1
00:00:08,567 --> 00:00:16,567
ترجمة د. سمير
Samiralfy@yahoo.com

2
00:00:51,962 --> 00:00:54,312
سوف يكون جسدك غذاء للوحش

3
00:01:08,225 --> 00:01:09,725
(أنا (شيرنيه

4
00:01:10,080 --> 00:01:14,030
ملكُ جميع اللصوص هنا
."في جُرف "جارودا وينغ

5
00:01:20,334 --> 00:01:24,284
.دمي ليس من أجل سيفكَ ليمتصه

6
00:01:29,880 --> 00:01:34,830
الرجلُ ذو الرداء الأسود أمامكَ
.هو من قتلَ والدكَ

7
00:01:34,920 --> 00:01:38,830
.أنا من شقّ حنجرة والدك

8
00:02:21,055 --> 00:02:26,305
.يا ابني العزيز
،دعني أعوّض حياة والدكَ بحياتي

9
00:02:32,893 --> 00:02:36,843
!(شيرنانغ)

10
00:02:45,250 --> 00:02:54,010
<b>"III أونـغ بـاك"</b>

11
00:03:26,502 --> 00:03:30,852
إن الإعدام يجب أن يطبق
وفقاً لقانون هذهِ الأرض

12
00:03:32,233 --> 00:03:33,633
.تمّت إزالة جميع حقوقه

13
00:03:34,784 --> 00:03:38,404
يجب أن يتلقى هذا المتمرد
ثلاثة عشر عقاباً

14
00:03:38,709 --> 00:03:41,219
.حتّى ينقطع نفسه

15
00:04:19,364 --> 00:04:23,314
!باشروا بالعقاب

16
00:05:33,264 --> 00:05:37,214
!دعوه يلحق بوالده للجحيم

17
00:05:40,461 --> 00:05:42,661
أسحقوا كل عظمة فى جسمه

18
00:09:24,318 --> 00:09:27,668
.أضِف ربعاً من الأعشاب الطبيّة
.وثلاثة أرباع من الملح

19
00:09:28,050 --> 00:09:31,960
.لا  تنسَ أن تضع قليلاً من الفلفل

20
00:09:36,209 --> 00:09:39,759
.لا تقلقي، ستحميكِ الملائكة
.ستتحسنين قريباً

21
00:09:40,321 --> 00:09:43,021
يجب أن تكونى قوية وتأخذى دوائك

22
00:09:48,321 --> 00:09:50,391
.ألقِ نظرة على كلّ مريض

23
00:09:50,443 --> 00:09:52,833
لماذا يبدو وأنّ لديهم نفس الأعراض؟

24
00:09:53,998 --> 00:09:57,308
لم تسمع ما قالوه؟
.لقد صبّت عليهم اللعنة

25
00:09:59,669 --> 00:10:03,619
(لهذا السبب قام المعلّم (بوا
.بزيارة المكان المقدس ليكسر اللعنة

26
00:10:04,755 --> 00:10:06,445
ليست لعنة

27
00:10:06,633 --> 00:10:09,833
أخرج من هنا .. أخرج من هنا
أبقى بعيداً

28
00:10:10,508 --> 00:10:12,438
.لم أكن أثير المتاعب -

29
00:10:12,439 --> 00:10:14,539
أنا فقط عندى روح الدعابة

30
00:12:03,633 --> 00:12:05,183
.(تيان)

31
00:12:05,373 --> 00:12:08,123
إلى متى سوف تظل بعيداً؟

32
00:12:11,305 --> 00:12:13,915
مع من سألعب إن رحلت؟

33
00:12:21,073 --> 00:12:23,123
.لن أدعك تذهب

34
00:12:23,124 --> 00:12:25,324
تيان) من فضلك لا تذهب)

