1
00:00:04,531 --> 00:00:10,131
Translated By <i>SALMAN</i>

2
00:00:12,542 --> 00:00:17,742
<i>Translated By SALMAN</i>

3
00:00:36,860 --> 00:00:41,560
{\fs32}الصدى

4
00:00:47,981 --> 00:00:50,138
<i>!أنصتي</i>

5
00:00:56,124 --> 00:01:00,148
<i>!أنصتي... صه</i>

6
00:01:03,939 --> 00:01:07,417
<i>هل تسمعينها؟</i>

7
00:01:14,104 --> 00:01:18,775
<i>لأننا لم نكترث
!يريدنا أن نرحل</i>

8
00:01:28,518 --> 00:01:30,685
<i>!لا، لا</i>

9
00:01:42,202 --> 00:01:45,609
<i>إنه ليس بعقلي</i>

10
00:01:48,722 --> 00:01:53,822
<i>(بوبي)
بوبي)، أين أنت؟)</i>

11
00:01:56,863 --> 00:02:01,963
<i>(بوبي)
بوبي)، لم لست هنا؟)</i>

12
00:02:06,132 --> 00:02:09,932
<i>إنها تحدث مجدداً؟</i>

13
00:02:13,800 --> 00:02:16,753
<i>إنهم يسعون ورائي</i>

14
00:02:21,215 --> 00:02:25,758
<i>أنا لست مجنونة، لست مجنونة
أنت تسمعينهم، أليس كذلك؟</i>

15
00:02:37,000 --> 00:02:38,845
<i>!لا</i>

16
00:03:14,298 --> 00:03:17,115
نحن نستخدم الذين لا يعملون في
النقابات العمالية والنظام الصحي

17
00:03:17,115 --> 00:03:19,028
إذا أردت التأقلم مع ذلك

18
00:03:20,877 --> 00:03:25,577
ألا يوجد شئ في النقل؟ -
ليس الآن. ألديك مهارات عمل أخرى؟ -

19
00:03:26,891 --> 00:03:29,110
ميكانيكي بارع

20
00:03:29,110 --> 00:03:32,833
يوجد الكثير من الميكانيكيين
الذين ينتظرون العمل فعلاً

21
00:03:32,833 --> 00:03:36,537
حسن، الآن
في أي وقت أتوقع أن تتصل بي الليلة؟

22
00:03:37,940 --> 00:03:39,358
بشأن ماذا؟

23
00:03:39,358 --> 00:03:43,790
مذكور هنا، أن لديك إطلاق سراح
من المجلس. أتفهم ما يعنيه هذا؟

24
00:03:45,608 --> 00:03:49,772
لم أقم بهذا من قبل -
إطلاق سراح مشروط ومراقب لفترة قصيرة -

25
00:03:49,772 --> 00:03:54,751
عليك أن تتصل خلال الـ 24 ساعة القادمة
وإعلامي بمحل إقامتك هذه الليلة

26
00:03:55,651 --> 00:03:57,395
سأقيم في مسكن أمي

27
00:03:58,467 --> 00:04:04,471
حسن. ستأتي كل يوم ثلاثاء
في الأشهر الستة القادمة

28
00:04:04,471 --> 00:04:09,814
وهو أمر مهم. لأنك إذا فوت يوماً
أصبحت مخالفاً

29
00:04:09,814 --> 00:04:12,338
هل تعلم والدتك بإقامتك معها؟ -
لا -

30
00:04:12,338 --> 00:04:16,153
ألا تعتقد أنه يجدر بك
الإتصال بها وإخبارها؟

31
00:04:16,153 --> 00:04:20,179
لقد توفت
عندما كنت في الداخل

32
00:04:20,987 --> 00:04:24,816
آسفة لسماع ذلك
هل من أفراد عائلة آخرين؟

33
00:04:29,962 --> 00:04:33,062
إتصل به في الصباح
قد يكون لديه عمل

34
00:04:33,312 --> 00:04:36,934
لا يوجد الكثير من المستخدمين
يودون استخدام أناساً في مثل حالتك

35
00:06:00,877 --> 00:06:02,398
أتحتاج لشئ؟

36
00:06:03,614 --> 00:06:06,521
(أنا إبن (هيلين رينولدز
صاحب تلك الرسالة

37
00:06:06,521 --> 00:06:12,142
نعم، نعم. بالطبع، الغرفة 519
إنتظر هنا

38
00:06:24,793 --> 00:06:28,729
لا أعرف الطريق -
المصعد، إلى الطابق الخامس -

39
00:06:31,306 --> 00:06:35,417
إضطررت لتغيير الأقفال -
لماذا؟ -

40
00:06:35,417 --> 00:06:39,402
كان لابد للشرطة من أن يحطموا الباب
كما تعلم، عندما وجدوها

41
00:06:39,402 --> 00:06:43,761
لم أفرض عليها أي رسوم رغم ذلك
شكراً -

42
00:06:57,022 --> 00:06:59,611
أترغبين بالصعود؟

43
00:11:51,588 --> 00:11:52,988
!اللعنة

44
00:12:21,698 --> 00:12:27,198
<i>ماذا تعنين بذلك، أين كنت؟
لم لا تجلسي بداخل المنزل؟</i>

45
00:12:28,098 --> 00:12:31,702
<i>ماذا تفعلين عند هذا الباب؟...</i>

46
00:12:36,024 --> 00:12:39,612


47
00:12:57,912 --> 00:13:03,812
<i>أنا لا أفهم حقاً ما الذي يحدث لك
لماذا تريدين تركي؟</i>

48
00:14:49,546 --> 00:14:51,795
سأوافيك حالاً

49
00:14:55,074 --> 00:14:57,744
(أليسا)

50
00:14:59,170 --> 00:15:01,381
مرحباً

51
00:15:02,522 --> 00:15:04,440
هلا سمحتم لي؟

52
00:15:06,306 --> 00:15:08,625
مرحباً

53
00:15:10,867 --> 00:15:16,391
متى عدت؟ -
قبل يومين -

54
00:15:16,391 --> 00:15:21,002
أتحيا حياة جيدة؟ -
آمل ذلك -

55
00:15:24,644 --> 00:15:28,367
آسفة بشأن والدتك
سمعت بما حدث

56
00:15:29,192 --> 00:15:32,066
...نعم

57
00:15:34,087 --> 00:15:38,552
تبدين رائعة -
لا، لست كذلك. لست مضطراً لقول ذلك -

58
00:15:39,305 --> 00:15:41,738
ألا يمكننا تناول القهوة؟
وهذا أفضل

59
00:15:41,738 --> 00:15:46,319
لا أستطيع. لدي اختبارات نهائية -
مدرسة، أتذهبين للمدرسة؟ -

60
00:15:46,319 --> 00:15:48,436
أجل -
هذا مدهش -

61
00:15:48,436 --> 00:15:52,448
يجب أن أصمم مخططاً كاملاً
...بحلول الأسبوع القادم. إنه

62
00:15:53,731 --> 00:15:55,155
كل شئ مختلف حقاً
بالنسبة لي الآن

63
00:15:55,155 --> 00:15:58,826
نعم. ربما في وقت آخر
...ربما في عطلة نهاية الأسبوع هذه، ربما في

