1
00:01:07,266 --> 00:01:14,895
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com
Dikrania تعديل التوقيت

2
00:01:16,591 --> 00:01:22,333
bradpittii.blogspot.com

3
00:01:59,466 --> 00:02:02,744
<i>.أهلاً، معك (آرون)، اترك رسالة</i>

4
00:02:03,512 --> 00:02:06,399
<i>.أهلاً (آرون)، معك (سونيا)، مجدداً</i>

5
00:02:06,593 --> 00:02:09,622
<i>أعرف أنك ستكون بالخارج
...في عطلة الأسبوع ولكن</i>

6
00:02:09,623 --> 00:02:11,634
<i>.فكّر في المقطوعة التي سنعزفها</i>

7
00:02:11,635 --> 00:02:15,688
<i>علينا أن نحدّد المقطوعة
.التي سنتمرن عليها</i>

8
00:02:15,723 --> 00:02:17,886
<i>.سيكون الأمر ممتعاً، أعدك</i>

9
00:02:18,153 --> 00:02:22,915
<i>واتصل بأمّك، لأنها قلقة
.كما تعلم</i>

10
00:02:22,915 --> 00:02:24,957
<i>.حسناً، إلى اللقاء</i>

11
00:04:12,799 --> 00:04:14,608
.هذه ليلة الجمعة

12
00:04:15,285 --> 00:04:18,404
.الـ25 من أبريل، 2003

13
00:04:18,749 --> 00:04:21,679
.(أدخل الآن منتزه (كانيولاندس

14
00:04:21,680 --> 00:04:26,468
.وحدي، والموسيقى والليل

15
00:04:27,066 --> 00:04:29,106
.مستمتع

16
00:05:08,898 --> 00:05:11,874
.السبت

17
00:05:53,901 --> 00:05:55,819
.(وادي (بلو جون

18
00:05:55,820 --> 00:06:00,120
يفيد الدليل بأن المسافة تستغرق
."أربع ساعات ونصف إلى "المَنزل الكبير

19
00:06:00,488 --> 00:06:03,361
.أريد أن أنقص 45 دقيقة من ذلك

20
00:08:16,448 --> 00:08:18,489
.أعتقد أن علينا الذهاب بهذا الاتجاه

21
00:08:18,589 --> 00:08:22,797
.إذا سلكنا هذا الاتجاه، إضطررنا للعودة

22
00:08:23,808 --> 00:08:29,248
أذاهبتان إلى (بلو جون) أيضاً؟ -
."كلا، نتوجّه إلى "القبّة -

23
00:08:29,249 --> 00:08:31,407
.ولكن أعتقد أننا تهنا -
.هي التائهة -

24
00:08:31,408 --> 00:08:33,046
.انتظرا

25
00:08:38,644 --> 00:08:40,353
.سألقي نظرة

26
00:08:41,578 --> 00:08:45,190
.أنتما... هنا -
حقاً؟ -

27
00:08:45,655 --> 00:08:48,460
.بلى، كنت أعلم ذلك

28
00:08:48,461 --> 00:08:52,862
.و"القبّة" هناك

29
00:08:55,034 --> 00:08:57,662
أستطيع أن آخذكما إلى هناك
.لو تريدان

30
00:08:59,766 --> 00:09:04,205
".آسف، "الجمعة الثالث عشر

31
00:09:05,493 --> 00:09:09,671
أنا معقّد نفسياً في العطل الأسبوعية
...فقط وهذا يوم السبت لذا

32
00:09:11,572 --> 00:09:14,527
.لا أستطيع أن أخلع هذه، وجهي

33
00:09:18,205 --> 00:09:20,747
.(آرون) -
.(كرستي) -

34
00:09:20,748 --> 00:09:23,536
.(دعني أقدّم لك صديقتي، (ميغان

35
00:09:24,156 --> 00:09:26,851
.سرّني لقاؤك -
.تشرفنا -

36
00:09:27,371 --> 00:09:30,827
ما رأيكما؟
.أنتما تائهتان وأنا دليل

37
00:09:31,888 --> 00:09:32,821
.إني بارع

38
00:09:34,831 --> 00:09:37,669
ولمَ لا؟ -
.بالتأكيد.     - حسناً -

39
00:09:38,433 --> 00:09:40,336
.من هنا

40
00:09:40,337 --> 00:09:44,733
أتيت بدراجتك من (هورسشو)؟
تلك مسافة 20 ميلاً؟

41
00:09:44,734 --> 00:09:46,795
.سبعة عشر بالضبط

42
00:09:47,607 --> 00:09:50,341
.ظننت أنها 2ر17

43
00:09:50,342 --> 00:09:52,714
.بل 3ر17 بالواقع

44
00:09:52,715 --> 00:09:55,100
.أنت من أولئك الأشخاص

45
00:09:55,101 --> 00:09:58,001
.لست منهم -
هل تقضي الكثير من الوقت هنا؟ -

46
00:09:58,684 --> 00:10:00,774
.هذا منزلي الثاني

47
00:10:02,037 --> 00:10:02,819
.حسناً، انظرا

48
00:10:03,764 --> 00:10:06,127
.ها هو ملتقى المياه

49
00:10:06,579 --> 00:10:09,470
.لقد فاتنا ذلك كلياً -
.يسعدني أننا التقينا بك -

