1
00:01:05,406 --> 00:01:11,714
*إكسزتانس*

2
00:01:46,419 --> 00:03:24,583
^*^  ilyacine  ترجمة ^*^

3
00:03:27,714 --> 00:03:29,354
.(إكسزتانس)

4
00:03:29,315 --> 00:03:30,441
تُكتب بهذه الطريقة

5
00:03:30,650 --> 00:03:31,484
كلمة واحدة

6
00:03:32,152 --> 00:03:34,362
صغير "e" حرف
كبير "X" حرف

7
00:03:35,697 --> 00:03:36,990
كبير "Z" حرف

8
00:03:37,782 --> 00:03:39,200
* eXistenZ *

9
00:03:39,451 --> 00:03:42,495
"إنه جديد، مُقدّم من طرف بحوثات "أنتينا

10
00:03:42,704 --> 00:03:43,872
وهو هنا

11
00:03:44,247 --> 00:03:45,623
في الوقت الحالي

12
00:03:46,624 --> 00:03:49,586
نحن نقدّر ولاء زبائننا
ونريد منكم مساعدتنا

13
00:03:49,836 --> 00:03:53,423
في اختبار منتوجنا الجديد .. نحن نشكل فريقا، شركة "أنتينا" وأنتم

14
00:03:54,340 --> 00:03:56,926
الذين حضروا منكم لمحاضراتنا من قبل

15
00:03:57,177 --> 00:04:00,680
يعرفون أنني عادة أقوم بقيادة الفرق أثناء تجربة ألعابنا الجديدة

16
00:04:00,930 --> 00:04:02,557
لكن هذه الليلة لن أكون القائد

17
00:04:02,807 --> 00:04:04,184
لا

18
00:04:05,310 --> 00:04:08,396
"من أجل إنطلاق تجربة لعبتنا الجديدة "إكسزتانس" المقدمة من طرف شركة "أنتينا

19
00:04:08,646 --> 00:04:11,483
نُقدّم لكم... قائد هذه المحاضرة، القائد المعروف لديكم

20
00:04:13,735 --> 00:04:14,694
..نعم إنه كذلك

21
00:04:15,737 --> 00:04:18,823
أعظم مصمّمة ألعاب في العالم هنا معنا

22
00:04:19,073 --> 00:04:22,368
شخصيّا، لتقود أول اختبار

23
00:04:22,577 --> 00:04:26,748
"خاص بلعبتها المبتكرة "إكسزتانس" من شركة "أنتينا

24
00:04:26,956 --> 00:04:30,210
أقدم لكم إلهة ألعاب الأجربة شخصيّا

25
00:04:30,418 --> 00:04:32,128
(أليجرا جيلر)

26
00:04:47,644 --> 00:04:49,020
...(أليجرا) ، (أليجرا)

27
00:04:58,363 --> 00:05:01,157
...إن عالم الألعاب أشبه بنشوة

28
00:05:02,200 --> 00:05:06,496
الناس قد ألِفوا أن يقبلوا  بما هو قليل

29
00:05:07,622 --> 00:05:11,960
لكن الإحتمالات كثيرة جدا

30
00:05:14,129 --> 00:05:18,216
إكسزتانس) ليست مجرد لعبة)

31
00:05:21,219 --> 00:05:23,138
إنها نظام جديد بالكامل

32
00:05:24,639 --> 00:05:25,557
...وهي

33
00:05:27,851 --> 00:05:30,353
تنطوي على الكثير من الألعاب الجديدة

34
00:05:30,603 --> 00:05:33,439
التي ستكونون الأوائل لتجربتها

35
00:05:45,618 --> 00:05:48,913
لدينا هنا 12 نموذجا من الأجربة الخاصة باللعبة

36
00:05:49,122 --> 00:05:53,918
مما يعني من أجل تجربتنا الأولى نحتاج إلى 12 متطوعا

37
00:05:54,127 --> 00:05:58,423
ليتصلوا عبر هذه الأجربة بإلهة ألعاب الجراب شخصيا

38
00:05:59,883 --> 00:06:01,176
! توقف

39
00:06:01,384 --> 00:06:02,385
ليس بهذه السرعة

40
00:06:02,594 --> 00:06:03,887
حسنا

41
00:06:05,820 --> 00:06:08,308
يا إلهي، أنا متأخر .. هل فاتتني عملية الإتصال ؟

42
00:06:08,558 --> 00:06:11,144
فاتتك فقط عملية الإتصال الأولى، يمكنك أن تكون جزءا من الثانية

43
00:06:11,352 --> 00:06:13,938
..أنت ، والشخص الذي خلفك

44
00:06:14,147 --> 00:06:17,942
أنتَ سيدي، السيّدة هناك، تعالوا
شكرا لكم

45
00:06:18,776 --> 00:06:20,528
نويل ديكتر) ؟)

46
00:06:20,904 --> 00:06:21,738
نعم

47
00:06:22,739 --> 00:06:24,115
ارفع يديك، يجب أن أقوم بتفتيشك

48
00:06:24,574 --> 00:06:25,408
بحثا عن الأسلحة ؟

49
00:06:26,493 --> 00:06:30,789
غالبا عن أجهزة التسجيل
(الكثير من المال تم استثماره في هذه اللعبة (نويل

50
00:06:31,039 --> 00:06:34,793
المساعدون سيساعدونكم لوصل الأجربة بمنفذكم البيولوجي

51
00:06:35,043 --> 00:06:36,920
..."باستعمال تقنية جديدة مقدمة من طرف "أنتينا

52
00:06:37,629 --> 00:06:38,838
ماذا يوجد في هذه الحقيبة ؟

53
00:06:39,047 --> 00:06:40,590
لقد جلبت جرابي معي

54
00:06:40,799 --> 00:06:45,637
إنه نموذج قمت بتغييره بعض الشيء، أعلم أنه يبدو قديما نوعا ما

55
00:06:45,845 --> 00:06:49,390
لم أتمكن من الإتصال عبر النسخة 15
فقمت باستحداث هذا ...النموذج للاتصال

56
00:06:49,599 --> 00:06:51,226
لن تحتاجه هذه الليلة

57
00:06:52,560 --> 00:06:53,937
كل شيء مجهّز لهذا الغرض

58
00:07:04,322 --> 00:07:05,448
كيف حالكِ؟ هل أنتِ بخير؟

59
00:07:05,698 --> 00:07:07,117
ماذا تقترح ؟ هل نتصل لساعتين ؟

60
00:07:07,367 --> 00:07:09,077
.ساعتين، أو ثلاثة أمر جيد

61
00:07:09,953 --> 00:07:11,663
.إذن أنت تقترح 3 ساعات

62
00:07:12,372 --> 00:07:13,206
.حسنا

63
00:07:15,250 --> 00:07:17,794
كل شيء مجهّز، هل أنتِ مستعدة (أليجرا) ؟

64
00:07:18,002 --> 00:07:19,963
طبعا، هذه لحظتي المفضّلة

65
00:07:20,171 --> 00:07:21,673
فلتتصّلوا

66
00:07:29,430 --> 00:07:30,849
..حسنا

67
00:07:31,266 --> 00:07:35,353
أنا جاهزة لتحميل لعبة (إكسزتانس) على كلّ واحد منكم

68
00:07:36,563 --> 00:07:41,442
وأحذّركم أن الأمر سيكون عنيفا بعض الشيء

69
00:07:41,651 --> 00:07:43,570
لكن لا تُذعروا

70
00:07:43,778 --> 00:07:46,072
مهما حصل، هل فهمتم ؟

71
00:07:47,490 --> 00:07:50,452
حسنا سأراكم هنا لاحقا

72
00:08:23,401 --> 00:08:26,070
تبدو كأنّها خجولة جدا

73
00:08:26,279 --> 00:08:30,533
.لم أعتقد أبدا أن نجما ما سيكون خجولا

74
00:08:30,742 --> 00:08:34,621
.إنها تقضي معظم وقتها في غرفتها تصمم الألعاب

75
00:08:34,829 --> 00:08:37,665
.كانت لتحبّ الأمر أكثر لو لم يكن عليها أن تُريها لكل الناس

76
00:09:14,953 --> 00:09:17,497
(الموت للشيطانة (أليجرا جيلر -
! لا -

77
00:09:23,670 --> 00:09:26,339
."الموت لكل منتجات "أنتينا

78
00:09:46,359 --> 00:09:48,319
.أخرجها من هنا ، أنقذها

79
00:09:48,528 --> 00:09:50,613
.قد يكون هناك المزيد منهم ، إذهب الآن

80
00:09:50,822 --> 00:09:53,658
أنا ؟ آخذها ؟ -
.لدينا أعداء من الداخل -

81
00:09:53,867 --> 00:09:57,036
.لا تثق بأيّ كان.. لا تثق بأيّ أحد

82
00:10:12,552 --> 00:10:15,597
.آنسة (جيلير) ستذهبين معي

83
00:10:17,974 --> 00:10:22,187
.أنا مسؤول عن سلامتكِ، يجب أن تأتي معي

84
00:10:58,139 --> 00:11:00,225
حسنا ماذا سنفعل ونحن هنا ؟

85
00:11:01,851 --> 00:11:05,021
هل تعرفين هذا المكان ؟
هل تعرفين أي شخص من هنا ؟

86
00:11:05,522 --> 00:11:08,983
لا أعرف أشخاصا من هنا
.أعرف أشخاصا من اللعبة

87
00:11:09,859 --> 00:11:14,656
.المكان مليء بمصمّمي الألعاب، ومنسّقي مشاريع الألعاب

88
00:11:14,864 --> 00:11:16,157
..هناك بعض المصانع

89
00:11:16,866 --> 00:11:19,494
إذن تعرفين مكانا يمكننا الإختباء به ؟

90
00:11:20,120 --> 00:11:20,954
.ربما

91
00:11:21,663 --> 00:11:25,250
.يبدو أن لدي بعض الأعداء.. لم أتوقع هذا

92
00:11:25,667 --> 00:11:27,502
"(الموت لـ (أليجرا جيلر"

93
00:11:28,253 --> 00:11:30,088
:كيف ستشعر إذا سمعت أحدهم يصرخ

94
00:11:30,296 --> 00:11:32,549
الموت لـ (تيد بايكل) " ؟"

95
00:11:35,969 --> 00:11:37,220
كيف تعرفين اسمي ؟

96
00:11:37,971 --> 00:11:42,700
.إنه على بطاقتك -
.صحيح -

97
00:11:53,862 --> 00:11:54,696
ماهذا ؟

98
00:11:57,449 --> 00:11:58,533
.إنه هاتفي

99
00:12:02,745 --> 00:12:03,580
(تيد بايكل)

100
00:12:05,123 --> 00:12:05,957
...ماذا حد

101
00:12:06,166 --> 00:12:07,000
!ماذا ؟

102
00:12:10,295 --> 00:12:11,629
لماذا فعلتِ هذا ؟

103
00:12:12,630 --> 00:12:15,884
.هذا ما كان يربطنا بالحضارة الإنسانية -
.هذا كان جهاز تعقب -

104
00:12:16,092 --> 00:12:18,720
.مادمت تملكه فهم يعرفون تماما أين أنت

105
00:12:19,220 --> 00:12:21,097
هم ؟ أنتِ تقصدين رئيسي ؟ -
.أنا أقصد الجميع -

106
00:12:27,228 --> 00:12:30,106
بايكل) لماذا لا تملك سلاحا ؟)

107
00:12:30,982 --> 00:12:31,941
ماذا ؟

108
00:12:32,150 --> 00:12:33,276
أنتَ غير مسلّح

109
00:12:33,735 --> 00:12:36,696
.لقد أخبروني أنك حارسي الشخصي لكنك لا تملك أي سلاح

110
00:12:37,030 --> 00:12:39,073
من أخبركِ بهذا ؟

111
00:12:39,282 --> 00:12:41,300
أنا فقط متدرب في مجال التسويق

112
00:12:44,913 --> 00:12:46,372
...سحقا

113
00:12:47,707 --> 00:12:52,378
.أنا معرّضة للموت، وهم يرسلون إلي طالب مجتهد لحراستي

114
00:12:53,838 --> 00:12:55,548
" معرّضة للموت"

115
00:12:56,758 --> 00:12:58,843
معرّضة للموت"، يا إلهي"

116
00:13:00,762 --> 00:13:02,889
(حسنا، لا تتصبّب عرقا (بايكل

117
00:13:03,097 --> 00:13:05,183
.لا تتعرّق، سأقوم بمعالجة الأمر

118
00:13:05,391 --> 00:13:08,603
.كما أننا نحتاج للتوقف الآن

119
00:13:09,687 --> 00:13:10,814
حقّا ؟ لماذا ؟

120
00:13:11,689 --> 00:13:15,318
.لتكون لدينا لحظة جميلة معا

121
00:13:31,000 --> 00:13:33,086
.هيا، إذا كنت ستقوم بذلك فقم به -
.حسنا -

122
00:13:56,484 --> 00:13:57,777
هل قام أحدهم بعضّك ؟

123
00:13:58,528 --> 00:13:59,362
ماذا ؟

124
00:14:03,408 --> 00:14:05,410
...الشي الذي أخرجه منكٍ لتويّ

125
00:14:07,245 --> 00:14:08,079
.عبارة عن ضرس

126
00:14:11,332 --> 00:14:13,914
ضرس.... بشري

127
00:14:19,466 --> 00:14:21,676
دعني ألقة نظرة على هذا المسدس الغريب

128
00:14:36,983 --> 00:14:40,236
.الرصاصات عبارة عن أسنان بشرية

129
00:14:41,196 --> 00:14:43,156
.هذا الضرس لديه ثقب

130
00:14:45,492 --> 00:14:50,246
.هذا الشيء تم تصميمه ليتخطّى أي نوع من كاشفات المعادن

131
00:14:50,455 --> 00:14:51,748
.إنه عبارة عن لحم وعظام

132
00:14:51,998 --> 00:14:56,336
.أفترض أن المسدسات الأضغر ستطلق أسنان الرضّع

133
00:14:56,544 --> 00:14:59,714
.يمكن للأسنان أن تحقق بعض النجاح في عالم صناعة الأسلحة

134
00:15:59,566 --> 00:16:01,276
أين كنتِ الآن ؟

135
00:16:02,360 --> 00:16:05,488
.(كنت فقط أتسائل حول (إكسزتانس

136
00:16:05,697 --> 00:16:07,824
.أقصد النظام الجديد

137
00:16:09,576 --> 00:16:11,578
.أحب المكان هناك

138
00:16:12,996 --> 00:16:16,374
.بالطبع بدون لاعب آخر ستكون مجرد سائح.

