1
00:00:02,403 --> 00:01:44,403
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR & MICANO
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com) & (ahmed_mohamed4490){\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)}

2
00:01:44,404 --> 00:01:45,837
.إستدر

3
00:01:51,009 --> 00:01:54,409
<i><b>{\pos(290,270)}{\fad(500,500)} "السائق "</b></i>

4
00:02:03,390 --> 00:02:04,914
<i>.سوف أقتلعُ رأسكَ</i>

5
00:02:07,327 --> 00:02:08,885
.أراك بالخارجِ هُنا، أجل

6
00:02:09,095 --> 00:02:12,155
.أجل، أيها الملاعين -
.سوف أبرحكَ ضرباً يا رجل -

7
00:02:12,332 --> 00:02:16,496
<i>(في كتاب "النبي"، يكتب (خليل جبران
.عن الخير والشر</i>

8
00:02:16,669 --> 00:02:18,830
،يمكنني التحدث عن الخير الموجود بداخلك

9
00:02:19,906 --> 00:02:21,999
.وليس عن الشر

10
00:02:22,375 --> 00:02:27,403
.أنت جيد فقط حينما تكون وحيداً مع نفسكَ

11
00:02:29,281 --> 00:02:31,051
<b>" اليوم الأول "</b>

12
00:02:32,052 --> 00:02:36,113
.ما مررت به هُنا، لا أتمنى أن يمر بهِ أي رجل

13
00:02:37,123 --> 00:02:38,750
.لكنك نجوت

14
00:02:39,526 --> 00:02:41,756
.لم تبحث عن المتاعب

15
00:02:47,867 --> 00:02:50,563
.لكنك لم تتراجع عنها أيضاً

16
00:02:50,770 --> 00:02:54,729
كان كما لو كنت قد ولدت في
.الظلام في هذا المكان

17
00:02:56,609 --> 00:02:58,440
أتمنى من الله

18
00:02:59,145 --> 00:03:03,775
،أن يأتي هذا اليوم
.الذي تترك فيه هذا الظلام خلفك

19
00:03:10,156 --> 00:03:13,751
.أريدك أن تعلم، أن هُناك مساعدة بالخارج

20
00:03:13,960 --> 00:03:18,556
لذا، إذا فكرت أن هُناك عبئاً كبيراً
عليك، ولم تستطع تحمل الضغط

21
00:03:18,731 --> 00:03:21,427
.رجاءً إتصل بأحد هذه الأرقام

22
00:03:25,572 --> 00:03:27,802
هل لديك أي سؤال؟

23
00:03:29,876 --> 00:03:31,571
أين المخرج؟

24
00:04:23,164 --> 00:04:28,964
<font color="#00ff00"> <i><b><font size=34>:: الأسرع :: </font></b></i>

25
00:07:12,965 --> 00:07:15,195
<i>ما الذي تفعله؟ -
!مهلاً -</i>

26
00:07:15,368 --> 00:07:17,495
<i>مهلاً، ما هذا بحق الجحيم؟</i>

27
00:07:18,338 --> 00:07:19,635
هل يمكنني مساعدتك؟

28
00:07:20,039 --> 00:07:22,473
سيدي؟ سيدي؟

29
00:07:33,486 --> 00:07:35,420
...هذا يحدث، سوف نكونـ

30
00:07:44,697 --> 00:07:46,130
!يا للمسيح

31
00:08:14,427 --> 00:08:16,019
كيف الحال يا رجل؟

32
00:08:17,430 --> 00:08:20,422
.أنت تعلم كيف هو الحال
.يوم جيد، ويوم سيء

33
00:08:20,600 --> 00:08:22,864
،فقط يَجِبُ أَنْ تُساير التيار
تَعْرفُ؟

34
00:08:24,904 --> 00:08:26,201
...إذاَ

35
00:08:31,043 --> 00:08:32,567
.أنت لا تثق بي

36
00:08:34,947 --> 00:08:36,608
.حسناً

37
00:08:38,284 --> 00:08:41,549
يا رجل، ماذا أخبرتُك
حول هذه الفكة المتبعثرة؟

38
00:08:42,955 --> 00:08:46,288
حسناً، إذا لم ترغب بالعمل معي
.سوف أشتريها من مكان آخر

39
00:08:46,459 --> 00:08:47,790
.(كما تشاءُ يا (هوملس

40
00:08:50,930 --> 00:08:52,625
.إنتظر لحظة، رجاءً

41
00:08:54,967 --> 00:08:58,130
.أنا آسف، لقد كنت أمزح معكَ

42
00:08:58,704 --> 00:09:01,264
.هذا أنا، أنتَ تَعْرفُني

43
00:09:03,209 --> 00:09:04,767
.رجاءً

44
00:09:16,355 --> 00:09:17,583
.حسناً، حسناً

45
00:10:32,331 --> 00:10:34,231
.لا

46
00:10:38,571 --> 00:10:39,731
.مهلاً

47
00:10:39,906 --> 00:10:41,669
هلاّ نظرتم إلى هذا؟

48
00:10:41,841 --> 00:10:44,105
.يبدو أن أحدهم قد ضل طريقه

49
00:10:55,631 --> 00:10:57,924
<i><b>{\pos(290,270)}{\fad(500,500)}" شُرطي "</b></i>

50
00:10:59,225 --> 00:11:00,522
ماذا لدينا؟

51
00:11:01,360 --> 00:11:04,193
ما...؟ ماذا لدينا؟

52
00:11:04,363 --> 00:11:06,593
.أجل، سأتولى القضية -
.لا، لن تفعل -

53
00:11:06,766 --> 00:11:09,599
.أجل -
.لا يمكنك -

54
00:11:10,136 --> 00:11:11,330
لمَ هذا؟

55
00:11:13,472 --> 00:11:16,873
.لأن (مالوري) لن يضعك في قضيتي

56
00:11:17,076 --> 00:11:19,544
.أنا لا أريد هذا، أكثر منكِ

57
00:11:19,745 --> 00:11:22,839
أنا على بُعد أسابيع من التقاعد
.ولدي عمل كثير

58
00:11:23,049 --> 00:11:26,485
،لذا عندما أخبرني المُشرف أن أنضم لهذا

59
00:11:26,719 --> 00:11:28,846
.فقط سِرت مع التيار، يا عزيزتي

60
00:11:33,593 --> 00:11:36,221
.لا يُمكِنُكَ التدخينُ هُنا -
.آسف -

61
00:11:36,395 --> 00:11:39,296
.أعطني صورة جيدة لهذا المخرج

62
00:11:40,733 --> 00:11:43,566
لقد تم التبليغ عن رجل مُسلح اقتحم

63
00:11:43,736 --> 00:11:47,433
مبنى "باكرزفيلد" في وسط المدينة
ظهيرة اليوم، وفتح النار

64
00:11:47,607 --> 00:11:49,598
.وقتل أحد الموظفين
.لازال المتهم طليقاً

65
00:11:51,277 --> 00:11:54,110
!(توقف يا (كيني
،يوصف بأنه ذكر في عمر الـ30

66
00:11:54,280 --> 00:11:57,147
تقريباً طوله 3 إلى 6 إنشاً
.وشعره مقصوص بالكامل

67
00:11:57,316 --> 00:11:59,819
.ولم تذكر الشرطة إسم الضحية بعد

68
00:12:16,702 --> 00:12:20,502
.يوصف هذا الرجل بأنهُ مسلح وخطير

69
00:12:20,973 --> 00:12:23,032
.دعني أحدثُكَ لاحقاً

70
00:12:25,778 --> 00:12:27,712
.حسناً، حسناً

71
00:12:28,347 --> 00:12:30,474
.لقد كُنت فتاً شقياً

72
00:12:32,952 --> 00:12:35,944
إنها مجموعة جيدة من العجلات
.تلك التي بالخارج

73
00:12:39,225 --> 00:12:40,624
هل معك مالي؟

74
00:12:51,070 --> 00:12:54,198
كيف تحصّلت على هذا الكم من
المال خارج السجن؟

75
00:12:54,373 --> 00:12:55,806
.أنت لا تريد أن تعرف

76
00:12:58,911 --> 00:13:00,674
.أريد الأسماء الأخرى

77
00:13:02,481 --> 00:13:04,210
.يبدو أن السعر سيرتفع

78
00:13:05,384 --> 00:13:08,376
لقد استغرق الأمر مني 10 سنوات
.لأتتبع هؤلاء الناس من أجلك

79
00:13:08,554 --> 00:13:10,249
.وكلفني الكثير من المال

80
00:13:10,456 --> 00:13:13,050
.والآن، أريد إعادة التفاوض

81
00:13:15,728 --> 00:13:17,355
.حسناً

82
00:13:17,530 --> 00:13:20,090
.هذا ما إعتقدتهُ
.أنت تلعب الكرة الآن

83
00:13:21,233 --> 00:13:23,098
.لقد انخفض السعر

84
00:13:24,470 --> 00:13:26,233
كيني)؟)

85
00:13:27,773 --> 00:13:28,865
.(كيني)

86
00:13:31,911 --> 00:13:34,675
."هذا صديقي من جماعة الـ"سامون

87
00:13:34,847 --> 00:13:37,247
."بطل القتال النهائي في "جوام

88
00:13:37,483 --> 00:13:41,476
أنت لا تعرف ما الذي يفعلونهُ
.هُناك لكي يفوزوا بلقب

89
00:13:55,768 --> 00:13:57,633
.أنا أعلم ما هذا

90
00:13:57,803 --> 00:14:00,169
.أنا أعلمُ من أنت -
من هو؟ -

91
00:14:00,339 --> 00:14:01,772
.أخي، أنا لن أتدخل معكَ في هذا

92
00:14:01,941 --> 00:14:04,273
.إفعل ما أدفع لك لفعله

93
00:14:04,443 --> 00:14:06,741
ما الذي تفعلهُ؟ -
.هذا الرجل شبح -

94
00:14:07,313 --> 00:14:10,043
.لا يمكنني العبثُ مع شبح -
.يجب عليك العودة -

95
00:14:10,216 --> 00:14:14,414
.لن أعبثُ مع شبح -
...أيها الثمين الأصلع، أرجـ -

96
00:14:17,523 --> 00:14:19,548
،تفضل، أنا أدينُ لك بهذا
.تفضل

97
00:14:23,062 --> 00:14:24,495
.يبدو مألوفاً

98
00:14:24,663 --> 00:14:27,131
،لقد رأيته في مكان ما
.أنا أعلم هذا

99
00:14:29,034 --> 00:14:30,467
حقا؟

100
00:14:34,907 --> 00:14:36,898
.حسناً، ها هو قادم

101
00:14:37,409 --> 00:14:39,309
.إنظر لوجههُ

102
00:14:39,912 --> 00:14:41,641
.لقد كان يعلم أن وقته قد حان

103
00:14:44,650 --> 00:14:45,776
.إنتظر لحظة

104
00:14:49,655 --> 00:14:52,089
،ذلك لَيسَ خوف فقط
.ذلك إعترافُ

105
00:14:52,258 --> 00:14:54,818
.لا يمكنه أن يرى أين المسدس

106
00:14:54,994 --> 00:14:57,155
.إنه محجوب من الجدار

107
00:14:57,329 --> 00:14:58,796
.إنهُ يعرفهُ

108
00:14:59,698 --> 00:15:01,097
.ربما

109
00:15:33,232 --> 00:15:35,029
.مرحباً -
مارينا)؟) -

110
00:15:35,201 --> 00:15:38,170
.مرحباً، هذا أنا -
هل تعرف ما هو الوقت الآن؟ -

111
00:15:38,337 --> 00:15:40,362
.أجل، أعرف أنهُ متأخر، أنا آسف

112
00:15:40,539 --> 00:15:42,700
...إتصل بي حسناً -
.حسناً، حسناً -

113
00:15:42,875 --> 00:15:46,242
.أنتَ تُشركهُ في اللُعبة -
.أجل، سأكون هناك غداً -