64
00:15:58,826 --> 00:16:03,826
أعمل في وظيفتين، والمدرسة
ولا أملك وقت فراغ

65
00:16:05,613 --> 00:16:08,390
لا أعتقد أنها فكرة حسنة

66
00:16:11,392 --> 00:16:14,681
أنا آسفة
يجب أن أعود للعمل

67
00:16:15,957 --> 00:16:19,343
سررت لرؤيتك -
أنا أيضاً -

68
00:17:26,856 --> 00:17:30,634
!ساعدني
!ساعدني

69
00:17:45,141 --> 00:17:47,909
متى ستجهز؟ -
في نهاية اليوم -

70
00:17:47,909 --> 00:17:50,418
حسن. هل ترى أي عيب؟

71
00:17:52,074 --> 00:17:55,650
العيب هو ضعف الفرامل -
أأنت متأكد بشأن هذا؟ -

72
00:17:55,650 --> 00:17:58,779
الرجل يشكو من الصوت المزعج
عندما يقود السيارة فوق المطبات، صحيح؟

73
00:17:58,779 --> 00:18:03,101
صحيح. أتعرف كيف تتفقد
الإخفاقات في انتظام الضغط؟

74
00:18:03,101 --> 00:18:04,929
أجل

75
00:18:08,784 --> 00:18:11,614
أنظر. يجب أن أكون صادقاً معك

76
00:18:11,614 --> 00:18:15,453
القتل الغير متعمد
هذا لا يعتبر تماماً، جريمة بسيطة

77
00:18:15,453 --> 00:18:19,540
لو كان لدي المزيد لأقدمه لك
...بدلاً من وعدي لمنحتك إياه، لكن

78
00:18:20,589 --> 00:18:23,389
أحاول أن 
أجمع شتات حياتي فحسب

79
00:18:25,202 --> 00:18:29,225
الأجر ليس عالياً -
لا أحتاج للكثير -

80
00:18:30,574 --> 00:18:34,571
إذا استأجرتك
فيجب أن تكون مستقيماً معي، صحيح؟

81
00:18:34,571 --> 00:18:38,581
إستغرق مني بناء ذلك المحل وقتاً طويلاً
ولا أريد أي شئ يعرضه للخطر، أتفهم؟

82
00:18:38,581 --> 00:18:42,674
إمنحني أسبوعاً واحداً
وسأريك ما بوسعي القيام به

83
00:18:42,674 --> 00:18:45,424
عد غداً

84
00:18:45,424 --> 00:18:47,722
شكراً لك -
حسن -

85
00:18:48,718 --> 00:18:50,578
سيرج)، إنهض)

86
00:19:03,150 --> 00:19:05,828
إنه موعد العشاء

87
00:19:07,597 --> 00:19:10,085
هو لن يجيب

88
00:19:12,025 --> 00:19:18,225
لدي بعض المشاكل في السباكة
أعتقد أني أسمع ضوضاءاً في الجدران

89
00:20:33,056 --> 00:20:35,571
عظيم

90
00:20:40,517 --> 00:20:44,932
(سيدة (تروبيانو
(أنا (بوبي رينولدز

91
00:20:44,932 --> 00:20:47,917
نعم، نعم
من المدرسة الثانوية

92
00:20:50,404 --> 00:20:54,848
نعم، لقد تم إطلاق سراحي
هل (لويس) موجود؟

93
00:20:55,915 --> 00:21:01,693
أحقاً؟
هل لديك رقم هاتف؟

94
00:21:01,693 --> 00:21:06,793
ألو... ألو

95
00:23:31,595 --> 00:23:34,622
أأنت الذي يتولى أمور كل الشقق
التي في البناية، يا رجل؟

96
00:23:34,622 --> 00:23:37,411
من أتى إلى شقتي؟ -
لديك المفتاح الوحيد -

97
00:23:38,840 --> 00:23:40,930
هل كل شئ على ما يرام؟

98
00:23:42,372 --> 00:23:44,505
وجدت هذه

99
00:23:48,142 --> 00:23:51,413
إنها أظافر -
أعلم ما هي، يا رجل. لم هي في شقتي؟ -

100
00:23:51,413 --> 00:23:55,009
من يحتفظ بهم؟ -
ربما هي لوالدتك -

101
00:23:55,009 --> 00:23:58,125
لماذا تحتفظ هي بهم؟

102
00:23:58,125 --> 00:24:01,464
متى تكلمت معها آخر مرة؟

103
00:24:01,464 --> 00:24:05,034
قبل عامين -
...لا يجدر بك أن تسمع هذا مني. لكن -

104
00:24:05,034 --> 00:24:08,167
الجيران سمعوا من الشرطة

105
00:24:08,167 --> 00:24:12,838
والدتك حبست نفسها في شقتها
لأسابيع قبل وفاتها

106
00:24:14,678 --> 00:24:18,174
...لماذا؟

107
00:24:18,174 --> 00:24:20,399
هل لديك أي فكرة
عن سبب قيامها بذلك؟

108
00:24:20,399 --> 00:24:24,953
كلا. لقد بدأت العمل هنا فيما بعد
لم أقابلها قط

109
00:24:24,953 --> 00:24:28,055
لكن عندما وجدوها
كانت في حالة مريعة جداً

110
00:24:28,055 --> 00:24:32,951
ألم تعلم بهذا أبداً؟
ألم يتفقدها أحد؟

111
00:24:32,951 --> 00:24:36,566
لم يكن لديها أي أحد، يا رجل

112
00:24:36,566 --> 00:24:38,372
ربما أحد الجيران في الأعلى
يعلم الكثير

113
00:24:38,372 --> 00:24:41,871
مهلاً. لا أقصد الإهانة، يا بني
لكن لا أحد هنا يرغب بالتحدث إليك

114
00:24:41,871 --> 00:24:46,281
الجميع يعرفون بأنك كنت في السجن
الناس يتكلمون

115
00:24:46,281 --> 00:24:51,108
كانت مريضة. مريضة جداً -
نعم، هل ستتفقد تلك الضوضاء؟ -

116
00:24:51,108 --> 00:24:55,155
أي ضوضاء؟ -
في الجدران، مواسير عتيقة. لا أدري -

117
00:24:55,155 --> 00:24:57,289
إنها تأتي من مكان ما، يا رجل

118
00:24:57,289 --> 00:24:58,934
حسن، إنها بناية قائمة 
ما قبل الحرب

119
00:24:58,934 --> 00:25:02,843
كما تعلم، الجدران سميكة
ثمة فتحات تهوية تطل من السقف

120
00:25:02,843 --> 00:25:07,943
لا توجد أصوات
يبدو أنك الوحيد الذي يتخيل سماع الأشياء

121
00:25:17,593 --> 00:25:18,732
<i>لم أكن هناك</i>

122
00:25:18,732 --> 00:25:21,632
<i>!لم تكوني هناك
ماذا؟ هل أتخيل رؤية الأشياء؟</i>

123
00:25:21,632 --> 00:25:24,456
<i>أنا لا أعرف عما تتحدث عنه</i>

124
00:25:24,456 --> 00:25:27,925
<i>لماذا تواصلين الكذب علي طوال الوقت؟ -
أنا لا أكذب عليك -</i>

125
00:25:27,925 --> 00:25:30,710
<i>ألست أعمل طوال النهار؟
...وأعود للمنزل، و</i>

126
00:25:30,710 --> 00:25:34,365
<i>لا... توقف</i>
<i>من هو هذا الرجل؟ -</i>

127
00:25:36,448 --> 00:25:38,935
<i>حسن 
أنت تتصرفين معي، وكأني ماذا؟</i>

128
00:25:38,935 --> 00:25:39,987
<i>هل أنا الرجل السيئ هنا؟</i>

129
00:25:39,987 --> 00:25:42,463
<i>أنت التي كنت بالخارج
أنا لم أقل ذلك، لم أقل ذلك -</i>

130
00:25:42,463 --> 00:25:45,779
<i>فما الذي كنت تفعلينه هنا؟</i>

131
00:25:45,779 --> 00:25:47,322
<i>لم أكن أفعل شيئاً</i>

132
00:25:47,322 --> 00:25:48,974
<i>لا أريد أن أمسك بك قرب هذا الباب مجدداً
أتفهمين؟</i>

