1
00:00:10,218 --> 00:00:13,053
"مجموعة "قدر فيلم

2
00:00:13,930 --> 00:00:16,682
تقدم

3
00:00:20,603 --> 00:00:25,315
<b><font color="#ff0000">"وألماس </font>رماد"</b>
<font color="#0080c0"><b>:ترجمة</font>
<font color="#ff8000">OrientalPrince</font></b>

4
00:00:27,235 --> 00:00:31,405
<b><font color="#008080">:السيناريو مبني على رواية</font>
<font color="#008000">((يرجي أندريافسكي))</font></b>

5
00:00:33,491 --> 00:00:36,702
<font color="#804040"><b>:زبيغنيف تيبولسكي)) في دور))</font>
<font color="#808000">((ماتشيك خيلميتسكي))</font></b>

7
00:01:12,322 --> 00:01:15,616
<font color="#8000ff"><b>:مدير التصوير</font>
<font color="#ff0080">((يرجي فوتشيك))</font></b>

9
00:01:45,105 --> 00:01:48,148
<font color="#408080"><b>:مدير الإنتاج</font>
<font color="#004080">((ستانيسلاف أدلار))</font></b>

10
00:02:03,373 --> 00:02:06,125
<b>:إخراج
<font color="#ff0000">((أندريه فايدا))</font></b>

11
00:02:32,902 --> 00:02:36,071
من هذا الرجل مرة أخرى؟

12
00:02:36,489 --> 00:02:37,781
.(اسمه (شتوكا

5
00:02:37,790 --> 00:02:39,118
من يكون؟

13
00:02:39,742 --> 00:02:42,161
.أمين الحزب الشيوعي للمقاطعة

14
00:02:46,666 --> 00:02:49,334
...سيدي -
!اغربي عن وجهي -

15
00:02:49,335 --> 00:02:52,671
هل يمكنك فتح الكنيسة الصغيرة لي، رجاءً؟

16
00:03:04,184 --> 00:03:05,267
إنها مغلقة، أترين؟

17
00:03:16,613 --> 00:03:17,821
!اهربي

18
00:03:20,825 --> 00:03:22,868
ماذا؟ -
.إنهما قادمان -

19
00:03:26,206 --> 00:03:28,665
اعذرني، أنا معتاد
.على انتظار أشياء أكبر

20
00:03:32,921 --> 00:03:35,797
!اسرع -
!النمل اللعين -

21
00:03:40,094 --> 00:03:42,429
!اسرعي! اركضي

22
00:03:47,518 --> 00:03:51,021
!اسرعا يا شباب
!إنهما قادمان، اسرعا

23
00:04:17,257 --> 00:04:20,592
!خذ أوراقه -
!لا يملك أي أوراق -

24
00:05:00,675 --> 00:05:03,218
!يا إلهي
!فلنهرب

25
00:05:07,557 --> 00:05:08,265
!توقف

26
00:05:13,396 --> 00:05:14,855
إلى أين ستذهب؟

27
00:05:15,940 --> 00:05:17,357
!انتظر

28
00:05:58,524 --> 00:05:59,816
ما الذي حدث؟

29
00:06:00,318 --> 00:06:03,570
.لقد قتل اثنان منا

30
00:06:04,030 --> 00:06:07,908
سمولارسكي)، عضو في مجلس العمال)
.في مصنع الأسمنت

31
00:06:07,909 --> 00:06:08,950
وهذا؟

32
00:06:08,951 --> 00:06:14,498
،غافليك)، من المصنع أيضاً)
.لم يبلغ العشرين بعد

33
00:06:14,499 --> 00:06:17,793
.عاد من مخيم للعمال في (ألمانيا) منذ أسبوع

34
00:06:17,794 --> 00:06:20,003
.عاد للوطن لكي يموت

35
00:06:23,674 --> 00:06:26,134
!هنا اطلق الأوغاد النار

36
00:06:32,475 --> 00:06:36,186
.كان من المفترض أن نقتل نحن، وليس هما

37
00:06:36,521 --> 00:06:38,855
أتعتقد هذا؟ -
.بكل تأكيد -

38
00:06:40,316 --> 00:06:41,525
.ولكن لا يهم

39
00:06:51,494 --> 00:06:53,370
.اعذرني يا رفيق

40
00:06:53,371 --> 00:06:55,122
.(اسمي (شتوكا

41
00:06:56,833 --> 00:07:00,669
.إذن أنت أمين الحزب المنتظر

42
00:07:01,087 --> 00:07:02,712
.هذا أنا

43
00:07:02,713 --> 00:07:07,843
:لدي سؤال، جميعنا نريد أن نسأله

44
00:07:08,553 --> 00:07:13,932
اخبرنا، إلى متى ستستمر عمليات
قتل الرجال المماثلين؟

45
00:07:14,392 --> 00:07:15,684
.إنهما ليسا أول من يقتل

46
00:07:15,685 --> 00:07:18,645
وليسا آخر من يقتل، هل أنت خائف؟

47
00:07:18,646 --> 00:07:19,729
.الجميع يريدون البقاء على قيد الحياة

48
00:07:20,314 --> 00:07:22,691
ألم نفقد أناساً كفاية؟

49
00:07:23,109 --> 00:07:25,402
سمولارسكي) فقد ابنين)

50
00:07:26,112 --> 00:07:30,740
واحد  في عام 1939، والآخر
.اطلق عليه الألمان النار هنا عام 1943

51
00:07:31,200 --> 00:07:32,826
.والآن مات هو

52
00:07:33,661 --> 00:07:37,539
لماذا؟ من قتله؟

53
00:07:38,332 --> 00:07:39,332
بولنديون؟

54
00:07:40,585 --> 00:07:43,295
إلى متى سيستمر هذا؟

55
00:07:47,091 --> 00:07:51,970
سيكون من الخاطىء لشيوعي 
.أن يواسيكم كالأطفال

56
00:07:53,264 --> 00:07:55,390
.الحرب انتهت، ولكن صراعنا لم ينته

57
00:07:56,225 --> 00:08:01,438
صراعنا من أجل
.مستقبل بلدنا بدأ للتو

58
00:08:02,356 --> 00:08:07,903
،اليوم، غداً أو بعد غد
.يمكن أن يقتل أي منا

59
00:08:10,072 --> 00:08:12,616
،نحن نتفهمك

60
00:08:13,409 --> 00:08:16,036
ولكن ماذا نقول لزوجته؟

61
00:08:16,913 --> 00:08:18,455
ما الذي بوسعنا قوله؟

62
00:08:20,416 --> 00:08:23,043
،الأمر ليس سهلاً علي، يا رفاق

63
00:08:23,044 --> 00:08:26,796
بما أنني أعرف أني كنت
،المستهدف من عملية القتل

64
00:08:27,757 --> 00:08:29,216
.وليس هما

65
00:08:29,884 --> 00:08:34,012
!ارفعوا رؤوسكم
.علينا القيام بواجبنا طالما حيينا

66
00:08:34,180 --> 00:08:35,639
.هذا ما يهم

67
00:08:36,265 --> 00:08:39,559
<font color="#ffff00"><i>:هذا إعلان خاص</i></font>

68
00:08:40,436 --> 00:08:42,729
<font color="#ffff00"><i>"اليوم، في الثامن من مايو "أيار</i></font>

69
00:08:42,730 --> 00:08:46,024
<font color="#ffff00"><i>،(من بين أنقاض (برلين</i></font>

70
00:08:46,025 --> 00:08:49,945
<font color="#ffff00"><i>،وقعت القيادة العليا الألمانية اتفاقاً</i></font>

71
00:08:49,946 --> 00:08:53,823
<font color="#ffff00"><i>(بالاستسلام الغير مشروط لـ(ألمانيا</i></font>

72
00:08:55,117 --> 00:08:58,036
<font color="#ffff00"><i>،القيادة العليا الألمانية</i></font>

73
00:08:58,037 --> 00:09:00,872
<font color="#ffff00"><i>:مثّلها</i></font>

74
00:09:00,873 --> 00:09:03,708
<font color="#ffff00"><i>(كيتل) و(فريدابورغ) و(شتمف)</i></font>

75
00:09:05,545 --> 00:09:11,132
<font color="#ffff00"><i>،نيابة عن قيادة الجيش الأحمر</i></font>

76
00:09:11,133 --> 00:09:14,219
<font color="#ffff00"><i>(المارشال (جوكوف</i></font>

77
00:09:17,974 --> 00:09:19,224
أين هو؟

78
00:09:22,061 --> 00:09:24,437
.سيصل في أي لحظة

79
00:09:24,689 --> 00:09:26,565
من أين حصل على المعلومات؟

80
00:09:26,732 --> 00:09:28,608
.من رئيسه

81
00:09:28,609 --> 00:09:30,277
ومن يكون؟

82
00:09:30,278 --> 00:09:33,280
.العمدة، الأبله هو سكرتيره

83
00:09:33,614 --> 00:09:37,033
!إذن فهو يعمل لكلا الجانبين
.أنا أكره هذه الأشياء

84
00:09:44,625 --> 00:09:46,084
هل يمكن الوثوثق به؟

85
00:09:47,253 --> 00:09:48,253
هل هناك من يمكن الوثوق به؟

86
00:09:48,254 --> 00:09:51,047
،انظر إلى الدبابات
.حالتها ليست سيئة على الإطلاق

87
00:09:57,722 --> 00:09:59,931
<i>...الدبابات البولندية تتوجه إلى ساحة المعركة</i>

88
00:10:03,394 --> 00:10:04,477
!انظر

89
00:10:04,478 --> 00:10:06,229
.مرحباً، أيها السادة

90
00:10:06,230 --> 00:10:09,065
لقد تأخرت. هل حدث أي شيء؟ -
.كان علي أن أغير ملابسي -

91
00:10:09,900 --> 00:10:13,111
هل ستتزوج؟ -
.شيء من هذا القبيل -

92
00:10:13,112 --> 00:10:15,739
.أنا المسئول عن المأدبة كلها، انظرا

93
00:10:16,490 --> 00:10:17,741
.اعطنيها

94
00:10:18,117 --> 00:10:20,994
.الصورة ليست واضحة، الوقت مبكر جداً

95
00:10:21,287 --> 00:10:26,249
.لا تحسبني عندما تخطط لمثل هذه الأمور

96
00:10:26,250 --> 00:10:27,125
.حسناً، لا تهتم

97
00:10:27,126 --> 00:10:29,794
،المعلومات، حسناً
.ولكن لا شيء من هذا القبيل

98
00:10:29,795 --> 00:10:32,505
،لا تزعجني
ماتشيك)؟)

99
00:10:32,506 --> 00:10:33,673
نعم؟ -
.فلننصرف -

100
00:10:33,674 --> 00:10:36,217
إلى أين؟ -
.نحن مدعوون إلى مأدبة -

101
00:10:36,218 --> 00:10:37,886
.لا تمزح

102
00:10:38,596 --> 00:10:40,472
.لا تقلق، أنا أعرف ما أفعله

103
00:10:41,766 --> 00:10:44,643
.المخاطرة غير مبررة -
.كف عن إزعاجي -

104
00:10:46,020 --> 00:10:47,812
.وداعاً -
.وداعاً -

105
00:11:29,522 --> 00:11:31,022
.مساء الخير، سيدي

106
00:11:34,860 --> 00:11:37,987
!انظر، من الذي وصل

107
00:11:39,365 --> 00:11:42,242
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -
.واجبات، سيد (كوتوفيتش)، واجبات -

