1
00:00:00,835 --> 00:00:05,256
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:06,799 --> 00:00:11,471
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:11,471 --> 00:00:14,224
، لانجلي)، قاعدة سلاح الطيران)"
"...ملفـّات غاية في السريـّة

4
00:00:14,265 --> 00:00:15,975
"...مـُذكـّرة دبلوماسيـّة إلى"

5
00:00:16,017 --> 00:00:19,812
مارتن تيجو) نائب مـُدير)"
"! وكالة الأمن القومي

6
00:00:19,854 --> 00:00:26,194
لقد تم إخراج المريض (آلنجتون جيمس"
"ستيوارد)، من قبل طاقم العاملين

7
00:00:26,236 --> 00:00:33,535
وتم خروجه من قسم الحرائق، صباح يوم"
"الرابع والعشرون من يوليو

8
00:00:33,576 --> 00:00:38,456
، قام المريض بصـُنع جهاز"
"...لغرض غير معروف

9
00:00:38,498 --> 00:00:43,294
وتم تصميمه بنفس المواصفات"
". داخل مشروع المريخ

10
00:00:43,336 --> 00:00:48,466
المريض يقوم بنقل الجهاز"
"إلى مسكن خاص

11
00:00:48,508 --> 00:00:54,764
وسنوافيكم قريباً بالمزيد"
"! من المعلومات

12
00:00:56,808 --> 00:01:00,186
"(ولاية (فيرجينيا"

13
00:01:00,483 --> 00:01:04,525
"عام 1976"

14
00:01:29,507 --> 00:01:33,595
هل تسمع شيئاً؟ -
! إنـّه جرس الباب -

15
00:01:35,513 --> 00:01:37,390
هل أنت واثق من هذا؟ -
! أجل -

16
00:01:38,808 --> 00:01:40,310
كم الوقت الآن؟

17
00:01:44,647 --> 00:01:46,357
! السادسة إلا ربع

18
00:02:40,703 --> 00:02:42,497
ما الأمر؟ -
! لقد أحضر أحدهم صندوقاً -

19
00:02:43,498 --> 00:02:45,166
مـَن؟

20
00:02:45,166 --> 00:02:47,544
لا أعلم، كان هناك سيـّارة
! وغادرت فجأة

21
00:02:48,711 --> 00:02:50,713
هل أتى "سانتا كلوز" مـُبكراً
هذا العام؟

22
00:02:56,177 --> 00:02:57,762
! أعتقد أننا إستيقظنا الآن

23
00:03:04,269 --> 00:03:06,271
أنت لم تؤمن مطلقاًَ
بـ"سانتا كلوز"، أليس كذلك؟

24
00:03:06,312 --> 00:03:10,275
ليس تماماً، الأفضل إخباري
....بقصـّة عن شخص يهبط ويسرقنا

25
00:03:10,316 --> 00:03:11,359
! إنـّها أكثر عقلانيـّة

26
00:03:11,401 --> 00:03:13,528
! ولكنـّها غير قانونيـّة -
ومـَن يـُبالي؟ -

27
00:03:16,865 --> 00:03:18,074
أي نوع من السيـّارات كانت؟

28
00:03:19,367 --> 00:03:22,036
! حسناً، لقد كانت سوداء

29
00:03:23,413 --> 00:03:25,790
حسناً -
ولِمَ رحل بإعتقادكِ؟ -

30
00:03:27,625 --> 00:03:29,043
! لا أعرف، عزيزي

31
00:03:35,884 --> 00:03:38,219
ماذا...؟

32
00:03:40,346 --> 00:03:42,473
ربما تكون بغرض سماع الموسيقى

33
00:03:42,515 --> 00:03:44,559
! هناك مـُفتاح لها

34
00:03:48,438 --> 00:03:49,772
! هناك ملاحظة

35
00:03:51,816 --> 00:03:53,359
! تبدو كدعوة زفاف

36
00:03:55,069 --> 00:03:57,113
هل يقوم أحد بدعوتنا
عن طريق إعطاء هدية لنا؟

37
00:03:59,616 --> 00:04:02,452
، سيـّد (ستيوارت) سيأتي في"
"! في الخامسة مساءاً

38
00:04:03,494 --> 00:04:04,996
هل تعرف سيـّد (ستيوارت) هذا؟

39
00:04:05,496 --> 00:04:07,457
لا أعرفه، ماذا بشأنكِ؟

40
00:04:22,305 --> 00:04:31,231
"! الصندوق"

41
00:04:46,579 --> 00:04:49,290
...حسناً، عزيزي، خذ

42
00:04:49,332 --> 00:04:50,291
! لا تتأخر

43
00:04:50,959 --> 00:04:53,378
هل أعددتي كـُل شيء؟ -
! بالطبع -

44
00:04:53,419 --> 00:04:55,755
! لا يجب أن تفعلي هذا

45
00:04:56,506 --> 00:04:58,633
! (صباح الخير، سيـّدة (لويس -
! صباح الخير يا فتيان -

46
00:04:58,883 --> 00:05:02,303
(يـُمكنكما أن تدعوني بـ(نورما
سيـّدة (لويس) يجعلني أبدو مـُسنـّة

47
00:05:03,179 --> 00:05:04,639
! أنتِ كذلك بالفعل

48
00:05:05,348 --> 00:05:06,975
! أنا في الثالثة والثلاثين

49
00:05:07,016 --> 00:05:08,726
! أجل، بالنسبة لنا، أنتِ كبيرة

50
00:05:08,768 --> 00:05:13,523
! عجوزة نوعاً ما -
! ستكون كذلك يوماً ما أيـّها العبقري -

51
00:05:15,441 --> 00:05:17,986
لِمَ يجب أن تتوقـّف الحافلة أمام
باب منزلي

52
00:05:18,987 --> 00:05:22,949
حتـّى أرى (والتر) إبني الصغير
! وهو يركب الحافلة بأمان

53
00:05:23,366 --> 00:05:25,451
أرجوكِ لا تفعلي هذا
! أنتِ تحرجينني

54
00:05:25,493 --> 00:05:28,162
هل أقوم بذلك؟ -
! أجل -

55
00:05:28,913 --> 00:05:31,082
ماذا إذا أعطيت (والتر) قـُبلة
...كبيرة

56
00:05:31,124 --> 00:05:33,418
بمـُجرّد وصول الحافلة
أمام جميع أصدقاؤه؟

57
00:05:33,459 --> 00:05:34,627
! أجل، افعلي ذلك

58
00:05:37,922 --> 00:05:40,758
! (وداعاً، (والتر
! أراكما لاحقاً يا رفاق

59
00:05:40,800 --> 00:05:44,470
"! (مدرسة (ليبي هيل"

60
00:06:05,074 --> 00:06:08,286
هذا مـُبكـّر قليلاً
ألا تعتقد هذا؟

61
00:06:09,829 --> 00:06:11,581
إذاً، مـَن هو السيـّد (ستيوارت)؟

62
00:06:13,541 --> 00:06:15,376
! ليس لدي أدنى فكرة

63
00:06:16,085 --> 00:06:17,712
هل هو شخص ما من المدرسة؟

64
00:06:18,421 --> 00:06:19,881
! لا أعرف

65
00:06:20,632 --> 00:06:22,133
هل هو حبيبكِ السرّي؟

66
00:06:23,635 --> 00:06:25,053
! أنا أكرهك

67
00:06:25,470 --> 00:06:27,055
! وأنا أيضاً

68
00:06:43,655 --> 00:06:45,448
...ثلاث غرباء

69
00:06:45,490 --> 00:06:47,700
تم إحتجازهم في غرفة
...للأزل

70
00:06:48,743 --> 00:06:51,204
كلٍ منهم يـُريد شيئاً من الآخر

71
00:06:52,872 --> 00:06:54,666
! رغبة وإخلاص

72
00:06:56,376 --> 00:06:58,127
هذا هو بداية رؤية الجحيم

73
00:06:59,170 --> 00:07:00,880
الجحيم يـُمثـّل أشخاصاً آخرون؟

74
00:07:01,381 --> 00:07:03,424
، أجل
...الجحيم عبارة عن أشخاص آخرون

75
00:07:03,466 --> 00:07:06,678
يرونكِ على حقيقتكِ

76
00:07:07,929 --> 00:07:09,931
ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(سارترا)؟

77
00:07:10,849 --> 00:07:12,892
! هذا يعني أنـّها ستتعفـّن في الجحيم

78
00:07:13,935 --> 00:07:16,688
إنـّها عاهرة تزوّجت من أجل النقود
! وقتلت طفلتها

79
00:07:18,314 --> 00:07:21,317
، الأمر أكثر تعقيداً من هذا
! (تشارلز)

80
00:07:22,861 --> 00:07:27,073
كما ترى، لقد كانت فقيرة
وتزوّجت من أجل النقود لأجل عائلتها

81
00:07:27,115 --> 00:07:28,908
ماذا حدث لقدمكِ؟

82
00:07:32,662 --> 00:07:34,080
! معذرة

83
00:07:35,123 --> 00:07:38,877
لقد رأيتكِ وأنتِ تعرجين
لابـُد أن هناك شيء حدث لقدمكِ؟

84
00:07:43,882 --> 00:07:45,383
هل يـُمكننا رؤيتها؟

85
00:07:45,925 --> 00:07:47,802
!قدمي؟ -
! أجل -

86
00:07:48,803 --> 00:07:50,638
أيـُمكننا أن نرى كيف تبدو؟

87
00:07:54,809 --> 00:07:57,020
ماذا؟
هل تشعرين بالإحراج؟

88
00:08:41,814 --> 00:08:42,899
! حسناً، لنخرج من هنا

89
00:08:47,737 --> 00:08:48,655
...تذكـّروا جميعاً

90
00:08:49,364 --> 00:08:51,032
! سنقوم بالتدريب غداً

91
00:09:06,089 --> 00:09:09,008
" ! (مركز (ريد كونفيرنس"
"! مؤتمر الصحافة"

92
00:09:16,641 --> 00:09:18,351
...سواء كانت بدأت الحياة أم لا

93
00:09:18,893 --> 00:09:21,813
إنـّه كان من الواجب
...مناقشة هذا التطوّر الكيميائي

94
00:09:22,313 --> 00:09:25,316
لتحديد طريق
مؤسسة "كارفن" للكيمياء

95
00:09:26,276 --> 00:09:28,444
...المريخ، هو الفرصة الأولى

96
00:09:28,987 --> 00:09:34,200
لنقوم بتحوّل تاريخي
! في كيمياء الكواكب

97
00:09:35,368 --> 00:09:36,578
هل توجد أسئلة أخرى؟ -
...أجل -

98
00:09:36,619 --> 00:09:37,495
! أجل -
! هناك سؤال لدي -

99
00:09:38,204 --> 00:09:39,706
...أجل، التي بالخلف هناك

100
00:09:40,248 --> 00:09:41,666
راندا)؟) -
! أجل -

101
00:09:41,708 --> 00:09:44,043
ما المواد التي سيتم
إستخدامها في الإختبارات؟

102
00:09:45,211 --> 00:09:47,755
تجارب الغاز البديل
...تقوم على المـُنتج

103
00:09:47,797 --> 00:09:49,465
...أو..، بالتحديد

104
00:09:50,133 --> 00:09:51,718
، ثاني أُكسيد الكربون
...النيتروجين

105
00:09:51,759 --> 00:09:54,512
ناثان، هيدروجين
! والأكسجين

106
00:09:55,013 --> 00:09:57,557
ليس هناك خطر واضح

107
00:09:57,974 --> 00:10:00,560
ما علاقة وكالة الأمن القومي
بالأمر؟

108
00:10:03,354 --> 00:10:04,480
وكالة الأمن القومي؟

109
00:10:04,522 --> 00:10:06,274
أجل، (مارتن تيجو)، نائب مـُدير
...وكالة الأمن القومي

110
00:10:06,316 --> 00:10:07,483
! "متواجد هنا في "لانجلي

111
00:10:09,068 --> 00:10:10,945
لماذ هو متواجد هنا في "لانجلي"؟

112
00:10:15,200 --> 00:10:19,329
أنا آسف، ليس لدي تعليق على ما
قلتيه، هل توجد أسئلة أخرى؟

113
00:10:21,539 --> 00:10:23,458
...لقد عثرنا على الماء أسفل السطح

114
00:10:23,500 --> 00:10:29,047
وقام القمر الصناعي بأخذ الصور الازمة
لإثبات أن هناك بحار على سطح الكوكب

115
00:10:29,088 --> 00:10:31,799
هذا سيكون مـُجدي للرؤية
المـُستقبليـّة

116
00:10:32,425 --> 00:10:33,635
ومـَن أنت؟

117
00:10:34,093 --> 00:10:36,012
آرثر لويس)، لقد قمت أنا بهذا الإختبار)

