1
00:00:36,292 --> 00:00:51,356
الفريق الجزائري للترجمة
NA55 - aziz3d - habib tom

1
00:00:58,433 --> 00:01:01,017
هل أنت متأكد بأنك لا تريد
أن تبقى على هذا الجانب؟

2
00:01:01,100 --> 00:01:03,392
سيشرعون في تهديم
الحائط الإثنين المقبل

3
00:01:03,683 --> 00:01:07,142
وستفتح مراكز الشرطة في
آخر الشهر والمدارس أيضاً

4
00:01:07,183 --> 00:01:09,100
أنا لا أعرف ما السبب، لكنك
لا تبدو فرحاً لذلك

5
00:01:09,850 --> 00:01:12,975
أتمنى فقط أن لا يخذلوننا مرة
أخرى، ويوفوا بوعودهم

6
00:01:13,100 --> 00:01:18,600
إنتظر إنه القانون، والقانون دائماً ما يجعل
شخص أحمق من نوعي، ليسهر على تطبيقه

7
00:01:21,308 --> 00:01:29,517
بعد مرور ثلاث سنوات، الحكومة تغيرت
...ولكن لم يتغير الباقي

8
00:01:38,933 --> 00:01:43,100
** الضاحية 13 **
--الإنذار النهائي--

9
00:04:19,808 --> 00:04:21,642
!أنت توقف عندك

10
00:04:36,142 --> 00:04:37,100
إلى اليسار

11
00:04:56,642 --> 00:04:57,683
!أوقفوه، أوقفوه

12
00:05:58,225 --> 00:06:02,267
أنت يا رجل، ألا تتوقف عن جلب رجال الشرطة؟ -
أنا آسف -

13
00:06:03,392 --> 00:06:04,642
آسف، ألا تعرف قوانين هذه المنطقة؟

14
00:06:04,683 --> 00:06:06,683
"أعذرني ولكنني "الدارتنيان -
أوتسخر مني أيضاً -

15
00:06:07,100 --> 00:06:09,933
(دودو)
إهدأ الآن

16
00:06:10,683 --> 00:06:15,600
دودو) يبدو إسماً رائعاً لشخص لوطي مثلك)
أعلمني إن كنت تحتاج لشخص ما في عيد اللواط

17
00:06:16,183 --> 00:06:19,433
تبدو في صحة جيدة بعد كل هذا الوقت -
أنا أحافظ على رشاقتي -

18
00:06:20,350 --> 00:06:25,683
أنت، إهتم بأمر أولائك السواح
إتبعني

19
00:06:40,600 --> 00:06:44,100
صغيري، يجب عليك أن تتوقف
عن تفجير الحائط هكذا

20
00:06:44,433 --> 00:06:47,267
هذه الناحية ليست بقلعة -
آسف -

21
00:06:47,350 --> 00:06:51,308
لا أستطيع أن أتوقف عن ذلك، أنا لم
أفعل شيء لكي أتواجد في قفص

22
00:06:51,433 --> 00:06:55,683
أنت لست في قفص يا صديقي، أنظر حولك
أنت حر كما لو أنك في منزلك

23
00:06:55,933 --> 00:06:59,933
إننا هنا، محاصريين كالحيوانات
وهكذا الحال منذ أن ولدت

24
00:06:59,933 --> 00:07:01,892
لقد عاهدونا قبل ثلاث سنوات
ولكنهم لم يوفوا بوعودهم

25
00:07:01,933 --> 00:07:07,350
أتريد القول أن كل هذا المهبل
المفتوح لنا وهم لم يفوا بوعدهم

26
00:07:07,558 --> 00:07:11,600
نحن نعيش في غيتو، ألا تنظر للتاريخ، من غيتو
فارسوفي إلى غيتو سوايطو نفس الشيء

27
00:07:11,975 --> 00:07:16,767
عندما يجهزون، سيشرعون في إخلاء الناس خلسة
وسيسقطوننا الواحد تلو الآخر، حتى آخر واحد منا

28
00:07:16,850 --> 00:07:22,725
هذه ليست ثقافتك يا صاح، كل الذي أراه
أنا هو هذه الجدران التي نحتمي بها، مثل القلعة

29
00:07:22,767 --> 00:07:27,725
يريدون إقصائنا من مجتمعهم، لا بأس بذلك
لقد كونا مجتمعاً آخر أكثر بأساً وأكثر قوة

30
00:07:27,767 --> 00:07:29,850
والذي يمشي جيداً
مثل ما هو

31
00:07:29,933 --> 00:07:34,517
وبكل صراحة أفضل أن أكون ملكاً على هذه
القلعة على أن أكون مفتوح المؤخرة في مجتمعهم

32
00:07:34,558 --> 00:07:39,933
لذا ستكون مهذب وتتوقف عن تفجير الحائط
أو سيتم ضربك برصاص حتى تبدو مثل الغربال

33
00:07:40,058 --> 00:07:42,433
أستتماشى مع هذا العرض؟

34
00:07:42,767 --> 00:07:44,642
الحمولة جاهزة للإنطلاق

35
00:07:58,808 --> 00:08:01,933
أنت الذي يشتكي، خذ هدية

36
00:08:08,683 --> 00:08:10,475
حسناً يا رئيس

37
00:08:12,683 --> 00:08:16,517
...نعم، حسناً
تفضل

38
00:08:22,142 --> 00:08:24,017
(حسناً يا (أونيل
دعه وشأنه

39
00:10:07,683 --> 00:10:10,767
لقد وصلت السلعة
هل أدخل الزبون الأول؟

40
00:10:10,892 --> 00:10:16,725
...أخرج كل
البنات إلا هذه، هذه

41
00:10:17,683 --> 00:10:18,892
نعم سيدي -
هيا بسرعة -

42
00:10:19,642 --> 00:10:21,808
جميعكن إلى الخارج

43
00:10:21,933 --> 00:10:27,558
أنتِ من هنا
إذهبي لملاقاة السيد

44
00:10:27,892 --> 00:10:30,058
هيا أرقصي قليلاً

45
00:10:44,433 --> 00:10:46,642
(السيد (وانغ ولا وانق
سيستقبلكم في أقرب وقت

46
00:10:46,725 --> 00:10:51,100
قل له أنه يسرع وإلا سأبحث في مكان آخر -
سأبلغه ذلك بنفسي يا سيدي -

47
00:10:53,683 --> 00:10:59,225
هيا إجثي إذا كنتِ تريدين
أن تربحي أكثر فعليك القمار بالأكثر

48
00:11:01,517 --> 00:11:05,767
أنت من لديه هذه المشكلة
يا سمين، يديك على رأسك

49
00:11:05,892 --> 00:11:07,475
منافس؟ -
أسوء من ذلك -

50
00:11:07,767 --> 00:11:12,725
شرطي، السيد (وانق) أنت موقوف، أرجو منك
السكوت حتى يتم عرضك على قاضي التحقيق

51
00:11:12,767 --> 00:11:18,475
...إذا كنت تظن أنك ستتمكن من -
بالعربية عليك أن تلزم الصمت، مفهوم؟ -

52
00:11:28,517 --> 00:11:31,725
لا إنه ميراث يعود
إلى القرن الثاني عشر

53
00:11:32,558 --> 00:11:35,683
لا تقلق إنه مزيف، الحقيقي لقد
أخذته إلى المتحف منذ مدة طويلة

54
00:11:37,558 --> 00:11:43,183
والباقي كله مزيف -
"تقريباً، ما عدا "الفونقوق -

55
00:11:45,683 --> 00:11:50,892
من دعسوق إلى مركز القيادة، لقد تم كشفي من قبل
دودة الأرض، سأقطع الإتصال، أكرر سأقطع الإتصال

56
00:11:51,017 --> 00:11:53,933
علم ذلك يا دعسوق، أعطيني موقعك

57
00:11:54,642 --> 00:11:59,017
أنا من نعتني بدودة الأرض؟ -
!إن كان علي لسميتك بالكلب المتسخ -

58
00:11:59,642 --> 00:12:02,850
وبما أنني ذاهب للصيد، فأنا أرى أن هذا مناسب -
ماذا تقصد بأنك ذاهب إلى الصيد؟ -

59
00:12:02,892 --> 00:12:05,683
..لا تقلق
سوف تفهم ذلك

60
00:12:13,600 --> 00:12:19,517
الهدوء من فضلكم يا سادة -
مراقبي الصحة، نود مقابلة المسؤول -

61
00:12:28,600 --> 00:12:33,475
سيدي هناك رجال المراقبة
بالخارج، شرطيين ويوجد مؤكدا آخرين

62
00:12:33,600 --> 00:12:41,433
هذا مبرمج، هذا أكيد، هيا تقدم

63
00:12:44,642 --> 00:12:47,767
!أيها الأحمق -
هل رأيت كيف بدأ الصيد؟ -

64
00:12:47,808 --> 00:12:50,892
لن تنجحوا أبداً بحماقتكم هذه
هناك رجالي في كل الأماكن

65
00:12:50,933 --> 00:12:54,350
إذا كان ذلك سهل، فلم أرسلوني -
ما هذا؟ -

66
00:12:54,517 --> 00:12:57,975
هذا شيء بسيط، إن صرخت
فستخلع لك خدك، أتريد التجريب؟

67
00:12:58,100 --> 00:13:01,517
هذا جيد، سأكتب في تقرير
المحضر بأنك كنت متعاوناً

68
00:13:01,850 --> 00:13:05,183
من الدعسوق إلى مركز القيادة
أنا ذاهب للصيد

69
00:13:17,850 --> 00:13:20,767
السيد في إنتظاركم

70
00:13:28,683 --> 00:13:29,850
فقط أنت، لا شهود

71
00:13:30,600 --> 00:13:32,433
حسناً، إبقوا هنا

72
00:13:36,517 --> 00:13:39,600
سيد (يونق)، أنا سعيد بلقائك

73
00:13:39,642 --> 00:13:44,933
لا تتحرك، إرفع يديك إلى الأمام
تقدم

74
00:13:57,350 --> 00:14:00,267
سيدي، تفضل

75
00:14:04,433 --> 00:14:09,017
لقد جئت إلى هنا أولاً وجعلتموني الأخير؟ -
..لا لا لا، هم أولاً -

76
00:14:16,433 --> 00:14:18,558
هيقور)؟) -
هل نعرف بعضنا؟ -

77
00:14:18,600 --> 00:14:20,767
نعم، لدي جميع صورك في غرفتي

78
00:14:20,808 --> 00:14:22,142
!اللعنة

79
00:14:22,183 --> 00:14:23,517
هيا

80
00:14:23,600 --> 00:14:25,767
!إرفع رأسك

81
00:14:26,600 --> 00:14:29,767
ما هذا السلاح؟ -
من المفروض أنك تعرف من إخترعه -

82
00:14:34,433 --> 00:14:36,517
هلا تبعتني
يا سيدي؟

83
00:14:41,517 --> 00:14:46,433
إنه يسخر منا -
لا تقلق سيأتي دورنا -

84
00:14:46,517 --> 00:14:51,517
ألا تعرف كم من الوقت وأنا أنتظر؟ -
أنت، لا، لا، أنت لا تريد أن تقتل، صحيح؟ -

85
00:14:51,517 --> 00:14:55,058
أنظر إنها قادمة
المرقريتا ستجعلك تهدأ

86
00:14:57,558 --> 00:15:02,767
وما الذي أريد فعله بهذه المرقريتا
أريد سلعتي، أهذا واضح؟