114
00:15:46,412 --> 00:15:49,973
.سوف أقلهُ غداً
.سوف أكون في الموعد

115
00:15:50,149 --> 00:15:54,051
.لا تخذلهُ، عدني بذلك -
.أجل، أعدُكِ -

116
00:15:55,354 --> 00:15:56,878
.لكن إنصتي... إنصتي

117
00:16:03,123 --> 00:16:07,223
<i><b>" اليوم الثاني "</b></i>

118
00:17:08,189 --> 00:17:11,403
<i><b>{\pos(290,270)}{\fad(500,500)} " القاتل "</b></i>

119
00:17:38,424 --> 00:17:39,686
.صباح الخير

120
00:17:39,858 --> 00:17:42,156
لقد قمت بسلسلة من التشكيلات اليوم

121
00:17:42,328 --> 00:17:44,819
التي لا يستطيع سوى عشرة
.أشخاص فقط فعلها على الكوكب

122
00:17:45,030 --> 00:17:47,294
.وآخرها أمور القتل التي تحدث

123
00:17:47,499 --> 00:17:49,524
.لكن أتعلمين، لقد إنتهيت من الـيوجا

124
00:17:49,768 --> 00:17:51,167
.لقد هزمتها

125
00:17:52,304 --> 00:17:54,534
هزمت اليوجا؟ -
.أجل -

126
00:17:56,375 --> 00:17:57,672
.حان وقت المضي قدماً

127
00:17:58,243 --> 00:17:59,972
إلى ماذا؟

128
00:18:01,647 --> 00:18:03,376
.لا أعلم

129
00:18:05,951 --> 00:18:07,976
.شيء أكثر إثارة

130
00:18:11,824 --> 00:18:15,885
أحياناً أخشى أن تكون جثة
.حقيقية هي كل ما يرضيك

131
00:18:16,061 --> 00:18:17,961
.لا، هيا، ليس الموت

132
00:18:19,064 --> 00:18:20,725
.الحياة

133
00:18:20,899 --> 00:18:22,764
.لم أشعر من قبل بأنني على قيد الحياة

134
00:18:22,968 --> 00:18:24,629
حقا؟ -
.أجل -

135
00:18:47,893 --> 00:18:50,919
<i>لدي عميل جديد لك
.أعلم أنك تُحب التحدي</i>

136
00:18:51,797 --> 00:18:54,095
<i>.نحن نجمع معلومات عن المواقع</i>

137
00:18:54,299 --> 00:18:56,233
<i>.سوف أرسل لكَ مواصفات الهدف الآن</i>

138
00:18:56,402 --> 00:18:59,030
<i>.العميل يعتقد أن الهدف قادم من أجله</i>

139
00:18:59,238 --> 00:19:02,071
.يحتاج إلى إتمام العمل بسرعة -
.حسناً -

140
00:19:10,549 --> 00:19:12,073
من هو؟

141
00:19:14,853 --> 00:19:17,447
.هذا ليس سؤالاً، لم أسأله مطلقاً

142
00:19:58,297 --> 00:20:02,427
أمتأكد أنك لا ترغب بالمكوث قليلاً؟ -
.تمسكي بهذه الفكرة -

143
00:20:24,423 --> 00:20:25,515
.إنهُ عملي

144
00:20:25,757 --> 00:20:28,692
<i>لقد أصبح الوضع أكثر صعوبة
.للمضي في هذا العمل</i>

145
00:20:28,894 --> 00:20:31,362
<i>.لقد ذكرت هذا في آخر لقاء لنا</i>

146
00:20:31,530 --> 00:20:35,159
<i>هل يمكنك أخذ بعض الوقت؟ -
.لا، لا، هذا ليس إختياراً -</i>

147
00:20:35,400 --> 00:20:37,334
<i>.عملي مُهم جداً</i>

148
00:20:37,536 --> 00:20:39,970
<i>.لم تُخبرني ما الذي تفعله الآن</i>

149
00:20:40,172 --> 00:20:42,140
.أنا جراح، أعالج السرطان

150
00:20:42,307 --> 00:20:45,333
<i>.حسناً، سوف أصدق هذا</i>

151
00:20:45,511 --> 00:20:48,378
<i>.أتعلم، لدي بعض المرضى في العيادة</i>

152
00:20:48,547 --> 00:20:52,347
<i>إنهم يجدون صعوبة في 
.التعامل مع ضغوط وظائفهم</i>

153
00:20:53,152 --> 00:20:57,055
هُناك الكثير من الضغط عندما تملك
.حياة أحدهم بين يديك

154
00:21:02,961 --> 00:21:04,861
.(صباح الخير، أيتها المحققة (سيسرو

155
00:21:05,030 --> 00:21:06,190
.(أيها الرقيب (مالوري

156
00:21:07,566 --> 00:21:09,431
.لا تكوني مجنونة

157
00:21:10,002 --> 00:21:11,196
.كان لابد أن تُخبرني أولاً

158
00:21:11,436 --> 00:21:14,963
أنتِ مُحقة، كان عليكِ أن
.تعلمين بهذا مني، أنا آسف

159
00:21:15,707 --> 00:21:17,504
.كان ينبغي علي إخبارُكِ

160
00:21:18,510 --> 00:21:20,978
.دعيه يُساعدُكِ في القضية

161
00:21:24,850 --> 00:21:26,545
إذاً، ماذا لدينا؟

162
00:21:28,954 --> 00:21:31,980
.إذا لعبت بسرعة تخسر يا راع البقر

163
00:21:33,525 --> 00:21:35,220
.لقد تعرفنا على القاتل

164
00:21:38,063 --> 00:21:39,758
نحن؟

165
00:21:40,332 --> 00:21:42,823
."لقد تلقيت مكاملة من مأمور سجن "مردوخ

166
00:21:43,001 --> 00:21:44,901
.لقد تعرف على المتهم في الأخبار

167
00:21:45,103 --> 00:21:48,834
على ما يبدو، أنه حصل على العديد من
.الأموال ببيع الممنوعات داخل السجن

168
00:21:49,041 --> 00:21:52,169
هل ينتمي لأي عصابة؟ -
.كلا، لقد قضى 10 سنوات -

169
00:21:52,344 --> 00:21:55,370
،بدون حماية، ويسير بمفرده
.كانوا يستمرون في ملاحقته

170
00:21:55,547 --> 00:21:57,447
.وهو يستمر في ضربهم

171
00:21:57,616 --> 00:21:59,049
.أعتقد أنه يملك نقاط

172
00:21:59,251 --> 00:22:02,846
كل ما كان عليه فعله هو تسجيل هذا
.حتى لا يستطيع أحد العبث معه

173
00:22:04,890 --> 00:22:08,849
لقد حصل على وظيفة مُنذ عشرة
.أعوام في "باكرزفيلد" الأولى

174
00:22:09,895 --> 00:22:12,864
لا تَكُن شجاعاً أيها اللعين؟
.إبق منخفضاً

175
00:22:13,065 --> 00:22:15,727
...القاتل كان لص بنوك -
.لقد كان السائق -

176
00:22:16,635 --> 00:22:17,863
.إذهب، إذهب -
.إدخل -

177
00:22:30,282 --> 00:22:33,012
!إذهب، إذهب، إذهب

178
00:22:38,257 --> 00:22:40,088
.إنتبه

179
00:22:52,571 --> 00:22:53,663
ما الذي تفعله؟

180
00:22:53,839 --> 00:22:57,297
.سوف تقودنا إلى القتل -
.إنهُ يعلم ما يفعله -

181
00:22:57,476 --> 00:22:59,740
.قُم بما تحبه يا أخي الصغير

182
00:22:59,911 --> 00:23:01,401
.إذهب، إذهب، إذهب

183
00:23:08,987 --> 00:23:10,955
اللعنة! ما الذي يفعله؟

184
00:23:13,792 --> 00:23:15,259
إلى أين أنت ذاهب؟

185
00:23:18,664 --> 00:23:20,689
.لقد مروا، لقد مروا، إفعلها

186
00:23:23,602 --> 00:23:26,969
.أنا لا أرى أحداً، أعتقد أننا بأمان -
.أبطيء السرعة -

187
00:23:27,172 --> 00:23:28,764
!أبطيء

188
00:23:36,715 --> 00:23:39,479
...إستدر، إستدر -
...أيها اللعـ -

189
00:23:40,485 --> 00:23:42,077
!إنتبه، إنتبه، إنتبه

190
00:23:42,287 --> 00:23:44,187
!الشرطة يا رجل -
!إنهم هُناك -

191
00:23:47,859 --> 00:23:49,656
.أنت جيد، إذهب -
.الشرطة، الشرطة -

192
00:23:59,638 --> 00:24:01,003
.أنت جيد، أنت جيد

193
00:24:02,374 --> 00:24:04,365
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -
.مزقها، مزقها -

194
00:24:18,990 --> 00:24:22,016
.الآن، لقد قام بهروب آمن -
.إذاً من قام بإعتقاله -

195
00:24:22,227 --> 00:24:24,855
.جيد، هذا حقاً ما يثير الإهتمام

196
00:24:25,030 --> 00:24:27,055
.أريد أن أريك شيئاً ما

197
00:24:27,232 --> 00:24:29,301
.تفقد هذا

198
00:24:29,301 --> 00:24:31,201
...يا إلهـ

199
00:24:31,370 --> 00:24:33,338
.هذا مساعدة كبيرة

200
00:24:33,505 --> 00:24:36,030
يستغرق الأمر مني الكثير من
.الوقت لصعود هذه الدرجات

201
00:24:36,241 --> 00:24:39,369
.يمكنكِ وضع هذا الأشياء في أي مكان -
.حسناً -

202
00:24:43,281 --> 00:24:45,442
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

203
00:24:45,650 --> 00:24:47,174
.شكراً لإهتمامُكِ

204
00:24:47,352 --> 00:24:51,083
.أنت لطيفة جداً لمساعدتُكِ رجل مُسن -
.بالطبع -

205
00:24:51,256 --> 00:24:54,453
.يجب أن أذهب -
هل يمكنني أن أقدم لك شراباً؟ -

206
00:24:54,659 --> 00:24:58,026
.ينبغي أن أذهب -
.لا، دعيني آتي لكِ بشيء -

207
00:24:58,196 --> 00:24:59,925
.رجاءً، هذا أقل شيء يمكنني فعلهُ

208
00:25:00,098 --> 00:25:04,398
إنه من اللطيف أن يكون
.لديك صُحبة من أجل التغيير