139
00:16:17,709 --> 00:16:19,502
.إنه أمر محبط

140
00:16:20,837 --> 00:16:22,964
لماذا لا تسمحين لي بالاتصال بـ "أنتينا" ؟

141
00:16:26,384 --> 00:16:29,929
.لابد أنهم قد أصيبوا بالجنون وهم يتسائلون عن مكانك الآن

142
00:16:31,806 --> 00:16:34,893
.أقصد، ليس الأمر وكأننا قمنا بأي شيء خاطئ

143
00:16:35,435 --> 00:16:39,272
نحن فقط هربنا لأننا لم نعلم كم عدد المعتدين هناك، صحيح ؟

144
00:16:44,277 --> 00:16:47,655
...أعتقد أننا مدينون لهم بمعرفة مكان تواجدنا

145
00:16:49,783 --> 00:16:52,619
.وبأن يرسلوا لنا أحدا لمساعدتك

146
00:16:52,827 --> 00:16:54,329
.ويكون عارفا لما يفعله

147
00:16:55,038 --> 00:16:57,874
...بالإضافة أنني

148
00:16:58,082 --> 00:17:01,795
..لا أستطيع المواصلة في هذا الأمر مهما كان

149
00:17:02,003 --> 00:17:03,338
.للأبد

150
00:17:04,214 --> 00:17:07,634
...بدون معرفتي كيف سينتهي بنا المطاف

151
00:17:10,595 --> 00:17:11,846
!ماذا تفعلين ؟

152
00:17:12,347 --> 00:17:13,765
أين منفذك اليبيولوجي ؟

153
00:17:15,683 --> 00:17:17,852
.لا تخبرني أنك لم تُزود بواحد من قبل

154
00:17:18,603 --> 00:17:20,021
.لا أصدّق هذا

155
00:17:20,230 --> 00:17:22,398
لم أُزوّد بأي منفذ بيولوجي من قبل، فيمَ يهمكِ الأمر ؟

156
00:17:22,607 --> 00:17:26,027
تريد مرافقتي وأنت لم تلعب أيّا من ألعابي من قبل ؟

157
00:17:30,990 --> 00:17:33,493
.أنتَ لم تلعب اي لعبة من قبل

158
00:17:35,995 --> 00:17:36,955
..أنظري

159
00:17:39,249 --> 00:17:41,876
.كنتُ مستعدّا للموت من أجل أن ألعب ألعابكِ

160
00:17:43,378 --> 00:17:47,507
...لكن لديّ هذا الرهاب من فتح ثقبة في جسدي

161
00:17:47,715 --> 00:17:49,259
..جراحيّا

162
00:17:50,301 --> 00:17:51,340
.أنتِ تفهمين ما أعنيه

163
00:17:53,638 --> 00:17:55,431
.لا، لستُ متأكدة من ذلك

164
00:17:55,682 --> 00:17:58,351
..عملية التزويد بمنفذ بيولوجي

165
00:17:59,978 --> 00:18:02,480
.لا أدري، لا أستطيع ذلك

166
00:18:03,231 --> 00:18:05,692
.إنه أمر مخيف، يجعل جسدي يقشعرّ

167
00:18:05,942 --> 00:18:09,154
.إنها مجرد فتحة في عمودك الفقري ببندقية مائية صغيرة

168
00:18:09,362 --> 00:18:11,114
.وتثبيت المنفذ عليها

169
00:18:12,115 --> 00:18:13,992
.إنها أشبه بثقب الأذنين

170
00:18:14,200 --> 00:18:17,871
.أجل، طبعا، مع فرصة صغيرة لحدوث شلل نخاعي

171
00:18:18,121 --> 00:18:21,624
.لقد قرأت كل شيء حول الأمر -
.مهلا، إنها المهنة التي اخترتَها -

172
00:18:24,169 --> 00:18:26,171
...بالإضافة إلى أنك حالما تحصل على منفذ

173
00:18:27,172 --> 00:18:29,549
.فستتمكن من لعب عدد لا نهائي من الألعاب

174
00:18:30,258 --> 00:18:33,261
.لا يعقل أنكِ جادة وتريدين لعب لعبة الآن

175
00:18:33,678 --> 00:18:37,140
.ليس الآن، ليس بينما نحن مطاردون من قبل أشخاص مجانين

176
00:18:45,148 --> 00:18:49,194
.(جرابي هذا أخذ ضربة قوية في الكنيسة (بايكل

177
00:18:49,402 --> 00:18:52,322
.إحدى تلك الحبال الشوكية سُحبت منه

178
00:18:52,530 --> 00:18:54,240
.سُحبت بعنف

179
00:18:54,699 --> 00:18:59,662
.حينما كان يتم تحميل اللعبة منه إلى باقي الأجربة الثانوية

180
00:19:01,122 --> 00:19:03,833
.هذا وقت جد سيء لحصول ذلك

181
00:19:05,752 --> 00:19:09,631
...يمكن أن يكون يبكي من أجل المساعدة هنا

182
00:19:09,839 --> 00:19:11,382
.في الوقت الراهن

183
00:19:12,842 --> 00:19:15,804
..الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها أن أجزم

184
00:19:16,012 --> 00:19:18,431
.أن اللعبة لم يتم إفسادها

185
00:19:19,098 --> 00:19:24,062
..وأن الجراب لم يتضرر للأبد بسبب إهمالي

186
00:19:26,815 --> 00:19:29,484
"هي بلعب " إكسزتانس

187
00:19:30,360 --> 00:19:32,612
.مع صديق مقرّب

188
00:19:35,365 --> 00:19:37,200
هل أنت صديق ؟

189
00:19:38,201 --> 00:19:40,120
أو أنك لست كذلك ؟

190
00:19:44,707 --> 00:19:45,542
.طبعا

191
00:19:48,170 --> 00:19:50,547
.حسنا، لنقم بذلك

192
00:19:52,090 --> 00:19:53,299
.لنقم بذلك الآن

193
00:19:55,385 --> 00:19:56,427
.دعِيني أستوضح الأمر

194
00:19:56,636 --> 00:19:59,055
...للحصول على

195
00:19:59,264 --> 00:20:02,058
..منفذ بيولوجي بطريقة غير قانونية

196
00:20:02,267 --> 00:20:05,145
..في حوالي منتصف الليل

197
00:20:05,854 --> 00:20:09,232
نحتاج فقط للذهاب إلى محطة الوقود المحليّة، صحيح ؟

198
00:20:22,078 --> 00:20:24,497
هل يمكن أن أخدمكما بشيء آخر ؟

199
00:20:24,706 --> 00:20:25,874
...حسنا

200
00:20:26,416 --> 00:20:29,252
...يمكنك أن تبحث عن معدّات التزويد بمنفذ بيولوجي

201
00:20:29,836 --> 00:20:31,838
ماذا؟ شمعات الأشتعال ؟

202
00:20:32,297 --> 00:20:33,548
.لقد سمعتني

203
00:20:33,798 --> 00:20:37,051
.صديقي هذا لديه مشاكل في منفذه البيولوجي

204
00:20:37,552 --> 00:20:39,387
....منفذ بيولوجي

205
00:20:40,597 --> 00:20:44,142
هذا ما يشبه ثقب في عمودك الفقري، صحيح ؟

206
00:20:45,477 --> 00:20:48,730
...هناك العديد من الثقوب هنا، لكن هذا ما هو المنفذ باختصار

207
00:20:52,358 --> 00:20:55,445
.لا أعرف لماذا تتكلمين معي عن هذا أيتها السيدة

208
00:20:57,363 --> 00:20:59,157
.بلى إنك تعلم

209
00:21:21,429 --> 00:21:23,139
! (أليجرا جيلر)

210
00:21:23,640 --> 00:21:25,850
.لقد غيّرتِ حياتي

211
00:21:29,187 --> 00:21:30,814
كيف كانت حياتك من قبل ؟

212
00:21:31,564 --> 00:21:32,774
من قبل ؟

213
00:21:34,275 --> 00:21:36,402
.(من قبل أن تغيرها لك (أليجرا جيلر

214
00:21:37,403 --> 00:21:39,405
.كنتُ أدير محطة وقود

215
00:21:41,000 --> 00:21:43,118
أنتَ مازالتَ تدير محظة وقود ، أليس ذلك صحيح ؟

216
00:21:44,077 --> 00:21:47,580
.فقط أثناء الواقع المثير للشفقة

217
00:21:48,456 --> 00:21:50,875
.أعمال (جيلر) قامت بتحريري

218
00:21:51,459 --> 00:21:52,377
تحريرك ؟

219
00:21:52,961 --> 00:21:54,879
"هل لعبتَ لعبتها "آرتجود

220
00:21:55,088 --> 00:21:57,298
كبير "G" كبير، حرف"A" كلمة واحد، حرف
*ArtGod*

221
00:21:57,507 --> 00:21:58,967
.ليس لدي منفذ بيولوجي

222
00:22:00,718 --> 00:22:05,390
.هناك لاعب في اللعبة اسمه "تاو"، روحاني جدا

223
00:22:05,932 --> 00:22:07,559
.ومضحك أيضا

224
00:22:08,977 --> 00:22:12,313
.الرب، الفنان، والميكانيكي

225
00:22:12,522 --> 00:22:13,398
.أمر طريف

226
00:22:18,862 --> 00:22:19,696
.ها نحن ذا

227
00:22:27,871 --> 00:22:29,581
..هذه الأدوات معقمة

228
00:22:29,789 --> 00:22:30,874
أليس كذلك ؟

229
00:22:31,082 --> 00:22:32,167
لا تقلق

230
00:22:32,375 --> 00:22:35,962
.الطريقة التي رتبتهم بها تجعلهم آمنين حتى في المسلخ

231
00:22:36,212 --> 00:22:38,882
.ولا تتعرض لأي عدوى

232
00:22:39,132 --> 00:22:41,217
إذن لماذا توجد أداة التعقيم ؟

233
00:22:44,762 --> 00:22:45,972
.إنه أمر نفسي فقط

234
00:22:46,222 --> 00:22:48,099
.يُساعدني عل التركيز

235
00:22:48,308 --> 00:22:53,062
.الشّيء الذي لا تريده أن يحصل هو العبث مع المثقاب

236
00:22:55,356 --> 00:22:56,191
.آه، يا رب

237
00:22:56,399 --> 00:22:57,233
الرب؟

238
00:22:58,193 --> 00:22:59,486
.الميكانيكي

239
00:23:01,863 --> 00:23:03,907
.تقدم إلى مكتبي

240
00:24:35,915 --> 00:24:38,376
أرأيت هذا لا يؤلم، أليس كذلك ؟

241
00:24:38,585 --> 00:24:40,503
.لم أتوقع أن يؤلمني هذا

242
00:24:41,963 --> 00:24:43,673
.أتوقع أن الأداة الثانية ستؤلم

243
00:24:50,388 --> 00:24:52,056
.نعم، هذا ما توقعته أن يؤلم

244
00:24:52,515 --> 00:24:54,601
.لم أتسبّب في شلل أي أحد حتى الآن

245
00:24:55,935 --> 00:24:57,228
كم من عملية قمت بها ؟

246
00:24:57,437 --> 00:24:58,396
.ثلاثة

247
00:24:59,772 --> 00:25:02,567
.حسنا، ستكون أنت الثالث

248
00:25:28,218 --> 00:25:29,260
...تمهّل

249
00:25:30,845 --> 00:25:32,931
مالذي يحصل هنا ؟ -
.تبا -

250
00:25:33,139 --> 00:25:36,142
.إنه يتظاهر وكأنني أهاجمه

251
00:25:36,351 --> 00:25:38,603
.في العادة الناس يدفعون لي لعمل هذا

252
00:25:38,853 --> 00:25:40,688
صحيح ؟ الإثنين منهم ؟

253
00:25:41,940 --> 00:25:43,274
...كما يمكنك أن تري

254
00:25:43,483 --> 00:25:46,027
.قررت عدم الخضوع لعملية تزويد بالمنفذ البيولوجي