108
00:11:42,827 --> 00:11:47,080
.فهمت، المأدبة
هل تبحث عن المدير؟

109
00:11:47,081 --> 00:11:49,457
.ستجده هنا، بكل تأكيد 

110
00:11:50,835 --> 00:11:53,378
!تحفة فنية
.ثق بي عندما أقول ذلك

111
00:12:28,664 --> 00:12:30,707
مرحباً، كيف حالك؟

112
00:12:32,334 --> 00:12:35,378
.أتمنى أن يشعر العمدة بالرضاء

113
00:12:35,379 --> 00:12:38,965
.إنه يأمل حقاً أن يكون كل شيء مثالياً

114
00:12:38,966 --> 00:12:42,927
.فهمت، نهاية الحرب
!لحظة خاصة للغاية

115
00:12:43,721 --> 00:12:47,724
.ممر خاص إلى المرحاض

116
00:12:48,476 --> 00:12:50,727
كيف تسير الأمور؟

117
00:12:50,728 --> 00:12:54,189
.شكراً لك، سيدي
.الأمور على ما يرام

118
00:12:59,862 --> 00:13:04,866
.تبدو جيدة لي

119
00:13:05,159 --> 00:13:07,869
،كن مطمئناً، حضرة السكرتير

120
00:13:07,870 --> 00:13:10,497
.سيكون المذاق أفضل

121
00:13:13,626 --> 00:13:14,709
.فلنذهب

122
00:13:15,795 --> 00:13:17,712
هل ترى تلك الفتاة الجميلة؟ -
.هيا -

123
00:13:18,172 --> 00:13:20,048
.لنتناول شراباً

124
00:13:30,017 --> 00:13:33,353
،مساء الخير
هل يمكننا تناول الشراب؟

125
00:13:33,729 --> 00:13:35,313
ماذا ستشربان؟

126
00:13:36,023 --> 00:13:37,690
.كأسان من الفودكا سيكونان مناسبين

127
00:14:19,441 --> 00:14:20,275
!(آنسة (كريستينا

128
00:14:20,901 --> 00:14:22,652
نعم، سيدي؟

129
00:14:23,362 --> 00:14:25,697
!كريستينا)، يا له من اسم جميل)

130
00:14:25,698 --> 00:14:27,949
!كفاك لهواً -
.ولكني لا ألهو -

131
00:14:27,950 --> 00:14:29,367
.اشرب ومن ثم سننطلق

132
00:14:30,619 --> 00:14:33,288
.كأسان مزدوجان من الفودكا والصودا

133
00:14:34,248 --> 00:14:35,915
لديكِ مشرب جميل، هل تعلمين ذلك؟

134
00:14:49,096 --> 00:14:50,471
متى تغلقين؟

135
00:14:52,182 --> 00:14:53,766
.في الثالثة صباحاً

136
00:14:56,520 --> 00:14:58,062
هل تحبين البنفسج؟

137
00:14:58,063 --> 00:14:59,314
.أحبه كثيراً

138
00:14:59,565 --> 00:15:00,773
.وأنا أيضاً

139
00:15:18,500 --> 00:15:19,834
هل رأيتهما؟ -
ماذا؟ -

140
00:15:20,794 --> 00:15:22,670
،(تبدوان تماماً كفتيات (وارسو
.أتمنى لو أستطيع البقاء

141
00:15:22,671 --> 00:15:25,173
.ابق إذن -
.الكلام سهل -

142
00:15:25,424 --> 00:15:28,301
.لا يوجد من ينتظرك هناك

143
00:15:28,302 --> 00:15:31,095
.ولهذا البقاء غير مبرر

144
00:15:31,096 --> 00:15:32,805
.أنا لا أفهم -
.ولا أنا -

145
00:16:16,183 --> 00:16:17,850
.لابد وأنه لسيدنا

146
00:16:21,730 --> 00:16:24,273
.انتظري
.سأرد أنا

147
00:16:30,072 --> 00:16:35,868
.مرحباً، نعم
.السيدة (ستانييفيتش) تتحدث

148
00:16:36,412 --> 00:16:38,079
.المكالمة لحضرة العقيد

156
00:16:57,630 --> 00:16:58,589
حضرة العقيد؟

157
00:16:58,757 --> 00:16:59,425
نعم؟

158
00:16:59,592 --> 00:17:00,801
.مكالمة هاتفية

159
00:17:08,771 --> 00:17:09,856
مرحباً؟

160
00:17:10,690 --> 00:17:11,608
مرحباً؟

150
00:17:12,656 --> 00:17:14,032
.أندريه) يتحدث)
.(أندريه)

151
00:17:17,036 --> 00:17:20,496
.تم التنفيذ، سيدي

152
00:17:21,665 --> 00:17:24,542
.كل شيء مرتب، نعم

153
00:17:26,503 --> 00:17:28,212
.لا تعقيدات، لا شيء على الإطلاق

154
00:17:29,548 --> 00:17:32,759
.نعم، نعم

155
00:17:33,343 --> 00:17:34,552
.طاب مساؤك

156
00:17:35,345 --> 00:17:37,430
ألديك الغرفة للرفيق (شتوكا)؟

157
00:17:38,849 --> 00:17:40,725
.حجزتها لجنة البلدة

158
00:17:41,810 --> 00:17:47,106
بكل تأكيد! لدينا لك
.غرفة 18 في الطابق الثاني

159
00:17:47,524 --> 00:17:48,149
.تفضل

160
00:17:49,943 --> 00:17:50,735
.نعم

161
00:17:53,072 --> 00:17:54,072
.نعم

162
00:17:55,908 --> 00:17:56,991
.لحظة

173
00:17:58,717 --> 00:17:59,676
مرحباً؟

163
00:18:00,954 --> 00:18:03,539
ما خطبك؟
هل أنت هناك؟

164
00:18:04,625 --> 00:18:06,501
.أنا لا أفهم

165
00:18:07,711 --> 00:18:09,796
...الأعمال التجارية تراجعت

166
00:18:11,882 --> 00:18:14,342
.نعم، فهمت

167
00:18:15,469 --> 00:18:19,639
ما الذي يمكننا فعله؟
.حسناً، تعالا في الحال

168
00:18:33,487 --> 00:18:36,739
ألديك سجائر؟ -
أمريكية أم هنغارية؟ -

169
00:18:36,740 --> 00:18:39,575
.الأمريكية ستكون جيدة -
.تفضل -

170
00:18:42,246 --> 00:18:43,412
.شكراً لك

171
00:18:45,415 --> 00:18:46,749
.انتظرني عند المشرب

172
00:18:46,750 --> 00:18:49,335
،لا مشكلة
.أنا معتاد على انتظار أشياء أكبر

173
00:18:49,336 --> 00:18:51,003
هل تعرف آل (ستانييفيتش)؟

174
00:18:51,004 --> 00:18:52,505
.نعم، سيدي

175
00:18:52,506 --> 00:18:54,382
ألايزالوا يعيشون في عنوانهم القديم؟

176
00:18:54,383 --> 00:18:56,884
.نعم. ليس بعيداً عن هنا

177
00:18:57,636 --> 00:18:59,804
.لديهم هاتف
هل يمكنني مكالمتهم؟

178
00:19:01,306 --> 00:19:02,557
.تفضل

179
00:19:09,690 --> 00:19:11,107
.شكراً لك

180
00:19:11,650 --> 00:19:14,277
.هذا هو رقم هاتفهم : 1214

181
00:19:14,945 --> 00:19:17,363
.ها هو مفتاح غرفتك، سيدي

182
00:19:20,742 --> 00:19:24,245
متى موعد هذه المأدبة؟
الحادية عشرة مساءً؟

183
00:19:24,246 --> 00:19:26,080
.نعم، السيارة ستكون بالانتظار

184
00:19:30,752 --> 00:19:32,170
كيف أساعدك؟

185
00:19:35,799 --> 00:19:38,384
.علبة من السجائر، من فضلك

186
00:19:38,385 --> 00:19:41,721
أمريكية أم هنغارية؟ -
.هنغارية، إنها أقوى -

187
00:19:42,264 --> 00:19:44,390
.تفضل -
.شكراً جزيلاً -

188
00:19:45,976 --> 00:19:47,685
.تفضل -
.دعني أحضر لك الباقي -

189
00:19:47,686 --> 00:19:49,103
.كلا، احتفظ به

190
00:19:49,688 --> 00:19:51,981
هل تُدخن؟

191
00:19:54,026 --> 00:19:56,736
.لا، شكراً لك

192
00:19:56,737 --> 00:19:59,405
...قوية جداً علي، تجعلني أسعل، في مثل سني

193
00:19:59,406 --> 00:20:01,032
كم عمرك؟

194
00:20:01,033 --> 00:20:03,326
.ستون تقريباً -
.لا تبدو وكأنك في الخمسين إلي -

195
00:20:03,619 --> 00:20:07,205
.أنت لطيف جداً
هل أنت وحدك؟

196
00:20:07,206 --> 00:20:08,831
.في الوقت الراهن

197
00:20:09,291 --> 00:20:10,416
شقراء؟

198
00:20:11,585 --> 00:20:12,710
.ربما

199
00:20:14,004 --> 00:20:18,591
لا أعلم إذا كان
.يمكنني العثور على غرفة مزدوجة

200
00:20:18,592 --> 00:20:22,303
،حسناً، سآخذ غرفة منفردة
.فهي أكثر حميمية

201
00:20:22,679 --> 00:20:25,014
هل يُصادف أنك من (وارسو)؟ -
.أجل -

202
00:20:25,390 --> 00:20:30,311
.وأنا أيضاً
.(كنت أعمل في فندق (سافوي 

203
00:20:31,355 --> 00:20:34,023
الموجود في شارع (نوفي سفيات)؟ -
.بالضبط -

204
00:20:35,067 --> 00:20:37,693
.كان عمري أقل من الـ25 عاماً بشهرين

205
00:20:37,694 --> 00:20:40,571
هل عشت هناك أثناء الانتفاضة*؟
(انتفاضة (وارسو *

206
00:20:40,572 --> 00:20:43,366 
بقيت في وسط
المدينة حتى آخر يوم. وأنت؟

207
00:20:44,034 --> 00:20:47,828
،هنا وهناك. البلدة القديمة أولاً
....ومن ثم وسط المدينة، أنت تعرف

208
00:20:47,829 --> 00:20:53,542
.(نحن لسنا المثل بدون (وارسو

209
00:20:53,961 --> 00:20:55,711
.وكأننا فقدنا ذراعاً

210
00:20:56,421 --> 00:21:01,884
الكستناء في أزهى
.حالاته الآن في الحدائق والطرق

211
00:21:02,552 --> 00:21:04,971
أزهى حالاته؟

212
00:21:05,973 --> 00:21:11,185
ظننت أنني سأعطيك غرفة 
...فراشها مليء بالبق في الطابق الثالث

213
00:21:12,354 --> 00:21:15,606
.سأعطيك غرفة رقم 17 في الطابق الثاني -
.شكراً لك -

214
00:21:15,607 --> 00:21:19,527
أنت تستحقها، علينا نحن
.سكان (وارسو) البقاء مخلصين لبعضنا 

215
00:21:19,528 --> 00:21:20,903
هل تحمل أي أمتعة؟

216
00:21:20,904 --> 00:21:22,822
.هذه فقط -
.ليس بالكثير -

217
00:21:22,823 --> 00:21:24,657
.عادة ما أحمل ما هو أقل منها

218
00:21:25,867 --> 00:21:27,243
.تفضل

219
00:21:28,203 --> 00:21:30,913
.هويتي -
!*كينكارت -
<i>بطاقة الهوية المستخدمة في الدول المحتلة من الرايخ الثالث*</i>

220
00:21:32,582 --> 00:21:35,293
.(خيلميتسكي)، (ماتشيك) -
.أجل -

221
00:21:35,877 --> 00:21:38,421
.ولدت في (وارسو) عام 1921

222
00:21:39,339 --> 00:21:43,009
المهنة : عامل؟ -
.هذا لخداع الجنود الألمان. المهنة : طالب -

223
00:21:44,761 --> 00:21:45,803
.شكراً لك

224
00:23:17,881 --> 00:23:19,676
لماذا تبكين؟

248
00:23:19,842 --> 00:23:22,009
هل قالوا لكِ
في المطبخ ما يزعجكِ مرة أخرى؟

249
00:23:22,177 --> 00:23:25,765
.أنتِ جميلة والجميع يشعر بالغيرة منكِ
ما الذي حدث؟

227
00:23:26,238 --> 00:23:29,657
.لقد أردي (ستاشيك) قتيلاً

228
00:23:29,658 --> 00:23:32,910
ستاشيك) من؟)
من فعلها؟

229
00:23:33,203 --> 00:23:42,128
.ستاشيك غافليك) خطيبي)
.أولئك الأوغاد الملعونون

230
00:23:42,129 --> 00:23:44,296
لما قاموابذلك؟

231
00:23:44,297 --> 00:23:46,382
كيف لي أن أعرف؟

232
00:23:46,383 --> 00:23:49,135
.ربما تكون مجرد كذبة

233
00:23:49,136 --> 00:23:51,804
.لقد كان (ييجاريك) هناك

234
00:23:51,805 --> 00:23:53,139
الشرطي؟

235
00:23:53,140 --> 00:23:56,267
،لقد خلط الأمور ببعضها
.أو لعله كان يريد بعض الفودكا منكِ