133
00:25:48,974 --> 00:25:50,792
أأنتم بخير هناك؟

134
00:26:11,895 --> 00:26:14,173
حسن، سنبدأ معك بتعديلات المكائن
وسنرى مدى سرعتك

135
00:26:14,173 --> 00:26:17,155
وستدخل السيارات أيضاً
وتركنهم خلف البوابة كل ليلة

136
00:26:17,155 --> 00:26:19,506
إنه عمل الرجال الجدد
لك أنت الرجل الجديد

137
00:26:19,506 --> 00:26:21,575
أرني مهاراتك، وسأعطيك
مناوبات أكثر ومسؤوليات أكبر

138
00:26:21,575 --> 00:26:25,327
هل تسمع هذا؟ -
ماذا؟ -

139
00:26:26,592 --> 00:26:30,151
الصوت -
إنه شاحذ الصمامات -

140
00:26:30,151 --> 00:26:32,522
مفاتيح السيارة هناك

141
00:26:37,789 --> 00:26:40,792
ما هذا؟ -
هذا صندوق الإدلاء -

142
00:26:40,792 --> 00:26:43,995
لا تسلم المفاتيح للزبائن
حتى يسددوا الأجرة كاملة

143
00:26:45,188 --> 00:26:48,350
أفهمت؟ لدي الكثير من السيارات
سحبت بطريق الخطأ

144
00:26:48,350 --> 00:26:51,417
لا يمكنني المخاطرة
بمثل هذا النوع من الهراء بعد الآن

145
00:26:52,817 --> 00:26:55,617
أنت. أتسمعني؟

146
00:26:56,700 --> 00:26:58,896
أجل

147
00:27:00,738 --> 00:27:05,238
أجل -
جيد. باشر العمل -

148
00:27:08,833 --> 00:27:11,583
<i>Translated By SALMAN</i>

149
00:27:18,919 --> 00:27:24,128
قطعتي سكر وبلا حليب -
لقد إستبدلتها بالقليلة السكر -

150
00:27:24,128 --> 00:27:27,178
سترمينها، أو ستحتسينها؟

151
00:27:35,085 --> 00:27:37,401
ألم تتصل بأحد من الجوار بعد؟

152
00:27:37,401 --> 00:27:41,479
نعم، قمت بالإتصال
يبدو أن الجميع قد رحلوا

153
00:27:42,107 --> 00:27:45,035
الناس يكبرون

154
00:27:45,035 --> 00:27:48,018
الأمور ليست كسابق عهدها

155
00:27:48,018 --> 00:27:51,087
هل ظننت أن كل شئ
سيكون كالسابق؟

156
00:27:51,087 --> 00:27:55,005
كنت آمل ذلك لبعض الأمور
أن تكون كذلك

157
00:27:55,525 --> 00:27:57,011
بوبي)؟) -
أعلم أن لديك أسئلة؟ -

158
00:27:57,011 --> 00:28:00,540
لا، لا. ليس لدي أسئلة
بل كان لدي أسئلة

159
00:28:00,540 --> 00:28:02,153
كان لدي أسئلة
في السنوات القليلة الماضية

160
00:28:02,152 --> 00:28:05,502
توقفت عن طرحهم
عندما توقفت عن المراسلة

161
00:28:06,439 --> 00:28:12,026
لم أكن أعلم إذا ما كنت حياً
أو أنك ستعود

162
00:28:12,820 --> 00:28:16,951
لم انقطعت عني؟

163
00:28:16,951 --> 00:28:19,401
كنت أظن
أني أفعل ذلك من أجلك

164
00:28:19,401 --> 00:28:23,076
من أجلي؟ -
...لا شئ مما حدث هناك -

165
00:28:23,076 --> 00:28:26,183
له علاقة بما يمكننا التحدث عنه

166
00:28:28,741 --> 00:28:30,087
ماذا تعتقد أنه كان سيحدث هنا؟

167
00:28:30,087 --> 00:28:34,898
،أعني ظهورك المفاجئ
إحضارك القهوة، وكل ما تقوم به

168
00:28:34,898 --> 00:28:38,925
ألا تظنين أن الناس
يستحقون فرصة أخرى؟

169
00:28:42,389 --> 00:28:45,213
(بوبي)

170
00:28:45,213 --> 00:28:48,684
أترغبين بالقدوم إلى الشقة
في وقت ما؟

171
00:28:49,830 --> 00:28:53,485
ربما -
"سأقبل بـ "ربما -

172
00:28:54,405 --> 00:28:56,921
ربما يجدر بي الذهاب

173
00:29:19,311 --> 00:29:23,959
هل بوسعي مساعدتك؟ -
لا -

174
00:29:25,626 --> 00:29:28,563
ماذا تفعل؟

175
00:29:31,945 --> 00:29:37,517
هل هي صادرة منك؟
الأصوات. أهي منك؟

176
00:29:37,517 --> 00:29:41,999
ربما من المرأة -
ماذا قلت؟ -

177
00:29:41,999 --> 00:29:44,862
ثمة امرأة، كانت تعيش هنا
...رأيتها. وقد سمعت

178
00:29:44,862 --> 00:29:48,276
أنت لا تعرف أي شئ
بشأن من يعيش هنا

179
00:29:48,276 --> 00:29:55,576
أنت تسمعهم. ألست كذلك؟

180
00:31:52,991 --> 00:31:55,304
<i>ماذا؟ هل أنا الرجل السيئ هنا؟ 
أنت التي كنت بالخارج</i>

181
00:31:55,304 --> 00:32:00,169
<i>أنا لم أقل ذلك، لم أقل ذلك -
فما الذي تفعلينه هناك؟ -</i>

182
00:32:00,169 --> 00:32:01,467
<i>لم أكن أفعل أي شئ</i>

183
00:32:01,467 --> 00:32:05,052
<i>لا أريد أن أمسك بك
قرب هذا الباب مجدداً، أتفهمين؟</i>

184
00:32:05,152 --> 00:32:08,092
<i>أتفهمين؟</i>

185
00:32:08,092 --> 00:32:11,733
<i>أتفهمين؟ -
!أنت تؤذيني -</i>

186
00:32:13,132 --> 00:32:16,256
<i>!قولي أنك تفهمين
!لا تكرري ذلك مطلقاً</i>

187
00:37:00,010 --> 00:37:07,800
<i>!أنصتي... صه
هل تسمعينها؟</i>

188
00:37:18,202 --> 00:37:21,267
<i>!لا، لا</i>

189
00:37:29,401 --> 00:37:33,008
<i>إنه ليس بعقلي</i>

190
00:37:34,315 --> 00:37:38,803
<i>(بوبي)
بوبي)، أين أنت؟)</i>

191
00:37:38,803 --> 00:37:43,359
<i>(بوبي)
بوبي)، لم لست هنا؟)</i>

192
00:37:43,359 --> 00:37:49,712
<i>إنها تحدث مجدداً؟
صه، صه! إنهم يسعون ورائي</i>

193
00:37:49,712 --> 00:37:54,812
<i>أنا لست مجنونة، لست مجنونة
أنت تسمعينهم، أليس كذلك؟</i>

194
00:37:56,570 --> 00:38:00,856
<i>أنت تسمعينهم، أليس كذلك؟</i>

195
00:38:00,856 --> 00:38:04,499
<i>!لا</i>

196
00:38:56,999 --> 00:38:59,854
أأنت ذاهبة إلى الردهة؟

197
00:40:19,486 --> 00:40:22,177
مرحباً

198
00:42:40,975 --> 00:42:43,210
هل تعلمين إذا ما كان بالداخل؟

199
00:42:48,267 --> 00:42:50,319
مرحباً

200
00:42:52,051 --> 00:42:54,462
(بوبي)