209
00:25:07,205 --> 00:25:09,571
<i>...كما تعلمين، لقد غيرت وظائفي لأنني</i>

210
00:25:09,741 --> 00:25:12,266
<i>حسناً، لدي بعض الأمور
.تحتاج إلى إعادة حلها</i>

211
00:25:15,280 --> 00:25:18,181
<i>.أتعلمين، أحتاج إلى إختبار نفسي</i>

212
00:25:18,383 --> 00:25:24,447
عقلياً وجسدياً
.إعادة بناء نفسي

213
00:25:25,223 --> 00:25:27,691
<i>.والآن، أصبح كل شيء سهل</i>

214
00:25:27,893 --> 00:25:30,418
.أجل، أجل

215
00:25:30,629 --> 00:25:33,928
أشعر بالملل، لكن أعني أن هذا جزء فقط

216
00:25:34,966 --> 00:25:36,593
.(أعني، إنها (ليلي

217
00:25:36,802 --> 00:25:38,133
.إنها آداة إلهاء

218
00:25:38,336 --> 00:25:40,736
.الإلهاء يمكن أن يكون مُشكلة في عملي

219
00:26:03,795 --> 00:26:07,322
<i>كنت ستتحدث إليها عن الزواج
.والحصول على عائلة</i>

220
00:26:07,499 --> 00:26:10,161
<i>هل ما زال هذا شيء تريده؟</i>

221
00:26:13,839 --> 00:26:15,966
.أتعلمين أنتِ مُحقة

222
00:26:18,510 --> 00:26:22,037
أعني، إنها المرأة التي أريد أن
.أقضي بقية حياتي معها

223
00:26:22,247 --> 00:26:23,942
<i>هل ستطلب منها أن تتزوجك؟</i>

224
00:26:24,115 --> 00:26:25,377
.هذا ما سأفعله

225
00:26:25,550 --> 00:26:27,142
.سوف أطرح السؤال

226
00:26:28,620 --> 00:26:31,054
هل أنت قُبالة العيادة؟ -
.أجل -

227
00:26:31,256 --> 00:26:34,020
<i>.كطبيبتكَ النفسية، علي أن أنصحكَ ضد هذا</i>

228
00:26:34,259 --> 00:26:35,556
.علي أن أذهب

229
00:26:47,172 --> 00:26:49,572
<i>.حسناً، انظر... هُناك سيارتين</i>

230
00:26:49,774 --> 00:26:51,071
<i>.هدوء</i>

231
00:26:51,476 --> 00:26:52,704
<i>.حسناً، أنت جيد</i>

232
00:26:52,878 --> 00:26:54,971
<i>.حسناً يا رجال، ها نحن</i>

233
00:26:55,580 --> 00:26:57,138
<i>.كونوا هادئين</i>

234
00:27:00,151 --> 00:27:01,516
<i>!إرجع، إرجع، إرجع</i>

235
00:27:01,686 --> 00:27:02,880
<i>!إرفعوا أيديكم</i>

236
00:27:03,054 --> 00:27:05,420
<i>.تراجع
أخبرني ما الذي يحدث هُنا؟</i>

237
00:27:05,590 --> 00:27:09,287
بعد سرقة البنك، تم عمل
.كمين لهم بواسطة فريق آخر

238
00:27:09,494 --> 00:27:11,325
.أحدهم أوقع به

239
00:27:11,496 --> 00:27:13,157
وأحدهم سجّل هذا؟

240
00:27:13,365 --> 00:27:15,856
.هذا اللعين قام بعمل فيلمه الشخصي

241
00:27:16,034 --> 00:27:17,695
<i>أين المال؟ -
.أخبرهم -</i>

242
00:27:17,869 --> 00:27:20,235
كنت أعلم أنني أتذكر هذا
.الشخص من مكان ما

243
00:27:20,438 --> 00:27:22,030
من أتيتِ بهذا؟

244
00:27:22,240 --> 00:27:25,835
في أول أسبوع لي كمحققة
.وجدت هذه في إحدى تحقيقات الدعارة

245
00:27:26,011 --> 00:27:28,741
دخلت عليهم أولاً، ووجدتهم يشاهدون هذا

246
00:27:28,947 --> 00:27:31,575
.تظاهرت بأن لدي مكالمة، وتمشيت للخارج

247
00:27:31,750 --> 00:27:33,445
.لم تكن لدي الجرأة لفعل هذا

248
00:27:34,185 --> 00:27:35,675
لصوص بنوك؟

249
00:27:35,854 --> 00:27:38,687
.رجال أقوياء -
.لا تخبرهم -

250
00:27:38,890 --> 00:27:41,859
،لقد قلبتها إلى القتل
.لكنني لم أصل لشيء

251
00:27:42,060 --> 00:27:46,224
ما هذا؟ -
.لم نرى وجوه القتلة، ولو لمرة واحدة -

252
00:27:46,398 --> 00:27:48,457
أين المال؟ -
.لا تخبرهم يا أخي -

253
00:27:48,633 --> 00:27:50,100
أخوين؟ -
أهذا أخوك؟ -

254
00:27:50,268 --> 00:27:52,429
.أنا لا أرى أي تشابه بينكما -
.أجل -

255
00:27:52,604 --> 00:27:56,062
هل تريدني أن أقتله؟
مثل الآخرين؟

256
00:27:57,075 --> 00:27:59,134
.لن يقتلني، إنهُ يخدعكَ

257
00:28:00,078 --> 00:28:02,911
أخدعه؟
قتلت إثنان، وتقول أنني أخدعه؟

258
00:28:03,114 --> 00:28:05,480
أتريدني أن أقتله؟ -
.فَكر مرتين -

259
00:28:05,650 --> 00:28:07,675
هل تريدني أن أقتله؟
مثل الآخرين؟

260
00:28:09,387 --> 00:28:11,218
.لا تُخبرهُ -
.لا تَقتلهُ -

261
00:28:11,389 --> 00:28:14,119
.لن يقوم بإطلاق النار -
.فلنخبرهم أين المال -

262
00:28:14,292 --> 00:28:16,192
.ولكنها من حقنا

263
00:28:17,762 --> 00:28:19,024
<i>.أنا آسف، لأنني أقحمتُك في هذا يا أخي</i>

264
00:28:19,197 --> 00:28:21,256
<i>.فقط أخبرني أين المال</i>

265
00:28:21,433 --> 00:28:23,458
.أراهن أنكِ تلميذة جيدة

266
00:28:24,636 --> 00:28:25,898
.أجل

267
00:28:27,906 --> 00:28:30,636
.شكراً لكَ على المشروب -
.بالطبع -

268
00:28:30,875 --> 00:28:32,775
.يجب أن أذهب

269
00:28:51,429 --> 00:28:53,954
<i>.أنا آسف، لانني أقحمتُك في هذا يا أخي</i>

270
00:28:54,833 --> 00:28:56,494
.آسف، لأنني قدتك إلى هذا

271
00:28:56,668 --> 00:28:59,159
.آخر فرصة -
.لا تُخبره يا أخي -

272
00:29:00,138 --> 00:29:02,197
.رجاءً، لا تقتلهُ -
.لا تفعل هذا -

273
00:29:02,407 --> 00:29:03,738
.الأمر يرجع إليكَ

274
00:29:03,908 --> 00:29:05,773
.لا تخبرهُ يا أخي، لا تخبرهُ

275
00:29:07,812 --> 00:29:10,212
.إنها تحت ألواح الأرضية في المطبخ

276
00:29:10,415 --> 00:29:11,848
.ها أنت ذاهب

277
00:29:31,536 --> 00:29:34,835
.(أنا آسف يا (جاري -
.لا بأس -

278
00:29:36,007 --> 00:29:38,066
.أنا آسف -
.سوف يكون الأمر بخير يا أخي -

279
00:29:39,678 --> 00:29:41,703
.سوف يكون الأمر بخير

280
00:29:43,848 --> 00:29:45,145
!لا

281
00:29:45,316 --> 00:29:47,682
.يا للمسيح، لا يا رجل

282
00:29:47,852 --> 00:29:48,978
!لا

283
00:29:55,827 --> 00:29:57,886
.يجب أن نأتي بهذا المال -
.يا للمسيح، ما هذا يا رجل -

284
00:30:08,473 --> 00:30:10,737
!(جاري)

285
00:30:11,209 --> 00:30:14,201
.لقد أخبرتك أنني لن أقتله

286
00:30:14,412 --> 00:30:15,970
.راقبهُ -
.حسناً -

287
00:30:16,181 --> 00:30:18,046
.أترى إنهُ يكذب

288
00:30:18,383 --> 00:30:19,407
.لقد حصلت عليه

289
00:30:24,189 --> 00:30:25,622
.عبيء هذا في الحقيبة

290
00:30:26,591 --> 00:30:28,081
.مرحباً

291
00:30:34,699 --> 00:30:36,530
.إبتسم للكاميرا

292
00:30:41,072 --> 00:30:42,869
.إبتسمي للكاميرا

293
00:31:02,293 --> 00:31:04,386
.لم أكن أعلم

294
00:31:04,896 --> 00:31:06,955
.لم أكن أعلم أن هذا سيحدث

295
00:31:09,934 --> 00:31:13,165
.لا تفعل، رجاءً، لقد جعلنا نفعل هذا

296
00:31:34,425 --> 00:31:36,359
.أرجوك لا تؤذيني

297
00:31:37,262 --> 00:31:39,287
.لن أؤذيك

298
00:33:12,590 --> 00:33:14,922
.إبتسم للكاميرا

299
00:33:16,561 --> 00:33:19,291
.سوف أقتلكم جميعاً

300
00:33:22,767 --> 00:33:24,564
.لقد قتله

301
00:33:25,603 --> 00:33:28,470
ماذا تعنين بأنهُ قتله؟ -
.لقد مات -

302
00:33:28,673 --> 00:33:32,769
على الأقل لمدة صغيرة
.لقد أعلنت المستشفى أنهُ مات

303
00:33:39,484 --> 00:33:41,418
هل يمكنك سماعي؟

304
00:33:41,619 --> 00:33:44,952
دخلت الرصاصة من هناك، وارتدت
.من جمجمتهُ وخرجت من خده

305
00:33:45,123 --> 00:33:48,149
.لديه لوحة معدنية تربط الجزء الخلفي لرأسه معاً

306
00:33:48,326 --> 00:33:50,260
.أعني، هذا الرجل يرفض الموت

307
00:33:51,829 --> 00:33:56,425
والآن، من المفترض أنه يلاحق
.جميع من كانوا في هذا التسجيل

308
00:34:07,245 --> 00:34:09,975
.لقد قلت أنك لن تتأخر
أين كُنت بحق الجحيم؟

309
00:34:10,148 --> 00:34:11,172
.لدي قضية

310
00:34:11,349 --> 00:34:15,080
.من المفترض أن تأخذ (تومي) لمباراته
.ولقد أخرتني على درسي

311
00:34:15,253 --> 00:34:18,450
أنا آسف، إنهُ أمر كبير، هذه القضية

312
00:34:21,426 --> 00:34:24,020
.لقد رأيتها على التلفاز
.لا أريد أن أسمع بأمرها

313
00:34:24,262 --> 00:34:27,163
تريديني أن أكون في حضانة اليوم؟
.حسناً، سأفعل ذلك