255
00:25:59,332 --> 00:26:01,292
هذا هو، أترى ؟

256
00:26:01,501 --> 00:26:03,878
.هذا هو القفص الذي صنعته حولك

257
00:26:04,087 --> 00:26:09,050
.والذي يبقيك محاصرا للأبد في أصغر العوالم

258
00:26:10,301 --> 00:26:12,804
.(أخرج من قفصك يا (بايكل

259
00:26:14,222 --> 00:26:15,932
.أخرج الآن

260
00:26:28,528 --> 00:26:30,655
.التورّم لا يبقى لفترة طويلة

261
00:26:30,905 --> 00:26:33,032
.غدا لن تشعر به أصلا

262
00:26:35,201 --> 00:26:36,578
.أحبّ هذا

263
00:26:37,495 --> 00:26:38,872
..رائع

264
00:26:43,668 --> 00:26:46,588
!ما الذي يجري؟ لا أستطيع تحريك قدميّ ؟

265
00:26:46,796 --> 00:26:48,089
..العملية تأتي عادة

266
00:26:48,298 --> 00:26:49,841
...مع آثارها الجانبية الخاصة

267
00:26:50,091 --> 00:26:52,635
.تماما مثلما عند الإنجاب

268
00:26:52,844 --> 00:26:56,014
..يحصل نوع من الشلل المؤقت في الجزء السفلي للجسم

269
00:26:56,222 --> 00:26:58,349
.لهذا لم يؤلمك

270
00:26:58,558 --> 00:27:00,268
.ستزول خلال وقت قصير

271
00:27:01,853 --> 00:27:04,314
..سأذهب للإغتسال

272
00:27:04,606 --> 00:27:07,984
.أما عنكما، فاعتبرا أنفسكما في المنزل

273
00:27:20,205 --> 00:27:23,291
.ليس علينا الإنتظار حتى يختفي التورّم

274
00:27:30,423 --> 00:27:33,176
هل ستصِلينني بالجراب بينما أنا مشلول ؟

275
00:27:35,220 --> 00:27:37,472
أنت أردت أن تلعب لعبتي، أليس كذلك ؟

276
00:27:38,348 --> 00:27:40,725
..نعم، أردت.. أريد ذلك، لكن

277
00:27:41,309 --> 00:27:42,894
!هنا ؟ الآن ؟

278
00:27:43,102 --> 00:27:45,396
إنها مجرد لحظة في هذا العالم، أليس كذلك ؟

279
00:27:47,148 --> 00:27:48,733
في ماذا يُستعمل هذا الشيء؟

280
00:27:48,942 --> 00:27:50,777
...إنه

281
00:27:50,985 --> 00:27:51,820
.بارد

282
00:27:53,196 --> 00:27:56,074
.المنافذ الجديدة تكون أحيانا.. مشدودة بشكل قوي

283
00:27:57,325 --> 00:27:58,952
.لن يؤلمك هذا

284
00:28:01,663 --> 00:28:03,123
..كيف يمكن

285
00:28:04,040 --> 00:28:07,127
للمنافذ البيولوجية ألا تصاب بالعدوى ؟

286
00:28:07,377 --> 00:28:08,753
...أقصد

287
00:28:10,922 --> 00:28:13,550
...إنهم يصنعون حفرة في جسدك

288
00:28:16,261 --> 00:28:20,640
.استمع لما تقوله يا (بايكل)، لا تكن مثيرا للسخرية

289
00:28:32,610 --> 00:28:35,405
ألا تعتقدين أنه يمكنكِ مناداتي (تيد) ؟

290
00:28:36,281 --> 00:28:38,366
.ربما بعد فترة

291
00:29:09,522 --> 00:29:11,107
! تبا

292
00:29:11,524 --> 00:29:12,358
!! (بايكل)

293
00:29:13,234 --> 00:29:14,611
.لا أصدّق هذا

294
00:29:14,819 --> 00:29:15,695
!لقد أفسدت جرابي

295
00:29:17,113 --> 00:29:18,406
!لقد زادت عصبيّتك

296
00:29:18,656 --> 00:29:19,491
ماذا تقصدين ؟

297
00:29:19,699 --> 00:29:22,160
! لقد وصلتك بجرابي، لكنك أُصبت بالذعر

298
00:29:23,036 --> 00:29:24,287
! الآن لقد تدمّر تماما

299
00:29:24,954 --> 00:29:26,748
.هذه كارثة

300
00:29:27,749 --> 00:29:30,293
.لقد توترت، لكني لم أُصب بالذعر

301
00:29:31,419 --> 00:29:36,174
...لقد اضطررت للوثوق بك، ولكنك ذُعرت، و توترت

302
00:29:36,382 --> 00:29:37,759
..وكذلك، خربتَ جرابي

303
00:29:39,010 --> 00:29:40,553
.يمكنكِ الحصول على جراب جديد

304
00:29:41,930 --> 00:29:42,764
.(بايكل)

305
00:29:44,349 --> 00:29:46,392
...في هذا الجراب

306
00:29:46,643 --> 00:29:50,980
"توجد النسخة الأصلية الوحيدة من لعبة "إكسزتانس

307
00:29:51,189 --> 00:29:54,943
.نظام جديد بالكامل كلّف 38 مليون من البحوثات

308
00:29:55,151 --> 00:29:57,612
.دون حساب تكاليف التجريب و التسويق

309
00:29:57,821 --> 00:30:00,907
! و هاأنذا عالقة خارج لعبتي الشخصية

310
00:30:01,116 --> 00:30:03,743
.لا أستطيع الدخول

311
00:30:04,869 --> 00:30:09,165
هل أنتِ جادّة أنها النسخة الوحيدة المتوفرة ؟

312
00:30:09,791 --> 00:30:12,377
..إنها النسخة الوحيدة، وقد علقت داخل الجراب

313
00:30:12,877 --> 00:30:15,130
..وهذا كله خطؤك

314
00:30:19,592 --> 00:30:24,514
.لقد كرّست 5 من أعوامي البئيسة لأجل هذا المخلوق البغيض

315
00:30:27,433 --> 00:30:29,727
.(ولم أندم على ذلك أبدا (بايكل

316
00:30:31,271 --> 00:30:35,191
لأنني كنت أعلم أنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعل لحياتي .معنى

317
00:30:38,653 --> 00:30:40,488
أليجرا) لماذا يكون هذا خطئي ؟)

318
00:30:41,489 --> 00:30:43,324
لقد أخبرتك ، أنا لم أُذعر

319
00:30:43,575 --> 00:30:45,034
.."لم "تزد عصبيتي

320
00:30:45,243 --> 00:30:46,244
.لم يحدث هذا

321
00:30:46,453 --> 00:30:48,455
.لم أشعر بأي حدّة في الأمر

322
00:30:49,289 --> 00:30:50,457
.إنه ليس خطأك

323
00:30:52,709 --> 00:30:54,335
.إنه خطئي

324
00:30:56,504 --> 00:30:58,256
.لا، لا (غاس) ليس خطأك

325
00:30:58,923 --> 00:31:01,885
.لو كنت مكانك، لما استعملت ذلك المنفذ مجددا

326
00:31:02,135 --> 00:31:05,180
..باستثناء استعماله لتحميص الخيز أو ما شابه

327
00:31:07,474 --> 00:31:08,850
ما الذي يجري هنا ؟

328
00:31:10,143 --> 00:31:14,063
.أنتِ مجلبة للكثير من المال في حال موتك

329
00:31:14,647 --> 00:31:15,690
ما الذي تتكلم عنه ؟

330
00:31:15,899 --> 00:31:20,028
.أنت تعلم ما أتكلم عنه، الخبر منتشر في كل مكان في الخارج

331
00:31:20,236 --> 00:31:24,407
.خمسة ملايين مقابل جثتها، بدون أية أسئلة

332
00:31:27,285 --> 00:31:30,163
.لكنهّا غيرت حياتك

333
00:31:30,371 --> 00:31:31,539
.نعم

334
00:31:32,373 --> 00:31:33,792
..وأنا سأغيّر حياتها

335
00:31:36,961 --> 00:31:38,838
لماذا زودتني بمنفذ فاسد ؟

336
00:31:39,631 --> 00:31:41,424
..."هناك جائزة كبيرة لمن "يقتل

337
00:31:41,633 --> 00:31:46,387
..آخر "لعبة" لـ(أليجرا جيلر) أو مهما كان اسمها

338
00:31:46,596 --> 00:31:49,098
أعتقد أني فعلت هذا لتوي، صحيح ؟

339
00:31:52,811 --> 00:31:56,064
لكن هل يمكنك قتلي (غاس) ؟ هل يمكنك قتل إنسان ؟

340
00:31:57,398 --> 00:31:58,775
هل يمكنك ذلك ؟

341
00:32:00,109 --> 00:32:01,152
..إخفاء جثّتي

342
00:32:02,529 --> 00:32:04,614
..الإتصال بهؤلاء المجانين

343
00:32:05,240 --> 00:32:07,325
..تثق بهم ليدفعوا لك

344
00:32:07,992 --> 00:32:10,787
..تسليم، جثتي البشعة لهم

345
00:32:11,663 --> 00:32:14,833
و تتوقع منهم فعلا أن يسلموك 5 ملايين ؟

346
00:32:15,875 --> 00:32:19,420
أقصد، ألم تشاهد أي فيلم من قبل ؟

347
00:32:21,256 --> 00:32:23,383
..أحب، السيناريو الذي قَصصِته الآن

348
00:32:26,719 --> 00:32:28,429
..أحب أن أكون جزءا منه

349
00:32:54,289 --> 00:32:56,958
.يا إلهي، أعتقد أنه مات

350
00:33:00,670 --> 00:33:02,589
.لقد أراد قتلكِ

351
00:33:08,470 --> 00:33:11,181
..ما يجعله الثاني خلال هذا اليوم

352
00:33:11,431 --> 00:33:13,850
من يريد حقا أن يقتلك ؟

353
00:33:15,185 --> 00:33:17,604
.لم أكن من قبل مشهورة لهذا الحد

354
00:33:18,521 --> 00:33:20,148
.أليجرا) نحن نحتاج للمساعدة)

355
00:33:21,858 --> 00:33:25,945
.أنت محقّ، سأحاول أن اصلح هذا الجراب

356
00:33:48,760 --> 00:33:50,220
هل سنذهب للتزلج ؟

357
00:34:08,571 --> 00:34:10,406
!أنظري لهذه الحشرة الضخمة

358
00:34:11,241 --> 00:34:13,284
! لديها رأسان

359
00:34:13,493 --> 00:34:17,622
.إنها ليست حشرة، إنها متحول برمائي

360
00:34:17,831 --> 00:34:20,542
.مكون من ضفدع وسحلية وسلمون

361
00:34:21,209 --> 00:34:22,877
.علامة عن قرب الساعة

362
00:34:31,594 --> 00:34:35,390
ماذا سيحدث لو أن أحدهم أتى إلى هنا وأراد التزحلق فعلا ؟

363
00:34:35,598 --> 00:34:39,811
بربّك يا (بايكل) لا أحد صار يتزحلق في العالم الواقعي، أنت تعرف .هذا

364
00:34:52,115 --> 00:34:53,950
.لا، لا تستعمل هذا

365
00:34:54,159 --> 00:34:56,661
.كما أني أحتاج معدات التعقيم

366
00:35:00,915 --> 00:35:03,042
...عــزيــزتــي

367
00:35:09,883 --> 00:35:12,093
.(أليجرا جيلر)

368
00:35:13,845 --> 00:35:15,889
...أنا جدّ متشرّف

369
00:35:16,139 --> 00:35:19,851
.وجدّ مستعرب أن أراكِ هنا

370
00:35:20,101 --> 00:35:21,436
...(كيري فينوكور)

371
00:35:21,644 --> 00:35:23,521
.(هذا حارسي الشّخصي (تيد بايكل

372
00:35:25,690 --> 00:35:27,525
.قم بتعقيمها

373
00:35:29,986 --> 00:35:31,905
..لقد سمعت عن هذه القصة السخفية

374
00:35:32,155 --> 00:35:34,908
..عن بعض الفتاوي بخصوصك

375
00:35:35,325 --> 00:35:38,453
.الشركة تبحث عنكِ بيأس كبير

376
00:35:38,661 --> 00:35:41,206
هل الأمر فعلا خطير؟
هل أنتِ في خطر ؟

377
00:35:42,207 --> 00:35:44,834
..لقد كانت هناك بعض التهديدات لحياتي بالفعل

378
00:35:45,084 --> 00:35:47,629
.هذا لا يُطاق، على الشركة أن توقف هذا

379
00:35:47,837 --> 00:35:50,256
.إنهم مدينون لك بكل شكل من أشكال الحماية

380
00:35:50,507 --> 00:35:54,844
لا أعتقد أنه يمكنهم فعل أي شيء، يبدو أن المسلسل لم .ينتهي بعد

381
00:35:56,179 --> 00:35:57,847
.أنتِ بأمان هنا، أنا أضمن لكِ هذا

382
00:35:58,973 --> 00:36:03,019
...سأتّصل بشركة "أنتينا" حالا وأجعلهم يرسلون شخصا ما