118
00:10:36,554 --> 00:10:37,805
! لقد ساعدت في تصميم الكاميرا

119
00:10:37,805 --> 00:10:41,267
"%كاميرا بمقياس 200"

120
00:10:41,309 --> 00:10:42,936
...يجب أن تـُدركي هذا

121
00:10:43,520 --> 00:10:46,064
أنتِ جزء من عائلتنا هنا بالفعل

122
00:10:47,524 --> 00:10:50,151
لذا، يجب أن أُخبركِ بهذا

123
00:10:52,195 --> 00:10:56,407
لقد قمنا بإلغاء الخصم
! خاصتكِ

124
00:11:03,373 --> 00:11:04,958
مـُنذ متى؟

125
00:11:04,999 --> 00:11:06,793
! الأسبوع القادم

126
00:11:11,673 --> 00:11:15,718
! (نأسف لهذا، (نورما

127
00:11:16,052 --> 00:11:17,345
! أعلم ذلك

128
00:11:21,140 --> 00:11:23,309
! إن أنفك تنزف

129
00:11:43,705 --> 00:11:44,998
ما خطب والدتك؟

130
00:11:45,874 --> 00:11:47,292
! هذا ليس من شأنك

131
00:11:49,961 --> 00:11:51,880
إذاً، ماذا ستفعلين؟ -
! لا أعلم -

132
00:11:52,338 --> 00:11:54,799
نحن نعيش على هذا الخصم

133
00:11:55,675 --> 00:11:58,720
ما رأي (آرثر)؟ -
إنـّه لا يعرف بعد -

134
00:11:59,762 --> 00:12:02,473
! يا إلهي
! هذا سيـُدمره

135
00:12:04,475 --> 00:12:08,062
لا أعلم
! "إنـّه مازال يعيش على الـ"مريخ

136
00:12:10,064 --> 00:12:13,443
أنت تعرف يا رجل... -
ما فائدة ربطة العنق تلك؟ -

137
00:12:13,902 --> 00:12:15,278
! إنـّها مـُجرّد ربطة عنق

138
00:12:15,320 --> 00:12:16,571
! أنت بحاجة إليها فعلاً

139
00:12:16,571 --> 00:12:19,449
هذا هو الطبيعي، يجب وضعها
في الأيـّام الرائعة، أليس كذلك؟

140
00:12:20,074 --> 00:12:21,868
! أجل -
! بكل تأكيد -

141
00:12:22,702 --> 00:12:25,705
هذا ليس جيـّداً في المريخ -
يجب أن نذهب إلى الفضاء الخالي -

142
00:12:26,664 --> 00:12:29,167
حسناً، لنـُحضر مطرقة
...ونرى ما سيحدث

143
00:12:29,709 --> 00:12:31,419
يالطموحك الكبير

144
00:12:32,378 --> 00:12:34,380
كـُنت تصعد الدرجات
...لتـُقابل المـُدير يا رجل

145
00:12:34,422 --> 00:12:37,091
وكـُنت تعمل على مشروعك الشخصي
...الكبير

146
00:12:37,133 --> 00:12:39,135
أنت تعرف المـُدير الآن -
..بالطبع أنا أعرفه -

147
00:12:39,177 --> 00:12:40,929
! تيري)، لا تـُفجـّر المكان)

148
00:12:42,597 --> 00:12:44,432
هناك هدية عيد الميلاد المجيد
! (من أجل (نورما

149
00:12:45,141 --> 00:12:47,519
ما رأيك؟ -
! لطيف، على ما أعتقد -

150
00:12:48,019 --> 00:12:49,312
أين هديـّتي؟

151
00:12:49,354 --> 00:12:51,856
! عيد ميلاد مجيد -
! شكراً لك -

152
00:12:52,232 --> 00:12:53,525
! لا داعي لذلك

153
00:13:11,960 --> 00:13:17,841
"! (بحث (لانجلي"

154
00:13:39,946 --> 00:13:41,739
مرحباً ! هل يـُمكنني مـُساعدتك؟

155
00:13:43,741 --> 00:13:44,951
سيـّدة (لويس)؟

156
00:13:50,248 --> 00:13:51,499
! أجل

157
00:13:51,916 --> 00:13:53,001
مرحباً

158
00:13:53,334 --> 00:13:55,545
...(أُدعى (أرلينجتون ستيوارت

159
00:13:56,129 --> 00:13:59,340
أفترض أنـّكِ حصلتي على الصندوق
الذي تركته على عتبة داركِ

160
00:14:01,509 --> 00:14:02,510
! أجل

161
00:14:02,552 --> 00:14:05,305
ومن المؤكد أنـّكِ تسألتي
حول ما بداخل الصندوق

162
00:14:06,848 --> 00:14:10,727
! مثلما تقول
! اعذرني

163
00:14:10,768 --> 00:14:12,854
أجل، أستمحيلك العذر

164
00:14:16,399 --> 00:14:20,653
رجاءاً، لا تدعي مظهري يـُزعجكِ
! أنا لستُ وحشاً

165
00:14:20,653 --> 00:14:22,906
، أنا شخص فحسب
! لديه مـُهمـّة ليقوم بها

166
00:14:26,075 --> 00:14:27,327
هل يـُمكنني الدخول؟

167
00:14:29,120 --> 00:14:30,330
! بالتأكيد

168
00:14:37,337 --> 00:14:39,255
هل يـُمكنني إحضار شيء لك؟

169
00:14:39,297 --> 00:14:42,467
كلا، شكراً لكِ
ليس لدي مـُتسع من الوقت

170
00:14:44,260 --> 00:14:46,095
!هلا جلسنا؟

171
00:14:54,938 --> 00:14:56,064
...إذاً

172
00:14:57,232 --> 00:14:58,858
أتـُحاول أن تبيع لي شيئاً؟

173
00:14:58,900 --> 00:15:02,153
نعم أو بطريقة أخرى
! لدي عرض لكِ

174
00:15:03,780 --> 00:15:05,198
ماذا تعرض؟

175
00:15:05,949 --> 00:15:07,951
! إنـّها فرصة فطريـّة

176
00:15:08,868 --> 00:15:10,119
...دعيني أشرح لكِ

177
00:15:12,288 --> 00:15:14,833
...في هذا الظرف يوجد مفتاح

178
00:15:15,291 --> 00:15:16,376
! سأُريكِ

179
00:15:18,545 --> 00:15:22,465
هذا المـُفتاح
...يقوم بفتح الغطاء الزجاجي للزر

180
00:15:31,391 --> 00:15:34,936
، إذا ضغطتي الزر
....سيحدث شيئين

181
00:15:35,645 --> 00:15:36,437
...أوّلاً

182
00:15:36,980 --> 00:15:41,150
شخص ما في مكان ما في العالم
...ولا تعرفينه حتـّى

183
00:15:41,985 --> 00:15:43,278
! سيموت

184
00:15:45,488 --> 00:15:46,698
...ثانياً

185
00:15:47,740 --> 00:15:52,954
ستحصلين على دفعة نقدية
! بمقدار مليون دولاراً

186
00:15:54,831 --> 00:15:56,332
! لكِ أنتِ فحسب

187
00:16:00,837 --> 00:16:04,674
الدفعة النقديـّة سأقوم أنا
! بتسليمها لكِ

188
00:16:06,467 --> 00:16:07,969
! نقداً

189
00:16:09,095 --> 00:16:10,972
! كما ترين تماماً هنا

190
00:16:17,395 --> 00:16:21,524
سيـّدة (لويس)، غسمحي لي
...أن أُقدّم لكِ

191
00:16:22,066 --> 00:16:25,403
هذه المائة دولار
! هذه هديـّة

192
00:16:26,154 --> 00:16:29,824
وهذا من أجل لطفكِ بإدخالي
منزلكِ

193
00:16:35,580 --> 00:16:40,376
هل ستـُعطيني المائة دولار
حتـّى إذا رفضت ضغط الزر؟

194
00:16:40,835 --> 00:16:42,170
! أجل، هذا صحيح

195
00:16:46,132 --> 00:16:48,009
هل هذا حقيقي؟

196
00:16:48,051 --> 00:16:50,178
...(أؤكد لكِ هذا، سيـّدة (لويس

197
00:16:50,970 --> 00:16:53,806
! هذا العرض حقيقي جداً

198
00:16:56,017 --> 00:16:57,894
أنت تعمل لصالح مـَن؟

199
00:16:58,603 --> 00:17:02,357
هناك بعض التعليمات يجب إتباعها
لضمان سداد المبلغ

200
00:17:03,733 --> 00:17:04,484
...أوّلاً

201
00:17:04,734 --> 00:17:06,236
...ليس مسموحاً لي

202
00:17:06,277 --> 00:17:10,865
بمناقشة أيّ معلومات تخص
! أصحاب العمل

203
00:17:11,199 --> 00:17:12,742
...ثانياً

204
00:17:12,784 --> 00:17:15,912
غير مسموح لكِ بمـُناقشة
...التفاصيل

205
00:17:15,954 --> 00:17:19,415
الخاصة بالأمر فيما عدا زوجكِ
بالطبع

206
00:17:20,500 --> 00:17:21,501
...ثلاثة

207
00:17:22,001 --> 00:17:23,878
! لديكِ 24 ساعة فحسب

208
00:17:26,506 --> 00:17:29,676
أمامكِ مـُهلة حتـّى الخامسة مساء
غد، لتتخذي القرار

209
00:17:30,176 --> 00:17:31,427
...وفي تلك اللحظة

210
00:17:32,345 --> 00:17:36,224
يجب أن أُعيد حماية الزر

211
00:17:36,933 --> 00:17:38,685
...سيتم برمجته

212
00:17:38,726 --> 00:17:43,273
على العرض القادم
! لشخص آخر

213
00:17:46,109 --> 00:17:48,444
، كان شرف لي أن ألتقي
! (بكِ، سيـّدة (لويس

214
00:18:01,416 --> 00:18:03,126
الـ"بلاستيس" الجديد
...مـُناسب تماماً

215
00:18:03,168 --> 00:18:04,627
! لك هذا

216
00:18:04,669 --> 00:18:10,758
لكن، كانت هذه آخر عبوّة
يـُمكنني أن أستخدمها لهذا الغرض

217
00:18:13,094 --> 00:18:14,804
ماذا حدث لقدمها؟

218
00:18:17,974 --> 00:18:19,267
...حينما كانت في السابعة عشر

219
00:18:19,934 --> 00:18:21,728
وقع شيئاً ثقيلاً على قدمها

220
00:18:22,645 --> 00:18:24,939
كانت عظام قدمها مـُحطـّمة
...وحينما ذهبت للمشفى

221
00:18:25,398 --> 00:18:31,404
وضعها الطبيب على جهاز الآشعة
! وذهب لتفقـّد مريض آخر في الردهة

222
00:18:32,030 --> 00:18:33,698
! (ولقد نسى أمر (نورما

223
00:18:34,741 --> 00:18:37,076
وترك جهاز أشعة "إكس" مـُفعـّل

224
00:18:37,494 --> 00:18:39,787
! يا للهول
! هذا...، هذا ليس جيـّداً

225
00:18:40,163 --> 00:18:41,623
! ليس كذلك

226
00:18:42,332 --> 00:18:45,293
لقد تم تحطيم أصابعها بالكامل
بواسطة الإشعاع

227
00:18:46,169 --> 00:18:47,837
لم يتبقى سوى إصبع واحد؟

228
00:18:48,755 --> 00:18:49,672
! أجل

229
00:18:49,714 --> 00:18:52,926
كان يجب أن يجلب جلد صناعي
لتغطية قدمها

230
00:18:53,968 --> 00:18:57,639
كان هذا في عام 1958 ولم يكن هناك
تقنيات الجلد المتقدمة

231
00:18:58,723 --> 00:19:02,769
لذا، كان يجب أن تجلس هكذا
...بنفس الموضع

232
00:19:02,810 --> 00:19:05,480
وبقيت هكذا
! لمـُدة شهر

233
00:19:06,397 --> 00:19:08,149
وهيَّ بإنتظار الشفاء

234
00:19:08,149 --> 00:19:09,692
يا للهول، أود أن أقتل
هذا الأحمق

235
00:19:09,734 --> 00:19:11,736
أجل، عائلتها
قامت بمـُقاضاته

236
00:19:12,070 --> 00:19:12,987
وما كانت النتيجة؟

237
00:19:13,446 --> 00:19:14,822
! عشر آلاف دولار

238
00:19:17,158 --> 00:19:19,327
أتمنـّى أن ينجح هذا
! قبل أن تموت

239
00:19:20,161 --> 00:19:21,371
! أتمنـّى هذا

240
00:19:25,083 --> 00:19:26,876
، هذا شيء لطيف من
! (أجل (نورما

241
00:19:27,877 --> 00:19:29,045
! شكراً لك، سيـّدي

242
00:19:29,295 --> 00:19:30,964
متى عـُدت للخدمة؟

243
00:19:31,631 --> 00:19:38,096
...هذه الرسالة جائت لك من
...رائد الفضاء مـَن؟

244
00:19:46,062 --> 00:19:47,063
! شكراً

245
00:20:05,790 --> 00:20:07,125
هذه مزحة؟

246
00:20:07,750 --> 00:20:10,170
إنـّها من حيث جائت
! لم يفتحها أحد

247
00:20:11,421 --> 00:20:15,758
! مكتوب هنا أنـّه تم رفضي -
!ماذا؟ -

248
00:20:19,304 --> 00:20:20,221
...(آرثر لويس)