50
00:10:09,990 --> 00:10:13,116
ما هي الاحتمالات اعتباراً لوجودنا هنا؟ -
.بالضبط -

51
00:10:13,117 --> 00:10:17,531
(تذهبان إلى المكان الوحيد بـ(أمريكا
،الذي يضمن لكما عدم اللقاء بغريب أطوار

52
00:10:17,631 --> 00:10:19,685
وماذا يحدث؟

53
00:10:20,971 --> 00:10:24,668
...حسناً، مكتوب بالدليل

54
00:10:24,669 --> 00:10:28,847
،أن الطريق من هنا
.ولكني أعرف طريقاً أفضل

55
00:10:29,364 --> 00:10:31,745
.الطريق المذهل

56
00:10:32,155 --> 00:10:36,486
أضمن لكما أعظم متعة
.دون خلع الملابس

57
00:10:36,487 --> 00:10:39,712
.برغم أنها أفضل بدون الملابس

58
00:10:41,364 --> 00:10:44,152
.ولكن يتطلب بعض التسلّق -
.نجيد التسلّق -

59
00:10:44,763 --> 00:10:47,882
.وبعض الضغط -
.نجيد الضغط -

60
00:10:51,160 --> 00:10:54,499
إذن، تجعلنا نقطع كل ذلك الطريق
،إلى هنا

61
00:10:54,600 --> 00:10:57,362
.ثم تخبرنا بأنك لست مرشداً

62
00:10:57,456 --> 00:10:59,858
.بالواقع، أنا مهندس

63
00:10:59,859 --> 00:11:01,856
.ولكن هذا ما أردت القيام به

64
00:11:02,397 --> 00:11:05,817
هذا جميل، أردت دوماً أن أكون
...عارضة بارزة ولكن

65
00:11:05,818 --> 00:11:08,685
.لا أعتقد أني سأنجح في ذلك

66
00:11:09,145 --> 00:11:14,051
رباه، ماذا لو تحركت هذه الأشياء؟ -
.عمرها ملايين السنين، لن تتحرك -

67
00:11:14,144 --> 00:11:16,772
.ستتحرك طبعاً -
ماذا؟ -

68
00:11:17,468 --> 00:11:20,914
،كل شيء يتحرك طيلة الوقت
.لنأمل ألا تتحرك اليوم

69
00:11:21,374 --> 00:11:23,217
.رائع

70
00:11:26,826 --> 00:11:27,733
.حسناً

71
00:11:28,186 --> 00:11:32,320
.تذكّرا، أن كل شيء سيكون بخير

72
00:11:32,914 --> 00:11:35,036
!يا إلهي

73
00:11:38,064 --> 00:11:41,208
آرون)، هل أنت بخير؟)

74
00:11:41,648 --> 00:11:42,806
!(آرون)

75
00:11:58,812 --> 00:12:02,922
.استمعي إليه، إنه بخير

76
00:12:03,682 --> 00:12:07,036
!إنه مشاغب. أنت مشاغب

77
00:12:08,316 --> 00:12:11,270
!هيا! عليكما النزول إلى هنا

78
00:12:11,689 --> 00:12:15,024
!ثقا بي -
!(نثق بك؟ سأقتلك يا (آرون رالستن -

79
00:12:15,025 --> 00:12:17,955
.بحقك، أنت مستمتعة

80
00:12:34,714 --> 00:12:36,426
!أحسنت

81
00:12:36,870 --> 00:12:40,697
!ميغان)، أنت تفوّتين الأمر) -
!هذا مدهش -

82
00:12:40,698 --> 00:12:44,398
.تباً -
.اقفزي وحسب -

83
00:12:52,662 --> 00:12:55,634
هل أنت بخير؟ -
.أحسنت -

84
00:12:58,632 --> 00:13:01,115
.يجب أن نكرر ذلك -
نكرره؟ -

85
00:13:01,602 --> 00:13:04,098
.الكاميرا

86
00:13:21,049 --> 00:13:23,039
...(إذن، (بلو جون

87
00:13:23,040 --> 00:13:28,738
.(مسمّى تيمناً بطاهي (بوتش كاسيدي

88
00:13:29,197 --> 00:13:32,205
(من فيلم "(بوتش كاسيدي
".(والفتى (صندانس

89
00:13:32,589 --> 00:13:36,183
.وكانوا يختبئون في هذه الوديان، أعتقد

90
00:13:36,184 --> 00:13:42,695
ولكنهم كانوا يمتطون خيولهم
،ويحاصرونها بنهاية الوادي

