1
00:00:40,593 --> 00:00:48,415
آرثر 3
حرب العالمان
مع الشكر للمترجم الأصلي تعديل التوقيت للنسخه NEXT999
ترجمة مصححة إملائيا

2
00:00:51,003 --> 00:00:52,809
تذكروا

3
00:00:52,894 --> 00:00:57,580
آرثر ولد صغير أراد أن يحمي منزل جده وجدته

4
00:00:57,665 --> 00:01:01,747
طلب ممن دفوميليميتر مينيمويز,
الذي يعيش في أسفل الحديقة

5
00:01:01,831 --> 00:01:05,980
لمساعدته في العثور على الكنز الغامض الذي يحرسه مالتزارد الشرير

6
00:01:06,108 --> 00:01:08,290
و ابنه داركوس

7
00:01:08,441 --> 00:01:12,003
مرحبا يا بطل, هيا نذهب
الأميرة سيلينا و أخوها بيتاميتش

8
00:01:12,106 --> 00:01:14,789
انضما إلى مغامرتنا

9
00:01:14,914 --> 00:01:19,979
وبعدة عدة مواقف شجاعة منعت مخططات مالتزارد

10
00:01:20,061 --> 00:01:24,097
أبي , تمسك بي-
في النهاية استعادوا الكنز

11
00:01:26,177 --> 00:01:31,792
رائع , يا بني-
بعد 10 شهور آرثر تلقى رسالة استغاثة

12
00:01:31,881 --> 00:01:35,228
إلى منينموجيما بأسرع ما يمكنه

13
00:01:40,391 --> 00:01:43,373
مع صديقه ماكس و صديقته العصفورة الطائرة

14
00:01:43,482 --> 00:01:45,924
آرثر استعد لعملية الإنقاذ

15
00:01:46,480 --> 00:01:49,733
وما أن تحرر بيتاميتش من جيش وحيد القرن

16
00:01:50,565 --> 00:01:53,823
حتى وصل أخيرا إلى قرية مينيموي

17
00:01:54,649 --> 00:02:00,558
لكنه اكتشف أن رسالة الاستغاثة؟
كانت فخ , قام بنصبه له مالتزارد

18
00:02:00,751 --> 00:02:05,536
مالتزارد قرر أن يأخذ مكان آرثر بينما كان في طريق العودة
من عالم المينيموي

19
00:02:10,520 --> 00:02:13,927
إلى عالم البشر

20
00:02:14,976 --> 00:02:22,005
الآن , أكبر و أقوى من ذي قبل, كيف يمكن لـ آرثر
بيتاميتش و سلينا أن يوقفوه

21
00:02:23,810 --> 00:02:26,826
في النهاية سوف نعلم

22
00:03:19,591 --> 00:03:25,019
المحرر
اليوم

23
00:03:47,155 --> 00:03:49,386
اليوم مفعم بالحيوية

24
00:03:49,483 --> 00:03:53,469
غريب,لقد مر الربيع
أنت, ماذا يجري؟

25
00:03:53,571 --> 00:03:56,759
ماذا؟ هذا مريع

26
00:03:59,852 --> 00:04:04,720
أنت يا جميلة, سوف ننهي هذا لاحقا
يجب علي أن أحذر الملك

27
00:04:13,918 --> 00:04:15,842
هيا
تاكسي

28
00:04:59,882 --> 00:05:04,031
هل قرعت الباب لتوك؟ -
اجل برأسي-
يا الهي لماذا لا تستطيع استخدام يديك كالآخرين؟-

29
00:05:04,113 --> 00:05:07,351
ليس هناك وقت للشرح يجب أن أرى الملك

30
00:05:16,417 --> 00:05:21,728


31
00:05:26,459 --> 00:05:29,527
مازالت  تحاول؟-
أجل-

32
00:05:32,663 --> 00:05:34,743
مرحبا-
مرحبا-

33
00:05:34,827 --> 00:05:39,239
ألا تعتقدين أنه يجب علينا التفكير في خطة قبل الإقدام على مغامرة جديدة

34
00:05:39,321 --> 00:05:42,954
يجب علينا القبض على الشرير (إم) قبل أن يؤذي أحدا هذه هي الخطة

35
00:05:43,046 --> 00:05:47,294
الشرير (إم) يبلغ طوله 7 أقدام
بينما نحن 2 مليمتر

36
00:05:47,409 --> 00:05:49,980
7أقدام ,2مليمتر ما الفارق؟

37
00:05:50,077 --> 00:05:52,843
المحاربون الشجعان لا يقاسون بالطول

38
00:05:52,944 --> 00:05:55,630
أنت محقة يقاسون بعدد الناس في جنازاتهم

39
00:05:55,727 --> 00:05:59,929
سلينا , ليس لديك فكرة عن ماهية ال7 أقدام
مقارنة بقوته سيفك عديم الجدوى

40
00:06:00,071 --> 00:06:03,703
انه سيستخدمه لتنظيف ما بين أسنانه-
ربما سيفعل, ربما أفشل -

41
00:06:03,783 --> 00:06:07,512
لكني أميرة مينيموي وسوف أدافع عن
 مملكتي حتى الرمق الأخير

42
00:06:09,201 --> 00:06:12,958
رائع حديث شيق
لكن السيف مازال في الصخرة

43
00:06:13,206 --> 00:06:17,762
بيتا أخبرني -
نعم؟-
مر وقت طويل منذ هزمتك أليس كذلك؟-

44
00:06:18,608 --> 00:06:21,310
لا

45
00:06:22,179 --> 00:06:23,741
توقفا

46
00:06:23,816 --> 00:06:28,017
ليست  أفضل خطة أن تضربا بعضكما-
إذن ما هي أفضل خطة يا أبو العريف-

47
00:06:28,112 --> 00:06:31,224
يجب ن نأخذ لحظة و نفكر بهدوء حسنا؟

48
00:06:31,303 --> 00:06:35,829
إم طويل جدا ونحن صغار جدا
لكنه لا يعرف شيئا عن العالم الذي اعرفه جيدا

49
00:06:35,911 --> 00:06:39,376
ولن يستغرقه طويلا لجمع جيش وغزو بلدي

50
00:06:39,488 --> 00:06:43,692
والآن هو كبير جدا,ويمكنه التنقل بسرعة وأبعد
واعتقد أن هذا يترك لنا خيارا واحدا فقط

51
00:06:43,792 --> 00:06:47,971
يجب علينا أن نكبر أيضا-
رائع آرثر الحل المثالي-

52
00:06:48,068 --> 00:06:51,210
والآن ربما تريد إخبارنا كيف ستجعلنا نكبر؟

53
00:06:51,275 --> 00:06:54,079
ربما نأكل أطنان من الحساء لننمو

54
00:06:54,206 --> 00:06:57,512
مليمترا واحد-
لا , لكن يجب أن يكون هناك حلا-

55
00:06:57,606 --> 00:07:00,000
أجل انه محق
انه مذكور في الكتاب الكبير صفحة 712

56
00:07:00,096 --> 00:07:03,566
إذا لا يوجد حل لا يوجد مشكلة-
حسنا يا أخي الصغير خمن ماذا؟-

57
00:07:03,661 --> 00:07:06,491
هناك مشكلة , ولن نجد الحل في أي كتاب

58
00:07:06,559 --> 00:07:09,131
في كتاب , بالطبع أنت محقة

59
00:07:09,233 --> 00:07:12,715
الحل ليس في كتاب وإنما بين كتابين
ماذا؟

60
00:07:12,798 --> 00:07:16,545
استمعوا لي في دراسة آرشيبو -
رأيت قنينة بين كتابين-

61
00:07:16,641 --> 00:07:20,598
تحتوي على إكسير يحولك من حجم المينيموي إلى حجم البشر

62
00:07:20,688 --> 00:07:25,820
إذن نحن الآن لسنا بشريون كفاية في نظرك-
لا ليس هذا ما قصدت...سلينيا أرجوك-

63
00:07:25,928 --> 00:07:29,722
ليس هذا وقت للشجار
المغامرة تنتظرنا

64
00:07:31,815 --> 00:07:35,791
ما أعظمه -
يمكنني التعود على هذا-

65
00:07:47,931 --> 00:07:53,156
الأفضل , الأعظم لا تحاول أبدا كراهيته

66
00:08:05,186 --> 00:08:08,178
سيمون , شارتك

67
00:08:08,253 --> 00:08:12,859
شارتك يجب أن تكون على بعد أربع أصابع من جيبك
وليس في مكان آخر

68
00:08:12,991 --> 00:08:16,476
آسف يا رئيس
شكر على النصيحة

69
00:08:26,759 --> 00:08:31,606
مارتين , كان هذا سريعا-
اتصلت وهانحن هنا موتو-
أجل

70
00:08:31,724 --> 00:08:37,097
ومن هذا؟ -
انه زميلي الجديد تخرج للتو من المدرسة-

71
00:08:37,644 --> 00:08:42,171
أحاول تعليمه القواعد و القوانين

72
00:08:42,257 --> 00:08:48,762
كيف يفعل و كيف لا يفعل-
أرى انه بدأ بالزحف بالفعل-

73
00:08:51,868 --> 00:08:54,325
سايمون

74
00:08:54,671 --> 00:08:59,014
سيدي لقد فقدت الشارة-
ابحث عنها-

75
00:09:04,076 --> 00:09:09,904
أتعلم ابن زوجتي أصر على دعوتك
لم أكن لأزعجك من أجل بعض الحكايات

76
00:09:10,068 --> 00:09:14,463
مرحبا مارتن.-
سيدة روز اسمحي لي-
لا  بد انك تموت عطشا-

77
00:09:14,542 --> 00:09:19,099
سوف احضّر لك ليمونا طازجا-
هذا  سيكون رائعا ,شكرا لك-

