:43:14,317 --> 00:43:17,852
بينما هو بالفعل اكبر بمائة مرة-
لم يأخذ الإكسير لنفسه وإنما لبناء جيش-

425
00:43:17,948 --> 00:43:20,069
جيش؟
كيف سوف نجده؟

426
00:43:20,181 --> 00:43:22,866
ليس لدي فكرة

427
00:43:22,998 --> 00:43:25,369
لكن الآن يجب أن نبقيه تحت نظرنا

428
00:43:30,408 --> 00:43:36,575
أرثر؟ هل تعرف كيف تطير بهذه؟-
لا لكن لا يمكنها أن تكون أكثر تعقيدا من -
الطيران مع عصفورة طائرة

429
00:43:38,886 --> 00:43:41,622
انتظروا انتظروا أصدقائي

430
00:43:43,424 --> 00:43:47,626
أريد أن أذهب معكم أنا اعرف أبي قد أكون مفيداً جداً لكم

431
00:43:47,700 --> 00:43:52,467
أخشى انك ستثقل وزننا-
لا تتركوني هنا لا احتمل البقاء لوحدي-

432
00:43:52,547 --> 00:43:57,970
سأتعلق, داركوس-
انتظرنا هنا و أعدك أننا سنعود لك-

433
00:43:59,888 --> 00:44:03,801
حقاً؟-
كلمة شرف كأميرة-

434
00:44:03,902 --> 00:44:06,159
حسناً

435
00:44:22,814 --> 00:44:27,624
لا, لا أريد انتظاركم هنا أريد أن أحارب أيضا أنا محارب

436
00:44:31,660 --> 00:44:34,857
لا يمكن أن تكون أكثر تعقيدا من ركوب بعوضة

437
00:44:40,001 --> 00:44:43,081
هذه آخر مرة سترينه فيها-
آمل ذلك-

438
00:44:43,155 --> 00:44:45,640
لكن أين آرثر؟

439
00:44:56,983 --> 00:45:01,188
إنه يتجه للغابة, ماذا؟
كل ما علينا هو أن نتبعه

440
00:45:06,180 --> 00:45:09,030
هذا أفضل عندما تتوقف, لا؟

441
00:45:53,552 --> 00:45:56,432
جنودي الشجعان و الفخورين

442
00:45:56,487 --> 00:45:59,866
أنا هنا كما وعدتكم

443
00:46:01,377 --> 00:46:04,565
اعرف أنه يمكنني الاعتماد عليكم يا جنودي المخلصين

444
00:46:04,666 --> 00:46:08,739
حان الوقت لنا لننتقم

445
00:46:10,026 --> 00:46:13,004
آمنوا و ثقوا بي و سوف أكافئ ثقتكم

446
00:46:13,127 --> 00:46:18,645
أنت؟ ماذا يقول؟-
لا يوجد شيء يذكر كالمعتاد بلا بلا بلا-

447
00:46:18,728 --> 00:46:22,193
فخور بكم
وأنا فخور بكم

448
00:46:23,178 --> 00:46:27,502
يكفي كلاماً حان وقت الفعل

449
00:46:37,729 --> 00:46:42,945
سيلينيا , هل يمكنك شرح خطتك لي؟-
هناك شخصاً واحداً فقط يمكنه إنتاج إكسير مماثل-

450
00:46:43,025 --> 00:46:47,260
قوي كفاية لكسر التعويذة و إرجاعك لحجمك الطبيعي-
عظيم-

451
00:46:47,352 --> 00:46:50,661
لكن أين يعيش هذا الشخص؟-
في الطرف الثاني من الغابة-

452
00:46:50,740 --> 00:46:54,460
إذن لنجد لنا وسيلة مواصلات؟-
حقاً وماذا تظنني افعل؟-

453
00:46:54,538 --> 00:46:58,129
الشيء الوحيد الذي سينجذب لهذه هو

454
00:47:01,748 --> 00:47:04,320
النحل؟-
أجل-

455
00:47:09,711 --> 00:47:13,229
اسمح لي-
لا-
أجل-

456
00:47:15,696 --> 00:47:20,136
بيتا , لن نطير فوق نحلة-
أليست مريحة كفاية؟ -
ليس هذا-

457
00:47:20,208 --> 00:47:24,947
سوف ترى إنها أكثر متعة من طائرتك-
انه فقط...لدي حساسية-

458
00:47:26,246 --> 00:47:30,553
من لسع النحل-
آرثر بسرعة اصعد-

459
00:47:30,710 --> 00:47:33,119
هيا اقفز-
يا الهي-

460
00:47:41,531 --> 00:47:46,313
لنرى ما لدينا خذ هذه

461
00:47:46,422 --> 00:47:49,394
ستكون بخير ضعه مباشرة على الجرح

462
00:47:49,674 --> 00:47:53,720
شكراً سيدتي-
الإسعاف سيكون هنا خلال 20 دقيقة-

463
00:47:58,593 --> 00:48:01,779
هل نمت كثيراً؟

464
00:48:06,296 --> 00:48:08,655
لنستنشق هواء منعشاً-
حسناً-

465
00:48:15,296 --> 00:48:17,374
ليس هذا

466
00:48:22,876 --> 00:48:26,156
اعتقد أنها اكتشفتنا-
أخيراً حقاً-

467
00:48:30,797 --> 00:48:32,476
حسناً هيا بنا

468
00:48:37,381 --> 00:48:40,897
احترامي سيدتي الملكة-
وفر أنفاسك إنها لا تفهمك-

469
00:48:40,987 --> 00:48:43,689
بيتا أحضر المترجم-
حسناً سيدتي-

470
00:48:47,558 --> 00:48:51,990
بيتاميتش, ما بالك توقظ الناس هكذا؟-
نحتاجك لتترجم لنا-

471
00:48:52,051 --> 00:48:56,042
لا تطلب مني عملاً سئمت منه, أجل أجل

472
00:48:56,117 --> 00:49:00,122
حقاً؟ هل لديك زوار كثيرون؟-
أنتم الأول وأرجوا أن تكونوا الأخير-