249
00:20:20,722 --> 00:20:22,765
لقد تم رفض أوراق تقدمه
لوظيفة رائد الفضاء

250
00:20:23,600 --> 00:20:24,893
هلا أخبرتني لماذا؟

251
00:20:27,312 --> 00:20:28,479
! حسناً

252
00:20:32,734 --> 00:20:35,820
آرثر)، يقولون أنـّك رسبت)
! في الإختبار النفسي

253
00:20:41,784 --> 00:20:42,994
! لابـُد انـّك تـُمازحني

254
00:20:43,745 --> 00:20:45,246
! هذا غير معقول

255
00:20:56,966 --> 00:21:00,053
لقد إجتزت جميع الإختبارات

256
00:21:06,017 --> 00:21:09,896
! هذا غير معقول -
! أجل -

257
00:21:12,148 --> 00:21:13,983
ماذا يـُفترض أن أفعل
بقيـّة حياتي؟

258
00:21:14,526 --> 00:21:17,320
هناك العديد من الفرص

259
00:21:17,612 --> 00:21:20,990
يـُمكننا أن نقوم بترشيحك لتـُمسك
...بنظام الكاميرات

260
00:21:21,032 --> 00:21:22,575
! أنت الشخص المـُناسب لذلك

261
00:21:25,286 --> 00:21:27,831
كان هذا قرارهم
بالرغم من إنجازي

262
00:21:54,023 --> 00:21:55,775
! "أعيش دائماً على الـ"مريخ

263
00:22:07,370 --> 00:22:10,415
قبل أن أسأله أسئلة أخرى
! خرج مسرعاً

264
00:22:15,587 --> 00:22:16,838
ماذا تفعل؟

265
00:22:16,880 --> 00:22:19,966
! توخـّى الحذر -
بربكِ، هل تعتقدي أن هذا حقيقي؟ -

266
00:22:21,259 --> 00:22:23,386
هل صدقتي كذبه؟ -
! كلا -

267
00:22:24,345 --> 00:22:26,431
أيدينا مـُقيـّدة
! كان يجب أن نحصل على أرقام لوحة سيارته

268
00:22:26,472 --> 00:22:28,141
! لقد كان أسرع من تفكيري

269
00:22:28,183 --> 00:22:30,852
حسناً، " شخص ما في العالم
"...شخص ما لا نعرفه

270
00:22:31,394 --> 00:22:32,729
"! سيموت...." -
! صه -

271
00:22:33,688 --> 00:22:35,481
! أجل، كانت هذه كلماته بالتحديد

272
00:22:35,982 --> 00:22:38,484
هل قال كيف سيحدث ذلك؟ -
! كلا -

273
00:22:40,403 --> 00:22:42,363
وقد عرض عليكِ
حقيبة نقود؟

274
00:22:43,865 --> 00:22:47,535
أجل، لقد قال أن هناك مليون
دولاراً بها

275
00:22:51,289 --> 00:22:52,499
كيف كان يبدو؟

276
00:22:54,125 --> 00:22:55,460
! أنت لا تـُريد معرفة ذلك

277
00:22:56,294 --> 00:22:57,795
لِمَ لا؟

278
00:22:58,838 --> 00:23:00,381
...لقد كان غريباً نوعاً ما

279
00:23:00,840 --> 00:23:03,718
نصف وجهه
! كان مـُختفي

280
00:23:04,135 --> 00:23:05,970
!حقاً؟ -
! أجل -

281
00:23:08,306 --> 00:23:09,599
هل تعبثين معي؟

282
00:23:09,641 --> 00:23:12,018
كلا، لا أعبث معك -
! بلى تعبثين معي -

283
00:23:14,604 --> 00:23:16,105
! لقد تأخرت

284
00:23:17,982 --> 00:23:20,109
! لا تقول شيئاً أمام الطفل -
! حسناً -

285
00:23:25,490 --> 00:23:27,575
كيف تـُحب أن تشتري؟

286
00:23:28,451 --> 00:23:30,161
! حسناً، المركز التجاري

287
00:23:33,706 --> 00:23:35,750
! (مرحباً، سيـّدة (لويس -
! (مرحباً، (دانا -

288
00:23:37,794 --> 00:23:39,379
هل ظهر السيـّد (ستيوارت)؟

289
00:23:41,339 --> 00:23:42,632
! أجل، لقد حضر

290
00:23:44,217 --> 00:23:46,678
ماذا يـُفترض أن نفعل؟
ربما نحصل على المال في مقابل ضغط الزر؟

291
00:23:47,971 --> 00:23:49,639
! لا شيء مـُميـّز

292
00:23:50,306 --> 00:23:53,309
هل أعطاكِ المفتاح؟
أُراهن أ الأمر رائعاً

293
00:23:55,895 --> 00:23:57,856
! أنت تطرح الكثير من الأسئلة

294
00:24:01,734 --> 00:24:03,403
! والآن، أنتِ تتجنبين أسئلتي

295
00:24:03,444 --> 00:24:05,655
! أيـّها الثرثار
حسناً، هذا يكفي، مفهوم؟

296
00:24:06,281 --> 00:24:08,366
يجب أن يكون في الفراش في تمام العاشرة -
نعم، سيـّدي -

297
00:24:08,408 --> 00:24:09,367
! حسناً

298
00:24:10,118 --> 00:24:11,744
شكراً، (دانا)، طابت ليلتكِ -
! طابت ليلتكِ -

299
00:24:20,336 --> 00:24:21,838
لقد غريب للغاية

300
00:24:23,047 --> 00:24:27,093
لقد قال أنـّه نقل الحقيبة بأكملها
من لندن

301
00:24:28,511 --> 00:24:34,434
"! مركز الفنون التمثيلية"

302
00:24:40,398 --> 00:24:41,691
! لنبدأ الآن

303
00:24:56,956 --> 00:24:58,082
إذاً، ما رأيك؟

304
00:24:58,750 --> 00:25:00,793
...حسناً... انصتي

305
00:25:00,793 --> 00:25:04,130
ليس هناك مجال للجدال معكِ، إتفقنا؟

306
00:25:04,672 --> 00:25:07,509
لقد رأيتي السيـّارة
! وجزء من النقود

307
00:25:07,967 --> 00:25:10,970
لا يفعل ذلك سوى المجانين

308
00:25:11,513 --> 00:25:13,139
...ربما هو مجنون فعلاً، أعني

309
00:25:13,473 --> 00:25:14,641
...ربما يكون قاتل

310
00:25:15,225 --> 00:25:18,770
ويحتاج إلى عـُذر منـّا
...ليقتل أحدهم

311
00:25:18,811 --> 00:25:20,271
! ويقوم بإلقاء اللوم علينا نحن

312
00:25:20,313 --> 00:25:22,649
حسناً، أتـُريدين الإتـّصال
بالشـُرطة؟ ماذا تقترحين؟

313
00:25:23,107 --> 00:25:27,320
سنقول له، لا نـُريد الصفقة
! لا نـُريد نقوداً

314
00:25:27,862 --> 00:25:29,989
سنقول هذا؟ -
! أجل، يـُمكننا رفضها -

315
00:25:31,741 --> 00:25:34,410
! لنعود للمنزل -
! حسناً، سأُحضر المعطف -

316
00:25:45,672 --> 00:25:47,841
مازال لدينا الوقت الكافي للتفكير
في الأمر

317
00:25:48,633 --> 00:25:51,052
! دعينا لا نستعجل الأمور

318
00:25:51,845 --> 00:25:53,304
! هذا خالي الثمن

319
00:26:04,607 --> 00:26:06,359
ماذا تفعل؟

320
00:26:07,235 --> 00:26:08,611
! سألقي نظرة بداخله

321
00:26:10,905 --> 00:26:11,865
! لنرى ما بداخله

322
00:26:36,097 --> 00:26:37,015
! لا شيء

323
00:26:38,057 --> 00:26:39,475
لا جهاز إرسال
! ولا لاسلكي

324
00:26:40,101 --> 00:26:42,312
إذا ضغطتي الزر الآن
لن يعلم أحد بذلك

325
00:26:43,479 --> 00:26:44,480
حسناً، فقط
...أتعرف

326
00:26:45,148 --> 00:26:47,525
ضعه كما كان
! لا أُريدك أن تـُفسده

327
00:26:47,817 --> 00:26:49,068
ولِمَ تهتمين؟

328
00:26:49,110 --> 00:26:51,237
...لأن هناك طريقة لإعادته كما كان

329
00:26:51,279 --> 00:26:53,156
لقد قال أنـّه سيأخذ الصندوق
...ويـُعيد برمجته

330
00:26:53,198 --> 00:26:55,074
ويقوم بطرح العرض لشخص آخر

331
00:26:57,076 --> 00:26:59,162
أعلم أنـّه لا سبيل لبرمجته
! إنـّه قطعة من الخشب

332
00:27:06,628 --> 00:27:07,670
ستضغطين الزر أم لا؟

333
00:27:11,132 --> 00:27:12,717
هذا ليس قراري أنا

334
00:27:16,554 --> 00:27:19,807
! هذا قرارنا
! لم أكن لأضغط الزر دون أن تعرف

335
00:27:22,810 --> 00:27:24,562
هل قـُمت بإضائة الشجرة؟

336
00:27:25,897 --> 00:27:27,524
كلا، لم أفعل ذلك

337
00:27:28,233 --> 00:27:29,651
! هذه إجابة بعيدة

338
00:27:30,109 --> 00:27:32,654
هل ستطرحين الأسئلة
ولن تنامي؟

339
00:27:34,197 --> 00:27:35,448
! يـُمكن أن نموت

340
00:27:36,449 --> 00:27:37,992
! (الجميع يموت، (نورما

341
00:27:40,662 --> 00:27:43,790
! حسناً، كما تشاء

342
00:28:06,229 --> 00:28:07,355
بمَ تـُفكـّرين؟

343
00:28:10,525 --> 00:28:13,862
أُفكـّر... في أننا لن نحصل
على تلك الكميـّة من النقود

344
00:28:18,324 --> 00:28:19,492
ولِمَ تقولين هذا؟

345
00:28:22,078 --> 00:28:25,832
، (نحن ضائعون، (آرثر
...نحن نعمل لدى الحكومة

346
00:28:26,624 --> 00:28:29,460
يعلم كلانا أننا لن نجني كـُل تلك
النقود

347
00:28:31,254 --> 00:28:34,007
ولن يكون القرار سهلاً
! مع خسارة حياة أحدهم

348
00:28:35,216 --> 00:28:36,509
...عزيزتي

349
00:28:37,260 --> 00:28:39,762
لسنا بحاجة لمليون
دولار لنكون سعداء

350
00:28:40,054 --> 00:28:41,097
..على الإطلاق

351
00:28:41,973 --> 00:28:47,145
لكن تخيـّل ما يـُمكننا تحقيقه
يـُمكننا تأمين حياة العائلة بأكملها

352
00:28:48,062 --> 00:28:51,983
انصتي، لستُ بحاجة لعمل رائد الفضاء
سأحصل على وظيفة أخرى

353
00:28:55,653 --> 00:28:58,323
! لن أتحمـّل هذا مطلقاً

354
00:29:15,298 --> 00:29:17,383
يـُمكننا توفير أموال
! الجراحة

355
00:29:19,093 --> 00:29:21,095
كلا، لن نفعل ذلك
! أنتِ بحاجة لتلك الجراحة

356
00:29:21,471 --> 00:29:24,641
أعلم، لكن
لا يـُمكننا تحمـّل النفقات

357
00:29:26,226 --> 00:29:28,228
حسناً، اضغطي الزر
! لنرى ما سيحدث

358
00:29:31,481 --> 00:29:32,690
! أنا خائفة

359
00:29:36,027 --> 00:29:38,154
نورما)، لِمَ أنتِ خائفة؟)