91
00:13:42,696 --> 00:13:45,036
.وهكذا أبقوا الخيول

92
00:13:45,037 --> 00:13:47,464
هل نلتقط صورة أخيرة قبل ذهابي؟ -
.أجل -

93
00:13:47,464 --> 00:13:49,911
حسناً، مستعدتان؟

94
00:13:50,976 --> 00:13:55,438
.(واحد، اثنان، ثلاثة، (بلو جون

95
00:13:55,829 --> 00:13:59,397
هل سأراكما ثانية؟ -
هذا مشروط، هل تحتفل؟ -

96
00:14:00,672 --> 00:14:03,314
.هل أحتفل؟ أجل، أحياناً

97
00:14:03,840 --> 00:14:06,778
.نقيم حفلاً غداً، إذا أردت القدوم

98
00:14:06,779 --> 00:14:09,863
.عليك أن تأتي وتتناول البيرة -
حسناً، أين؟ -

99
00:14:10,299 --> 00:14:14,517
،(على بعد 20 ميلاً من نهر (غرين
.وراء النزل القديم

100
00:14:14,617 --> 00:14:17,995
،(سيكون هناك منطاد كبير لـ(سكوبي دو
.ستراه بالتأكيد

101
00:14:17,996 --> 00:14:19,173
.حقاً؟ حسناً -
.أجل -

102
00:14:19,385 --> 00:14:20,417
.رائع -
.حسناً -

103
00:14:20,799 --> 00:14:24,261
!سررت بلقاؤكما، إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

104
00:14:24,262 --> 00:14:27,264
!(سكوبي دو)

105
00:14:27,265 --> 00:14:29,695
!انطلقا

106
00:14:32,494 --> 00:14:35,126
أتظنين أنه قادم؟

107
00:14:35,127 --> 00:14:38,746
.لا أعتقد أننا فهمناه مطلقاً

108
00:14:40,095 --> 00:14:42,559
.أنت معجبة به

109
00:16:41,030 --> 00:16:45,844
ــ 127 ساعة ــ

110
00:18:26,905 --> 00:18:29,716
!هذا جنون

111
00:18:52,700 --> 00:18:56,877
!تحرّكي أيتها الصخرة اللعينة

112
00:19:08,865 --> 00:19:10,678
.أرجوك

113
00:20:10,937 --> 00:20:15,899
!(كرستي)! (ميغان)

114
00:20:16,230 --> 00:20:19,715
!(كرستي)! هذا (آرون)

115
00:20:21,196 --> 00:20:23,255
!(ميغان)

116
00:20:24,564 --> 00:20:26,806
!(كرستي)! (ميغان)

117
00:20:48,709 --> 00:20:49,760
.فكّر

118
00:20:52,104 --> 00:20:55,049
.فكّر

119
00:22:50,533 --> 00:22:51,535
.تباً

120
00:23:08,922 --> 00:23:11,396
.تباً

121
00:23:11,666 --> 00:23:12,945
.اللعنة

122
00:23:15,819 --> 00:23:17,211
.اللعنة

123
00:23:18,151 --> 00:23:19,393
!اللعنة

124
00:24:11,387 --> 00:24:13,350
.هيا، أرجوك

125
00:24:39,430 --> 00:24:41,843
.جميل

126
00:24:58,700 --> 00:25:01,307
.السكين غير حادّ

127
00:26:40,025 --> 00:26:45,373
.الأحد

128
00:27:22,192 --> 00:27:25,811
.انظر إلى حجمها
كيف وصلت إلى هنا؟

129
00:28:19,931 --> 00:28:21,064
!أجل

130
00:28:30,163 --> 00:28:31,350
.حسناً

131
00:30:14,763 --> 00:30:15,778
!أنت

132
00:31:32,813 --> 00:31:34,233
.أهلاً يا صاح

133
00:31:34,715 --> 00:31:37,101
.هيا بنا

134
00:32:24,146 --> 00:32:27,051
.الساعة 3:05

135
00:32:27,052 --> 00:32:32,087
.الأحد، 27 من أبريل، 2003

136
00:32:32,757 --> 00:32:37,963
،الآن تكتمل 24 ساعة

137
00:32:37,964 --> 00:32:46,131
(على حصاري داخل وادي (بلو جون
".قبل ملتقى "المَنزل الكبير

138
00:32:47,883 --> 00:32:49,333
.(اسمي (آرون رالستن

139
00:32:49,605 --> 00:32:54,423
(أبواي هما (دونا) و(لاري رالستن
.(من (إنغلوود، كولورادو

140
00:32:56,959 --> 00:33:02,449
أي شخص يعثر على هذا
،يمكنه الاحتفاظ بالمسجّل

141
00:33:02,450 --> 00:33:07,171
ولكن أرجوه أن يحاول الاتصال بوالديّ
.وأن يعطيهما هذا الشريط