236
00:23:56,268 --> 00:24:01,856
لقد قال أن رجلين
.من مصنع الأسمنت اطلق عليهما النار اليوم

237
00:24:01,857 --> 00:24:05,484
،علمت أن هناك خطباً ما
."فسألت "من؟

238
00:24:05,485 --> 00:24:09,113
".(فأجابني : "(سمولارسكي) و(ستاشيك غافليك

239
00:24:09,114 --> 00:24:12,324
.كدت أن أموت

240
00:24:15,120 --> 00:24:16,620
".قال لي : "لقد قتلا في مكانهما

241
00:24:18,623 --> 00:24:24,128
،قتلا بالخطأ
.القتلة يسعون خلف شخصاً آخر

242
00:24:24,713 --> 00:24:29,300
خذي بعض الشراب، ما حدث
.لا يمكن تغييره، لا تبكي

243
00:24:30,886 --> 00:24:32,595
.سأعطيكِ زوجاً من الجوارب

244
00:24:34,473 --> 00:24:38,100
!ابعد يديك
ألا يمكنك الانتظار؟ أهذا ما كنت تنتظره؟

245
00:24:38,101 --> 00:24:38,809
لما لا؟

246
00:25:58,431 --> 00:26:00,975
.لقد قتل بريئان بلا سبب بعد كل شيء

247
00:26:15,156 --> 00:26:16,699
هل هذا عذاب الضمير؟

248
00:26:18,410 --> 00:26:20,578
هل تعتقدهما خرجا من مكانهما، حضرة الرائد؟

249
00:26:21,955 --> 00:26:23,289
من كانا؟

250
00:26:24,249 --> 00:26:26,375
.عاملان من مصنع الأسمنت

251
00:26:26,376 --> 00:26:31,005
.الأمر واضح
.لقد كانت غلطة ويجب إصلاحها

252
00:26:31,423 --> 00:26:33,674
هل لي بسؤال؟

253
00:26:33,675 --> 00:26:34,967
نعم؟

254
00:26:35,719 --> 00:26:38,762
هل من الضروري قتل (شتوكا)؟

255
00:26:41,683 --> 00:26:45,686
يجب على الجندي
،عديم الخبرة مثلك، حضرة الملازم

256
00:26:45,687 --> 00:26:49,565
أن يعرف أنني لست
.مضطراً على إجابة مثل هذه الأسئلة

257
00:26:49,941 --> 00:26:50,941
...أعتقد

258
00:26:50,942 --> 00:26:53,360
.ما تعتقده لا أهمية له
ما ردّك؟

259
00:26:54,904 --> 00:26:55,863
.نعم

260
00:26:56,948 --> 00:26:59,074
.يسرني أننا على نفس الجانب

261
00:26:59,826 --> 00:27:01,327
.ولكن على كل، سأجيب على سؤالك

262
00:27:02,037 --> 00:27:05,539
.أنا متفهم لشكوكك
.سأتفاجأ إن لم تكن لديك أي شكوك

263
00:27:06,333 --> 00:27:08,751
،الوضع معقد وصعب جداً

264
00:27:08,752 --> 00:27:13,672
ولكن سنوات الحرب علّمتنا
.التعامل ببساطة مع المشكلات المماثلة

265
00:27:13,673 --> 00:27:15,966
.نحن لا نقبل أي حل وسط، لا نحن ولا هم

266
00:27:18,595 --> 00:27:19,845
متى انضممت إلى حركة المقاومة؟

267
00:27:20,513 --> 00:27:22,222
.في عام 1940

268
00:27:22,766 --> 00:27:25,142
أردت المحاربة من أجل
حرية (بولندا)، أليس كذلك؟

269
00:27:26,227 --> 00:27:28,771
هل حاربت من أجل
بولندا) التي نعيش فيها الآن؟)

270
00:27:29,648 --> 00:27:35,277
عليك أن تدرك
أن لك ولآلاف الناس من أمثالك

271
00:27:35,278 --> 00:27:37,363
.هناك خيار واحد فقط : القتال

272
00:27:38,156 --> 00:27:40,449
أين ستذهب بخبرتك؟

273
00:27:40,450 --> 00:27:42,701
كل باب في هذا البلد مغلق أمامك

274
00:27:42,702 --> 00:27:45,287
.ما عدا بوابات السجن

275
00:27:45,288 --> 00:27:46,205
.أعلم ذلك

276
00:27:48,750 --> 00:27:52,086
طالما الرجل الذي سبب
.لنا بعض المشكلات مهتم بالأمر

277
00:28:04,057 --> 00:28:07,476
،*شتوكا) عضو في الانتلجنسيا)
<i>"النخبة المثقفة وهي فئةٌ إجتماعية تتألف من أناس يمارسون نشاطاً فكرياً، بحكم مهنهم"</i>

278
00:28:07,477 --> 00:28:10,813
،فهو مهندس، وشيوعي، ومنظم بارع

279
00:28:10,814 --> 00:28:12,272
.يعلم تماماً ما يريد

280
00:28:13,942 --> 00:28:17,277
بعد سنوات طوال
.(في الخارج، عاد من (روسيا

281
00:28:17,278 --> 00:28:20,948
.فوض ليرأس لجنة الحزب بالمقاطعة

282
00:28:20,949 --> 00:28:24,493
أنت تعلم مقدار
.قوته بموجب منصبه كأمين أول

283
00:28:26,705 --> 00:28:30,999
،إذا أزالناه بسرعة
.سيكون ذلك ذو انطباع جيد

284
00:28:31,626 --> 00:28:37,297
،موته سيكون ذو دلالة سياسية ودعائية

285
00:28:37,298 --> 00:28:42,845
.المهم الآن أن وضعنا المحلي خطير جداً

286
00:28:43,430 --> 00:28:48,225
،أحاط وحدة الكابتن (فيلك)، الليلة
.الجيش والشرطة السرية

287
00:28:49,185 --> 00:28:53,856
.عانينا من خسارات فادحة
.تمكنت بضع وحدات فقط من الانسحاب

288
00:28:54,941 --> 00:28:58,902
.على حد معرفتي بـ(فيلك)، فهو سيتدبر أمره

289
00:29:02,907 --> 00:29:06,785
.لسوء الحظ، الكابتن قُتل

290
00:29:15,378 --> 00:29:18,338
منزل حضرة العقيد مكان مثالي للراحة

291
00:29:18,339 --> 00:29:21,258
.ونسيان قبح العالم الخارجي

292
00:29:21,259 --> 00:29:22,634
.أنا مسرورة لسماع هذا، عزيزي الكونت

293
00:29:22,635 --> 00:29:24,636
.بلا ألقاب، رجاءً

294
00:29:24,637 --> 00:29:26,472
هلا تفضلت، سيدي؟

295
00:29:27,766 --> 00:29:29,224
كيف حال عملنا؟

296
00:29:29,225 --> 00:29:30,726
.واعد جداً

297
00:29:30,727 --> 00:29:32,603
هل أنتِ متأكدة، عزيزتي؟

298
00:29:32,604 --> 00:29:35,856
!متأكدة؟
.لا تنسي الزمن الذي نعيش فيه

299
00:29:35,857 --> 00:29:37,399
.لا شيء أكيد هذه الايام

300
00:29:37,400 --> 00:29:42,279
!كفاك تشاؤماً
.أصدقائنا سيبقون دوماً أصدقائنا

301
00:29:42,280 --> 00:29:44,239
.مصيرنا بين يديكِ

302
00:29:44,240 --> 00:29:46,074
.على الأحرى بين يدي زوجي

303
00:29:46,910 --> 00:29:50,913
.سيفعل كل ما بوسعه ليوصلنا إلى الخارج

304
00:29:51,623 --> 00:29:58,921
لنشرب نخباً إذن
.من البراندي في صحة العقيد في الفندق

305
00:29:58,922 --> 00:29:59,755
.فكرة عظيمة

306
00:29:59,756 --> 00:30:01,173
.(لقد حضر السيد (شتوكا

307
00:30:01,174 --> 00:30:03,342
من؟

308
00:30:03,343 --> 00:30:05,469
.(السيد (شتوكا

309
00:30:05,470 --> 00:30:10,140
هلا عذرتموني للحظة؟

310
00:30:10,141 --> 00:30:12,392
.لدي بعض الأعمال الدنيوية المملة للقيام بها

311
00:30:12,769 --> 00:30:15,604
.أنا متعاطفة معكِ
.العمل دائماً ما يكون مملاً

312
00:30:15,605 --> 00:30:18,357
.ولكن الحياة تصعب بدونه

313
00:30:23,822 --> 00:30:28,700
<i>...هجوم القوى الغربية سيأتي سريعاً كالبرق</i>

314
00:30:28,701 --> 00:30:33,455
<i>السيدة (ستانييفيتش) ستتمكن 
...من زيارة مقاطعتنا في أقل من عام</i>

315
00:30:51,266 --> 00:30:52,558
كيف حالكِ، (كاترجينا)؟

316
00:30:55,144 --> 00:30:56,812
لقد تعرفتي علي، أليس كذلك؟

317
00:30:57,063 --> 00:30:57,813
.بلى

318
00:30:58,773 --> 00:31:02,067
.لقد عدت إلى (بولندا) منذ شهر

319
00:31:03,278 --> 00:31:05,737
.أعلم، استلمت رسالتك

320
00:31:05,738 --> 00:31:07,072
.أرسلت ثلاث رسائل

321
00:31:07,407 --> 00:31:10,742
.لم يكن لدي شيئاً أكثر لأقوله

322
00:31:11,411 --> 00:31:13,078
.ولم يتغير شيء من ذلك الحين

323
00:31:16,916 --> 00:31:26,049
،بحلول نهاية عام 1941
.(أبلغني أصدقاء بوفاة (ماريا

324
00:31:26,843 --> 00:31:29,761
.(أخبروني أنكِ اعتنيتِ (مارك

325
00:31:29,762 --> 00:31:32,514
أكان علي إرساله إلى دار الأيتام؟

326
00:31:32,849 --> 00:31:37,686 
،كتبت ذلك بصراحة
.لم أردكِ أن تربي ابني

327
00:31:38,563 --> 00:31:42,691
.اقترحت بعض الأصدقاء
هل استلمتِ خطابي؟

328
00:31:42,692 --> 00:31:45,527
.كلا، لم تصل خطابات مماثلة

329
00:31:46,195 --> 00:31:52,367
،وحتى وإن استلمتها
.مارك) كان سيبقى معنا)

330
00:31:52,911 --> 00:31:57,664
يبدو أنك تنسى
.أن (ماريا) كانت أختي بعد كل شيء

331
00:31:58,708 --> 00:31:59,917
أين هو؟

332
00:31:59,918 --> 00:32:01,043
.لا أعلم

333
00:32:01,377 --> 00:32:07,382
،آخر مرة كتبت لك في أكتوبر كان هنا
.بعد الانتفاضة مباشرة

334
00:32:07,383 --> 00:32:09,927
ألم تسمعي منه منذ ذلك الحين؟

335
00:32:09,928 --> 00:32:10,928
.كلا

336
00:32:10,929 --> 00:32:14,056
أهذا كل ما يمكنكِ قوله عن ابني؟

337
00:32:15,141 --> 00:32:17,434
.عمره 17 عاماً

338
00:32:17,435 --> 00:32:19,686
.أعلم

339
00:32:19,687 --> 00:32:24,858
ولكن الشباب في عمر
.الـ17 يصبحون رجالاً بالغين

340
00:32:24,859 --> 00:32:28,779
من هو الآن؟
ما نوع الرجل الذي صنعتيه منه؟

341
00:32:28,780 --> 00:32:32,199
.بولندي صالح، أؤكد لك هذا

342
00:32:32,200 --> 00:32:35,577
،أنا أعلم مقدار وطنيتكِ

343
00:32:35,578 --> 00:32:40,749
ولذا يمكنني تخيل
.الرجل الذي أصبحه ابني بسهولة

344
00:32:40,750 --> 00:32:44,461
.لا يمكن تغيير الواقع، لقد أصبح عمره 17 عاماً

345
00:32:46,214 --> 00:32:50,717
،تذكري كلماتي. إذا كان حياً
.فعاجلاً أم آجلاً سيكون ابني