473
00:49:00,201 --> 00:49:03,896
فقط ترجم ما أقوله و سنغادر من هنا بسرعة, حسناً

474
00:49:05,880 --> 00:49:11,257
أنا سيلينيا ماتوردويا
السادسة عشر وأنا انحني أمام جلالتك

475
00:49:12,067 --> 00:49:15,742
إنها تشكرك وتسألك بأي حق دخلت القصر بدون دعوة؟

476
00:49:15,835 --> 00:49:18,618
الشرير إم قد هرب

477
00:49:19,835 --> 00:49:22,667
إذا لم نوقفه فعالمنا سيصبح ملكه

478
00:49:22,757 --> 00:49:25,728
حياتنا سوف تصبح كابوساً
علينا توحيد قوتنا

479
00:49:25,812 --> 00:49:29,451
ونوقفه قبل فوات الأوان, أجل بوركت

480
00:49:31,195 --> 00:49:35,835
الملكة تسأل ماذا ستجلبين لجيش من 500 نحلة ؟ 

481
00:49:35,913 --> 00:49:39,358
إنها محقة لسعة واحدة و تموت

482
00:49:40,509 --> 00:49:45,369
الملكة تسأل ما هي مأساتك؟-
مأساتي؟ أي مأساة؟-

483
00:49:48,805 --> 00:49:53,587
آسف إستراتيجيتك؟

484
00:49:53,647 --> 00:49:57,651
إستراتجيتنا بسيطة
لدينا هنا أفضل فارس محارب

485
00:49:57,734 --> 00:50:02,164
اسمه آرثر 
انه يعرف عالم البشر لأنه عالمه

486
00:50:09,717 --> 00:50:12,204
ابتعد

487
00:50:15,267 --> 00:50:18,671
ماذا تقول؟-
النحلة الصغيرة تقول إنها تعرف آرثر-

488
00:50:18,761 --> 00:50:23,339
أنقذ حياتها مرة عندما وقعت في الأسر

489
00:50:23,416 --> 00:50:28,025
ساعدها حتى طارت مجددا بعيدا

490
00:50:30,385 --> 00:50:34,557
شكراً شكراً 
هذا اقل ما يمكنني عمله

491
00:50:41,576 --> 00:50:44,359
الملكة تسأل كيف لها أن تكافئ البطل الصغير؟

492
00:50:44,434 --> 00:50:47,478
عن طريق إعطائه إكسير الحياة

493
00:50:49,620 --> 00:50:55,072
ماذا يحدث؟ -
إنها تصنعه في الخريف و إذا قامت بصنعه الآن-
فلن يبقى لديهم شيئاً للشتاء 

494
00:50:55,156 --> 00:50:58,041
على الشعب أن يقرر

495
00:51:01,075 --> 00:51:03,277
إنها توافق

496
00:51:04,518 --> 00:51:06,511
لقد نجونا

497
00:51:06,589 --> 00:51:11,622
لقد هلكنا, أنا أقول لك لدينا آلاف منها و اكبر من العام الماضي

498
00:51:11,714 --> 00:51:14,844
فرانسيس, حاليا
لدي مهووس طليق

499
00:51:14,918 --> 00:51:19,629
الحشرات ليست من أولوياتنا, لذا
اذهب للمنزل

500
00:51:20,529 --> 00:51:22,953
سيدي؟-
ماذا الآن؟-

501
00:51:23,028 --> 00:51:27,028
أعتقد انه عليك رؤية هذا

502
00:51:31,546 --> 00:51:33,420
ماذا؟

503
00:51:37,364 --> 00:51:41,287
يا الهي-
أخبرتك-

504
00:51:41,729 --> 00:51:44,004
اطلب المساندة

505
00:51:59,317 --> 00:52:04,198
مرحبا, ألم نقل ظهراً
الظهر

506
00:52:04,488 --> 00:52:08,207
في الحقيقة طلبنا إسعافا و طبيباً-
عفواً هل نحن متأخرون؟-

507
00:52:08,303 --> 00:52:11,816
هل طعن الولد؟ -
لا لم تعتقد أنه طعن؟-

508
00:52:11,895 --> 00:52:15,473
أنا طلبتهم لمنع فرصة أن يتعرض للطعن

509
00:52:15,551 --> 00:52:19,107
هيا شباب اجلبوا السلالم, حسناً يا رئيس-
ارماند؟-

510
00:52:19,555 --> 00:52:23,385
لكل حيوان قاعدة في سلسلة الحياة

511
00:52:23,473 --> 00:52:25,668
كالمحادثة التي أجريناها على الدراجة الهوائية

512
00:52:25,758 --> 00:52:31,303
اخرج واحد و ستقع-
آرتشيبلد, آرثر لديه حساسية من النحل-

513
00:52:31,819 --> 00:52:36,116
لسعة واحد قد تكون مميتة
أعلم أني لست أفضل أب

514
00:52:36,222 --> 00:52:40,338
لكن كل هذا فتح عيناي 
أنا أحب ابني

515
00:52:40,427 --> 00:52:45,447
ومن الآن فصاعداً سأتحمل المسئولية بالكامل

516
00:52:45,553 --> 00:52:49,698
كابتن من هنا
بعيداً في الغابة أسرع

517
00:52:49,771 --> 00:52:52,740
هيا يا شباب
من هنا

518
00:52:56,242 --> 00:53:00,587
هل ستأخذ وقتاً أطول؟-
لا انظر إنها تخرج-

519
00:53:02,728 --> 00:53:06,469
رائع-
لقد فعلتها-

520
00:53:09,904 --> 00:53:13,232
ما هذا؟-
هذه ليست علامة جيدة-

521
00:53:13,508 --> 00:53:16,072
لنقم بهذا بحذر

522
00:53:23,195 --> 00:53:27,710
ألا يجب علينا انتظار آرثر قبل أن 
نتخلص من هذه الحشرات المسكينة؟

523
00:53:27,793 --> 00:53:32,010
لا لا دعيني أذكرك أن هذه الحشرات إن هاجمته فلن ينجو