360
00:29:40,365 --> 00:29:42,242
! أنت لم ترى وجهه

361
00:29:43,243 --> 00:29:45,245
سأطلب الشـُرطة -
! لا يـُمكنك ذلك -

362
00:29:45,787 --> 00:29:49,749
لأن حينها يتم إلغاء الصفقة
لكن، كيف سيعلم أننا طلبنا أحداً

363
00:29:50,667 --> 00:29:52,085
هل هو في المنزل؟

364
00:29:55,213 --> 00:29:59,217
إنـّها هدية الزفاف، يـُمكن
أن نقوم بمزحة كبيرة الليلة

365
00:30:02,929 --> 00:30:07,976
سأظهر وسيسأل مـَن ضغط الزر
ومـَن لم يفعل ذلك، وسيقوم الجميع بالضحك

366
00:30:08,893 --> 00:30:10,270
وسيبتعد عن هنا

367
00:30:31,374 --> 00:30:35,211
كـُنت في هذا المتجر"
"وسألت عن الزيت

368
00:30:36,129 --> 00:30:37,130
أين هيَّ؟

369
00:30:37,589 --> 00:30:41,134
إنـّها هناك الآن"
"إنـّها في الغرفة الخلفيـّة

370
00:30:41,176 --> 00:30:45,305
حسناً، انصتي
...اغلقي جميع الأبواب

371
00:30:45,346 --> 00:30:47,932
"! (إنـّها لن تنجو، (ستفري" -
! أنا في الطريق للمنزل -

372
00:31:24,594 --> 00:31:26,137
...لقد أجريت إختبار وسينجح

373
00:31:27,263 --> 00:31:28,640
...هذا الظرف حقيقي

374
00:31:30,308 --> 00:31:31,935
لذا، لنحلّ المسألة كلها

375
00:31:33,811 --> 00:31:35,104
! ونضغط الزر

376
00:31:35,688 --> 00:31:40,527
وفي هذه الأثناء، سنكون مسئولين
عن موت شخص واحد

377
00:31:44,405 --> 00:31:46,157
ليس بوسعنا شيء حيال ذلك

378
00:31:52,372 --> 00:31:54,290
! شخص ما لا نعرفه

379
00:31:55,166 --> 00:31:57,085
! يـُمكن أن نموت جميعاً

380
00:31:57,752 --> 00:32:00,046
! لن تكون أسمائنا عبر الشارع

381
00:32:01,464 --> 00:32:04,467
هذا طبيعي -
! هذا صحيح -

382
00:32:08,346 --> 00:32:10,431
هل تعرفين شخصاً آخر؟

383
00:32:12,976 --> 00:32:14,185
ما رأيكِ؟

384
00:32:15,520 --> 00:32:17,689
! يـُمكنك أن تقوم بهذا بنفسك

385
00:32:20,733 --> 00:32:22,360
! (هذا من أجل (والتر

386
00:32:23,820 --> 00:32:25,864
! يـُمكننا فعل ما هو أفضل

387
00:32:33,496 --> 00:32:35,039
ماذا ستفعلين، (نورما)؟

388
00:32:46,134 --> 00:32:47,677
! إنـّه مـُجرّد صندوق

389
00:32:55,768 --> 00:32:57,687
! هنا النجدة
ما سبب إتـّصالكِ؟

390
00:32:59,147 --> 00:33:02,525
معذرة، أُريدكِ أن تتمهـّلي
! لا أفهم ما تقولينه

391
00:33:04,903 --> 00:33:06,237
إذاً، لقد سمعتي صريخ
عالي؟

392
00:33:06,946 --> 00:33:07,989
وطلق ناري؟

393
00:33:19,042 --> 00:33:19,959
! حمداً لله على مجيئكم

394
00:33:20,001 --> 00:33:24,172
لقد خرج رجل ومعه حقيبة
وركب سيـّارته

395
00:33:24,214 --> 00:33:26,966
عودي للداخل، خذي إبنتكِ
! وعودي للداخل، للداخل

396
00:34:08,383 --> 00:34:09,968
! تراجعي
! سأركل الباب الآن

397
00:34:10,426 --> 00:34:11,970
! ابتعدي عن الباب

398
00:34:23,064 --> 00:34:25,733
! اللعنة -
! اللعنة -

399
00:34:44,752 --> 00:34:45,920
! (مرحباً، سيـّدة (لويس

400
00:34:47,046 --> 00:34:48,173
! مرحباً

401
00:34:49,132 --> 00:34:50,675
هل يـُمكنني الدخول؟

402
00:35:02,937 --> 00:35:05,857
مرحباً
!لابـُد أنـّك سيـّد (لويس)؟

403
00:35:14,032 --> 00:35:17,327
اعذرني، لا أُريد إفساد يومك
!هلا بدأنا؟

404
00:35:28,713 --> 00:35:30,131
هل معك المفتاح؟

405
00:35:33,551 --> 00:35:34,719
! حسناً

406
00:35:38,973 --> 00:35:42,101
! ها هيَّ
! مليون دولار

407
00:35:47,482 --> 00:35:49,442
يـُمكنك أن تقوم بعدّها
! إذا أردت ذلك

408
00:35:50,985 --> 00:35:53,655
!إنـّها نقود حقيقيـّة؟ -
! اجل -

409
00:35:54,531 --> 00:35:56,866
حقاً؟ -
! بالطبع -

410
00:35:59,160 --> 00:36:02,121
قبل أن تذهب، هل ستقوم
بإعادة برمجته؟

411
00:36:02,163 --> 00:36:02,956
أجل

412
00:36:03,915 --> 00:36:06,584
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟
هل ستـُقدّم العرض لشخص آخر؟

413
00:36:06,751 --> 00:36:09,254
، (حسناً، أجل، سيـّدة (لويس
! هكذا تسير الأمور

414
00:36:09,295 --> 00:36:10,588
...وكما وعدتكِ

415
00:36:11,047 --> 00:36:13,842
العرض سيتم تقديمه لشخص
آخر لا تعرفونه

416
00:36:40,702 --> 00:36:41,661
! كلا

417
00:36:45,623 --> 00:36:46,374
! يا هذا

418
00:36:47,876 --> 00:36:48,793
! يا هذا

419
00:36:50,461 --> 00:36:51,462
! لا نـُريد مالك

420
00:36:52,213 --> 00:36:53,256
! خذها

421
00:36:54,174 --> 00:36:55,633
...(آسف، سيـّد (لويس

422
00:36:56,843 --> 00:36:58,887
! لقد تم ضغط الزر

423
00:37:00,513 --> 00:37:01,639
! أتمنـّى لك يوماً سعيداً

424
00:37:03,349 --> 00:37:04,267
! يا هذا

425
00:37:05,768 --> 00:37:06,811
! افتح الباب

426
00:37:09,522 --> 00:37:10,773
! افتح الباب

427
00:37:19,532 --> 00:37:20,867
! لقد أخذت رقم اللوحة

428
00:37:29,667 --> 00:37:32,962
بمَ تـُفكـّرين؟ -
! شخص ما لا نعرفه -

429
00:37:33,838 --> 00:37:34,839
سيكون هناك المزيد من القتلى

430
00:37:35,715 --> 00:37:36,883
هل سنترك هذا؟

431
00:37:38,426 --> 00:37:39,302
...حسناً، فقط

432
00:37:45,391 --> 00:37:46,768
! (والتر) -
! أجل -

433
00:37:47,018 --> 00:37:48,394
ضع النقود في الخزانة

434
00:38:02,951 --> 00:38:04,244
! ليس اليوم

435
00:38:05,537 --> 00:38:06,746
! فروضك المنزليـّة أوّلاً

436
00:38:09,499 --> 00:38:11,543
لم تتناول غذاؤك
هل أنت بخير؟

437
00:38:13,044 --> 00:38:14,045
ماذا؟

438
00:38:15,672 --> 00:38:18,049
لقد حظينا بجريمة مأساوية أخرى

439
00:38:18,925 --> 00:38:20,552
إنـّها زوجة

440
00:38:21,094 --> 00:38:24,472
حقاً؟
!الضحيـّة تـُدعى (دايان كاردز)؟

441
00:38:24,764 --> 00:38:27,183
واحد وثلاثون عاماً
...طلق ناري في الصدر

442
00:38:27,225 --> 00:38:29,686
وعثروا على فتاة صغيرة
مـُحتجزة في دورة المياه

443
00:38:31,855 --> 00:38:34,649
الزوج؟ -
الزوج مـُتهم في الأمر -

444
00:38:34,899 --> 00:38:37,986
الجيرة شاهدوه وهو يخرج
وبعد ذلك سمعوا طلق ناري

445
00:38:39,654 --> 00:38:41,656
هل لديه أي سوابق؟ -
! كلا -

446
00:38:41,906 --> 00:38:42,991
...لكن هناك شيء

447
00:38:43,700 --> 00:38:47,495
، (الزوج (جيفري كورانز
...لقد كان يـُحبـّها بشدّة

448
00:38:47,537 --> 00:38:49,831
وهذا بشهادة الجيران

449
00:38:50,248 --> 00:38:52,041
! "يعمل في وكالة "ناسا

450
00:38:54,377 --> 00:38:55,503
حقاً؟

451
00:40:15,333 --> 00:40:16,751
لا أُعاني متاعب في السير

452
00:40:48,074 --> 00:40:49,534
! مرحباً بك، سيـّدي -
! مرحباً -

453
00:41:05,008 --> 00:41:05,925
! رائع

454
00:41:06,426 --> 00:41:08,595
كـُل هذا من أجل العشاء

455
00:41:09,387 --> 00:41:13,016
أتتذكـّر عشائنا؟ -
تقصدين حفلة الكعكة في الساحة الخلفية؟ -

456
00:41:26,321 --> 00:41:28,281
مرحباً -
انظري لحالكِ -

457
00:41:28,948 --> 00:41:30,992
لقد نجح -
أكنت تعلم بشأن هذا؟ -

458
00:41:32,535 --> 00:41:35,330
سعدت برؤيتكِ -
حمداً لله أنـّكِ جئتي مـُبكـّراً -

459
00:41:35,622 --> 00:41:36,915
مرحباً، أُمـّي

460
00:41:36,956 --> 00:41:38,958
كيف حالك، (ديك)؟ -
آرثر)، لقد سعدت برؤيتك) -

461
00:41:39,000 --> 00:41:40,293
وأنا أيضاً

462
00:41:40,543 --> 00:41:41,711
! (مرحباً، (لانا -
...(آرثر) -

463
00:41:41,753 --> 00:41:43,755
! هذا نبل منك

464
00:41:43,796 --> 00:41:45,924
مـَن أنت؟ صانع أحذية
أم مـُخادع؟

465
00:41:47,175 --> 00:41:50,553
عزيزي، لن يدعوك تذهب إلى الفضاء
بهذا الإختراع

466
00:41:50,929 --> 00:41:53,139
أُمـّي، الجميع لديهم حياة أخرى

467
00:41:53,431 --> 00:41:54,891
...عزيزتي، أعلم، لكن

468
00:41:54,933 --> 00:41:56,559
انسي الأمر
من أين أحضرت هذا؟

469
00:41:57,018 --> 00:41:58,853
في الخلف هناك -
...حسناً -

470
00:41:58,895 --> 00:42:01,022
أتـُريد البعض؟ -
! بالتأكيد -

471
00:42:01,064 --> 00:42:01,898
! حسناً

472
00:42:01,940 --> 00:42:02,899
! معذرة

473
00:42:05,735 --> 00:42:07,153
هل يـُمكنكم الإنتباه لدقيقة واحدة؟

474
00:42:07,821 --> 00:42:09,322
...أود أن أشكركم جميعاً

475
00:42:09,364 --> 00:42:13,034
في تلك الليلة الباردة

476
00:42:14,077 --> 00:42:17,914
...يـُفترض أن أوجز الأمر، سبب أننا

477
00:42:17,956 --> 00:42:20,250
لدينا ثلاث خطابات أخرى قادمة

478
00:42:21,835 --> 00:42:23,336
..."أصدقاؤنا في مؤسسة "جرايم

479
00:42:23,378 --> 00:42:26,840
تكرّموا بالتبرّع بهذه الهدايا

480
00:42:27,632 --> 00:42:32,804
وبما أنـّه موسم الآجازات، رأينا أنـّها
ستكون فكرة جيـّدة لفتح الهدايا