383
00:36:03,269 --> 00:36:05,480
.لا يا (كيري)، لا تفعل

384
00:36:05,939 --> 00:36:07,398
.يجب ألا يعلم أحد أننا هنا

385
00:36:07,607 --> 00:36:11,069
.لا يمكنني التأكد أن "أنتينا" آمنة بالنسبة لي

386
00:36:11,277 --> 00:36:12,487
.أتفهّم هذا

387
00:36:13,613 --> 00:36:14,864
...أتعلمين

388
00:36:16,116 --> 00:36:19,702
.يمكنك الإختباء في إحدى غرف الضيوف

389
00:36:19,911 --> 00:36:21,830
...قدر ما تشاءين

390
00:36:23,248 --> 00:36:25,875
.وسأتأكّد من توفّر مناشف نظيفة لكِ

391
00:36:27,252 --> 00:36:30,380
.وتأكّد أيضا أني لن أخسر كل شيء أملكه هنا

392
00:36:32,257 --> 00:36:33,591
.لكِ ذلك

393
00:36:46,187 --> 00:36:47,814
.خذ هذا

394
00:36:49,274 --> 00:36:50,108
.جيّد

395
00:36:53,820 --> 00:36:56,156
.إرجعه لمكانه

396
00:36:58,241 --> 00:36:59,826
بماذا وصلتيه ؟

397
00:37:01,828 --> 00:37:02,954
.بمنفذ (بايكل) البيولوجي

398
00:37:03,329 --> 00:37:05,832
وهو ما سبب كل هذا الضرر ؟

399
00:37:07,500 --> 00:37:10,170
.لقد كان منفذا فاسدا، أول منفذ أحصل عليه

400
00:37:11,254 --> 00:37:12,297
..حسنا

401
00:37:14,466 --> 00:37:16,342
...يبدو أنه فقد نظاما عصبيا

402
00:37:16,551 --> 00:37:18,303
.غالٍ جدا

403
00:37:18,511 --> 00:37:19,596
أرأيت ؟

404
00:37:20,096 --> 00:37:22,223
.يبدو وكأنه حيوان

405
00:37:23,266 --> 00:37:26,311
.تبدو كأنك تعالج كلبا أليفا

406
00:37:27,312 --> 00:37:29,689
...لقد أخبرتك (لاندري)، لقد أصبحنا

407
00:37:29,898 --> 00:37:32,066
."أطباء بيطريين"

408
00:37:33,067 --> 00:37:34,944
.صبّ المزيد هنا لو سمحت

409
00:37:39,616 --> 00:37:43,286
.(جراب لعبة "إكزتانس" هو في الأصل حيوان يا سيد (بايكل

410
00:37:44,287 --> 00:37:49,417
.إنه ينمو من بيضة برمائية معدّلة الحمض النووي

411
00:37:50,543 --> 00:37:52,045
.وحدها شركة "أنتينا" تملكهم

412
00:37:53,004 --> 00:37:56,132
حسنا، أين هي البطاريات ؟

413
00:37:58,176 --> 00:37:59,302
.مضحك جدا

414
00:38:00,845 --> 00:38:02,430
.إنه لا يمزح

415
00:38:02,639 --> 00:38:07,435
.إنه طالب مجتهد
.الجراب يتصل بك، أنت مصدر الطاقة

416
00:38:08,061 --> 00:38:12,065
...جسمك، نظامك العصبي، عملية الأيض، طاقتك

417
00:38:12,273 --> 00:38:15,318
.إذا كنتَ متعبا، فلن يشتغل بشكل صحيح

418
00:38:19,447 --> 00:38:23,368
.لاندري) سيكمل العمل عل الجراب، دعنا نحن)

419
00:38:23,618 --> 00:38:27,080
.ننزع عنك هذا المنفذ الفاسد ونعطيك منفذا جديدا

420
00:38:34,879 --> 00:38:36,131
.هذا يؤلم

421
00:38:36,673 --> 00:38:38,258
.أعتقد أنه تعرض للعدوى

422
00:38:38,466 --> 00:38:40,635
.لا، لم يتعرض للعدوى

423
00:38:42,428 --> 00:38:44,180
.إنه فقط متحمس

424
00:38:46,683 --> 00:38:48,017
.هو يريد أن يشتغل

425
00:38:48,226 --> 00:38:50,979
! لكني لا أعتقد أني أريد أن أشتغل

426
00:38:51,354 --> 00:38:53,982
.أنا، حامل المنفذ البيولوجي المتحمس

427
00:38:57,944 --> 00:39:02,490
...صغيري هذا الآن تعرض لثلاث ضربات كبرى، واحدة في الكنيسة

428
00:39:02,991 --> 00:39:06,453
.واحدة في محطة الوقود، وأخرى فوق طاولة العمليات

429
00:39:06,661 --> 00:39:09,539
..الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أجزم بها أن كل شيء بخير

430
00:39:10,457 --> 00:39:14,627
.هي بلعب "إكسزتانس" مع صديق مقرّب

431
00:39:15,336 --> 00:39:19,632
هل أنت صديق، أم لا ؟

432
00:39:23,970 --> 00:39:27,182
..أنتِ تقولين لي أن هذا الشيء سيشتغل باستعمال طاقتي

433
00:39:27,390 --> 00:39:29,225
.هذه هي طريقة عملهم

434
00:39:31,561 --> 00:39:35,064
..أرأيت ؟ لقد بدأتَ بالتفاعل معه

435
00:39:38,610 --> 00:39:39,986
."إكسزتانس"

436
00:39:41,154 --> 00:39:44,240
."فقط من طرف "أنتينا

437
00:39:44,449 --> 00:39:45,909
.ها نحن ذا

438
00:39:47,160 --> 00:39:49,662
.أنتِ لديكِ خبرة أكبر مني

439
00:39:49,871 --> 00:39:54,876
كيف يمكنني فرضًا أن ألعب مع مصمّم اللعبة نفسه ؟

440
00:39:55,585 --> 00:39:59,088
...حسنا، يمكنكَ

441
00:39:59,297 --> 00:40:02,175
هزيمة الشخص الذي اخترع لعبة الورق، صحيح ؟

442
00:40:25,615 --> 00:40:28,034
هل هذا ما تريده ؟ -
.نعم، بالضبط -

443
00:40:28,243 --> 00:40:30,870
هل أنت متأكد أن هذا ما تريده؟ -
.نعم -

444
00:40:31,079 --> 00:40:33,289
.لا أنصحك بها -
لم لا ؟ -

445
00:40:33,540 --> 00:40:37,210
.الجرافيكس في هذه اللعبة أفضل، لا يوجد وجه للمقارنة

446
00:40:38,086 --> 00:40:40,588
.هذا ما تريده فعلا -
هذا ؟ -

447
00:40:40,839 --> 00:40:42,632
.كان هذا رائعا

448
00:40:51,057 --> 00:40:53,268
.أشعر أنني هنا حقا

449
00:40:54,060 --> 00:40:56,146
هل هذا النوع من الإنتقال عادي؟

450
00:40:58,565 --> 00:41:02,235
..هذا النوع من التداخل السلس من مكان نحو آخر

451
00:41:02,485 --> 00:41:04,404
..هذا يعتمد على نمط اللعبة

452
00:41:04,612 --> 00:41:08,032
..يمكن أن يكون: خشنا، وحشيا نسبيا، متلاشيا ببطئ

453
00:41:09,284 --> 00:41:11,411
..متلألئ قليلا

454
00:41:14,956 --> 00:41:16,166
.هذا فائق الروعة

455
00:41:18,751 --> 00:41:20,587
.لم تكن لدي أدنى فكرة

456
00:41:24,007 --> 00:41:26,843
.أنظر لهذا، ألعاب لم يسبق لي أن سمعت بها

457
00:41:27,677 --> 00:41:28,511
..إنتظري لحظة

458
00:41:29,345 --> 00:41:30,680
...هذا يذكرني

459
00:41:31,639 --> 00:41:35,810
ماهو بالضبط الهدف من اللعبة التي نلعبها الآن ؟

460
00:41:36,728 --> 00:41:41,691
.يجب أن تلعب اللعبة لتعرف لماذا تلعبها

461
00:41:42,442 --> 00:41:44,277
.(هذا هو المستقبل (بايكل

462
00:41:45,278 --> 00:41:47,906
.سترى كم سيكون طبيعيا

463
00:42:13,181 --> 00:42:14,015
.أنظري لهذا

464
00:42:19,979 --> 00:42:23,358
هل يمكن أن يكون هذا أيضا من المستقبل ؟
هل رأيتِ أي شيء مثل هذا من قبل ؟

465
00:42:23,566 --> 00:42:25,360
.هذه الأجهزة حساسة للغاية

466
00:42:25,944 --> 00:42:26,820
...يجب عليك ان تكون

467
00:42:27,028 --> 00:42:28,238
.أكثر حذرا

468
00:42:29,697 --> 00:42:31,116
.نعم،هذا واضح

469
00:42:31,324 --> 00:42:32,784
.."النظاميات اللحائية"

470
00:42:32,992 --> 00:42:36,538
..هي أحدث وأفضل.. لا أقول مجرد لعبة

471
00:42:36,788 --> 00:42:38,456
.لكنّها نظام كامل

472
00:42:39,415 --> 00:42:42,544
هل ستشتغل مع منافذ بيولوجية عادية ؟

473
00:42:43,795 --> 00:42:44,754
.(أنا (دارسي نيدر

474
00:42:46,089 --> 00:42:50,510
.مرحبا بكما في متجر (دارسي نيدر) للألعاب

475
00:42:50,760 --> 00:42:54,305
هل يمكن أن أساعدكما بأي شيء؟

476
00:42:55,849 --> 00:42:57,058
.كنا نبحث فقط

477
00:43:02,230 --> 00:43:04,232
...لدي

478
00:43:04,524 --> 00:43:06,484
.ما تبحثان عنه

479
00:43:09,737 --> 00:43:11,114
من أرسلكما ؟

480
00:43:13,992 --> 00:43:16,202
!ليس هذا من شأنك، من أرسلنا ؟

481
00:43:16,411 --> 00:43:17,745
..نحن هنا

482
00:43:17,954 --> 00:43:19,456
.وهذا هو المهمّ

483
00:43:22,167 --> 00:43:23,293
! يا إلهي

484
00:43:24,502 --> 00:43:25,920
ماذا حدث ؟

485
00:43:27,881 --> 00:43:29,883
.لم أقصد أن أقول هذا

486
00:43:30,675 --> 00:43:32,427
.شخصيّتك هي من قالت هذا

487
00:43:32,677 --> 00:43:35,555
كأنه نوع من الفصام، أليس كذلك؟

488
00:43:35,763 --> 00:43:37,140
.ستتعود عليه

489
00:43:37,348 --> 00:43:40,768
.هناك أشياء يجب قولها للمضي قدما

490
00:43:40,977 --> 00:43:44,105
.هذه الأشياء يتم قولها سواء أردت ذلك أم لا

491
00:43:44,355 --> 00:43:45,398
.لا تقاومها

492
00:43:45,607 --> 00:43:47,400
...فقط جارها

493
00:43:48,193 --> 00:43:51,029
لكن هل كان من المفترض أن تقولي هذا أمامه ؟

494
00:43:54,783 --> 00:43:55,784
.أنظر إليه

495
00:44:02,707 --> 00:44:05,418
ماذا حل به ؟ -
.لقد دخل في حلقة -

496
00:44:06,669 --> 00:44:10,840
.لن يخرج منها حتى تخاطبه بجملة فعّالة من جمل اللعبة

497
00:44:15,011 --> 00:44:16,596
.هذا صعب

498
00:44:18,223 --> 00:44:20,350
.ابدأ بترديد آخر ما قلتَه له

499
00:44:20,558 --> 00:44:23,478
.و ضِف اسمه للجملة حتى يعرف أنك تخاطبه

500
00:44:29,192 --> 00:44:30,902
.(نحن هنا (دارسي نيدر

501
00:44:32,111 --> 00:44:34,364
.وهذا هو المهمّ

502
00:44:34,614 --> 00:44:38,910
.نعم، أنت محق، هذا كل هو المهمّ

503
00:44:43,289 --> 00:44:46,835
.لقد قلتَ أنك تملك ما نبحثُ عنه

504
00:44:47,418 --> 00:44:48,920
.نحن بالإنتظار

505
00:44:49,921 --> 00:44:52,841
.ستحتاجان هذه الجراب الصغيرة

506
00:44:53,049 --> 00:44:55,176
.لتحميل هويّاتكما الجديدة

507
00:44:56,427 --> 00:44:58,805
...أفترض أن كلاكما لديه

508
00:44:59,764 --> 00:45:02,016
..منفذ بيولوجي عادي

509
00:45:02,225 --> 00:45:04,435
.الذي تحدثتِ بشأنه

510
00:45:05,478 --> 00:45:08,189
.نعم بالطبع، كلانا لديه منفذ

511
00:45:11,818 --> 00:45:12,652
أليس كذلك ؟

512
00:45:13,236 --> 00:45:14,195
.أعتقد ذلك

513
00:45:17,782 --> 00:45:19,576
.في اللعبة، ربما تختفي

514
00:45:20,702 --> 00:45:21,953
.من الأفضل أن نتحقق

515
00:45:23,872 --> 00:45:25,165
.نعم، إنه موجود

516
00:45:25,373 --> 00:45:27,792
.يبدو مختلفا قليلا، لكنه موجود

517
00:45:31,463 --> 00:45:33,339
.نعم، فهمت ماذا تقصد

518
00:45:34,632 --> 00:45:37,343
.نعم، كلانا لديه منفذ بيولوجي

519
00:45:38,428 --> 00:45:39,262
.جيّد

520
00:45:40,722 --> 00:45:42,265
.إتّصلا

521
00:45:42,474 --> 00:45:46,728
.وهذا سيخربكما بكل ما تودّان معرفته

522
00:45:46,978 --> 00:45:48,438
...أمّا الآن

523
00:45:48,813 --> 00:45:53,943
...سأغادر، وأترككما تواصلان

524
00:45:55,403 --> 00:45:59,908
.لأنّ الأمر لن يكون جيّدا لو تمّت مشاهدة ثلاثتنا معا