524
00:53:32,070 --> 00:53:35,106
اعلم لكننا لا ندري أين هو

525
00:53:38,573 --> 00:53:43,572
لا انه أبي مع رجال المطافي-
رائع-

526
00:53:43,899 --> 00:53:48,108
من هم رجال المطافي؟-
في العادة يخمدون الحريق لكنهم اليوم سيشعلونه-

527
00:53:48,189 --> 00:53:51,515
لماذا يريدون حرق خلية النحل 
إن منزل النحل تماما كمنازلهم؟

528
00:53:51,591 --> 00:53:55,781
 اعتقد انه يريد حمايتي-
حمايتك بإبادة عائلة النحل بالكامل؟-

529
00:53:55,860 --> 00:53:58,515
اعرف أن هذا خاطئ لكنه يقلق كثيراً من اجلي

530
00:53:58,623 --> 00:54:00,859
لدي حساسية من لسع النحل
لسعة واحدة يمكن أن تقلتني

531
00:54:00,950 --> 00:54:04,282
لحظة, أتعني انك محاط بمئات من النحل

532
00:54:04,348 --> 00:54:07,902
بينما لسعة واحدة ممكن أن تقتلك؟-
لم يكن لدينا خياراً-

533
00:54:07,985 --> 00:54:10,683
هذا من اسميه بطلاً-
شكراً-

534
00:54:10,795 --> 00:54:14,971
هذا من اسميه أحمق أناني أحمق
ماذا سيحدث لي لو خسرتك الآن؟

535
00:54:15,031 --> 00:54:18,854
اعتقد انك تهتمين لأمري؟
بالطبع اهتم لأمرك

536
00:54:18,939 --> 00:54:21,387
لا أريد إكمال مغامرتي وحيدة حسناً؟

537
00:54:21,471 --> 00:54:24,152
أسرع و حذر عائلتك أن لا يبيدوننا جميعا

538
00:54:24,230 --> 00:54:28,595
سوف اذهب لإخبار الملكة بأن آرثر
لديه حساسية من عائلتها بالكامل

539
00:54:30,427 --> 00:54:34,168
انتظر لدي فكرة
يمكننا أن نصرخ معا أبي

540
00:54:34,248 --> 00:54:38,152
لا لا لن يسمعونا بسبب ضجيج النحل-
اجل أنت محق-

541
00:54:38,518 --> 00:54:42,763
لا يمكنهم سماعنا لكن ربما يرونا

542
00:54:48,204 --> 00:54:51,811
المعدات جديدة ولم تستخدم من قبل

543
00:54:51,904 --> 00:54:55,626
أنا سعيد لمشاهدة العرض الحصري, هيا رئيس

544
00:54:55,708 --> 00:54:58,528
هل كل شيء مؤمن؟-
أجل , سيدي-

545
00:55:03,405 --> 00:55:06,439
هل أنت بخير سيدي؟-
أجل, هل تمسكونه جيداً؟-

546
00:55:06,520 --> 00:55:09,892
لا تقلقي لا تقلقي
متخصصون متدربون

547
00:55:11,482 --> 00:55:15,022
اعتقد أني سأساعدهم-
دعني أساعدك-

548
00:55:15,093 --> 00:55:19,255
شكرا سيدي-
لم يسبق له أن صعد على سلم من قبل أليس كذلك؟-

549
00:55:19,327 --> 00:55:23,687
لا, هل وصلت يا رئيس؟-
تقريبا-

550
00:55:25,876 --> 00:55:28,363
هل تمسكونه؟, اجل

551
00:55:34,499 --> 00:55:35,890
عزيزي؟

552
00:55:35,969 --> 00:55:38,176
أسرع أسرع

553
00:55:43,283 --> 00:55:45,301
ماما

554
00:55:45,348 --> 00:55:48,227
نظارتك ماما نظارتك

555
00:55:55,514 --> 00:55:58,337
إنه أنا

556
00:55:59,402 --> 00:56:01,271
اجل

557
00:56:05,009 --> 00:56:08,244
آرثر ؟ آرثر أين أنت؟-
روز عزيزتي اهدئي-

558
00:56:08,335 --> 00:56:10,887
آرثر أين أنت؟

559
00:56:15,535 --> 00:56:17,971
في الخلية

560
00:56:21,892 --> 00:56:23,477
لا

561
00:56:23,532 --> 00:56:25,672
عزيزتي؟

562
00:56:32,611 --> 00:56:34,145
لقد نجحت

563
00:56:37,062 --> 00:56:40,331
عزيزتي , أنا هنا استيقظي

564
00:56:41,797 --> 00:56:44,945
آرثر هنا-
عزيزتي اهدئي-

565
00:56:45,008 --> 00:56:48,111
انه هنا أنا أقول لك ذلك-
حسنا حسنا أين؟-

566
00:56:48,192 --> 00:56:53,407
في خلية النحل! -
أجل بالطبع-
خلية النحل. -
اجل-

567
00:56:53,820 --> 00:56:57,594
النحل اخبرني-
هل أخبروك؟ هل تتكلمين لغة النحل الآن؟-

568
00:56:57,705 --> 00:57:03,774
لا أستطيع تكلمها-
لكني أستطيع قراءتها-

569
00:57:04,346 --> 00:57:11,064
عزيزتي , عن ماذا تتحدثين؟-
آرماند, لا اعرف لماذا أو كيف-

570
00:57:11,163 --> 00:57:16,236
لكني أؤكد لك أن ابننا في 
تلك الخلية التي توشك على تدميرها

571
00:57:16,313 --> 00:57:19,397
افعل شيئا قبل أن ترتكب خطئا مأساويا

572
00:57:19,488 --> 00:57:24,582
هل تفهمني؟-
أجل, أفهمك-

573
00:57:29,883 --> 00:57:32,129
محاولة ثانية

574
00:57:33,237 --> 00:57:38,366
كابتن؟ , نعم؟-
ربما فشلك في محاولتك الأولى هو-

575
00:57:38,440 --> 00:57:45,145
علامة , علامة بأننا يجب أن نترك الطبيعة لحالها

576
00:57:45,944 --> 00:57:51,144
مثل العجلات الكبيرة تخرج عجلة واحدة فيتهاوى كل شي