142
00:33:07,172 --> 00:33:09,299
.سأكون ممتناً له

143
00:33:11,002 --> 00:33:15,735
،كنت أهبط وادي (بلو جون) بالأمس

144
00:33:16,175 --> 00:33:22,506
،حيث انطلقت هذه الصخرة الطباشيرية

145
00:33:22,507 --> 00:33:25,000
.وتدحرجت على ذراعي

146
00:33:25,001 --> 00:33:27,497
.والآن ذراعي محاصر

147
00:33:28,842 --> 00:33:33,594
.لون الابهام أزرق ورمادي

148
00:33:34,442 --> 00:33:38,967
.إنه بدون دورة دموية منذ 24 ساعة

149
00:33:40,638 --> 00:33:44,090
.لذا أعتقد أنه مات

150
00:33:44,710 --> 00:33:47,960
.طعامي قليل

151
00:33:49,038 --> 00:33:54,163
.وهذه حوالي 300 أو 400 مم

152
00:33:54,796 --> 00:33:57,078
.وهذا كل الماء الذي لديّ

153
00:34:00,707 --> 00:34:05,111
.أنا على بعد عميق بالأسفل

154
00:34:08,959 --> 00:34:10,774
!مرحباً

155
00:34:11,115 --> 00:34:14,827
!أرجوك، ثمة شخص بالأسفل

156
00:34:15,229 --> 00:34:18,993
!النجدة! أنا داخل الوادي

157
00:34:19,982 --> 00:34:24,336
!النجدة! النجدة! النجدة

158
00:34:57,868 --> 00:35:01,620
!أرجوك! النجدة

159
00:35:02,578 --> 00:35:04,808
!النجدة

160
00:35:04,809 --> 00:35:08,751
!بالأسفل! النجدة

161
00:35:22,154 --> 00:35:24,788
.لا تفقد أعصابك

162
00:35:29,740 --> 00:35:32,410
...(آرون)

163
00:35:34,112 --> 00:35:37,654
.لا تفقد أعصابك

164
00:36:28,733 --> 00:36:31,062
.ليس سيئاً

165
00:36:40,816 --> 00:36:43,022
.العشاء

166
00:36:52,224 --> 00:36:55,404
.نقيم حفلاً غداً، إذا أردت القدوم

167
00:36:55,405 --> 00:37:00,263
،تناول البيرة
.(سيكون هناك منطاد كبير لـ(سكوبي دو

168
00:37:00,913 --> 00:37:03,036
.(سكوبي دو)

169
00:37:25,405 --> 00:37:27,796
.(كأس (ماونتن

170
00:37:29,742 --> 00:37:31,917
.كأس بلاستيكي

171
00:37:33,837 --> 00:37:35,317
.شكراً

172
00:37:38,365 --> 00:37:40,999
هل لي ببيرة؟

173
00:37:42,224 --> 00:37:44,307
.لا أمانع

174
00:38:44,911 --> 00:38:48,478
<i>.أهلاً، معك (آرون)، اترك رسالة</i>

175
00:38:51,283 --> 00:38:54,359
<i>.آرون)، هذه أمّك)</i>

176
00:38:54,360 --> 00:38:56,491
<i>.كنت آمل أن أجدك</i>

177
00:38:57,051 --> 00:39:00,188
<i>.هل أنت موجود؟ مرحباً</i>

178
00:39:02,623 --> 00:39:04,832
<i>.حسناً، لا شيء طارئ</i>

179
00:39:05,552 --> 00:39:08,467
<i>،(دوغ) في (نيويورك)
.لذا ستكون عطلة أسبوعية هادئة</i>

180
00:39:09,314 --> 00:39:11,544
<i>اتصل بي، حسناً؟</i>

181
00:39:11,645 --> 00:39:12,648
<i>.حظ موفق</i>

182
00:39:31,180 --> 00:39:34,373
إلى أين ذاهب؟ -
.لم أحدّد بعد -

183
00:39:35,070 --> 00:39:38,898
،(هنا يا (براين
.ربما (يوتا)، وربما مكان آخر

184
00:39:39,802 --> 00:39:43,334
.رحلة موفقة -
.كدائماً -

185
00:40:11,200 --> 00:40:12,503
.هيا بنا

186
00:40:12,504 --> 00:40:17,110
.الاثنين

187
00:42:41,975 --> 00:42:45,211
.يزعجني النظر إلى نفسي

188
00:42:45,737 --> 00:42:48,552
.آسف، آمل ألا تمانعون

189
00:42:52,309 --> 00:42:55,050
.هذا يوم الاثنين

190
00:42:56,834 --> 00:43:01,667
،اللعنة، طوال اليوم
.حاولت انشاء هذه البكرة

191
00:43:01,668 --> 00:43:04,260
.طوال الصباح، ولكن لم تنجح

192
00:43:04,661 --> 00:43:10,083
،كان الأمر يستحق المحاولة
،ولكن هناك إحتكاك أكثر مما ينبغي

193
00:43:10,666 --> 00:43:13,568
إنه حبل تسلّق
.لذا فهو ممتد أكثر مما ينبغي

194
00:43:14,025 --> 00:43:22,174
ما أحتاج إليه بحق هو 20 متر
،من الحبل الخشن 8ر9 مم

195
00:43:22,199 --> 00:43:28,263
،ثلاث أو أربع بكرات، حلقات معدنية
،رافعة، مثقاب آلي