346
00:33:06,734 --> 00:33:08,735
.لم يكن شيئاً مهماً

347
00:33:16,953 --> 00:33:21,331
.هذه الشقة ليست آمنة

348
00:33:29,257 --> 00:33:30,215
هل أنت على عجلة؟

349
00:33:30,216 --> 00:33:31,717
.ليس حقاً، ولكن لدي موعد

350
00:33:31,718 --> 00:33:33,176
مع إمرأة؟ -
هل خاب أملكِ؟ -

351
00:33:33,177 --> 00:33:34,803
من؟ -
.أنتِ -

352
00:33:37,432 --> 00:33:39,224
.لا يهمني من تقابل

353
00:33:39,225 --> 00:33:40,058
أحقاً؟

354
00:33:40,560 --> 00:33:41,518
.أتمنى ذلك

355
00:33:41,519 --> 00:33:42,602
وإن لم أصدقكِ؟

356
00:33:42,603 --> 00:33:44,604
.وإن يكن

357
00:33:44,605 --> 00:33:45,897
.إذن فأنا لا أصدقكِ

358
00:33:47,275 --> 00:33:48,442
هل ستبقين هنا طويلاً؟

359
00:33:48,443 --> 00:33:49,568
.حتى موعد الإغلاق

360
00:33:49,569 --> 00:33:51,319
أأنتِ مضطرة على البقاء وحدكِ؟

361
00:33:51,320 --> 00:33:53,321
.هناك ساقية أخرى تأتي في العاشرة مساءً

362
00:33:53,322 --> 00:33:54,531
أترين؟

363
00:33:54,532 --> 00:33:57,993
ما الذي علي أن أراه؟ بالكاد تتمكن كلتانا
.من العمل عندما يزدحم المكان

364
00:34:00,204 --> 00:34:01,997
.ها قد أتت صديقتك

365
00:34:01,998 --> 00:34:04,291
.نعم، أرى أنكِ تتذكرين جيداً

366
00:34:04,292 --> 00:34:05,751
.رجل وسيم جداً

367
00:34:05,752 --> 00:34:06,752
.بالتأكيد

368
00:34:07,795 --> 00:34:08,670
.تعال

369
00:34:09,422 --> 00:34:10,130
ما الأمر؟

370
00:34:10,131 --> 00:34:11,923
.الغرفة المجاورة هادئة، فلنذهب إلى هناك

371
00:34:11,924 --> 00:34:12,883
ماذا قال؟

372
00:34:12,884 --> 00:34:13,675
.تعال

373
00:34:13,676 --> 00:34:15,427
.أنت مجنون
.هذا أهدأ مكان

374
00:34:16,220 --> 00:34:19,639
ألا تعجبك هذه الطاولة؟
.إنها كحلم تحقق

375
00:34:24,395 --> 00:34:24,895
أترى؟

376
00:34:27,690 --> 00:34:28,690
.ستفي بالغرض

377
00:34:29,567 --> 00:34:30,692
هل ستغادر؟

378
00:34:31,819 --> 00:34:33,070
هل أنت مجنون؟

379
00:34:34,238 --> 00:34:35,906
.(يفترض بنا الذهاب إلى (وارسو

380
00:34:35,907 --> 00:34:38,492
ما الذي حدث؟
هل ألغى العقيد كل شيء؟

381
00:34:40,828 --> 00:34:42,037
.على العكس تماماً

382
00:34:43,498 --> 00:34:45,165
من تظنني؟

383
00:34:45,750 --> 00:34:48,376
هل تعتقدني سأنسحب من عملية فاشلة؟

384
00:34:48,377 --> 00:34:52,047
،خمن من الذي ينزل بهذا الفندق في غرفة 17

385
00:34:52,048 --> 00:34:54,633
.بجانب صديقنا

386
00:34:56,969 --> 00:34:58,345
.(حسناً، (ماتشيك

387
00:35:17,782 --> 00:35:20,075
من ذلك الأبله؟

388
00:35:20,076 --> 00:35:20,659
من؟

389
00:35:20,660 --> 00:35:21,326
.ذلك الواقف هناك

390
00:35:26,749 --> 00:35:28,333
!يا له من ظهر غبي

391
00:35:28,876 --> 00:35:30,043
.والوجه ليس أفضل منه

392
00:35:31,838 --> 00:35:33,130
.مساء الخير

393
00:35:33,422 --> 00:35:34,881
،الشراب المعتاد
فودكا وخمر فيرمونت؟

394
00:35:34,882 --> 00:35:36,758
!الليلة، سأشرب البراندي

395
00:35:36,759 --> 00:35:38,218
ألديك شيئاً تشرب من أجله؟

396
00:35:38,219 --> 00:35:40,387
.نجاح فني

397
00:35:43,432 --> 00:35:44,057
.شكراً لك

398
00:35:44,058 --> 00:35:45,851
كيف حال  عرضك؟

399
00:35:45,852 --> 00:35:47,686
!ممتاز

400
00:35:56,237 --> 00:35:58,113
.مرحباً بكم

401
00:36:03,911 --> 00:36:07,247
،سيداتي سادتي
.دعوني أرحب بكم في هذه الأمسية

402
00:36:07,915 --> 00:36:11,501
.الليلة، نحن نحتفل بنهاية الحرب

403
00:36:12,003 --> 00:36:14,212
من قد يليق بهذه المناسبة

404
00:36:14,213 --> 00:36:19,926
سوى (هانكا لفيتسكا) التي لا تقارن؟

405
00:37:35,503 --> 00:37:36,628
أتذكر؟

406
00:37:36,629 --> 00:37:37,712
ماذا؟

407
00:37:37,713 --> 00:37:39,506
.(المشروبات الروحية في بيت (رودي

408
00:37:40,675 --> 00:37:41,424
.كلا

409
00:37:45,721 --> 00:37:47,055
ألا تذكرها؟

410
00:37:47,056 --> 00:37:48,265
متى كان ذلك؟

411
00:37:48,849 --> 00:37:50,475
.ولكنك تتذكرها

412
00:37:52,144 --> 00:37:53,311
.كفاك لهواً

413
00:37:57,358 --> 00:37:57,774
!لا

414
00:37:57,775 --> 00:37:59,067
.لا أذكر

415
00:38:17,837 --> 00:38:18,920
!لا

416
00:38:21,757 --> 00:38:22,882
،(هانيتشكا)

417
00:38:23,801 --> 00:38:25,010
،(فيلغا)

418
00:38:25,594 --> 00:38:26,803
،(كوسبودسكي)

419
00:38:27,722 --> 00:38:29,055
،(رودي)

420
00:38:32,018 --> 00:38:33,268
...(كايتك)