87
00:15:02,767 --> 00:15:06,183
يا دعسوق، بدأ الأمر يلتهب
بالخارج يجب أن تتدخل

88
00:15:13,517 --> 00:15:16,433
سيد (سام)، كنت
سأنادي عليك

89
00:15:19,767 --> 00:15:25,267
قل لي أهكذا تعامل زبائنك
الأوفياء، منذ متى تتركني إلى الأخير؟

90
00:15:25,350 --> 00:15:29,017
نترك دوماً الأحسن، إلى الأخير، أبعد يديك

91
00:15:33,600 --> 00:15:35,475
من هذا الرجل؟

92
00:15:37,558 --> 00:15:39,850
من هو هذا الشخص؟

93
00:15:43,517 --> 00:15:45,683
ماهذه القذارة؟

94
00:15:45,767 --> 00:15:47,558
إنك معبأ كالصاروخ يا هذا

95
00:15:47,975 --> 00:15:52,267
نعم
وأنا لم أنم منذ ثلاث سنوات

96
00:15:52,350 --> 00:15:53,933
سنرى إن كنت ستقاوم

97
00:16:03,600 --> 00:16:06,725
لم يحدث شيء
لقد أسقطت مزهرية فقط

98
00:16:10,600 --> 00:16:13,933
من الدعسوق إلى مركز القيادة
لقد أنهيت الصيد، أرسلوا الشبكة

99
00:16:14,017 --> 00:16:16,183
حسناً يا دعسوق، قيد التنفيذ

100
00:16:20,475 --> 00:16:23,517
لا أحد يتحرك، الكل ينبطح

101
00:16:25,683 --> 00:16:27,558
الكل الأيدي على الرأس

102
00:16:27,683 --> 00:16:29,933
هيا، هيا، هيا، هيا يا رجال
الكل ينبطح، الكل ينبطح

103
00:16:37,017 --> 00:16:38,558
..هيا بنا

104
00:16:56,308 --> 00:17:00,683
لن تخرج حياً من هنا أبداً أيها الشرطي القذر
ليس هناك أي مخرج

105
00:17:00,767 --> 00:17:04,767
أأنت متأكد؟؟

106
00:17:09,642 --> 00:17:12,975
أتعتقد أنك لن تقول لي الرقم السري؟ -
أفضل أن أموت على أن أفعل ذلك -

107
00:17:12,975 --> 00:17:15,058
حقاً أنا أحمق، إن الرقم السري معي

108
00:17:25,850 --> 00:17:27,267
سيدي

109
00:17:37,433 --> 00:17:39,225
هيا تقدم

110
00:17:47,433 --> 00:17:51,517
إلى الشبكة هل وصلكم الصيد؟ -
تم الإستلام، إبعث بالبقية -

111
00:17:54,433 --> 00:17:56,308
بقي الأخير، هيا

112
00:18:04,975 --> 00:18:06,558
غاز، غاز، غاز

113
00:18:11,725 --> 00:18:19,225
لقد إنغلق الباب، إقطعوه
!إقطعوا عني هذا الغاز اللعين

114
00:18:21,433 --> 00:18:23,308
الغاز مقطوع

115
00:18:26,100 --> 00:18:28,683
مع ذلك لقد أخبرتكم
أن المكان مفخخ بأكمله

116
00:18:28,725 --> 00:18:33,392
إلى الأرض، إلى الأرض
لقد حصلنا عليهم جميعاً

117
00:18:39,225 --> 00:18:42,433
ولكن ما هذه القذارة
التي وخزتني بها؟

118
00:19:07,475 --> 00:19:08,475
!اللعنة

119
00:19:15,600 --> 00:19:18,392
هل أنت بخير؟ -
نعم، سوف أقوم بالخروج عبر مخرج آخر -

120
00:19:21,642 --> 00:19:23,267
!تمهلوا

121
00:19:25,267 --> 00:19:30,183
هذه اللوحة تساوي مائتي مليون يورو
"إنها "لفٌونغوغ

122
00:19:30,267 --> 00:19:33,600
أي رصاصة طائشة أو أي خدش
وتصبح لا تساوي شيء

123
00:21:33,392 --> 00:21:34,850
!أيها الملعون

124
00:21:55,808 --> 00:21:57,850
!تباً

125
00:22:14,433 --> 00:22:16,933
حسناً
الآن هنالك لوحة مفاتيح

126
00:22:21,308 --> 00:22:23,183
هل تمزح معي؟

127
00:22:24,433 --> 00:22:27,975
هذه لن تترك لنا الوقت
لنستمتع كما نريد

128
00:22:34,225 --> 00:22:36,725
من دعسوق إلى مركز القيادة
هنالك قنبلة

129
00:22:37,142 --> 00:22:39,642
قنبلة؟ -
هل لديكم أية فكرة؟ -

130
00:22:53,392 --> 00:22:56,308
أين أنت بالضبط؟ -
في المخبر في الدور الأرضي الأول -

131
00:22:56,308 --> 00:22:58,683
حسناً، سنرسل لك اللوازم

132
00:23:17,350 --> 00:23:21,308
دعسوق، حسناً، سنرسل لك الطرد -
ممتاز -

133
00:24:04,225 --> 00:24:06,308
إنه لمن دواعي سروري
رؤية وجوهكم المستقبلة

134
00:24:16,017 --> 00:24:18,392
هل هنالك أي أضرار؟ -
لا أظن ذلك -

135
00:24:18,392 --> 00:24:21,308
كلا، أنا أتكلم بخصوص حالتك -
أنا بخير سيدي القائد، شكراً لك -

136
00:24:21,433 --> 00:24:25,475
لكن المكان هو الذي وقعت فيه الأضرار -
إذهب لترتاح الآن وسأنتظر تقريرك غداً -

137
00:24:25,517 --> 00:24:28,350
أفضل أن أقوم بعمله الآن
ما دامت الأحداث في تفكيري

138
00:24:28,392 --> 00:24:30,850
أرجو أن أحضى بالمزيد من الوقت
إذا كان هذا لا يزعج قائدي

139
00:24:30,892 --> 00:24:33,683
سأنتظرك حتى بعد الزوال
هذا أمر

140
00:24:34,017 --> 00:24:35,183
شكراً لك

141
00:24:41,017 --> 00:24:42,975
أنا أهنئك -
شكراً لك -

142
00:25:18,100 --> 00:25:19,850
حسناً كل شيء
هنا على مايرام

143
00:25:22,975 --> 00:25:24,933
كل شيء
على مايرام

144
00:25:24,975 --> 00:25:26,933
قم بإدخالهم

145
00:25:35,350 --> 00:25:36,933
سادتي

146
00:25:49,017 --> 00:25:52,267
عمل يدوي جميل؟ -
جداً مهيب -

147
00:25:53,183 --> 00:25:56,017
كم يستلزم من الوقت
لبناء برج كهذا؟

148
00:25:56,183 --> 00:26:02,267
هذا يعتمد على سير الأعمال وبإلغاء هذين شهرين
في "فرنسا"، يمكنك القول ثماني سنوات

149
00:26:04,017 --> 00:26:05,267
حسناً

150
00:26:06,100 --> 00:26:10,683
نعم، الحقيبة

151
00:26:18,267 --> 00:26:23,558
نفس الشيء عند إفتتاح الأشغال
الضعف عند الحصول على رخصة البناء

152
00:26:23,600 --> 00:26:27,433
العملية ستبدأ من هذه الليلة -
ممتاز -

153
00:26:48,100 --> 00:26:51,183
حسناً، شكراً يا رفاق إلى الغد -
(تصبح على خير (داميان -

154
00:26:56,558 --> 00:26:57,975
!تباً

155
00:27:31,850 --> 00:27:32,975
داميان)؟)

156
00:27:41,308 --> 00:27:44,850
لقد نسيتني؟ -
كلا -

157
00:27:45,183 --> 00:27:47,975
أردت فقط أن آخذ بعض الوقت
لأنضم إليك

158
00:27:49,100 --> 00:27:52,975
أنا أرتاح منذ ثماني ساعات
وأنا الآن في صحة جيدة جداً

159
00:27:53,517 --> 00:27:59,433
هيا -
تمهلي فأنا أتألم من كل مكان -

160
00:27:59,475 --> 00:28:01,725
في كل مكان؟

161
00:28:04,017 --> 00:28:06,058
تقريباً

162
00:28:06,100 --> 00:28:10,975
ولكن ما هذا؟ هل قمت بالتبرج؟ -
نعم، من أجل العمل -

163
00:28:11,017 --> 00:28:15,475
!العمل
أنت تقوم بقضاء يومك في مستودع البضائع

164
00:28:15,517 --> 00:28:17,558
نعم، لقد أخبرتك
أنه من أجل العمل

165
00:28:17,850 --> 00:28:23,183
حسناً، الآن يتوجب عليك البقاء بقربي
وتبلي جيداً، وإلا سأهتم بأمرك

166
00:28:23,392 --> 00:28:25,183
سنرى ذلك

167
00:28:32,142 --> 00:28:36,183
<i>من الوحدة المركزية شابتان شقراوتان مشتبه بهن
"بجانب المنطقة التجارية "بولفرسيكه</i>

168
00:28:36,183 --> 00:28:38,517
ألم تقم بإغلاق هذا الشيء
عندما شغلت الموسيقى؟

169
00:28:39,017 --> 00:28:40,683
أعذريني

170
00:28:50,183 --> 00:28:53,267
<i>أنا أكرر، شابتان شقراوتان
"في المنطقة التجارية "بولفرسيكه</i>

171
00:28:53,267 --> 00:28:57,433
<i>نحن لسنا بعيدين 134، سنتولى الأمر -
علم يا 134 -</i>

172
00:29:03,183 --> 00:29:05,225
<i>أهلا، إذاً أنت (سمير)؟</i>

173
00:29:05,267 --> 00:29:07,267
نعم نعم، إنه هو

174
00:29:07,350 --> 00:29:09,350
<i>"نعم، مرحباً "راديو سكيروك -
مرحباً من أين تتصل يا (سمير)؟ -</i>

175
00:29:09,767 --> 00:29:14,642
حسناً أنا أتصل من حجرة الجلوس
"أو من على "برج إيفل

176
00:29:14,850 --> 00:29:19,350
إنه يقول أي كلام -
أنا سعيد من أجلك (سمير)، إذاً أين يقع قصرك؟ -

177
00:29:19,392 --> 00:29:20,475
"في "لي شامب زيليزي

178
00:29:21,100 --> 00:29:24,933
من دون عنوان، إذاً نحن في
الإستماع تريد أن تقدم إهداء؟

179
00:29:24,933 --> 00:29:30,683
<i>(حسناً، إنها من أجل (صفية
إنها رائعة حينما أراها وكأنني رأيت النور في الحي</i>

180
00:29:30,767 --> 00:29:35,767
إذا (سمير) و(صفية) وإليكم هذا الأغنية
"من موسيقى لاتتوقف، لـ "دج كيسل

181
00:29:43,100 --> 00:29:45,058
!لا، تباً، ضعي حزام الأمان

182
00:29:47,850 --> 00:29:50,058
ما الذي يفعلونه هنا بحق الجحيم؟

183
00:29:51,100 --> 00:29:53,933
حسناً، نحن لم نفعل شيء

184
00:29:55,892 --> 00:29:57,142
(سمير) -
نعم -

185
00:29:57,350 --> 00:29:59,100
الشرطة

186
00:30:04,850 --> 00:30:07,433
أخفضي الموسيقى -
حسناً، إنها مجرد موسيقى -

187
00:30:07,433 --> 00:30:11,850
نحن لم نفعل أي شيء مؤذ -
حسني ألفاظك، هل فهمتي؟ الآن أريد وثائقكما -