78
00:09:19,202 --> 00:09:23,221
ماذا حدث بالضبط؟-
ليس أمرا هاما ,انه يتدلل-

79
00:09:23,336 --> 00:09:26,643
عندما ترتفع حرارته يتخيل رؤية أشياء

80
00:09:26,733 --> 00:09:28,897
دعني أكلمه

81
00:09:34,094 --> 00:09:39,381
حسنا سيدي ماذا ...بالضبط
شاهدنا اليوم؟

82
00:09:39,594 --> 00:09:44,637
لا! رأيت الشيطان-
الشيطان؟-

83
00:09:48,308 --> 00:09:51,051
وكيف يبدوا هذا الشيطان؟

84
00:09:51,079 --> 00:09:57,417
طوله 10 أقدام مع قبعة كبيرة
وأجنحة على ظهره

85
00:09:57,515 --> 00:10:02,873
مشوّق. لون البشرة أبيض , أسود , أصفر؟
أخضر

86
00:10:03,400 --> 00:10:07,352


87
00:10:07,431 --> 00:10:10,390
أنف كبير بدون خياشيم

88
00:10:10,670 --> 00:10:15,505
وثقوب في جميع أنحاء جسمه
ويد صغيرة كالعطشانة

89
00:10:15,599 --> 00:10:20,451
مقارنة بغيرها كانت كبيرة و غريبة الشكل

90
00:10:20,558 --> 00:10:25,870
حملني بها عاليا و رماني على الأرض
لهذا كنت خائفا و ناديت أمي

91
00:10:25,957 --> 00:10:27,989
أرماند؟

92
00:10:28,052 --> 00:10:31,389
مرحبا مارتن؟-
أهل..أجل شيئا آخر-

93
00:10:31,474 --> 00:10:33,930
أعتقد أنه يحب حلوى المارشملو
(حلوى الحلقوم)

94
00:10:34,015 --> 00:10:36,942
اعتقد انه لدي كل ما أحتاجه-
جيد-

95
00:10:37,018 --> 00:10:40,718
سوف اكتب تقريري و سنكون على اتصال

96
00:10:45,957 --> 00:10:47,978
سايمون

97
00:10:48,027 --> 00:10:51,443
آرتشيبولد,, لا أريد أن أحذرك
لكن

98
00:10:51,544 --> 00:10:55,217
الوضع يمكن أن يكون أسوء مما تعتقد
لا تقلق عليه

99
00:10:55,313 --> 00:10:58,799
أنا اعرفه منذ كان بهذا الحجم
أعلم كيف أتحدث معه

100
00:10:58,898 --> 00:11:02,950
كلامك صحيح لكن يجب أن تضع بالاعتبار فكرة عزله

101
00:11:03,054 --> 00:11:07,008
بالطبع
لكن قبل عزله يجب أن نقبض عليه

102
00:11:07,083 --> 00:11:10,830
ثم نفسد التعويذة وسوف يعود لحجم 3 مليمتر مرة أخرى

103
00:11:10,907 --> 00:11:14,101
كل شيء سيعود لطبيعته قريبا
شكرا لمرروك بنا

104
00:11:16,218 --> 00:11:17,949
أيها الرئيس

105
00:11:18,025 --> 00:11:21,153
ما زلت لا أجد شارتي

106
00:11:21,851 --> 00:11:25,642
الأهم ثم المهم
و الأهم هو مغادرتنا من هذا البيت المجنون

107
00:11:39,793 --> 00:11:44,351
هذا نموذجي جدا من البشر
فقط رمي الأشياء من غير تحذير

108
00:11:44,447 --> 00:11:49,434
ما هذا؟ -
شارة شرطي-
لابد أن والدي استدعيا الشرطة عندما اختفيت

109
00:11:49,526 --> 00:11:53,139
عندما اختفيت أنا أقاما حفلة

110
00:11:53,352 --> 00:11:56,885
هل أنت متأكدة من أنها أفضل طريقة للدخول لعالمي؟

111
00:11:56,985 --> 00:12:01,898
احترس -
تبدو كالحشرات-

112
00:12:05,374 --> 00:12:10,553
من أين أتو؟ -
ثلاثة أيام من المطر-
تنتهي بعشرات الحشرات في الوحل

113
00:12:10,666 --> 00:12:13,385
انظر يمكنها إذابة أي شي
أو أي أحد

114
00:12:13,484 --> 00:12:17,321
أعتقد أن سيلينا محقة بشان فريقنا

115
00:12:17,376 --> 00:12:20,027
سأدعكما تتقدمان أولا فكرة جيدة أليس كذلك؟

116
00:12:20,107 --> 00:12:22,417
لدي فكرة أفضل

117
00:12:24,646 --> 00:12:28,143
اصعدا
سنتزحلق من فوقهم

118
00:12:29,382 --> 00:12:32,295
صعد الجميع
لطيران الحشرات

119
00:12:36,267 --> 00:12:40,841
كيف توجه هذا الشيء؟-
عليك فقط التمايل من جهة لأخرى-

120
00:12:40,923 --> 00:12:43,239
أي جهة ؟ يمين

121
00:12:46,326 --> 00:12:48,044
يسار

122
00:12:51,534 --> 00:12:55,313
ماذا عن التوقف؟-
عليك انتظار بقعة الماء -

123
00:13:03,076 --> 00:13:05,488
إنها ضخمة هذه السنة

124
00:13:05,566 --> 00:13:10,231
عليك أن تتخيل أن هذا المصنع الجديد يسرب لنا أشياء غريبة

125
00:13:13,641 --> 00:13:17,821
سيدي, في الحر الشارع يبدو كأنه ملتوي

126
00:13:17,903 --> 00:13:20,384
كما في الصحراء  , السراب

127
00:13:20,477 --> 00:13:24,169
قريبا سترى أشجار النخيل

128
00:13:29,546 --> 00:13:34,994
أنت محق أنا أرى شجرة نخيل هناك في منتصف الطريق-
هذا سراب-

129
00:13:35,091 --> 00:13:39,500
انه في الحقيقة برج الماء البعيد هناك

130
00:13:40,356 --> 00:13:43,817
هذا سراب جيد
يبدو انه يتحرك

131
00:13:43,896 --> 00:13:47,731
انتظر لثواني لترى أن شجرة النخيل قد اختفت

132
00:13:49,677 --> 00:13:56,543
سيدي إنها ليست شجرة نخيل
الشيطان

133
00:14:02,438 --> 00:14:05,172
هل تعرفه؟

134
00:14:20,926 --> 00:14:24,832
الشرير إم اختفى-
ماذا تعني اختفى؟-

135
00:14:25,269 --> 00:14:28,478
فتشنا كل بوصة في الغابة ولا اثر له

136
00:14:28,559 --> 00:14:32,187
لا يمكنه الطيران أجنحته لم تعمل منذ عقود

137
00:14:32,302 --> 00:14:36,638
سوف يعود سوف نختبيء و ننتظره-
تختبئوا؟-

138
00:14:36,734 --> 00:14:41,207
جميعكم أنت لا تعتقد بالفعل أن أحدا لن يلاحظكم

139
00:14:50,914 --> 00:14:56,182
أي أنبوب هو الصحيح-
هذا الذي بالقرب من دراسة ارتشبوت-

140
00:14:56,278 --> 00:14:58,442
ممتاز

141
00:14:58,559 --> 00:15:02,369
علينا التسلق للأعلى-
لا تقلق سنأخذ فقاعة-

142
00:15:07,264 --> 00:15:09,267
نرغب برحلة

143
00:15:09,348 --> 00:15:12,521
ألم يعلمك احد إلقاء التحية عندما تصحين أحدا

144
00:15:12,603 --> 00:15:15,861
مرحبا نرغب برحلة-
أعلم أنك تريدين رحلة-

145
00:15:15,962 --> 00:15:20,954
ولأي سبب آخر توقظيني لمزاجي الجيد أو حديثك الشيق

146
00:15:22,370 --> 00:15:25,175
أتمنى على الأقل أنكم تعلمون إلى أين ستذهبون

147
00:15:25,264 --> 00:15:29,223
أجل القنينة بالعلامة الحمراء هناك-
ممتاز-

148
00:15:32,577 --> 00:15:36,241
الزموا مقاعدكم و تجنبوا الأدوات الحادة
و الأصوات العالية

149
00:15:36,334 --> 00:15:39,216
مفهوم؟
وقت الرحلة 5 دقائق

150
00:15:39,330 --> 00:15:41,967
شكرا لاستخدامكم شركتنا
ونتمنى رؤيتكم مرة أخرى

151
00:15:42,050 --> 00:15:45,258
بعد مليون سنة-
ليست سياسة تجارة جيدة-

152
00:15:45,355 --> 00:15:49,133
 استمعي لم اختر هذا العمل من اجل الربح

153
00:15:49,228 --> 00:15:52,698
بل لأني تركت وحيدا وليس لأعمل كل 5 دقائق

154
00:15:52,822 --> 00:15:56,293
هل قام احد برحلة قبلنا؟-
أجل قبل بضعة أيام-

155
00:15:56,395 --> 00:15:59,675
شخص كان حزينا و يبكي-
كيف كان شكله؟-

156
00:15:59,774 --> 00:16:03,939
حجمه كبير وذراعه قوية و عيناه جميلتان
لكنهما حادتان

157
00:16:04,039 --> 00:16:06,774
داركوس-
اجل هذا هو-

158
00:16:08,843 --> 00:16:13,924
لا أرجوك افتح نريد الخروج -
رحلة سعيدة -
افتح أرجوك -

159
00:16:22,360 --> 00:16:27,155
انظر تتكلم عن الحظ السيئ و هاهو-
بيتا لا تكن خرافيا -

160
00:16:27,256 --> 00:16:29,792
اتعتقدي أننا سنبقى في هذا مدة طويلة؟

161
00:16:29,892 --> 00:16:34,446
أجل حتى يقوم احد ما بتشغيل الماء

162
00:16:39,981 --> 00:16:43,872
دوغلاس انظر من على القائمة اليوم
احتاج إلى 4 متطوعين

163
00:16:49,483 --> 00:16:53,761
ماذا حدث؟-
شاهدنا ميراج-

164
00:16:53,959 --> 00:16:59,392
وشجرة نخيل -
وماذا بذلك؟-

165
00:17:00,242 --> 00:17:03,483
لم تكن شجرة نخيل-
ماذا كانت إذن؟-

166
00:17:04,538 --> 00:17:07,602
كانت الشيطان-
ماذا؟-

167
00:17:10,840 --> 00:17:14,570
إضافة لهذا فقدت شارتي

168
00:17:32,849 --> 00:17:36,520
صباح الخير سيدة سبرينجلر-
صباح الخير سيدة كيرمن-