196
00:43:28,264 --> 00:43:30,970
.وأدوات سحب

197
00:43:31,848 --> 00:43:36,689
.وثمانية رجال أشدّاء ليقوموا بالسحب

198
00:43:38,722 --> 00:43:41,769
.من شأن ذلك أن يتمّم المهمة

199
00:43:47,768 --> 00:43:51,341
.متبقّي 150 مم من الماء

200
00:43:52,615 --> 00:43:57,483
ما يبقيني على قيد الحياة
.حتى ليلة الغد

201
00:43:58,154 --> 00:44:02,015
.إن حالفني الحظ، تبولت مرتين

202
00:44:02,662 --> 00:44:07,044
.كدت أبلل بنطالي

203
00:44:08,391 --> 00:44:11,337
.جسدي يتصرف بطريقة غريبة

204
00:44:11,970 --> 00:44:16,394
.المرة الثانية تبوّلت في الكيس

205
00:44:19,952 --> 00:44:22,031
.كانت الرائحة كريهة

206
00:44:24,029 --> 00:44:26,178
.ولكني واثق بأنها كافية

207
00:44:27,941 --> 00:44:31,990
.يجب أن يكون ببرود العنب الفرنسي

208
00:44:35,226 --> 00:44:37,379
.لا حالات تغوّط

209
00:44:37,380 --> 00:44:40,601
.مما يحبط أصدقائي الحشرات

210
00:44:41,137 --> 00:44:42,882
.عليهم أن ينتظروا

211
00:44:43,536 --> 00:44:46,666
لنرَ، بما أستطيع اخباركم أيضاً؟

212
00:44:48,462 --> 00:44:53,139
هناك ذلك الغراب الذي يأتي
.كل صباح

213
00:44:57,217 --> 00:45:00,894
.سجّلت قدومه في الساعة 8:17

214
00:45:03,062 --> 00:45:07,519
.سأصوّره غداً

215
00:45:08,159 --> 00:45:13,093
،كل صباح في التاسعة والنصف
.تصلني آشعة الشمس لمدة ربع ساعة

216
00:45:13,370 --> 00:45:15,717
.أمر جميل

217
00:45:20,291 --> 00:45:24,020
.كنت أنحت الصخر

218
00:45:24,021 --> 00:45:26,692
.على الأغلب لكي أظل دافئاً

219
00:45:28,066 --> 00:45:32,861
.بدأت أعتقد أن يدي تسند الصخرة

220
00:45:32,862 --> 00:45:37,536
.لذا كلما أنحت، كلما تستقر أكثر

221
00:45:44,349 --> 00:45:47,911
.وجدت هذا الضاغط الرائع

222
00:47:10,065 --> 00:47:13,289
.لم تكن ذا نفع

223
00:47:16,456 --> 00:47:22,448
درس: لا تشتروا الأدوات متعددة الاستعمال
.الصينية الرخيصة

224
00:47:22,691 --> 00:47:26,239
.بحثت عن سكين القتال السويسري

225
00:47:26,900 --> 00:47:31,103
هذا الشيء كان هدية على كشّاف
.والكشّاف كان رديئاً بالمثل

226
00:47:31,730 --> 00:47:34,768
تركته في صندوق السيارة
.للحالات الطارئة

227
00:47:35,842 --> 00:47:39,200
.لا أقصد أن ألومك يا أمّي

228
00:47:39,201 --> 00:47:45,205
.كانت هدية رائعة

229
00:47:47,363 --> 00:47:51,721
كان من المستحيل أن تتوقعي
.وقوعي في مأزق كهذا

230
00:47:52,476 --> 00:47:55,931
<i>.إذا أردنا مشاهدته لاحقاً
هل يجب تشغيل الكاميرا؟</i>

231
00:47:55,932 --> 00:48:00,048
<i>إذن، عليك أن تترك معنا الكاميرا
.إن أردنا مشاهدة تسجيل لك</i>

232
00:48:00,049 --> 00:48:02,823
<i>.أحسنت يا عزيزي</i>

233
00:48:06,057 --> 00:48:11,175
<i>.هذا جميل -
.إنه يصوّرها الآن -</i>

234
00:48:17,070 --> 00:48:19,685
<i>.ابتعد</i>

235
00:48:28,296 --> 00:48:31,993
<i>.أحسنت</i>

236
00:48:34,929 --> 00:48:37,338
.عزف رائع يا أختي

237
00:48:37,650 --> 00:48:40,184
<i>هل أتابع العزف؟ -
.أجل، عزيزتي، تابعي -</i>

238
00:49:31,778 --> 00:49:33,101
.تباً

239
00:50:27,521 --> 00:50:31,406
.أحبك

240
00:51:08,631 --> 00:51:11,323
...إذن

241
00:51:12,111 --> 00:51:15,679
كيف أدخل؟

242
00:51:17,722 --> 00:51:20,012
...ما هي

243
00:51:24,387 --> 00:51:25,732
.أنت تعرف -
كلمة السر؟ -

244
00:51:25,733 --> 00:51:27,002
.كلمة السر

245
00:51:29,472 --> 00:51:33,055
،إن أخبرتك

246
00:51:33,448 --> 00:51:34,732
.سأضطر أن أقتلك

247
00:51:36,019 --> 00:51:39,554
.لقد قتلتني بالفعل

248
00:51:51,137 --> 00:51:57,002
كلمة السر؟
.أعتقد أني أعرفها

249
00:54:55,842 --> 00:54:58,637
من الطارق؟

250
00:55:06,409 --> 00:55:07,399
آرون)؟)