314
00:34:27,332 --> 00:34:29,425
.أنتِ تعلمين أني لا أريد ذلك

315
00:34:29,600 --> 00:34:33,036
.إذاً، خُذهُ إلى مباراة البيسبول -
.حسناً، حسناً -

316
00:34:34,272 --> 00:34:35,330
ما الأخبار يا بطل؟

317
00:34:36,808 --> 00:34:41,268
ما الموقع الذي تلعبُ فيه؟ -
.لا ألعب كثيراً -

318
00:34:41,813 --> 00:34:44,213
.حسناً، لديك ذراع مثل المدفع

319
00:34:44,382 --> 00:34:46,475
.لا أعلم لماذا لا يجعلونك تلعب

320
00:34:46,651 --> 00:34:48,278
.أنا أعلم

321
00:34:49,520 --> 00:34:52,182
.ربما علي أن أتحدث مع المدرب بهذا الشأن

322
00:34:52,357 --> 00:34:55,155
.ربما أضربه أو شيء ما
ما رأيك؟

323
00:35:02,000 --> 00:35:03,490
مرحباً؟ -
.(مرحباً، معكَ (سيسرو -

324
00:35:03,668 --> 00:35:06,535
<i>.كان هناك إطلاق نار آخر
.ربما يكون هذا رجلنا</i>

325
00:35:06,704 --> 00:35:07,728
.أجل

326
00:35:07,905 --> 00:35:09,805
<i>.مالورى) يريدك في مسرح الجريمة)</i>

327
00:35:09,974 --> 00:35:14,877
.حسناً، سوف أكون هُناك بعد قليل -
طريق دانسون 4045، تمام؟ -

328
00:35:15,046 --> 00:35:16,138
<i>.سوف أكون هُناك بعد ساعة</i>

329
00:35:24,055 --> 00:35:26,853
أتعلمين، أعتقد أنني لن
.أستطيع أن آتي اليوم

330
00:35:27,058 --> 00:35:31,290
.أنا ذاهب مع إبني للعبة البيسبول
.من المهم أن أكون بجانبه هناك

331
00:35:31,863 --> 00:35:35,060
حسناً، أتعلمين؟
.إن هذا سيء جداً

332
00:35:35,299 --> 00:35:36,994
.حسناً، وداعاً

333
00:35:38,202 --> 00:35:41,035
.كارثة جيدة
هل يمكنكَ تخيل هذا؟

334
00:35:41,239 --> 00:35:44,504
.لقد أخبرتهم أن لدي لعبة اليوم

335
00:35:50,615 --> 00:35:54,517
.لا يُصدق
.أنت مُتأخر ساعتين

336
00:35:54,719 --> 00:35:56,880
جون)، هل...؟) -
إذاً، ماذا لدينا؟ -

337
00:35:57,088 --> 00:35:58,385
ماذا لدينا؟

338
00:35:59,724 --> 00:36:01,783
.لقد قام رجلنا بعمل خدمة هُنا

339
00:36:01,959 --> 00:36:03,859
.لقد وجدنا من صور الأفلام

340
00:36:05,029 --> 00:36:06,428
.معذرة

341
00:36:06,597 --> 00:36:10,089
إذاً، لدينا متسوق، ومتهم جنسي
ما القادم، محامي؟

342
00:36:10,268 --> 00:36:12,259
.في كل كوخ، نحصل على شيء غريب

343
00:36:12,437 --> 00:36:15,235
قال الشهود أنهُ كان
.هُناك قاتل آخر في المكان

344
00:36:15,440 --> 00:36:17,533
.(بعدما قتل المتهم السيد (روجرز

345
00:36:17,708 --> 00:36:20,268
.كان هُناك تبادل إطلاق في القاعة

346
00:36:22,046 --> 00:36:24,037
.ربما جار مُسلح

347
00:36:24,248 --> 00:36:25,875
.لم يتعرف أحد على هذا الرجل

348
00:36:26,050 --> 00:36:29,747
لقد تبادلوا إطلاق النار
.ثُم إختفوا، كلاهما

349
00:36:30,221 --> 00:36:32,416
القاتل الثاني، أي وصف؟

350
00:36:32,590 --> 00:36:34,387
.كلمة "جميل" ظهرت

351
00:36:35,660 --> 00:36:38,891
جميل"؟" -
.كنجوم الأفلام -

352
00:36:39,097 --> 00:36:40,724
.لقد بغى علي

353
00:36:41,232 --> 00:36:42,324
هل هو بهذه البراعة؟

354
00:36:42,500 --> 00:36:44,263
.كلمة جيد لا تقدر على وصفه

355
00:36:44,435 --> 00:36:47,302
.أعني، تعلمين هذا الرجل جاهل تماماً

356
00:36:47,472 --> 00:36:51,568
.أعني، لا يوجد لديه رُقي على الإطلاق

357
00:36:51,776 --> 00:36:53,767
لكنهُ نقي، أتعلمين؟

358
00:36:54,378 --> 00:36:58,109
.لا خوف، لا تردد
.لا يوجد أي شيء

359
00:36:58,883 --> 00:37:01,647
هل هو في سرعتك؟ -
.لا، إنه أسرع -

360
00:37:05,423 --> 00:37:06,822
.سوف تقضي عليه

361
00:37:07,825 --> 00:37:10,157
كيف يمكن أن تكوني متأكدة؟

362
00:37:10,895 --> 00:37:12,590
.لانك دائماً تفعل ذلك

363
00:37:16,667 --> 00:37:19,693
.عزيزتي -
أجل؟ -

364
00:37:21,439 --> 00:37:23,031
.هل تتزوجيني

365
00:37:48,799 --> 00:37:50,357
<i>.مهلاً يا سيد</i>

366
00:38:24,470 --> 00:38:26,470
<i><b>" اليوم الثالث "</b></i>

367
00:38:26,871 --> 00:38:29,066
.اللعنه، تباً

368
00:38:41,352 --> 00:38:42,842
هل هذا ما أعتقد أنه هو؟

369
00:38:43,788 --> 00:38:45,050
الوشم؟

370
00:38:46,090 --> 00:38:48,183
.أجل ،الوشم

371
00:38:49,060 --> 00:38:53,121
،أجل، كُنت في وحدة الإلتحام في لوس أنجلوس
.قبل أن أنتقل إلى هُنا

372
00:38:54,699 --> 00:38:57,896
البنادق المحترقة، ركل مؤخرات الشرطة
والشوارب الإباحية؟

373
00:38:58,069 --> 00:38:59,093
هذا الإلتحام؟

374
00:38:59,270 --> 00:39:01,602
أجل، إنه صعبٌ عليكِ لتصدقي؟

375
00:39:01,872 --> 00:39:03,305
.أجل

376
00:39:04,141 --> 00:39:05,938
هل يمكنني الدخول هُنا؟

377
00:39:07,612 --> 00:39:10,809
(هُناك حيث إلتقيت بـ(مارينا
.في الواقع، لقد كانت زميلتي

378
00:39:11,582 --> 00:39:13,447
هل تزوجت من مُخبرتك؟

379
00:39:14,285 --> 00:39:17,049
.يا رجل، هذا خطأ في عدة مراحل

380
00:39:17,221 --> 00:39:19,485
.حسناً، لقد كان شكلها سيء

381
00:39:19,657 --> 00:39:23,286
إلتقينا في "رحاب"، ثم وقعنا في الحب
.وبعدها تزوجنا

382
00:39:24,929 --> 00:39:26,897
هل كانت الوحيدة في "رحاب"؟

383
00:39:28,666 --> 00:39:30,429
.هذا تاريخ قديم

384
00:39:31,135 --> 00:39:33,467
هل أنت متأكد من هذا يا (هوس)؟

385
00:39:33,804 --> 00:39:35,795
.إسمعي، لدى 10 أيام قبل التقاعد

386
00:39:35,973 --> 00:39:40,171
،كل الفائدة لي ولعائلتي
فلماذا أقحم نفسي في هذا؟

387
00:39:41,946 --> 00:39:43,311
.هذا كل ما لدي

388
00:39:43,547 --> 00:39:44,980
.حسناً، فلنذهب

389
00:39:45,149 --> 00:39:46,616
مُنذ متى وأنت سليم؟

390
00:39:47,251 --> 00:39:49,685
.مُنذ ولادة ابني

391
00:39:51,689 --> 00:39:53,350
.جيد لك

392
00:40:16,480 --> 00:40:18,710
.(هيا يا (ديفيد

393
00:40:18,949 --> 00:40:20,883
هل نسيت شيئاً يا (ديفيد)؟

394
00:40:21,118 --> 00:40:23,814
.لقد نسيت عناقي -
.أحبكِ يا أمي -

395
00:40:54,552 --> 00:40:56,247
.عمل رائع

396
00:41:27,585 --> 00:41:29,576
.يا إلهى

397
00:41:32,523 --> 00:41:33,683
.لا يمكنك فعل هذا

398
00:41:40,798 --> 00:41:42,698
لماذا أتيت؟

399
00:41:45,269 --> 00:41:47,567
.لا يوجد شيء لك هُنا

400
00:41:53,043 --> 00:41:56,604
لماذا جعلتني أتوقف عن زيارتك في السجن؟

401
00:41:59,383 --> 00:42:01,783
.لا أرى أي شعور لثلاث أشخاص ضائعين

402
00:42:03,053 --> 00:42:04,680
ثلاثة؟

403
00:42:05,890 --> 00:42:07,482
هل كان هو؟

404
00:42:08,459 --> 00:42:10,290
الولد؟

405
00:42:10,895 --> 00:42:12,226
ديفيد)؟)

406
00:42:15,933 --> 00:42:17,195
...لم يتوجب على التفكير

407
00:42:19,103 --> 00:42:21,196
.لَقد صنعت مبلغ من المال

408
00:42:21,639 --> 00:42:23,698
.ديفيد) في الثامنة و يدرس الرياضيات)

409
00:42:25,476 --> 00:42:28,843
.عندما قطعت صلتك بي, قُمت بتسجيل الطِفل

410
00:42:32,116 --> 00:42:33,811
هل عثرتِ على عائلة جيدة؟

411
00:42:37,254 --> 00:42:39,916
.قمتُ بالإجهاض

412
00:42:43,494 --> 00:42:45,359
.أنا آسِفة

413
00:43:08,819 --> 00:43:10,753
.حسناً

414
00:43:18,696 --> 00:43:22,188
.إنهٌم يعرفٌون ماذا تفعل, لقد رأيت هذا على التلفاز

415
00:43:23,367 --> 00:43:26,029
.أتَمنى أن تقتُلهم جميعاً

416
00:43:45,990 --> 00:43:47,787
هل نبدأ؟

417
00:43:56,600 --> 00:43:58,158
.هذا عادل جِداً

418
00:44:03,941 --> 00:44:05,340
.دعينا نُنشيء عائلة

419
00:44:08,379 --> 00:44:10,347
عائلة؟ -
أجل -

420
00:44:10,714 --> 00:44:12,807
ماذا يحدث لك؟

421
00:44:13,250 --> 00:44:15,616
...سوف نشتري المنزل بجوار البُحيرة

422
00:44:15,786 --> 00:44:18,550
."و نحصُل على حرفة في "باسدينا

423
00:44:18,756 --> 00:44:20,383
.بداية جديدة

424
00:44:26,130 --> 00:44:29,224
أنتَ جِدي حيال هذا, أليس كذلك؟

425
00:44:32,403 --> 00:44:34,030
.أجل

426
00:44:35,205 --> 00:44:36,570
و ماذا عن عملك؟

427
00:44:39,710 --> 00:44:41,041
ماذا بهِ؟

428
00:44:42,212 --> 00:44:45,704
هل ستُقلع عنهُ قبل هذه المُهمة؟ -
بالتأكيد -

429
00:44:46,617 --> 00:44:48,983
.سوف أقلِع بالتأكيد

430
00:44:49,219 --> 00:44:50,743
هكذا؟

431
00:44:58,462 --> 00:45:00,555
.أجل, هكذا

432
00:45:04,468 --> 00:45:06,163
!(مارينا)