188
00:30:11,850 --> 00:30:14,433
حسناً، خذ

189
00:30:16,850 --> 00:30:18,600
لمن هذه السيارة؟ -
لأبي -

190
00:30:18,600 --> 00:30:20,767
رخصة السياقة؟

191
00:30:21,100 --> 00:30:24,183
أنا لا أقود، فأنا متوقفة -
أنتِ تجلسين في مكان السائق لذا أريدها حالاً -

192
00:30:24,225 --> 00:30:28,142
أنا في الـ14 من العمر لهذا أنا لا أملك رخصة سياقة
ونحن لم نقم بشيء مضر سوى أننا نستمع إلى الموسيقى

193
00:30:28,183 --> 00:30:30,058
تباً، ومنذ متى أصبح الإستماع
!إلى الموسيقى محضوراً

194
00:30:30,183 --> 00:30:33,267
نحن لسنا في حالة سكر، ولا نزعج أحداً -
حسناً، فالتترجلاً الآن من السيارة -

195
00:30:33,392 --> 00:30:35,308
كلا -
هيا، أسرعا -

196
00:30:50,892 --> 00:30:56,517
تباً، لقد تعطلت إحدى الكاميرات مرة أخرى
قم بعمل نسخة من الجهاز الآخر

197
00:30:56,517 --> 00:30:58,183
حسناً

198
00:31:05,058 --> 00:31:07,767
ما الذي يجري هنالك؟ -
لا أعلم -

199
00:31:07,850 --> 00:31:09,517
هيا قم بالتصوير

200
00:31:34,850 --> 00:31:37,975
ما الذي يجري يا حضرة الشرطي؟ -
مجرد مراقبة روتينية -

201
00:31:38,017 --> 00:31:41,183
شابتان تستمعان إلى الموسيقى في سيارة
لا يسبب أي مشاكل

202
00:31:41,183 --> 00:31:45,100
لقد أردنا تفتيشهما، فلربما تقومان
بجلب المخدرات لهذا الحي

203
00:31:45,183 --> 00:31:48,100
ليس لهذه الليلة

204
00:31:48,100 --> 00:31:49,933
هل تجيدين السياقة؟ -
نعم -

205
00:31:50,058 --> 00:31:51,308
فلتنصرفي -
لكني لا أمتلك رخصة سياقة -

206
00:31:51,350 --> 00:31:52,975
قلت إنصرفي

207
00:31:58,808 --> 00:32:01,183
تباً، إنها تقود سيارة والدها
لكنها لا تملك رخصة سياقة

208
00:32:01,725 --> 00:32:04,433
ماذا نفعل؟ هل نتبعهما؟ -
كلا، كلا، سنبقى هنا -

209
00:32:04,433 --> 00:32:06,433
أنت قم بالتصوير -
إنها قضية لا توحي بالإطمئنان -

210
00:32:06,433 --> 00:32:10,892
لأي مصلحة تنتمون بالضبط؟ -
القوات الخاصة -

211
00:32:11,100 --> 00:32:13,600
إصعدوا إلى سيارتكم

212
00:32:24,017 --> 00:32:31,017
تباً، إنتظر، لا تتوقف عن التصوير، لقد قاموا بقتل
الشرطيين، لقد أخبرتك أن هنالك شيء مريب

213
00:32:37,350 --> 00:32:39,100
ما هذا بحق الجحيم؟

214
00:32:41,017 --> 00:32:44,225
قم بالتركيز على اللوحة، يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

215
00:32:44,267 --> 00:32:46,017
حسناً، حسناً
لقد قمت بالتكبير

216
00:32:46,100 --> 00:32:50,767
!تباً للذي حدث لحد الآن -
لم يحدث شيء لحد الآن، أكمل التصوير -

217
00:32:51,850 --> 00:32:53,142
(سمير)-
نعم؟ -

218
00:32:53,183 --> 00:33:01,267
شرطيون يقتلون شرطيين آخرين، إنها قنبلة -
حتى تنفجر يجب أن ننتظر النسخة الرسمية -

219
00:33:01,308 --> 00:33:02,975
حسناً

220
00:33:36,933 --> 00:33:41,100
ماذا؟ سيارة شرطة؟ -
ما الذي تقوله؟ هل أنت مجنون؟ -

221
00:33:41,183 --> 00:33:42,558
الشرطة

222
00:33:43,933 --> 00:33:48,142
لكن هؤلاء الحمقى لا يخافون أم ماذا؟ -
أقسم أني سأقتل أول من يخرج من السيارة -

223
00:33:48,808 --> 00:33:51,058
أنتم يا إخوان
هل ضللتم الطريق؟

224
00:33:51,100 --> 00:33:54,100
هذه السيارة لا تنتمي إلى هذه الناحية -
هل أنت متأكد؟ -

225
00:33:54,725 --> 00:33:56,433
هؤلاء الحمقى مخطئون
بالمجيء إلى هنا

226
00:33:56,933 --> 00:33:59,225
هل هم في الناحية؟ -
نعم، إنهم ثلاثة -

227
00:33:59,350 --> 00:34:00,892
ممتاز

228
00:34:03,933 --> 00:34:05,683
!أيها المغفلون -
!يا إبن العاهرة سأقتلك -

229
00:34:12,017 --> 00:34:14,017
أنظر إلى هؤلاء الحمقى
!كيف يتصرفون

230
00:34:14,725 --> 00:34:16,308
هيا حرروا أنفسكم

231
00:34:17,767 --> 00:34:20,767
حسناً، هذا يكفي -
04:12 دقيقة -

232
00:34:20,808 --> 00:34:23,808
هيا، لنعد الحشو
ولنعد للمنزل

233
00:34:31,933 --> 00:34:33,933
"دي.آي.أس.أس"

234
00:34:35,100 --> 00:34:36,392
"دي.آي.أس.أس"

235
00:35:09,850 --> 00:35:11,183
إلى أين أنت ذاهب؟

236
00:35:11,725 --> 00:35:15,058
لم أستطع النوم، سأشاهد فلماً
عودي إلى النوم يا ملاكي

237
00:35:27,850 --> 00:35:30,017
!أحمق، إرمي سلاحك

238
00:35:30,058 --> 00:35:32,767
أنتم بالطابق الخطأ يا أصحاب فأنا من المنزل -
إنبطح أرضاً -

239
00:35:33,183 --> 00:35:37,350
(داميان)
أخفض صوت التلفاز

240
00:35:37,850 --> 00:35:41,017
من هو المسؤول عن وحدتكم؟
أريد التكلم معه

241
00:35:41,933 --> 00:35:43,725
إنه أنا

242
00:35:45,683 --> 00:35:48,058
أظن أن هنالك خطأ ما في الشخص
الذي تريدونه

243
00:35:48,100 --> 00:35:53,350
داميان توماسو) نقيب الجيش تم فصله)
عن القوات الخاصة 31

244
00:35:56,433 --> 00:35:58,517
ما هو سبب هذا التفتيش؟

245
00:35:59,100 --> 00:36:01,933
أيها النقيب، لقد وجدنا هذا في المطبخ

246
00:36:02,767 --> 00:36:08,725
حسناً إذاً، هذا سبب وجيه
هيا لنتولى بعض الشؤون ثم نأخذك للمنزل

247
00:36:26,933 --> 00:36:32,017
(هذا لا يحتمل، (جورج
إشرح لي الأمر

248
00:36:32,017 --> 00:36:34,933
منذ ستة أشهر وأنا أنتظر تحسن النتائج

249
00:36:35,683 --> 00:36:39,017
سيدي الرئيس، لم يكن بحوزتنا الوسائل الكافية
لمراقبة أي مفترق طرق أو أي موقف لسيارات

250
00:36:39,058 --> 00:36:41,725
لا تكلمني عن النقص في الوسائل من فضلك

251
00:36:41,808 --> 00:36:47,850
لقد خصصنا خمس مائة مليون للأحياء الفقيرة، أليس
علينا رؤية القليل من التحسن على الأقل، أليس كذلك؟

252
00:36:47,975 --> 00:36:51,517
إشرح لي كيف تمكنوا
من القيام بمجزرة بهذا الشكل؟

253
00:36:51,725 --> 00:36:55,892
هذا لا ينقص من الجهود المتواصلة
التي تبذل حتى الآن، صدقني

254
00:36:55,892 --> 00:37:01,933
ما الأمر إذاً؟ -
أظن أنها تصفية حسابات لأن ذلك ممكن -

255
00:37:01,975 --> 00:37:03,600
فلنأمل ذلك

256
00:37:03,683 --> 00:37:10,058
إلى ذلك الحين عينوا شخصاً يتكلف بهذه القضية
شخص جدي وفعال، (توماسو) على سبيل المثال

257
00:37:10,058 --> 00:37:11,850
فهو مختص في مثل هذا النوع
من المهمات، أليس كذلك؟

258
00:37:11,933 --> 00:37:15,767
لقد فكرنا فيه أيضا ولكن قد تم توقيفه
هذا الصباح بتهمة المتاجرة بالمخدرات

259
00:37:15,767 --> 00:37:20,475
ماذا (توماسو)؟ هل أنت متأكد؟ -
للأسف نعم -

260
00:37:21,850 --> 00:37:24,225
يتوجب علي أن أعيد له
الميدالية الأسبوع المقبل

261
00:37:24,850 --> 00:37:29,350
"لقد فكرت بـ (كاسمان) رئيس "دي.آي.أس.أس
فهم جداً مطلعون حول الأحياء الفقيرة

262
00:37:29,850 --> 00:37:32,058
حسناً، حسناً

263
00:37:46,933 --> 00:37:54,225
سيدي الرئيس -
ماذا بهذه السرعة؟ أعتقد أنك على علم بالوضع؟ -

264
00:37:54,225 --> 00:37:57,142
لقد قمت بإعلامه -
بالطبع -

265
00:37:57,975 --> 00:38:04,350
لو تم عرض هذا الشريط سوف تعم الفوضى في البلاد
بأكملها وسيكون هنالك إحتمال حدوث حرب أهلية

266
00:38:04,850 --> 00:38:10,850
سأقوم بالذهاب إلى "ريو" في غضون ثمان وأربعون ساعة
ذلك هو الوقت الذي بحوزتكم بالضبط لتصفية هذه القضية

267
00:38:10,892 --> 00:38:12,850
في سرية تامة
طبعاً

268
00:38:12,975 --> 00:38:15,683
إجعله أمراً مقضياً
سيدي الرئيس

269
00:38:26,100 --> 00:38:31,475
خذ هذا الشريط وقم بنشره على
شبكة الإنترنت لتعم الفوضى

270
00:38:31,933 --> 00:38:39,225
<i>خبر عاجل، الليلة التي مضت في حي الفقراء 13
...قامت مجموعة مسلحة بالقضاء على دورية شرطة</i>

271
00:39:00,392 --> 00:39:04,558
!تباً، يالها من مذبحة -
أنظر لذلك، إنهم لم يتحركوا حتى وهم في الداخل -

272
00:39:08,183 --> 00:39:12,433
أنت، إن هذه مجرد ترهات
أنظر للذي يفعلونه أصحاب القانون

273
00:39:12,517 --> 00:39:12,892
!أصمت

274
00:39:12,975 --> 00:39:16,017
ونحن نعاقب فقط وكأننا حيوانات
البعض من المصداقية