35
00:15:29,229 --> 00:15:31,059
<i>.لقد لعنتكَ</i>

36
00:15:31,199 --> 00:15:33,609
<i>.ستكون نهايتكَ مأساويّة</i>

37
00:15:33,625 --> 00:15:35,685
<i>.لقد لعنتكَ</i>

38
00:15:35,869 --> 00:15:38,379
<i>.ستكون نهايتكَ مأساويّة</i>

39
00:15:38,869 --> 00:15:40,299
<i>.لقد لعنتكَ</i>

40
00:15:40,369 --> 00:15:42,179
<i>.ستكون نهايتكَ مأساويّة</i>

41
00:15:55,386 --> 00:15:59,336
فليلفظ هذا الحُكم بكلماتي المقدّسة

42
00:16:00,514 --> 00:16:03,614
أمام كلّ الآلهة المجتمعة هنا اليوم

43
00:16:04,378 --> 00:16:08,288
.الذين يشهدون هذهِ الشعيرة المقدّسة

44
00:16:08,555 --> 00:16:13,105
.فلتحمِ الآلهة كلّ مخلصٍ لي

45
00:16:13,352 --> 00:16:18,942
لكن من يفكّر في خيانتي وخيانة هذهِ الأرض

46
00:16:19,396 --> 00:16:23,306
يجب أن يُلعن بأن
يكون مصيره بائساً

47
00:16:23,341 --> 00:16:27,291
.ويُعّذب إلى الأبد

48
00:16:48,508 --> 00:16:50,858
.سيّدي
هل أنت بخير؟

49
00:16:50,872 --> 00:16:52,902
.أرجوكَ لا تمت

50
00:16:53,800 --> 00:16:59,090
.ألعنكَ. ستكون نهايتك مأساويّة

51
00:16:59,100 --> 00:17:00,950
.ألعنكَ

52
00:17:01,748 --> 00:17:04,748
.ألعنكَ الآن

53
00:19:44,692 --> 00:19:47,442
.أنت مقاتلٌ عظيم لا مثيل له

54
00:19:48,888 --> 00:19:51,338
.تعال للعمل لديّ

55
00:19:52,966 --> 00:19:55,696
.وسأمنحكَ كلّ ما تتمناه

56
00:19:55,697 --> 00:19:57,997
فقط، قل لى ماذا تريد منى؟

57
00:19:59,837 --> 00:20:02,727
.يا لها من نعمة ملكيّة أسبغتها عليّ

58
00:20:05,011 --> 00:20:09,021
.لكن لا يوجد ما أرغب به، فخامتكَ

59
00:20:18,799 --> 00:20:22,469
.هذه مكافأتك.. خذها

60
00:20:23,885 --> 00:20:27,595
لا أعتقد إنك فى مكان يسمح لك
بمفاوضة شروطى

61
00:20:29,039 --> 00:20:30,869
.إنّكَ مجّرد غراب

62
00:20:31,331 --> 00:20:35,241
كيف تجرؤ على التفاوض
مع ملك لـِ"جارودا" مثلي؟

63
00:20:35,723 --> 00:20:38,753
هل كانت تراودكَ كوابيس مؤخراً؟

64
00:20:39,892 --> 00:20:45,902
اللعنة في الكابوس
.ستطاردك مدى الحيّاة

65
00:20:47,288 --> 00:20:49,538
.أعرف من لعنكَ

66
00:20:54,918 --> 00:20:57,968
.أنا فقط من يستطيع كسر تلك اللعنة

67
00:20:58,014 --> 00:21:00,344
.عليكَ أن تأتي إليّ

68
00:21:02,232 --> 00:21:04,832
أنا يمكنى أن أكسر هذه اللعنة

69
00:21:04,833 --> 00:21:07,333
لكنك يجب أن تأتى ألى

70
00:21:16,804 --> 00:21:19,754
!اقطعوا رأس هذا المتمرد غداً

71
00:22:28,116 --> 00:22:30,186
!أيّها الجلّادون

72
00:22:31,439 --> 00:22:33,449
!اقتلوه

73
00:23:09,387 --> 00:23:11,937
!أوقف الإعدام

74
00:23:20,708 --> 00:23:23,258
. معى مرسومٌ ملكي

75
00:23:28,513 --> 00:23:35,163
جئت لأخذ هذا السجين المحكوم عليه بالإعدام
.(بأمرٍ من الملكِ (أيوثايا