433
00:45:06,804 --> 00:45:09,170
.دعيني أدخل لثانية, أريد التحدث

434
00:45:09,373 --> 00:45:12,171
سوف أظل هُنا طوال اليوم و كَذلك أنتِ إن
.لم تَدعني أفعلها

435
00:45:13,377 --> 00:45:14,401
(مارينا)

436
00:45:16,680 --> 00:45:20,616
<i>القاتل, الضَحية الأولى تم ضربها
...بالنار في أقل من ساعة</i>

437
00:45:20,818 --> 00:45:23,685
<i>بعد أن خرج المُسلح ضَارب النار
.من السِجن</i>

438
00:45:23,887 --> 00:45:25,912
...بينما الضحية الثانية تم ضربهُ

439
00:45:26,090 --> 00:45:27,557
ماذا تفعل هُنا؟

440
00:45:27,725 --> 00:45:29,625
.إعتَقدت أنكِ لا تهتمين بقضيتي

441
00:45:29,793 --> 00:45:32,455
<i>إلى سَرقة بنك
.في "باكرز فيلد" مُنذ عشر سنوات مضت</i>

442
00:45:32,796 --> 00:45:36,596
أنظر، أنا لا أريدك أن تأتي هُنا
.و تجُرنا للأسفل مُجدداً

443
00:45:36,800 --> 00:45:38,665
...مارينا), إن قمتِ فقط بــ) -
.كلا -

444
00:45:38,836 --> 00:45:40,770
.أنا أقوم بالتحضير لدرجة الزمالة

445
00:45:40,938 --> 00:45:44,203
.(أنا أحاول صُنع شيء أفضل لي و لــ(تومي

446
00:45:44,408 --> 00:45:46,137
.أرجوكِ أعِدني

447
00:45:46,343 --> 00:45:48,641
.سوف نكُون بخير

448
00:45:48,812 --> 00:45:51,406
.إنهُ ليس بخير -
.مارينا) أنا أتوسل إليكِ) -

449
00:45:51,615 --> 00:45:54,948
أنا أتوسل إليكِ, أرجوكِ -
ربـاه, إنهض من على ركبتِك -

450
00:45:55,119 --> 00:45:58,452
...مارينا) أرجوكِ, أرجوكِ) -
.لا تَلمسني -

451
00:45:58,656 --> 00:46:00,453
.لا تلمسني

452
00:46:02,326 --> 00:46:04,817
أعطني المُخدرات -
.لا أملك أي مُخدرات -

453
00:46:05,029 --> 00:46:06,997
.أعطيني إياها

454
00:46:07,698 --> 00:46:11,190
.حسناً, خٌذي

455
00:46:12,136 --> 00:46:13,728
.إنها كُل ما معي

456
00:46:14,304 --> 00:46:17,171
أنظري, سوف أذهب للعِلاج, أقسم
.لكِ, سوف أذهب

457
00:46:17,374 --> 00:46:19,069
.لِنذهب, لِنذهب الآن

458
00:46:19,309 --> 00:46:23,507
بعد القضية, يجب أن أنهي القَضية
.لا يٌمكنني المضي هكذا و تَركها

459
00:46:23,714 --> 00:46:25,807
.أريد أن أكون معكِ فحسب, ليلة واحدة

460
00:46:25,983 --> 00:46:28,178
...(أقصد, كما تعرفين، مع (تومي

461
00:46:28,652 --> 00:46:29,744
.أرجوكِ

462
00:46:32,589 --> 00:46:34,682
.ليلة واحدة فقط

463
00:46:50,908 --> 00:46:52,569
<i>...أخي, ضع هذه الزجاجة</i>

464
00:46:53,177 --> 00:46:56,340
<i>...أترك هذا الكوكايين, أترك هذا الأميتافين</i>

465
00:46:56,513 --> 00:47:01,883
<i>أترك ذلك المسدس ذو الطراز 45 أو ذلك
.الماغنوم رقم 38 او 357</i>

466
00:47:07,524 --> 00:47:10,220
<i>...كُل شخص منا غالي جداً</i>

467
00:47:10,427 --> 00:47:12,258
<i>لماذا؟ </i>

468
00:47:13,797 --> 00:47:15,128
<i>...الليل طويل جداً</i>

469
00:47:16,800 --> 00:47:18,631
<i>.و النهار في مُتناول اليد</i>

470
00:47:19,002 --> 00:47:23,302
<i>هؤلاء الذين يعِيشون بالسيف
.سوف يموتون بالسيف</i>

471
00:47:23,707 --> 00:47:25,868
<i>.إلى أن يتعلموا المُسامحة</i>

472
00:47:27,311 --> 00:47:31,873
<i>الرب جعل الحياة هَشة جداً, و غالية
.جداً لكُل فرد مِنا</i>

473
00:47:34,051 --> 00:47:39,148
<i>...أنتَ لن تكُون حراً أبداً حتى تتعلم</i>

474
00:47:40,524 --> 00:47:43,254
<i>.لَدى تسرب, سوف أعود في الحال</i>

475
00:47:52,336 --> 00:47:54,304
<b>إنتظر أيُها الضخم
.يَجب أن أفتّـش عن أسلحة</b>

476
00:48:13,290 --> 00:48:15,986
هل لديك أي أسلحة أخرى
بجانب هذا المسدس هُنا؟

477
00:48:16,160 --> 00:48:19,186
أنا أمزح, إذهب يارجل
.إستَمتع بوقتك

478
00:48:20,430 --> 00:48:22,193
<i>...مرحباً بك في نادي المُحترمين</i>

479
00:48:22,366 --> 00:48:24,459
<i>.إنّ الحد الأدنى شرابان اليوم يا عزيزى</i>

480
00:48:54,164 --> 00:48:55,654
!(إستَيقظ (جو

481
00:49:39,543 --> 00:49:41,841
.لقد كُنت أتوقع مجيئك

482
00:49:43,647 --> 00:49:45,239
.(جو)

483
00:49:46,750 --> 00:49:48,240
!(جو)

484
00:49:49,253 --> 00:49:51,881
!تباً

485
00:49:52,089 --> 00:49:53,886
.إذهَب للخارج و راقب الباب

486
00:49:56,026 --> 00:49:58,460
.واحد منا فقط سوف ينجح بالخُروج من هُنا

487
00:49:59,363 --> 00:50:03,527
لا يهُم من سيكُون (جو), أنتَ
.لم ترى أي شيء

488
00:50:05,802 --> 00:50:07,565
.إذهب

489
00:50:42,572 --> 00:50:44,062
...حسناً

490
00:51:34,257 --> 00:51:35,952
...لدي إبن

491
00:51:39,997 --> 00:51:42,830
.أخبرهُ بأنني آسف

492
00:51:46,403 --> 00:51:48,337
.أنا أتوسل إليك

493
00:51:57,581 --> 00:52:00,209
.رقم الإتصال السريع بهِ هُنا

494
00:52:04,388 --> 00:52:08,347
"أنا آسف, لقد قام بِخذلانك"

495
00:52:30,747 --> 00:52:34,547
مرحباً؟
مرحباً؟

496
00:52:34,718 --> 00:52:36,185
.والدك يتأسف

497
00:52:36,353 --> 00:52:39,845
من أنت؟
هل هٌو بخير؟

498
00:52:40,757 --> 00:52:42,952
هل حدث شيء؟

499
00:52:43,126 --> 00:52:44,923
.أجل

500
00:52:45,695 --> 00:52:47,822
.شيء ما حدث

501
00:53:57,934 --> 00:54:00,402
.لقد إعتَقدت أنكَ إنتهيت

502
00:54:03,607 --> 00:54:05,438
.على أن أنهي هذا أولاً

503
00:54:05,642 --> 00:54:09,635
لقد وعدتني أنكَ سوف تُقلع عنها -
.سأفعل, سأقلِع عنها -

504
00:54:12,682 --> 00:54:14,206
.و لكِن بعد هذه

505
00:54:15,285 --> 00:54:17,116
.لا, هذا ليس عدلاً

506
00:54:18,155 --> 00:54:20,146
.أنا لم أطلب منك الزواج بي

507
00:54:20,323 --> 00:54:22,518
أنا آسف -
أنتَ تتأسف؟ -

508
00:54:24,461 --> 00:54:27,123
ماذا لو أخبرتك أن عليك الإختيار؟ -
.لا تفعلي هذا -

509
00:54:30,333 --> 00:54:32,858
.لقد كُنتِ تجتذبيني لفعل هذا

510
00:54:34,704 --> 00:54:36,331
.أنا زوجتك الآن

511
00:54:38,542 --> 00:54:40,840
ماذا لو قتلك؟ -
.(ليلي) -

512
00:54:55,725 --> 00:54:57,556
أبي؟

513
00:54:58,361 --> 00:55:00,226
نعم؟

514
00:55:00,564 --> 00:55:04,967
أنا أعرف أنني مُقزز في البيسبول, لم يكُن علي
.التظاهُر بأنني جيد

515
00:55:09,673 --> 00:55:11,573
.سوف تتحسن

516
00:55:11,775 --> 00:55:14,039
.أنتَ بحاجة فقط للتدريب

517
00:55:14,477 --> 00:55:17,935
ربما أنا و أنت نستطيع رمي
الكرة لمُدة يوم كامل, ما رأيك؟

518
00:55:18,114 --> 00:55:20,776
حسناً -
.على أن أخبرك بِسر أولاً -

519
00:55:21,351 --> 00:55:25,515
ماذا, أبي؟ -
.أنا أيضاً فاشل في الـبيسبول -

520
00:55:31,895 --> 00:55:36,025
أنت أخلُد للنوم, حسناً؟
سوف أعود

521
00:55:41,771 --> 00:55:43,068
!بحق المسيح

522
00:55:44,541 --> 00:55:46,236
...ياللمسيح

523
00:55:46,443 --> 00:55:50,072
هل أنتِ بخير؟ أنظري إلي
أنظري إلي, لماذا فعلتِ هذا؟

524
00:55:50,247 --> 00:55:51,737
.أنا خائفة

525
00:55:52,515 --> 00:55:54,983
ما الذي تخافِين منهٌ عزيزتي؟

526
00:55:55,151 --> 00:55:58,587
.سوف نَذهب للجحيم لما نفعلهُ

527
00:56:00,056 --> 00:56:01,956
هل تعرف ما هو الجحيم؟

528
00:56:02,792 --> 00:56:05,522
...ليس مُتعلق فقط بالنار أو الشياطين

529
00:56:06,029 --> 00:56:09,055
كل تلك الأمور التي عَلموك إياها
.عندما كُنت صغيراُ