275
00:39:16,058 --> 00:39:17,350
إذاً، لمَ أنت هنا؟

276
00:39:17,350 --> 00:39:22,350
قمت بقتل شرطيين كما يفعل الكل هنا
أنتم لن تحتجزوننا جميعاً

277
00:39:23,808 --> 00:39:25,725
هذه الأقفاص كالحيونات

278
00:39:27,183 --> 00:39:32,267
إن كانت هكذا الحال، فأنت لم تفعل أي شيء
أخرج إذاً، هيا، هيا إنصرف

279
00:39:40,892 --> 00:39:45,058
هيا إذهب وجد رفاقك
أسرع وقل لهم أننا مستعدون لكم

280
00:39:52,767 --> 00:39:55,267
هيا، هيا، إنطلق -
إنصرفوا أسرعوا -

281
00:39:56,600 --> 00:39:59,017
أي حي هذا؟ -
الحي الـ 13-

282
00:39:59,350 --> 00:40:00,058
ممتاز

283
00:40:00,183 --> 00:40:02,933
أيها الرئيس، هل لي أن أريك شيئاً ما؟

284
00:40:06,850 --> 00:40:09,350
إنها وحدة المراقبة من أرسلته لنا

285
00:40:15,767 --> 00:40:20,183
هذه من الكاميرا التي قمنا بوضعها مساء الأمس
قم بإعادة الشريط، الآن نرى الشابتان تمشيان نحو السيارة

286
00:40:20,267 --> 00:40:24,975
وقبل ذلك بقليل، سيارة أخرى تصل
إلى المكان ولم ينزل منها أي أحد

287
00:40:25,600 --> 00:40:30,475
وعند وصول الشابتين، نرى في الجهة المقابلة إشارات
بالسيارة، على الأرجح هم كانوا يغازلون الشابتين

288
00:40:30,600 --> 00:40:33,600
وعند وصول الشرطة
كانوا لايزالون داخل السيارة

289
00:40:33,725 --> 00:40:36,433
لذلك قمت بتكبير الصورة لأرى
كم كان عددهم

290
00:40:36,517 --> 00:40:39,558
وقد شاهدت هذا

291
00:40:40,475 --> 00:40:43,392
!تباً، هم كانوا يقومون بالتصوير -
أجل -

292
00:40:43,808 --> 00:40:45,475
أريد أن تجدوا هؤلاء
الحمقى في أقرب وقت

293
00:40:45,558 --> 00:40:48,100
نحن نعمل على ذلك -
جيد -

294
00:41:04,642 --> 00:41:06,642
ليتو) لقد بحثت عنك كثيراً)

295
00:41:07,683 --> 00:41:11,100
لقد قمت بتصوير كل شيء وصنعت لك نسخة، خذها -
عن ماذا تتحدث يا (سمير)؟ -

296
00:41:11,142 --> 00:41:13,183
أنا أتحدث عن سيارة الشرطة
!تباً

297
00:41:14,850 --> 00:41:17,767
!أنت، توقف حالاً

298
00:41:42,558 --> 00:41:48,183
هذا (سمير) هناك، هيا أتركوه
ما الذي تريدونه من صديقنا، أتركو صديقنا

299
00:41:48,183 --> 00:41:51,725
هل تريد أن آخذك بدلاً منه؟
أم تريد أن تصمت؟

300
00:41:52,558 --> 00:41:54,558
أنتم أتركوا
صديقنا

301
00:42:06,517 --> 00:42:08,683
إفتحوا البوابة 14

302
00:42:11,017 --> 00:42:12,017
هيا

303
00:42:13,683 --> 00:42:16,850
هل لي بهاتفك النقال لثانيتين؟ -
هل تهزأ بي؟ -

304
00:42:22,558 --> 00:42:24,100
الهاتف النقال

305
00:42:27,767 --> 00:42:29,225
شكراً

306
00:42:32,975 --> 00:42:35,058
هيا، رد علي

307
00:42:35,100 --> 00:42:35,475
"آلو"

308
00:42:35,475 --> 00:42:39,017
(ليتو) هذا أنا (داميان)
أنا في مأزق وفي حاجة إلى المساعدة

309
00:42:39,642 --> 00:42:45,433
<i>أنا خارج المنزل الآن
إذا كنت تريد شيئاً فأترك رسالة</i>

310
00:42:45,475 --> 00:42:51,600
(هذا لكي تعرف أين أنا، إنه أنا (داميان
(وأنا في سجن (36 كي دي اورفافر

311
00:42:51,600 --> 00:42:56,017
لقد أوقعوني في فخ، فإذا كنت قادراً على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

312
00:42:56,183 --> 00:43:01,850
أنا في الحجرة 16 لديك 12 ساعة للإخراجي من هنا فقط
وبعدها سيتم نقلي لـغوانتنامو محلي

313
00:43:01,933 --> 00:43:03,600
!لا تتحرك وإلا سأطلق عليك

314
00:43:14,933 --> 00:43:17,017
مرحباً يا شباب

315
00:43:19,433 --> 00:43:21,933
هناك الكثير من أفراد الأمن حول المكان -
أعلم ذلك -

316
00:43:21,933 --> 00:43:27,267
إنهم في كل مكان -
عودوا إلى الملجأ وإفتحوا أعينكم جيداً  - حسناً -

317
00:43:31,600 --> 00:43:36,308
<i>...إذا كان لا يشكل عائقاً -
أخرجوا لدقيقتين -</i>

318
00:43:39,850 --> 00:43:43,808
نعم -
لقد قام بإجراء مكالمة هاتفية قبل القبض عليه -

319
00:43:43,850 --> 00:43:48,558
بمن قام بالإتصال؟ -
شخصاً ما يدعى (ليتو)، من حي الفقراء 13 -

320
00:43:48,392 --> 00:43:50,892
هل مازالت الشعبة 'أ' في الموقع؟ -
نعم، ولقد ألقوا القبض على المصور -

321
00:43:51,600 --> 00:43:54,517
إذاً قوموا بإعتقال
المدعو (ليتو) في الحال

322
00:44:32,558 --> 00:44:34,850
<i>"عندكم تسعة رسائل جديدة"</i>

323
00:44:36,183 --> 00:44:42,017
<i>ليتو)، (سمير) لم يعد الليلة الماضية)
لذا أردت أن أعلمك، وداعاً</i>

324
00:44:58,808 --> 00:45:00,683
!لا تتحرك

325
00:45:02,975 --> 00:45:03,975
!أصمت

326
00:45:09,433 --> 00:45:13,017
أنت إلزم حدودك -
أنت لا تريد أن تقترب أكثر -

327
00:45:13,100 --> 00:45:17,267
أنا من الأمن ولا أظن أنكما تريدان
قضاء 30 سنة في السجن لذا أعيدا الفكير جيداً

328
00:45:19,433 --> 00:45:24,433
من جهة أخرى لما نقضي على الجرذان
سنحضى بميداليات

329
00:45:27,433 --> 00:45:29,767
!هيا! هيا! هيا

330
00:45:36,183 --> 00:45:39,642
<i>تباً، إنها تقود سيارة والدها
!مع أنها لا تملك رخصة سياقة</i>

331
00:45:39,683 --> 00:45:43,350
<i>ماذا نفعل؟ هل نتبعهما؟ -
كلا، كلا, سنبقى هنا -</i>

332
00:45:43,392 --> 00:45:45,683
<i>أنت قم بالتصوير -
إنها لقضية مثيرة للريبة -</i>

333
00:45:45,767 --> 00:45:48,808
<i>من هؤلاء؟ -
أنا لا أعرف، لابد وأنهم رجال شرطة مميزين -</i>

334
00:45:48,850 --> 00:45:50,892
<i>هيا إستمر بالتصوير</i>

335
00:45:52,350 --> 00:45:53,683
<i>!تباً</i>

336
00:45:53,683 --> 00:45:58,892
<i>إنتظر تابع التصوير، لقد قاموا بقتل الشرطيين -
لقد أخبرتك أن هنالك شيء مريب -</i>

337
00:45:59,433 --> 00:46:02,142
<i>قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة</i>

338
00:46:02,183 --> 00:46:03,558
<i>حسناً، حسناً
لقد قمت بالتكبير</i>

339
00:46:03,600 --> 00:46:08,808
<i>!تباً للذي يحدث -
لحد الآن لم يحدث شيء، أكمل التصوير -</i>

340
00:46:19,433 --> 00:46:20,892
!هيا الآن تحركوا، تحركوا
!هيا يا جماعة

341
00:46:31,517 --> 00:46:39,225
<i>هذا من أجل أن تعرف أين أنا
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن "36 كي دي أورفافر</i>

342
00:46:39,350 --> 00:46:44,100
<i>لقد أوقعوني في فخ، فإذا كنت قادراً على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل</i>

343
00:46:57,558 --> 00:47:03,975
<i>هذا من أجل أن تعرف أين أنا
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن "36 كي دي أورفافر</i>

344
00:47:16,017 --> 00:47:17,017
<i>لقد أوقعوني في فخ</i>

345
00:47:42,350 --> 00:47:45,600
<i>وإن كنت قادراً على إخراجي
من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل</i>

346
00:47:45,767 --> 00:47:48,642
<i>لديك 12 ساعة للإخراجي من هنا</i>

347
00:48:22,350 --> 00:48:25,600
ما الذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟
!أسرعوا بالصعود حالاً

348
00:48:30,475 --> 00:48:33,600
إلى الوحدة الأخرى، المقابلة للواجهة الجنوبية
!أريد دعما

349
00:48:54,350 --> 00:48:56,183
إنه يهرب
!هيا، هيا

350
00:49:20,683 --> 00:49:21,433
!من هنا

351
00:49:41,433 --> 00:49:42,975
!هناك في الأسفل

352
00:50:01,850 --> 00:50:04,225
!لقد إتجه إلى الناحية الأخرى

353
00:50:38,267 --> 00:50:41,017
!إنه يقفز

354
00:50:41,017 --> 00:50:44,767
!إلى اليسار، إلى اليسار -
!أمسكوه -

355
00:51:02,350 --> 00:51:05,683
!تباً! أسرع أكثر، لا تدعه يفلت

356
00:51:12,350 --> 00:51:14,225
!تباً

357
00:51:17,350 --> 00:51:20,558
إذاً، هل قبضتم عليه أم لا؟ -
كلا يا سيدي -

358
00:51:20,558 --> 00:51:23,475
أنتم غير مؤهلين للقضاء على فتى في حي الفقراء

359
00:51:23,517 --> 00:51:27,850
هذا الشخص ليس عادياً يا سيدي، لم أرى له مثيل -
إذاً في المرة القادمة أطلب منه أن يلقنك بعض الدروس -

360
00:51:27,975 --> 00:51:31,100
<i>عودوا إلى القاعدة الآن سأذهب لمقابلة الرئيس -
علم -</i>

361
00:51:31,100 --> 00:51:32,017
وكيف هي الأمور هناك؟

362
00:51:32,142 --> 00:51:33,683
لن يطول الأمر
حتى تتلاشى

363
00:51:49,225 --> 00:51:54,225
فوكو)، أعدك أن الشاب الذي)
فعل ذلك سيعاقب

364
00:51:54,267 --> 00:51:57,142
لقد فقد أعصابه من شدة ضغط الأحداث
التي تجري في المدينة، لقد تصرف من نفسه