251
00:55:41,501 --> 00:55:45,112
.أرجوك

252
00:55:57,273 --> 00:56:01,052
.أرجوك

253
00:56:06,196 --> 00:56:12,393
{\a1}.الثلاثاء

254
00:56:09,450 --> 00:56:11,925
<i>{\a10}طاب صباح الجميع
.الساعة السابعة</i>

255
00:56:11,926 --> 00:56:13,332
<i>{\a10}.إنه البرنامج الصباحي</i>

256
00:56:20,868 --> 00:56:22,419
.طاب صباحكم جميعاً

257
00:56:22,880 --> 00:56:27,812
الساعة السابعة هنا
.(في منتزه (كانيولاندس)، بـ(أمريكا

258
00:56:28,311 --> 00:56:33,211
،اليوم، من فوق الصخرة
.لدينا ضيف مميز للغاية

259
00:56:33,212 --> 00:56:37,703
بطل خارق أمريكي
،كما يدّعي

260
00:56:37,704 --> 00:56:42,798
!(آرون رالستن)
!(لنرحّب بـ(آرون

261
00:56:45,185 --> 00:56:51,174
.يشرّفني التواجد هنا، شكراً

262
00:56:52,104 --> 00:56:55,792
هل أستطيع القاء التحية
على أمّي وأبي؟

263
00:56:55,793 --> 00:57:00,397
أمّك وأبوك، لا يجب أن تنسى
أمّك وأباك، صحيح يا (آرون)؟

264
00:57:00,398 --> 00:57:03,021
.أجل، هذا صحيح

265
00:57:03,022 --> 00:57:08,207
أهلاً أمّي، آسف أني لم أجب مكالمتك
.تلك الليلة

266
00:57:08,451 --> 00:57:12,351
لو أنني فعلت لكنت أخبرتك
،أين كنت سأذهب

267
00:57:12,970 --> 00:57:17,051
.وعلى الأرجح لما كنت هنا الآن
!هذا أمر مؤكد

268
00:57:17,441 --> 00:57:19,836
...ولكن كما أقول دائماً

269
00:57:19,837 --> 00:57:24,988
.أنانيتك الشديدة هي مكسبنا

270
00:57:24,989 --> 00:57:28,025
،(شكراً (آرون
هل تريد القاء التحية على أحد آخر؟

271
00:57:28,787 --> 00:57:32,169
.براين)، زميلي بالعمل) -
.(أهلاً (آرون -

272
00:57:32,922 --> 00:57:36,234
لن أستطيع الحضور
.إلى العمل اليوم

273
00:57:37,454 --> 00:57:40,087
.أنصتوا إلى هذا الرجل، مهلاً

274
00:57:40,088 --> 00:57:45,145
،عندنا سؤال قادم من (آرون) آخر

275
00:57:45,146 --> 00:57:49,173
.(من "وادي الفشل"، بـ(يوتا

276
00:57:49,822 --> 00:57:53,077
:(سؤال (آرون
...هل أنا محق لاعتقادي

277
00:57:53,078 --> 00:57:58,047
،بأن حتى لو أخبر (براين) الشرطة...

278
00:57:58,048 --> 00:58:03,480
سينتظرون لمدة 24 ساعة
قبل ارسال تقرير بشخص مفقود؟

279
00:58:03,481 --> 00:58:07,891
ما يعني بأنك لست مفقوداً
،بشكل رسمي

280
00:58:07,892 --> 00:58:12,412
حتى منتصف الأربعاء
.بأقصى تقدير

281
00:58:12,413 --> 00:58:15,480
.(أنت محق تماماً يا (آرون

282
00:58:15,481 --> 00:58:20,183
ما يعني بأني على الأرجح
.سأكون ميتاً عندئد

283
00:58:20,184 --> 00:58:22,672
.(آرون) من "وادي الفشل"، بـ(يوتا)