577
00:57:51,557 --> 00:57:54,679
لست هنا لأتدخل في ترتيب الكون

578
00:57:54,754 --> 00:57:57,818
ببساطة لأكمل مهمة أعطيت لي

579
00:57:57,902 --> 00:58:01,477
هل تسمعني؟-
أجل, كابتن باوري,يطلبونك يا رئيس-

580
00:58:02,911 --> 00:58:07,069
كابتن باوري هنا يا قائد-
الغي المهمة و عد للمدينة-

581
00:58:07,154 --> 00:58:10,546
علم يا قائد
انسحاب

582
00:58:10,623 --> 00:58:12,520
اجل سيدي

583
00:58:12,622 --> 00:58:15,920
ماذا عن النحل سيدي؟-
سنعود لاحقا-

584
00:58:16,005 --> 00:58:18,844
سنعود , شكراً

585
00:58:21,704 --> 00:58:24,755
كابتن , كابتن , ماذا حدث؟

586
00:58:24,921 --> 00:58:28,704
لا شيء كان علينا الذهاب قبل أن نهتم بالخلية

587
00:58:28,770 --> 00:58:31,268
يحتاجون لوحدتنا في المدينة

588
00:58:43,141 --> 00:58:47,718
سيلينيا, هل أنت متأكدة بأنك لن تأتي معي؟
لا احد يستطيع استخدام السيف مثلك

589
00:58:47,801 --> 00:58:51,390
لقد شاخ أبي و على احد ما أن يهتم بمملكتنا

590
00:58:51,459 --> 00:58:54,843
وقد وعدت داركوس بعدم التخلي عنه, اجل

591
00:58:54,923 --> 00:58:59,330
لكلٍ عالمه أليس كذلك؟-
أجل لكن العالمان يحتاجان لبعضهما-

592
00:58:59,406 --> 00:59:02,533
لا يمكن فصلهما-

593
00:59:02,811 --> 00:59:05,653
ألان اذهب

594
00:59:15,033 --> 00:59:18,904
إذن كيف طعمه؟-
عسل, فقط؟-

595
00:59:18,984 --> 00:59:22,280
انتبه لنفسك آرثر 
المعركة التي ستواجهها ستكون صعبة

596
00:59:22,358 --> 00:59:26,294
الصعب هو الانتظار 10 شهور رؤيتك مرة ثانية سيلينيا

597
00:59:26,375 --> 00:59:31,364
سوف اعد كل دقيقة تمضي-
و سوف أعد كل ثانية-

598
00:59:40,092 --> 00:59:41,834
آرثر؟

599
00:59:46,546 --> 00:59:48,784
آرثر

600
00:59:54,646 --> 00:59:57,427
هل أنت بخير؟

601
01:00:02,335 --> 01:00:07,593
كم كان جميلاً وهو مينيموي وكم صار قبيحا وهو إنسان

602
01:00:42,316 --> 01:00:43,846
عزيزتي؟

603
01:00:43,970 --> 01:00:49,370
اعتقد أنها ستكون فكرة جيدة لو كلمتي أحدا عن رؤياك؟

604
01:00:49,440 --> 01:00:52,565
أي رؤيا؟-
لا أعلم-

605
01:00:52,616 --> 01:00:56,520
آرثر يعيش في خلية نحل يمكنهم القراءة و الكتابة

606
01:00:58,471 --> 01:01:01,564
نملة عملاقة

607
01:01:02,166 --> 01:01:07,082
مع بقع زرقاء اعتقد؟-
لا, لها راس وردي-

608
01:01:07,843 --> 01:01:11,815
سوف اعد لك شاي البابونج-
سوف يذهب عنك التوتر
حسناً-

609
01:01:20,704 --> 01:01:22,521
مرحباً

610
01:01:23,614 --> 01:01:27,267
هل سبق والتقينا؟
اذهب بعيداً

611
01:01:28,243 --> 01:01:31,551
لم اقصد فعل هذا أنا آسفة

612
01:01:31,643 --> 01:01:34,378
كان هذا عملاً اخرقاً مني

613
01:01:40,994 --> 01:01:44,793
هاك , لقد تعادلنا

614
01:01:46,489 --> 01:01:48,831
لا ضغينة؟

615
01:01:55,525 --> 01:01:57,412
وداعاً

616
01:02:04,178 --> 01:02:09,572
حدسي يخبرني أنها أمام انفي

617
01:02:23,740 --> 01:02:26,787
مرحباً , داركوس-
مرحباً-

618
01:02:27,678 --> 01:02:29,726
لا

619
01:02:42,679 --> 01:02:46,053
لا تقلق لن أؤذيك

620
01:02:46,555 --> 01:02:50,553
أريد أن اعرف أين آرثر؟
وهل هو بخير؟

621
01:02:51,594 --> 01:02:54,010
ارفع صوتك لا يمكنني سماعك

622
01:02:54,148 --> 01:02:56,526
انه بخير

623
01:02:57,044 --> 01:03:00,648
آسف لا يمكنني سماع شيء من ما تقوله
لا تتحرك

624
01:03:06,506 --> 01:03:08,540
اقترب

625
01:03:16,025 --> 01:03:18,072
مرحباً

626
01:03:18,947 --> 01:03:21,523
هل تسمعني؟-
أجل أسمعك-

627
01:03:21,594 --> 01:03:25,639
هذا أنا داركوس-
أجل انه أنت-
آرتشي؟-

628
01:03:26,382 --> 01:03:32,184
ماذا يحدث؟-
لاشيء كنت ابحث في الراديو عن أخبار عن آرثر-

629
01:03:32,263 --> 01:03:36,227
أعلمني إذا سمعت شيئاً؟-
ستكونين أول من يعلم-

630
01:03:42,386 --> 01:03:47,635
داركوس , الوقت يداهمنا عليك إخباري بكل ما تعلم

631
01:03:48,311 --> 01:03:50,074
حسناً

632
01:03:54,934 --> 01:03:57,681
جميل جميل

633
01:04:00,557 --> 01:04:02,847
جميل

634
01:04:02,973 --> 01:04:07,821
أنت محظوظ, كان لدي زبون عنده
مثلها لكنها صدمت من الخلف