365
00:51:57,267 --> 00:51:59,767
إذهب وإشرح ذلك لأمه

366
00:52:01,183 --> 00:52:03,183
!أهربوا، أهربوا
!أسرعوا بالهرب

367
00:52:14,225 --> 00:52:15,892
في الصميم

368
00:52:18,642 --> 00:52:19,767
هيا، لنغادر

369
00:52:46,517 --> 00:52:48,183
هل لي أن أساعدك؟

370
00:52:48,392 --> 00:52:50,892
هل أستطيع أن أرى قائدكم من فضلك؟

371
00:52:51,850 --> 00:52:54,433
سيدي هنالك شاب يريد
التحدث إلى أحد المسؤولين

372
00:52:54,475 --> 00:52:57,017
هيا، قم بإدخاله -
هيا، تعال -

373
00:53:00,058 --> 00:53:02,850
من أجل ماذا؟ -
من أجل غرفة من فضلك؟ -

374
00:53:03,267 --> 00:53:05,350
هل تسخر مني؟
هذا ليس فندقاً

375
00:53:05,600 --> 00:53:07,975
ولكن عند المدخل توجد لافتة مكتوب عليها
"فندق الشرطة"

376
00:53:08,183 --> 00:53:10,058
إنصرف من هنا
قبل أن أغضب

377
00:53:10,350 --> 00:53:11,933
هيا، تحرك من هنا

378
00:53:12,017 --> 00:53:19,017
إستمع إلي، أريد أن يُقبض علي لأنني مجرم
خطير، وإن بقيت بالخارج أن أرتكب حماقة

379
00:53:19,058 --> 00:53:21,100
هل قمت بإرتكاب جريمة قط؟

380
00:53:21,142 --> 00:53:22,308
كلا

381
00:53:22,350 --> 00:53:25,600
إذاً، أتعلم ماذا؟
عد إلى هنا عندما ترتكب واحدة

382
00:53:25,683 --> 00:53:28,392
سأعطيك غرفة فاخرة
موافق؟

383
00:53:28,433 --> 00:53:29,642
موافق

384
00:53:30,475 --> 00:53:32,683
!على الأرض، قلت على الأرض

385
00:53:32,767 --> 00:53:35,058
!لا تتحرك يا أبله
!لا تتحرك

386
00:53:36,100 --> 00:53:38,183
إفتحوا البوابة 14

387
00:53:41,017 --> 00:53:43,600
إنك محظوظ لكونك
حصلت على غرفة

388
00:53:43,933 --> 00:53:45,767
لأنك لن تنقل
في الطائرة

389
00:53:45,850 --> 00:53:49,392
ما الذي حدث لوجهك؟ -
إصطدمت بالباب، هل يكفيك هذا كجواب؟ -

390
00:53:49,433 --> 00:53:50,475
نعم

391
00:53:56,183 --> 00:53:57,142
حسناً، حسناً

392
00:53:58,267 --> 00:54:00,475
لا تتحرك أيها الأحمق
فلن تستطيع الخروج من هنا

393
00:54:09,933 --> 00:54:13,517
إنذار طوارىء
كل الأبواب مغلقة

394
00:54:20,600 --> 00:54:22,975
لم تسغرق وقتاً للوصول

395
00:54:23,933 --> 00:54:26,308
أتريدني أن أعود فيما بعد
عندما تصبح في مزاج أحسن؟

396
00:54:26,350 --> 00:54:28,100
كلا، لا تهتم

397
00:54:28,933 --> 00:54:31,433
إنه لمن دواعي سروري أن أراك مجدداً -
أنا أيضا -

398
00:54:32,142 --> 00:54:34,433
قد عمت الفوضى في الخارج
أمتأكد أنك تريد الخروج؟

399
00:54:34,475 --> 00:54:36,308
نعم، فلدي حسابات لأصفيها

400
00:54:36,433 --> 00:54:39,433
فلنذهب -
هل لديك خطة؟ أم لازلت تفكر لها؟ -

401
00:54:39,433 --> 00:54:42,975
ليس بعد، لازلت أفكر في كيفية الخروج
من هنا، لأنك قدمت هنا باكراً

402
00:54:44,642 --> 00:54:47,267
على أية حال أظن أن الخروج من هنا
أكثر تعقيداً من الدخول

403
00:54:47,350 --> 00:54:50,350
إفتحوا البوابة 7
فالخروج من هذا المكان أصعب بكثير

404
00:54:59,475 --> 00:55:02,142
أنت مستعد للصيد، أليس كذلك؟ -
نعم، إتبعني -

405
00:55:02,142 --> 00:55:04,433
تعال، فأنا أعرف طريقاً مختصرة

406
00:55:11,517 --> 00:55:13,808
أهذا هو طريقك المختصر؟

407
00:55:25,475 --> 00:55:28,183
من هنا، من هنا
هيا، هيا

408
00:55:41,850 --> 00:55:43,600
لقد هرب (داميان) من زنزانته

409
00:55:43,642 --> 00:55:47,683
لا تقل لي أنه إستطاع الهروب من المبنى -
كلا، فحسب المعلومات هو لا يزال بالداخل -

410
00:55:47,767 --> 00:55:50,058
جدوه إذاً -
حسناً -

411
00:55:50,183 --> 00:55:51,600
وبسرعة

412
00:55:51,600 --> 00:55:53,517
<i>أنتم ترون هذا الهيجان على مدار الساعة
...على مستوى</i>

413
00:55:54,017 --> 00:55:55,600
سادتي

414
00:55:56,433 --> 00:55:58,392
هل بدأ الأمر؟

415
00:55:58,683 --> 00:56:03,475
<i>هذا الصباح قام أفراد عصابة مسلحون
...بنسف مقر شرطة, منذ ذلك الحين والأحداث</i>

416
00:56:04,350 --> 00:56:08,600
<i>تتضاعف، ومن بين المصابين، عدد كبير
...من أفراد الشرطة</i>

417
00:56:09,225 --> 00:56:12,350
حسناً أيها القائد، أين نحن من هذه الحالة؟

418
00:56:12,433 --> 00:56:15,017
حي الفقراء 13 خارج عن سيطرتنا

419
00:56:15,058 --> 00:56:18,350
والخطر المتوقع في الساعات القادمة
هو خروج الأحياء الأخرى عن السيطرة أيضاً

420
00:56:18,392 --> 00:56:21,517
مما يجعل خطر عموم الفوضى في كامل البلاد
في أقل من 24 ساعة

421
00:56:21,600 --> 00:56:26,517
أيها اللواء
التدخل العسكري مازال ممكناً لأسباب وقائية

422
00:56:26,558 --> 00:56:31,600
دائماً، ولكن من دون تحضير
ستكون هنالك خسائر فادحة

423
00:56:31,933 --> 00:56:35,350
مع الأسف
فالوقت يداهمنا

424
00:56:38,183 --> 00:56:41,308
السيد (كاسمان)، ماهي إقتراحاتك؟

425
00:56:42,017 --> 00:56:44,433
عندما ينتشر المرض
فيجب قطعه

426
00:56:44,933 --> 00:56:50,767
لا، تريد مني أن ألغي الذهاب إلى "البرازيل" وألغي
مشاركة "فرنسا" في المؤتمر الدولي في هذا الوقت بالذات

427
00:56:50,808 --> 00:56:53,267
لقد طلبت منك إقتراحاً
لذا يجب أن تأتيني بإقتراح

428
00:56:53,392 --> 00:56:55,475
حسناً سيدي الرئيس
سأكون صريحاً مع حضرتكم

429
00:56:55,600 --> 00:56:57,683
سنقوم بإخلاء حي
الفقراء 13 في غضون 12 ساعة

430
00:56:57,767 --> 00:57:01,517
غداً صباحاً نقوم بإسقاط الأبراج الخمسة
التي تحتوي على جميع أنواع المخدرات

431
00:57:01,600 --> 00:57:05,600
هذا سيهدأ من حدة الأوضاع
وسيخلق مناصب شغل جديدة

432
00:57:05,683 --> 00:57:12,350
نقوم ببناء حي جديد وجميل مع إكتساب
البرجوازيين الذين سينتخبونك عند كل إستفتاء

433
00:57:13,267 --> 00:57:20,600
الآن أرى الأمور بوضوح سادتي
أأوحت الفكرة لكم بشيء؟

434
00:57:20,683 --> 00:57:24,350
سياسياً هذا الحل سيكون
حرجاً جداً يا سيدي الرئيس

435
00:57:24,350 --> 00:57:26,850
ماهي فكرتك إذاً؟

436
00:57:31,850 --> 00:57:33,392
حسناً

437
00:57:34,017 --> 00:57:40,767
أنا ألاحظ بأن ليس لأحدكم إقتراحاً ليقدمه
لكي ندافع عن ديمقراطيتنا، هذا مشوق

438
00:57:40,767 --> 00:57:45,100
أذكركم أن عملنا الأول هو حماية الفرنسيين
والسهر على مصلحتهم، والحفاظ على إحترام

439
00:57:45,183 --> 00:57:49,225
قيم الحرية والمساوات
والأخوة في البلاد

440
00:57:49,267 --> 00:57:56,308
كيف يمكنني قول ذلك
أنا أعني قاعدة جمهوريتنا

441
00:57:56,308 --> 00:58:01,183
والإقتراح الوحيد
الذي قدمتموه لي هي الوقوف والمشاهدة

442
00:58:01,225 --> 00:58:02,308
شكراً

443
00:58:02,350 --> 00:58:07,433
سيدي الرئيس، هذه الفكرة
تهز أعماقنا وأحاسيسنا أيضاً

444
00:58:07,433 --> 00:58:12,267
ولكن ليس لدينا فكرة أفضل للـ 12 عشرة ساعة القادمة
قبل أن تزداد الأحوال سوءاً وتصبح خارجة عن السيطرة

445
00:58:12,267 --> 00:58:15,683
ربما هذا ليس بالحل الأمثل
ولكن صدقني

446
00:58:16,017 --> 00:58:17,558
إنه الأقل ضرراً

447
00:58:17,767 --> 00:58:22,850
أيها اللواء، هل من الممكن
إخلاء 1مليون مدني في أقل من 12 ساعة؟

448
00:58:22,975 --> 00:58:25,267
لو تعطيني الأمر بالتحرك
حالاً، فذلك ممكن

449
00:58:25,267 --> 00:58:29,100
أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات
لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة

450
00:58:29,225 --> 00:58:31,017
سأتولى الأمر

451
00:58:43,183 --> 00:58:47,975
أيها اللواء
قم بالبدأ بعملية الإخلاء حالاً

452
00:58:48,100 --> 00:58:52,975
سنقوم بالإجتماع غداً صباحاً وسنحكم إذا كان
من اللازم هدم الأبراج أو لا

453
00:58:53,808 --> 00:59:02,683
سيد (كاسمان)، أنا أُلحّ على أن كل المقيمين في ذلك
الحي سيعاملون بكل الإحترام وتقدير، وأنا أؤكد جميعهم

454
00:59:02,767 --> 00:59:05,892
سأحرص على ذلك شخصياً
سيدي الرئيس

455
00:59:06,100 --> 00:59:07,433
يمكنكم الإنصراف

456
00:59:19,017 --> 00:59:21,100
من هذا الجانب

457
00:59:30,350 --> 00:59:32,683
سننتظر حتى تهدأ الأمور

458
00:59:34,933 --> 00:59:39,850
ما الذي كنت تفعله في الزنزانة وأنت شرطي؟ -
لقد وجدوا المخدرات في مطبخي -