201
00:42:54,462 --> 00:42:57,114
بابك مفتوح

202
00:43:01,070 --> 00:43:03,713
مرحباً

203
00:43:43,007 --> 00:43:45,062
لقد أتيت

204
00:43:46,656 --> 00:43:49,683
كيف دخلت؟ -
الباب مفتوح -

205
00:43:52,626 --> 00:43:57,171
أأنت بخير؟ -
أجل. من يقطن تلك الشقة؟ -

206
00:43:57,171 --> 00:43:59,495
جيران مزعجون

207
00:43:59,495 --> 00:44:04,132
أعتقد أنهم لا يشعرون بالراحة قط
بوجود سجين سابق في البناية

208
00:44:07,259 --> 00:44:09,303
حسن

209
00:44:09,303 --> 00:44:15,033
نعم، إنه لها. كل هذا
كل هذا لها، ولا أعرف ماذا أفعل به

210
00:44:15,956 --> 00:44:21,014
...إنه... يبدو -
عتيقاً -

211
00:44:21,014 --> 00:44:23,349
قبيحاً

212
00:44:23,349 --> 00:44:26,815
هل يعجبك المكان هنا؟

213
00:44:26,815 --> 00:44:30,027
بدأت التعود عليه

214
00:44:30,027 --> 00:44:33,252
الجميع هنا يبدو أنهم
منعزلين قليلاً

215
00:44:33,252 --> 00:44:36,661
ماذا؟
إنها القرية الشرقية

216
00:44:39,357 --> 00:44:43,693
تبدو سعيدة -
لا أظن أنها كانت كذلك -

217
00:44:45,421 --> 00:44:50,521
كانت تتلقى العلاج
...وساءت حالتها إلى درجة أنها

218
00:44:53,319 --> 00:44:59,923
بقيت في شقتها لأسابيع
ولم ترحل

219
00:45:00,730 --> 00:45:04,509
...إلى أن، في النهاية

220
00:45:04,609 --> 00:45:07,087
ماتت من الجوع

221
00:45:07,087 --> 00:45:11,439
لا أعلم إذا ما كان هذا انتحاراً
لا أحد يعلم

222
00:45:11,439 --> 00:45:17,178
أكره الذهاب إلى غرفة نومها
...يبدو هذا جنوناً، لكن

223
00:45:17,178 --> 00:45:21,773
أشعر أحياناً
بأنها لا تزال هنا

224
00:45:21,773 --> 00:45:26,873
(بوبي)
سيستغرق الأمر وقتاً لتتحسن

225
00:45:31,291 --> 00:45:35,464
إنها رائعة -
إنها مجرد رسوم تخطيطية -

226
00:45:43,001 --> 00:45:45,275
ماذا؟

227
00:45:46,354 --> 00:45:50,698
هل تساءلت مرة
ماذا سيحدث لو لم أرحل؟

228
00:45:54,216 --> 00:45:57,336
أحياناً

229
00:45:59,271 --> 00:46:03,214
وأنت؟ -
كل يوم -

230
00:46:09,272 --> 00:46:11,499
كيف كان يبدو الأمر؟

231
00:46:14,618 --> 00:46:17,358
منعزل

232
00:46:18,120 --> 00:46:22,920
لكن في نفس الوقت
لن تحظي أبداً بأي خصوصية

233
00:46:23,688 --> 00:46:28,788
تتشبثين بما لديك من أمور فحسب
الأمور الحسنة السابقة

234
00:46:36,482 --> 00:46:41,184
تأخر الوقت
يجدر بي الذهاب

235
00:46:41,184 --> 00:46:43,987
أجل

236
00:47:00,101 --> 00:47:03,903
سررت برؤيتك -
أنا أيضاً -

237
00:47:29,059 --> 00:47:35,059
!إفتح الباب
!أرجوك، إفتحه وساعدني

238
00:47:36,953 --> 00:47:40,275
!فليساعدني شخص ما، أرجوكم
!المساعدة! أنا بحاجة للمساعدة، المساعدة

239
00:47:40,275 --> 00:47:42,168
!مهلاً

240
00:47:43,598 --> 00:47:45,098
أرجوك

241
00:47:48,151 --> 00:47:50,802
أأنت بخير؟

242
00:47:56,002 --> 00:48:01,022
يا آنسة

243
00:48:02,201 --> 00:48:05,771
أتحتاجين للمساعدة بشئ؟

244
00:48:15,092 --> 00:48:19,092
أياً ما يكون
أنا بالقرب منك، إذا احتجت لأي شئ

245
00:48:37,826 --> 00:48:41,815
أتحتاج لشئ؟

246
00:48:41,815 --> 00:48:47,215
،أريدك أن تهتم بشؤونك الخاصة
إتفقنا؟

247
00:49:08,745 --> 00:49:11,910
!أرجوك، إفتح الباب! أرجوك

248
00:49:17,914 --> 00:49:20,077
!أرجوك، أرجوك، أرجوك

249
00:49:49,341 --> 00:49:52,077
هذه المقاييس ليست صحيحة

250
00:49:52,077 --> 00:49:54,934
هل أنت متأكدة؟ -
أنظري إلى هذا -

251
00:49:55,892 --> 00:50:00,892
تشكيلتك التخرجية سيتم تقديمها يوم الجمعة
وأنت لم تخيطها حتى الآن؟

252
00:50:03,599 --> 00:50:09,599
(ذهبت لرؤية (بوبي
وشاهدت امرأة تقف عند بابه

253
00:50:10,806 --> 00:50:13,255
كانت تبكي

254
00:50:15,185 --> 00:50:20,839
لست أدري
أعتقد أنه لا يدين لي بأي تفسير

255
00:50:20,839 --> 00:50:25,839
أما زلت تحملين مشاعراً تجاهه؟ -
لا أدري -

256
00:50:28,069 --> 00:50:31,813
ربما
وماذا لو أني كذلك؟

257
00:50:33,236 --> 00:50:36,065
ماذا يفترض بي أن أفعل
حيال ذلك؟

258
00:50:37,002 --> 00:50:39,664
لا أدري ماذا يفترض بي أن أفعل

259
00:50:46,097 --> 00:50:49,571
!أرجوك
!فليساعدنا شخص ما

260
00:50:49,571 --> 00:50:52,669
!الباب
لن أذهب لأي مكان، أتسمعني؟

261
00:50:54,464 --> 00:50:58,143
!لا -
!تعالي هنا، تعالي! أدخلي -

262
00:50:59,158 --> 00:51:01,869
<i>دع (كارلي) تذهب</i>
<i>!أهربي، حبيبتي! أهربي</i>

263
00:51:01,869 --> 00:51:06,093
<i>!أنظر إلي
!دع (كارلي) تذهب وحسب، أرجوك</i>

264
00:51:06,093 --> 00:51:10,583
<i>(كارلي)، (كارلي) -
!إفعل بي ما تشاء -</i>

265
00:51:13,428 --> 00:51:16,137
<i>إلى أين تذهبين؟ -</i>
!تباً لهذا -

266
00:51:21,137 --> 00:51:23,581
أأنت بخير؟

267
00:51:29,904 --> 00:51:33,265
أدخلي
لا بأس، هيا

268
00:51:37,198 --> 00:51:39,076
ما اسمك؟

269
00:51:42,408 --> 00:51:47,000
إسمي (بوبي). أعلم أنك قد لا تودين
التحدث للغرباء، صحيح؟

270
00:51:47,000 --> 00:51:51,392
لكن إذا أخبرتني بما يجري هناك
قد أتمكن من مساعدتك. أتودين إخباري؟