530
00:56:10,634 --> 00:56:15,367
نحنُ من نصنع جنتنا و جحيمنا بأيدينا
.ونحنُ على قيد الحياة

531
00:56:17,607 --> 00:56:21,270
...كل مُرة نُسبب فيها ألم

532
00:56:22,679 --> 00:56:26,080
.كُل مرة نسبب فيها مُعاناة

533
00:57:02,484 --> 00:57:05,490
<i><b>" اليوم الرابع "</b></i>

534
00:57:35,585 --> 00:57:38,383
.(سيسرو) -
هذا أنا, هل أيقظتك؟ -

535
00:57:38,555 --> 00:57:39,613
.كلا

536
00:57:39,823 --> 00:57:42,815
...لقد قلتِ في رسالتك أن أتصل بكِ

537
00:57:42,992 --> 00:57:44,653
.حسناً, ها هُو الإتفاق

538
00:57:44,828 --> 00:57:48,025
.كِلا الضحيتين كانوا يعرفون مُسبقاً

539
00:57:48,198 --> 00:57:51,690
ربما يكون هُناك شيء, أليس كذلك؟ -
...أجل, ربما -

540
00:57:52,068 --> 00:57:53,296
.أحسنتِ صُنعاُ

541
00:57:53,470 --> 00:57:55,062
...حسناُ, أريدك أن تتبع الأمر

542
00:57:55,238 --> 00:57:58,537
سوف أكُون في المَحكمة طوال اليوم
.و لكِن في الواقع أعتَقد أننا قريبين جداً لِهذا الشيء

543
00:57:58,708 --> 00:58:02,144
<i>لابد و أن نقُوم بعمل شيء, كيف تم
...الإمسَاك بهم, الكَمين</i>

544
00:58:03,880 --> 00:58:06,781
هل سمعتِ عن ذلك الطعن
في (هندرسون), ليلة أمس؟

545
00:58:06,950 --> 00:58:10,716
أجل, أجل, ماذا بها؟ -
لدي حدس, أنهُ هُو رجلنا المطلوب -

546
00:58:10,920 --> 00:58:13,855
لا, لا يُمكن أن يكُون هُو-
.رجلنا المَطلوب مُطلق نار و ليس بطاعن -

547
00:58:14,023 --> 00:58:16,890
أجل, كما قُلت لدي حدس بهذا -
...(أجل, مثل (كوسامدو -

548
00:58:17,060 --> 00:58:20,257
أنظر إلى أين وصل بهِ الأمر -
سوف أذهب فحسب لِطلب بعض الأسئلة -

549
00:58:20,430 --> 00:58:22,295
بعد أن تقُوم بالتتبع, صحيح؟

550
00:58:22,465 --> 00:58:25,923
(سوف أنتهي من تحقيق (هندرسون  
.وسأتجه هُناك الآن

551
00:58:26,102 --> 00:58:30,436
أصغِ, يجب أن أكون في المَحكمة طوال اليوم
.أنا أطلب مِنك القيام بهذه, إنها قَضيتي

552
00:58:40,250 --> 00:58:43,185
<i>لم يَجلب لنا شيء سوى
.نَفس السياسة كالعادة</i>

553
00:58:43,386 --> 00:58:45,820
...لقد حاربت كي أبقي الحُكومة صريحة

554
00:58:45,989 --> 00:58:48,253
<i>و أوفّر لكُم مالاً و أيضاً
.نُخفّض ضرائبكُم</i>

555
00:58:48,425 --> 00:58:50,985
<i>فوق كُل هذا، سوف أكُون
.الشَخص الذي يستمع إليكم</i>

556
00:58:51,194 --> 00:58:54,322
<i>الخِيار بسيط جداً, صوّتوا
(لـ (مارجي باجنت</i>

557
00:58:54,564 --> 00:58:57,727
<i>من الأخبار المَحلية, (هندرسون) يُقاتل
...من أجل حياتهِ</i>

558
00:58:57,901 --> 00:59:00,836
<i>بعد تعرضهِ لهُجوم وحشي
.في نادي المُحترمين</i>

559
00:59:01,004 --> 00:59:03,234
<i>...الرجُل يُعاني من آلام الطعن</i>

560
00:59:03,406 --> 00:59:06,842
<i>الأطباء في مركز مُقاطعة (كلارك) الطبي
.يصفُون حالتهُ بأنها حرجة</i>

561
00:59:07,010 --> 00:59:08,637
آلو؟

562
00:59:19,789 --> 00:59:21,484
<i>آسفنج -
آسفنج -</i>

563
00:59:32,268 --> 00:59:34,759
أعتقد أنه سوف يعود إلى "نفادو" ماهُو موقِعك؟

564
00:59:34,938 --> 00:59:37,839
"تيهاتشبي" -
..(حاول الوصول إلى مَشفى مُقاطعة (كلارك -

565
00:59:38,308 --> 00:59:42,244
.ضحيتهُ الثالثة نَجا مِن الضرب ليلة أمس 
.سوف يُريد إنهاء مُهمته

566
01:00:00,330 --> 01:00:01,888
أين أنت؟

567
01:00:27,156 --> 01:00:28,851
<i>.طابت ليلتك</i>

568
01:01:12,068 --> 01:01:13,729
...أيُها الطبيب

569
01:01:24,681 --> 01:01:25,773
<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

570
01:01:30,153 --> 01:01:34,112
عُودوا إلى غُرفكم, عُودوا إلى غُرفكم
.ضَابط شُرطة

571
01:01:36,092 --> 01:01:38,219
الشُرطة -
ذهب من هذا الإتجاه -

572
01:01:39,796 --> 01:01:43,095
أنا شُرطي, أين ذهب؟ -
.لقد ذهب للأسفل أيُها الضابط -

573
01:04:17,286 --> 01:04:19,652
<i>كيف يكُون معك هاتف أبي؟</i>

574
01:04:20,389 --> 01:04:22,254
.لَقد طلب مني أن أتصل بِك

575
01:04:22,425 --> 01:04:24,655
<i>هل أنت من قتله؟</i>

576
01:04:25,027 --> 01:04:26,119
.أجل

577
01:04:26,295 --> 01:04:29,458
<i>.سوف أعثر عليك و سوف أقتُلك</i>

578
01:04:29,665 --> 01:04:31,064
.إفعل ما تُريده

579
01:04:38,407 --> 01:04:39,772
...و لكِن يجب أن تكُون مُتأكد

580
01:04:39,942 --> 01:04:43,070
لأنهُ طريق طويل و مُظلم
.و أنتَ ستقُود فيه

581
01:06:43,065 --> 01:06:44,089
.لَقد فقدته

582
01:06:44,267 --> 01:06:45,700
<i>.العميل يُريد إنهاء المُهمة</i>

583
01:06:45,868 --> 01:06:48,428
.لا, لا, مُحال, أخبرهُ أن يتراجع

584
01:06:48,671 --> 01:06:52,607
أنا أتحَكم في الأمر, حسناً؟ -
.الوقت ينفذ مِنك -

585
01:07:34,150 --> 01:07:36,448
أين العجُوز؟

586
01:07:37,153 --> 01:07:38,780
.مَيت

587
01:07:38,988 --> 01:07:42,446
.لا تَكذبي علي -
.سوف أريك المَقبرة اللعينة -

588
01:07:43,426 --> 01:07:45,018
مُنذ متى؟ -
لا أعرف -

589
01:07:45,261 --> 01:07:47,729
.ثلاثة أو أربعة أعوام

590
01:07:54,170 --> 01:07:55,967
.تَماسك

591
01:08:03,980 --> 01:08:05,641
...حسناً

592
01:08:23,065 --> 01:08:24,498
مُنذ متى و أنت خارج السجن؟

593
01:08:25,301 --> 01:08:27,166
.عِدة أيام

594
01:08:27,570 --> 01:08:29,367
و لماذا أنت هُنا؟

595
01:08:31,207 --> 01:08:33,573
.جئتُ كي أقتل العجوز

596
01:08:33,776 --> 01:08:35,334
لماذا؟

597
01:08:37,680 --> 01:08:39,204
.لأنهُ أوقع بنا

598
01:08:41,050 --> 01:08:42,483
ما الذي يجعلك تعتقد هذا؟

599
01:08:42,651 --> 01:08:46,644
جاري) جاء إليه من أجل الحُصول على نصيحة)
.في عملية المصرف و هُو أراد مُشاركة كاملة

600
01:08:46,856 --> 01:08:48,346
.جاري) لم يكُن يُريد إعطائه هذا)

601
01:08:48,557 --> 01:08:54,086
إذن, هل تَعتقد أن العَجوز قادر
على قتل إبنه؟

602
01:08:56,032 --> 01:08:58,227
.أجل -
لا -

603
01:09:01,203 --> 01:09:03,000
.لا

604
01:09:04,407 --> 01:09:06,068
.لم يكًن عليهِ هذا

605
01:09:06,809 --> 01:09:08,504
ما الذي يجعلكِ مُتأكدة هكذا؟

606
01:09:10,880 --> 01:09:14,407
.أنا فقط... أنا أعلم فحسب

607
01:09:16,085 --> 01:09:17,677
...أخبريني

608
01:09:19,188 --> 01:09:20,519
...قُوليها

609
01:09:23,759 --> 01:09:25,192
.يا أمي

610
01:09:26,629 --> 01:09:28,426
...لأنهُ

611
01:09:30,332 --> 01:09:32,857
.أحب أخيك كثيراً

612
01:09:35,571 --> 01:09:37,368
.أنا آسفة

613
01:09:39,408 --> 01:09:42,400
.و هذه الحقيقة, و ليست خطأك

614
01:09:42,578 --> 01:09:45,069
لم أكُن أستطيع أن
.أتظاهر بأنكَ هُو

615
01:09:47,349 --> 01:09:50,250
إنه يَتذكر هذا في
.كُل مرة ينظر فيها إليك

616
01:09:54,990 --> 01:09:57,288
لم يكن لديك فًرصة

617
01:09:59,428 --> 01:10:03,091
...آسفة لأنني لم أستطع

618
01:10:03,265 --> 01:10:07,395
.أنني لم أقُم بحمايتك

619
01:10:09,238 --> 01:10:11,263
...الضرب

620
01:10:17,179 --> 01:10:19,613
جاري) كان الوحيد)
.الذي إعتنى بي

621
01:10:19,815 --> 01:10:21,544
لماذا إذن قام بوضعك في هذه المُهمة؟

622
01:10:21,717 --> 01:10:23,480
.لم تكُن جزء أبداً فيما قام بهِ

623
01:10:23,652 --> 01:10:25,813
.عِندما سقط سائقهُ, تطوعت لهُ

624
01:10:25,988 --> 01:10:27,182
لماذا؟

625
01:10:28,023 --> 01:10:30,787
لقد أدين لأشخاص خاطئين
.الكثير من المال

626
01:10:32,394 --> 01:10:34,328
.و كان يحتاجني

627
01:10:49,011 --> 01:10:51,980
لم يكن العجُوز الذي أوقع بنا؟

628
01:11:47,536 --> 01:11:50,528
<i>...محكُوم من قبل عواطفهِ و رغباته</i>

629
01:11:50,706 --> 01:11:55,473
<i>لن تكُون حراً أبداً, إلا عندما
.تُحرر المُسامحة</i>