76
00:23:56,506 --> 00:23:59,256
(كيف يمكن لـِ(أيوثايا
بأن يفعل هذا بي؟

77
00:24:02,175 --> 00:24:06,525
أعتقد أنّه لا بدّ من وجود خائن هنا

78
00:24:10,271 --> 00:24:12,771
. خائن كان يتآمر ضد فخامتك

79
00:24:15,761 --> 00:24:17,911
.اطمئن فخامتك

80
00:24:18,790 --> 00:24:22,420
.أرسلتُ قَتلة ليهتموا بهذا الأمر فوراً

81
00:24:54,708 --> 00:24:56,678
! ألعنك الآن

82
00:24:56,736 --> 00:24:58,646
! ألعنك الآن

83
00:25:01,890 --> 00:25:03,890
! ألعنك الآن

84
00:25:07,146 --> 00:25:10,156
!ستكون نهايتك مأساوية

85
00:26:20,176 --> 00:26:23,026
.أحضروا المصاب هنا. بسرعة

86
00:26:25,898 --> 00:26:28,548
.عالجوا هذا الرجل رجاءً

87
00:26:31,127 --> 00:26:33,177
.من هنا

88
00:26:35,643 --> 00:26:37,973
.بسرعة. ساعدني

89
00:26:39,799 --> 00:26:42,029
.بسرعة. أحضروا ليّ الدواء

90
00:26:42,250 --> 00:26:44,860
.ماء وملابس نظيفة

91
00:27:01,344 --> 00:27:05,394
.(هذا السيف لوالدي، السيّد (سيهاديتشو

92
00:27:23,115 --> 00:27:26,765
!أحضروا رأس المتمرد -
كيف تجرؤ؟ -

93
00:28:29,884 --> 00:28:31,834
!سيّدي

94
00:29:50,909 --> 00:29:54,459
هل يمكننى أن أسأل؟
 هل يوجد لدينا أى بصيص من الأمل سيد (بولا)؟

95
00:29:55,183 --> 00:29:59,733
 (من المعروف أن (تيان
ولد تحت نذير شؤم

96
00:30:00,381 --> 00:30:04,951
ما فعله في حياته الماضية
.تسبّب في معاناته في هذهِ الحياة

97
00:30:05,515 --> 00:30:09,705
ما يزال الجسد ينتظر العقلَ
.بأن يتحرر من الحنق

98
00:30:09,779 --> 00:30:11,989
يتجّول حولنا

99
00:30:12,008 --> 00:30:13,998
.ويصد انتقام القدر

100
00:30:22,073 --> 00:30:26,523
عليّ أن أحاول
.التخفيف من حدة مصيره من العذاب

101
00:30:35,213 --> 00:30:43,383
،إن كان باستطاعتنا توحيد قوّة عقولنا
لخلق رمز الإيمان

102
00:30:45,286 --> 00:30:48,476
قد نتمكن من إطالة حياته

103
00:30:51,838 --> 00:30:57,668
إن إيماننا قد يسرّ
أعداؤه من حياته الماضية

104
00:30:58,742 --> 00:31:04,252
لتمهد الطريق لروحه المعذّبة
أن تعود إلى جسده

105
00:31:06,329 --> 00:31:10,279
.أمنحكَ كلّ شيء

106
00:34:42,373 --> 00:34:43,803
.إنّه حيّ

107
00:34:44,909 --> 00:34:46,719
.إنّه حيّ

108
00:34:46,875 --> 00:34:48,805
.إنّه حيّ

109
00:35:07,616 --> 00:35:10,166
<i>أيّ شخص يفكّر في خيانتي</i>

110
00:35:10,557 --> 00:35:14,627
<i>يجب أن يُلعن بأن
.يكون مصيره بائساً إلى الأبد</i>