635
01:04:08,019 --> 01:04:10,566
أخذت منها بعض القطع

636
01:04:11,208 --> 01:04:14,354
جميل -
إنها لك-

637
01:04:15,021 --> 01:04:16,645
جميل

638
01:04:16,699 --> 01:04:20,401
هل تقبل الشيكات؟-
بالطبع شيكات بطاقات إذا كانت مال سأقبلها-

639
01:04:20,479 --> 01:04:21,866
بالطبع

640
01:04:35,845 --> 01:04:39,480
لن تكون قيادتها معقدة أكثر من قيادة الخنفساء

641
01:04:42,973 --> 01:04:46,917
اعرف هذا الصوت كالموسيقى في أذني-
انه محرك رائع-

642
01:04:47,028 --> 01:04:51,996
استمع للصوت وكأنه سيمفونية رائعة-
اجل رائع-

643
01:04:52,075 --> 01:04:54,683
وأنا أعتقد كذلك

644
01:04:55,797 --> 01:04:57,621
أنت يا صاحبي؟

645
01:04:57,713 --> 01:05:01,651
آرثر يا بني أنت حي و بخير

646
01:05:07,957 --> 01:05:12,902
آرتشيبالد, دعني أساعدك
اعرف والدي و حيله و نقاط ضعفه

647
01:05:12,995 --> 01:05:16,518
اجعلني أكون في عالمكم و سوف نهتم به-
لا تقلق-

648
01:05:16,622 --> 01:05:19,670
آرثر في أثره وسوف أقدم له المساعدة

649
01:05:19,779 --> 01:05:23,952
آرتشي, أنت تعلم أن والدي قد جمع بالفعل جيشاً بحجم البشر

650
01:05:24,045 --> 01:05:29,622
وهو مستعد لغزو العالم
هل تعتقد أن ولد وجده سيستطيعان إيقافه؟

651
01:05:33,598 --> 01:05:36,547
ربما تكون محقاً

652
01:05:39,281 --> 01:05:44,518
لكن إذا جلبتك لعالمنا 
ماذا يضمن لي انك لن تنحاز لوالدك؟

653
01:05:44,647 --> 01:05:46,986
وتساعده في الإرهاب

654
01:05:47,098 --> 01:05:50,466
لم أرغب في إرهاب أي احد
أردت أن أكون طبيعيا

655
01:05:50,577 --> 01:05:52,857
لعمل أشياء طبيعية
تؤدي لحياة طبيعية

656
01:05:52,968 --> 01:05:58,406
كل ما أردته هو الخروج مع أصدقاء
كما تعلم الذهاب للمتنزهات, لعب الكرة

657
01:06:03,250 --> 01:06:05,257
احترس

658
01:06:07,883 --> 01:06:12,677
آرتشي , يجب أن اقنع والدي
من أجله و من اجلي

659
01:06:12,768 --> 01:06:18,625
الفوضى و الدمار تدمّر النفس
لا يمكنك معالجة الألم بالألم

660
01:06:34,672 --> 01:06:38,844
لقد أخفيت كل هذا؟
أعرف والدك

661
01:06:40,304 --> 01:06:44,582
من حيوان لحيوان
من بشر لنبات

662
01:06:44,672 --> 01:06:48,554
من منيموي إلى  أجل

663
01:06:49,962 --> 01:06:54,744
هل أنت متأكد بأنها القنينة الصحيحة؟-
هناك طريقة واحدة لنعرف-

664
01:07:01,768 --> 01:07:04,860
يبدوا أن داركو قد سحق

665
01:07:13,861 --> 01:07:17,347
وأشعر أن آرتشيبالد يرتكب خطئاً

666
01:07:27,241 --> 01:07:30,004
خطئاً كبيراً

667
01:07:33,267 --> 01:07:35,541
حان وقت العرض

668
01:07:38,112 --> 01:07:41,450
يا الهي-
لم أرى شيئاً كهذا من قبل-

669
01:07:43,651 --> 01:07:48,526
ماذا تكون؟-
بعوض عملاق-

670
01:07:51,575 --> 01:07:53,631
لم أرى أبدا شيئاً كهذا

671
01:08:03,691 --> 01:08:08,323
دوغلاس؟-
نعم يا رئيس-
أنت من نيويورك ما هي هذه الأشياء؟-

672
01:08:08,413 --> 01:08:11,746
إنها ليست من نيويورك سيدي

673
01:08:16,005 --> 01:08:18,412
احترس من العربة

674
01:08:23,744 --> 01:08:26,963
أخرجهم من هناك
سوف تنفجر

675
01:08:27,576 --> 01:08:30,883
احتموا
ابتعدوا

676
01:08:48,713 --> 01:08:51,528
هيا اخبرني
أريد أن اعلم كيف تسير الأمور هنا

677
01:08:51,601 --> 01:08:53,714
من فاسد؟
من لا يمكن الوثوق به؟

678
01:08:53,803 --> 01:08:56,476
وفوق كل هذا من يتحكم بمدخول العمل؟

679
01:08:56,569 --> 01:09:00,415
انه أنا ,أنا عمدة هذه البلدة الجميلة

680
01:09:00,490 --> 01:09:04,008
مع 1500 من عدد السكان

681
01:09:04,133 --> 01:09:07,794
أتعلم لا نهتم كثيرا بالأعمال

682
01:09:07,914 --> 01:09:11,811
راحتنا و سلامتنا أهم بالنسبة لنا

683
01:09:12,319 --> 01:09:15,383
حسناً ... هذا سيتغير

684
01:09:24,327 --> 01:09:26,543
سيدي البنزين

685
01:09:26,709 --> 01:09:31,063
ستنفجر ابتعدوا  ابتعدوا

686
01:09:56,829 --> 01:09:59,568
مرحباً-
مرحباً-

687
01:10:00,522 --> 01:10:04,703
يعجبني شعرك-
حقاً, شكراً-

688
01:10:06,837 --> 01:10:11,268
عزيزتي هل كل شيء على ما يرام؟-
أنا بخير -

689
01:10:12,089 --> 01:10:14,005
رائع

690
01:10:14,096 --> 01:10:16,804
اتصلي بي لاحقاً وداعاً

691
01:10:17,118 --> 01:10:20,491
سأدعك تسوق فقد نسيت نظارتي

692
01:10:20,555 --> 01:10:24,550
هل تعتقد انك تستطيع؟-
لا يمكن أن تكون أكثر تعقيداً من الطيران على-
بعوضة أليس كذلك؟