525
00:46:09,000 --> 00:46:12,504
أفترض أن (نيدر) هو نقطة دخولنا للعبة ؟

526
00:46:12,712 --> 00:46:15,507
.نعم، هذا محبط قليلا

527
00:46:15,715 --> 00:46:16,549
نيدر) ؟)

528
00:46:16,800 --> 00:46:21,137
نعم، إنه شخصية ليست مرسومة باحترافية كبيرة، حواره سيء ..للغاية

529
00:46:21,387 --> 00:46:22,222
...ولهجته

530
00:46:37,153 --> 00:46:39,614
...هذه الأجربة صغيرة جدا

531
00:46:40,365 --> 00:46:43,618
.يتم وصلها مباشرة بالمنفذ البيولوجي

532
00:46:55,296 --> 00:46:56,131
! يا إلهي

533
00:46:56,339 --> 00:46:57,173
ماذا حدث ؟

534
00:46:58,716 --> 00:47:03,388
! الجراب كله اختفى داخل جسمك

535
00:47:04,305 --> 00:47:05,974
!إختفى داخل جسمي ؟

536
00:47:06,224 --> 00:47:08,810
!هو يتنقل الآن داخل عمودي الفقريّ ؟

537
00:47:09,018 --> 00:47:11,146
.لا تُذعر، إنها مجرد لعبة

538
00:47:11,354 --> 00:47:13,022
هل تشعر بأي شيء ؟

539
00:47:15,817 --> 00:47:17,193
.لا، لا شيء

540
00:47:17,819 --> 00:47:19,904
.لا أشعر بأي شيء

541
00:47:22,657 --> 00:47:24,284
هل تريدين مني أن أصلكِ به ؟

542
00:48:02,947 --> 00:48:04,532
ماكان هذا بحق الجحيم ؟

543
00:48:06,242 --> 00:48:09,746
.لم يكن هذا أنا، كانت شخصيتي داخل اللعبة

544
00:48:09,954 --> 00:48:12,665
.لم أكن لأفعل هذا، ليس هنا على كل حال

545
00:48:31,226 --> 00:48:34,771
.يبدو أن شخصياتنا تريد كل منهما القفز على الأخرى

546
00:48:35,980 --> 00:48:37,148
..هذا ربما راجع

547
00:48:38,983 --> 00:48:41,903
..لمحاولة سخيفة من أجل

548
00:48:42,153 --> 00:48:46,241
.زيادة التوتر العاطفي في المستوى القادم للعبة

549
00:48:56,126 --> 00:48:57,335
.لا فائدة من مقاومته

550
00:48:58,002 --> 00:49:01,548
ماذا بخصوص هويّاتنا الجديدة؟

551
00:49:02,048 --> 00:49:03,967
هل تشعرين بهويّتك ؟

552
00:49:04,759 --> 00:49:07,095
.ستتولى أمرها بنفسها

553
00:49:14,227 --> 00:49:16,479
.أنا قلق للغاية بخصوص جسمي

554
00:49:17,147 --> 00:49:18,773
بخصوص ماذا ؟

555
00:49:21,442 --> 00:49:24,237
أين هي أجسامنا الحقيقية ؟

556
00:49:25,029 --> 00:49:26,489
هل هي بخير؟

557
00:49:26,781 --> 00:49:29,200
ماذا لو كانت جائعة ؟ ماذا لو كانت في خطر ؟

558
00:49:31,870 --> 00:49:34,414
.إنهما تماما حيث تركناهما

559
00:49:34,622 --> 00:49:36,958
...يجلسان بهدوء

560
00:49:37,208 --> 00:49:38,793
...بأعين مغلقة

561
00:49:43,381 --> 00:49:45,675
.كأنها رحلة تأمل

562
00:49:52,307 --> 00:49:53,808
...أشعر حقا بالضّعف

563
00:49:55,351 --> 00:49:56,853
كأنّي بلا جسد

564
00:50:03,151 --> 00:50:04,861
...لا تتعرق

565
00:50:10,450 --> 00:50:13,620
.جميع حواسك لاتزال تعمل

566
00:50:18,291 --> 00:50:21,544
.ستُدفع خارج اللعبة مباشرة إذا كانت هناك مشكلة

567
00:51:00,542 --> 00:51:02,752
أتحاول أن تتذكر من أنت ؟

568
00:51:05,630 --> 00:51:09,509
.(لقد نجح الأمر، لابد أني (يافجاني نوريش

569
00:51:09,926 --> 00:51:11,970
.وأنت بلا ريب جديد في مزرعة السلمون

570
00:51:14,764 --> 00:51:16,641
...نعم، أنا

571
00:51:16,891 --> 00:51:18,685
.أنا جديد للغاية

572
00:51:19,185 --> 00:51:20,478
هل قلتَ "مزرعة السلمون" ؟

573
00:51:21,688 --> 00:51:23,481
.نعم، مزرعة السلمون

574
00:51:23,690 --> 00:51:28,111
كما تعلم، نربّي الأسماك الفاقسة من البيض ثم نطلقها في .الأنهار

575
00:51:28,319 --> 00:51:30,947
.المكان بأكلمه عبارة عن مزرعة سلمون

576
00:51:31,156 --> 00:51:36,286
.من الخارج، لا يمكنك أن تحزر أنه مصنع لإنشاء أجربة الألعاب

577
00:51:36,911 --> 00:51:40,999
.يبدو وكأنّ أغلب الأشياء تبدو كأنها أشياء أخرى، نعم

578
00:51:49,048 --> 00:51:51,843
.أنت جديد، لكن تبدو على علم بما تفعل

579
00:51:52,260 --> 00:51:55,180
.هذا يفاجئني أكثر مما يفاجئك أنت

580
00:51:59,309 --> 00:52:02,312
.أنت جديد، لكن تبدو على علم بما تفعل

581
00:52:31,633 --> 00:52:33,843
.لقد تم تدريبي على يد أفضل المدربين

582
00:52:38,556 --> 00:52:42,310
.أنا كذلك يا صديقي، أنا كذلك

583
00:52:43,102 --> 00:52:45,855
أين تخطط لنيل وجبة غذاءك ؟

584
00:52:49,400 --> 00:52:50,860
.أنا جديد هنا

585
00:52:52,570 --> 00:52:54,614
.ليست لدي خطط للغذاء

586
00:52:55,824 --> 00:52:59,536
هل لي أن أقترح المطعم الصيني الموجود داخل الغابة؟

587
00:52:59,744 --> 00:53:03,164
.الجميع يعرف مكانه، ما عليك إلا السؤال

588
00:53:04,499 --> 00:53:07,752
حسنٌ، ألستَ ذاهبا هناك أيضا ؟

589
00:53:08,545 --> 00:53:11,131
.للأسف لدي خطط أخرى من أجل الغذاء

590
00:53:11,381 --> 00:53:13,716
.لكنّي أقترح عليك أن تطلب الطبق الخاص

591
00:53:13,925 --> 00:53:16,719
."ولا تُجب أبدا بكلمة "لا

592
00:53:17,512 --> 00:53:20,682
.حسن، سأفعل هذا

593
00:53:29,941 --> 00:53:30,859
.(لاري)

594
00:53:33,319 --> 00:53:34,154
نعم ؟

595
00:53:34,946 --> 00:53:37,782
.إنهم يحتاجون هذا في الخلف، لقد طلبوك أنت

596
00:54:58,655 --> 00:55:02,909
رأيتكَ تقوم باتصال (لاري)، ماذا أخبرك ذلك الرجل في صفّ التجميع ؟

597
00:55:03,159 --> 00:55:05,912
هل تصدّقين أن هذا هو إصدارك من اللعبة ؟

598
00:55:06,121 --> 00:55:06,955
..إنه مقرف

599
00:55:07,747 --> 00:55:11,251
..وغير مقنع بتاتا، أقصد استعمال أعضاء حيوانات متحولة

600
00:55:11,459 --> 00:55:15,588
...ونظامها العصبي داخل جراب اللّعبة، هذا حتما شيء عملي

601
00:55:16,673 --> 00:55:18,258
.لكن كل شيء مقرف للغاية

602
00:55:19,134 --> 00:55:20,260
.متناقض

603
00:55:21,302 --> 00:55:22,428
.بشع

604
00:55:33,815 --> 00:55:38,736
رأيتكَ تقوم باتصال (لاري)، ماذا أخبرك ذلك الرجل في صفّ التجميع ؟

605
00:55:42,782 --> 00:55:46,035
.لقد دلّني على مكان لتناول الغذاء

606
00:56:27,911 --> 00:56:31,164
.لدينا ذئب بحر شهي لليوم

607
00:56:31,456 --> 00:56:33,875
هل أجلبه لكل واحد منكم ؟

608
00:56:35,084 --> 00:56:36,586
.نحن نريد الطبق الخاص

609
00:56:47,639 --> 00:56:50,809
هل سمعتني أيها النادل الصيني ؟

610
00:56:51,059 --> 00:56:53,561
.نحن نريد الطبق الخاص

611
00:56:54,729 --> 00:56:59,859
الطبق الخاص للمناسبات الخاصة سيدي، لا يمكنني أن أحضره .لك

612
00:57:03,988 --> 00:57:08,910
.لكن هذه مناسبة خاصة

613
00:57:10,453 --> 00:57:12,247
.إنه عيد ميلادها

614
00:57:15,458 --> 00:57:18,837
.عيد الميلاد هو مناسبة خاصة

615
00:57:19,045 --> 00:57:22,465
.سأحضر الطبق الخاص لكل واحد منكم

616
00:57:32,308 --> 00:57:34,811
.أفترض أن الطيق الخاص ليس محبوبا كثيرا

617
00:57:35,061 --> 00:57:36,396
.هذا ما يبدو

618
00:57:46,072 --> 00:57:48,116
.أريد أن أوقف اللعبة مؤقتا

619
00:57:50,618 --> 00:57:52,662
يمكن إيقافها مؤقتا، أليس كذلك ؟

620
00:57:53,329 --> 00:57:56,040
أعني، كل الألعاب يمكن إيقافها، صحيح ؟

621
00:57:56,624 --> 00:57:59,335
نعم، طبعا، لكن لماذا؟ ما المشكلة ؟

622
00:57:59,544 --> 00:58:03,131
ألست جد متحمس لترى ماهو الخاص في الطبق الخاص ؟

623
00:58:04,299 --> 00:58:08,219
.أشعر أنني انفصلت قليلا عن العالم الحقيقي

624
00:58:08,803 --> 00:58:11,347
.كأنني فقدت الترابط مع الواقع

625
00:58:11,556 --> 00:58:13,641
هل تفهمين ما أعني؟

626
00:58:13,850 --> 00:58:17,061
..كأنّ هناك هوساً من نوع ما هنا

627
00:58:19,355 --> 00:58:20,690
.هذه علامة كبيرة

628
00:58:20,940 --> 00:58:24,611
.نظامك العصبي منغمس تماما مع اللعبة

629
00:58:29,282 --> 00:58:32,202
! إكسزتانس" تُوقفّ مؤقتاً"

630
00:58:46,466 --> 00:58:48,176
هل أنا من فعل ذلك ؟

631
00:58:50,970 --> 00:58:52,555
.أعتقد أنني فعلتها

632
00:58:54,098 --> 00:58:55,642
إذن كيف تبدو؟

633
00:58:56,684 --> 00:58:57,519
ماذا ؟

634
00:59:01,773 --> 00:59:03,441
.حياتك الحقيقة

635
00:59:04,275 --> 00:59:06,528
.التي رجعت من أجلها

636
00:59:06,736 --> 00:59:09,030
.تبدو تماما كأنها غير حقيقية

637
00:59:09,697 --> 00:59:12,575
لقد علقتَ الآن، ألم تعلق؟

638
00:59:13,451 --> 00:59:16,287
...ستعود مجددا إلى المطعم الصيني

639
00:59:16,496 --> 00:59:19,040
.لأنه لا شيء يحدث هنا

640
00:59:19,666 --> 00:59:22,377
.نحن بأمان، والحياة هنا مملّة

641
00:59:25,922 --> 00:59:27,799
.الأمر أسوأ من هذا

642
00:59:38,935 --> 00:59:39,978
...لست متأكدا

643
00:59:43,022 --> 00:59:44,732
...لست متأكدا أني هنا

644
00:59:44,983 --> 00:59:46,151
..حيث نحن الآن

645
00:59:47,152 --> 00:59:49,070
هل هذا فعلا الواقع ؟؟

646
00:59:52,657 --> 00:59:54,701
! هذا يبدو كاللعبة بالنسبة لي

647
00:59:56,953 --> 00:59:58,329
...وأنتِ

648
00:59:58,538 --> 01:00:01,291
.أصبحت تبدين لي كأنكِ شخصية من اللعبة

649
01:00:08,673 --> 01:00:10,008
.قطعا لا

650
01:00:29,194 --> 01:00:30,987
.دعنا نعود

651
01:01:01,476 --> 01:01:04,145
.الطبق الخاص لأجل عيد ميلاد الفتاة

652
01:01:12,737 --> 01:01:14,989
.آمل أن يعجبكما كثيرا

653
01:01:21,204 --> 01:01:23,414
.انظري، إنه صديقنا ذو الرأسين

654
01:01:23,623 --> 01:01:25,375
.لا يبدو بصحة جيدة

655
01:01:27,168 --> 01:01:29,003
.أعتقد أني فقدت شهيتي

656
01:01:29,587 --> 01:01:31,297
.يا للأسف

657
01:01:32,298 --> 01:01:34,425
.الزواحف والبرمائيات المعدّلة

658
01:01:34,634 --> 01:01:39,764
.لديها طعم جديد ولا يمكن تخيل مذاقه

659
01:01:40,515 --> 01:01:43,351
هل أقوم بجمع كل هذا؟

660
01:01:47,356 --> 01:01:51,276
لا، نحن سعداء به

661
01:01:53,027 --> 01:01:55,029
.جيد جدا

662
01:01:55,446 --> 01:01:56,531
.تمتعوا

663
01:02:25,977 --> 01:02:28,938
بايكل) مالذي تفعله ؟)