459
00:59:40,267 --> 00:59:42,142
ألم يكن بوسعك
التخلص منها؟

460
00:59:42,267 --> 00:59:46,933
لم تكن خاصتي، لقد وضعها الشرطة عندما
قدموا بتفتيش المنزل، إنه لأمر تقليدي

461
00:59:47,017 --> 00:59:50,058
شرطة يقومون بالإيقاع بالشرطة
!غريب

462
00:59:50,183 --> 00:59:51,808
أجل، وأنا أتسائل لمَ؟

463
00:59:51,850 --> 00:59:55,767
مؤكد لمنعك من الذهاب إلى مكان ما، أليس كذلك؟ -
أنا لم أفهمك، ماذا تقصد؟ -

464
00:59:55,767 --> 01:00:01,100
عندما تريد الحكومة الفاسدة عمل إنقلاب ما
ستقوم بإبعاد الشرطيين الأخيار الذين لا يتبعونها

465
01:00:01,183 --> 01:00:06,017
لكنهم لم يرسلوني في مهمة لقد كنت في إجازة -
لكن بسبب (سمير) ستكون في إجازة دائمة -

466
01:00:06,600 --> 01:00:08,392
على الإطلاق

467
01:00:13,600 --> 01:00:15,600
ربما هنالك علاقة مع الذي يجري في الخارج

468
01:00:15,600 --> 01:00:17,017
ما الذي يجري بالخارج؟

469
01:00:17,017 --> 01:00:21,517
الشريط الأول، يظهر سيارة شرطة ترش
بالرصاص في وسط الضاحية 13

470
01:00:22,350 --> 01:00:28,767
الشريط الثاني يظهر نفس السيارة وبها شرطي يُقتل من
طرف شرطة بالزي المدني، ثم أخذوا السيارة في شاحنة

471
01:00:28,808 --> 01:00:30,767
ليرموها في حي الفقراء 13

472
01:00:30,892 --> 01:00:32,767
لم يكن بالأمر الجيد

473
01:00:32,850 --> 01:00:33,892
وبعد ذلك؟

474
01:00:33,933 --> 01:00:37,017
عموماً عندما نشعل الفتيل
فهذا يؤدي للإنفجار

475
01:00:38,100 --> 01:00:41,017
ثم حصلت على رسالتك الصوتية
لتخبرني أنهم إقتحموا المنزل من كل الجوانب

476
01:00:41,017 --> 01:00:43,100
نفسهم من قتلوا الشرطيين

477
01:00:44,100 --> 01:00:48,600
نفسهم من شحن السيارة في الشاحنة
ونفسهم من إعتقلوا (سمير) الذي قام بتصوير كل شيء

478
01:00:48,808 --> 01:00:50,767
من قال لك أنهم من الشرطة؟ -
!أتسخر مني -

479
01:00:50,892 --> 01:00:53,267
ربما هم رجال يحاولون
الإيهام بأنهم من الشرطة

480
01:00:53,308 --> 01:00:55,600
لأجل ماذا؟
المتعة؟

481
01:00:55,683 --> 01:01:00,350
ليس إلا لتدبير مكيدة في وسط الضاحية 13
من أجل الحصول على كل الأسلحة، لتطهيرها

482
01:01:00,475 --> 01:01:04,850
وأبعدوني عن الساحة لكي لا أعيق عملهم -
هذا منطقي -

483
01:01:06,600 --> 01:01:09,100
والرجال بالملابس السوداء
ما هو نوع سياراتهم؟

484
01:01:09,100 --> 01:01:13,683
سيارات ضخمة '4×4' مصفحة، وكلهم يحملون
"نفس اللوحة عليها "دي.آي.أس.أس

485
01:01:15,767 --> 01:01:19,767
الـ"دي.آي.أس.أس"، لا أصدق -
ما هو الـ"دي.آي.أس.أس"؟ -

486
01:01:19,850 --> 01:01:22,767
قسم التدخل السري والأمني

487
01:01:22,850 --> 01:01:24,308
هذا يبدو ممتع

488
01:01:24,350 --> 01:01:29,225
لا يخضعون لأحد، إلا للواء ذو خمس نجوم
أو لرئيس الجمهورية

489
01:01:29,642 --> 01:01:32,017
(لأن الـ"دي.آي.أس.أس" يعني (كاسمان
والتر كاسمان) هو الذي يترأسه)

490
01:01:32,017 --> 01:01:35,058
أهو زميل لك؟ -
ليس تماماً -

491
01:01:35,600 --> 01:01:37,975
لقد عرض علي الإلتحاق بقسمه منذ 6 أشهر
لكني رفضت

492
01:01:38,100 --> 01:01:43,183
إذاً لن نبحث أكثر
لديك السبب، الجريمة والمجرم

493
01:01:43,392 --> 01:01:46,100
تلزمني أدلة أولاً

494
01:01:46,142 --> 01:01:48,808
ها هي الأدلة

495
01:01:53,392 --> 01:02:00,183
الصور وحدها لا تكفي
يجب أن نجد شيئاً نورط به الرأس المدبر

496
01:02:05,267 --> 01:02:07,558
ماذا تفعل؟ -
أنا أفكر -

497
01:02:07,683 --> 01:02:10,892
أكره عندما تفكر كثيراً

498
01:02:10,933 --> 01:02:13,975
(الذهاب لمكتب (والتر -
هذا ما كنت أخشاه -

499
01:02:14,017 --> 01:02:18,100
وأين يقع؟ -
الطابق الأول، المكتب 117 -

500
01:02:19,100 --> 01:02:24,475
هل نفعل ذلك على الطريقة التقليدية؟ -
حسناً، كما في السابق -

501
01:02:44,767 --> 01:02:51,933
ليس لديك طريق أقل حركة؟ -
كلما كان هنالك الأشخاص، كلما كنا أكثر تستراً -

502
01:02:53,517 --> 01:02:57,975
والآن، ماذا نفعل؟ -
أفكر لثانيتين -

503
01:02:58,100 --> 01:03:00,892
إنهم هنا، هاهم هناك -
قلت لك أنك تفكر كثيراً -

504
01:03:28,683 --> 01:03:30,683
والآن، ألديك فكرة بدون تفكير؟

505
01:03:31,517 --> 01:03:38,600
أنا أقوم بالخداع وأنت تقوم بدور الرجل العنكبوت
المكتب هو رقم 117، قم بإحضار أي شيء قد نستخدمه كدليل

506
01:03:38,683 --> 01:03:44,933
وأين سنلتقي؟ -
أنا لا أظن أنني قد أبتعد كثيراً من هنا، هيا إذهب -

507
01:04:41,017 --> 01:04:44,767
إذا بقيتِ جالسة من دون كلام، فلن يحدث لكِ شيء
هذا وعد إتفقنا؟

508
01:04:47,558 --> 01:04:49,767
أين يحتفظ بملفاته الشخصية؟

509
01:04:53,183 --> 01:04:54,850
ألا تملكين كلمة السر؟

510
01:05:06,517 --> 01:05:09,933
مرحباً، هل بينكم شخص يملك حاسباً
يتحرك من تلقاء نفسه؟

511
01:05:09,975 --> 01:05:15,767
نعم، أنا -
الخدمات الفنية، أنا من سينصب البرنامج الجديد -

512
01:05:17,683 --> 01:05:19,767
لنرى، أولاً يجب أن أتخلص من القديم

513
01:05:24,433 --> 01:05:26,183
لقد وجدته

514
01:05:30,350 --> 01:05:32,350
شكراً يا سادة

515
01:06:10,350 --> 01:06:11,725
(داميان)

516
01:06:13,100 --> 01:06:18,808
أظن أنه من المستحسن أن تنبطح أرضاً
وتترك العدالة تهتم بشؤونك

517
01:06:21,017 --> 01:06:24,517
أورلاند)، لم أفعل شيء)
أنت تعرف ذلك جيداً

518
01:06:25,350 --> 01:06:29,100
أجل أعلم
السجون مليئة بالأبرياء

519
01:06:30,350 --> 01:06:33,267
الآن إنبطح وأغلق فمك

520
01:06:34,933 --> 01:06:36,933
أنت، هيا بنا

521
01:06:53,517 --> 01:06:55,892
لم تركب من الباب أنت؟ -
لا أتوفر دوماً على الوقت -

522
01:06:55,892 --> 01:06:57,892
هل عثرت على شيء ما؟ -
نعم، قرص صلب -

523
01:06:57,975 --> 01:06:59,517
يجب أن لا يخرجوا من هذه الساحة

524
01:07:06,100 --> 01:07:09,725
سيتوجب الأمر السير على الأقدام؟ -
ضع حزام الأمان -

525
01:07:30,475 --> 01:07:34,225
إنه مكتب (ولتر) المقابل تماماً -
أعلم ذلك، لذلك ما تبقى لنا سوى تجربة التحليق -

526
01:07:50,683 --> 01:07:52,142
معذرةً

527
01:07:56,433 --> 01:07:57,558
ألو

528
01:07:57,683 --> 01:07:59,517
(لقد هرب (داميان -
كيف ذلك؟ -

529
01:07:59,642 --> 01:08:02,433
(بمساعدة المدعو (ليتو
لقد جاء من أجله وإستطاعوا الهروب

530
01:08:02,433 --> 01:08:05,267
هل لك أن تفسر كيف قاموا
بالخروج من المبنى؟

531
01:08:06,600 --> 01:08:10,683
عبر مكتبك، ماذا نفعل الآن؟
هل نتوقف؟

532
01:08:10,767 --> 01:08:14,517
كلا، لقد فات الأوان
العسكريون قد قاموا بالتحرك

533
01:08:14,517 --> 01:08:17,058
على كل حال، جد هذين المغفلين
وإقضي عليهما، إتفقنا؟

534
01:08:17,350 --> 01:08:18,558
نعم

535
01:08:24,433 --> 01:08:27,142
<i>أوامر الإخلاء قد تم إقرارها</i>

536
01:08:35,350 --> 01:08:37,767
إلى أين تأخذوننا هكذا؟

537
01:09:08,392 --> 01:09:10,683
ياله من إستقبال حار
عندكم

538
01:09:10,767 --> 01:09:15,267
أجل، ولكنك أنت من وعدني أن الأوضاع ستتغير
فهنالك دائماً أحمق مثلك ليطبق القوانين

539
01:09:15,350 --> 01:09:17,767
ليست القوانين هي القذرة
بل الأشخاص الذين يطبقونها

540
01:09:17,808 --> 01:09:20,350
أجل، مثل الديانات
بالمناسبة، ماهي ديانتك؟

541
01:09:20,350 --> 01:09:25,683
أنا؟ عندما كنت صغيراً كنت كاثوليكي
أما الآن فكتابي المقدس هو القانون العام

542
01:09:25,767 --> 01:09:26,933
ماذا؟

543
01:09:27,017 --> 01:09:32,725
كتابك المقدس هو القانون العام؟
لحسن حظك عندما كنت صغيراً أنك لم تتبع دليل الطبخ

544
01:09:34,350 --> 01:09:36,850
إذا؟ هل نتحرك أم نبقى؟ -
لنتحرك -

545
01:09:58,517 --> 01:10:00,600
ما الذي تريدانه؟ -
(تاو) -

546
01:10:00,600 --> 01:10:04,392
في أي موضوع؟ -
إنقاذ الضاحية والمليونين من سكانها -