169
00:17:36,607 --> 00:17:38,416
كيف حالك اليوم؟-
بخير-

170
00:17:38,525 --> 00:17:42,951
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟-
أحتاج لفراش مائدة جديد-
تفضلي للداخل-

171
00:17:43,376 --> 00:17:45,576
سأريك ما لدينا

172
00:17:45,652 --> 00:17:51,139
قماش أم حرير؟
لدي الاثنان كل ما تحتاجينه

173
00:17:52,212 --> 00:17:55,542
انظري هذا وصل للتو من فرنسا, حقاً؟

174
00:17:55,622 --> 00:17:57,852
أليس جميلاً؟

175
00:18:01,152 --> 00:18:04,196
يوم طيب سيدة سبرنجلر

176
00:18:38,347 --> 00:18:40,216
الدكتور ستيتش
جراحة

177
00:18:44,170 --> 00:18:47,984
إذا كان زبونا سأعطيه 50% تخفيضاً

178
00:18:53,496 --> 00:18:58,660
أنا آسف كنت أتوقع وصول شخصاً آخر

179
00:19:01,786 --> 00:19:05,818
كيف يمكنني مساعدتك؟-
رأيت إعلانك-

180
00:19:10,513 --> 00:19:12,707
عمل جميل

181
00:19:13,198 --> 00:19:15,229
شكراً

182
00:19:18,906 --> 00:19:24,343
كيف يمكنني مساعدتك؟-
أريد استعادة وجهي القديم-

183
00:19:24,442 --> 00:19:27,336
كيف كنت تبدو من قبل؟

184
00:19:27,454 --> 00:19:32,643
كنت شاباً وسيما ومحارباً فخوراً

185
00:19:33,131 --> 00:19:36,843
مصمماً على غزو البلدان و القلوب

186
00:19:36,978 --> 00:19:41,415
أنظر لي الآن لست سوى شبحاً من ماضي نفسي

187
00:19:41,515 --> 00:19:44,396


188
00:19:45,618 --> 00:19:48,269
مسراً للنظر

189
00:19:48,837 --> 00:19:52,078
لكن كيف حدث ذلك؟-
بالسم-

190
00:19:52,182 --> 00:19:56,617
رأيت حالات مريعة كثيرة لكنها لا تقارن بهذه الحالة

191
00:19:57,155 --> 00:20:02,692
اعني أنها تتقلص-
من سمّمك؟
امرأة-

192
00:20:04,122 --> 00:20:06,922
النساء تكن عديمات الرحمة أحيانا

193
00:20:07,025 --> 00:20:10,704
أجل وخاصةً بيتلز

194
00:20:10,900 --> 00:20:14,102
أنظر أفضل شيء لك الآن هو العودة للمنزل

195
00:20:14,215 --> 00:20:17,098
انظر لبعض المجلات وخذ قصاصات لصور
 الأنف و الفم و الأذن التي تعجبك

196
00:20:17,191 --> 00:20:21,131
وعد ثانيةً مع اختيارك وسأرى ما يمكنني فعله حسنا؟

197
00:20:24,237 --> 00:20:27,115
اعرف بالضبط ما أريده

198
00:20:27,458 --> 00:20:31,449
سألغي مواعيدي و أقابلك حالاً فقط ارني ما تريده

199
00:20:31,526 --> 00:20:35,888
وسف اصنعه لك-
لا أريد أن أُدعى إم الشرير بعد الآن-

200
00:20:37,178 --> 00:20:41,765
أُريد أن أُدعى إم الساحر

201
00:20:41,848 --> 00:20:43,787
حسناً

202
00:20:45,204 --> 00:20:51,028
ألا يغتسل أحدا من عائلتك؟
بالطبع عادة أول من يغتسل هو أبي

203
00:20:51,155 --> 00:20:52,929
حلاقة سريعة

204
00:20:53,014 --> 00:20:56,937
بعد ذلك تستحم أمي

205
00:20:57,040 --> 00:21:00,517
عندما تسقي جدتي الزهور بالماء

206
00:21:01,072 --> 00:21:04,339
لماذا لا يفتح هذا الصنبور إلا بصعوبة؟

207
00:21:04,444 --> 00:21:07,239
فإذا لم تطلق أمي الماء فستفعل جدتي ذلك

208
00:21:07,353 --> 00:21:11,278
لأنها في هذه الأثناء تكون بالمطبخ
تقطع و تغسل الخضروات للغذاء

209
00:21:11,360 --> 00:21:14,530
مرحباً سيدة سبينكلر
أنا آسفة لإزعاجك

210
00:21:14,581 --> 00:21:19,249
كنت أتسائل فقط إذا كنت قد رأيت
ابني آرثر في مكان ما في أرضك

211
00:21:19,347 --> 00:21:23,662
وإذا لم تفعل جدتي سيفعل جدي بالتأكيد

212
00:21:24,997 --> 00:21:29,168
إذا ما تقوله أننا يجب أن-
نكون قد وصلنا بالفعل منذ مدة
نظرياً اجل -

213
00:21:29,246 --> 00:21:34,308
كنت اعلم ذلك انه القدر السيئ

214
00:21:34,404 --> 00:21:37,202
توقف عن النحيب بيتاميتش كان ممكن أن يكون أسوء

215
00:21:37,291 --> 00:21:41,861
هل هناك أسوء من الحبس في فقاعة في أنبوب مليء بالماء؟

216
00:21:41,957 --> 00:21:44,560
ماذا؟

217
00:21:49,928 --> 00:21:53,620
مع قليل من الحظ سيبعده التيار

218
00:21:59,511 --> 00:22:00,947
مرحبا

219
00:22:02,136 --> 00:22:05,635
لن تهربوا مني هذه المرة

220
00:22:06,691 --> 00:22:09,830
سيلينيا , ماذا نفعل؟-
لا شيء بالتأكيد-

221
00:22:09,896 --> 00:22:14,388
انظر انه يدفع فقاعته بعيدا و سيجرفه التيار

222
00:22:15,105 --> 00:22:17,752
أجل , أجل-
لنشجعه-

223
00:22:17,843 --> 00:22:22,501
واصل يا داركوس-
هيا , هيا داركوس-

224
00:22:22,594 --> 00:22:28,066
اجري أسرع, اجري-
ولد جيد داركوس-

225
00:22:29,201 --> 00:22:31,711
حاول أفضل مرة ثانية

226
00:22:41,121 --> 00:22:45,178
هل مسموح له بفعل هذا؟-
سيلينيا ماذا نفعل؟-

227
00:22:45,714 --> 00:22:49,239
ندعوا أن أحدا في هذا البيت يفتح الماء

228
00:22:55,833 --> 00:22:59,680
وإذا لم تستجب دعواتنا ماذا نفعل؟

229
00:22:59,789 --> 00:23:04,755
عندها ننتظر لرن جرس بداية المعركة الأخيرة

230
00:23:21,705 --> 00:23:23,230
مرحباً

231
00:23:24,194 --> 00:23:25,948
اللعنة

232
00:23:28,925 --> 00:23:30,671
نعم؟

233
00:23:32,314 --> 00:23:34,332
سيدي؟

234
00:23:35,647 --> 00:23:39,853
هل أستطيع مساعدتك؟-
أجل تستطيع-

235
00:23:40,175 --> 00:23:44,646
أنا متأسف لإزعاجك في الصباح الباكر-
لا مشكلة-

236
00:23:44,749 --> 00:23:50,572
هل أنت تائه؟-
أجل بشكل ما, في الحقيقة هذه كانت ملكيتي-

237
00:23:50,687 --> 00:23:55,870
منذ مدة طويلة بحيث لا أكاد اعرفها-
إذن فقد عشت هنا عندما كنت ولداً-

238
00:23:55,958 --> 00:23:59,363
وقد عدت لتجدد الذكريات القديمة؟-
بالضبط-

239
00:23:59,475 --> 00:24:02,877
هذه الذكريات تعود لزمن لعبي في صغري

240
00:24:02,957 --> 00:24:07,110
وارى انك قد كبرت كثيراً

241
00:24:07,287 --> 00:24:09,553
كنت صغيراً جداً

242
00:24:09,646 --> 00:24:13,572
تفضل بالدخول الجو حار بالخارج
وستبدو أفضل في الظل

243
00:24:13,657 --> 00:24:18,585
أجل أفضل الأماكن المظللة

244
00:24:25,374 --> 00:24:27,960
تفضل أرجوك

245
00:24:36,000 --> 00:24:38,426
اجلس من فضلك

246
00:24:38,589 --> 00:24:42,659
سأجلب لك كوب من  عصير الليمون الطازج-
لا تتعب نفسك-

247
00:24:42,759 --> 00:24:46,855
كوب ماء سيكفي-
الليمون تقليد في عائلتنا-

248
00:24:46,970 --> 00:24:51,418
حفيدي يعشقه-
حفيدك, كم أحب الأطفال-

249
00:24:51,757 --> 00:24:53,916
أين هو؟

250
00:24:55,899 --> 00:24:58,390
إنه بغرفته

251
00:25:07,832 --> 00:25:10,301
أعطيني يدك

252
00:25:18,652 --> 00:25:24,060
هذه غرفة نومك؟-
لا هذا هو الحمام فقط, هنا استحم كل صباح-

253
00:25:24,469 --> 00:25:27,850
يجب أن أبقى متسخاً-
أنت متسخ بشكل عام , بيتا-

254
00:25:27,913 --> 00:25:31,090
كل صباح تكون هناك معركة لوضعك في الحمام-
هذا ليس صحيحاً-

255
00:25:31,172 --> 00:25:33,823
أعاني من فوبيا سقوط قطرات الماء

256
00:25:34,804 --> 00:25:38,468
آرثر , هل سنمشي طويلاً؟-
لا-

257
00:25:39,441 --> 00:25:45,005
يا الهي انظر لهذه السيارات انظر لهذه
لا, هذه رائعة, لا