271
00:51:57,741 --> 00:51:59,733
أتعزفين على البيانو؟

272
00:52:12,116 --> 00:52:14,628
أترغبين بالعزف
على بيانو حقيقي؟

273
00:52:14,628 --> 00:52:18,432
تعالي. لا تعزف الموسيقى
إلا على بيانو حقيقي

274
00:52:19,123 --> 00:52:20,759
أتذكر أني لم أكن أستطيع
الوصول إلى دواسته

275
00:52:20,759 --> 00:52:23,161
لكن، أراهن أنك تستطيعين ذلك

276
00:52:23,161 --> 00:52:25,405
إبقي مكانك، لحظة واحدة

277
00:52:38,066 --> 00:52:42,766
<i>ماذا تفعلين؟ أخبرتك 
بأن لا تفعلي ذلك مجدداً، حسناً؟</i>

278
00:52:42,893 --> 00:52:47,093
<i>أتفهمين؟ هل تفهمين؟</i>

279
00:53:07,715 --> 00:53:09,534
هذا جنون

280
00:53:11,498 --> 00:53:15,651
إبقي مكانك
هو لن يؤذيك أنت وأمك مجدداً، حسناً؟

281
00:53:21,227 --> 00:53:24,707
<i>لم تواصلين الكذب علي
طوال الوقت؟</i>

282
00:53:30,313 --> 00:53:33,900
<i>ألم تكوني هناك؟
ماذا؟ هل أتخيل رؤية الأشياء؟</i>

283
00:53:33,900 --> 00:53:38,282
<i>لا. لم أقل ذلك، لم أقل ذلك -
فما الذي تفعلينه هناك؟ -</i>

284
00:53:39,041 --> 00:53:40,686
<i>911
ما حالتك الطارئة؟</i>

285
00:53:40,686 --> 00:53:44,786
نعم. أنا أسكن في
المبنى 20، جادة (إي)، شقة 519

286
00:53:44,786 --> 00:53:47,936
الرجل في الشقة المجاورة
يضرب زوجته

287
00:53:48,835 --> 00:53:52,784
<i>ما هو موقعك، من فضلك؟ -</i>
(المبنى 20، جادة (إي -

288
00:53:52,784 --> 00:53:55,422
<i>هل أصيب شخص ما، سيدي؟ -</i>
نعم، لا أدري -

289
00:53:55,422 --> 00:53:58,019
...أرسلي فحسب
ألا يمكنك إرسال شخص ما فحسب؟

290
00:53:58,019 --> 00:54:00,605
<i>سيدي، أنا بحاجة للتأكد
من إصابة شخص ما</i>

291
00:54:03,978 --> 00:54:08,978
!أنت
!بوسعي سماعك هناك

292
00:54:13,456 --> 00:54:18,656
<i>عانقيني لمرة واحدة، حسناً؟ -</i>
!إفتح الباب اللعين -

293
00:54:26,153 --> 00:54:30,230
وصلت الشرطة المحلية -
من هنا -

294
00:54:31,382 --> 00:54:34,219
أتعرف المستأجرين؟ -
لا -

295
00:54:34,219 --> 00:54:36,990
هم دائماً يتشاجرون
وقد ساء الأمر كثيراً الليلة

296
00:54:36,990 --> 00:54:40,710
هل رأيت شيئاً؟ -
لا. ولكن ثمة بنت صغيرة -

297
00:54:40,710 --> 00:54:46,804
،ولم أرغب بالمخاطرة
الرجل شرطي

298
00:54:47,318 --> 00:54:49,283
تنح جانباً من فضلك، سيدي

299
00:54:51,679 --> 00:54:56,071
(شرطة (نيويورك
هل من أحد بالداخل بحاجة للمساعدة؟

300
00:54:59,256 --> 00:55:01,602
!إفتحوا الباب

301
00:55:12,242 --> 00:55:14,730
أهذه مزحة؟

302
00:55:15,789 --> 00:55:20,786
أين هم؟ -
أأنت متأكد أنها الشقة المطلوبة؟ -

303
00:55:20,786 --> 00:55:24,348
نعم. نعم، لقد سمعتهم

304
00:55:24,348 --> 00:55:27,966
لا يبدو أن هناك أحد ما
كان يعيش هنا منذ أمد بعيد

305
00:55:30,796 --> 00:55:34,724
هل كنت تحتسي الخمر الليلة؟ -
...لا، لا -

306
00:55:34,724 --> 00:55:40,063
الإبنة كانت لتوها في شقتي -
ما اسمها؟ -

307
00:55:40,063 --> 00:55:41,038
لا أدري

308
00:55:41,038 --> 00:55:44,605
والزوجة، المعتدى عليها
هل تعرف اسمها؟

309
00:55:44,605 --> 00:55:46,679
لم تخبرني قط

310
00:55:46,679 --> 00:55:50,076
معظم الناس، يعرفون الكثير جداً
عن أصدقائهم الخياليين أكثر من هذا، يا صاح؟

311
00:55:50,076 --> 00:55:52,102
لديك مخيلة قوية للغاية

312
00:55:52,102 --> 00:55:53,867
1080
إلغي هذا النداء

313
00:55:53,867 --> 00:55:55,681
علم

314
00:55:56,228 --> 00:55:58,760
لقد كانوا هنا لتوهم

315
00:55:58,760 --> 00:56:06,052
أتعلم؟ في المرة القادمة، لا تتصل بنا
لنذهب. إنها مضيعة لوقتي، يا رجل

316
00:56:21,338 --> 00:56:23,037
نعم

317
00:56:23,037 --> 00:56:27,128
من يقطن الشقة المجاورة لشقتي؟ -
لماذا؟ -

318
00:56:27,128 --> 00:56:31,507
لأني استدعيت الشرطة عليهم
وحضروا، ولم يكن هناك أي أحد

319
00:56:31,507 --> 00:56:34,287
فما الذي يجري؟

320
00:56:37,752 --> 00:56:42,552
على من إستدعيت الشرطة؟ -
على الرجل في الشقة المجاورة. هو شرطي -

321
00:56:43,256 --> 00:56:45,051
لست أدري عما تتحدث عنه

322
00:56:45,051 --> 00:56:48,004
تلك الشقة كانت خاوية
منذ أن بدأت العمل هنا

323
00:56:48,004 --> 00:56:53,398
رقم 517، صحيح؟ -
نعم، لا. ثمة بنت -

324
00:56:53,398 --> 00:56:59,166
ثمة طفلة وأمها
والأب يسيئ معاملتهم جميعاً طوال اليوم

325
00:56:59,166 --> 00:57:00,839
كل من في المكان بوسعهم
سماع الأمر

326
00:57:00,839 --> 00:57:05,377
ليس الكل -
لقد... لقد رأيتهم -

327
00:57:05,377 --> 00:57:08,991
لقد مررت بكل ردهة في هذه البناية
وبكل مستأجر يعيش هنا