547
01:10:04,433 --> 01:10:07,433
إنه يمزح
إنه بخصوص تجارة

548
01:10:22,558 --> 01:10:24,517
دعهما يمران

549
01:10:43,683 --> 01:10:46,600
ليتو) هنا ليس بسوق)
السلع المستعملة

550
01:10:47,350 --> 01:10:52,683
لقد قمنا بجلب هذا القرص من مبنى الأمن الداخلي
كل ما يحتويه هذا القرص فهو مصنف أسرار الدولة

551
01:10:52,933 --> 01:10:54,350
ما هو السعر؟

552
01:10:55,267 --> 01:10:58,933
سنعطيه لك، على شرط أن
نحصل على الأشياء التي تهمنا

553
01:10:58,933 --> 01:11:02,933
من هذا المغفل؟ -
زميل للتعليم الشفهي -

554
01:11:03,267 --> 01:11:05,767
تاو) لابد أنك تلاحظي أنهم يقومون بإخلاء)
الضاحية 13 بأكملها

555
01:11:05,767 --> 01:11:11,725
نظن أن في نيتهم تهديمه -
والمغفل يحتاج إلى أدلة ليوقف العملية -

556
01:11:14,350 --> 01:11:16,725
إيمانويل)، قم بإستنطاق)
القرص الصلب

557
01:11:44,433 --> 01:11:46,183
حسناً، إنه مفتوح

558
01:11:46,183 --> 01:11:48,600
والآن نستطيع الوصول إلى أي مكان؟ -
أجل -

559
01:11:48,683 --> 01:11:53,600
مذهل، كيف تعلمت الإختراق بهذه الطريقة؟ -
من الدليل -

560
01:11:54,433 --> 01:11:56,725
من حيث إستوحي إسمه
هيا إعمل

561
01:12:00,475 --> 01:12:03,267
كل ما ترونه حول
الصين فهو يهمني

562
01:12:03,267 --> 01:12:06,517
نحن نرى إيران لحد الساعة -
هذا يهمني أيضاً -

563
01:12:06,558 --> 01:12:08,392
'هناك، 'ب 13

564
01:12:08,517 --> 01:12:12,975
ها هي الأهداف، 5 أبراج
وإسم الشركة التي توفر الملف

565
01:12:13,267 --> 01:12:17,642
والتر) يقوم بخلق المشاكل، الرئيس يعطي)
الأمر بالتهديم ثم "هالي بورتون" تقوم بإعادة التعمير

566
01:12:17,642 --> 01:12:22,642
مثل العراق؟
أجل، غير أن هؤلاء هم فرنسيون

567
01:12:22,642 --> 01:12:24,767
والأبراج؟ كيف ينوون تهديمها؟

568
01:12:27,267 --> 01:12:28,183
<i>(هيا يا (جوردن</i>

569
01:12:56,183 --> 01:12:59,517
لقد أرسلوا ثلاث حوامات
واحدة منهم فوقنا

570
01:13:00,350 --> 01:13:05,892
سيقومون بوضع موجهات الليزر، والذي بدوره
سيوجه الصواريخ المنبعثة من أكثر علواً

571
01:13:09,225 --> 01:13:12,433
متى سيكون ذلك؟ -
على الأرجح غداً صباحاً من مركز قيادة الجيش -

572
01:13:12,975 --> 01:13:15,600
ورئيس الجمهورية وحده الذي يستطيع
إعطاء أمر مماثل

573
01:13:15,683 --> 01:13:23,808
وما الذي يمكن فعله لمنع ذلك؟ -
فلتنظري في الدليل، لأن المغفل بدأ يحس بالإرهاق -

574
01:13:23,933 --> 01:13:27,017
إذاً أنت منزعج كوني ناديتك بالمغفل؟

575
01:13:28,475 --> 01:13:30,183
أنا أعتذر

576
01:13:31,600 --> 01:13:34,350
ماذا لو ناديتك بحبيبي؟
هل يلائمك؟

577
01:13:34,350 --> 01:13:39,517
ماذا لو ناديتني بإسمي؟ -
حسناً، ما هو إسمك؟ -

578
01:13:39,642 --> 01:13:43,683
داميان توماسو)، قائد في فرقة النخبة التابعة)
للجيش الفرنسي

579
01:13:44,225 --> 01:13:46,100
شرطي لو تفضلي

580
01:13:48,808 --> 01:13:56,183
الآن لو أردتي أن نعمل سوية فيجب عليك
نسيان أحكامك المسبقة، ومصافحتي

581
01:14:06,517 --> 01:14:09,767
تاو)، متشرفة لمعرفتك)

582
01:14:09,850 --> 01:14:11,517
الشرف لي

583
01:14:14,100 --> 01:14:17,767
إذاً ماهي خطتك، يا حبيبي؟

584
01:14:41,183 --> 01:14:44,017
(شكراً لقدومك (مايكل -
ما الأمر؟ -

585
01:14:44,100 --> 01:14:46,100
سنشرح لك الموضوع

586
01:15:02,225 --> 01:15:03,725
السلام عليكم

587
01:15:04,475 --> 01:15:06,975
مرحباً

588
01:15:07,267 --> 01:15:09,017
تفضل من هنا

589
01:15:25,350 --> 01:15:28,725
علي كا)، القتل عنده مثل التنفس)

590
01:15:29,225 --> 01:15:33,683
مولكو)، متخصص بالخناجر)

591
01:15:34,100 --> 01:15:38,267
كارلوس كين)، رأيته يحطم سيارة بضربة رأس)

592
01:15:39,142 --> 01:15:42,975
مونتانا) والذي له قطعة من الحديد في مكان القلب)

593
01:15:48,058 --> 01:15:54,225
والآن هل حان وقت الجلوس إلى أماكننا؟ -
نعم، سنغتنم الفرصة ونلتقط صورة تذكارية -

594
01:15:59,100 --> 01:16:04,142
سادتي، شكراً لكم
جميعاً لحضوركم

595
01:16:04,350 --> 01:16:07,767
منذ الساعة التاسعة عشر
والحي 13 يقام بإخلائه

596
01:16:08,100 --> 01:16:10,600
في نيتهم تفجيرها
غداً صباحاً

597
01:16:10,600 --> 01:16:13,058
إذا كانوا يحتاجون إلى شيء، فلدي كل ما يلزم

598
01:16:14,017 --> 01:16:17,350
الفكرة تكمن في توحيد
قوانا لتجنب هذا

599
01:16:19,225 --> 01:16:21,392
من موافق على الفكرة؟

600
01:16:32,433 --> 01:16:39,850
(سأترك الكلمة لـ (داميان
والذي سيشرح لنا خطته

601
01:16:45,183 --> 01:16:50,350
في البداية يجب إخلاء كل الأشخاص المتبقين
دون إستثناء، في الخمس ساعات المتبقية

602
01:16:50,683 --> 01:16:56,808
ثم سأحتاج إلى حوالي ثلاثون رجلاً، الممتازون في القتال
ولكن إحذروا من دون أسلحة، فلسنا ذاهبين للصيد

603
01:16:56,808 --> 01:17:02,558
نتسلل بسرية، ثم نبطل المفعول
ونذهب لمركز العمليات

604
01:17:04,100 --> 01:17:05,767
أهنالك أية أسئلة؟

605
01:17:06,183 --> 01:17:08,933
أين ستنفذ هذه العملية؟

606
01:17:12,475 --> 01:17:15,183
"هنا، في وسط "باريس

607
01:17:28,933 --> 01:17:30,767
مرحباً بك سيدي الرئيس

608
01:17:39,100 --> 01:17:42,558
قم بتعزيز الحراسة
حول المكان

609
01:17:45,058 --> 01:17:47,267
قل للرجال أن يبقوا
على أهبة الإستعداد

610
01:17:55,058 --> 01:17:57,225
<i>باقين في الجو
على المكان وحواليه</i>

611
01:18:01,183 --> 01:18:04,225
مرحباً يا سادة
تفضلوا بالجلوس

612
01:18:06,017 --> 01:18:07,850
إذاً أيها اللواء، أين نحن؟

613
01:18:07,975 --> 01:18:10,683
طائرتان من نوع 'النمر المرقط' تحت أمرك
يبعدان 50كلم عن الخلية

614
01:18:11,100 --> 01:18:17,558
كنت أتكلم عن إخلاء الحي، لا عن التهديم
إنها أكثر الترتيبات أهمية، لا؟

615
01:18:17,683 --> 01:18:19,017
بالتأكيد

616
01:18:19,225 --> 01:18:21,017
سيدي الرئيس

617
01:18:21,183 --> 01:18:24,892
لقد قمنا بترحيل 1 مليون و780 ألف شخص
في أقل من 12 ساعة

618
01:18:24,933 --> 01:18:27,808
وهنالك مناطق لم نتمكن من الوصول إليهم
بالتحديد في المناطق الخمس التي سيتم قصفها

619
01:18:27,808 --> 01:18:32,517
هنالك قناصين في كل الأماكن
ونعد أكثر من 30 جريحاً من رجالي

620
01:18:32,558 --> 01:18:36,350
علمنا من عملائنا أن المبنى رقم 5 يحتوي
على الأطنان من المتفجرات في الطابق السفلي

621
01:18:36,642 --> 01:18:38,558
كم من شخص تبقى هناك؟

622
01:18:38,808 --> 01:18:44,017
منذ وقت طويل ولم يجرى إحصاء رسمي في هذه الأحياء
ولكن حسب القديرات فلم يتبقى سوى ألف شخص

623
01:18:44,017 --> 01:18:47,225
هذا ليس بقليل
أكملوا الإخلاء

624
01:18:52,683 --> 01:18:53,725
إفتحوا الباب -
كلا -

625
01:19:06,933 --> 01:19:09,100
شكراً

626
01:19:19,350 --> 01:19:23,808
لا عليكم إلا إدخال المفتاح وتدويره إلى الجهة اليمنى
بعدها سيكون الإطلاق تحت أمرك

627
01:19:23,892 --> 01:19:26,892
خمسة صواريخ، واحد لكل برج
يكفي أن تضغط على الأزرار

628
01:20:12,267 --> 01:20:18,100
لأخبركم بالحقيقة أيها السادة
أنا لست مرتاحاً لهذا الحل

629
01:20:18,183 --> 01:20:20,892
سيدي الرئيس هل لي أن أقول كلمة؟ -
تفضل -

630
01:20:21,183 --> 01:20:27,225
أنا أعرف جيداً هؤلاء الطفيلين
إنهم لا يحترمون أي شيء، لا الأشخاص ولا القوانين

631
01:20:27,267 --> 01:20:30,183
إنهم يسرقون وينهبون من دون أي ضمير
المهم أن يصلوا إلى مبتغاهم

632
01:20:30,267 --> 01:20:33,933
لذا فأنتم لستم مسؤولين
لقد كانوا هنا قبل وصولكم

633
01:20:33,933 --> 01:20:38,183
إذاً ماذا يتوجب علينا فعله مع الطفليين؟
مخاطبتهم؟ كلا

634
01:20:38,267 --> 01:20:42,433
صدقني، فمن أجل التخلص منهم
يجب إبادتهم

635
01:20:59,517 --> 01:21:00,350
إنذار

636
01:21:10,058 --> 01:21:13,267
سيد "كاسمان"، أرى أن تعبيرك الساخر
مخيف

637
01:21:13,600 --> 01:21:16,475
كلا سيدي الرئيس، أنا فقط واقعي

638
01:21:16,517 --> 01:21:25,475
لا تزال القدرة الشرائية تنخفض والسبب هو هذا الإقتصاد
الذي يمثل الملايير التي تخسرها خزائن الدولة