258
00:25:45,313 --> 00:25:51,355
أحب هذه , لا
هذه؟ لا , عندي الكثير منها

259
00:25:51,452 --> 00:25:56,008
هذه المفضلة عندي-
ما المميز فيها؟-

260
00:25:57,090 --> 00:25:59,799
إنها سريعة جداً

261
00:26:00,568 --> 00:26:03,758
هل تعلم إلى أين تذهب؟-
أجل-

262
00:26:24,737 --> 00:26:28,812
الآن غادرنا الحمام
مكتبي على اليسار وسريري على اليمين

263
00:26:28,892 --> 00:26:31,337
وأمامنا المحطة الرئيسية

264
00:26:33,446 --> 00:26:36,536
آخر محطة , لينزل الجميع

265
00:26:48,519 --> 00:26:52,038
هل لديك مزيداً من هذه المفاجئات؟

266
00:26:53,399 --> 00:26:59,427
في الحقيقة هناك واحدة أخرى-
لا تخبرني عنها الآن أكره المفاجئات-

267
00:26:59,535 --> 00:27:04,260
حسناً , لدي صديق يدعى الفرد
إنه كلب

268
00:27:04,337 --> 00:27:10,964
ما هو الكلب؟ -
انه سحلية لكن أكبر بكثير-

269
00:27:16,335 --> 00:27:20,061
لا تقلقي-
لن يؤذي ذبابة-

270
00:27:24,489 --> 00:27:27,580
اذهب الفرد

271
00:27:43,091 --> 00:27:46,524
آرثر لن تقوم بقتل الحيوان المسكين أليس كذلك؟-
لا يا سخيف-

272
00:27:46,627 --> 00:27:49,455
فقط أعطيه شيئاً ليلاحقه

273
00:28:10,977 --> 00:28:15,523
سيدي, لن يأخذ وقتا طويلاً-
مكعب الثلج لا يخرج من عبوته

274
00:28:15,613 --> 00:28:18,168
مضحك, أجل بالطبع

275
00:28:20,187 --> 00:28:25,223
لماذا دعوت هذا الغريب للمنزل؟-
لا اعلم ربما بسبب صوته-

276
00:28:25,331 --> 00:28:30,165
أستطيع تمييزه لكن شكله
ليس شكلاً ينسى بسهولة

277
00:28:30,270 --> 00:28:34,900
لابد أني أنسى مع تقدمي بعمر
لا أستطيع وضع شكلاً على هذا الصوت

278
00:28:37,946 --> 00:28:42,407
لماذا لا يفتح الصنبور
لأنك تديرينه بالاتجاه الخاطئ

279
00:28:42,519 --> 00:28:45,157
تذكري يمين للقفل
يسار للفتح

280
00:28:45,222 --> 00:28:48,200
ضعي يديك على هذا الإناء
هذا أفضل

281
00:28:48,282 --> 00:28:52,959
روز لدينا ضيف في الصالة
هل يمكنك جلب هذا الليمون وسأجلب كوبا

282
00:28:53,053 --> 00:28:58,782
عزيزتي, ضيفنا يبدو غريبا بعض الشيء
حاولي أن لا تحدّقي به

283
00:28:58,861 --> 00:29:04,387
يمكنك الاعتماد علي أبي
أتذكر أني اعمل متطوعة في مستشفى المعاقين

284
00:29:04,897 --> 00:29:07,421
هذا جيد

285
00:29:10,261 --> 00:29:13,889
ليمون منعش لذيذ؟

286
00:29:20,086 --> 00:29:23,341
ما هذه الصرخة المريعة؟

287
00:29:23,426 --> 00:29:26,912
هذا لم يكن شيئاً إنها أمي

288
00:29:34,518 --> 00:29:40,150
عزيزتي , عزيزتي
أنا هنا قولي شيئاً

289
00:29:42,438 --> 00:29:44,805
سأحضر قماشاً بارداً

290
00:29:44,908 --> 00:29:48,273
هل هي بحالة سيئة دكتور؟-
سوف تعيش-

291
00:29:48,370 --> 00:29:51,483
عزيزتي , عزيزتي
استيقظي إننا نحبك

292
00:29:51,576 --> 00:29:54,560
عودي لنا
ارجعي

293
00:29:57,715 --> 00:30:00,967
هلا تفضلت صاحبة السمو الأميرة بالصعود؟

294
00:30:01,055 --> 00:30:02,891
لا يهم

295
00:30:11,016 --> 00:30:15,030
ابتعدوا عن السكة يوشك القطار على التحرك

296
00:31:08,885 --> 00:31:12,790
أحب القطار, أليست وسيلة ممتعة للتنقل؟-
وسيلة قديمة-

297
00:31:12,901 --> 00:31:16,374
لكن على الأقل لدينا وقت للتمتع بالمنظر

298
00:31:17,524 --> 00:31:19,547
كو كو

299
00:31:19,641 --> 00:31:21,048
آرثر

300
00:31:35,695 --> 00:31:38,218
كو كو مرة ثانية

301
00:31:40,640 --> 00:31:43,012
هذا مؤلم-
لنخرج من هنا-

302
00:31:49,737 --> 00:31:53,626
دعوني أتعامل مع هذا-
اجل لنتعامل معا-

303
00:31:56,653 --> 00:31:58,499
آرثر

304
00:32:06,652 --> 00:32:08,232
آرثر؟

305
00:32:09,464 --> 00:32:11,888
ساعدني-
احترسي-

306
00:32:22,344 --> 00:32:25,414
لا مجال للهرب طفلتي

307
00:32:34,853 --> 00:32:39,083
داركوس؟ لنتصالح؟-
بالتأكيد-

308
00:32:39,228 --> 00:32:41,069
لا آرثر

309
00:32:42,071 --> 00:32:44,174
كن حذراً

310
00:32:45,164 --> 00:32:47,361
آرثر احترس

311
00:32:50,281 --> 00:32:53,712
بيتا افعل شيئاً-
آرثر

312
00:33:00,676 --> 00:33:03,729
رائع آرثر لنذهب

313
00:33:07,568 --> 00:33:09,662
لا تتحركي ابقي هنا

314
00:33:13,928 --> 00:33:16,986
سيلينيا-
آرثر-

315
00:33:20,998 --> 00:33:25,475


316
00:33:39,599 --> 00:33:42,386
دعيني أتعامل مع هذا

317
00:33:46,536 --> 00:33:48,212
آرثر

318
00:33:50,424 --> 00:33:53,071
احذر

319
00:33:55,457 --> 00:34:00,374
تونكل تونكل صغيرة سمكتي
سوف أضعك في طبقي

320
00:34:02,461 --> 00:34:06,950
سيلينيا, آرثر-
سوف آكلك بالكامل, لا-

321
00:34:15,348 --> 00:34:18,330
يا شباب , حقاً ليس لدينا وقت لهذا

322
00:34:23,103 --> 00:34:25,911
لنفترق

323
00:34:59,643 --> 00:35:03,381
داركوس يجب أن تلتفت ورائك-
أجل أجل أعرف الخدعة-

324
00:35:03,479 --> 00:35:07,049
داركوس , هناك نفق-
حقاً-
ثق بي-

325
00:35:33,428 --> 00:35:37,712
قطعة أخرى
يجب أن تنتبه هناك زجاج في كل مكان

326
00:35:38,020 --> 00:35:40,199
صنعت لك قهوة

327
00:35:40,298 --> 00:35:44,643
بالطبع الليمون سيكون أكثر إنعاشا
لكن , هذا كل ما لدينا

328
00:35:44,723 --> 00:35:48,572
سأضعها هنا بالأعلى-
أنت لطيفة-

329
00:35:53,160 --> 00:35:58,746
هل يمكنني استخدام الحمّام؟ -
أجل بالطبع أنه بعد السلم على اليمين-

330
00:35:58,823 --> 00:36:00,709
شكراً

331
00:36:06,924 --> 00:36:10,410
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير  أنا بخير -
لم يكسر منك شيئاً؟-

332
00:36:10,488 --> 00:36:14,023
لم يبقى شيئاً ليكسر
انتظر, لا تتحرك

333
00:36:14,106 --> 00:36:16,952
لديك قطعة في الزجاج في جلدك

334
00:36:21,398 --> 00:36:25,939
لابد أن هذا يعيقك
دعني انزعه

335
00:36:26,955 --> 00:36:29,442
يكفي

336
00:36:37,159 --> 00:36:38,863
الشيطان

337
00:36:52,729 --> 00:36:56,391
مالتزارد-
في خدمتكم-

338
00:36:56,470 --> 00:36:59,530
علمت أنني سمعت هذا الصوت من قبل

339
00:36:59,645 --> 00:37:02,644
هل أنا بارع في التنكر أم ماذا؟

340
00:37:04,352 --> 00:37:08,142
خدعتني مقارنة بمن شاهدتهم سابقاً

341
00:37:08,257 --> 00:37:12,294
يا هواة امسكوا به

342
00:37:55,931 --> 00:37:59,364
الآن, أين كنا؟

343
00:37:59,459 --> 00:38:04,099
أنت تدمّر كل شي بطريقك كالعادة-
هذا صحيح-

344
00:38:04,362 --> 00:38:09,656
هذه الحركات البسيطة صنعت فوضا لديكم-
أرجوك اسمحي لي ديزي

345
00:38:09,985 --> 00:38:12,386
كيف عرفت اسمي؟

346
00:38:12,470 --> 00:38:15,379
في حياة أخرى كان لي شرف امتياز مراقبتك تطهين

347
00:38:15,452 --> 00:38:19,613
علي اعترف كنت منبهراً
لا يمكنني تقييم أطباقك

348
00:38:19,677 --> 00:38:24,413
لأن لساني لا يوجد به حاسة التذوق

349
00:38:29,750 --> 00:38:34,128
لكن الالتزام و العزيمة التي
أظهرتها في بعض الأطباق

350
00:38:34,227 --> 00:38:38,590
كانت مصدر تعجب بالنسبة لي
كفطائر الشوكولاته تلك

351
00:38:38,671 --> 00:38:43,382
التي تعيدين طبخها آلاف
المرات حتى تتأكدي أنها جيدة