328
00:57:08,991 --> 00:57:12,141
ولم أر بنت أو عائلة
في الشقة 517

329
00:57:12,141 --> 00:57:16,590
فقط أنت وذلك الرجل
في الشقة 512، تعيشون هناك

330
00:57:17,441 --> 00:57:20,248
والآن دعني أنام

331
00:58:21,708 --> 00:58:26,360
ماذا؟ -
أنت تقتلينني  - آسفة -

332
00:58:52,035 --> 00:58:55,428
ما زال لدينا فصلين -
يجب أن أذهب -

333
00:58:55,428 --> 00:58:59,269
!ماذا؟ لماذا؟ مهلاً

334
00:59:02,732 --> 00:59:05,445
هل أنت بخير؟

335
00:59:06,883 --> 00:59:09,999
لقد كانت غلطتي -
أي غلطة؟ -

336
00:59:09,999 --> 00:59:14,999
بوبي) دخل السجن بسببي) -
ماذا تعنين؟ -

337
00:59:18,790 --> 00:59:22,594
ذهبنا إلى تلك الحانة
(في (ريفينغتون

338
00:59:22,594 --> 00:59:26,834
تبعني شخص ما
إلى المرحاض

339
00:59:26,834 --> 00:59:31,091
دفعني إلى الجدار
ووضع يده على فمي

340
00:59:31,091 --> 00:59:33,320
ماذا؟

341
00:59:35,254 --> 00:59:38,681
وما أعرفه بعد ذلك
...(أن (بوبي

342
00:59:40,549 --> 00:59:46,991
ضربه بشدة، حتى أني سمعت
عظام وجهه وهي تتكسر

343
00:59:46,991 --> 00:59:50,230
ولم يتوقف

344
00:59:50,230 --> 00:59:52,461
كلما ازداد بكائي
كلما ازداد (بوبي) بضربه

345
00:59:52,461 --> 00:59:56,310
(آل)
لقد قتل شخصاً ما

346
00:59:57,990 --> 01:00:00,569
لست أدري ماذا أفعل

347
01:00:00,569 --> 01:00:04,971
أعني، أنه قضى كل هذه المدة -
ربما سيؤذيك في يوم ما -

348
01:00:04,971 --> 01:00:09,218
ليس بسببه، ولم يكن هو السبب قط

349
01:00:09,218 --> 01:00:12,639
كان يحاول
تقديم المساعدة فحسب

350
01:00:14,320 --> 01:00:18,607
،يجب عليك أن تحترسي فقط
إتفقنا؟

351
01:01:16,027 --> 01:01:18,552
ما خطبك، يا رجل؟

352
01:01:36,554 --> 01:01:40,173
هل أنت بخير، يا أخي؟

353
01:01:40,173 --> 01:01:43,759
لدي دم ينزف من أذني

354
01:01:43,759 --> 01:01:46,167
كيف فعلت ذلك، يا رجل؟

355
01:01:46,167 --> 01:01:48,738
لا أدري -
إذهب لرؤية الطبيب -

356
01:01:48,738 --> 01:01:50,505
يجب أن أنهي نوبتي -
إذهب لرؤية الطبيب -

357
01:01:50,505 --> 01:01:52,652
نزيف الدم من أذنك
ليس بالأمر الطبيعي

358
01:01:52,652 --> 01:01:57,056
أأنت مريض؟
هل أنت بخير؟

359
01:01:58,789 --> 01:02:00,864
ماذا تعني؟

360
01:02:00,864 --> 01:02:03,076
أنا لن أتظاهر وكأني أعرفك

361
01:02:03,076 --> 01:02:06,708
لكن حالتك كانت تتدهور
منذ أن عملت بهذه الوظيفة

362
01:02:08,727 --> 01:02:12,423
لو حاولت شرح الأمر
فلن يبدو صحيحاً

363
01:02:15,446 --> 01:02:18,411
عندما تماثلت للشفاء
بدأت مجدداً أيضاً

364
01:02:18,411 --> 01:02:21,605
كان لدي كفيل أتحدث إليه
عندما خرجت الأمور عن السيطرة، أتفهم؟

365
01:02:21,605 --> 01:02:25,448
أنت بحاجة لشخص ما تتحدث إليه
وإلا ستتدهور حالتك

366
01:02:25,448 --> 01:02:29,547
إذهب إلى المنزل
سأقفل

367
01:02:29,547 --> 01:02:32,524
حسن

368
01:02:38,553 --> 01:02:41,474
سأغادر المدينة، لا يمكنني البقاء هنا -
لماذا؟ -

369
01:02:41,474 --> 01:02:47,939
أعتقد أن أيا ما حدث لأمي
...يحدث لي، ويجب أن أوقفه. لذا

370
01:02:47,939 --> 01:02:52,363
ماذا؟

371
01:02:52,363 --> 01:02:59,055
أسمع أصواتاً
وأرى أناساً لا وجود لهم

372
01:03:01,010 --> 01:03:04,649
(بوبي)
أمك كانت مريضة

373
01:03:04,649 --> 01:03:07,157
لم تكن مجنونة

374
01:03:07,157 --> 01:03:13,215
شئ ما دفعها للجنون -
ربما رحيلك -

375
01:03:14,367 --> 01:03:16,908
أصابها بالإكتئاب

376
01:03:18,372 --> 01:03:24,435
لقد هجرتها
كما هجرت العديد من الناس في حياتك

377
01:03:38,265 --> 01:03:40,813
لديك موائد

378
01:03:44,116 --> 01:03:46,645
يجب أن أذهب

379
01:05:29,100 --> 01:05:31,100
!إفتح الباب

380
01:05:33,677 --> 01:05:36,471
!إفتح الباب! أرجوك

381
01:07:17,920 --> 01:07:22,009
ماذا تريدون؟ ماذا تريدون؟

382
01:07:24,740 --> 01:07:26,789
صباح الخير، سيدي -
نعم -

383
01:07:27,607 --> 01:07:31,191
أتعرف المدعو (جوزيف رايت)؟
يسكن في آخر الردهة

384
01:07:31,191 --> 01:07:32,266
لقد إنتقلت لتوي

385
01:07:32,266 --> 01:07:35,660
هل سمعت أي شئ غير طبيعي؟
أو رأيت أي شخص مريب؟

386
01:07:35,660 --> 01:07:37,505
لا

387
01:07:38,710 --> 01:07:42,375
الجيران أخبرونا بأنك خرجت لتوك
من سجن (رايكرز)، أهذا صحيح؟

388
01:07:44,154 --> 01:07:46,434
ما الأمر؟ -
أكنت بالمنزل طوال المساء؟ -

389
01:07:46,434 --> 01:07:50,589
لا. كنت مع صديق -
سنعود مع المزيد من الأسئلة -

390
01:08:00,626 --> 01:08:02,734
لا...

391
01:08:31,016 --> 01:08:33,500
(بوبي)

392
01:08:36,338 --> 01:08:37,781
أنت متأخر بساعة -
...أنا آسف، يا رجل -

393
01:08:37,781 --> 01:08:43,954
حدث أمر ما في بنايتي اليوم -
يجب أن نتحدث  - حسن -

394
01:08:44,883 --> 01:08:48,733
هل مررت بالمحل الليلة الماضية؟ -
لا -

395
01:08:48,733 --> 01:08:50,771
أمتأكد من أنك لم تمر بالمحل
الليلة الماضية بعد الإغلاق؟

396
01:08:50,771 --> 01:08:51,988
أجل

397
01:08:51,988 --> 01:08:55,802
تلك السيارة الـ (300)، التي دخلت
من أجل موازنة إطاراتها. أتذكرها؟

398
01:08:55,802 --> 01:08:58,903
،لم تكن لي
فلم أقم بعمل أي موازنة بالأمس

399
01:08:58,903 --> 01:09:00,356
لقد إختفت

400
01:09:00,356 --> 01:09:04,838
أتيت هذا الصباح ولم أجدها
إتصلت بالمالك، وقالت بأنها لم تتسلمها بعد

401
01:09:06,278 --> 01:09:09,126
ألديك سؤال توجهه لي، يا رجل؟

402
01:09:11,471 --> 01:09:13,954
العامل الآخر
(كان معي منذ سنين، (بوبي

403
01:09:13,954 --> 01:09:15,886
وكل ما أعرفه عنك هو تاريخك

404
01:09:15,886 --> 01:09:18,762
لكن لدي موقف هنا
بلا أي إجابات أخرى

405
01:09:18,762 --> 01:09:21,571
(إذا عادت تلك السيارة الـ (300
في الساعة القادمة، لن أستدعي الشرطة