693
01:10:25,160 --> 01:10:27,023
ربما

694
01:10:38,397 --> 01:10:40,614
لنذهب

695
01:10:50,521 --> 01:10:54,487
أخبريني عندما ترين قنينة تحول مينيموي إلى هرقل

696
01:10:54,838 --> 01:10:57,004
هذه التي نريد

697
01:10:57,087 --> 01:11:00,194
عزيزتي املئيها

698
01:11:05,847 --> 01:11:10,551
لا لا تخذليني الآن-
وهذه شركة التامين-

699
01:11:10,644 --> 01:11:14,568
ولا تفتح إلا مرة بالأسبوع
ولو فتحت لكانوا مشغولين الآن

700
01:11:14,981 --> 01:11:18,442
وهذا هو المطعم الجديد الذي فتح للتو
ماكدونلز همبرجر

701
01:11:18,786 --> 01:11:23,351
إم كناية عن مالتيزارد؟-
أجل بالطبع-

702
01:11:29,756 --> 01:11:31,946
يا الهي

703
01:11:32,004 --> 01:11:33,364
لا

704
01:11:41,091 --> 01:11:43,196
آسف

705
01:11:53,256 --> 01:11:54,991
أمسكوا به

706
01:12:10,167 --> 01:12:12,249
هيا بنا

707
01:13:05,186 --> 01:13:06,950
أعده

708
01:13:16,843 --> 01:13:21,544
سيدي الفتحة صغيرة جدا لن نستطيع العبور-
انه محق, التفوا من الخلف يا أغبياء-

709
01:13:30,940 --> 01:13:33,580
آرثر؟-
في خدمتك-

710
01:13:37,299 --> 01:13:39,247
امسكوه

711
01:13:51,135 --> 01:13:54,373
يا الهي إن كنت ستساعدني فحان الوقت

712
01:14:01,404 --> 01:14:03,309
امسكوه

713
01:14:25,942 --> 01:14:30,374
أنت تبلي حسناً-
شكراً-
حاول أن لا تتوتر فقط اهدأ-

714
01:14:30,611 --> 01:14:32,250
حسناً

715
01:14:35,311 --> 01:14:37,470
هذا أفضل

716
01:14:49,412 --> 01:14:51,500
آرتشي
آرتشي

717
01:15:37,516 --> 01:15:41,441
من الآن وصاعداً إذا لم يكن لديك مانع
أنا من سيدير العرض

718
01:15:41,550 --> 01:15:43,754
امسكوه

719
01:15:46,801 --> 01:15:51,145
آمل أن لا نكون قد تأخرنا-
سنعرف خلال خمس دقائق , أسرع-

720
01:16:17,305 --> 01:16:20,925
يا له من منظر مريع
داركوس علينا القيام بشيء

721
01:16:21,019 --> 01:16:23,569
اجل حسناً ماذا لو قمت بقتلهم جميعاً؟

722
01:16:23,647 --> 01:16:27,958
أفكر في شيء أقل مأساوية-
أجل اجل آسف-

723
01:16:29,396 --> 01:16:31,650
شكراً شكراً

724
01:16:31,989 --> 01:16:37,052
والآن هناك رسالة قد فهمت بالكامل
انه حان وقت دفع الثمن

725
01:16:37,145 --> 01:16:40,512
هذا الخائن سيكون أول من يدفع الثمن

726
01:16:40,603 --> 01:16:43,964
وعقابه سيكون عبرة لغيره

727
01:16:44,052 --> 01:16:49,742
ونظراً لوقاحته
فلا رحمة ولا شفقة

728
01:16:50,372 --> 01:16:53,785
أطلقوا سراحه

729
01:16:58,760 --> 01:17:04,026
أطلقوا سراحه  حالاً-
أطلقوا سراحه حالاً-

730
01:17:04,678 --> 01:17:08,280
هيا افلتوني سمعتموه-
أطيعوا سيدكم-

731
01:17:08,365 --> 01:17:11,618
لا تريدون إن يسحقكم لغبار كما فعل لهذه المدينة

732
01:17:11,710 --> 01:17:15,523
آرثر؟-
جدي؟-
يا بني أنا سعيد لرؤيتك-

733
01:17:15,623 --> 01:17:17,959
لقد وصلت في الوقت المناسب

734
01:17:19,416 --> 01:17:24,352
داركوس , كم هو مؤلم إذا طغت مشاعر الحزن و الفرح 

735
01:17:24,413 --> 01:17:28,429
الفرحة لرؤيتك ثانية على قيد الحياة وبصحة جيدة
بعد مدة طويلة

736
01:17:28,508 --> 01:17:32,855
وهناك الألم للفهم الخاطئ لولدي الوحيد

737
01:17:32,912 --> 01:17:36,072
الولد الذي تخليت عنه-
لا, داركوس-

738
01:17:36,171 --> 01:17:39,711
لم أتخلى عنك أبدا
بحثت عنك في كل مكان

739
01:17:39,820 --> 01:17:44,555
تحت كل صخرة وفي كل مبنى مشيد في مملكتنا

740
01:17:44,619 --> 01:17:48,603
من العار أني تركت ولدي الوحيد يتألم و يضعف

741
01:17:48,671 --> 01:17:52,478
لأن ولدي كان يمكن أن يتحلى
بإرادة النصر و الرغبة و القوة