352
00:38:43,471 --> 00:38:48,068
هل كنت تتجسس علي؟-
لا كنت معجباً بكل بساطة-

353
00:38:48,145 --> 00:38:51,630
أراقبك من زاويتي ذات ال3 مليمترات

354
00:38:51,714 --> 00:38:54,267
لكن الأمور تغيرت

355
00:38:54,364 --> 00:38:56,934
لقد كبرت

356
00:39:02,645 --> 00:39:05,159
بيتا ابقي هنا و قم بتغطيتنا

357
00:39:05,256 --> 00:39:07,847
إذا حدث شيء قم بالتصفير-
لا مشكلة-

358
00:39:07,922 --> 00:39:11,256
أتعرف كيف تصفر الآن؟-
بالطبع-

359
00:39:12,282 --> 00:39:14,875
صفرة واحدة ستكفي

360
00:39:15,033 --> 00:39:17,252
أتعرف كيف تصفر الآن؟

361
00:39:19,315 --> 00:39:21,356
اتبعيني

362
00:39:30,746 --> 00:39:34,793
آر ...ثر
سيل....ينيا

363
00:39:42,557 --> 00:39:46,987
هيا سيلينيا-
أنا قادمة, أنا قادمة-

364
00:39:53,087 --> 00:39:56,362
وجدتها, لا كبيرة جداً

365
00:39:57,240 --> 00:40:00,478
عالية الصوت,هذا صعب

366
00:40:00,672 --> 00:40:02,402
رائع

367
00:40:12,283 --> 00:40:14,071
مرحباً

368
00:40:16,893 --> 00:40:19,183
من هنا

369
00:40:24,054 --> 00:40:28,962
الحمد لله مازالت هنا
لقد نجونا

370
00:40:36,957 --> 00:40:41,331
إذن هذا قصرك-
يا إلهي-

371
00:40:41,413 --> 00:40:45,383
انه مثلك عجوز و مغبر ومملوء
بأشياء غير صالحة للاستخدام

372
00:40:45,467 --> 00:40:48,253
أبي أبي هذا أنا-
في بلدي-

373
00:40:48,316 --> 00:40:52,584
كل هذه الأغراض مهمة ومفيدة جداً-
عزيزي مالتزارد
حقاً؟-

374
00:40:52,659 --> 00:40:56,958
هذا الكتاب مثلاً مفيد جداً لتغذية روحك

375
00:40:57,657 --> 00:40:59,709
إذا كان لديك روح

376
00:40:59,790 --> 00:41:04,216
أبي هذا أنا أبي-
آرتشيبالد؟-

377
00:41:04,332 --> 00:41:08,472
هل تسمع ضجيجا؟
مثل صوت صغير؟

378
00:41:09,913 --> 00:41:12,456
لا

379
00:41:13,038 --> 00:41:17,383
بسرعة آرثر إنهم قادمون-
أنا أبدل ما بوسعي سيلينيا-

380
00:41:18,247 --> 00:41:20,331
كلا

381
00:41:26,763 --> 00:41:30,295
هذا ما جئت له أليس كذلك؟-
بالطبع-

382
00:41:30,770 --> 00:41:34,151
لقد وعدتني بان تترك المنزل حالاً

383
00:41:34,239 --> 00:41:37,326
كيف أتأكد انك لا تخدعني؟

384
00:41:37,435 --> 00:41:40,857
هل تراجعت في كلامي من قبل؟-
لا لم تفعل-

385
00:41:40,937 --> 00:41:44,113
إذن حافظ على كلامك ولو لمرة واحدة

386
00:41:56,856 --> 00:41:59,639
لا يا للكارثة

387
00:41:59,736 --> 00:42:03,333
لقد أخفتني-
هل تفضل أن أصفر لأحذرك-
مضحك جداً-

388
00:42:03,450 --> 00:42:06,219
ليس خطئي مع الانفعال لم استطع التصفير

389
00:42:06,312 --> 00:42:09,843
بالطبع أنت لا تعلمين شيئا عن المشاعر-
أتعتقد أن الصبيان فقط هم من لديهم مشاعر؟-

390
00:42:09,939 --> 00:42:13,457
يوجد عند كل من لديه قلب-
لو لم يكن لدي قلب لأغرقتك منذ زمن بعيد-

391
00:42:13,539 --> 00:42:16,650
ولو كنت أنا أكبر لأغلقت فمك من زمن بعيد

392
00:42:16,713 --> 00:42:21,093
وإذا شرب مالتزارد من القنينة سيسحقنا جميعا , إلا تفهمون؟

393
00:42:22,687 --> 00:42:27,654
انه داركوس يجب أن نخرجه من هناك-
حتى يقتلنا سريعا؟, لا-

394
00:42:27,742 --> 00:42:31,421
ليساعدنا في العثور على والده

395
00:42:34,360 --> 00:42:36,981
انه ثقيل جداً ما هو؟

396
00:42:37,062 --> 00:42:40,156
دوستويفسكي انسوا الأمر -
انه ثقيل جدا
انتظروا-

397
00:42:40,249 --> 00:42:42,855
دعوني أجرب شيئاً

398
00:42:46,263 --> 00:42:48,749
أصدقائي

399
00:42:48,864 --> 00:42:51,811
بيتا , آسف

400
00:42:55,491 --> 00:42:58,676
نحن آسفون على هذا داركوس

401
00:43:00,013 --> 00:43:03,929
شكراً يا أصدقائي شكراً-
لا مشكلة-

402
00:43:10,324 --> 00:43:12,346
سيلينيا

403
00:43:12,603 --> 00:43:16,235
اعلم انك تكرهيني و لم تترددي في ذلك

404
00:43:16,331 --> 00:43:19,927
لقد حاولت طيلة حياتي  أن أقتل شعبك

405
00:43:20,743 --> 00:43:23,919
والآن أنت تنقذيني

406
00:43:23,980 --> 00:43:29,420
قضيت حياتي كلها اتبع أبي-
و الآن قام بالتخلي عني مرة ثانية-

407
00:43:31,882 --> 00:43:36,681
داركوس اعتقد انك لم تدرك أننا صغار-
اجل اجل نعلم-

408
00:43:36,764 --> 00:43:41,432
ما الفارق؟ كبير  أو صغير هو لم يحبني قط

409
00:43:54,027 --> 00:43:57,467
أتعلم؟ لم يكن الأمر سهلاً معي و أبي أيضا

410
00:43:57,563 --> 00:44:01,667
دائماً اشعر بأنه لا يفهمني
لكن اعتقد انه يحبني

411
00:44:01,732 --> 00:44:05,788
ربما ليس بالطريقة التي أريدها
لكن على طريقته أعتقد انه يحبني

412
00:44:05,876 --> 00:44:08,354
حقاً؟

413
00:44:08,743 --> 00:44:15,047
آرثر , بني, يا الهي أين ابني؟-
لا تقلق سأهتم بأمره-

414
00:44:20,224 --> 00:44:25,184
الآن وقد حصلت على ما تريد سأطلب منك مغادرة هذا المنزل-
سوف أفعل-

415
00:44:25,278 --> 00:44:28,363
بشرط واحد-
مفاجأة متوقعة-

416
00:44:28,428 --> 00:44:33,253
في بضعة أيام سوف اجمع عبيداً لبناء القصور الرائعة

417
00:44:33,357 --> 00:44:39,332
في كل يوم أحد أريد من ديزي
أن تجلب لي من فطائر الشكولاته

418
00:44:39,409 --> 00:44:43,461
اعتقدت انك فاقد لحاسة التذوق؟-
صحيح-

419
00:44:43,705 --> 00:44:46,780
لكني ما زال لدي مخيلتي

420
00:44:46,848 --> 00:44:49,888
حسنا؟
سأفعل ذلك

421
00:44:49,954 --> 00:44:53,730
سأكون خارج قصرك كل يوم أحد
ومعي فطائر الشوكولاته أعدك

422
00:44:53,802 --> 00:44:56,534
لا يمكنني الانتظار ليوم الأحد

423
00:44:56,629 --> 00:45:00,829
يجب أن نلحق به قبل أن يختفي مرة ثانية-
لماذا يريد أن يكون أكبر؟-

424
00:45:00,924 --> 00:45:04,606
بينما هو بالفعل اكبر بمائة مرة-
لم يأخذ الإكسير لنفسه وإنما لبناء جيش-

425
00:45:04,706 --> 00:45:06,915
جيش؟
كيف سوف نجده؟

426
00:45:07,032 --> 00:45:09,829
ليس لدي فكرة

427
00:45:09,966 --> 00:45:12,436
لكن الآن يجب أن نبقيه تحت نظرنا

428
00:45:17,685 --> 00:45:24,109
أرثر؟ هل تعرف كيف تطير بهذه؟-
لا لكن لا يمكنها أن تكون أكثر تعقيدا من -
الطيران مع عصفورة طائرة

429
00:45:26,516 --> 00:45:29,366
انتظروا انتظروا أصدقائي

430
00:45:31,243 --> 00:45:35,620
أريد أن أذهب معكم أنا اعرف أبي قد أكون مفيداً جداً لكم

431
00:45:35,697 --> 00:45:40,663
أخشى انك ستثقل وزننا-
لا تتركوني هنا لا احتمل البقاء لوحدي-

432
00:45:40,746 --> 00:45:46,395
سأتعلق, داركوس-
انتظرنا هنا و أعدك أننا سنعود لك-

433
00:45:48,393 --> 00:45:52,469
حقاً؟-
كلمة شرف كأميرة-

434
00:45:52,574 --> 00:45:54,925
حسناً

435
00:46:12,274 --> 00:46:17,284
لا, لا أريد انتظاركم هنا أريد أن أحارب أيضا أنا محارب

436
00:46:21,488 --> 00:46:24,818
لا يمكن أن تكون أكثر تعقيدا من ركوب بعوضة

437
00:46:30,177 --> 00:46:33,385
هذه آخر مرة سترينه فيها-
آمل ذلك-

438
00:46:33,462 --> 00:46:36,051
لكن أين آرثر؟

439
00:46:47,866 --> 00:46:52,246
إنه يتجه للغابة, ماذا؟
كل ما علينا هو أن نتبعه

440
00:46:57,446 --> 00:47:00,415
هذا أفضل عندما تتوقف, لا؟

441
00:47:46,791 --> 00:47:49,791
جنودي الشجعان و الفخورين

442
00:47:49,849 --> 00:47:53,368
أنا هنا كما وعدتكم

443
00:47:54,942 --> 00:47:58,263
اعرف أنه يمكنني الاعتماد عليكم يا جنودي المخلصين