481
00:42:33,513 --> 00:42:34,848
...(حسناً، (لانا

482
00:42:35,348 --> 00:42:37,350
يجب أن تقوم بسحب إحداهم -
! حسناً، سأفعل ذلك -

483
00:42:40,645 --> 00:42:42,230
تعرف كيف تفعل ذلك
أليس كذلك؟

484
00:42:42,230 --> 00:42:44,232
! لم أفعل ذلك من قبل
! لم أفعل ذلك من قبل

485
00:42:45,817 --> 00:42:46,901
! حسناً
! لنبدأ

486
00:42:49,195 --> 00:42:50,280
...إبني الآخر

487
00:42:50,321 --> 00:42:51,531
! (ليس أنت بل (آرثر

488
00:42:52,574 --> 00:42:54,534
هيـّا الآن
! تعال

489
00:42:54,742 --> 00:42:58,830
! بعدكِ -
! تعال ! تعال ! لا تخجل -

490
00:42:58,830 --> 00:43:02,250
لم أقصد هذا، لقد كان الحظ
! أُقسم بهذا

491
00:43:03,251 --> 00:43:04,836
! حسناً، احضر هديـّتك أيـّها المحظوظ

492
00:43:07,589 --> 00:43:09,632
! اختر صندوقاً -
! نعم، سيـّدي -

493
00:43:10,383 --> 00:43:12,343
اترك ذلك الصندوق
! هذا لي أنا

494
00:43:13,678 --> 00:43:15,680
! الآن، قـُم بالإختيار

495
00:43:34,949 --> 00:43:38,495
! أتعرف، سآخذ هذا الصندوق

496
00:43:39,662 --> 00:43:42,290
لابأس
! افتح الهديـّة الآن

497
00:43:43,416 --> 00:43:44,834
! لتحضر واحدة أخرى

498
00:43:46,544 --> 00:43:48,004
! غريب

499
00:43:51,591 --> 00:43:53,009
! حسناً ! افتحها -
! أجل -

500
00:43:53,426 --> 00:43:57,222
كلا، لا نـُريد ذلك
سنفتحها في المنزل

501
00:43:57,263 --> 00:44:01,059
كلا، كلا -
افتحها هنا لنرى ما بداخل الصندوق -

502
00:44:01,768 --> 00:44:03,353
! هيـّا ! افتحها

503
00:44:18,451 --> 00:44:20,036
! آرثر) هذا هو)

504
00:44:20,537 --> 00:44:21,830
ما بالداخل؟
!صورة؟

505
00:44:24,415 --> 00:44:26,960
! أجل -
! حسناً، دعنا نراها -

506
00:44:27,252 --> 00:44:29,087
كلا، إنـّها مزحة سخيفة

507
00:44:29,963 --> 00:44:31,339
! بجانب، إنـّها خاصة

508
00:44:32,423 --> 00:44:34,843
! لطيف ! حسنا، لن نعرف

509
00:44:35,510 --> 00:44:37,637
نحظى ببعض الصور الخاصة
ولا نـُريها لأحد

510
00:44:38,346 --> 00:44:40,306
! حسناً ! لنشرب نخب هذا

511
00:44:42,267 --> 00:44:46,104
ماذا بشأن هذا العشاء؟
أيـُمكنكم تخيـّل كيف سيكون الزفاف؟

512
00:44:52,068 --> 00:44:53,903
"! الخيال العلمي المـُدهش"

513
00:44:55,613 --> 00:44:55,613
"! الخيال العلمي المـُدهش"

514
00:44:55,655 --> 00:44:57,407
"! الخيال العلمي المـُدهش"

515
00:44:57,407 --> 00:44:58,950
"! الخيال العلمي المـُدهش"

516
00:45:00,493 --> 00:45:03,163
! يوم الأحمق -
...أجل -

517
00:45:03,580 --> 00:45:04,914
! هذه مجموعة الكتب المصورة الخاصة بأبي

518
00:45:14,841 --> 00:45:16,384
أود أن أرى مجموعته

519
00:45:18,094 --> 00:45:21,556
حسناً، لديه الكثير منها في القبو
أتـُريدين رؤيتها؟

520
00:45:22,640 --> 00:45:23,975
! أجل

521
00:45:25,935 --> 00:45:26,978
! هيـّا

522
00:45:51,294 --> 00:45:53,213
ما علاقة أبيك بهذا؟

523
00:45:53,880 --> 00:45:58,760
إنـّه الذي يـُصمم الكاميرات

524
00:45:59,886 --> 00:46:01,137
إنـّه يقوم بذلك طوال الوقت

525
00:46:01,471 --> 00:46:03,681
لقد صمم كاميرا تلتقط صوراً
كـُل خمس دقائق

526
00:46:05,266 --> 00:46:09,395
كيف يستطيع التحكـّم بها؟ -
! الإرسال الاسلكي -

527
00:46:09,812 --> 00:46:12,774
بطريقة ما يأخذه من هناك
ويضعه على الشريط المرئي

528
00:46:15,485 --> 00:46:17,111
كم يستلزم ليقوم بإرسال
الإشارة؟

529
00:46:17,737 --> 00:46:18,863
...حوالي ساعتين

530
00:46:19,322 --> 00:46:22,617
إنـّها تعبر حوالي 50 ملايين ميل
في غضون خمس دقائق

531
00:46:39,008 --> 00:46:41,970
انصت، لا أُريدك أن تقول أيّ
شيء لوالدي، إتفقنا؟

532
00:46:43,930 --> 00:46:46,182
لنرى كيف سيـُمكنكِ الرقص
بقدمكِ الجديدة

533
00:46:54,941 --> 00:46:59,988
، إنـّها تقنية متقدّمة"
"! يستم إستخراجها من السحر

534
00:47:01,698 --> 00:47:03,324
لقد خرقت قوانينهم

535
00:47:04,200 --> 00:47:05,410
! والدي يعرفه

536
00:47:26,472 --> 00:47:31,186
آرثر)، ما فعلته مع (نورما) كان)
شيئاً رائعاً

537
00:47:32,645 --> 00:47:36,191
لا أعلم ماذا كانت لتفعل بدونك -
! سأفعل ما بوسعي دائماً -

538
00:47:38,109 --> 00:47:39,527
! هذا حقيقي

539
00:47:40,069 --> 00:47:41,738
! هديـّة رائعة -
! شكراً لكِ -

540
00:48:25,615 --> 00:48:26,449
! (إنـّها حفلة رائعة حقاً، (ديك

541
00:48:26,491 --> 00:48:27,867
! أجل -
! تهانينا -

542
00:48:28,493 --> 00:48:30,119
أنا لستُ شريراً

543
00:48:30,161 --> 00:48:31,704
حقاً؟ -
! كلا -

544
00:48:33,414 --> 00:48:34,624
! أُريد شيئاً منك

545
00:48:36,376 --> 00:48:37,877
...انصت، هل يـُمكنك

546
00:48:38,503 --> 00:48:39,796
أن تتبع لوحة سيـّارة
من أجلي؟

547
00:48:40,547 --> 00:48:41,589
! إنـّها "سادان" سوداء

548
00:48:42,423 --> 00:48:44,551
هل يـُمكنك معرفة مـَن صاحبها؟ -
! أجل، بالطبع -

549
00:48:44,926 --> 00:48:47,470
ما الأمر؟ -
...إنـّه شخص يتسكع بجوار المنزل -

550
00:48:47,512 --> 00:48:50,014
كما تعرف، أُريد الإطمئنان فحسب

551
00:48:50,348 --> 00:48:51,850
! أجل، سأتفقد الأمر

552
00:49:10,660 --> 00:49:14,581
ما خطب هذا الفتى؟
ألم يكن من طلبة (نورما)؟

553
00:49:14,998 --> 00:49:18,835
نورما) لم تـُخبرك؟) -
كلا، ما الأمر؟ -

554
00:49:20,253 --> 00:49:24,507
لقد أهانها أمام الصف بأكمله
! وسخر من قدمها

555
00:49:39,272 --> 00:49:41,733
! إن أنفك تنزف

556
00:49:44,068 --> 00:49:45,111
! شكراً لكِ

557
00:49:47,614 --> 00:49:49,324
هل يوجد شيء يـُمكنني إحضاره لكِ؟

558
00:49:50,450 --> 00:49:52,702
! حسناً، لقد قـُلت أن لدي مـُكالمة

559
00:49:55,288 --> 00:49:57,499
! أجل ! هنا

560
00:50:05,089 --> 00:50:06,132
آلو؟

561
00:50:06,591 --> 00:50:07,926
"...سيـّدة (لويس)، مرحباً"

562
00:50:08,384 --> 00:50:09,928
"...(معكِ (آرلنجتون ستيوارت"

563
00:50:09,969 --> 00:50:14,516
أرى أن زوجكِ أخبر الشـُرطة"
"بشأن سيـّارتي

564
00:50:15,850 --> 00:50:17,894
لدي العديد من المـُستخدمين

565
00:50:18,853 --> 00:50:22,190
انصت، لا نـُريد أن يتآذى أحداً

566
00:50:22,649 --> 00:50:26,653
حسناً، إذا كـُنتِ تـُريدين ذلك
! لم يكن من المفترض أن تضغطي الزر

567
00:50:27,362 --> 00:50:29,405
لا نـُريد المزيد"
"من المتاعب، مفهوم؟

568
00:50:31,324 --> 00:50:34,619
أخشى أن المتاعب وجدت طريقها
...(إليكم، سيـّدة (لويس

569
00:50:35,161 --> 00:50:36,955
...هناك دائماً عواقب للأمور

570
00:50:37,455 --> 00:50:40,917
سيتم إستكمال الإختبار خاصتكما
حتـّى يتم إعادة البرمجة

571
00:50:41,584 --> 00:50:43,711
ماذا يـُفترض أن نفعل الآن؟

572
00:50:45,505 --> 00:50:47,215
! انصتا إلى ضميركما

573
00:50:48,299 --> 00:50:49,843
! افعلا ما يـُخبركما به

574
00:50:51,135 --> 00:50:52,470
! استمتعا بالحفل

575
00:51:24,919 --> 00:51:26,546
ماذا قلت لزوجتي؟

576
00:51:27,589 --> 00:51:29,132
ألن تـُخبرني بما قلته؟

577
00:51:30,216 --> 00:51:31,259
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

578
00:51:31,926 --> 00:51:34,721
أهذا مـُضحك؟
! لنجعل منك أُضحوكة للجميع

579
00:51:35,763 --> 00:51:37,557
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

580
00:51:37,849 --> 00:51:42,187
، أتعرف، سيـّد (لويس)، هذا غير مـُضحك
! هذا مأساوي

581
00:51:50,695 --> 00:51:52,197
! (آرثر)

582
00:52:07,754 --> 00:52:08,922
هل أنت بخير، بـُنيّ؟

583
00:52:19,724 --> 00:52:23,937
"! لا مجال للهروب"

584
00:52:42,622 --> 00:52:43,540
...(دانا)

585
00:52:48,169 --> 00:52:49,879
هل جاء أحد للمنزل؟ -
! كلا -

586
00:52:49,921 --> 00:52:52,590
حسناً، (آرثر) سيقوم
بإيصالكِ

587
00:52:52,924 --> 00:52:54,509
! حسناً ! هاكِ

588
00:52:55,093 --> 00:52:56,719
! شكراً -
! شكراً لكِ -

589
00:53:03,560 --> 00:53:04,769
إلى أين سآخذكِ؟

590
00:53:05,103 --> 00:53:08,356
إلى فـُندق 5905
! "آلكس"، "مودلودج"

591
00:53:09,399 --> 00:53:10,775
تـُقيمين في فـُندق؟

592
00:53:11,359 --> 00:53:14,863
أجل، والداي قاما بشراء منزل جديد
لكن، ليس جيـّداً

593
00:53:34,716 --> 00:53:36,467
! يوجد دماء على يدك

594
00:53:39,596 --> 00:53:41,931
ماذا تقصدين؟ -
! يدك -

595
00:53:43,057 --> 00:53:44,309
دماء مـَن هذه؟

596
00:53:47,562 --> 00:53:48,813
! حسناً، لقد تعاركت هذه الليلة

597
00:53:49,272 --> 00:53:50,523
! وخذلت الجميع

598
00:53:51,065 --> 00:53:52,484
! وأفسدت الحفلة بأكملها

599
00:53:55,653 --> 00:54:00,366
شخص ما أغضبك؟
"! شخص ما ضغط على الزر خاصتك"

600
00:54:00,700 --> 00:54:02,118
لِمَ تقولين هذا؟

601
00:54:03,077 --> 00:54:04,871
! هذا مـُصطلح فحسب

602
00:54:07,499 --> 00:54:10,919
هناك عواقب والتي تأتي لك بالمتاعب

603
00:54:12,545 --> 00:54:16,466
حسناً...، أنا في متاعب كثيرة بالفعل

604
00:54:19,719 --> 00:54:21,346
وماذا ستفعل حيال ذلك؟

605
00:54:23,056 --> 00:54:24,766
لا أعلم
هل لديكِ أي إقتراحات؟

606
00:54:25,058 --> 00:54:26,434
! يجب أن تسير تجاه الضوء

607
00:54:30,647 --> 00:54:32,565
الضوء؟ -
! أجل، الضوء -

608
00:54:34,067 --> 00:54:36,903
! أنت تسير في طريق مـُظلم

609
00:54:38,780 --> 00:54:40,240
وما هو الضوء؟

610
00:54:43,159 --> 00:54:44,661
! لا أتذكـّر

611
00:54:48,373 --> 00:54:49,999
! لا أتذكـّر

612
00:55:02,929 --> 00:55:03,972
! (دانا)