421
00:38:39,275 --> 00:38:40,608
!نحن حيّان

422
00:38:57,251 --> 00:39:00,962
!(يا لها من أيام، (أندريه

423
00:39:01,964 --> 00:39:03,298
أتعتقد هذا؟

424
00:39:03,299 --> 00:39:06,301
...طريقة عيشنا وصحبتنا

425
00:39:06,302 --> 00:39:09,220
أكان هناك يوماً شباب وفتيات مماثلين؟

426
00:39:09,221 --> 00:39:11,473
وماذا في ذلك؟ 
.لقد قتلوا كلهم تقريباً

427
00:39:11,474 --> 00:39:14,267
.هذا أمر آخر
.ولكن الحياة كانت رائعة

428
00:39:15,019 --> 00:39:16,227
...كنا

429
00:39:16,228 --> 00:39:17,437
.أصغر

430
00:39:17,438 --> 00:39:18,646
.ليس ذلك فقط

431
00:39:19,523 --> 00:39:20,815
.عرفنا ما كنا نريده

432
00:39:20,816 --> 00:39:21,691
...فلنقل

433
00:39:22,109 --> 00:39:23,943
.عرفنا ما كان متوقعاً منا

434
00:39:23,944 --> 00:39:26,738
!يا له من اكتشاف

435
00:39:30,868 --> 00:39:32,911
ما الذي قد يتوقعونه الآن؟

436
00:39:32,912 --> 00:39:35,372
.نحن سنموت، لم يتغير شيء

437
00:39:35,373 --> 00:39:37,707
ما المشكلة؟
.يمكننا تحمل هذا

438
00:39:39,418 --> 00:39:40,627
!كف عن السخرية

439
00:39:41,337 --> 00:39:42,504
!ما أسهل أن تموت

440
00:39:42,505 --> 00:39:43,630
ما الذي تعنيه؟

441
00:39:44,131 --> 00:39:45,715
.لا يمكننا فعل أي شيء آخر

442
00:39:45,716 --> 00:39:46,591
أليس هذا كافياً؟

443
00:39:46,967 --> 00:39:48,301
.للأسف، هذا قليل

444
00:39:50,805 --> 00:39:52,305
.أنت تبالغ

445
00:39:56,936 --> 00:39:59,479
.ليس عليك أن تأخذ الأمور بجدية هكذا

446
00:40:00,272 --> 00:40:03,441
،علينا أن نخوض خلال كل هذا التشويش

447
00:40:03,442 --> 00:40:06,403
.ونبقى هادئين، بعيدين عن الملل

448
00:40:08,406 --> 00:40:09,906
ماذا هناك أيضاً؟

449
00:40:10,533 --> 00:40:11,741
...ربما

450
00:40:50,614 --> 00:40:53,783
.علينا التحدث بجدية

451
00:41:06,922 --> 00:41:09,090
!يا له من حشد مزعج

452
00:41:33,657 --> 00:41:36,784
كيف ستتولى أمر الرجل؟

453
00:41:39,705 --> 00:41:41,289
.لا تقلق، سأتدبر أمري

454
00:41:41,916 --> 00:41:44,375
.حصلت على أمر من العقيد

455
00:41:44,668 --> 00:41:49,506
.وحصلت أنا عليه منك
.هكذا تسير الأمور

456
00:41:49,507 --> 00:41:51,257
.وهناك شيئاً آخر

457
00:41:51,258 --> 00:41:53,468
.سأنفذ الأمر

458
00:41:54,303 --> 00:41:55,553
ما الأمر؟

459
00:41:56,639 --> 00:42:01,142
أولاً، تم إخباري
.بعدم المشاركة في هذه العملية

460
00:42:01,352 --> 00:42:02,352
.نعم

461
00:42:02,353 --> 00:42:06,189
.علي الذهاب وبسرعة

462
00:42:06,190 --> 00:42:07,982
!يا لها من أنباء

463
00:42:08,901 --> 00:42:10,485
.(سأحل مكان (فيلك

464
00:42:10,486 --> 00:42:11,986
وماذا عنه؟

465
00:42:12,613 --> 00:42:13,905
.أنا بديله

466
00:42:17,910 --> 00:42:19,994
.حسناً

467
00:42:33,384 --> 00:42:38,471
.قلت أن لا أحد ينتظرني

468
00:42:39,598 --> 00:42:41,015
هلا أخذتني معك؟

469
00:42:41,600 --> 00:42:43,017
أتعني ما تقول؟

470
00:42:43,894 --> 00:42:47,522
هل أعنيه؟
.لا أحد يعني أي شيء في هذا البلد

471
00:42:48,315 --> 00:42:50,024
.ولكني اعتدت على هذا

472
00:42:51,235 --> 00:42:53,111
.إذا وافقت، سأذهب معك

473
00:42:55,489 --> 00:42:56,864
متى ستذهب؟

474
00:42:56,865 --> 00:42:59,534
.في الصباح الباكر
.في الـ 4.30 صباحاً

475
00:42:59,910 --> 00:43:02,787
.لديك وقت قليل جداً للتخلص من الرجل

476
00:43:07,585 --> 00:43:14,215
.لنرى، المأدبة ستبدأ تقريباً في الـ11

477
00:43:15,050 --> 00:43:16,217
...ستستغرق حوالي

478
00:43:16,635 --> 00:43:17,427
.ثلاث ساعات

479
00:43:19,179 --> 00:43:21,598
.إنها لمهمة سهلة، فلابد أن يأوي إلى الفراش

480
00:43:23,017 --> 00:43:24,976
.(أراك لاحقاً، (ماتشيك

481
00:43:26,186 --> 00:43:28,855
.لا تخفق، يا صديقي

482
00:43:28,856 --> 00:43:30,106
.لن أخفق، وداعاً

483
00:44:16,128 --> 00:44:17,254
.إذن فلقد تُركت وحدك

484
00:44:20,741 --> 00:44:21,574
.لسوء الحظ

485
00:44:27,331 --> 00:44:29,374
تأتي بديلتكِ في الـ10، أليس كذلك؟

486
00:44:29,875 --> 00:44:30,708
.بلى

487
00:44:33,796 --> 00:44:36,881
ولذا يمكنكِ الاختفاء في الـ10.30؟

488
00:44:37,883 --> 00:44:41,552
.ستقولين أن لديكِ صداعاً أو شيئاً ما، مهما يكن

489
00:44:42,596 --> 00:44:43,721
<i>آنسة (كريشا)؟</i>

490
00:44:44,139 --> 00:44:45,515
.يمكنهم الانتظار

491
00:44:45,516 --> 00:44:46,766
<i>.أود دفع الحساب</i>

492
00:44:47,309 --> 00:44:48,059
.يمكنهم الانتظار

493
00:44:49,186 --> 00:44:50,520
<i>!أود دفع الحساب</i>

494
00:44:54,775 --> 00:44:55,858
هلا أتيتِ؟

495
00:44:55,859 --> 00:44:57,735
لنقل أني أتيت، ماذا بعد؟

496
00:44:59,571 --> 00:45:00,363
.أنا نزيل في الفندق

497
00:45:01,448 --> 00:45:03,741
.لطف منك

498
00:45:03,742 --> 00:45:05,910
.الطابق الأول، غرفة رقم 17

499
00:45:06,412 --> 00:45:07,370
هل أنت واثق؟

500
00:45:07,371 --> 00:45:08,955
.من السهل معاينة ذلك

501
00:45:08,956 --> 00:45:10,748
.أنا آسفة، ولكني أعاين الفواتير فقط

502
00:45:10,749 --> 00:45:11,624
فقط؟

503
00:45:11,625 --> 00:45:13,251
.تكفيني الفواتير
.فهي لا تُحصّل أبداً

504
00:45:15,087 --> 00:45:16,546
شيكات فقط؟

505
00:45:20,592 --> 00:45:23,803
.إذا تأكدتِ من كلامي، فلن تخطئي

506
00:45:26,932 --> 00:45:30,685
إذن؟

507
00:45:36,316 --> 00:45:39,777
.تزداد رائحة هذا البنفسج جمالاً أكثر فأكثر

508
00:45:43,282 --> 00:45:51,539
.غرفة 17. الطابق الأول. في الـ10.30 مساءً

509
00:45:53,959 --> 00:45:55,793
.أقسم أنني سأكون في انتظاركِ

510
00:46:05,387 --> 00:46:06,929
!يا آنسة

511
00:46:23,363 --> 00:46:24,322
!سيدي

512
00:46:25,073 --> 00:46:25,948
ما الأمر؟

513
00:46:25,949 --> 00:46:26,741
!حسابك

514
00:46:28,202 --> 00:46:31,621
.انتظري، انتظري

515
00:46:32,498 --> 00:46:33,456
!يا آنسة

516
00:46:34,458 --> 00:46:35,708
.لحظة فقط

517
00:46:40,297 --> 00:46:41,798
!انظر من هناك

518
00:46:45,177 --> 00:46:46,385
أتستمتع بوقتك؟

519
00:46:46,386 --> 00:46:48,971
.اعذرني، أنا في وظيفة رسمية

520
00:46:49,973 --> 00:46:55,895
.يبدو أن لدار البلدية عداوة مع الصحافة 

521
00:46:56,772 --> 00:46:58,064
.ليس على حد علمي

522
00:46:58,482 --> 00:47:04,070
.حتى الآن لم أتلق دعوة

523
00:47:04,071 --> 00:47:08,115
.أنا آسف
.السيد (بافليتسكي) حصل على واحدة

524
00:47:08,116 --> 00:47:15,915
ألا يُحسب السيد (بينيازك) بعد الآن؟

525
00:47:15,916 --> 00:47:19,836
أعذرني، ولكن العمدة
.نفسه هو من كتب قائمة المدعويين

526
00:47:21,338 --> 00:47:26,008
.هذا ما أعنيه
.(زميلي (شفيتسكي

527
00:47:26,009 --> 00:47:29,846
.العمدة

528
00:47:32,140 --> 00:47:35,351
لماذا تحدق إلي؟

529
00:47:35,352 --> 00:47:44,944
خطرت على بالي فكرة
...يمكنها إثارة اهتمامك

530
00:47:44,945 --> 00:47:47,405
.أنا؟ لا أعتقد هذا

531
00:47:48,031 --> 00:47:50,658
ما الأمر؟

532
00:47:50,659 --> 00:47:56,163
...مشكلة بسيطة فقط


533
00:47:56,832 --> 00:47:59,834
...(إذا كان زميلي (شفيتسكي

534
00:48:00,419 --> 00:48:01,252
!سيدي

535
00:48:02,546 --> 00:48:09,093
...إذا أصررت
هل سيأخذ زميلي السابق

536
00:48:09,761 --> 00:48:17,310
سكرتيره الحالي إلى (وارسو) أم لا؟

537
00:48:17,311 --> 00:48:19,604
هل تعلم أي شيء عن هذا؟

538
00:48:21,064 --> 00:48:24,859
.بينيازك) يعرف كل شيء)

539
00:48:28,238 --> 00:48:32,408
.كأسان مزدوجان من الفودكا، آنستي

540
00:48:36,580 --> 00:48:39,123
!لنشرب

541
00:48:39,124 --> 00:48:41,500
.أنا في الخدمة. لا يمكنني هذا

542
00:48:41,501 --> 00:48:43,794
.لا يهمك

543
00:48:44,171 --> 00:48:48,257
.من واجبك إذن أن تشرب في صحة الوزير

544
00:48:48,258 --> 00:48:50,509
هل هذا حقيقي؟

545
00:48:53,972 --> 00:48:55,389
أية وزارة؟

546
00:48:55,390 --> 00:48:56,724
.وزارة الصحة

547
00:48:56,725 --> 00:49:00,686
ليست سيئة، ولكني كنت
.أفضل أن تكون وزارة الخارجية

548
00:49:01,730 --> 00:49:06,901
فليكن إذن، فلنشرب
.في صحة الشئون الخارجية

549
00:49:06,902 --> 00:49:09,153
هل سيأخذني معه؟

550
00:49:11,073 --> 00:49:15,326
،بالتأكيد سيفعل
.القرف دائماً ما يظهر على السطح

551
00:49:17,454 --> 00:49:20,331
.سترى! في خلال خمس سنوات

552
00:49:20,332 --> 00:49:26,253
.بالتأكيد سأفعل
.نخب خطة الخمس سنوات

553
00:49:48,443 --> 00:49:50,820
كيف حالك، سيد (سلومكا)؟

554
00:49:50,821 --> 00:49:53,114
.أنا بخير دائماً، سيدي

555
00:49:53,115 --> 00:49:56,534
،انظرا يا سادة
!أخيراً مواطناً لا يشكو

556
00:49:57,369 --> 00:50:01,622
.أعذرني، سيدي
.من الطبيعي أن أعرف المحرر

557
00:50:01,623 --> 00:50:02,748
...ولكن السيد الآخر

558
00:50:02,749 --> 00:50:03,374
.(السيد (كاليتسكي

559
00:50:03,375 --> 00:50:05,876
...بالضبط، أنا لا أعرف مركزه

560
00:50:05,877 --> 00:50:13,843
،حسناً، إذا كانت الألقاب تعني لك الكثير
...يمكنك مناداتي بـ

561
00:50:13,844 --> 00:50:15,720
بماذا، سيدي؟

562
00:50:15,721 --> 00:50:20,057
.(حضرة الوزير، سيد (سلومكا

563
00:50:21,643 --> 00:50:23,644
.(حاذر، سيد (سلومكا

564
00:50:28,650 --> 00:50:34,905
.(سادتي! ممتاز، سيد (سلومكا
أين سكرتيري؟

565
00:50:35,323 --> 00:50:36,866
هل كان هنا؟

566
00:50:36,867 --> 00:50:41,287
.نعم، سيدي الوزير

567
00:50:42,831 --> 00:50:45,166
(السيد (دريفنوفسكي
عاين الأمر بشكل شخصي

568
00:50:45,167 --> 00:50:47,585
.ويجب أن أقول، لقد شعر بالسرور

569
00:50:47,586 --> 00:50:49,879
.أين هو؟ يفترض به أن يكون هنا

570
00:50:50,922 --> 00:50:54,884
أتريد فاتح للشهية؟ كلا؟

571
00:50:55,927 --> 00:51:00,890
.اخبرني بما تريد

572
00:51:00,891 --> 00:51:02,224
!أريد كل شيء

573
00:51:04,144 --> 00:51:05,770
!أكوام من المال

574
00:51:06,396 --> 00:51:07,480
.ستحصل عليها

575
00:51:07,481 --> 00:51:11,525
.بالتأكيد، كفاني بؤساً

576
00:51:13,070 --> 00:51:17,031
!آنستي، كأسان آخران

577
00:52:00,784 --> 00:52:01,951
من؟

578
00:52:01,952 --> 00:52:02,993
.أنا

579
00:52:31,356 --> 00:52:33,023
هل كنت متأكداً أنني سآتي؟

580
00:52:33,733 --> 00:52:34,775
.نعم

581
00:52:35,777 --> 00:52:37,528
هل تعلم سبب مجيئي؟

582
00:52:39,948 --> 00:52:44,118
.الأمر بسيط جداً، أنا لم أستطع أن أحبك

583
00:52:47,998 --> 00:52:49,081
مرحباً؟

584
00:52:50,208 --> 00:52:51,292
ماذا؟

585
00:52:54,588 --> 00:52:56,797
ألا تريدين الوقوع في الحب؟ -
معك؟ -

586
00:52:56,798 --> 00:52:58,591
.بشكل عام -
.لا، على الأحرى -

587
00:52:59,759 --> 00:53:02,178
بسبب مبدأ؟ -
لماذا أعقد حياتي؟ -

588
00:53:02,179 --> 00:53:05,681
.إنها دائماً معقدة -
لما أضيف مشكلات أخرى؟ -

589
00:53:16,776 --> 00:53:18,110
!مرحباً

590
00:53:18,111 --> 00:53:19,320
نعم؟

591
00:53:24,451 --> 00:53:26,535
هلا اخبرتني شيئاً عنكِ؟

592
00:53:26,536 --> 00:53:27,912
لماذا؟

593
00:53:29,206 --> 00:53:30,456
لما لا؟

594
00:53:31,791 --> 00:53:34,335
.كنت أعيش في الريف، كان لوالدي ملك

595
00:53:34,336 --> 00:53:36,378
قبل الحرب؟ -
.(نعم، قرب (بوزنان -

596
00:53:36,379 --> 00:53:39,215
ومن ثم؟ -
.(انتقلنا إلى (وارسو -

597
00:53:42,636 --> 00:53:43,344
أنتما؟

598
00:53:43,345 --> 00:53:47,014
.أنا ووالدتي
.اعتقل الألمان والدي فوراً

599
00:53:49,434 --> 00:53:50,142
هل مات؟

600
00:53:50,143 --> 00:53:54,605
،(نعم، في (داخو
.أعتقد أن هذا كل شيء

601
00:53:56,191 --> 00:53:57,233
هل والدتكِ على قيد الحياة؟

602
00:53:57,234 --> 00:53:59,735
.ماتت أثناء الانتفاضة

603
00:54:10,997 --> 00:54:12,331
وأشقاؤكِ؟

604
00:54:12,332 --> 00:54:13,540
.لحسن الحظ، ليس لدي

605
00:54:15,126 --> 00:54:16,252
لحسن الحظ؟

606
00:54:16,253 --> 00:54:17,795
.هكذا تكون الخسارة أقل

607
00:54:17,796 --> 00:54:19,338
.حسناً، أنتِ محقة

608
00:54:19,339 --> 00:54:20,714
أليست لديك عائلة؟

609
00:54:21,633 --> 00:54:22,758
.كلا

610
00:54:29,307 --> 00:54:31,016
هل ستبقين هنا طويلاً؟

611
00:54:31,017 --> 00:54:32,601
.لا أعلم، ولكن يبدو هذا حالياً

612
00:54:33,436 --> 00:54:34,770
ولاحقاً؟

613
00:54:34,771 --> 00:54:36,063
.أنا لا أفكر في القادم

614
00:54:39,109 --> 00:54:44,113
.أنا لم أكن متأكداً من أنكِ ستأتين
.أنتِ لا تعرفينني أبداً