444
00:47:58,368 --> 00:48:02,611
حان الوقت لنا لننتقم

445
00:48:03,952 --> 00:48:07,054
آمنوا و ثقوا بي و سوف أكافئ ثقتكم

446
00:48:07,182 --> 00:48:12,930
أنت؟ ماذا يقول؟-
لا يوجد شيء يذكر كالمعتاد بلا بلا بلا-

447
00:48:13,016 --> 00:48:16,626
فخور بكم
وأنا فخور بكم

448
00:48:17,652 --> 00:48:22,156
يكفي كلاماً حان وقت الفعل

449
00:48:32,809 --> 00:48:38,242
سيلينيا , هل يمكنك شرح خطتك لي؟-
هناك شخصاً واحداً فقط يمكنه إنتاج إكسير مماثل-

450
00:48:38,325 --> 00:48:42,737
قوي كفاية لكسر التعويذة و إرجاعك لحجمك الطبيعي-
عظيم-

451
00:48:42,832 --> 00:48:46,279
لكن أين يعيش هذا الشخص؟-
في الطرف الثاني من الغابة-

452
00:48:46,362 --> 00:48:50,237
إذن لنجد لنا وسيلة مواصلات؟-
حقاً وماذا تظنني افعل؟-

453
00:48:50,318 --> 00:48:54,058
الشيء الوحيد الذي سينجذب لهذه هو

454
00:48:57,828 --> 00:49:00,507
النحل؟-
أجل-

455
00:49:06,123 --> 00:49:09,787
اسمح لي-
لا-
أجل-

456
00:49:12,357 --> 00:49:16,982
بيتا , لن نطير فوق نحلة-
أليست مريحة كفاية؟ -
ليس هذا-

457
00:49:17,057 --> 00:49:21,993
سوف ترى إنها أكثر متعة من طائرتك-
انه فقط...لدي حساسية-

458
00:49:23,347 --> 00:49:27,833
من لسع النحل-
آرثر بسرعة اصعد-

459
00:49:27,997 --> 00:49:30,506
هيا اقفز-
يا الهي-

460
00:49:39,268 --> 00:49:44,249
لنرى ما لدينا خذ هذه

461
00:49:44,363 --> 00:49:47,459
ستكون بخير ضعه مباشرة على الجرح

462
00:49:47,750 --> 00:49:51,965
شكراً سيدتي-
الإسعاف سيكون هنا خلال 20 دقيقة-

463
00:49:57,041 --> 00:50:00,360
هل نمت كثيراً؟

464
00:50:05,065 --> 00:50:07,522
لنستنشق هواء منعشاً-
حسناً-

465
00:50:14,440 --> 00:50:16,604
ليس هذا

466
00:50:22,335 --> 00:50:25,752
اعتقد أنها اكتشفتنا-
أخيراً حقاً-

467
00:50:30,586 --> 00:50:32,335
حسناً هيا بنا

468
00:50:37,445 --> 00:50:41,107
احترامي سيدتي الملكة-
وفر أنفاسك إنها لا تفهمك-

469
00:50:41,201 --> 00:50:44,015
بيتا أحضر المترجم-
حسناً سيدتي-

470
00:50:48,046 --> 00:50:52,662
بيتاميتش, ما بالك توقظ الناس هكذا؟-
نحتاجك لتترجم لنا-

471
00:50:52,726 --> 00:50:56,883
لا تطلب مني عملاً سئمت منه, أجل أجل

472
00:50:56,961 --> 00:51:01,133
حقاً؟ هل لديك زوار كثيرون؟-
أنتم الأول وأرجوا أن تكونوا الأخير-

473
00:51:01,215 --> 00:51:05,064
فقط ترجم ما أقوله و سنغادر من هنا بسرعة, حسناً

474
00:51:07,131 --> 00:51:12,732
أنا سيلينيا ماتوردويا
السادسة عشر وأنا انحني أمام جلالتك

475
00:51:13,576 --> 00:51:17,404
إنها تشكرك وتسألك بأي حق دخلت القصر بدون دعوة؟

476
00:51:17,500 --> 00:51:20,399
الشرير إم قد هرب

477
00:51:21,667 --> 00:51:24,617
إذا لم نوقفه فعالمنا سيصبح ملكه

478
00:51:24,711 --> 00:51:27,806
حياتنا سوف تصبح كابوساً
علينا توحيد قوتنا

479
00:51:27,893 --> 00:51:31,684
ونوقفه قبل فوات الأوان, أجل بوركت

480
00:51:33,500 --> 00:51:38,334
الملكة تسأل ماذا ستجلبين لجيش من 500 نحلة ؟

481
00:51:38,415 --> 00:51:42,003
إنها محقة لسعة واحدة و تموت

482
00:51:43,202 --> 00:51:48,265
الملكة تسأل ما هي مأساتك؟-
مأساتي؟ أي مأساة؟-

483
00:51:51,844 --> 00:51:56,825
آسف إستراتيجيتك؟

484
00:51:56,887 --> 00:52:01,058
إستراتجيتنا بسيطة
لدينا هنا أفضل فارس محارب

485
00:52:01,145 --> 00:52:05,759
اسمه آرثر
انه يعرف عالم البشر لأنه عالمه

486
00:52:13,627 --> 00:52:16,217
ابتعد

487
00:52:19,408 --> 00:52:22,954
ماذا تقول؟-
النحلة الصغيرة تقول إنها تعرف آرثر-

488
00:52:23,048 --> 00:52:27,816
أنقذ حياتها مرة عندما وقعت في الأسر

489
00:52:27,896 --> 00:52:32,697
ساعدها حتى طارت مجددا بعيدا

490
00:52:35,156 --> 00:52:39,502
شكراً شكراً
هذا اقل ما يمكنني عمله

491
00:52:46,813 --> 00:52:49,712
الملكة تسأل كيف لها أن تكافئ البطل الصغير؟

492
00:52:49,790 --> 00:52:52,961
عن طريق إعطائه إكسير الحياة

493
00:52:55,192 --> 00:53:00,871
ماذا يحدث؟ -
إنها تصنعه في الخريف و إذا قامت بصنعه الآن-
فلن يبقى لديهم شيئاً للشتاء

494
00:53:00,959 --> 00:53:03,964
على الشعب أن يقرر

495
00:53:07,124 --> 00:53:09,418
إنها توافق

496
00:53:10,711 --> 00:53:12,787
لقد نجونا

497
00:53:12,868 --> 00:53:18,110
لقد هلكنا, أنا أقول لك لدينا آلاف منها و اكبر من العام الماضي

498
00:53:18,206 --> 00:53:21,467
فرانسيس, حاليا
لدي مهووس طليق

499
00:53:21,544 --> 00:53:26,451
الحشرات ليست من أولوياتنا, لذا
اذهب للمنزل

500
00:53:27,389 --> 00:53:29,913
سيدي؟-
ماذا الآن؟-

501
00:53:29,992 --> 00:53:34,158
أعتقد انه عليك رؤية هذا

502
00:53:38,864 --> 00:53:40,816
ماذا؟

503
00:53:44,925 --> 00:53:49,011
يا الهي-
أخبرتك-

504
00:53:49,472 --> 00:53:51,841
اطلب المساندة

505
00:54:07,792 --> 00:54:12,877
مرحبا, ألم نقل ظهراً
الظهر

506
00:54:13,179 --> 00:54:17,052
في الحقيقة طلبنا إسعافا و طبيباً-
عفواً هل نحن متأخرون؟-

507
00:54:17,152 --> 00:54:20,812
هل طعن الولد؟ -
لا لم تعتقد أنه طعن؟-

508
00:54:20,894 --> 00:54:24,621
أنا طلبتهم لمنع فرصة أن يتعرض للطعن

509
00:54:24,702 --> 00:54:28,407
هيا شباب اجلبوا السلالم, حسناً يا رئيس-
ارماند؟-

510
00:54:28,873 --> 00:54:32,863
لكل حيوان قاعدة في سلسلة الحياة

511
00:54:32,954 --> 00:54:35,241
كالمحادثة التي أجريناها على الدراجة الهوائية

512
00:54:35,335 --> 00:54:41,111
اخرج واحد و ستقع-
آرتشيبلد, آرثر لديه حساسية من النحل-

513
00:54:41,648 --> 00:54:46,124
لسعة واحد قد تكون مميتة
أعلم أني لست أفضل أب

514
00:54:46,234 --> 00:54:50,522
لكن كل هذا فتح عيناي
أنا أحب ابني

515
00:54:50,615 --> 00:54:55,844
ومن الآن فصاعداً سأتحمل المسئولية بالكامل

516
00:54:55,954 --> 00:55:00,272
كابتن من هنا
بعيداً في الغابة أسرع

517
00:55:00,348 --> 00:55:03,440
هيا يا شباب
من هنا

518
00:55:07,088 --> 00:55:11,614
هل ستأخذ وقتاً أطول؟-
لا انظر إنها تخرج-

519
00:55:13,845 --> 00:55:17,741
رائع-
لقد فعلتها-

520
00:55:21,319 --> 00:55:24,786
ما هذا؟-
هذه ليست علامة جيدة-

521
00:55:25,074 --> 00:55:27,744
لنقم بهذا بحذر

522
00:55:35,164 --> 00:55:39,867
ألا يجب علينا انتظار آرثر قبل أن
نتخلص من هذه الحشرات المسكينة؟

523
00:55:39,954 --> 00:55:44,346
لا لا دعيني أذكرك أن هذه الحشرات إن هاجمته فلن ينجو

524
00:55:44,409 --> 00:55:47,571
اعلم لكننا لا ندري أين هو

525
00:55:51,183 --> 00:55:56,390
لا انه أبي مع رجال المطافي-
رائع-

526
00:55:56,730 --> 00:56:01,115
من هم رجال المطافي؟-
في العادة يخمدون الحريق لكنهم اليوم سيشعلونه-