613
00:55:09,435 --> 00:55:10,645
! (دانا)

614
00:55:11,479 --> 00:55:12,730
! استيقظي

615
00:55:14,983 --> 00:55:16,484
! (دانا)

616
00:55:18,153 --> 00:55:19,737
! يا للهول

617
00:56:01,488 --> 00:56:02,614
هل أنتِ بخير؟

618
00:56:03,364 --> 00:56:06,367
يجب أن تبتعد عن هنا
! المكان غير آمن

619
00:56:06,409 --> 00:56:10,205
!إهدأي ! عمَّ تتحدّثين؟ -
بإمكان شخص واحد إنقاذك الآن -

620
00:56:11,080 --> 00:56:13,958
! انظر للمرآة وسترى

621
00:56:16,294 --> 00:56:17,170
! (دانا)

622
00:56:17,462 --> 00:56:18,421
! (دانا)

623
00:57:31,452 --> 00:57:33,204
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

624
00:57:33,246 --> 00:57:34,205
"...إنجازاتنا في الفضاء"

625
00:57:34,247 --> 00:57:37,375
"! (هامتون)" -
"...ليس نتيجة مهاراتنا التقنية فحسب" -

626
00:57:38,376 --> 00:57:42,589
، نحن نعكس أيضاً"
"الموت في بلادنا

627
00:57:55,101 --> 00:57:55,935
...(نورما)

628
00:57:57,812 --> 00:57:59,397
ماذا قلتي بشأن (دانا)؟

629
00:58:04,486 --> 00:58:06,863
حسناً، لقد قالت أنـّها
من "ريتشموند"؟

630
00:58:07,655 --> 00:58:09,407
! أجل، لقد عـُدنا في نفس الحافلة

631
00:58:09,449 --> 00:58:10,283
...حسناً

632
00:58:10,825 --> 00:58:14,287
هذه رخصة قيادتها
...(تـُدعى (سارة ماتيوس

633
00:58:15,288 --> 00:58:17,081
! "إنـّها تعيش في "بوسطن

634
00:58:25,798 --> 00:58:27,550
أخبركِ أن لديه مـُستخدمين؟

635
00:58:28,968 --> 00:58:30,220
! أجل

636
00:59:56,973 --> 00:59:58,349
"آلو؟"

637
01:00:00,894 --> 01:00:02,020
آلو؟

638
01:00:02,687 --> 01:00:05,482
هل أخبركِ زوجكِ أين
ذهب هذا الصباح؟

639
01:00:07,817 --> 01:00:09,068
! كلا، لم يـُخبرني

640
01:00:09,110 --> 01:00:12,447
أتمنـّى من أجل سلامتكما
ألا يكون ذهب لفعل شيئاً طائشاً

641
01:00:13,072 --> 01:00:15,700
أؤكد لكِ"
"سيكون هناك الكثير من العواقب

642
01:00:16,576 --> 01:00:18,077
بسبب مـُستخدمينك؟

643
01:00:19,662 --> 01:00:21,456
هل (دانا) أحد مـُستخدمينك؟

644
01:00:22,123 --> 01:00:24,959
كما أخبرتكِ من قبل، لدي العديد"
"من المـُستخدمين

645
01:00:27,086 --> 01:00:30,048
هل يـُمكنني مـُقابلة؟

646
01:00:32,342 --> 01:00:34,010
! أُريد ان أراك وجهاً لوجه

647
01:00:35,261 --> 01:00:37,347
"! أنا أنظر إليكِ الآن"

648
01:00:39,182 --> 01:00:40,391
معذرة؟

649
01:00:40,683 --> 01:00:42,477
"! انظري إلى ساحتكِ الخلفيـّة"

650
01:01:11,005 --> 01:01:12,215
أمازلت هنا؟

651
01:01:19,013 --> 01:01:20,598
"سيـّد (ستيوارت)؟"

652
01:01:40,160 --> 01:01:41,494
! حسناً، انتظروا

653
01:01:42,036 --> 01:01:43,329
...أود أن أفهم هذا

654
01:01:44,038 --> 01:01:45,957
...نقوم ببناء النفق مـُنذ شهر

655
01:01:45,999 --> 01:01:48,668
الآن تـُريد أن نوقف كـُل شيء؟

656
01:01:49,544 --> 01:01:50,712
! هذا صحيح

657
01:01:51,880 --> 01:01:54,299
...نشاط وكالة الأمن القومي -
أي نشاط؟ -

658
01:01:54,340 --> 01:01:59,137
نشاطات المتعلقة بمـُستخدمين
! "وكالة "ناسا

659
01:01:59,721 --> 01:02:03,475
ليس لدي التصريح بمدى تعمقهم
أو ماذا يفعلون

660
01:02:04,184 --> 01:02:07,562
أعتقد أنـّك تقوم بإبلاغنا فحسب
!ليس لدينا الخيارات، أليس كذلك؟

661
01:02:08,855 --> 01:02:11,608
! كلا، ليس لديك خيار

662
01:02:13,985 --> 01:02:16,529
"! شـُرطة" -
هل عرفت مالك السيـّارة بعد؟ -

663
01:02:16,571 --> 01:02:17,447
أجل، لقد علمت

664
01:02:17,947 --> 01:02:22,619
إنـّها ذلك النوع من لوحات السيـّارات
التابعة لوكالة الأمن القومي

665
01:02:23,828 --> 01:02:26,080
وكالة الأمن القومي؟ -
! أجل -

666
01:02:27,248 --> 01:02:28,708
! يا للهول

667
01:02:31,751 --> 01:02:34,295
ما تلك الصور؟ -
...إنـّها زوجة أحدهم -

668
01:02:34,545 --> 01:02:36,172
! لقد تم إطلاق النار على صدرها

669
01:02:36,672 --> 01:02:37,840
...كان غاضب بشدّة

670
01:02:38,341 --> 01:02:42,887
لقد وجـّه المـُسدّس مـُباشرة
إلى قلبها

671
01:02:44,388 --> 01:02:46,933
! لقد حدث هذا مؤخراً

672
01:02:50,228 --> 01:02:51,395
هل هناك آثار له؟

673
01:02:52,605 --> 01:02:56,150
لا يوجد بصمات
أو بقايا جلد أسفل الأظافر

674
01:02:58,569 --> 01:03:00,029
في أي وقت ماتت؟

675
01:03:00,071 --> 01:03:02,531
الجيران تقول أنـّهم سمعوا الطلق الناري
في تمام 4:55 مساءاً

676
01:03:07,078 --> 01:03:09,163
ما فائدة تلك المعلومات لك؟

677
01:03:12,166 --> 01:03:13,751
هل يـُمكنك أن تأخذني إلى منزله؟

678
01:03:19,298 --> 01:03:21,759
لقد شعرت أختكِ بالحزن ليلة أمس

679
01:03:22,343 --> 01:03:24,011
آرثر) كان غاضباً نوعاً ما)

680
01:03:25,054 --> 01:03:29,475
كان يجب أن يتحكـّم في قوّته

681
01:03:29,517 --> 01:03:33,479
وبالنسبة لتلك الإهانات
إنـّها موجودة مـُنذ إصابتكِ

682
01:03:33,521 --> 01:03:34,689
...وأتسائل إذا

683
01:03:34,730 --> 01:03:39,026
قمنا بزيارتكِ من حين لآخر
للإطمئنان عليكِ

684
01:03:39,986 --> 01:03:41,904
! أنا بخير

685
01:03:50,246 --> 01:03:52,039
...لقد سمحت له الوكالة بفعل ذلك

686
01:03:52,081 --> 01:03:55,710
ناسا" يـُمكنها إيقافه"
...إنـّه في الأربعين ولديه طفل وحيد

687
01:03:55,751 --> 01:03:58,045
اذهبي إلى المكتبة، وابحثي
عن ذلك الرقم

688
01:03:58,087 --> 01:04:00,006
! لا تثقي بأحد ولا تثقي بزوجكِ

689
01:04:01,841 --> 01:04:04,719
! يا إلهي ! إنـّها تنزف
! ليطلب أحدكم المـُساعدة

690
01:04:06,304 --> 01:04:07,471
! يا للهول

691
01:04:09,140 --> 01:04:12,476
مـَن تسبب في هذا؟
أتعرفينها؟

692
01:04:14,270 --> 01:04:16,355
! كلا، لا أعرفها

693
01:04:19,066 --> 01:04:23,029
انصتي، لدي بعض الأشياء
لأقوم بها

694
01:04:23,321 --> 01:04:25,406
هل يـُمكنكِ العودة للمنزل؟

695
01:04:38,669 --> 01:04:40,171
! لا تلمسها
! لا تلمسها

696
01:04:41,005 --> 01:04:42,173
! هذا هو

697
01:04:42,590 --> 01:04:44,467
إنـّه الشخص المقصود

698
01:04:45,218 --> 01:04:47,887
ما إسمه؟ -
! (آرلنجتون ستيوارت) -

699
01:04:48,804 --> 01:04:50,598
ستيوارت)؟) -
...ستيوارت)، هل يـُمكنك) -

700
01:04:51,807 --> 01:04:53,309
تفقـّد الأمر؟ -
! حسناً -

701
01:07:05,816 --> 01:07:07,401
"! كتاب الإضائة"

702
01:07:20,289 --> 01:07:24,669
"مـُستخدمين وكالة (ناسا) ضربهم الضوء"

703
01:09:42,598 --> 01:09:46,519
! أستمحيكِ عذراً
! أنا أبحث عن أقرب مخرج

704
01:09:46,561 --> 01:09:50,940
أنت لست مـُستخدم
! هذه المكتبة للمـُستخدمين فحسب

705
01:09:53,859 --> 01:09:57,280
أنتِ زوجته؟ -
! (أنا (كلامني -

706
01:10:27,977 --> 01:10:31,522
ماذا يـُريد منـّا؟ -
! إنـّه يختبركما -

707
01:10:32,607 --> 01:10:34,525
! إنـّه يختبرنا جميعاً

708
01:10:36,444 --> 01:10:39,363
! من فضلك ! اتبعني

709
01:10:58,257 --> 01:11:00,051
! أمامك ثلاث مخارج

710
01:11:00,509 --> 01:11:02,637
...لكن بإمكانك إختيار مخرج واحد

711
01:11:03,679 --> 01:11:10,770
توخـّى الحذر في إختيارك
! لديك طريق واحد للخلاص

712
01:12:04,448 --> 01:12:06,242
! (تفضـّلي بالجلوس، سيـّدة (لويس

713
01:12:31,475 --> 01:12:33,352
! هذا أكثر من مـُجرّد سحر

714
01:12:35,021 --> 01:12:38,274
لقد ضربني الضوء بسرعة
أكبر من سرعة الضوء في الثانية

715
01:12:39,734 --> 01:12:41,360
...درجة قوّة الضوء

716
01:12:41,402 --> 01:12:46,824
درجة الحرارة
وصلت إلى 28 درجة في الثانية

717
01:12:48,242 --> 01:12:51,495
! هذا يعني أكثر حرارة بخمس مرّات

718
01:12:54,457 --> 01:12:58,461
هل هذا ما حدث لك؟
لقد ضربك الضوء؟

719
01:12:58,502 --> 01:13:00,004
! أجل

720
01:13:02,548 --> 01:13:06,344
الآن يـُمكنني التواصل مع أولئك
المـُستخدمين

721
01:13:10,640 --> 01:13:12,058
ماذا يوجد في المخرجان الآخران؟

722
01:13:12,558 --> 01:13:14,435
! يؤديان إلى هلاكك

723
01:13:17,480 --> 01:13:18,773
! حسناً

724
01:13:23,194 --> 01:13:26,572
ماذا شعرتي حينما رأيتي وجهي؟

725
01:13:27,740 --> 01:13:29,659
...شعرت -
شعرتي بماذا؟ -

726
01:13:31,160 --> 01:13:32,411
...شعرت -
الشفقة؟ -

727
01:13:32,954 --> 01:13:34,789
! شعرت بالحـُب

728
01:13:37,375 --> 01:13:40,044
شعرتي بالحـُب؟ -
! أجل -

729
01:13:40,962 --> 01:13:41,963
لماذا؟

730
01:13:43,130 --> 01:13:45,174
بسبب التشويه خاصتي

731
01:13:46,175 --> 01:13:50,721
بسبب تلك الآلام التي سببها لي
! في حياتي

732
01:13:53,558 --> 01:13:55,017
...وماذا كان سيبدو

733
01:13:55,017 --> 01:14:02,149
إذا حظيت بهذا الألم بأكمله
....والتشوّه موجود في وجهي