742
01:17:52,571 --> 01:17:55,888
اعمل باستمرار لبناء إمبراطوريتنا

743
01:17:55,961 --> 01:17:59,124
على أمل أننا سنجتمع في يوم ما

744
01:17:59,187 --> 01:18:02,695
لكي أسلمها لك

745
01:18:02,798 --> 01:18:08,638
لي؟-
اعلم انك عانيت كثيرا في إمبراطورية الصخر-

746
01:18:09,310 --> 01:18:12,508
وليس البكاء المستمر

747
01:18:12,571 --> 01:18:16,792
معاناتك في الماضي
هي قوتك في المستقبل

748
01:18:18,090 --> 01:18:20,565
حقاً؟-
بالطبع انظر-

749
01:18:20,627 --> 01:18:25,597
يا جنودي المخلصين دعوني أقدم لكم من هو أفضل مني

750
01:18:25,683 --> 01:18:31,637
والذي سيقودكم للنصر, وهو شاب وهو قوي
  وقائد حديث لعالم حديث

751
01:18:31,745 --> 01:18:36,855
أرجوكم رحبوا بقائدكم الجديد

752
01:18:47,263 --> 01:18:49,205
أحمق مسكين

753
01:18:54,593 --> 01:18:58,949
لا أفهم من الرئيس الأول أو الذي سقط للتو؟

754
01:18:59,006 --> 01:19:01,733
اخرس إذا أردت أن يدفع لك

755
01:19:06,342 --> 01:19:11,359
لا هل تعتقدي أن مالتزارد فعل كل هذا؟-
انه أسلوبه-

756
01:19:15,154 --> 01:19:19,314
أنا آسف, أنا حقاً آسف-
يا أصدقائي-

757
01:19:19,393 --> 01:19:22,233
يجب أن اعترف أن لديكم الإصرار

758
01:19:22,312 --> 01:19:25,848
لكن ساعة هزيمتكم حانت
هذه الحياة

759
01:19:25,921 --> 01:19:32,389
آرثر؟ السكاكين في جيبي خذها الآن-
حلمت في مجموعة رائعة-

760
01:19:32,470 --> 01:19:36,626
هل أنت متأكد مما تفعل؟-
اجل-

761
01:19:36,724 --> 01:19:42,313
وشجاعتكم تستحق التقدير
وسوف تموتون من دون ألم

762
01:19:43,045 --> 01:19:49,018
أخبار رائعة-
وسأعبر عن إعجابي -
عبر إعطائكم أمنية أخيرة,

763
01:19:49,091 --> 01:19:52,972
من منكم يرغب في الموت أولا؟-
أنا-

764
01:19:53,278 --> 01:19:57,748
أفضل ترك الأفضل للأخير
اجلبوا لي هذا

765
01:19:59,326 --> 01:20:01,418
آرثر

766
01:20:06,683 --> 01:20:08,887
بيتا أسرع

767
01:20:09,323 --> 01:20:13,826
هل لديك شيء تقوله يا آرثر الصغير قبل أن نفترق

768
01:20:13,919 --> 01:20:18,324
سوف أراك في أعماق الجحيم-
بكل سرور-

769
01:20:18,419 --> 01:20:20,311
أسرع بيتا هيا

770
01:20:25,157 --> 01:20:26,721
الآن

771
01:20:30,051 --> 01:20:32,386
استعد لتطلق

772
01:20:33,856 --> 01:20:35,891
أطلق

773
01:20:42,034 --> 01:20:46,375
ماذا يحدث لي ؟
أنني اصغر آرتشي ماذا يحدث؟

774
01:20:46,483 --> 01:20:51,171
لا شيء يذكر لكن في الوقت الحالي
يجب أن تنسى انك تريد تحطيمنا

775
01:20:55,367 --> 01:20:59,070
اذهب إلى حيث تنتمي-
لا , لا أريد أن اصغر مرة ثانية-

776
01:20:59,149 --> 01:21:01,213
آرتشيبالد أتوسل إليك

777
01:21:04,540 --> 01:21:06,617
يا جنود ساعدوني

778
01:21:17,954 --> 01:21:20,262
واو محررينا

779
01:21:30,729 --> 01:21:36,478
مالتزارد, لا تذهب سوف تسحق-
الموت لا يهمني أنا جندي-

780
01:21:37,153 --> 01:21:40,346
ارجع ابقي سأهتم بهذا اذهب

781
01:21:45,807 --> 01:21:48,997
احتمي يا سيدي-
مالتزارد؟-

782
01:21:53,422 --> 01:21:56,342
مالتزارد,  توقف

783
01:22:07,704 --> 01:22:11,504
لن تمسكوا بي أبدا
أنا إم الشرير

784
01:22:11,591 --> 01:22:15,749
سيد المقابر
والممالك السبعة

785
01:22:16,997 --> 01:22:19,589
مرحباً في منزلك الجديد

786
01:22:23,264 --> 01:22:26,270
جيد , عمل جيد

787
01:22:26,874 --> 01:22:30,753
كونلي اجمع الجرحى
ونظم مقر إسعاف أولي

788
01:22:38,283 --> 01:22:40,063
جدي

789
01:22:41,455 --> 01:22:44,265
جدي , داركوس؟-
نعم؟-

790
01:22:49,766 --> 01:22:53,079
داركوس هل أنت بخير؟

791
01:22:54,217 --> 01:22:56,876
عشت أياما أفضل

792
01:22:56,984 --> 01:23:01,481
لا يمكنك البقاء هنا اتبعني-
اجل حسناً-

793
01:23:03,091 --> 01:23:05,941
هيا أغلق الباب

794
01:23:07,629 --> 01:23:09,598
أنا آسف آسف

795
01:23:11,983 --> 01:23:14,407
هيا , آسف

796
01:23:16,985 --> 01:23:18,967
أهدأ

797
01:23:21,016 --> 01:23:25,061
عليك أن تختبئ لفترة
حتى أستطيع إقناعهم بأنك حقا شخص طيب