630
01:11:55,678 --> 01:11:58,169
<i>...الكراهية مثل السلسلة على عُنقك</i>

631
01:11:58,347 --> 01:12:01,612
<i>التي تقُودك إلى أماكن لا تريد
.أن تذهب إليها</i>

632
01:12:01,784 --> 01:12:05,276
<i>...سوف تقودك إلى الظلام و الخراب</i>

633
01:12:05,487 --> 01:12:07,853
<i>...سوف تُصبح عبداً لهذه الكراهية</i>

634
01:12:08,023 --> 01:12:10,890
<i>.و سوف تؤول بك إلى دمارك أنت</i>

635
01:12:11,060 --> 01:12:13,085
<i>.يَجب أن تَكسر الحرية</i>

636
01:12:26,875 --> 01:12:29,400
مرحباً ياراعي البقر -
هل أنت بخير يارجل؟ -

637
01:12:29,612 --> 01:12:31,637
أجل -
لقد وضعت عينك عليهِ على الأقل -

638
01:12:31,814 --> 01:12:33,441
.أحسنت صنعاً -
شُكراً يارجل -

639
01:12:33,649 --> 01:12:34,877
.سوف أعاود الإتصال بك

640
01:12:35,050 --> 01:12:37,109
مازلت قِطعة واحدة -
.أحسنت عملاً -

641
01:12:37,286 --> 01:12:39,948
قيادة رائعة ياراعي البقر
.لَقد أوشَكت على الإمساك بهِ

642
01:12:40,122 --> 01:12:41,419
لقد إقتربنا -
.أجل -

643
01:12:53,569 --> 01:12:54,968
.لقد كان حدسً جيد

644
01:12:55,671 --> 01:12:58,071
.حسناً, حتى (كوسمادو) لهُ يومه

645
01:12:58,741 --> 01:13:02,177
ولا تُغلق الخط معي مجدداً -
.عُلم -

646
01:13:05,147 --> 01:13:08,412
أكره أن أفسد لك لحظتك و لكِن
.لدي شيء أريد أن أريه لك

647
01:13:08,584 --> 01:13:12,315
أعتقد اننا أمسكنا بفاصل -
!لقد قلتِ "نحنُ" مُجدداً -

648
01:13:13,789 --> 01:13:15,279
.لقد قُلت

649
01:13:17,459 --> 01:13:20,451
.ضَحيتنا الدولية مطلوب دولياً

650
01:13:20,629 --> 01:13:21,687
.إذن الثلاثة كانوا يعلمون

651
01:13:21,864 --> 01:13:24,992
جميعهُم لديهِم سِجلات, سطو
...مُسلح, إغتصاب, إعتداء

652
01:13:25,167 --> 01:13:27,067
.و لكِن ليس في وقت مُحدد

653
01:13:27,269 --> 01:13:30,500
إنهم دائماً يعثُرون على طريقهم
.من الإشتراك في هذا

654
01:13:30,706 --> 01:13:33,368
ما هو الغريب في هذا؟ -
!ضَئيلة و معدومة -

655
01:13:33,609 --> 01:13:36,134
أنا أنتظر سِجلات الإخبارية الآن

656
01:13:36,312 --> 01:13:39,304
من هذا الشخص؟ -
متواطيء سابق مع الضحايا -

657
01:13:39,481 --> 01:13:42,348
دعينا ننصب عليه, و نتفقده
.و نأخُذ هذا أولاً

658
01:13:42,518 --> 01:13:47,455
<i>و أنا أعرف أنهُ لايوجد رجل
...إمرأة, طِفل في هذه الكنيسة اليوم</i>

659
01:13:47,623 --> 01:13:50,615
<i>.لم يٌذنب</i>

660
01:13:50,826 --> 01:13:55,820
<i>و لكِن الرب لم يأتي بكُم هُنا
.على هذه الأرض كَي تكونوا مُثاليين</i>

661
01:13:56,031 --> 01:13:58,659
<i>.الرب وضعكم هُنا كي يتم إنقاذكُم</i>

662
01:14:00,202 --> 01:14:05,868
<i>و عندما تَستمرون مع الرب, فالرب
.يَستمر معكُم للأبد</i>

663
01:14:21,623 --> 01:14:27,357
<i>عندما عرف المسيح أن أيامه إقتربت
...و أنهُ سوف يمُوت</i>

664
01:14:27,529 --> 01:14:31,056
<i>عندما عرف أنهُ لم يأخٌذ هذا الكأس
...على شفتيه بعد ذلك</i>

665
01:14:31,233 --> 01:14:33,929
<i>.تفكيرهُ لم تكُن منصبة عليهِ فقط</i>

666
01:14:34,136 --> 01:14:36,832
<i>.تفكيرهُ كان على كل من يُحب</i>

667
01:14:37,005 --> 01:14:38,700
<i>آمين -
هذا صحيح -</i>

668
01:14:38,874 --> 01:14:42,037
<i>...تفكيره كان على كُل من يحب, يُحضرهم</i>

669
01:14:42,211 --> 01:14:46,204
<i>لمذا هذا؟
.لَقد إستخدم مِثال ولادتهُ</i>

670
01:14:46,382 --> 01:14:49,408
<i>هذا صحيح, ها هُو
...المَسيح أخبرهم كيف لإمرأة</i>

671
01:14:49,585 --> 01:14:53,214
.مرت بالألم و الحزن أثناء مُخاض الولادة

672
01:14:53,422 --> 01:14:57,916
و لكن بمُجرد أن تم ولادتهُ لم يعد
.هُناك المزيد من الكرب

673
01:15:02,064 --> 01:15:06,057
...بعد كُل الصراخ, بعد كُل الدفع

674
01:15:06,235 --> 01:15:09,068
...بعد كُل الدماء و الدموع

675
01:15:09,271 --> 01:15:12,069
.هُناك فرح واحد لأنه تم ولادة طفل جديد

676
01:15:13,976 --> 01:15:16,877
...و سوف أخبركُم -
آمين, آمين -

677
01:15:19,381 --> 01:15:21,246
<i>.آمين</i>

678
01:15:26,288 --> 01:15:29,883
<i>.آمين, آمين</i>

679
01:15:35,964 --> 01:15:37,431
!آمين

680
01:15:37,599 --> 01:15:41,000
.غَنوا أغنيتكُم

681
01:16:03,826 --> 01:16:06,659
.كُنت أتسأئل متى سوف تظهر

682
01:16:11,266 --> 01:16:15,635
لقد كُنت موضوع العديد من خُطبي
.في تلك الأيام القليلة الماضية

683
01:16:16,438 --> 01:16:17,769
.لقد سمعت

684
01:16:20,342 --> 01:16:23,743
لقد سمعت و لكِن هل إستمعت؟

685
01:16:25,881 --> 01:16:27,348
هل كُل شيء على مايرام عزيزي؟

686
01:16:30,819 --> 01:16:32,719
.كُل شيء بخير, عزيزتي

687
01:16:32,888 --> 01:16:35,618
...لقد كُنت فقط مع

688
01:16:35,791 --> 01:16:36,951
.أحد المعارف القديمة

689
01:16:45,767 --> 01:16:47,359
.أنتِ إذهبي للمنزل الآن

690
01:17:01,884 --> 01:17:03,977
!دعنا نمشي

691
01:17:21,403 --> 01:17:24,031
هل كان هذا إبنك؟ -
مُتبنى -

692
01:17:24,806 --> 01:17:26,103
.واحد من ضمن خمسة

693
01:17:26,575 --> 01:17:28,668
.فِتية ٌ ظالّون

694
01:17:29,311 --> 01:17:31,836
.لَيسوا مثلي أو مثلك في ذلك السن

695
01:17:32,681 --> 01:17:35,081
!لقد غيرت حياتك

696
01:17:35,584 --> 01:17:38,052
.و لكن لم يُغير ما فعلت

697
01:17:39,721 --> 01:17:41,086
.لم أكُن أريد هذا

698
01:17:42,324 --> 01:17:44,224
...أعرف أنهُ يبدو بارداً

699
01:17:44,393 --> 01:17:47,453
و لكن كُل خير فعلته توقف
.على الشر الذي فَعلته

700
01:17:47,629 --> 01:17:50,894
من الذي أوقع بنا؟ -
لا أعرف -

701
01:17:51,066 --> 01:17:54,433
لم أعرف أبداً كيف عرفوا
.بِمنزلك المحمي

702
01:17:54,636 --> 01:17:58,436
عندما تلقيت المكالمة, قالوا
"نقود سهلة"

703
01:17:59,141 --> 01:18:03,840
كل ما كان علي فعله هُو حراسة الباب
.أكون القِفل

704
01:18:05,981 --> 01:18:09,041
.لقد كُنت في أظلم مكان في حياتي

705
01:18:09,217 --> 01:18:11,913
...مُحاط بالفوضى و -
.توقف, هُنا -

706
01:18:14,289 --> 01:18:16,382
...و لكِن عندما قطعوا حلق الفتى

707
01:18:18,093 --> 01:18:19,993
.بحق المسيح يارجُل, لا

708
01:18:26,435 --> 01:18:29,962
.الفتى الذي قتلوه كان أخي

709
01:18:33,008 --> 01:18:35,272
.لا أستطيع إعادته

710
01:18:36,612 --> 01:18:39,080
.من صَميم قلبي, انا آسف

711
01:18:41,650 --> 01:18:46,087
أخذتُ حصتي و أنفقتها على
...المُخدرات و النساء

712
01:18:47,823 --> 01:18:49,256
.و إنتهى بي الأمر في السِجن

713
01:18:50,692 --> 01:18:54,287
.و لكن هُناك عثرتُ على ندائي

714
01:18:55,030 --> 01:18:59,831
.كي أنقذ و أساعد الفتية مِثلي

715
01:19:00,002 --> 01:19:02,334
.و مِثلك

716
01:19:02,537 --> 01:19:04,767
لقد كان هُناك حيث وهبت
.حياتي للرب

717
01:19:06,208 --> 01:19:08,301
.الرب لا يستطيع إنقاذك مني

718
01:19:11,847 --> 01:19:14,509
.و لكِن ربما يستطيع إنقاذك من نفسك

719
01:19:15,817 --> 01:19:18,115
...أنا أعرف أنه يوجد خير -
أنتَ لا تعرفني -

720
01:19:18,286 --> 01:19:20,652
...أنا أعرف أن الشيطان أفسد قلبك

721
01:19:20,856 --> 01:19:23,051
.بالإنتقام و الكراهية

722
01:19:23,291 --> 01:19:27,489
.الرب رحيم, يرى هذا في روحك

723
01:19:34,069 --> 01:19:36,162
ضعيفة, أليس كذلك؟

724
01:19:39,074 --> 01:19:43,807
تلك اللحظة التي أوصلتنا
.إلى الطريق إلى دمشق

725
01:19:44,646 --> 01:19:46,443
.الخُطبة إنتهت

726
01:19:50,986 --> 01:19:56,083
هل تستطيع على الأقل العُثور
عليهِ في قلبك كي تُسامحني لما فعلت؟