664
01:02:29,272 --> 01:02:30,982
.لا أدري

665
01:02:33,109 --> 01:02:36,321
.أجده مقززا، لكنّي لا أستطيع التوقف

666
01:02:39,199 --> 01:02:40,033
.جيّد

667
01:02:40,658 --> 01:02:43,286
جيّد ؟ تعتقدين أن هذا جيد ؟

668
01:02:44,120 --> 01:02:45,038
.نعم

669
01:02:45,246 --> 01:02:47,040
.إنه شيء منحوت بداخلك

670
01:02:47,248 --> 01:02:49,542
.شيء وُلدت شخصيّتك في اللعبة للقيام به

671
01:02:51,127 --> 01:02:52,337
.لا تقاومه

672
01:02:52,545 --> 01:02:54,255
.أنا أقاومه

673
01:02:56,174 --> 01:02:58,426
.لكن هذا لا يجدي نفعا

674
01:03:42,720 --> 01:03:44,514
.يا إلهي

675
01:03:47,267 --> 01:03:49,310
.هذا يبدو مألوفا بشكل مخيف

676
01:03:55,233 --> 01:03:56,609
هل أنتِ متأكدة أن هذا آمن ؟

677
01:03:57,902 --> 01:04:01,823
.نعم، من المفترض أن يكون آمنا

678
01:04:28,183 --> 01:04:30,643
هل لديكَ هذا السطر في الحياة الحقيقية ؟

679
01:04:30,894 --> 01:04:34,981
.قطعا لا، أسناني مثالية

680
01:05:05,178 --> 01:05:09,974
.(الموت للشيطانة (أليجرا جيلر

681
01:05:16,523 --> 01:05:18,358
.هذا ليس طريفا

682
01:05:22,111 --> 01:05:23,112
.آسف

683
01:05:26,699 --> 01:05:28,159
.لكن، أتعلمين

684
01:05:30,537 --> 01:05:33,164
.أشعر برغبة ملحّة في قتل أحدهم هنا

685
01:05:34,082 --> 01:05:34,958
من ؟

686
01:05:43,383 --> 01:05:44,801
.يجب أن أقتل النّادل

687
01:05:50,557 --> 01:05:52,559
.حسن، هذا منطقي

688
01:05:56,187 --> 01:05:57,147
! أيها النادل

689
01:05:58,523 --> 01:05:59,524
! أيها النادل

690
01:06:04,737 --> 01:06:07,574
.عندما يأتي، قم بها، لا تتردّد

691
01:06:09,242 --> 01:06:11,536
...لكنّ كل شيء في اللعبة

692
01:06:11,995 --> 01:06:15,582
.واقعي للغاية، لا أعتقد أني سأفعلها

693
01:06:15,999 --> 01:06:18,543
.لن تستطيع أن توقف نفسك، ستستمتع بالأمر

694
01:06:19,127 --> 01:06:22,797
...الإرادة الحرة لا تبدو كعامل مهم

695
01:06:23,006 --> 01:06:24,841
.في عالمنا الضغير هذا

696
01:06:25,675 --> 01:06:29,679
.إنه كالعالم الحقيقي، هناك فقط ما يكفي لجعله مشوّقا

697
01:06:35,685 --> 01:06:37,645
.إنه لطيف للغاية

698
01:06:37,896 --> 01:06:39,314
.لن أقوم بذلك

699
01:06:41,441 --> 01:06:44,486
ماذا يمكنني أن أفعل لجعل غذاءكم ألذّ ؟

700
01:06:45,987 --> 01:06:48,490
.لقد وجدت هذا في حسائي

701
01:06:48,740 --> 01:06:51,159
.وأنا منزعج جدا

702
01:07:41,209 --> 01:07:42,460
.كل شيء بخير

703
01:07:43,795 --> 01:07:48,091
...مجرد سوء تفاهم بسيط

704
01:07:48,591 --> 01:07:50,385
.حول الحساب

705
01:07:57,267 --> 01:07:59,978
.لا تهتموا، واستمتعوا بوجباتكم

706
01:08:12,365 --> 01:08:15,118
...أشعر برغبة ملحّة

707
01:08:15,326 --> 01:08:16,870
.في الخروج من هنا

708
01:08:23,960 --> 01:08:26,254
.لنذهب خلال المطبخ، من هنا

709
01:08:36,556 --> 01:08:39,392
هل أعجبتكما الوجبة التي حضّرتها لكما ؟

710
01:08:41,644 --> 01:08:45,398
نعم، لقد كانت جد... مكشوفة

711
01:08:45,732 --> 01:08:47,358
.نعم، كانت كذلك بالطبع

712
01:08:47,609 --> 01:08:51,279
.لقد تجاوزنما كليكما إمتحاننا بنجاح

713
01:08:51,529 --> 01:08:55,241
لماذا كان على النادل أن يموت ؟ -
...النادل يسمع أشياءا -

714
01:08:55,492 --> 01:08:59,287
..الكثير من الأمور تُقال حين يكون الناس مرتاحين ويأكلون

715
01:08:59,496 --> 01:09:02,624
.النادل لديه الكثير من الفرص للخيانة

716
01:09:06,878 --> 01:09:07,796
هل خانك أنت ؟

717
01:09:08,004 --> 01:09:10,924
!لقد خاننا نحن ! نحن

718
01:09:11,716 --> 01:09:13,051
.تعاليا، من هنا

719
01:09:15,678 --> 01:09:16,513
..تعاليا

720
01:09:23,144 --> 01:09:26,105
.هذه هي برك التعشيش

721
01:09:26,898 --> 01:09:27,816
.برك التعشيش

722
01:09:28,066 --> 01:09:29,442
...هل هذا

723
01:09:29,651 --> 01:09:32,362
هل هذا ما دعوته اليوم "طبقا خاصا" ؟

724
01:09:33,822 --> 01:09:36,908
.في الأصل كنا نربّي مخلوقات السلمون هذه

725
01:09:37,117 --> 01:09:40,286
.من أجل نظامها العصبي المستخدم في أجربة الألعاب

726
01:09:40,495 --> 01:09:45,208
.لكن بعد ذلك اكتشفنا أن لديها طعما رائعا

727
01:09:45,416 --> 01:09:48,795
.لذلك قمنا بافتتاح مطعم، وكان هذا غطاءنا

728
01:09:49,337 --> 01:09:52,215
..وبالطبع فإننا نربيهم أيضا كقطع هامة

729
01:09:52,423 --> 01:09:55,385
..لصناعة أسلحة غير مكشوفة

730
01:09:56,136 --> 01:09:58,721
.تماما داخل معاقل أعدائنا

731
01:09:58,930 --> 01:10:02,308
.وبالحديث عن أعدائنا، من المهمّ

732
01:10:02,517 --> 01:10:06,396
."أن تعودا للعمل في "النظاميات اللحائية

733
01:10:06,646 --> 01:10:10,942
.نحتاج أن يكون لدينا عدد وافر من العملاء هناك

734
01:10:11,151 --> 01:10:13,695
مزعة السلمون، أهي مملوكة من طرف "النظاميات اللحائية" ؟

735
01:10:13,903 --> 01:10:18,450
"نعم، شعار شركتهم يجب أن يكون : "أعداء الحقيقة

736
01:10:18,700 --> 01:10:21,744
..يوما ما سندمّر مزرعة السلمون

737
01:10:21,953 --> 01:10:24,289
.وكل أجربة الألعاب بالداخل

738
01:10:26,875 --> 01:10:28,460
.نحن نحبكما

739
01:10:31,004 --> 01:10:35,967
..الآن وقد برهنتما أنكما أهل للثقة وأنكما تؤمنان بالواقع

740
01:10:40,638 --> 01:10:42,640
.سنبقى على اتصال

741
01:11:01,868 --> 01:11:04,037
أنا أبحث عن (دارسي نيدر) هل هو هنا؟

742
01:11:17,217 --> 01:11:21,429
هيوغو كارلو) هل (دارسي نيدر) هنا ؟)

743
01:11:22,972 --> 01:11:24,599
.إنه في الخلف

744
01:11:28,394 --> 01:11:31,022
.أنتما تريدانه، ها هو أمامكما

745
01:11:40,365 --> 01:11:43,326
.ماكان عليك أن تقتل النادل الصيني

746
01:11:44,035 --> 01:11:45,620
لم لا ؟

747
01:11:45,829 --> 01:11:49,332
.لقد كان مُخبركما في مزرعة السلمون

748
01:11:49,541 --> 01:11:50,542
.رجل رائع للغاية

749
01:11:54,045 --> 01:11:55,672
.كلبه جلب لي هذا

750
01:11:57,048 --> 01:12:00,593
لقد تم الاتصال بنا هناك من قبل (يافجاني نوريش) لقد بدى كأنه يعرف تماما من .نحن

751
01:12:00,802 --> 01:12:04,180
...هذا لأن (نيدر) أخبره أنكما قادمان، (نيدر) كان واشيا

752
01:12:04,430 --> 01:12:06,141
."لشركة "النظاميات اللحائية

753
01:12:06,933 --> 01:12:09,394
أنت مع حُماة الواقعية ؟

754
01:12:09,811 --> 01:12:13,940
.(نعم، لقد تم وضعي هنا لأبقِي عيني على (نيدر

755
01:12:14,899 --> 01:12:18,361
إذا لم يكن (نوريش) مُخبرنا، فمن كان إذن ؟

756
01:12:19,028 --> 01:12:21,614
."لقد كان عميلا مزدوجا، يعمل لـ"النظاميات اللحائية

757
01:12:21,823 --> 01:12:25,243
.كان يعمل مع (نيدر) لتحطيم الحركة الواقعية

758
01:12:25,493 --> 01:12:30,206
.وقد كان جيدا إذا جعلكما تقتلان مخبركما الخاص

759
01:12:34,711 --> 01:12:36,921
.لكن الآن سيتوجب عليكما أن توقفانه

760
01:12:39,883 --> 01:12:41,926
.لا أريد ان أكون هنا

761
01:12:42,844 --> 01:12:44,262
.(بربّك يا (بايكل

762
01:12:44,512 --> 01:12:48,850
.أنت فقط أخطأت بسبب القلق المُصاحب للمرة الأولى