111
00:35:27,339 --> 00:35:29,209
.(لا تقلق (تيان

112
00:35:29,758 --> 00:35:32,268
.أنتَ أفضل حالاً الآن

113
00:35:32,750 --> 00:35:35,060
...لن يطول الأمر

114
00:35:37,367 --> 00:35:41,317
لن يطول الأمر حتّى يمكننا
.(الرقص معاً مرة أخرى (تيان

115
00:37:18,423 --> 00:37:20,373
!ابتعدي

116
00:37:21,528 --> 00:37:23,538
!اخرجي

117
00:40:37,333 --> 00:40:39,003
هل تبكي؟

118
00:40:49,592 --> 00:40:53,102
.سأذهب معكَ -
!ارحل! اذهب بعيداً -

119
00:40:39,853 --> 00:40:42,423
هل تبكي؟ -
.ارحل -

120
00:40:42,424 --> 00:40:44,424
أرحل من هنا..أذهب بعيدأ

121
00:41:06,313 --> 00:41:08,663
.المكان مرتفع جداً

122
00:41:10,465 --> 00:41:12,995
تريدني أن أقفز؟
.حسناً، سأقفز معكَ

123
00:41:14,537 --> 00:41:16,437
.هيّا، بسرعة

124
00:41:17,679 --> 00:41:20,179
هيا ... هيا ... هيا
أنت تقترب

125
00:41:16,825 --> 00:41:23,815
.بسرعة. لنمضِ
.سأذهب معكَ

126
00:41:26,563 --> 00:41:30,103
المكان مرتفع، صحيح؟ -
المكان مرتفع -

127
00:41:30,994 --> 00:41:33,994
!إنه مرتفع جداً
مرتفع جداً

128
00:41:35,158 --> 00:41:36,758
أذهب بعيدأ

129
00:41:37,700 --> 00:41:39,500
أرحل من فضلك

130
00:41:41,860 --> 00:41:46,450
.غيّرت رأيي. لنعد -

131
00:41:48,465 --> 00:41:50,065
أرحل من فضلك

132
00:41:52,516 --> 00:41:57,066
.لا تبكِ
.اضحك. علينا أن نضحك

133
00:42:01,320 --> 00:42:05,350
.عُد
.عُد. هيّا

134
00:42:10,153 --> 00:42:13,503
.فلتقفز. لن يلحقكَ

135
00:42:16,046 --> 00:42:18,696
.انظر. إنّه أصلع

136
00:42:19,975 --> 00:42:21,805
(حالياً، رجلٌ مجنون مثل (مين

137
00:42:22,010 --> 00:42:26,120
يمكنه أن يفهم العالم
.أفضل من رجلٍ سليم العقل مثلكَ

138
00:42:26,757 --> 00:42:29,467
أنا لن أقفز ... سوف أظل هنا

139
00:42:35,893 --> 00:42:38,823
أنا عند طريق مسدود

140
00:42:39,802 --> 00:42:43,712
.إنّني حيّ، لكن حياتي لا قيمة لها

141
00:42:45,199 --> 00:42:49,249
لقد ولدت بمصير مشؤوم
.تسبّب في معاناتكَ

142
00:42:59,457 --> 00:43:04,007
إن أسمي لا يمكنه 
أن يغيّر قدري

143
00:43:11,556 --> 00:43:14,406
لا يمكنني قبول العيش هكذا

144
00:43:16,904 --> 00:43:20,854
اسمكَ يرمز إلى معناه فحسب

145
00:43:22,309 --> 00:43:23,609
"ضوء"

146
00:43:24,107 --> 00:43:25,557
...(تيان)