284
00:58:22,673 --> 00:58:26,493
كيف تعرف كل هذا؟ -
.سأخبرك -

285
00:58:27,160 --> 00:58:30,475
.تطوّعت لدى خدمة الانقاذ

286
00:58:31,338 --> 00:58:37,408
.فأنا بمثابة بطل خارق لعين

287
00:58:38,021 --> 00:58:42,692
أستطيع أن أفعل كل شيء
بمفردي، تفهمني؟

288
00:58:42,693 --> 00:58:45,854
.أفهمك

289
00:58:47,450 --> 00:58:50,404
...هل صحيح بالرغم من

290
00:58:51,056 --> 00:58:56,113
،أو ربما لأنك بطل خارق لعين

291
00:58:56,114 --> 00:58:59,569
لم تخبر أحداً بوجهتك؟

292
00:59:02,078 --> 00:59:04,577
.أجل، هذا صحيح تماماً

293
00:59:07,587 --> 00:59:10,617
لا أحد؟ -
.لا أحد -

294
00:59:13,437 --> 00:59:14,846
.ويحك

295
00:59:19,754 --> 00:59:20,964
.ويحي

296
00:59:29,936 --> 00:59:31,041
.ويحي

297
00:59:40,955 --> 00:59:44,032
...أمّي، أبي

298
00:59:45,891 --> 00:59:48,247
،أريد تخصيص هذا الوقت لأخبركما

299
00:59:48,247 --> 00:59:51,871
بأن الوقت الذي قضيناه معاً
.كان رائعاً

300
00:59:53,756 --> 00:59:57,995
لم أعرف قيمتكما في قلبي
.كما كان ينبغي

301
00:59:59,857 --> 01:00:03,259
،أمّي، أحبك

302
01:00:03,260 --> 01:00:06,308
وأتمنى لو أنني أجبت
.عن كل مكالماتك

303
01:00:06,309 --> 01:00:08,452
.كلها

304
01:00:11,015 --> 01:00:15,031
.أحبكما

305
01:00:15,770 --> 01:00:19,065
.وسأظل دائماً معكما

306
01:02:30,727 --> 01:02:38,358
.الأربعاء

307
01:03:12,493 --> 01:03:14,843
.هذا ليس طيب المذاق

308
01:03:17,778 --> 01:03:20,372
.أشبه بكيس بول

309
01:03:55,722 --> 01:03:57,684
.سأعيد الكرّة

310
01:04:03,472 --> 01:04:07,848
.أخبريه -
.إننا قلقتان عليك للغاية -

311
01:04:08,855 --> 01:04:12,060
.نصيحة بخصوص ذوقك الموسيقي

312
01:04:12,061 --> 01:04:15,873
..."لو ظللت تردد أغنية "السمك رائع -
.لن تحظى أبداً بصديقة حميمة -

313
01:04:15,874 --> 01:04:17,520
.أبداً -
.أعتقد أن فرصك ضعيفة للغاية -

314
01:04:17,681 --> 01:04:19,188
.أنت لطيف بعض الشيء

315
01:04:19,423 --> 01:04:21,180
.أحياناً

316
01:04:22,110 --> 01:04:24,616
.الوادي يناديك

317
01:04:34,205 --> 01:04:40,904
سأختبر نظريتك عما
...إذا كان الأمر أفضل

318
01:04:41,213 --> 01:04:43,720
.بالملابس أو بدونها

319
01:05:10,534 --> 01:05:14,088
.لا

320
01:05:14,089 --> 01:05:18,456
.أرجوك، لا

321
01:05:20,552 --> 01:05:24,146
.لا -
.رالستن)، انطلق) -

322
01:07:18,536 --> 01:07:21,969
أنت لا تريد وجودي هنا، صحيح؟

323
01:07:23,909 --> 01:07:26,551
.(سأرحل يا (آرون

324
01:07:28,803 --> 01:07:31,208
أهذا ما تريد؟

325
01:07:34,232 --> 01:07:36,681
هذا ما تريد، أليس كذلك؟

326
01:07:40,502 --> 01:07:41,654
.حسناً

327
01:07:43,761 --> 01:07:46,068
.ارجعي

328
01:07:49,676 --> 01:07:51,913
.(ستكون وحيداً للغاية، (آرون

329
01:08:08,644 --> 01:08:13,824
<i>!50 ،49 ،48 ،47 ،46</i>

330
01:08:13,990 --> 01:08:16,744
<i>.الغير موجود لن يأتي</i>

331
01:08:20,353 --> 01:08:22,060
.إني متماسك

332
01:08:23,543 --> 01:08:26,382
.الوقت يسير ببطء شديد

333
01:08:27,165 --> 01:08:33,731
،ينبض قلبي بسرعة فائقة
...أقسم أني أشعر

334
01:08:33,732 --> 01:08:36,514
وكأنه ينبض بثلاثة أضعاف
.سرعته العادية

335
01:08:42,441 --> 01:08:46,530
.أشعر بالبرد

336
01:08:50,531 --> 01:08:51,642
.أهلاً

337
01:08:52,301 --> 01:08:53,502
.(بلو جون)

338
01:08:58,471 --> 01:09:03,411
.أحبك

339
01:09:05,709 --> 01:09:11,008
.رانا)، كنت أفكر بك يا فتاة)

340
01:09:16,939 --> 01:09:20,852
.أعرف من أكون... أو من كنتُ -
.حاولت أن أفعل كل شيء -

341
01:09:20,853 --> 01:09:21,995
.حاولت

342
01:09:22,196 --> 01:09:25,285
<i>آرون)، أين أنت؟) -
أين أنت؟ -</i>

343
01:09:37,883 --> 01:09:39,389
ماذا تفعلون هنا؟

344
01:09:40,851 --> 01:09:42,045
إدي)؟)

345
01:09:42,468 --> 01:09:45,759
.طوم)، أهلاً يا رفاق)
ماذا يجري؟

346
01:09:47,323 --> 01:09:49,954
.إريك)؟ أهلاً)