734
01:14:09,240 --> 01:14:10,825
وإذا رفضت؟

735
01:14:10,867 --> 01:14:13,119
! تهلك

736
01:14:17,039 --> 01:14:19,834
لقد إخترت المخرج الثاني؟

737
01:14:30,803 --> 01:14:36,350
لقد رأيت هذا الألم على وجهك
...ولقد تفهـّمت هذا فحسب

738
01:14:39,937 --> 01:14:43,983
لقد شعرت بالحـُب
...من أجلك

739
01:14:44,400 --> 01:14:50,198
لأنني علمت أنني لن أشعر بالأسى
! على نفسي مـُجدداً

740
01:15:01,375 --> 01:15:02,793
! اعطني يدكِ

741
01:17:03,080 --> 01:17:04,540
أنتما لا تتذكـّران
كيف عـُدتما للمنزل، أليس كذلك؟

742
01:17:06,667 --> 01:17:07,543
...لا يـُمكن ان يكون بالسيـّارة

743
01:17:08,169 --> 01:17:10,213
أنتما تسيران كالموتى الأحياء
! لا ترون شيئاً

744
01:17:10,630 --> 01:17:12,381
! وذهبتما مـُباشرة للفراش

745
01:17:14,091 --> 01:17:15,468
من أين جاءت تلك المياه؟

746
01:17:17,303 --> 01:17:18,763
...لِمَ لا تـُخبراني بما حدث -
...(والتر) -

747
01:17:18,804 --> 01:17:21,307
اذهب للقبو واسترخى قليلاً
إتفقنا؟

748
01:17:22,391 --> 01:17:23,392
...لكنني -
...(والتر) -

749
01:17:24,602 --> 01:17:25,728
! حسناً

750
01:17:37,031 --> 01:17:38,366
هل يـُمكنك أن تـُخبرني بما حدث؟

751
01:17:40,409 --> 01:17:42,036
! أنا بحاجة للشراب

752
01:17:58,177 --> 01:17:59,470
ماذا يحدث؟

753
01:18:05,268 --> 01:18:07,687
لا يـُمكنني أن أبوح سوى
بمعلومات قليلة

754
01:18:07,728 --> 01:18:08,938
! أفهم ذلك

755
01:18:13,442 --> 01:18:17,655
في الساعات التي عقبت أوّل
..."إشارة من "المريخ

756
01:18:17,697 --> 01:18:22,243
ضرب الضوء زملائك
وبعض الطلبة على هذا الرصيف

757
01:18:22,285 --> 01:18:24,912
! أجل، ولم نسمع عنهم مـُنذ ذلك الحين

758
01:18:26,747 --> 01:18:30,209
! إنـّه شيء آخر الآن

759
01:18:31,460 --> 01:18:32,587
ماذا تعني؟

760
01:18:32,962 --> 01:18:37,967
آرلنجتون ستيوارت)، مات بمـُجرّد)"
"...وصوله إلى المشفى

761
01:18:38,509 --> 01:18:42,847
بعد بضعة ساعات تم أخذ جثمانه"
"إلى ثلاجة حفظ الموتى

762
01:18:43,264 --> 01:18:46,100
وسمعت مـُمرضة صوت"
"...آتى من خلف الباب

763
01:18:46,517 --> 01:18:48,603
"! كان صوت رجل يضحك"

764
01:18:49,604 --> 01:18:53,566
سيـّد (ستيوارت) حينما عاد من الموت"
"! كان يضحك ضحك هستيري

765
01:18:55,568 --> 01:18:58,529
"! لقد تم نقله إلى مشفى عسكري"

766
01:18:59,155 --> 01:19:03,409
وأدركوا حينها أنـّه أصبح"
"...لديه بعض القدرات

767
01:19:04,994 --> 01:19:07,205
ماذا تقصد بالقدرات؟

768
01:19:08,748 --> 01:19:12,293
لقد شـُفي جسده أسرع عشر
مرّات من الطبيعي

769
01:19:13,169 --> 01:19:16,422
ملايين الأنسجة
تم شفاؤها بسرعة

770
01:20:29,745 --> 01:20:32,832
سيـّدي، إذا لم تـُمانع
...سؤالي

771
01:20:34,709 --> 01:20:36,252
لماذا صندوق؟

772
01:20:40,506 --> 01:20:42,383
! إن وطنك بمثابة صندوق

773
01:20:43,676 --> 01:20:48,389
سيـّارتك صندوق مـُتحرّك
! والذي تقوم بقيادته

774
01:20:49,098 --> 01:20:50,433
...تذهب بها إلى المنزل

775
01:20:51,934 --> 01:20:54,854
بينما تجلس في منزلك
...وتحملق في الصندوق

776
01:20:56,272 --> 01:21:00,902
وحينما تموت يتم وضعك في صندوق
مـُناسب لجسدك وتبق به

777
01:21:01,360 --> 01:21:08,576
لذا، إتخذت الصندوق لأنـّه مـُعبـّر
عن كـُل شيء

778
01:21:11,245 --> 01:21:13,539
من المـُحزن أن تـُفكـّر بتلك الطريقة

779
01:21:14,665 --> 01:21:16,125
! لا تـُفكـّر في الأمر هكذا

780
01:21:17,126 --> 01:21:19,712
! فكـّر في الحدث المؤقـّت

781
01:21:23,549 --> 01:21:28,221
ماذا سيحدث بمـُجرّد
أن تـُكمل الإختبار؟

782
01:21:28,262 --> 01:21:31,515
...سأقدّم الأمر إلى مـُستخدميني

783
01:21:32,558 --> 01:21:35,061
وحينها يـُمكنك الراحة في منزلك

784
01:21:36,020 --> 01:21:39,315
وحينها سترى أنـّهم ليس لديهم
! حس دعابة

785
01:21:40,983 --> 01:21:42,151
! انظر لحالي

786
01:21:42,944 --> 01:21:44,153
لن أعرف أبداً، سيـّدي

787
01:21:44,195 --> 01:21:51,160
من طريقة حديثك، مـُستخدمينك
غامضين لنا جميعاً

788
01:21:51,702 --> 01:21:53,204
! أنا أُحب الغموض

789
01:21:55,665 --> 01:21:57,083
ألا تـُحب الغموض؟

790
01:21:59,502 --> 01:22:01,254
كيف نجتاز الإختبار؟

791
01:22:02,171 --> 01:22:05,841
أليس هذا واضحاً؟
! لا تضغط الزر بكـُل سهولة

792
01:22:06,968 --> 01:22:09,762
إذا لم تضغط الزر
الإختبار لن يكتمل

793
01:22:10,596 --> 01:22:13,516
لكن سيكون هناك
! الكثير من الإختبارات الأخرى

794
01:22:20,815 --> 01:22:24,318
حينما تتبعون الضوء ستجدون أجسادكم
...مغمورة في سائل

795
01:22:24,777 --> 01:22:26,571
! حاولوا أن تحبسوا أنفاسكم

796
01:22:27,905 --> 01:22:30,700
مـَن يجد الطريق الصحيح
سيعبر بسلام

797
01:22:59,562 --> 01:23:01,105
إلى أين ستـُرسلهم؟

798
01:23:01,814 --> 01:23:04,734
! ليتأهبوا للإختبار التالي

799
01:23:08,029 --> 01:23:11,657
لقد تحدّثت سابقاً
بشأن الإختبار النهائي

800
01:23:11,657 --> 01:23:16,621
، إذا لم تستطيع التضحية
...برغباتك الخاصة

801
01:23:16,621 --> 01:23:19,916
فلن يكون هناك سبيل
لنجاة جنسك

802
01:23:20,875 --> 01:23:24,712
وستكون الأرض
ملكاً لمـُستخدميني

803
01:23:25,755 --> 01:23:28,299
مفهوم؟ -
! أجل -

804
01:24:12,718 --> 01:24:14,845
...(لقد ذهبت، (نورما

805
01:24:18,266 --> 01:24:19,976
! لقد ذهبت إلى المكتبة

806
01:24:24,438 --> 01:24:26,524
ماذا رأيت؟

807
01:24:27,733 --> 01:24:29,610
ماذا كان يوجد هناك؟

808
01:24:37,952 --> 01:24:39,662
...لا يـُمكنني أن أشرح

809
01:24:43,040 --> 01:24:44,333
...إنـّه مكان

810
01:24:45,710 --> 01:24:47,628
لا يوجد به صوت أو هواء

811
01:24:49,922 --> 01:24:51,674
! شيء ما فيما بينهما

812
01:25:00,516 --> 01:25:02,351
...إنـّه مكان غير طبيعي

813
01:25:05,688 --> 01:25:07,440
...مكان حيث

814
01:25:08,608 --> 01:25:10,193
...تظهر الشمس

815
01:25:12,904 --> 01:25:15,907
! ويتم سرقة روحكِ منكِ

816
01:25:40,264 --> 01:25:42,475
أبي، ما الأمر؟

817
01:25:50,441 --> 01:25:52,360
! (اجلس، (والتر

818
01:26:16,008 --> 01:26:20,555
بإمكانك إنقاذ نفسك، لقد فات الأوان
بالنسبة لي، لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

819
01:26:23,140 --> 01:26:24,392
...(كورينز)

820
01:26:24,433 --> 01:26:26,602
حسناً، لدي العديد من الأسئلة
لك

821
01:26:27,186 --> 01:26:30,648
إذاً أردت إنهاء هذا الأمر، يجب
! أن تأتي عي في الحال

822
01:26:31,607 --> 01:26:34,318
لِمَ لا تضع المـُسدّس جانباً؟
لتسهيل الأمور؟

823
01:26:36,070 --> 01:26:39,156
ادخل الشاحنة
! هيـّا

824
01:27:06,100 --> 01:27:07,101
! أبي

825
01:27:08,227 --> 01:27:09,103
! (والتر)

826
01:27:28,581 --> 01:27:31,417
! أبي -
! (والتر) -

827
01:27:32,126 --> 01:27:33,836
! (والتر)

828
01:27:36,255 --> 01:27:39,133
! (والتر)
! (والتر)

829
01:27:40,551 --> 01:27:41,469
! (والتر)

830
01:27:58,986 --> 01:28:01,155
هذه ملفـّات سريـّة
من وكالة الإستخبارات السريـّة

831
01:28:02,114 --> 01:28:03,699
مادة الإختبار
...الإرادة الحرّة

832
01:28:03,699 --> 01:28:05,826
ولا يـُمكنه التجربة على مـُستخدمينه

833
01:28:07,203 --> 01:28:09,705
! مـُقدّمة العقل -
! هذه نقطة ضعفه -

834
01:28:09,747 --> 01:28:12,792
لم يكتشف بعد كيفية التحكـّم
في العقل دون النزيف

835
01:28:12,833 --> 01:28:13,584
نزيف الأنف؟

836
01:28:13,626 --> 01:28:15,211
أرأيتهم؟ -
! أجل -

837
01:28:17,088 --> 01:28:19,090
إذاً، هناك حدوداً لقوّته؟

838
01:28:19,715 --> 01:28:21,259
هذا الرجل في السبعون من عمره؟

839
01:28:21,300 --> 01:28:23,135
لذا، قام بتسليح نفسه بشكل
! جيـّد

840
01:28:23,177 --> 01:28:26,013
لديه كـُل ما يحتاجه، الجيش
...وكالة الإستخبارات

841
01:28:26,055 --> 01:28:28,266
المباحث الفيدرالية
! "ووكالة "ناسا

842
01:28:31,018 --> 01:28:32,645
إذاً، هل يـُمكن قتله؟

843
01:28:33,187 --> 01:28:34,355
! أجل

844
01:29:00,798 --> 01:29:01,716
إلى أين نذهب؟

845
01:29:01,757 --> 01:29:04,427
ألا ترى؟ لقد خطف إبنك
كما فعل مع إبنتي

846
01:29:04,969 --> 01:29:05,970
ماذا؟

847
01:29:05,970 --> 01:29:09,599
لكنني أعلم أين يـُخفيهم
....هناك فـُندق 5905، إنـّه

848
01:29:10,308 --> 01:29:12,268
لقد أخذ مـُستخدمي (ستيوارت) إبنك
...إلى هناك

849
01:29:12,310 --> 01:29:16,147
هناك مسبح هناك، بمثابة
بوابة عبور بديلة

850
01:29:23,404 --> 01:29:25,489
"لوح المياه الثلاثي"
"! إختيار بين ثلاث بوابات"

851
01:29:25,948 --> 01:29:28,868
"! بوابة نقل"
"! البوابة تـُحدد مصير الجسد"