147
00:43:25,647 --> 00:43:27,657
انظر أمامكَ الآن

148
00:43:27,658 --> 00:43:29,558
أنظر جيداً

149
00:43:42,257 --> 00:43:45,107
.ضوء الحكمة يقهر الظلام

150
00:43:47,065 --> 00:43:49,615
.انظر إلى الأرض

151
00:43:51,982 --> 00:43:54,732
.يمكنكَ الآن رؤية ظلّك

152
00:43:57,591 --> 00:44:01,541
،إن كنتَ خائفاً من الظل الذي كان يتبعكَ

153
00:44:02,133 --> 00:44:04,163
تذكّر فحسب

154
00:44:04,586 --> 00:44:10,096
،حيثما يكون الظل
.فدائماً ما يكون الضوء قريباً

155
00:44:25,926 --> 00:44:30,966
،أبتاه
ماذا عليّ أن أفعل الآن؟

156
00:44:32,839 --> 00:44:37,849
اتبعني الآن. ابحث عن العزلة

157
00:44:41,468 --> 00:44:43,068
مارس التأمل

158
00:44:43,431 --> 00:44:45,781
.أنِر عقلكَ

159
00:45:19,219 --> 00:45:23,169
<i>تيان)، لماذا ترغب)
في استخدام الأسلحة؟</i>

160
00:45:26,246 --> 00:45:28,806
<i>أريد أن أكون محارباً عظيماً
.مثل والدي</i>

161
00:45:28,991 --> 00:45:31,001
<i>.كان والدكَ محارباً عظيماً</i>

162
00:45:31,040 --> 00:45:34,250
<i>لكن ذلك لم يساعده
.في العثور على السلام في حياته</i>

163
00:45:43,240 --> 00:45:45,790
!أبتاه

164
00:45:48,362 --> 00:45:52,272
<i>.يعتبر السلاح شكلاً ملموساً من القوّة</i>

165
00:45:55,566 --> 00:45:59,516
<i>أيّ شخص يستطيع أن يلحم
،جسده وروحه به</i>

166
00:45:59,823 --> 00:46:03,773
<i>.سوف يمتلكُ أكبر قوّة في الأرض</i>

167
00:46:05,434 --> 00:46:10,484
<i>هل تظنّ أنّ المحاربين العظماء
قادرون على إحلال السلام في وطنهم؟</i>

168
00:46:11,146 --> 00:46:13,456
!(شيرنانغ)

169
00:46:13,701 --> 00:46:15,711
!دعني وشأني

170
00:46:16,143 --> 00:46:18,293
.أنا عند طريق مسدود

171
00:46:23,906 --> 00:46:26,936
<i>."تيان)، اسمكَ يعني "شمعة)</i>

172
00:46:26,948 --> 00:46:29,548
<i>."إنّه رمزٌ للضوء في "البوذيّة</i>

173
00:46:29,995 --> 00:46:33,505
الضوء يعني الحكمة
.التي قضت على ظلام الجهل

174
00:46:35,874 --> 00:46:39,784
.جهل العقل

175
00:46:40,875 --> 00:46:46,825
الحكمة تساعد على تحقيق
.السلام الدائم لهذا العالم

176
00:49:10,552 --> 00:49:13,102
...أحضرتُ لكَ

177
00:49:18,125 --> 00:49:19,975
سيّدةً جميلة

178
00:49:20,042 --> 00:49:22,252
أتريد ذلك؟

179
00:51:06,025 --> 00:51:08,575
.يمكنني الرقص وحدي

180
00:52:27,566 --> 00:52:29,936
ماذا يفعلان؟

181
00:52:31,298 --> 00:52:33,308
.أعرف

182
00:52:43,183 --> 00:52:46,013
أدركتُ الآن نيّتك

183
00:52:46,751 --> 00:52:49,761
.الرقص علاج للجسم والعقل

184
00:52:51,289 --> 00:52:53,389
شكراً لتعليمى فن الرقص

185
00:53:01,169 --> 00:53:04,919
إنّي مدين لك بامتنان عميق
.لتغيير حياتي

186
00:53:05,505 --> 00:53:07,805
.إنّه عقلك الذي انفتح أخيراً للتغيّر

187
00:53:08,119 --> 00:53:12,029
.غيّر أعداءك إلى رفقاء رقص

188
00:53:14,175 --> 00:53:17,325
هناك أشياء كثيرة في هذا العالم
.مازال عليك أن تتعلمها