347
01:09:51,907 --> 01:09:54,995
".تشبهون عصابة "خرم الحائط

348
01:09:57,366 --> 01:09:59,365
.حمقى

349
01:10:01,832 --> 01:10:04,048
.(وجدتك يا (آرون

350
01:10:10,767 --> 01:10:15,087
.أختي، آسف أني لن أحضر زفافك

351
01:10:15,088 --> 01:10:17,512
.أعلم أني وعدتك أن أعزف

352
01:10:17,513 --> 01:10:19,902
.أن نعزف معاً

353
01:10:19,903 --> 01:10:23,566
.آسف، أعلم أنه سيكون زفافاً رائعاً

354
01:10:25,645 --> 01:10:30,023
،الثامنة والربع، ما من غراب
...الثامنة والثلث

355
01:10:30,486 --> 01:10:33,790
.الثامنة والنصف، ولم يأتِ غرابي

356
01:10:37,829 --> 01:10:40,135
.كنت أفكّر

357
01:10:40,136 --> 01:10:41,824
...كل شيء

358
01:10:43,819 --> 01:10:46,860
.يترابط... -
.(ستكون وحيداً للغاية، (آرون -

359
01:10:46,867 --> 01:10:48,948
.رحلة موفقة -
.كدائماً -

360
01:10:48,949 --> 01:10:51,390
!إلى اللقاء -
.هذا أنا -

361
01:10:51,391 --> 01:10:53,089
.آرون)، هذه أمّك)

362
01:10:53,090 --> 01:10:55,503
.كنت آمل أن أجدك -
.اخترت هذا -

363
01:10:55,504 --> 01:10:57,663
،(دوغ) في (نيويورك)
.لذا ستكون عطلة أسبوعية هادئة

364
01:10:57,664 --> 01:11:00,768
.اخترت كل هذا -
.اتصل بي -

365
01:11:01,079 --> 01:11:02,172
.حظ موفق

366
01:11:04,984 --> 01:11:06,679
...هذه الصخرة

367
01:11:07,676 --> 01:11:10,963
هذه الصخرة كانت تنتظرني
.طيلة حياتي

368
01:11:11,620 --> 01:11:14,413
!أكره هذه الصخرة

369
01:11:15,521 --> 01:11:19,867
،وطيلة حياتها
.منذ أن كانت جزءاً من نيزك

370
01:11:19,868 --> 01:11:22,950
.من ملايين ميارات السنين -
كيف وصلت إلى هنا؟ -

371
01:11:22,951 --> 01:11:26,266
،هناك في الفضاء، كانت تنتظر

372
01:11:27,881 --> 01:11:30,123
.أن تأتي إلى هنا

373
01:11:30,124 --> 01:11:33,127
.هنا بالتحديد

374
01:11:35,689 --> 01:11:39,541
.كنت أسير تجاهها طيلة حياتي
.منذ لحظة مولدي

375
01:11:39,977 --> 01:11:43,347
،كل نفس تنفسته، كل عمل

376
01:11:43,348 --> 01:11:48,555
كان يؤدي بي إلى هذه الحفرة
.على السطح

377
01:12:21,618 --> 01:12:28,563
(ليرقد بسلام، (آرون رالستن"
".من 1975 إلى 2003

378
01:16:03,639 --> 01:16:05,839
.هيا

379
01:16:40,059 --> 01:16:42,627
.لا تفقد الوعي

380
01:19:43,003 --> 01:19:45,229
.شكراً لك

381
01:21:52,767 --> 01:21:54,661
.برفق

382
01:22:00,124 --> 01:22:03,813
.برفق، هيا

383
01:25:28,199 --> 01:25:29,811
!المساعدة

384
01:25:33,559 --> 01:25:34,772
!أرجوكم

385
01:25:35,280 --> 01:25:37,036
!ساعدوني

386
01:25:42,772 --> 01:25:45,596
!أحتاج للمساعدة

387
01:25:56,781 --> 01:26:03,949
.أحتاج إلى بعض الماء
.كنت محاصراً داخل حفرة

388
01:26:04,495 --> 01:26:09,505
.بعض الماء، فضلاً، قطعت ذراعي

389
01:26:11,953 --> 01:26:14,969
.أرجوكم، بعض الماء

390
01:26:16,719 --> 01:26:18,483
.شكراً

391
01:26:27,415 --> 01:26:30,415
هل معكم هاتف؟ -
.أجل، ولكن لا توجد اشارة -

392
01:26:30,953 --> 01:26:34,354
.عليك أن تتوقف وترتاح -
.كلا -

393
01:26:34,355 --> 01:26:35,935
.أفضّل متابعة المسير

394
01:26:36,762 --> 01:26:40,210
.تقدّموا، تقدّموا الطريق

395
01:28:51,880 --> 01:28:54,908
".(تحققّت نبوءة (آرون"

396
01:28:56,186 --> 01:28:59,456
".قابل زوجته (جيسيكا) بعد ثلاث سنوات"

397
01:29:01,552 --> 01:29:05,605
".رزقا بـ(ليو) في فبراير، 2010"

398
01:29:09,604 --> 01:29:13,442
".يظل (آرون) متسلّقاً للجبال والوديان"

399
01:29:20,633 --> 01:29:24,216
".دائماً يترك رسالة تفيد بوجهته"

400
01:29:27,555 --> 01:29:32,252
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

401
01:29:32,749 --> 01:29:43,852
bradpittii.blogspot.com