615
00:54:44,114 --> 00:54:45,364
.ولا أنت تعرفني

616
00:54:48,785 --> 00:54:51,412
.حسناً، تعال

617
00:54:53,123 --> 00:54:55,249
هل دعوتني أم لا؟

618
00:54:56,167 --> 00:54:59,837
هل أنت سكرتير الوزير أم لا؟

619
00:54:59,838 --> 00:55:03,757
.دعوتك ولكن ليس على هذا الجانب

620
00:55:04,759 --> 00:55:06,302
.الجانبان كلاهما جيدان

621
00:55:07,554 --> 00:55:11,598
،من الآن فصاعداً
.هناك جانباً واحداً فقط لي

622
00:55:11,599 --> 00:55:15,561
!هراء
.يمكنك تبديل الأماكن

623
00:55:16,062 --> 00:55:17,730
.الجانبان جيدان دائماً

624
00:55:18,189 --> 00:55:20,232
هل ستأخذ سكرتيرك معك؟

625
00:55:20,233 --> 00:55:21,275
.بالطبع

626
00:55:22,319 --> 00:55:24,153
.مساء الخير يا رفيق
.من هنا

627
00:55:25,488 --> 00:55:29,867
.إنه لصبي مذهل، من الطبقة العاملة
.سأجعل منه رجلاً

628
00:55:33,455 --> 00:55:35,080
...عندما أصبح مديراً

629
00:55:35,081 --> 00:55:36,081
!بالتأكيد ستفعل

630
00:55:36,082 --> 00:55:36,999
هل سأفعل؟

631
00:55:37,000 --> 00:55:38,667
.ستكون مديراً

632
00:55:38,668 --> 00:55:39,543
.سأكون

633
00:55:39,544 --> 00:55:41,170
!تعال. ستكون مديراً

634
00:55:49,929 --> 00:55:51,638
.مساء الخير

635
00:55:52,390 --> 00:55:54,391
.من هنا، رجاءً، من هنا

636
00:55:54,809 --> 00:55:56,727
...(يورغالوشكا)

637
00:56:06,321 --> 00:56:09,239
.(لقد انفجرت (بولندا

638
00:56:11,326 --> 00:56:12,910
!مرحى

639
00:56:17,040 --> 00:56:20,376
إلى أين سيذهب المديرون؟

640
00:56:21,461 --> 00:56:23,337
!إلى المأدبة

641
00:56:29,177 --> 00:56:34,848
!سأقودك إلى مستقبل مجيد

642
00:56:45,735 --> 00:56:48,821
ما هذا؟ أين كنت؟

643
00:56:49,697 --> 00:56:51,490
ما الذي يفعله هذا الحثالة هنا؟

644
00:56:51,908 --> 00:56:56,453
...ما حدث هو أن

645
00:56:56,454 --> 00:56:58,247
...سيدي الوزير

646
00:56:58,665 --> 00:57:00,541
...أعتقدت أن الصحافة، سيدي

647
00:57:00,542 --> 00:57:04,211
ما هذا الهراء؟ ما الذي حدث لك؟

648
00:57:04,212 --> 00:57:05,504
.كل شيء مُرتب

649
00:57:05,505 --> 00:57:15,472
،أهنئك، سيدي الوزير
.نيابة عن الصحافة الديمقراطية

650
00:57:20,478 --> 00:57:22,855
!هذه فضيحة

651
00:57:31,030 --> 00:57:34,908
!يا له من يوم سعيد
!هذا أفضل يوم

652
00:57:34,909 --> 00:57:36,827
.شكراً لك

653
00:57:39,205 --> 00:57:42,291
،(هذا هو الرفيق (فرونا
.رئيس مكتب جهاز الأمن الرئيسي

654
00:57:42,500 --> 00:57:44,877
.لا أستطيع النظر إلى عينيك بعد ما حدث

655
00:57:45,753 --> 00:57:47,379
.لم أعتقد أن الغابة ستكون هكذا

656
00:57:47,380 --> 00:57:49,214
.على الأقل نحن لسنا في الغابة

657
00:57:49,632 --> 00:57:51,800
.مرحباً يا رفيق، من هنا، رجاءً

658
00:58:00,101 --> 00:58:00,767
ألن تذهب إذن؟

659
00:58:00,768 --> 00:58:03,854
كلا! أهذه ديمقراطية أم لا؟

660
00:58:04,314 --> 00:58:06,565
.اجلسوا، رجاءً يا رفاق

661
00:58:12,155 --> 00:58:13,614
...أنت لن؟ انتظر

662
00:58:13,615 --> 00:58:15,157
هل تلقي بتهديد؟

663
00:58:15,575 --> 00:58:19,620
أنا؟
والذين تملقوا النظام القديم؟

664
00:58:19,621 --> 00:58:20,704
!اخرس، أيها الحثالة

665
00:58:20,705 --> 00:58:21,914
ألم تتملقه؟

666
00:58:21,915 --> 00:58:23,123
!اخرس

667
00:58:23,124 --> 00:58:26,084
ألم تتملق النظام القديم؟

668
00:58:26,085 --> 00:58:27,002
وماذا عنك؟

669
00:58:27,003 --> 00:58:27,669
.لقد تملقته

670
00:58:50,068 --> 00:58:52,528
.لقد انفجرت (بولندا) في وجهنا

671
00:58:52,529 --> 00:58:53,904
هل سأكون مديراً؟

672
00:58:53,905 --> 00:58:54,988
.نعم، مدير

673
00:58:55,782 --> 00:58:56,907
.لا يزال هناك القليل منا فقط

674
00:58:56,908 --> 00:58:58,450
.علينا أن نجمع المزيد من الناس

724
00:58:58,678 --> 00:58:59,470
ولكن من؟

725
00:58:59,637 --> 00:59:01,308
.من؟ الأمة

726
00:59:01,767 --> 00:59:04,144
هل كنت تشرب؟

727
00:59:05,186 --> 00:59:11,733
.بالتأكيد
.وعليك أنت أيضاً أن تشرب

728
00:59:15,780 --> 00:59:17,198
ذلك النوع من الهراء

729
00:59:17,365 --> 00:59:18,825
.للبرجوازيين

682
00:59:19,180 --> 00:59:20,389
ألا يعجبك؟

683
00:59:20,390 --> 00:59:21,306
.كلا

684
00:59:21,516 --> 00:59:27,104
.بالتأكيد سيعجبك

685
00:59:32,569 --> 00:59:34,236
!سكوت

686
00:59:35,947 --> 00:59:39,032
.(سيادة الوزير، (شفيتسكي

687
00:59:43,871 --> 00:59:46,707
،أيها الرفاق والمواطنون

688
00:59:48,459 --> 00:59:53,839
،اليوم الثامن من مايو

689
00:59:54,716 --> 00:59:58,343
.هو إنجاز عظيم لـ(بولندا) التي ولدت من جديد

690
01:00:07,520 --> 01:00:09,396
كيف حالكِ، سيدة (يورغالوشكا)؟

691
01:00:10,607 --> 01:00:12,566
.ستُلقى الخطب الآن

692
01:00:13,943 --> 01:00:15,736
.الوزير بنفسه

693
01:00:17,864 --> 01:00:18,822
هل تقييء أي شخص حتى الآن؟

694
01:00:19,115 --> 01:00:24,494
.كلا، لا يزال الوقت باكراً
.كل شيء يأتي في وقته

695
01:00:24,829 --> 01:00:29,791
،ستُلقى الخطب الآن
.ومن ثم سيبدأ الناس في الجري إلى هنا

696
01:00:30,084 --> 01:00:32,002
.ستكون الليلة ليلتكِ

697
01:00:32,003 --> 01:00:33,795
.أعتقد هذا أيضاً

698
01:00:38,635 --> 01:00:40,886
.لابد وأنه عيد مولده

699
01:00:42,263 --> 01:00:46,266
.هذا ليس بعيد ميلاد أحد

700
01:00:46,267 --> 01:00:47,643
...ذكرى سنوية، إذن

701
01:00:48,645 --> 01:00:52,314
ما الذي تهذي بشأنه؟
.(هذا من أجل (بولندا

702
01:00:58,821 --> 01:01:00,906
أتعلمين شيئاً؟

703
01:01:02,909 --> 01:01:05,369
،لقد عرفنا بعضنا لبضع ساعات فقط

704
01:01:05,912 --> 01:01:09,331
.ولكنها تبدو وكأنها عقود

705
01:01:11,501 --> 01:01:13,210
.اخبرني

706
01:01:14,212 --> 01:01:15,128
ماذا؟

707
01:01:15,129 --> 01:01:17,673
أي نوع من الرجل أنت، حقاً؟

708
01:01:19,384 --> 01:01:21,176
ما الذي تعنيه؟

709
01:01:21,511 --> 01:01:23,553
.تبدو مختلفاً الآن

710
01:01:25,890 --> 01:01:27,182
هل هذا سيء؟

711
01:01:27,183 --> 01:01:30,769
.لا يهم، على ما أعتقد

712
01:01:33,606 --> 01:01:35,982
على الإطلاق؟

713
01:01:40,655 --> 01:01:42,197
هل تشعرين بالبرد؟

714
01:01:42,198 --> 01:01:43,657
.قليلاً

715
01:01:47,954 --> 01:01:49,162
أفضل الآن؟

716
01:01:49,163 --> 01:01:51,248
.أفضل على كل حال

717
01:02:02,093 --> 01:02:04,928
لماذا تتخفى في الظلال؟

718
01:02:06,180 --> 01:02:11,017
إنها هدية تذكارية
.من حبي للوطن دون مقابل

719
01:02:12,103 --> 01:02:21,361
.أثناء الانتفاضة، مشيت كثيراً في المجاري

720
01:02:27,577 --> 01:02:29,703
.لا، لا

721
01:02:30,079 --> 01:02:31,037
لما لا؟

722
01:02:31,247 --> 01:02:33,582
.لا أريدها، إنها عديمة الجدوى

723
01:02:34,459 --> 01:02:36,042
لماذا؟

724
01:02:36,043 --> 01:02:39,171
ألا تفهم؟
.أنت ستغادر

725
01:02:42,091 --> 01:02:45,302
،أنا لا أريد أي فراق أو ذكريات

726
01:02:45,303 --> 01:02:47,721
.لا شيء يمكن للمرء تركه

727
01:02:55,563 --> 01:02:57,564
ولا حتى الذكريات الجميلة؟

728
01:02:57,565 --> 01:03:00,942
ليس إذا كان الهدف
.منها أن تكون مجرد ذكرى

729
01:03:00,943 --> 01:03:04,696
.لديك حياتك، ولدي حياتي

730
01:03:05,615 --> 01:03:09,242
.تقابلنا فقط، وهذا أمر لطيف

731
01:03:10,119 --> 01:03:11,912
ما الذي نحتاجه أيضاً؟

732
01:03:14,040 --> 01:03:15,373
ما الأمر؟

733
01:03:16,876 --> 01:03:23,465
.لا شيء، لا بد وأنه ظهر صديقنا

734
01:03:23,466 --> 01:03:25,884
.يمكنك سماع كل شيء من هنا

735
01:03:26,803 --> 01:03:28,678
.كل شيء

736
01:03:32,308 --> 01:03:34,184
.عانقيني

737
01:04:12,390 --> 01:04:13,390
ألديك سجائر؟

738
01:04:14,475 --> 01:04:17,769
بكل تأكيد. أمريكية أم هنغارية؟

739
01:04:17,770 --> 01:04:19,437
.الهنغارية ستفي بالغرض

740
01:04:30,032 --> 01:04:31,575
.تفضل

741
01:04:33,160 --> 01:04:34,160
.شكراً لك

742
01:04:42,003 --> 01:04:44,546
ماذا عن الغد؟

743
01:04:44,547 --> 01:04:46,965
.نحن في الغد بالفعل

744
01:04:47,550 --> 01:04:50,969
هل سنقضي اليوم سوياً؟

745
01:04:50,970 --> 01:04:52,971
...حسناً، أنت تعرف

746
01:05:23,461 --> 01:05:24,794
أين تم الإمساك بك؟

747
01:05:24,795 --> 01:05:25,962
.(في غابة (ميدزبورجيه

748
01:05:25,963 --> 01:05:27,130
مع عصابة الكابتن (فيلك)؟

749
01:05:27,131 --> 01:05:28,757
.(وحدة الكابتن (فيلك

750
01:05:29,175 --> 01:05:30,300
ما اسمك؟

751
01:05:30,301 --> 01:05:31,176
.(كششتف)