189
00:53:17,567 --> 00:53:22,477
،الجشع. الغضب. الافتتان. الرغبات
.الشهوة، والجهل

190
00:53:23,554 --> 00:53:25,664
كن دائماً حذراً

191
00:53:25,823 --> 00:53:29,733
.هذهِ الخطايا هي أسباب المعاناة

192
00:53:29,926 --> 00:53:35,446
تجعل جميع المخلوقات الحيّة عالقة
.في الدورة الأبديّة للموت والحياة

193
00:53:37,213 --> 00:53:39,743
كيف يمكنني إيقاف هذهِ الخطايا؟

194
00:53:40,542 --> 00:53:42,452
.تدّرب

195
00:53:42,678 --> 00:53:47,688
<i>عليكَ أن تدّرب نفسك بأن تطّهر
.وتنقي ما في أعماق عقلكَ</i>

196
00:53:48,495 --> 00:53:53,505
<i>،العقلُ هوَ الرئيس
.والجسدُ هوَ الخادم</i>

197
00:53:55,716 --> 00:54:00,266
<i>.الوعي هوَ وحدة التحكّم
.والعقل يُدرك</i>

198
00:54:01,724 --> 00:54:05,634
<i>.كن واعٍ، بعدها أطلق العنان</i>

199
00:54:07,788 --> 00:54:11,698
<i>.لن يشوب عقلكَ شائبة</i>

200
00:57:34,924 --> 00:57:39,774
<i>.ترّحب قلعتي بكَ وحدكَ، فخامتك</i>

201
00:57:41,771 --> 00:57:43,771
كل واحد منكم يبقى هنا

202
00:58:45,307 --> 00:58:48,357
.إنّه لشرفٌ لي زيارتكَ

203
00:59:14,802 --> 00:59:20,952
ماذا تريد حقاً منى؟ -
.القوّة، وكلّ ما تملك -

204
00:59:26,280 --> 00:59:29,130
<i>!ألعنكَ</i>

205
01:00:16,650 --> 01:00:20,600
أنا عندى كل القوة

206
01:00:30,543 --> 01:00:32,293
!اقتلوه

207
01:00:32,391 --> 01:00:34,601
أقتلوه الآن


208
01:01:47,238 --> 01:01:50,238
أذهبوا كلكم وأقتلوه
يجب ألا يعيش

209
01:03:06,461 --> 01:03:10,411
.ينبغي أن تُمتلكُ القوّة للذين يستحقونها

210
01:03:13,520 --> 01:03:16,070
.أيّها الغراب الشرير. خائن

211
01:03:38,350 --> 01:03:40,520
.ألعنكَ

212
01:03:40,819 --> 01:03:43,009
.ستكون نهايتكَ مأساويّة

213
01:03:43,312 --> 01:03:45,322
.ألعنكَ

214
01:03:45,728 --> 01:03:47,738
.نهاية... مأساويّة

215
01:03:48,289 --> 01:03:50,319
.نهاية... مأساويّة

216
01:03:57,375 --> 01:03:58,375
.ألعنكَ

217
01:03:58,796 --> 01:04:00,806
.نهاية... مأساويّة

218
01:05:01,997 --> 01:05:04,547
.أنا ملككم الآن

219
01:05:06,780 --> 01:05:09,280
قدموا نفسكم لى

220
01:06:37,412 --> 01:06:39,962
.لديكَ ضيف

221
01:06:43,175 --> 01:06:45,205
.تعالَ

222
01:06:45,411 --> 01:06:47,641
.ها هوَ

223
01:06:48,455 --> 01:06:49,965
.لا تكن خجلاً

224
01:06:49,973 --> 01:06:51,583
.هناك