852
01:29:30,703 --> 01:29:33,164
"! تسخير الموارد البشريـّة"

853
01:29:33,206 --> 01:29:34,498
هل أنت مـَن ضغطت الزر أم
كانت زوجتك؟

854
01:29:37,126 --> 01:29:38,711
! زوجتي -
! أجل -

855
01:29:39,253 --> 01:29:40,671
! مثلما حدث معي أيضاً

856
01:29:43,382 --> 01:29:45,092
وكيف ماتت؟

857
01:29:46,594 --> 01:29:47,678
هل أنت مـَن قتلها؟

858
01:29:48,512 --> 01:29:49,722
! فعلت ذلك من أجل إبنتي

859
01:29:49,722 --> 01:29:53,184
ماذا تعني بذلك؟ -
...كان يجب أن أختار -

860
01:29:54,101 --> 01:29:57,063
! بين زوجتي أو إبنتي

861
01:30:43,578 --> 01:30:45,079
هل كان معه (كريدجز) في
الشاحنة معه؟

862
01:30:45,788 --> 01:30:47,457
! لم يعد كذلك، سيـّدي

863
01:31:51,854 --> 01:31:53,231
! اخفضوا الأسلحة

864
01:32:06,911 --> 01:32:08,329
...آرثر)، انصت لي)

865
01:32:08,621 --> 01:32:13,501
أيـّاً كان ما حدث لك
فأنت بإمكانك التغلـّب عليهم

866
01:33:38,336 --> 01:33:40,254
! اجلسا، من فضلكما

867
01:33:43,466 --> 01:33:44,634
أين إبننا؟

868
01:33:45,510 --> 01:33:49,222
إنـّه في مكان آمن، سنصل
! إليه خلال لحظات، اجلسا

869
01:33:59,273 --> 01:34:00,274
...يجب أن تعرفا

870
01:34:01,275 --> 01:34:05,405
أني أحترم بشدّة
علاقتكما معاً

871
01:34:08,574 --> 01:34:10,201
...ليس لديكما أي أمل

872
01:34:12,745 --> 01:34:16,874
لكنني أشعر بالأسى، لأنكِ
ضغطتي الزر

873
01:34:20,670 --> 01:34:25,758
أخشى أن إبنكما فقد إثنان
من وظائف جسده

874
01:34:27,051 --> 01:34:30,346
لم يعد بإمكانه أن يرى
! أو يسمع

875
01:34:36,936 --> 01:34:38,062
أين هو؟

876
01:34:39,647 --> 01:34:43,568
ماذا فعلت به؟ -
...أنا لم افعل شيئاً به -

877
01:34:43,901 --> 01:34:46,362
! أنا مـُجرّد أداة

878
01:34:48,281 --> 01:34:51,326
لديكما الآن خياران

879
01:34:52,452 --> 01:34:53,536
...الخيار الأوّل

880
01:34:53,995 --> 01:34:57,957
يـُمكنكما الإستمتاع لبقيـّة
...حياتكما بالأموال التي أعطيتها لكما

881
01:34:58,625 --> 01:35:01,628
! وتعيشو بإعاقة والدكما الأبديـّة

882
01:35:01,669 --> 01:35:07,091
لأنـّه لن يراكما أو يسمع صوتكما
! مـُجدداً

883
01:35:22,357 --> 01:35:23,816
...الخيار الثاني

884
01:35:26,527 --> 01:35:29,572
هناك طلقة واحدة في
ماسورة هذا المـُسدّس

885
01:35:30,782 --> 01:35:34,077
يـُمكنك أن تـُطلقها في قلب
! زوجتك وتقتلها

886
01:35:35,370 --> 01:35:40,083
في تلك اللحظة سيعود إبنكما
إلى حالته الطبيعيـّة

887
01:35:46,130 --> 01:35:52,470
والأموال سيتم وضعها في حاسب لإبنكما
وسيأخذها حينما يتم عامه الثامن عشر

888
01:35:55,515 --> 01:35:59,102
دعني أقتل نفسي
آرثر) ليس له علاقة بالأمر)

889
01:35:59,727 --> 01:36:03,356
، أنا آسف
! لا مجال للنقاش

890
01:36:05,191 --> 01:36:08,903
! آرثر) يجب أن تـُطلق النار)
! نورما) يجب أن تموتي)

891
01:36:10,530 --> 01:36:13,866
! وإلا عاش (والتر) في ظلام دائم
! لن يرى الضوء أبداً

892
01:36:37,056 --> 01:36:38,808
...(اقتلي إذا شئت، سيـّد (لويس

893
01:36:38,850 --> 01:36:41,352
ستدفع إبنك إلى حياة
...مليئة بالأسى

894
01:36:42,061 --> 01:36:46,024
سيـُحتجز بتهمة قتل (ستيورات)، أمام
...مـُستخدمينه

895
01:36:46,399 --> 01:36:49,610
وسيـُرسلون والدته ببساطة
! لتحلّ محلـّي

896
01:36:53,865 --> 01:36:58,828
! لقد نصبت هذا الكمين لنا -
آرثر)، لا تفعل ذلك)

897
01:36:58,870 --> 01:37:00,705
! كلا -
! لا تفعل ذلك -

898
01:37:02,332 --> 01:37:04,042
! أتمنـّى لكما يوماً لطيفاً

899
01:37:27,023 --> 01:37:28,316
...(سيـّد (ستيورات

900
01:37:34,072 --> 01:37:36,699
هل يـُمكن أن تغفر لنا؟

901
01:37:38,534 --> 01:37:39,827
! الأمر ليس بيدي

902
01:37:42,372 --> 01:37:46,250
لقد فهمت أنـّك مـُعجبة بكتابات
...(جون بول)

903
01:37:46,292 --> 01:37:48,920
...ربما تفي تلك الكلمات بالغرض

904
01:37:51,506 --> 01:37:54,509
هناك طريقتان لإنهاء
إختبار حقيقي

905
01:37:54,550 --> 01:37:57,512
! الطريقة الثالثة غير مـُتاحة

906
01:37:58,680 --> 01:38:00,473
! القرار بأيدينا

907
01:38:13,569 --> 01:38:16,239
أنت كـُنت تعلم ما سيحدث
أليس كذلك؟

908
01:38:18,491 --> 01:38:20,118
! لأن هذا أمر مـُسلـّي

909
01:38:22,578 --> 01:38:23,997
! أنت تود ذلك

910
01:38:46,185 --> 01:38:48,688
إبنكما مـُحتجز في دورة المياه
! العلويـّة

911
01:38:55,612 --> 01:38:56,654
! (والتر) -
! (والتر) -

912
01:38:56,696 --> 01:38:57,655
! (والتر)

913
01:38:58,031 --> 01:39:00,825
! يا إلهي
!هل بإمكانك سماعنا؟

914
01:39:02,118 --> 01:39:03,453
هل يوجد أحد بالخارج؟

915
01:39:04,037 --> 01:39:04,954
! (والتر)

916
01:39:05,455 --> 01:39:06,664
هل يوجد أحد بالخارج؟

917
01:39:07,540 --> 01:39:10,043
نحن أبواك -
! لا يـُمكنني السمع -

918
01:39:10,460 --> 01:39:12,211
! أرجوكم، ساعدوني

919
01:39:13,379 --> 01:39:14,964
! (والتر) -
! (والتر) -

920
01:39:20,803 --> 01:39:22,388
! إنـّه لا يسمعنا

921
01:39:29,228 --> 01:39:32,607
والتر)، ابتعد عن الباب فحسب)
أتسمعني؟

922
01:39:34,692 --> 01:39:35,985
! فليساعدني شخص ما

923
01:39:36,444 --> 01:39:37,487
! (والتر)

924
01:39:37,987 --> 01:39:39,322
! لا يـُمكنه سماعنا

925
01:39:40,573 --> 01:39:41,699
! لا يـُمكنه سماعنا

926
01:39:42,200 --> 01:39:44,118
! توقـّف
! آرثر)، توقـّف)

927
01:39:45,578 --> 01:39:46,913
! آرثر)، توقـّف) -
! أرجوكم -

928
01:39:50,416 --> 01:39:52,377
! (آرثر) ! (آرثر)

929
01:39:52,418 --> 01:39:53,169
! (آرثر)

930
01:39:53,586 --> 01:39:55,088
! النجدة

931
01:39:55,630 --> 01:39:57,799
! أبي، أرجوك -
! توقـّف -

932
01:40:01,344 --> 01:40:05,181
لا يـُمكنني رؤيته هكذا

933
01:40:06,432 --> 01:40:07,517
! لا يـُمكنني ذلك

934
01:40:26,119 --> 01:40:28,329
! يا إلهي
! يا إلهي

935
01:41:46,407 --> 01:41:49,369
! لا يـُمكنني ذلك -
! يجب أن نفعل ذلك -

936
01:41:49,869 --> 01:41:51,579
! إنـّه السبيل الوحيد

937
01:41:53,206 --> 01:41:54,624
! لا يوجد خيار آخر

938
01:41:58,169 --> 01:42:00,505
! لقد إبتسم لنا

939
01:42:00,546 --> 01:42:02,256
ماذا؟

940
01:42:02,924 --> 01:42:05,760
حينما سألنا عمَّ سيحدث بعد ذلك
! إبتسم في وجهنا

941
01:42:10,264 --> 01:42:12,058
! لقد فعل ذلك حقاً

942
01:42:16,437 --> 01:42:17,480
...(آرثر)

943
01:42:17,522 --> 01:42:20,566
، أنا أُحبـّك
...وأنا آسفة للغاية

944
01:42:21,150 --> 01:42:23,820
أنا آسفة للغاية لما فعلته بنا -
! صه -

945
01:42:25,446 --> 01:42:27,323
لم تفعلي أي شيء
! لقد فعلنا ذلك معاً

946
01:42:28,741 --> 01:42:30,410
! لقد كان قرارنا

947
01:42:32,912 --> 01:42:34,372
! أُحبـّكِ

948
01:42:35,957 --> 01:42:38,876
وليس لدي شيء في هذه الحياة
لم نفعله سويـّاً

949
01:42:44,173 --> 01:42:45,425
! حسناً

950
01:42:45,717 --> 01:42:48,094
! سنقوم بذلك

951
01:42:48,636 --> 01:42:51,764
! وسأكون بإنتظار رؤيتك مـُجدداً

952
01:43:01,899 --> 01:43:03,192
! سأضغط الزر

953
01:43:18,791 --> 01:43:21,461
لن تشعري بشيء

954
01:43:26,174 --> 01:43:27,383
! حسناً، لنبدأ

955
01:44:06,631 --> 01:44:09,008
هنا النجدة
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

956
01:44:10,551 --> 01:44:12,261
تقول أنـّك سمعت صوت
!طلق ناري؟

957
01:44:12,637 --> 01:44:13,846
ما هو العنوان؟

958
01:44:14,889 --> 01:44:17,558
سبعة، ثلاثة، إثنان، واحد
بارك"؟"

959
01:44:18,518 --> 01:44:19,852
! "في "آنتون

960
01:44:25,984 --> 01:44:29,279
، (مرحباً، سيـّدة (ويلا
!هل يـُمكنني الدخول؟

961
01:44:40,540 --> 01:44:41,708
! (والتر)

962
01:44:43,501 --> 01:44:44,419
! (والتر)

963
01:44:47,297 --> 01:44:48,256
! (والتر)

964
01:44:48,298 --> 01:44:49,799
! هذا أبيك، أنا هنا

965
01:44:51,050 --> 01:44:52,385
هل تسمعني؟

966
01:45:00,977 --> 01:45:01,811
! (والتر)

967
01:45:05,356 --> 01:45:06,691
! (والتر)

968
01:45:07,525 --> 01:45:08,651
! (والتر)
...إذا كان بإمكانك سماعي

969
01:45:08,693 --> 01:45:10,987
اصرخ أو شيء من هذا القبيل
! أنا أمام الباب

970
01:45:11,029 --> 01:45:13,323
، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

971
01:45:14,616 --> 01:45:15,867
! أبي

972
01:45:16,951 --> 01:45:17,660
! النجدة

973
01:45:17,702 --> 01:45:19,704
أنا هنا، عزيزي
...ستكون الأمور على ما يـُرام

974
01:45:19,746 --> 01:45:21,414
حسناً؟
! تماسك فحسب

975
01:45:22,915 --> 01:45:26,461
لقد قلت ، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

976
01:46:37,490 --> 01:46:39,242
والتر) في الأعلى)
! إنـّه بخير

977
01:46:40,076 --> 01:46:42,745
تأكد أنني سأكون إلى جانبه
! وسأعتني به

978
01:46:57,927 --> 01:47:08,688
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

979
01:47:08,730 --> 01:47:22,910
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