406
01:09:21,571 --> 01:09:22,730
السيارة ليست معي، يا رجل

407
01:09:22,730 --> 01:09:25,543
أنا أحاول منحك منفعة الشك هنا

408
01:09:25,543 --> 01:09:29,877
إستدع الشرطة، يا رجل
السيارة ليست معي

409
01:09:29,877 --> 01:09:31,642
لا يمكنني أن أدعك تواصل العمل
(حتى تظهر سيارة الـ (300

410
01:09:31,642 --> 01:09:34,442
نعم، حسناً

411
01:10:10,860 --> 01:10:13,314
مرحباً

412
01:10:15,926 --> 01:10:18,395
مرحباً

413
01:10:58,675 --> 01:11:02,621
ما هذا؟
كيف حدث هذا؟

414
01:11:02,621 --> 01:11:05,975
!اللعنة، يا رجل
!راقب المحل

415
01:12:22,367 --> 01:12:24,513
أأنت بخير؟

416
01:12:24,513 --> 01:12:32,986
<i>Translated By SALMAN</i>

417
01:12:40,024 --> 01:12:45,224
...أليسا فولدز)؟)
هل يعرفها أحد؟

418
01:12:48,937 --> 01:12:51,773
أليسا فولدز)؟)
أتعرفين (أليسا)؟

419
01:12:53,453 --> 01:12:56,038
من المهم حقاً
أن أتحدث إليها

420
01:12:56,038 --> 01:12:58,579
آسفة. لا أعرف أين هي

421
01:12:59,128 --> 01:13:02,739
هيا. يجب أن تساعديني

422
01:13:05,329 --> 01:13:10,234
هي وثقت بك كثيراً
وسينتهي بك الأمر وأنت تؤذيها مجدداً

423
01:13:10,234 --> 01:13:12,563
لا يمكنها التعامل مع هذا الأمر بحياتها الآن -
أنت لا تعرفين ما الذي يجري؟ -

424
01:13:12,563 --> 01:13:15,383
أعرف أن (أليسا) لم تأتي الليلة قط
أعرف أنها لم تجري اختبارها النهائي

425
01:13:15,383 --> 01:13:18,367
وأعرف أنها بدأت بالتصرف هكذا
منذ ظهورك

426
01:13:18,367 --> 01:13:20,023
دعها وشأنها فحسب

427
01:13:20,023 --> 01:13:22,881
هي تعرف بشأن الفتاة الأخرى

428
01:13:22,881 --> 01:13:24,705
أي فتاة أخرى؟

429
01:13:24,705 --> 01:13:27,625
المرأة التي في شقتك

430
01:13:27,625 --> 01:13:31,587
هل تحدثت إليها (أليسا)؟ -
لا أدري -

431
01:13:31,587 --> 01:13:34,477
يجب أن تتصل بي

432
01:13:39,123 --> 01:13:44,223
(بوبي)
(أأنت بالداخل؟ أنا (هيكتور

433
01:13:45,432 --> 01:13:49,422
البلدية سحبت السيارة الخطأ، يا رجل
آسف لأني ارتبت بك

434
01:13:49,422 --> 01:13:53,175
ما زلت تملك وظيفتك
إن أردتها، يا رجل

435
01:13:53,735 --> 01:13:56,065
(بوبي)

436
01:14:31,925 --> 01:14:34,139
أأنت بخير يا بنت؟

437
01:14:54,473 --> 01:14:56,603
مرحباً

438
01:14:56,603 --> 01:15:01,106
أيتها البنت الصغيرة
أأنت بخير؟

439
01:15:03,906 --> 01:15:06,003
مرحباً

440
01:15:07,214 --> 01:15:09,464
أين أنت؟

441
01:15:13,814 --> 01:15:16,109
مرحباً

442
01:15:17,310 --> 01:15:19,657
أيتها البنت الصغيرة

443
01:16:03,321 --> 01:16:09,907
!النجدة
!النجدة! أي شخص! النجدة

444
01:16:54,588 --> 01:16:56,145
مرحباً -
...(يا سيد (رينولدز -

445
01:16:56,145 --> 01:16:58,078
أتعرف أي يوم هو اليوم؟ -
لا. ماذا؟ -

446
01:16:58,078 --> 01:17:01,762
إنه موعد مراجعتك الأسبوعية

447
01:17:01,762 --> 01:17:05,319
مواعيدك مع مكتب المراقبة ليست إختيارية
ظننت بأننا نفهم بعضنا البعض

448
01:17:05,319 --> 01:17:07,936
...نعم، أعتذر

449
01:17:09,473 --> 01:17:11,613
هل من شئ يجب أن أعرفه؟

450
01:17:14,546 --> 01:17:17,530
(سيد (رينولدز -
...لا يمكنني التحدث الآن -

451
01:17:17,530 --> 01:17:20,342
إستمع، دعني أذكر لك ذلك
بتفاصيل واضحة

452
01:17:20,342 --> 01:17:23,000
سوف تهرع إلى
مكتب مراقبة السجناء الآن

453
01:17:23,000 --> 01:17:26,749
أو ستعتبر منتهكاً للقانون
وسنأتي للبحث عنك

454
01:17:26,749 --> 01:17:28,765
هل فهمتني؟

455
01:17:31,501 --> 01:17:33,800
(سيد (رينولدز

456
01:18:14,866 --> 01:18:18,117
<i>!إفتح الباب، أرجوك
!أعلم أنك بالداخل، أرجوك</i>

457
01:18:18,117 --> 01:18:21,517
<i>!أرجوك، إفتح الباب</i>

458
01:19:08,771 --> 01:19:12,233
!(بوبي)
بوبي)، هل يمكنك سماعي؟)

459
01:19:12,233 --> 01:19:16,793
تلك الأصوات التي سمعتها
أعتقد أني ربما أسمعها أيضاً

460
01:19:16,793 --> 01:19:18,950
لست أفهم ما الذي يحدث

461
01:19:18,950 --> 01:19:21,841
كنت ستذكر لي شيئاً
ولم أنصت، وأنا آسفة

462
01:19:21,841 --> 01:19:24,478
وسآتي لأجدك. حسناً؟

463
01:19:47,589 --> 01:19:49,459
!إفتح الباب

464
01:19:59,613 --> 01:20:01,569
(بوبي)

465
01:20:21,411 --> 01:20:23,985
!أعلم أنك بالداخل

466
01:20:23,985 --> 01:20:27,018
لا أريد أي مشاكل

467
01:20:27,018 --> 01:20:30,811
كنت تراقبني
أراك عبر النافذة. إلام تنظر؟

468
01:20:31,863 --> 01:20:35,222
حدث أمر ما في هذا الطابق

469
01:20:39,868 --> 01:20:42,667
أنت تعلم شيئاً. أليس كذلك؟

470
01:20:43,329 --> 01:20:46,710
ثمة عائلة كانت تعيش هناك

471
01:20:46,710 --> 01:20:51,220
وفي إحدى الليالي
الأم، أخذت تصرخ

472
01:20:53,219 --> 01:20:56,628
<i>!إفتح الباب، أرجوك -</i>
ولكن لم يساعدها أحد -