763
01:12:49,100 --> 01:12:50,727
.لا أحب هذا المكان

764
01:12:50,977 --> 01:12:52,812
.لا أعرف ماذا يجري هنا

765
01:12:53,062 --> 01:12:57,609
.لقد تعثرنا معا، في هذا العالم الباهت

766
01:12:57,859 --> 01:13:00,653
.والذي قواعده وأهدافه غير معروفة أبدا

767
01:13:00,862 --> 01:13:04,073
.عويص كما يبدو، أو ربما غير موجود أصلا

768
01:13:04,324 --> 01:13:05,950
...نحن دائما على وشك أن

769
01:13:06,201 --> 01:13:09,871
! نُقتل من طرف قوى لا نعلمها حتّى 

770
01:13:10,413 --> 01:13:12,791
.هذا يبدو كلعبتي بالضبط

771
01:13:13,082 --> 01:13:16,377
.هذا يبدو كلعبة لن يكون من السهل تسويقها

772
01:13:16,628 --> 01:13:19,464
.لكنها لعبة يلعبها الجميع حاليا

773
01:13:32,393 --> 01:13:35,939
.القابض قال أنه سيكون في مكان مألوف لدينا

774
01:13:37,690 --> 01:13:40,151
هل هناك ما ينطبق عليه هذا الوصف هنا ؟

775
01:13:40,401 --> 01:13:42,403
...مركز التجميع

776
01:14:13,059 --> 01:14:14,727
هل هذا هو هناك ؟

777
01:14:32,495 --> 01:14:36,416
.يا إلهي! إنه بشع حتى بالنسبة لجراب ألعاب

778
01:14:38,168 --> 01:14:43,256
أشعر برغبة ملحّة في الإتصال به، ماذا عنك ؟

779
01:14:43,465 --> 01:14:47,886
.أكيد، طبعا، أنا أتوق شوقا للإتصال به

780
01:14:57,520 --> 01:14:58,938
.حسنا،ها نحن ذا

781
01:14:59,147 --> 01:15:01,858
هلا ساعدتني ؟ -
! أنت لست جادّة -

782
01:15:02,942 --> 01:15:05,862
.هذا جراب مريض، هل ستتصلين به

783
01:15:06,112 --> 01:15:07,739
.نعم، بالضبط

784
01:15:08,948 --> 01:15:10,825
.ساعدني

785
01:15:21,211 --> 01:15:24,422
كم من الوقت ستستغرق العدوى لتنتشر ؟

786
01:15:27,801 --> 01:15:29,135
.ليس بالوقت الكثير

787
01:15:30,929 --> 01:15:33,431
..إذن أنتِ ستقومين بالإتصال بكل الأجربة الأخرى

788
01:15:34,057 --> 01:15:36,476
.وتنشري العدوى إليهم

789
01:15:39,062 --> 01:15:40,438
! يا إلهي

790
01:15:41,981 --> 01:15:43,358
ما الذي يحدث ؟

791
01:15:44,692 --> 01:15:45,735
..هناك خطأ ما

792
01:15:47,487 --> 01:15:49,405
.سأقوم بفصلك عنه

793
01:15:51,366 --> 01:15:52,784
!لا! لا تفعل

794
01:15:53,868 --> 01:15:55,703
.هذا جد مؤلم

795
01:15:55,912 --> 01:15:57,747
.سأقوم بقطعه وتحريرك

796
01:16:03,586 --> 01:16:05,255
!لا! أنا خائفة

797
01:16:30,738 --> 01:16:32,157
..(بايكل)

798
01:16:33,283 --> 01:16:35,285
.أنا أنزف لحدّ الموت

799
01:16:47,589 --> 01:16:49,257
.أنا آسف

800
01:16:50,925 --> 01:16:52,802
..لم أكن أعلم

801
01:16:53,011 --> 01:16:54,387
.لم أكن أعلم ما يجب فعله

802
01:16:55,138 --> 01:16:56,848
.أنا أعرف ما يجب فعله

803
01:16:57,599 --> 01:16:58,433
...أنا أعرف

804
01:16:59,350 --> 01:17:01,102
.تماما ما يجب فعله

805
01:17:05,273 --> 01:17:06,733
!الموت للواقعية

806
01:17:10,737 --> 01:17:11,571
!احترق

807
01:17:14,324 --> 01:17:16,409
.احترق، أيها الجراب المريض

808
01:17:22,081 --> 01:17:22,916
!إنها حشرات 

809
01:17:23,625 --> 01:17:26,169
!لا، لا، إنها جراثيم

810
01:17:26,419 --> 01:17:27,295
.جراثيم قاتلة

811
01:17:38,973 --> 01:17:39,849
!جراثيم ؟

812
01:17:40,058 --> 01:17:41,810
...لا، إنها فقط

813
01:17:56,157 --> 01:17:58,409
.للموت للشيطانة

814
01:17:58,910 --> 01:18:00,078
!الشيطانة

815
01:18:09,420 --> 01:18:12,132
.أعتقد أننا انهزمنا في اللعبة للتوّ

816
01:18:19,430 --> 01:18:21,141
...أو رما لم نخسر

817
01:18:28,940 --> 01:18:30,150
..(أليجرا)

818
01:18:30,525 --> 01:18:32,861
.لقد عدنا، لقد رجعنا

819
01:18:33,319 --> 01:18:35,363
..(بايكل)

820
01:18:37,615 --> 01:18:38,450
ما المشكلة ؟

821
01:18:39,242 --> 01:18:40,535
.إنه هنا

822
01:18:42,912 --> 01:18:45,665
.لقد رجع إلى هنا معنا

823
01:18:46,541 --> 01:18:48,251
.لقد جلبناه معنا من عالم اللعبة

824
01:18:48,501 --> 01:18:50,753
..ماذا جلبنا ؟ أنا لا أفهمك

825
01:18:50,962 --> 01:18:53,465
.لقد جلبنا معنا المرض

826
01:18:53,673 --> 01:18:56,176
.جرابي مريض

827
01:18:56,551 --> 01:18:58,136
.يا إلهي

828
01:18:58,344 --> 01:18:59,971
..أنا سأخسره حقّا

829
01:19:00,180 --> 01:19:02,432
..سأخسر لعبتي

830
01:19:04,517 --> 01:19:05,894
..إفصلني، هيّا

831
01:19:06,394 --> 01:19:07,645
.حسنا

832
01:19:08,229 --> 01:19:10,982
.حسنا، أنا قادمة

833
01:19:14,820 --> 01:19:16,985
...هذا مستحيل، كيف يمكن للعبة أن

834
01:19:17,238 --> 01:19:19,324
تُدمج مع الحياة الحقيقية ؟

835
01:19:20,158 --> 01:19:24,287
.هناك نوع جد غريب من النزيف خلال الواقع يحدث أمامي

836
01:19:24,496 --> 01:19:26,414
.لستُ واثقة أني أفهمه

837
01:19:32,962 --> 01:19:34,339
ماذا يوجد بالحقنة ؟

838
01:19:35,548 --> 01:19:37,050
.مبيد حشرات

839
01:19:37,425 --> 01:19:39,677
.الأجربة عرضة للعدوى من الحشرات

840
01:19:39,886 --> 01:19:41,471
.تُشفى عادة إذا حقتنها في الوقت المناسب

841
01:19:42,013 --> 01:19:43,473
.هيّا

842
01:19:47,769 --> 01:19:49,771
.دعني أرى منفذك البيولوجي

843
01:19:51,189 --> 01:19:52,023
.دعني أراه

844
01:19:53,942 --> 01:19:54,818
ماذا ؟

845
01:19:56,444 --> 01:19:57,695
.أنا أعرف ماحصل

846
01:19:57,946 --> 01:20:00,865
.إنه (كيري فينوكور) ذلك الوغد

847
01:20:01,116 --> 01:20:01,950
فينوكور) ؟)

848
01:20:02,158 --> 01:20:03,993
.الذي زوّدك بمنفذ جديد

849
01:20:05,245 --> 01:20:06,246
..يا إلهي

850
01:20:07,664 --> 01:20:12,127
.لقد أعطاك منفذا مصابا حتى يُقتل جرابي ولعبتي أيضا

851
01:20:12,335 --> 01:20:14,587
!هل أنا مصاب؟ انتظري لحظة

852
01:20:14,796 --> 01:20:19,259
.الجراب كان يحاول إخبارنا أنه مريض بسبب إدخال المرض إلى اللعبة

853
01:20:19,467 --> 01:20:23,054
!إدخال المرض" ؟"
 ! إذن فقد تم نقل العدوى إليّ

854
01:20:23,263 --> 01:20:25,265
ماذا سيحصل ؟ هل سيصل إلى مخيّ ويعفّنه ؟

855
01:20:25,473 --> 01:20:29,811
.حسنا، اهدأ قليلا، لدي شيء قد يساعدك

856
01:20:36,651 --> 01:20:38,153
.استدر

857
01:20:39,904 --> 01:20:43,450
.سوف أغلق منفذك البيولوجي،بهذا القفل المحتوي على مبيد

858
01:20:43,950 --> 01:20:46,411
.إنه يستخدم لواقطه للحصول على الطاقة

859
01:20:46,619 --> 01:20:50,206
.ينبغي أن يُطهّر جميع قنوات منفذك من العدوى

860
01:20:51,749 --> 01:20:55,044
.سيعطيك طنينا خفيفا عندما يُنهي عمله

861
01:20:55,503 --> 01:20:56,880
.لا يمكنن أن نلعب قبل ذلك

862
01:20:57,630 --> 01:20:58,465
.ممتاز

863
01:20:59,340 --> 01:21:00,175
..الآن استمعي

864
01:21:01,092 --> 01:21:01,968
..استمعي

865
01:21:03,178 --> 01:21:08,308
..(قد يكون هذا خطيرا، ما تقولينه عن أن (فينوكور

866
01:21:08,516 --> 01:21:11,269
...عميل لـ -
..يا إلهي -

867
01:21:11,478 --> 01:21:12,604
...(بايكل)

868
01:21:13,980 --> 01:21:14,856
..جرابي يُحتضر

869
01:21:15,982 --> 01:21:18,026
لا أستطيع مساعدته، ليس هناك شيء يمكنني 

870
01:21:18,234 --> 01:21:20,069
.أن أفعله لأجله

871
01:21:38,671 --> 01:21:40,215
!الثورة قد بدأت

872
01:21:40,423 --> 01:21:42,759
! العالم تحت النار، هيا نذهب

873
01:21:42,967 --> 01:21:44,719
.عليكم الخروج من هنا

874
01:21:44,928 --> 01:21:46,346
!أنت القابض ؟

875
01:21:46,846 --> 01:21:48,640
إنه شخصية من اللعبة، كيف يمكنه التواجد هنا ؟

876
01:21:48,848 --> 01:21:50,934
أتركي هذا هنا، لقد أتمّ مهمتّه

877
01:21:50,935 --> 01:21:51,935
.أتركي هذا هنا، لقد أتمّ مهمتّه

878
01:21:51,142 --> 01:21:54,145
! إن لعبتي بداخله، لا يمكنني أن أترك اللعبة تموت

879
01:21:54,354 --> 01:21:55,730
!لا! إنتظر

880
01:22:10,203 --> 01:22:13,248
..أليجرا) استمعي إليّ، إسمعيني)

881
01:22:14,290 --> 01:22:15,875
..أعتقد أننا لا زلنا داخل اللعبة

882
01:22:16,543 --> 01:22:19,546
.أعتقد أن جرابك مازال بأمان في الواقع

883
01:22:19,754 --> 01:22:22,632
.أعتقد أنه لا ضير في التفريط في هذا الجراب

884
01:22:22,841 --> 01:22:24,467
.إنه ليس الجراب الحقيقي

885
01:22:29,556 --> 01:22:30,390
! الجميع إلى الخارج

886
01:22:30,598 --> 01:22:31,432
! حالا

887
01:22:38,523 --> 01:22:42,026
..من هنا! تعاليا! إتبعاني

888
01:22:45,655 --> 01:22:47,657
..من هنا ! هيّا

889
01:22:49,742 --> 01:22:51,202
.إلى الأعلى

890
01:22:56,499 --> 01:22:58,334
.يمكنكما رؤية كل شيء هنا في الأعلى

891
01:22:58,585 --> 01:22:59,878
ما الذي سنراه ؟

892
01:23:00,336 --> 01:23:02,797
.إنتصار الواقعية

893
01:23:03,756 --> 01:23:05,008
.وقد كنتما جزءا منه

894
01:23:08,386 --> 01:23:12,056
.نهاية "إكسزتانس"، وقد كنا جزءا منه

895
01:23:14,434 --> 01:23:16,644
..هناك فقط أمر أخير

896
01:23:18,605 --> 01:23:19,772
.نحن في صفّكم

897
01:23:21,441 --> 01:23:22,942
كيف يمكنكما ذلك ؟

898
01:23:23,193 --> 01:23:25,069
(كيف يمكن لـ (أليجرا جيلر

899
01:23:25,278 --> 01:23:28,406
أكبر مصممة ألعاب في العالم أن تكون في صفّنا ؟

900
01:23:29,157 --> 01:23:33,453
.أجل، نحن نعلم من أنتِ، لا يمكنكِ الإختباء داخل لعبة للأبد

901
01:23:34,204 --> 01:23:36,504
..(هناك شيء ما تجاوز حدود اللعبة يا (أليجرا

902
01:23:36,539 --> 01:23:37,332
..هناك خطأ ما

903
01:23:38,833 --> 01:23:41,169
هل رأيتِ ما أقصد؟ هل رأيتِ المشكلة؟

904
01:23:58,269 --> 01:24:01,564
.لقد بحثت عنكِ، حمدا لله أني وصلت هنا في الوقت المناسب

905
01:24:01,773 --> 01:24:03,900
.كلبي أحضر لي هذا

906
01:24:05,318 --> 01:24:07,695
.أنت لم تصل هنا في الوقت المناسب

907
01:24:08,029 --> 01:24:09,614
.لعبتي قد انتهت

908
01:24:10,323 --> 01:24:12,075
..أنتَ قتلتَ لعبتي

909
01:24:12,283 --> 01:24:16,412
...لا، لقد قتلتُ جرابكِ، أمّا لعبتك

910
01:24:16,621 --> 01:24:18,623
.فهي محفوظة بأمان

911
01:24:19,707 --> 01:24:21,084
..ُلقد نسخت

912
01:24:21,334 --> 01:24:26,714
.كامل النظام العصبي لجرابكِ خلال العملية الجراحية في كوخي

913
01:24:27,087 --> 01:24:28,278
..مع كل المحتويات

914
01:24:30,844 --> 01:24:32,846
أنت نسخت "إكسزتانس" ؟

915
01:24:35,557 --> 01:24:36,516
..(أليجرا)

916
01:24:38,059 --> 01:24:40,895
."انضمّي لشركة "النّظاميات اللّحائية

917
01:24:41,604 --> 01:24:44,065
."نعم، "النّظاميات اللّحائية

918
01:24:44,315 --> 01:24:47,318
.."أنا انشققتُ مع جميع الموظّفين الكبار من "أنتينا