639
01:21:25,475 --> 01:21:29,850
بعملية مثل هذه، سيتطلب الأمر من العصابات
خمسة سنوات على الأقل لكي يستعيدوا قواهم

640
01:21:29,933 --> 01:21:35,392
مما يترك لك فترة راحة
وفترة حكم ثانية لعمل شيء ما

641
01:21:35,475 --> 01:21:39,558
إذاً التهديم من أجل إعادة الإعمار
هذا هو الحل الوحيد؟

642
01:21:39,642 --> 01:21:42,683
على الأقل، هذا ما يجري من ألفي سنة

643
01:21:52,350 --> 01:21:53,517
هيا تعال

644
01:21:56,100 --> 01:22:01,600
أيها اللواء، حواماتنا تحتوي على آخر
تقنية التخطيط الحراري؟

645
01:22:01,850 --> 01:22:05,725
هذا صحيح -
إذا إجعلها تقلع، ليقوموا بمسح البنايات -

646
01:22:06,017 --> 01:22:12,892
لن أقوم بإعادة هذا المفتاح إلى مكانه إلا بعد التأكد
من عدم بقاء أي مدني في تلك الأحياء

647
01:22:13,267 --> 01:22:15,350
مفهوم؟ -
أجل سيدي الرئيس -

648
01:22:51,308 --> 01:22:55,142
أيها اللواء، لقد تسلل بعض المتمردين إلى الساحة -
إذاً قوموا بالسيطرة عليهم -

649
01:22:55,475 --> 01:22:57,017
نحن نحاول لكنهم كثر

650
01:22:57,767 --> 01:22:59,017
واصلوا المحاولة

651
01:23:04,225 --> 01:23:06,517
إذهب وأعرف ما الذي يحدث

652
01:23:12,850 --> 01:23:14,767
هيا إذهبوا، سألحق بكم

653
01:24:23,517 --> 01:24:25,517
مونتانا)، لقد إتفقنا أن)
لا يكون هنالك مجاريح

654
01:24:25,558 --> 01:24:28,100
(لا تقلق يا (مولكو
سأقوم بإبطال أجهزة الأمن

655
01:24:33,183 --> 01:24:34,350
ما الذي يحدث؟

656
01:24:34,475 --> 01:24:39,933
لا تقلق فالبناية مطوقة بحراسة مشددة

657
01:24:46,183 --> 01:24:49,725
دعوا أمره لي

658
01:25:03,100 --> 01:25:05,475
إذاً، كيف تريد أن تكون النهاية؟

659
01:25:06,933 --> 01:25:09,767
إسمع...
...إنك تملك

660
01:25:14,433 --> 01:25:19,475
القوانين يجب أن تحترم من البداية
لا فقط عند ما يلائمك ذلك

661
01:25:22,850 --> 01:25:26,433
لن أعرف ألمك أبداً
خصيتاي من الإسمنت المدعم

662
01:25:28,392 --> 01:25:30,892
الأذنين، والخصيتين

663
01:25:32,892 --> 01:25:36,017
هل أنت بخير، أيتها السافلة؟

664
01:25:41,600 --> 01:25:43,808
ضربة

665
01:25:45,475 --> 01:25:46,933
إلى اللقاء

666
01:25:47,142 --> 01:25:51,433
سيدي الرئيس أريد أن أعلمك أن الأبراج الخمسة
قد تم إخلاؤها تماماً

667
01:25:51,850 --> 01:25:57,142
أنا لا أفهم
منذ ساعة لم نستطع إخراج أحد

668
01:25:57,267 --> 01:26:04,058
أنا لا أعلم، ربما رسالة الإخلاء العام وصلهم
مهما يكن فإن الأبراج الخمسة خالية، أؤكد لكم ذلك

669
01:26:10,475 --> 01:26:12,267
...في هذه الحالة

670
01:26:20,892 --> 01:26:24,017
من مركز القيادة إلى المقاتلات، أين أنتم؟

671
01:26:26,183 --> 01:26:31,350
<i>وصلت الإشارة، سنصل في غضون دقيقة -
إنهم بأماكنهم يا سيدي الرئيس -</i>

672
01:26:46,933 --> 01:26:49,017
إلزمو الهدوء، هيا

673
01:26:49,100 --> 01:26:52,642
...هذا إنتهاك لحرمات
الجيش الفرنسي وآمركم

674
01:26:52,850 --> 01:26:57,267
وهذا هو الألم الذي ستحس به
مجدداً إذا تفوهت بكلمة من جديد

675
01:27:01,308 --> 01:27:04,017
سادتي أنا رئيس الجمهورية

676
01:27:04,225 --> 01:27:08,183
يجب أن تعرف أننا نملك التلفاز في الحي -
ولدينا حتى شبكة الإنترنت -

677
01:27:09,850 --> 01:27:12,767
أيها القائد (توماسو)، هل لك أن تشرح الوضع؟

678
01:27:12,975 --> 01:27:17,267
الصور ستشرح أفضل من كلامي سيدي الرئيس

679
01:27:26,933 --> 01:27:31,517
<i>قم بالتصوير -
هنالك شيء مريب في قصتهم، ما الذي يجري؟ -</i>

680
01:27:31,850 --> 01:27:38,808
<i>لا أعلم، يبدوا وكأنهم من الشرطة الخاصة -
واصل التصوير، واصل -</i>

681
01:27:38,933 --> 01:27:40,350
ما هذا؟

682
01:27:40,350 --> 01:27:44,142
الـ"دي.آي.أس.أس"، في عملية خبيثة
يقتلون الشرطة

683
01:27:44,142 --> 01:27:49,767
ثم يشعلون نار الفتنة في الحي ليتهدم الحي
وتمضي عقود إعادة الإعمار بيديك طبعاً

684
01:27:50,767 --> 01:27:52,975
إذا كانت الصور لا تكفيك

685
01:27:53,058 --> 01:27:56,308
فهذه هي الدلائل على أن هناك إتفاقية
"بين (هاري بورتون) ورئيس الـ"دي.آي.أس.أس

686
01:27:56,725 --> 01:28:00,600
(خطؤك الوحيد يا (ولتر
هو أنك أردت أن تسجنني، كي تبقى طليق اليدين

687
01:28:01,017 --> 01:28:03,267
أتريد قضاء إجازة؟

688
01:28:03,933 --> 01:28:06,808
لا أحد يتحرك -
ماذا تفعل؟ -

689
01:28:08,100 --> 01:28:15,683
أخرج المفتاح
أخرج المفتاح، هيا، هيا

690
01:28:15,767 --> 01:28:22,933
(أخرج المفتاح يا (توم
أخرج المفتاح حالاً، هيا، هيا

691
01:28:23,517 --> 01:28:25,808
ما الذي يحدث هنا؟

692
01:28:27,683 --> 01:28:32,267
أعتقد أنه ستكون هنالك إنتخابات مسبقة -
قبل ذلك سيكون هنالك حفل ألعاب نارية -

693
01:28:32,558 --> 01:28:36,225
توماسو) لا تتحرك)
إذا لم تفعل سيموت، هيا

694
01:28:36,600 --> 01:28:39,225
لقد قلت لك أدر المفتاح

695
01:28:49,100 --> 01:28:52,142
<i>لقد إستقبلنا الإشارة ونحن فوق الهدف
تم تجهيز الصواريخ</i>

696
01:28:52,183 --> 01:28:55,683
هيا -
توقف يا (كاسمان)، فلن تذهب إلى أي مكان -

697
01:28:55,683 --> 01:29:00,183
العسكري يكمل مهمته حتى النهاية
حتى لو كلفه ذلك حياته

698
01:29:00,267 --> 01:29:06,308
هذا ما يسمى بالشرف
وهو إنطباع غريب عن حيكم الفاسد

699
01:29:06,933 --> 01:29:12,017
أجل، هذا صحيح، نحن نفضل إنطباعات أخرى
والتي تخص العائلة

700
01:29:12,058 --> 01:29:15,267
التي تربطنا ببعضنا -
التي تحمينا -

701
01:29:15,683 --> 01:29:18,100
التي تجمعنا -
أجل -

702
01:29:18,392 --> 01:29:22,225
سأقوم بجمعكم وجعلكم تذرفون الدموع
ثم سأقوم بقتلكم جميعاً

703
01:29:22,267 --> 01:29:25,058
!هيا، قم بالضغط على هذا الزر اللعين
إلى أين أنت ذاهب؟

704
01:29:25,183 --> 01:29:30,892
ليس إلى أي مكان، كنت أتسائل فقط
إذا كان هنالك.. لقد كنت متيقناً من أنه سيغار

705
01:29:30,975 --> 01:29:34,767
أترك ذلك -
(توماسو) -

706
01:29:37,850 --> 01:29:40,683
والآن للإنتخابات

707
01:30:00,892 --> 01:30:06,017
هذا بساط جديد سيدي الرئيس
إنه هدية

708
01:30:09,642 --> 01:30:11,517
سادتي

709
01:30:13,683 --> 01:30:16,100
آنستي، أعذريني

710
01:30:18,183 --> 01:30:25,267
لا أعلم ماذا أقول لكم
عدا شكراً لكم، شكراً جزيلاً

711
01:30:26,183 --> 01:30:33,058
أنا مدين لكم
أظن أن "فرنسا" تدين لكم

712
01:30:33,600 --> 01:30:41,100
أعلم جيداً أنكم سمعتم الوعود والتفاهات من السياسيين
لكنني أؤكد لكم أنه في الـ48 ساعة القادمة

713
01:30:41,100 --> 01:30:52,558
سآمر بصرف أموال طائلة لأجل إعادة للضاحية
كل إعتبارها، كل مكانتها في مجتمعنا

714
01:30:53,600 --> 01:30:55,475
شكراً

715
01:30:55,683 --> 01:30:59,225
عندي سؤال يا سيدي الرئيس -
تفضل -

716
01:30:59,642 --> 01:31:05,267
بدلاً من إنفاق أموال طائلة في قاعدة فاسدة
لمَ لا نعيد بنائها من جديد؟

717
01:31:05,308 --> 01:31:07,017
كيف ذلك؟

718
01:31:07,017 --> 01:31:13,392
مقاطعة حقيقية، حي واقعي
مع أماكن مشجرة ومناصب شغل

719
01:31:13,808 --> 01:31:15,892
سأشرع في ذلك

720
01:31:16,017 --> 01:31:21,183
داميان)، أعينك مسؤولاً عن هذا المشروع)
حتى وقت تسليمه

721
01:31:23,183 --> 01:31:25,475
حسناً سيدي الرئيس

722
01:31:26,100 --> 01:31:29,850
لكم كلمتي بالإضافة
إلى كلمة الحكومة

723
01:31:29,892 --> 01:31:32,267
وكلمتك كرجل؟

724
01:31:32,975 --> 01:31:35,183
هذه أولاً

725
01:31:36,308 --> 01:31:38,183
سادتي؟

726
01:31:38,600 --> 01:31:41,433
أنا موافق -
كذلك أنا -

727
01:31:41,433 --> 01:31:44,017
وأنا كذلك -
متضامن -

728
01:31:45,183 --> 01:31:49,225
واضح -
حسناً -

729
01:33:06,017 --> 01:33:09,100
لابد أن هذا برجي

730
01:33:14,850 --> 01:33:17,975
من الأفضل أن أعرفك قليلاً

807
01:33:22,850 --> 01:33:45,975
فريق إيجي فايل للترجمة
NA55 - aziz3d - habib tomb