225
01:06:54,223 --> 01:06:57,373
!اقبضوا عليه -
اقبضوا علي؟ -

226
01:06:57,587 --> 01:07:00,097
ما الخطأ الذي اقترفته؟

227
01:07:07,347 --> 01:07:09,897
.الكثير من الناس

228
01:07:34,467 --> 01:07:37,017
.لقد دست على قدمكَ

229
01:07:38,071 --> 01:07:40,581
.وسأزيلها

230
01:07:57,060 --> 01:08:01,010
.أنفكَ ينزف وفمكَ أيضاً

231
01:08:03,881 --> 01:08:06,031
.لا تشهره

232
01:08:18,174 --> 01:08:20,124
.هناك حبل

233
01:08:30,323 --> 01:08:32,833
.دعني ألعب أيضاً

234
01:08:38,796 --> 01:08:40,846
.وجدته

235
01:08:42,916 --> 01:08:45,326
.لا بدّ وأنّه دمّر خصيتيه

236
01:08:46,441 --> 01:08:48,491
.نفس الحبل

237
01:08:51,418 --> 01:08:53,368
إلى أين يذهب؟

238
01:13:00,700 --> 01:13:05,750
أنتَ المختار
.لتقاتل وتطرد الجهل

239
01:15:33,170 --> 01:15:36,120
.توّقف عن أعمالكَ الشريرة

240
01:15:53,510 --> 01:15:55,960
.وأخيراً جئتَ هنا

241
01:16:02,049 --> 01:16:04,399
.أنا هنا لردعكَ

242
01:16:05,173 --> 01:16:07,683
أترغب في ردعي؟

243
01:16:15,934 --> 01:16:19,384
!لا يمكنك أن توقفنى 

244
01:16:19,578 --> 01:16:21,648
ألا ترى؟

245
01:16:22,678 --> 01:16:27,588
لا يستطع أحد من آلهتكَ الجبّارة
.أن يقاوم قوّتي

246
01:16:49,471 --> 01:16:54,521
يمكنني أن أشمّ
.الحقد والرغبة في الانتقام داخلكَ

247
01:16:56,861 --> 01:16:58,911
!لا! لا

248
01:16:58,912 --> 01:17:00,712
أذهبى من هنا

249
01:17:01,188 --> 01:17:02,888
أذهبى من هنا

250
01:17:05,302 --> 01:17:07,852
!(دعني أذهب، (تيان

251
01:17:09,071 --> 01:17:11,741
!حياتكَ تنتمي إليّ

252
01:17:16,511 --> 01:17:18,511
من فضلك ساعدنى

253
01:17:21,674 --> 01:17:25,684
.حياتك ملكى الآن

254
01:17:39,164 --> 01:17:40,664
(تيان)

255
01:17:42,141 --> 01:17:44,291
.لا يمكنك الفرار من ذلك

256
01:17:44,897 --> 01:17:48,397
حياتك... تقترب من نهايتها

257
01:18:02,926 --> 01:18:04,976
!لا

258
01:23:03,942 --> 01:23:08,012
غذيّت الحقد والرغبة في الانتقام
.داخل قلبكَ الضعيف

259
01:23:08,890 --> 01:23:10,890
حياتك سوف تنتهى

260
01:23:11,704 --> 01:23:15,614
.لا يمكنكَ التغلب عليّ أبداً

261
01:23:23,859 --> 01:23:28,929
.لقد جئت من الفراغ
.وعليّ أن أعود إليه

262
01:32:30,832 --> 01:32:50,862
:تمّت الترجمة بواسطة
د. سمير الألفى
samiralfy@yahoo.com