752
01:05:31,177 --> 01:05:31,927
فقط؟

753
01:05:32,887 --> 01:05:34,387
.(كششتف زافادسكي)

754
01:05:34,388 --> 01:05:35,347
واسمك؟

755
01:05:39,727 --> 01:05:41,061
!التف

756
01:05:43,397 --> 01:05:44,481
كم عمرك؟

757
01:05:44,482 --> 01:05:45,482
.مئة عام

758
01:05:48,819 --> 01:05:50,111
كم؟

759
01:05:50,112 --> 01:05:51,821
.مئة وواحد

760
01:06:21,102 --> 01:06:22,519
أعليكِ الذهاب؟

761
01:06:22,937 --> 01:06:25,563
.(علي ذلك، وإلا ستقتلني (ليلي

762
01:06:26,232 --> 01:06:27,190
.وداعاً

763
01:06:40,621 --> 01:06:41,955
هل معك ولعة؟

764
01:06:43,708 --> 01:06:44,916
.ولعة؟ بالتأكيد

765
01:06:53,217 --> 01:06:54,342
.شكراً لك

766
01:07:19,618 --> 01:07:21,036
ما الذي حدث؟

767
01:07:22,038 --> 01:07:26,791
.لا شيء، ابقي معي لنصف ساعة

768
01:07:27,418 --> 01:07:28,251
حسناً؟

769
01:07:28,836 --> 01:07:29,753
.بالطبع

770
01:07:52,610 --> 01:07:53,735
.بدأ المطر في الهطول

771
01:07:58,407 --> 01:08:02,452
.هاكِ. هيا بنا

772
01:08:09,126 --> 01:08:10,251
ما الذي تفكر فيه؟

773
01:08:10,252 --> 01:08:11,169
ألن تخبرني؟

774
01:08:11,170 --> 01:08:14,130
...الأمر هو

775
01:08:16,342 --> 01:08:18,176
.كنت أفكر فيما لا يجب أن أفكر فيه

776
01:08:18,177 --> 01:08:20,011
.حسناً. لا مزيد من التفكير

777
01:08:22,098 --> 01:08:23,765
.ارحميني من هذه النظرة العاتبة

778
01:08:23,766 --> 01:08:25,225
.إنها ليست عاتبة

779
01:08:26,018 --> 01:08:26,935
ولكن...؟

780
01:08:26,936 --> 01:08:28,728
ألا تعلم؟

781
01:08:31,232 --> 01:08:32,482
.سيهطل المطر

782
01:08:32,483 --> 01:08:33,691
أتريدين العودة؟

783
01:08:33,692 --> 01:08:34,526
.لا

784
01:08:37,279 --> 01:08:40,615
!يا الله، كم يمكن أن تكون الحياة جميلة

785
01:08:40,616 --> 01:08:41,908
!اطرق على الخشب

786
01:08:42,451 --> 01:08:43,827
.لقد كانت مجرد أمنية

787
01:08:43,828 --> 01:08:45,078
!اطرق على الخشب

788
01:08:56,173 --> 01:08:58,675
.الحياة خطيرة

789
01:09:01,053 --> 01:09:02,554
!فلنختبىء هناك

790
01:09:05,099 --> 01:09:06,474
!لا، هنا

791
01:09:17,945 --> 01:09:19,195
ألا تشعرين بالبرد؟

792
01:09:27,288 --> 01:09:29,497
!انظر! يا له من شاهد قبر قديم 

793
01:09:36,005 --> 01:09:37,630
.هناك نقش

794
01:09:41,927 --> 01:09:48,516
<font color="#ffff00"><i>،كنتِ بمثابة الشعلة المتوهجة باللهيب"</i></font>

795
01:09:50,102 --> 01:09:55,899
<font color="#ffff00"><i>،تتساقط حولكِ الخرق المشتعلة</i></font>

796
01:09:57,193 --> 01:10:08,369
<font color="#ffff00"><i>ولا تعرفين إذا كانت النار تجلب 
.الحرية أم الموت</i></font>

797
01:10:09,496 --> 01:10:17,670
<font color="#ffff00"><i>".أتمنى أن يتحول كل ما يخصكِ إلى رماد</i></font>

798
01:10:32,061 --> 01:10:35,271
.الحروف غير واضحة، لا أستطيع متابعة القراءة

799
01:10:40,861 --> 01:10:42,278
:(هذا شعر (نورفيد

800
01:10:53,374 --> 01:10:54,749
<font color="#ffff00"><i>،هل سيكون بين الرماد"</i></font>

801
01:10:56,168 --> 01:11:00,213
<font color="#ffff00"><i>،ألماسة تتلألأ</i></font>

802
01:11:01,757 --> 01:11:04,467
<font color="#ffff00"><i>"فجر النصر الأبدي؟</i></font>

803
01:11:05,719 --> 01:11:11,015
،هذا لطيف
...هل ستكون هناك ألماسة تتلألأ

804
01:11:17,189 --> 01:11:18,231
وماذا نحن؟

805
01:11:21,527 --> 01:11:25,613
.أنتِ؟ أنتِ ألماسة بكل تأكيد

806
01:11:29,952 --> 01:11:35,748
.اسمعي! علي أن أخبركِ شيئاً

807
01:11:36,750 --> 01:11:38,084
شيئاً حزيناً؟

808
01:11:38,085 --> 01:11:38,876
.لا

809
01:11:40,379 --> 01:11:42,213
.لا أعرف

810
01:11:42,214 --> 01:11:43,881
.أنا لا أعرف

811
01:12:02,693 --> 01:12:05,069
.أود تغيير بعض الأشياء

812
01:12:05,070 --> 01:12:06,612
.إعادة ترتيب حياتي

813
01:12:09,074 --> 01:12:11,576
.ليس من السهل التحدث عن الأمر كله

814
01:12:11,577 --> 01:12:13,202
.لا حاجة لذلك. يمكنني تخمين الكثير

815
01:12:14,496 --> 01:12:15,580
هل يمكنكِ؟

816
01:12:15,581 --> 01:12:17,206
هل الأمر صعب هكذا؟

817
01:12:22,004 --> 01:12:27,133
أتعلمين، أنا لم أفكر 
.في الكثير من الأشياء حتى الآن

818
01:12:28,010 --> 01:12:31,179
.الأشياء تطورت بنفسها

819
01:12:31,180 --> 01:12:33,056
.الهدف كان النجاة

820
01:12:35,684 --> 01:12:36,768
هل تتبعينني؟

821
01:12:36,769 --> 01:12:38,144
.نعم

822
01:12:41,440 --> 01:12:43,399
.أود الحصول على حياة طبيعية، أود أن أدرس

823
01:12:43,859 --> 01:12:47,111
.لدي دبلوم المدرسة الثانوية 
.يمكنني دخول الأكاديمية التقنية

824
01:12:48,947 --> 01:12:50,198
وأنتِ؟

825
01:12:50,616 --> 01:12:52,992
.وعدتني ألا تقول شيئاً حزيناً

826
01:12:55,621 --> 01:12:58,498
هل هذا حزين؟
هل علي الطرق على الخشب مرة أخرى؟

827
01:13:00,417 --> 01:13:04,545
...يا الله، إذا عرفت الأمس ما أعرفه الآن

828
01:13:06,799 --> 01:13:09,092
.ما كنت لآتي إليك إذن

829
01:13:10,344 --> 01:13:19,894
.ما كنت لأعرف ماهية الحب أبداً

830
01:13:21,855 --> 01:13:23,147
!كعب حذائي

831
01:13:23,565 --> 01:13:24,649
أين؟

832
01:13:28,654 --> 01:13:30,905
.لا تقلقي، لقد أصلحت أشياءً أكبر


833
01:14:06,316 --> 01:14:08,568
!ما هذا؟ أأنتم في سيرك؟
ما الذي يحدث؟

835
01:14:15,033 --> 01:14:18,995
،حدثت للسيدة حادثة بسيطة
أعلي البحث عن الإسكافي ليلاً؟

836
01:14:19,496 --> 01:14:21,414
.عليك العار، وعليكِ أيضاً يا آنسة

837
01:14:22,624 --> 01:14:24,333
!يالشباب هذه الأيام

838
01:14:26,044 --> 01:14:28,546
.لا يمكنكم حتى احترام الأموات

839
01:14:29,506 --> 01:14:30,298
ماذا؟

840
01:14:30,299 --> 01:14:31,507
ألا ترى؟

841
01:14:31,508 --> 01:14:36,220
.أتظنان الأمر مضحكاً
.هناك شخصان مقتولان هنا

842
01:14:37,639 --> 01:14:40,349
ماتشيك)، ما الذي تفعله؟)

843
01:14:54,198 --> 01:14:54,822
.ادخل

844
01:15:28,190 --> 01:15:29,482
أين كان ذلك؟

845
01:15:29,733 --> 01:15:30,900
ألا تذكر؟

846
01:15:32,569 --> 01:15:38,908
.كنت حتى في حالة سكر شديدة
.هذا النبيذ غادر جداً

847
01:15:38,909 --> 01:15:39,784
.إنه كذلك

848
01:15:39,952 --> 01:15:45,790
.(ألفاسيتا" أول الأيام في (إسبانيا"

849
01:15:46,250 --> 01:15:51,712
،غرابوفسكي) قُتل في الغابة)
.و(كوباتسكي) في (فرنسا) عام 1944

850
01:15:52,339 --> 01:15:56,968
.أتذكر؟ كان هناك 36 مننا في البداية
من تبقى على قيد الحياة؟

851
01:15:58,512 --> 01:16:00,012
!يا لها من أوقات جيدة

852
01:16:00,430 --> 01:16:02,306
.ستكون هناك أوقاتاً جيدة الآن أيضاً

853
01:16:07,104 --> 01:16:11,732
.أشعر أنني تائه في وسط كل هذا
.سأنفذ النظام هنا بسرعة كبيرة

854
01:16:13,527 --> 01:16:16,696
.الحشد الموجود هناك لا يمثل (بولندا) كلها

855
01:16:18,282 --> 01:16:22,285
.أعلم، ولكن هذا ليس مريحاً

856
01:16:30,210 --> 01:16:31,669
.أنا لا أعلم كيف أحكم

857
01:16:35,340 --> 01:16:39,051
،لا تتعلم ذلك
.فرانك)، صدقني، لا تتعلم ذلك)

858
01:16:40,178 --> 01:16:44,098
،هناك الكثير من الدموع
.والمعاناة، والأخطاء هنا

859
01:16:45,392 --> 01:16:54,400
...الجميع هنا يحملون أمتعتهم
.تعلم فهم ذلك

860
01:16:54,818 --> 01:16:56,277
ما الذي يمكن فهمه؟

861
01:17:02,117 --> 01:17:03,326
.ألمان

862
01:17:04,161 --> 01:17:05,411
هل وجدتهم؟

863
01:17:06,788 --> 01:17:08,372
.كلا، ولكننا سنجدهم

864
01:17:09,166 --> 01:17:10,583
.هناك بعض الإنكليز أيضاً

865
01:17:12,044 --> 01:17:16,172
،عندما يصاب المرء برصاصة
.لن تُحدث معرفة من أطلقها فرقاً 