527
00:56:01,199 --> 00:56:04,664
لماذا يريدون حرق خلية النحل
إن منزل النحل تماما كمنازلهم؟

528
00:56:04,743 --> 00:56:09,107
 اعتقد انه يريد حمايتي-
حمايتك بإبادة عائلة النحل بالكامل؟-

529
00:56:09,190 --> 00:56:11,955
اعرف أن هذا خاطئ لكنه يقلق كثيراً من اجلي

530
00:56:12,068 --> 00:56:14,397
لدي حساسية من لسع النحل
لسعة واحدة يمكن أن تقلتني

531
00:56:14,492 --> 00:56:17,963
لحظة, أتعني انك محاط بمئات من النحل

532
00:56:18,031 --> 00:56:21,733
بينما لسعة واحدة ممكن أن تقتلك؟-
لم يكن لدينا خياراً-

533
00:56:21,820 --> 00:56:24,630
هذا من اسميه بطلاً-
شكراً-

534
00:56:24,747 --> 00:56:29,097
هذا من اسميه أحمق أناني أحمق
ماذا سيحدث لي لو خسرتك الآن؟

535
00:56:29,159 --> 00:56:33,142
اعتقد انك تهتمين لأمري؟
بالطبع اهتم لأمرك

536
00:56:33,230 --> 00:56:35,780
لا أريد إكمال مغامرتي وحيدة حسناً؟

537
00:56:35,868 --> 00:56:38,660
أسرع و حذر عائلتك أن لا يبيدوننا جميعا

538
00:56:38,741 --> 00:56:43,288
سوف اذهب لإخبار الملكة بأن آرثر
لديه حساسية من عائلتها بالكامل

539
00:56:45,197 --> 00:56:49,093
انتظر لدي فكرة
يمكننا أن نصرخ معا أبي

540
00:56:49,177 --> 00:56:53,243
لا لا لن يسمعونا بسبب ضجيج النحل-
اجل أنت محق-

541
00:56:53,625 --> 00:56:58,046
لا يمكنهم سماعنا لكن ربما يرونا

542
00:57:03,714 --> 00:57:07,471
المعدات جديدة ولم تستخدم من قبل

543
00:57:07,568 --> 00:57:11,445
أنا سعيد لمشاهدة العرض الحصري, هيا رئيس

544
00:57:11,531 --> 00:57:14,468
هل كل شيء مؤمن؟-
أجل , سيدي-

545
00:57:19,548 --> 00:57:22,709
هل أنت بخير سيدي؟-
أجل, هل تمسكونه جيداً؟-

546
00:57:22,793 --> 00:57:26,305
لا تقلقي لا تقلقي
متخصصون متدربون

547
00:57:27,962 --> 00:57:31,649
اعتقد أني سأساعدهم-
دعني أساعدك-

548
00:57:31,723 --> 00:57:36,058
شكرا سيدي-
لم يسبق له أن صعد على سلم من قبل أليس كذلك؟-

549
00:57:36,133 --> 00:57:40,675
لا, هل وصلت يا رئيس؟-
تقريبا-

550
00:57:42,955 --> 00:57:45,546
هل تمسكونه؟, اجل

551
00:57:51,937 --> 00:57:53,386
عزيزي؟

552
00:57:53,469 --> 00:57:55,768
أسرع أسرع

553
00:58:01,087 --> 00:58:03,189
ماما

554
00:58:03,238 --> 00:58:06,237
نظارتك ماما نظارتك

555
00:58:13,828 --> 00:58:16,768
إنه أنا

556
00:58:17,878 --> 00:58:19,825
اجل

557
00:58:23,718 --> 00:58:27,088
آرثر ؟ آرثر أين أنت؟-
روز عزيزتي اهدئي-

558
00:58:27,183 --> 00:58:29,841
آرثر أين أنت؟

559
00:58:34,683 --> 00:58:37,220
في الخلية

560
00:58:41,305 --> 00:58:42,956
لا

561
00:58:43,013 --> 00:58:45,242
عزيزتي؟

562
00:58:52,470 --> 00:58:54,068
لقد نجحت

563
00:58:57,106 --> 00:59:00,512
عزيزتي , أنا هنا استيقظي

564
00:59:02,039 --> 00:59:05,318
آرثر هنا-
عزيزتي اهدئي-

565
00:59:05,383 --> 00:59:08,616
انه هنا أنا أقول لك ذلك-
حسنا حسنا أين؟-

566
00:59:08,700 --> 00:59:14,132
في خلية النحل! -
أجل بالطبع-
خلية النحل. -
اجل-

567
00:59:14,563 --> 00:59:18,494
النحل اخبرني-
هل أخبروك؟ هل تتكلمين لغة النحل الآن؟-

568
00:59:18,609 --> 00:59:24,931
لا أستطيع تكلمها-
لكني أستطيع قراءتها-

569
00:59:25,527 --> 00:59:32,525
عزيزتي , عن ماذا تتحدثين؟-
آرماند, لا اعرف لماذا أو كيف-

570
00:59:32,628 --> 00:59:37,912
لكني أؤكد لك أن ابننا في
تلك الخلية التي توشك على تدميرها

571
00:59:37,992 --> 00:59:41,205
افعل شيئا قبل أن ترتكب خطئا مأساويا

572
00:59:41,300 --> 00:59:46,606
هل تفهمني؟-
أجل, أفهمك-

573
00:59:52,128 --> 00:59:54,467
محاولة ثانية

574
00:59:55,621 --> 01:00:00,964
كابتن؟ , نعم؟-
ربما فشلك في محاولتك الأولى هو-

575
01:00:01,041 --> 01:00:08,025
علامة , علامة بأننا يجب أن نترك الطبيعة لحالها

576
01:00:08,858 --> 01:00:14,274
مثل العجلات الكبيرة تخرج عجلة واحدة فيتهاوى كل شي

577
01:00:14,705 --> 01:00:17,957
لست هنا لأتدخل في ترتيب الكون

578
01:00:18,035 --> 01:00:21,226
ببساطة لأكمل مهمة أعطيت لي

579
01:00:21,314 --> 01:00:25,038
هل تسمعني؟-
أجل, كابتن باوري,يطلبونك يا رئيس-

580
01:00:26,531 --> 01:00:30,863
كابتن باوري هنا يا قائد-
الغي المهمة و عد للمدينة-

581
01:00:30,951 --> 01:00:34,484
علم يا قائد
انسحاب

582
01:00:34,565 --> 01:00:36,541
اجل سيدي

583
01:00:36,647 --> 01:00:40,082
ماذا عن النحل سيدي؟-
سنعود لاحقا-

584
01:00:40,171 --> 01:00:43,128
سنعود , شكراً

585
01:00:46,107 --> 01:00:49,285
كابتن , كابتن , ماذا حدث؟

586
01:00:49,458 --> 01:00:53,399
لا شيء كان علينا الذهاب قبل أن نهتم بالخلية

587
01:00:53,468 --> 01:00:56,070
يحتاجون لوحدتنا في المدينة

588
01:01:08,437 --> 01:01:13,205
سيلينيا, هل أنت متأكدة بأنك لن تأتي معي؟
لا احد يستطيع استخدام السيف مثلك

589
01:01:13,291 --> 01:01:17,030
لقد شاخ أبي و على احد ما أن يهتم بمملكتنا

590
01:01:17,102 --> 01:01:20,627
وقد وعدت داركوس بعدم التخلي عنه, اجل

591
01:01:20,710 --> 01:01:25,301
لكلٍ عالمه أليس كذلك؟-
أجل لكن العالمان يحتاجان لبعضهما-

592
01:01:25,380 --> 01:01:28,637
لا يمكن فصلهما-

593
01:01:28,927 --> 01:01:31,887
ألان اذهب

594
01:01:41,658 --> 01:01:45,690
إذن كيف طعمه؟-
عسل, فقط؟-

595
01:01:45,773 --> 01:01:49,207
انتبه لنفسك آرثر
المعركة التي ستواجهها ستكون صعبة

596
01:01:49,288 --> 01:01:53,388
الصعب هو الانتظار 10 شهور رؤيتك مرة ثانية سيلينيا

597
01:01:53,472 --> 01:01:58,669
سوف اعد كل دقيقة تمضي-
و سوف أعد كل ثانية-

598
01:02:07,760 --> 01:02:09,575
آرثر؟

599
01:02:14,483 --> 01:02:16,815
آرثر

600
01:02:22,921 --> 01:02:25,818
هل أنت بخير؟

601
01:02:30,930 --> 01:02:36,407
كم كان جميلاً وهو مينيموي وكم صار قبيحا وهو إنسان

602
01:03:12,576 --> 01:03:14,170
عزيزتي؟

603
01:03:14,299 --> 01:03:19,924
اعتقد أنها ستكون فكرة جيدة لو كلمتي أحدا عن رؤياك؟

604
01:03:19,997 --> 01:03:23,252
أي رؤيا؟-
لا أعلم-

605
01:03:23,305 --> 01:03:27,372
آرثر يعيش في خلية نحل يمكنهم القراءة و الكتابة

606
01:03:29,404 --> 01:03:32,626
نملة عملاقة

607
01:03:33,253 --> 01:03:38,374
مع بقع زرقاء اعتقد؟-
لا, لها راس وردي-

608
01:03:39,167 --> 01:03:43,304
سوف اعد لك شاي البابونج-
سوف يذهب عنك التوتر
حسناً-