727
01:19:59,828 --> 01:20:00,988
.لا أستطيع

728
01:20:09,971 --> 01:20:11,836
.حسناً, لا بأس

729
01:20:14,342 --> 01:20:16,105
.حسناً, لا بأس

730
01:20:18,013 --> 01:20:21,244
لأنني أغفر لك ما أنت
.ستَشرع على عمله

731
01:20:54,049 --> 01:20:58,247
أيها الرب, أنظر إلى قلب هذا الرجل
.إنه جيد من الداخل

732
01:20:58,420 --> 01:21:00,479
.أيُها الرب, أنقذ روح هذا الرجل

733
01:21:00,655 --> 01:21:02,555
أنا أعرف أنك ترى قلبه

734
01:21:11,032 --> 01:21:14,263
حرره من العُبودية و الإنتقام
.و الكراهية أيُها الرب

735
01:21:39,761 --> 01:21:42,059
.عُد إلى عائلتك

736
01:22:57,572 --> 01:23:00,063
.ذلك لم تُطلق عليه النار عندما كُنت هُناك

737
01:23:01,643 --> 01:23:02,905
كيف كان الإرتداد؟

738
01:23:32,774 --> 01:23:34,036
نعم -
أين انت؟ -

739
01:23:34,242 --> 01:23:38,303
في مقاطعة "إنيو" عند الخزان
.إنه هُنا, كلاهما هُنا

740
01:23:38,480 --> 01:23:41,210
ماذا؟
هل إتصلت من أجل الدعم؟

741
01:23:41,416 --> 01:23:44,044
لا يُوجد هُناك وقت لهذا -
لا تفعل هذا -

742
01:23:44,252 --> 01:23:46,311
.أنا آسف, مازلتُ أخطو في قضيتك

743
01:23:46,488 --> 01:23:49,480
لا أهتم بهذا -
...ألا تصنعين لي معروف -

744
01:23:49,691 --> 01:23:51,818
...إن لم أنجو من هذا

745
01:23:51,993 --> 01:23:54,757
أخبري إبني, أن والده
خرج مثل الرجُل, هل تفعلين؟

746
01:23:54,930 --> 01:23:57,763
أنا في الطريق, لذا أرجوك
.إنتظرني

747
01:23:57,933 --> 01:23:59,628
.أنا أذهب مع التيار فحسب عزيزتي

748
01:24:01,236 --> 01:24:02,396
.سُحقاً

749
01:24:11,746 --> 01:24:13,407
ألن تُحاول الوصول إليه؟

750
01:24:16,084 --> 01:24:17,244
.هيّا

751
01:24:17,452 --> 01:24:18,714
...فُرصة رياضية

752
01:24:20,622 --> 01:24:22,214
.ليس لدي شيء ضِدك

753
01:24:23,425 --> 01:24:27,919
لقد حاولتُ قتلك خلال الثلاثة أيام
الماضية و أنتَ ليس لديك شيء ضِدي؟

754
01:24:28,964 --> 01:24:32,456
بدأت في التفكير أنك لا تأخذني
.على مَحمل الجد, ياصديقي

755
01:24:36,137 --> 01:24:37,161
ماذا تُريد مني؟

756
01:24:37,339 --> 01:24:39,830
ماذا عن الإحترام؟

757
01:24:40,008 --> 01:24:42,499
...مُجاملة مهنية صغيرة من إثنان قُرناء

758
01:24:42,744 --> 01:24:44,974
.بعض الإعترافات لِمهارتي

759
01:24:48,183 --> 01:24:49,480
.أنتَ لديك مشاكل

760
01:24:53,521 --> 01:24:55,614
!سُحقاً لك

761
01:25:08,570 --> 01:25:10,299
.أنا أفوز

762
01:25:22,317 --> 01:25:23,511
هل تعتقد أنكَ إنتهيت؟

763
01:25:26,187 --> 01:25:28,655
أنتَ لا تستطيع وضعُهم سوياً, أليس كذلك؟

764
01:25:30,859 --> 01:25:33,487
.لا بُد من وجود شخص آخر

765
01:25:38,566 --> 01:25:41,000
.الشَخص الذي إستأجرني

766
01:25:43,538 --> 01:25:44,903
.مازال على قيد الحياة

767
01:25:48,410 --> 01:25:50,742
.سوف أقتلكُم جميعاً

768
01:25:57,752 --> 01:25:58,844
.ألقي المُسدس

769
01:25:59,721 --> 01:26:01,450
.لا تتحرك

770
01:26:01,623 --> 01:26:02,885
.ببُطيء

771
01:26:03,758 --> 01:26:05,089
.ضع المُسدس أرضاً

772
01:26:07,095 --> 01:26:09,029
لا -
ضع المُسدس اللعين أرضاً -

773
01:26:09,230 --> 01:26:11,391
!لا, هذه مُهمتي

774
01:26:11,599 --> 01:26:14,693
.سأنهي مُهمتي

775
01:26:14,903 --> 01:26:17,463
كيف ستُنهيها عندما تكُون ميت؟

776
01:27:10,125 --> 01:27:12,116
.إذن أنتَ الشخص الذي إستأجرني

777
01:27:16,197 --> 01:27:18,290
.لم يكُن عليك فعل هذا

778
01:27:18,933 --> 01:27:21,458
كان علي إنهاء ما بدأته

779
01:27:23,204 --> 01:27:24,694
إذن لماذا إستأجرتني؟

780
01:27:25,807 --> 01:27:27,832
.لم أعتقد أنني سأفعلها

781
01:27:28,009 --> 01:27:31,376
بعد أن فقدته
...إكتشفت انهٌ يجب على التدخُل

782
01:27:31,546 --> 01:27:34,310
.قبل أن يأتي و يُطلق على النار

783
01:27:37,819 --> 01:27:39,787
.إنهُ لن يعلم حتى بأمرك

784
01:27:40,288 --> 01:27:43,416
لقد إكتشفت هذا عندما لم يَتخلص
.مني في المشفى

785
01:27:45,727 --> 01:27:49,219
صديقة شقيقة كانت مُخبتري
.في لوس أنجلوس

786
01:27:49,831 --> 01:27:51,321
.لقد أخبرتني بشأن المُهمة السيئة

787
01:27:51,866 --> 01:27:54,232
و قمت بتأجير المزيد من رجالي
...هُناك

788
01:27:54,435 --> 01:27:56,733
.و ساعدوني على القضاء على إنجازه

789
01:28:02,377 --> 01:28:03,708
إذن ماذا الآن؟

790
01:28:03,945 --> 01:28:05,640
الآن؟

791
01:28:07,015 --> 01:28:09,848
.أقود السيارة في ضوء الشمس

792
01:28:19,694 --> 01:28:20,956
!أنت

793
01:28:22,830 --> 01:28:24,195
.نسيت أن أدفع لك

794
01:28:25,767 --> 01:28:27,394
...أتعرف, أنا لا أفهمك

795
01:28:27,569 --> 01:28:31,232
لماذا تضع أنفك خلال كُل هذه
الهراءات من أجل دولار رديء؟

796
01:28:31,406 --> 01:28:34,375
...إنهُ ثمني, إدعوها بـهِواية

797
01:28:35,710 --> 01:28:37,371
.أتعلم, إحتَفظ بهم

798
01:28:38,079 --> 01:28:39,603
أنا لا أستحقهُم

799
01:28:39,781 --> 01:28:42,341
.لا تتصل بي مجدداً, لقد إنتهيت

800
01:28:43,785 --> 01:28:45,320
.أجل, أنا أيضاً

801
01:28:47,222 --> 01:28:48,246
المُحقق (سيسرون)؟

802
01:28:48,423 --> 01:28:49,583
أجل, لا أستطيع الوصول إليه

803
01:28:49,757 --> 01:28:51,554
...حسناً, أتمنى أن تُحاولي

804
01:28:51,759 --> 01:28:54,387
.الوحدات في الطريق, سوف نراكِ قريباً

805
01:28:56,497 --> 01:28:58,124
.إنتَظر دقيقة

806
01:29:02,770 --> 01:29:04,465
أنتَ لم تعطيهِ تلك القضية, اليس كذلك؟

807
01:29:05,273 --> 01:29:06,604
...أنا لم أعطيه القضية

808
01:29:06,808 --> 01:29:08,241
هل هذا ما إعتقدتيه؟

809
01:29:08,409 --> 01:29:09,808
لقد طلبها, أليس كذلك؟

810
01:29:10,044 --> 01:29:11,272
.لقد توسل من أجلها

811
01:29:11,512 --> 01:29:14,379
.و شعرت بالآسف عليه, لذا إنهارت

812
01:29:14,582 --> 01:29:18,018
هل هُناك سبب لما نتحدث
عنهُ الآن؟

813
01:29:18,419 --> 01:29:21,650
لا, لا يُوجد سبب -
حسناً, أراكِ في وقت قريب -

814
01:29:24,525 --> 01:29:26,254
"‘إذهب مع التيار إلى مؤخرتي"

815
01:29:28,329 --> 01:29:33,665
مارينا)؟ هذا أنا يا عزيزتي)
.لقد تمكنتُ منهُ, لقد أغلقتُ القضية

816
01:29:33,835 --> 01:29:35,393
...أجل, أجل, أنا بخير

817
01:29:35,570 --> 01:29:39,631
.في واقع الأمر, أشعُر أنني مِثالي

818
01:29:39,807 --> 01:29:42,002
أفضل من ذي قبل -
أجل؟ -

819
01:29:42,176 --> 01:29:45,737
أجل, وسوف أتخلص من
تلك الأشياء أيضاً

820
01:29:45,913 --> 01:29:48,313
.لا تَقلقي, أعدكِ بهذا

821
01:29:49,050 --> 01:29:51,416
.سأكُون في المنزل بعد بضع ساعات

822
01:29:51,586 --> 01:29:55,317
...أصغِ, انتِ لن تُصدقي هذا

823
01:29:56,424 --> 01:30:00,155
لقد كُنت أقرأ عن النساء
.و أعتَقد أنني إكتشفت ماهيتك

824
01:30:01,429 --> 01:30:03,488
.سوف نكُون بخير

825
01:30:05,066 --> 01:30:07,057
أجل, عزيزتي, لقد إنتهى

826
01:30:09,971 --> 01:30:12,496
.أريد أن أبدأ بعلامة جديدة

827
01:30:36,397 --> 01:30:38,126
كيف؟

828
01:30:41,903 --> 01:30:43,837
.صفيحة معدنية

829
01:30:53,047 --> 01:30:55,242
.لا أشعُر بأَي شيء

830
01:31:00,888 --> 01:31:03,356
.لقد صَنعت جَحيمَ بنفسي

831
01:31:09,063 --> 01:31:12,191
.و أنا الشيطان الذي زحف من أجل هذا

832
01:31:44,232 --> 01:31:45,756
آلو؟

833
01:31:45,933 --> 01:31:46,957
<i>.عزيزتَي</i>

834
01:31:47,135 --> 01:31:50,263
<i>أين انت؟ -
.أنا قادم للمنزل -</i>

835
01:33:17,492 --> 01:33:23,795
اليَوم أريد التحدُث إليكُم عن
.الـمَغـفـرة

836
01:33:23,796 --> 01:33:24,796
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#FFFBF0">KiLLeR SpIDeR & MICANO {\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)}
<font color = "lightblue" size = "30"> (m_fouda97@yahoo.com)