866
01:17:22,387 --> 01:17:23,846
.حان وقت النوم

867
01:17:24,848 --> 01:17:28,392
.غداً سنبدأ العمل

868
01:17:28,393 --> 01:17:30,770
.سيكون يوماً جميلاً
.لقد توقف المطر

869
01:17:31,772 --> 01:17:36,067
.وداعاً حتى الغد -
.وداعاً -

870
01:18:00,133 --> 01:18:01,467
متى ستغادر؟

871
01:18:03,428 --> 01:18:04,762
.غداً، حسب اعتقادي

872
01:18:08,141 --> 01:18:10,559
.ولكن ربما يمكنني تغيير كل شيء

873
01:18:10,560 --> 01:18:12,019
أية أشياء؟

874
01:18:15,524 --> 01:18:16,732
.أشياء مختلفة

875
01:18:18,193 --> 01:18:19,610
هل يمكنك ذلك؟

876
01:18:20,404 --> 01:18:21,779
...ربما

877
01:19:43,779 --> 01:19:45,196
أتشتري الزهور لنفسك؟

878
01:19:45,906 --> 01:19:48,741
.علينا التحدث بجدية 

879
01:19:48,742 --> 01:19:51,494
.ظننت أننا تحدثنا بجدية بالفعل

880
01:20:01,838 --> 01:20:02,755
إذن؟

881
01:20:04,257 --> 01:20:06,133
أنت تعلم أنني لست بجبانٍ؟

882
01:20:06,134 --> 01:20:07,218
ماذا إذن؟

883
01:20:10,222 --> 01:20:14,391
أنا لا أستطيع مواصلة 
.قتل الناس والاختباء بعد الآن

884
01:20:15,101 --> 01:20:16,852
.أنا أريد فقط أن أعيش

885
01:20:16,853 --> 01:20:19,188
.لا شيء آخر
.عليك أن تفهمني

886
01:20:19,189 --> 01:20:20,648
.ليس علي أن أفعل أي شيء

887
01:20:21,274 --> 01:20:23,400
أتقول هذ كجندي أم كصديق؟

888
01:20:23,860 --> 01:20:24,944
.أنا لا أفهم

889
01:20:24,945 --> 01:20:26,612
.لأنك لا تريد ذلك

890
01:20:26,822 --> 01:20:30,324
في هذه الحالة يمكنني
.التحدث فقط بصفتي ضابطك الأعلى

891
01:20:30,659 --> 01:20:33,202
.أنت من تطوع للقيام بهذا

892
01:20:33,411 --> 01:20:34,703
.أنت صديقي الوحيد

893
01:20:34,704 --> 01:20:38,332
.دعك من هذا الهراء العاطفي
.لقد وقعت في الحب

894
01:20:38,333 --> 01:20:41,836
،هذا شأنك، ولكن إذا وضعت نفسك أولاً

895
01:20:42,546 --> 01:20:44,004
...فسيسمى هذا بـ

896
01:20:44,589 --> 01:20:47,591
.أنا لم أكن أبداً مرتداً

897
01:20:47,592 --> 01:20:50,469
.ماذا عن الآن؟ أنت من تطوع

898
01:20:54,808 --> 01:20:58,561
.الناس يتغيرون، وأنا لن أهرب 

899
01:20:58,562 --> 01:20:59,770
.ولكنك تود ذلك

900
01:21:00,313 --> 01:21:04,024
،أنت تريدني أن أقول حسناً
.أنت واقع في الحب، افعل ما شئت

901
01:21:05,151 --> 01:21:07,027
كم مرة تشاجرنا معاً؟

902
01:21:07,529 --> 01:21:10,114
ماذا إذا وقعت في الحب؟
هل كنت لتأتي إلي؟

903
01:21:10,532 --> 01:21:12,658
ماذا عن الانتفاضة؟

904
01:21:13,368 --> 01:21:14,743
.كان الحال مختلفاً

905
01:21:14,744 --> 01:21:16,036
.لم يكن مختلفاً

906
01:21:16,037 --> 01:21:19,373
أنت لا تنفك تنسى
.أنك كنت وستظل واحداً مننا

907
01:21:19,624 --> 01:21:20,958
وهذا يحتسب، أليس كذلك؟

908
01:22:35,450 --> 01:22:38,118
.لقد فعلتها الآن، يمكنك توديع مستقبلك المهني

910
01:22:39,329 --> 01:22:42,122
ستغني نغمة أخرى
.غداً عندما يصل الوزير إليك

911
01:22:46,920 --> 01:22:56,303
،لا يهم عندما يصل إلي
.فالحياة ليست أكثر من بيت من ورق

912
01:22:56,513 --> 01:22:58,138
.خذ شراباً، سيدي

913
01:23:33,383 --> 01:23:35,968
.كلا، سأفعلها بنفسي

914
01:23:35,969 --> 01:23:37,094
بهذه البساطة؟

915
01:23:37,637 --> 01:23:39,304
.لا تخف، أنا أهتم بحياتي الآن

916
01:23:39,806 --> 01:23:43,642
!سأنتظرك في الـ4.30 صباحاً. تذكر ذلك

917
01:23:44,019 --> 01:23:45,060
.لا

918
01:23:46,938 --> 01:23:49,815
.علينا إذن أن نفترق

919
01:23:51,026 --> 01:23:52,526
.لا أعتقد أننا سنتقابل مرة أخرى

920
01:23:54,404 --> 01:23:56,905
.أحدنا فقط قد يكون محقاً

921
01:23:58,199 --> 01:23:58,866
.وداعاً

922
01:24:00,035 --> 01:24:01,160
!(أندريه)

923
01:24:03,246 --> 01:24:05,414
اخبرني، هل تؤمن بكل هذا؟

924
01:24:05,415 --> 01:24:07,541
.هل أؤمن؟ هذا لا يهم

925
01:24:20,972 --> 01:24:24,516
هل ستشتري بنفسجاً، سيدي؟

926
01:24:24,517 --> 01:24:26,518
.زوسكا)، لنعد إلى المنزل)

927
01:24:43,328 --> 01:24:45,579
.كل شيء مرتب

928
01:24:50,543 --> 01:24:51,585
.ادخل


929
01:24:54,964 --> 01:24:59,259
.أعذرني يا رفيق، ولكن الأمر هام
.العقيد (فرونا) أرسلني

930
01:24:59,260 --> 01:25:00,594
.ادخل رجاءً

931
01:25:03,056 --> 01:25:06,100
ألديك ابناً؟

932
01:25:06,392 --> 01:25:07,810
.مارك)، عمره 17 عاماً)

933
01:25:08,520 --> 01:25:09,645
.أمر مؤسف

934
01:25:09,646 --> 01:25:10,729
ماذا حدث؟

935
01:25:10,730 --> 01:25:13,524
.(لقد كان مع عصابة (فيلك

936
01:25:14,359 --> 01:25:18,695
.انتظر. سنرسل سيارة
.البواب سيخبرك بوصولها

937
01:25:18,696 --> 01:25:21,907
.حسناً، شكراً لك

938
01:25:30,708 --> 01:25:32,209
هل تعرف اسم (فيلك)؟

939
01:25:37,006 --> 01:25:38,132
.لا

940
01:25:38,133 --> 01:25:39,758
ما الذي فعلته أثناء الانتفاضة؟

941
01:25:40,176 --> 01:25:43,303
.أطلقت النار على الألمان

942
01:25:43,680 --> 01:25:44,847
.والآن على البولنديين

943
01:25:48,101 --> 01:25:49,434
.وأنت أطلقت النار على العصافير

944
01:26:05,910 --> 01:26:06,702
!أيها البواب

945
01:26:07,745 --> 01:26:11,748
.سيارتنا ستأتي في أي لحظة
.اعلم الرفيق (شتوكا) فور وصولها

946
01:26:12,458 --> 01:26:15,169
.شتوكا)؟ غرفة 18؟ سأتذكر)

947
01:28:34,809 --> 01:28:39,438
!(لنشرب نخب (وارسو

948
01:28:44,319 --> 01:28:46,611
.إنها ليلة جميلة
.سأتمشى قليلاً قبل المغادرة

949
01:28:46,612 --> 01:28:48,613
هل ستغادر فعلاً؟

950
01:28:49,240 --> 01:28:51,033
.ما الذي يمكنني فعله؟ زوجتي غيورة

951
01:32:01,349 --> 01:32:03,642
!توقف! لا يمكنني الاحتمال

952
01:32:12,193 --> 01:32:14,694
!حان وقت الذهاب إلى المنزل، أيها السادة

953
01:32:56,654 --> 01:32:58,238
.لحظة، أيها السادة

954
01:33:05,830 --> 01:33:09,124
أأنتم فنانون أم لا؟

955
01:33:09,542 --> 01:33:12,210
!في هذه الساعة، سيدي؟

956
01:33:13,379 --> 01:33:16,548
!على الفنان ألا يهتم بالوقت

957
01:33:16,549 --> 01:33:18,800
!أطلب الطاعة المطلقة

958
01:33:21,887 --> 01:33:23,013
.لن تعمل

959
01:33:23,264 --> 01:33:25,098
.لم نعزفها أبداً

960
01:33:25,516 --> 01:33:27,559
.أنا لن أقبل أية أعذار

961
01:33:27,560 --> 01:33:29,561
.كبير A أيها الشاب، رجاءً، سلم  

962
01:33:36,402 --> 01:33:40,822
!كبير A أيها السادة، الرقصة الأخيرة، سلم

963
01:34:14,565 --> 01:34:15,774
ما الذي حدث؟

964
01:34:16,108 --> 01:34:18,526
.لا شيء، علي الذهاب

965
01:34:18,527 --> 01:34:19,819
الآن؟

966
01:34:21,155 --> 01:34:23,239
.قطاري سيغادر في الـ4.30

967
01:34:23,240 --> 01:34:25,241
.إذن، فأنت لم تتمكن من تغيير كل شيء

968
01:34:25,534 --> 01:34:26,451
.كلا

969
01:34:28,579 --> 01:34:32,457
.لا مزيد من الكلام أو الأعذار

970
01:34:36,128 --> 01:34:40,340
!لا تقل كلمة، اذهب

971
01:34:52,770 --> 01:34:54,896
!مذهل

972
01:34:55,439 --> 01:34:57,399
.اكتشاف كبير الآن

973
01:35:01,278 --> 01:35:03,071
.مرحباً بالفجر

974
01:35:06,450 --> 01:35:08,410
.فكرة عبقرية

975
01:35:08,411 --> 01:35:10,620
.*سيداتي سادتي، لنرقص البولونيزا
<i>رقصة بولندية بطيئة *</i>

976
01:35:24,593 --> 01:35:27,137
!أعلن الوئام العام

1040
01:35:48,059 --> 01:35:49,185
!يا لها من سعادة

1041
01:35:50,561 --> 01:35:54,943
...إن لم تكن (وارسو) مُدمرة

979
01:35:58,294 --> 01:36:03,590
.طالما أنا هنا، ستحظى بصحبة جيدة

980
01:36:03,591 --> 01:36:04,841
.شكراً. وداعاً

981
01:36:07,803 --> 01:36:16,394
!(ارسل حبي إلى جادة ( أويازدوفسكي

982
01:36:47,802 --> 01:36:49,135
!مرحباً

983
01:36:51,305 --> 01:36:53,681
.تعال هنا

984
01:36:56,602 --> 01:36:58,895
.ارجع

985
01:37:00,648 --> 01:37:02,524
.غيرت رأيك

986
01:37:02,525 --> 01:37:03,441
لماذا؟

987
01:37:03,442 --> 01:37:06,027
ألا تعلم؟

988
01:37:08,656 --> 01:37:09,948
.أنت تريد أن تكون بطلاً الآن

989
01:37:09,949 --> 01:37:12,450
!لقد جئت فقط لأن مشوارك المهني دُمر

990
01:37:31,387 --> 01:37:32,554
!(ماتشيك)

991
01:37:41,313 --> 01:37:42,814
!ماتشيك)، انتظر)

992
01:37:52,950 --> 01:37:54,576
أأنت مجنون؟

993
01:37:55,870 --> 01:37:56,911
.إنه مُسلح

994
01:37:58,914 --> 01:38:00,707
!توقف وإلا سأطلق النار

995
01:38:13,596 --> 01:38:14,804
!انتبه. إنه مُسلح

996
01:38:14,805 --> 01:38:15,597
أين هو؟

997
01:38:15,598 --> 01:38:16,472
!تعال

998
01:38:18,225 --> 01:38:19,267
!تعال

999
01:38:45,377 --> 01:38:46,502
.لا يمكنه أن يبتعد

1000
01:38:46,503 --> 01:38:48,046
.رأيته

1001
01:38:48,047 --> 01:38:49,422
!ها هو هناك

1002
01:42:10,707 --> 01:42:15,086
<font color="#0080ff"><b>النهاية</font>
تمت بحمد الله</b>

1003
 01:42:15,096--> 01:42:30,086
<font color="#0080c0"><b>:ترجمة</font>
<font color="#ff8000">OrientalPrince</font></b>