919
01:24:47,861 --> 01:24:49,696
أأنتَ جاسوس لـ "النظاميات اللحائية" ؟

920
01:24:50,238 --> 01:24:53,283
.إذا أردتِ أن تسترجعي صغيركِ فستنضمين إلينا

921
01:25:05,712 --> 01:25:06,796
هلاّ أقنعتها ؟

922
01:25:07,255 --> 01:25:10,008
..سيكون هذا أفضل لنا جميعا

923
01:25:10,800 --> 01:25:12,844
.أقصد، يمكنك أن تنضم إلينا أنتَ أيضا

924
01:25:22,812 --> 01:25:24,022
ماذا تفعلين ؟

925
01:25:26,399 --> 01:25:27,817
.لقد قمتِ بقتله

926
01:25:30,778 --> 01:25:32,781
هل ستقتلينني بعده ؟

927
01:25:35,158 --> 01:25:36,951
.لقد كان مجرد شخصية داخل اللعبة

928
01:25:37,160 --> 01:25:39,454
..لم أستسغ كيف كان يعبث معي

929
01:25:39,662 --> 01:25:42,207
لم يعجبكِ هذا فقمتِ بقتله ؟

930
01:25:43,666 --> 01:25:45,960
! لقد كان مجرّد شخصية في اللّعبة

931
01:25:46,158 --> 01:25:47,210
..(أليجرا)

932
01:25:47,921 --> 01:25:50,131
ماذا لو نكن في اللعبة الآن؟

933
01:25:54,093 --> 01:25:55,345
..إذا لم نكن كذلك

934
01:25:56,638 --> 01:25:58,056
..إذا لم نكن كذلك

935
01:25:59,140 --> 01:26:00,683
.فأنتِ قتلتِ شخصا حقيقيّا

936
01:26:07,190 --> 01:26:09,901
.لم تكن هناك مصادفة أن ينتهي بنا لمطاف هنا معاً

937
01:26:11,653 --> 01:26:12,904
ليست مصادفة ؟

938
01:26:14,197 --> 01:26:15,031
.لا

939
01:26:17,742 --> 01:26:21,329
.لهذا السبب لم يكن لديك منفذ بيولوجي..لقد كنتَ واحدا منهم

940
01:26:22,247 --> 01:26:23,873
.لازلتُ واحدا منهم

941
01:26:25,458 --> 01:26:27,168
لكنّك تملك منفذا بيولوجيَا الآن

942
01:26:27,169 --> 01:26:28,962


943
01:26:27,377 --> 01:26:30,755
.كانت تضحيةً منّي لأتقرب منكِ أكثر

944
01:26:30,964 --> 01:26:32,257
ولماذا كنتَ لتفعلَ هذا؟

945
01:26:33,258 --> 01:26:35,593
.لأفهم ما عليّ أن أقتله

946
01:26:36,302 --> 01:26:38,096
..إذن افهم التالي

947
01:26:39,468 --> 01:26:44,977
لقد عرفتُ أنّك ستكون قاتلي الحقيقي 
.لمّا وجّهت ذلك المسدّس نحوي في المطعم الصيني

948
01:26:45,270 --> 01:26:46,688
...و افهم أيضا

949
01:26:48,690 --> 01:26:49,899
.أنّك ميّت

950
01:26:57,365 --> 01:27:01,453
..(الموت للشيطان (تيد بايكل

951
01:27:06,749 --> 01:27:08,126
هل فُزت ؟

952
01:27:09,461 --> 01:27:10,545
هل فُزت باللّعبة ؟

953
01:27:12,589 --> 01:27:14,174
هل فُزتُ؟

954
01:27:56,049 --> 01:27:57,759
هل عاد الجميع ؟

955
01:27:59,427 --> 01:28:01,262
.لقد عدنا

956
01:28:01,471 --> 01:28:03,765
..(لقد رجعنا يا (ميرل

957
01:28:03,973 --> 01:28:08,144
.لكن لديّ شعور أن بعضنا لم يدرك ذلك بعد

958
01:28:12,398 --> 01:28:15,318
هل من أحد يرغب في صحن من الحساء؟

959
01:28:15,527 --> 01:28:16,945
..إنه على حسابي

960
01:28:19,280 --> 01:28:20,698
.نعم، أرغب في البعض منه

961
01:28:21,074 --> 01:28:25,829
.إذا تأكّدتَ أنه لا يوجد بعض الزواحف المتحولّة به

962
01:28:26,746 --> 01:28:31,042
.أتعلم، لهجتي في اللعبة كانت جد خشنة، بالكاد كنت أفهم ما أقوله

963
01:28:32,335 --> 01:28:34,754
كم مضى على غيابنا ؟ -
.حوالي 20 دقيقة -

964
01:28:34,963 --> 01:28:37,215
.يا إلهي، بدت كأنّها أيّام..هذا رائع

965
01:28:37,423 --> 01:28:39,467
..فقط فكّر في الأمر يا رجل

966
01:28:39,717 --> 01:28:42,887
..لو بقيتّ طيلة حياتك في عالم تلك اللعبة

967
01:28:43,304 --> 01:28:46,474
.يمكنك أن تعيش...ربما حوالي 500 سنة

968
01:28:47,350 --> 01:28:50,895
.الخاتمة الملتوية في نهاية اللّعبة أصابتني بالدّوار

969
01:28:51,104 --> 01:28:54,149
.ربّما كانت أكبر وأسرع مما يمكن استيعابه

970
01:28:55,150 --> 01:28:57,694
.أعتقد أني مُزعج
.أنتما الإثنين كنتما رائعين

971
01:28:57,902 --> 01:29:00,155
.أقصد، كنتما كأنّكما قائدي اللعبة

972
01:29:00,363 --> 01:29:03,408
.شخصيّا، أعتقد أن كلاكما يستحقّ الفوز

973
01:29:10,999 --> 01:29:14,627
.لقد كنتُ تافها في الأول، أوشكت على الخروج من اللعبة

974
01:29:14,836 --> 01:29:17,380
.كان دورك في اللعبة رائعا

975
01:29:17,589 --> 01:29:19,716
.كنتَ مخيفا فعلا ومجنونا

976
01:29:19,966 --> 01:29:23,344
.لديّ الكثير لأفعله في الكنيسة، لكن شخصيّتي كان جدّ مملّة

977
01:29:25,430 --> 01:29:27,640
..حسنا، لا يهمّ كم كنتم ممليّن

978
01:29:27,891 --> 01:29:32,270
...أنتم جميعا، ستحصلون على شهادات نظير مساعدتكم لنا هنا

979
01:29:32,520 --> 01:29:34,063
هل أنا محقّ (ميرل)؟ 

980
01:29:34,272 --> 01:29:37,609
..نعم، وهذه الشهادات ستخولّكم للحصول على أولى النسخ

981
01:29:37,817 --> 01:29:40,403
...من لعبة "ترانساندنز" بكامل المعدات اللاّزمة

982
01:29:40,653 --> 01:29:43,948
.بأثمان منخفضة جدا، ستحبون هذا حقّا

983
01:29:44,407 --> 01:29:46,409
:تذكّروا أنها تُكتب بهذه الطريقة 

984
01:29:46,659 --> 01:29:49,078
كبير "Z" كبير، حرف "C" حرف 
*transCendenZ*

985
01:29:49,287 --> 01:29:53,917
"إنها لعبة جديدة من طرف"بيلجريمج
.كبير، وهي ستنزل قريبا "I" كبير، وحرف "P" بحرف

986
01:29:54,918 --> 01:29:58,296
...(أحبّ فقط أن أوجّه شكري للسيد (نوريش

987
01:29:58,546 --> 01:30:03,134
.لمنحي فرصة لعب دور نجمة تصميم الألعاب الكبيرة

988
01:30:03,384 --> 01:30:06,763
.أعتقد أن اللّعبة تُبرز طموحي الكبير لأكون مثلك

989
01:30:06,971 --> 01:30:10,183
.أليجرا) لقد كنتِ رائعة جدا في هذا الدور)

990
01:30:10,391 --> 01:30:14,979
أعتقد أنه لن يمرّ وقت طويل 
.حتى تسعى "بيلجرميج" خلفك لتكوني مع طاقم المصمّمين

991
01:30:15,230 --> 01:30:19,150
.(وربما يجب عليك أن تجلبي معك صديقك السيد (بايكل

992
01:30:19,400 --> 01:30:24,155
واضح أنه جدّ فعّال عندما تكون هناك مشكلة
.وعندما تصمّمين الألعاب فهناك الكثير من هذه المشاكل

993
01:30:25,615 --> 01:30:28,952
.أعتقد أنه يمكنك القول أن (بايكل) وأنا بيننا علاقة حميمية

994
01:30:29,202 --> 01:30:32,247
.قبل أن ننضمّ إليكم، نحن نحب أن نلعب سويّا

995
01:30:33,289 --> 01:30:34,124
.نحبّ ذلك فعلا

996
01:30:34,332 --> 01:30:37,919
..لكنّي أحبّ فقط أن أؤكد للجميع هنا أنّ

997
01:30:38,128 --> 01:30:42,674
..أليجرا) ماكانت لتقفز على السرير مع حارسها الشخصي)

998
01:30:42,882 --> 01:30:43,883
..إلا لو كنت أنا هو

999
01:30:46,845 --> 01:30:48,972
حسنا، وماذا علينا أن نقول للعبقري

1000
01:30:49,222 --> 01:30:50,974
الذي صمّم لعبتنا هذه (يافجاني نوريس) ؟

1001
01:30:51,182 --> 01:30:53,977
 هل لديه ما سيبهرنا به أيضا، أم لا ؟

1002
01:31:11,327 --> 01:31:14,456
.لقد كنت قلقاً جدا من اللعبة التي لعبناها لتونّا

1003
01:31:15,748 --> 01:31:16,583
ماذا تقصد ؟

1004
01:31:17,083 --> 01:31:20,170
.توجد بها فكرة جدّ قوية لم تكن في اللّعبة

1005
01:31:21,171 --> 01:31:24,215
..بدأت تتكشّف بمحاولة اغتيال مصممة اللعبة

1006
01:31:24,924 --> 01:31:26,843
..حقا؟ هذا شيء جد إبداعيّ

1007
01:31:30,722 --> 01:31:34,100
!أعدتُ التفكير، وأعتقد أنّي فهمت ما تقصده
.هذا يجعلني متوترة

1008
01:31:34,309 --> 01:31:37,061
تعتقد أن هذه الفكرة جاءت من أحد اللاعبين هنا ؟

1009
01:31:37,270 --> 01:31:39,939
.حسنا، المؤكد أنها لم تأتِ منّي أنا

1010
01:31:42,775 --> 01:31:44,986
.ربما هذا راجع لاتّحاد تفكير المجوعة

1011
01:31:47,614 --> 01:31:50,909
.شكرا لكِ لاعتناءكِ بكلبي

1012
01:32:06,007 --> 01:32:09,093
(أردنا فقط أن نطرح على السيد (نوريش 
.بعض الأسئلة، بعيدا عن الآخرين

1013
01:32:10,595 --> 01:32:12,013
.طبعا، تفضّل

1014
01:32:12,806 --> 01:32:15,558
.فقط لا تطلب مني أن أملأ إستمارة أسئلة لك

1015
01:32:18,853 --> 01:32:20,021
..لقد لعبنا لعبتك

1016
01:32:20,230 --> 01:32:24,734
.وبهذا يمكننا أخيرا الجزم أنك أعظم مصمّمي الألعاب في العالم

1017
01:32:24,984 --> 01:32:28,530
.لم نكن جازمين من قبل

1018
01:32:30,323 --> 01:32:31,407
.شكرا جزيلا

1019
01:32:31,616 --> 01:32:32,784
..(يافجاني)

1020
01:32:33,660 --> 01:32:38,123
ألا تعتقد أنك يجب أن تدفع ثمن الأذى الذي سببته للجنس البشرية؟

1021
01:32:39,290 --> 01:32:40,125
ماذا ؟

1022
01:32:40,997 --> 01:32:41,427
! نعم

1023
01:32:42,377 --> 01:32:45,964
ألا تعتقد أن أفضل مصممّي الألعاب في العالم يجب أن يُعاقب ؟

1024
01:32:46,422 --> 01:32:50,510
.بسبب التشويه البالغ الذي أحدثه للواقع

1025
01:32:51,136 --> 01:32:52,303
....لا أعتقد أن هذا

1026
01:32:52,512 --> 01:32:54,514
من فضلكم، هلاّ أتيتم إلى هنا بسرعة؟

1027
01:33:12,073 --> 01:33:15,785
!!(الموت للشيطان (يافجاني نوريش

1028
01:33:15,994 --> 01:33:18,329
!! "الموت لـ "بيلجرميج

1029
01:33:18,538 --> 01:33:22,083
!! "الموت لـ "ترانساندنز 

1030
01:33:41,978 --> 01:33:44,063
..لا، لا، لا، ليس عليكما قتلي

1031
01:33:47,775 --> 01:33:50,028
..أخبروني الحقيقة

1032
01:33:50,278 --> 01:33:51,696
هل لازلنا داخل اللعبة؟

1033
01:33:53,275 --> 01:37:05,315
^*^  ilyacine  ترجمة ^*^