473
01:20:59,765 --> 01:21:02,097
أمر غير منطقي
كان بوسعك استدعاء الشرطة وحسب

474
01:21:02,097 --> 01:21:05,760
أمور مريعة كثيرة
تحدث في المدينة كل يوم

475
01:21:05,760 --> 01:21:08,336
إما أنهم إفترضوا أن شخصاً ما
سيبلغ الشرطة

476
01:21:08,336 --> 01:21:12,850
أو أنهم كانوا يخشون
ما هو أسوأ

477
01:21:12,850 --> 01:21:16,669
البعض منا
لم يهتم

478
01:21:16,669 --> 01:21:18,354
وفي الصباح التالي

479
01:21:18,354 --> 01:21:21,065
كانوا كلهم موتى

480
01:21:28,856 --> 01:21:31,945
إنها غلطتكم

481
01:21:36,101 --> 01:21:39,192
كان بوسعكم القيام بشئ
تركتموهم يموتون

482
01:21:39,192 --> 01:21:42,742
أي منكم، ومن ضمنكم أمي
كان بوسعه إنقاذهم

483
01:21:42,742 --> 01:21:46,602
!أنت تدرك ذلك

484
01:21:52,182 --> 01:21:54,870
!أنت! أنت! أنت! مهلاً -
آسف. لا يمكنني مساعدتك -

485
01:21:54,870 --> 01:21:59,012
لم لا يتوقفون؟

486
01:22:06,105 --> 01:22:08,349
مرحباً، يا آنسة

487
01:22:09,822 --> 01:22:12,828
إذا كان هو بالداخل
فأنا بحاجة حقاً لأن أجده

488
01:22:23,731 --> 01:22:26,237
هل من أحد في المنزل؟

489
01:22:34,505 --> 01:22:36,274
...آسفة

490
01:22:37,621 --> 01:22:41,482
،المرأة التي دخلت هنا
...هل

491
01:24:54,265 --> 01:24:57,760
!يا إلهي 
!(أليسا)! (أليسا)

492
01:24:58,824 --> 01:25:01,851
!أنا في غاية الأسف
!أنا في غاية الأسف

493
01:25:03,817 --> 01:25:06,095
ماذا فعل بك؟

494
01:25:10,929 --> 01:25:15,353
!يا إلهي! يا إلهي
!يا إلهي! أرجوك

495
01:25:15,353 --> 01:25:20,084
<i>الطوارئ 911، ما حالتك الطارئة؟ -</i>
أنا بحاجة لسيارة إسعاف، أرجوك -

496
01:25:21,270 --> 01:25:23,863
<i>ما هو موقعك الحالي؟</i>

497
01:25:26,467 --> 01:25:30,054
<i>سيدي. أيمكنك سماعي؟</i>

498
01:25:31,054 --> 01:25:32,649
<i>سيدي</i>

499
01:25:33,513 --> 01:25:35,821
تصرفك رائع جداً، حبيبتي

500
01:25:35,821 --> 01:25:38,269
كل شئ سيكون على ما يرام

501
01:25:38,269 --> 01:25:39,463
حسن

502
01:25:39,463 --> 01:25:41,657
أريدك أن تكوني قوية
من أجل والدتك

503
01:25:41,657 --> 01:25:46,355
أفهمتني؟ حسناً
دعيني أرى ابتسامتك الجميلة

504
01:25:57,477 --> 01:26:00,880
مرحباً. ماذا تفعلين؟

505
01:26:01,573 --> 01:26:08,925
أرجوك. لا تفعل هذا -
لا أفعل ماذا؟ -

506
01:26:17,444 --> 01:26:20,340
نحن راحلون

507
01:26:24,164 --> 01:26:27,678
لم ترحلون؟

508
01:26:27,678 --> 01:26:29,272
تعرف السبب -
...لكن -

509
01:26:29,272 --> 01:26:33,693
!لا، توقف! لا -
...لا ترحلوا. مهلاً! ماذا؟ ماذا؟ -

510
01:26:34,565 --> 01:26:37,550
!صه! لا بأس! لا بأس

511
01:26:38,858 --> 01:26:41,485
أين كنت؟

512
01:26:42,060 --> 01:26:47,013
...هنا
...خذي

513
01:26:47,514 --> 01:26:48,585
!أنصتي! أنصتي

514
01:26:48,585 --> 01:26:50,490
لا أريدك بيننا

515
01:26:50,490 --> 01:26:55,270
أغلقي عينيك فحسب
واذهبي إلى ذلك المكان المميز، كالمعتاد

516
01:26:55,270 --> 01:27:00,260
لا شئ هناك -
...كارلي)، أأنت بخير؟ لم تبكين؟) -

517
01:27:00,260 --> 01:27:06,252
أنا لا أفهم حقاً ما الذي يجري هنا
...حقاً، ماذا

518
01:27:06,252 --> 01:27:11,385
لم تودين تركي؟ -
لماذا؟ -

519
01:27:11,385 --> 01:27:15,202
أنظر إلي
لقد فعلت ذلك بي

520
01:27:15,202 --> 01:27:19,636
أنا لم أفعل ذلك
من فعل بك ذلك؟

521
01:27:19,636 --> 01:27:21,505
!إذهبي
!أهربي، حبيبتي! أهربي

522
01:27:21,505 --> 01:27:25,934
!أنظر إلي
!دع (كارلي) تذهب وحسب، أرجوك

523
01:27:25,934 --> 01:27:28,162
(كارلي) -
!والآن إفعل بي ما تشاء -

524
01:27:28,162 --> 01:27:31,287
(كارلي)
أنا لا أفهم ما الذي يجري هنا

525
01:27:32,587 --> 01:27:35,587
...(والتر)

526
01:27:36,999 --> 01:27:38,767
لماذا؟

527
01:27:38,767 --> 01:27:41,515
!إنها تثير جنوني

528
01:27:42,281 --> 01:27:45,496
،هذا الأمر يثير جنوني
كما تعلمين

529
01:27:47,633 --> 01:27:50,320
لم لا تدعنا نذهب وحسب
...أرجوك

530
01:27:50,320 --> 01:27:55,420
حبيبتي
أحبك كثيراً

531
01:27:56,759 --> 01:27:59,253
قوليها لي
لمرة واحدة فحسب، حسناً

532
01:27:59,253 --> 01:28:03,045
،أخبريني بأنك تحبينني 
لمرة واحدة فقط. قوليها

533
01:28:03,045 --> 01:28:06,109
قولي بأنك تحبينني -
!لا، لا! فلينجدنا شخص ما -

534
01:28:06,109 --> 01:28:12,883
!أرجوكم! ليساعدنا شخص ما
!إفتحوا هذا الباب! هيا! أرجوكم، شخص ما

535
01:28:15,236 --> 01:28:19,466
!والتر)، لا. مهلاً)
!لا، لا، لا

536
01:28:20,796 --> 01:28:22,574
!إفتحوا الباب

537
01:28:23,461 --> 01:28:27,730
!أرجوكم! فلينجدنا شخص ما
!تعالوا وساعدوني

538
01:28:27,730 --> 01:28:30,022
!إفتحوا الباب
!فلينجدنا شخص ما، أرجوكم

539
01:28:30,022 --> 01:28:33,377
!لا
!والتر)! لا! لا)

540
01:28:33,377 --> 01:28:35,549
!لا

541
01:29:10,766 --> 01:29:15,024
!لا! لا! لا

542
01:29:15,024 --> 01:29:16,701
!والتر)! لا)

543
01:29:16,701 --> 01:29:19,627
!توقف

544
01:29:22,443 --> 01:29:25,120
يجب أن تتوقف

545
01:29:29,123 --> 01:29:31,963
إهتم أنت بشؤونك الخاصة

546
01:31:45,970 --> 01:31:48,601
!(أليسا)

547
01:31:50,026 --> 01:31:52,296
(أليسا)

548
01:32:02,005 --> 01:32:06,018
لا بأس. لا بأس

549
01:32:57,829 --> 01:33:05,644
Translated By <i>SALMAN</i>