798
01:23:25,159 --> 01:23:28,566
هل تعتقد ذلك حقاً؟-
بالطبع-

799
01:23:28,689 --> 01:23:31,211
أنت رائع

800
01:23:31,297 --> 01:23:34,345
وانأ فخور بأنك صديقي

801
01:23:37,155 --> 01:23:40,515
آسف لم اقصد إيذائك

802
01:23:40,592 --> 01:23:43,775
هل أنت بخير؟, أنا آسف-
لا بأس-

803
01:23:44,080 --> 01:23:47,147
ضع هذا الرداء عليك
ليس من السهل تجاهل شكلك

804
01:23:53,083 --> 01:23:56,265
ربما يجب أن تضع قناعا 
سأبحث عن خوذة

805
01:24:03,240 --> 01:24:05,004
هذه

806
01:24:11,478 --> 01:24:13,739
رائع

807
01:24:14,213 --> 01:24:16,980
ابقي هادئاً سأعود فوراً

808
01:24:21,196 --> 01:24:23,850
آسف-
اصمت-

809
01:24:40,491 --> 01:24:43,153
هل من احد هناك؟

810
01:24:48,981 --> 01:24:51,052
مرحباً

811
01:24:51,730 --> 01:24:55,461
آسف لإزعاجك سيدي لكني من الصحافة

812
01:24:55,834 --> 01:24:59,718
هل تمانع أن أسألك بعض الأسئلة؟

813
01:25:02,166 --> 01:25:07,515
بعض المواطنين المحلين ادعوا أنهم
شاهدوا الشيطان وسط ساحة البلدة

814
01:25:07,600 --> 01:25:12,592
وفجأة بدا يتقلص حجمه حتى اختفى 
هل يمكنك تأكيد هذا؟

815
01:25:15,197 --> 01:25:19,398
هل تمانع أن أصور هذا ؟إنها صورة ممتازة

816
01:25:26,131 --> 01:25:32,031
رائع هل كنت تعرفه؟-
انه والدي-

817
01:25:45,284 --> 01:25:49,165
آرثر-
أبي-
آرثر-

818
01:25:49,824 --> 01:25:54,290
ابني

819
01:25:54,649 --> 01:25:57,650
أنت بخير
أنا سعيد جداً

820
01:25:57,743 --> 01:26:00,105
أنا حقا اكره نفسي لأني قسوت عليك

821
01:26:00,184 --> 01:26:03,633
لم أكن استمع لك
لم اعرك اهتماما

822
01:26:03,703 --> 01:26:08,137
لكن هذا لن يحدث ثانياً أعدك-
لا بأس-
لا لا لا أعدك-

823
01:26:08,230 --> 01:26:11,994
سأحاول أن اثبت أني استحق ولدا مثلك

824
01:26:12,096 --> 01:26:14,783
أنا سعيد لرؤيتك أبي

825
01:26:16,497 --> 01:26:18,481
آرتشيبالد

826
01:26:22,013 --> 01:26:25,189
هذا فطر قلب رجل عجوز

827
01:26:25,384 --> 01:26:27,292
شكراً

828
01:26:27,844 --> 01:26:29,715
أبي

829
01:26:36,887 --> 01:26:41,153
أليس رائعا أن نرى شمل العائلة قد عاد مجددا ؟-
اجل-

830
01:26:41,249 --> 01:26:43,716
وقريبا سيجمع شمل عائلتنا

831
01:26:43,795 --> 01:26:46,386
أراك قريباً , يا أميري

832
01:26:50,036 --> 01:26:52,312
يا لها من قصة

833
01:26:52,865 --> 01:26:56,881
كلا لا يمكن ن اصدق هذا-
آرثر انظر لهذا-

834
01:26:56,973 --> 01:27:00,484
كلفتني ثرة لتصليحها
والآن يجب أن ابدأ من جديد

835
01:27:00,577 --> 01:27:03,108
هل تعتقد أن السيارات تنمو في الأشجار؟-
آرماند-

836
01:27:03,206 --> 01:27:08,124
إنها مجرد سيارة, مجرد سيارة؟-
إنها دوج بثمان صمامات, ليست سوى قمامة-

837
01:27:08,226 --> 01:27:10,347
إنها سيارتي

838
01:27:15,721 --> 01:27:18,536
نخب-
نخب-


839
01:27:19,455 --> 01:27:21,392
آسف

840
01:27:21,485 --> 01:27:24,297
هلّا مررت لي شارتي؟-
سايمون-

841
01:27:24,640 --> 01:27:27,736
شكراً جزيلاً, آسف يا رئيس-
والآن يا أصدقائي الأعزاء-

842
01:27:27,827 --> 01:27:31,046
 فطيرة ديزي بالشكولاتة المشهورة

843
01:27:36,663 --> 01:27:38,138
سأقطعها

844
01:27:38,225 --> 01:27:44,607
عزيزتي-
كنت اعلم-
اعتقد من الأفضل ترك زوجك يفعل, آرتش-

845
01:27:44,710 --> 01:27:49,794
دع روز تقطع الفطيرة-
إنها لا تختلف عن أي احد آخر-

846
01:27:49,865 --> 01:27:54,052
إنها تحتاج لتشجيعنا فقط

847
01:27:54,138 --> 01:27:57,335
ألم تكن هذه فحوى مغامرتنا؟

848
01:27:57,480 --> 01:28:00,976
عن الثقة و مساعدة بعضنا البعض

849
01:28:02,106 --> 01:28:05,153
روز اقطعي أنت الفطيرة

850
01:28:07,839 --> 01:28:13,542
شكراً أمي-
عزيزتي هذه السكين حادة جداً-
أبي اجلس-

851
01:28:32,388 --> 01:28:35,729
وآخر قطعة لك أمي

852
01:28:40,161 --> 01:28:44,363
أحسنت أمي-
اعذروني للحظة-

853
01:28:52,816 --> 01:28:56,961
لقد وعدتك بجلب فطيرة الشكولاتة لك كل يوم احد

854
01:28:57,051 --> 01:29:00,067
اليوم هو الأحد وها هي

855
01:29:24,242 --> 01:29:29,182
مرحبا يا أطفال 
انه أنا داركوس

856
01:29:30,634 --> 01:29:37,038
النهاية