609
01:03:52,563 --> 01:03:54,456
مرحباً

610
01:03:55,595 --> 01:03:59,400
هل سبق والتقينا؟
اذهب بعيداً

611
01:04:00,416 --> 01:04:03,862
لم اقصد فعل هذا أنا آسفة

612
01:04:03,958 --> 01:04:06,807
كان هذا عملاً اخرقاً مني

613
01:04:13,699 --> 01:04:17,656
هاك , لقد تعادلنا

614
01:04:19,422 --> 01:04:21,862
لا ضغينة؟

615
01:04:28,835 --> 01:04:30,800
وداعاً

616
01:04:37,848 --> 01:04:43,467
حدسي يخبرني أنها أمام انفي

617
01:04:58,225 --> 01:05:01,399
مرحباً , داركوس-
مرحباً-

618
01:05:02,327 --> 01:05:04,460
لا

619
01:05:17,953 --> 01:05:21,468
لا تقلق لن أؤذيك

620
01:05:21,990 --> 01:05:26,155
أريد أن اعرف أين آرثر؟
وهل هو بخير؟

621
01:05:27,239 --> 01:05:29,756
ارفع صوتك لا يمكنني سماعك

622
01:05:29,900 --> 01:05:32,377
انه بخير

623
01:05:32,916 --> 01:05:36,671
آسف لا يمكنني سماع شيء من ما تقوله
لا تتحرك

624
01:05:42,773 --> 01:05:44,891
اقترب

625
01:05:52,688 --> 01:05:54,820
مرحباً

626
01:05:55,732 --> 01:05:58,415
هل تسمعني؟-
أجل أسمعك-

627
01:05:58,489 --> 01:06:02,702
هذا أنا داركوس-
أجل انه أنت-
آرتشي؟-

628
01:06:03,476 --> 01:06:09,520
ماذا يحدث؟-
لاشيء كنت ابحث في الراديو عن أخبار عن آرثر-

629
01:06:09,602 --> 01:06:13,732
أعلمني إذا سمعت شيئاً؟-
ستكونين أول من يعلم-

630
01:06:20,147 --> 01:06:25,615
داركوس , الوقت يداهمنا عليك إخباري بكل ما تعلم

631
01:06:26,319 --> 01:06:28,155
حسناً

632
01:06:33,218 --> 01:06:36,079
جميل جميل

633
01:06:39,075 --> 01:06:41,460
جميل

634
01:06:41,592 --> 01:06:46,642
أنت محظوظ, كان لدي زبون عنده
مثلها لكنها صدمت من الخلف

635
01:06:46,848 --> 01:06:49,501
أخذت منها بعض القطع

636
01:06:50,170 --> 01:06:53,447
جميل -
إنها لك-

637
01:06:54,141 --> 01:06:55,833
جميل

638
01:06:55,889 --> 01:06:59,746
هل تقبل الشيكات؟-
بالطبع شيكات بطاقات إذا كانت مال سأقبلها-

639
01:06:59,827 --> 01:07:01,272
بالطبع

640
01:07:15,833 --> 01:07:19,619
لن تكون قيادتها معقدة أكثر من قيادة الخنفساء

641
01:07:23,258 --> 01:07:27,366
اعرف هذا الصوت كالموسيقى في أذني-
انه محرك رائع-

642
01:07:27,482 --> 01:07:32,657
استمع للصوت وكأنه سيمفونية رائعة-
اجل رائع-

643
01:07:32,739 --> 01:07:35,456
وأنا أعتقد كذلك

644
01:07:36,616 --> 01:07:38,516
أنت يا صاحبي؟

645
01:07:38,612 --> 01:07:42,714
آرثر يا بني أنت حي و بخير

646
01:07:49,282 --> 01:07:54,433
آرتشيبالد, دعني أساعدك
اعرف والدي و حيله و نقاط ضعفه

647
01:07:54,530 --> 01:07:58,200
اجعلني أكون في عالمكم و سوف نهتم به-
لا تقلق-

648
01:07:58,308 --> 01:08:01,483
آرثر في أثره وسوف أقدم له المساعدة

649
01:08:01,597 --> 01:08:05,944
آرتشي, أنت تعلم أن والدي قد جمع بالفعل جيشاً بحجم البشر

650
01:08:06,041 --> 01:08:11,850
وهو مستعد لغزو العالم
هل تعتقد أن ولد وجده سيستطيعان إيقافه؟

651
01:08:15,992 --> 01:08:19,063
ربما تكون محقاً

652
01:08:21,911 --> 01:08:27,366
لكن إذا جلبتك لعالمنا
ماذا يضمن لي انك لن تنحاز لوالدك؟

653
01:08:27,501 --> 01:08:29,937
وتساعده في الإرهاب

654
01:08:30,054 --> 01:08:33,562
لم أرغب في إرهاب أي احد
أردت أن أكون طبيعيا

655
01:08:33,678 --> 01:08:36,053
لعمل أشياء طبيعية
تؤدي لحياة طبيعية

656
01:08:36,168 --> 01:08:41,833
كل ما أردته هو الخروج مع أصدقاء
كما تعلم الذهاب للمتنزهات, لعب الكرة

657
01:08:46,879 --> 01:08:48,969
احترس

658
01:08:51,705 --> 01:08:56,698
آرتشي , يجب أن اقنع والدي
من أجله و من اجلي

659
01:08:56,793 --> 01:09:02,894
الفوضى و الدمار تدمّر النفس
لا يمكنك معالجة الألم بالألم

660
01:09:19,610 --> 01:09:23,955
لقد أخفيت كل هذا؟
أعرف والدك

661
01:09:25,476 --> 01:09:29,932
من حيوان لحيوان
من بشر لنبات

662
01:09:30,026 --> 01:09:34,070
من منيموي إلى  أجل

663
01:09:35,536 --> 01:09:40,518
هل أنت متأكد بأنها القنينة الصحيحة؟-
هناك طريقة واحدة لنعرف-

664
01:09:47,834 --> 01:09:51,055
يبدوا أن داركو قد سحق

665
01:10:00,431 --> 01:10:04,062
وأشعر أن آرتشيبالد يرتكب خطئاً

666
01:10:14,368 --> 01:10:17,246
خطئاً كبيراً

667
01:10:20,645 --> 01:10:23,014
حان وقت العرض

668
01:10:25,692 --> 01:10:29,169
يا الهي-
لم أرى شيئاً كهذا من قبل-

669
01:10:31,462 --> 01:10:36,540
ماذا تكون؟-
بعوض عملاق-

670
01:10:39,716 --> 01:10:41,858
لم أرى أبدا شيئاً كهذا

671
01:10:52,337 --> 01:10:57,162
دوغلاس؟-
نعم يا رئيس-
أنت من نيويورك ما هي هذه الأشياء؟-

672
01:10:57,255 --> 01:11:00,727
إنها ليست من نيويورك سيدي

673
01:11:05,163 --> 01:11:07,671
احترس من العربة

674
01:11:13,225 --> 01:11:16,578
أخرجهم من هناك
سوف تنفجر

675
01:11:17,216 --> 01:11:20,661
احتموا
ابتعدوا

676
01:11:39,234 --> 01:11:42,166
هيا اخبرني
أريد أن اعلم كيف تسير الأمور هنا

677
01:11:42,242 --> 01:11:44,443
من فاسد؟
من لا يمكن الوثوق به؟

678
01:11:44,536 --> 01:11:47,320
وفوق كل هذا من يتحكم بمدخول العمل؟

679
01:11:47,417 --> 01:11:51,423
انه أنا ,أنا عمدة هذه البلدة الجميلة

680
01:11:51,501 --> 01:11:55,166
مع 1500 من عدد السكان

681
01:11:55,296 --> 01:11:59,110
أتعلم لا نهتم كثيرا بالأعمال

682
01:11:59,235 --> 01:12:03,294
راحتنا و سلامتنا أهم بالنسبة لنا

683
01:12:03,823 --> 01:12:07,015
حسناً ... هذا سيتغير

684
01:12:16,331 --> 01:12:18,640
سيدي البنزين

685
01:12:18,813 --> 01:12:23,348
ستنفجر ابتعدوا  ابتعدوا

686
01:12:50,187 --> 01:12:53,040
مرحباً-
مرحباً-

687
01:12:54,034 --> 01:12:58,389
يعجبني شعرك-
حقاً, شكراً-

688
01:13:00,612 --> 01:13:05,228
عزيزتي هل كل شيء على ما يرام؟-
أنا بخير -

689
01:13:06,083 --> 01:13:08,079
رائع

690
01:13:08,174 --> 01:13:10,994
اتصلي بي لاحقاً وداعاً

691
01:13:11,321 --> 01:13:14,835
سأدعك تسوق فقد نسيت نظارتي

692
01:13:14,902 --> 01:13:19,063
هل تعتقد انك تستطيع؟-
لا يمكن أن تكون أكثر تعقيداً من الطيران على-
بعوضة أليس كذلك؟

693
01:13:19,698 --> 01:13:21,639
ربما

694
01:13:33,487 --> 01:13:35,796
لنذهب

695
01:13:46,116 --> 01:13:50,247
أخبريني عندما ترين قنينة تحول مينيموي إلى هرقل

696
01:13:50,613 --> 01:13:52,869
هذه التي نريد

697
01:13:52,955 --> 01:13:56,192
عزيزتي املئيها

698
01:14:02,080 --> 01:14:06,980
لا لا تخذليني الآن-
وهذه شركة التامين-

699
01:14:07,077 --> 01:14:11,164
ولا تفتح إلا مرة بالأسبوع
ولو فتحت لكانوا مشغولين الآن

700
01:14:11,595 --> 01:14:15,200
وهذا هو المطعم الجديد الذي فتح للتو
ماكدونلز همبرجر

701
01:14:15,558 --> 01:14:20,313
إم كناية عن مالتيزارد؟-
أجل بالطبع-

702
01:14:26,985 --> 01:14:29,266
يا الهي

703
01:14:29,327 --> 01:14:30,743
لا

704
01:14:38,792 --> 01:14:40,985
آسف

705
01:14:51,464 --> 01:14:53,271
أمسكوا به

706
01:15:09,079 --> 01:15:11,248
هيا بنا

707
01:16:06,390 --> 01:16:08,228
أعده

708
01:16:18,533 --> 01:16:23,430
سيدي الفتحة صغيرة جدا لن نستطيع العبور-
انه محق, التفوا من الخلف يا أغبياء-

709
01:16:33,217 --> 01:16:35,967
آرثر؟-
في خدمتك-

710
01:16:39,841 --> 01:16:41,870
امسكوه

711
01:16:54,253 --> 01:16:57,626
يا الهي إن كنت ستساعدني فحان الوقت

712
01:17:04,950 --> 01:17:06,934
امسكوه

713
01:17:30,510 --> 01:17:35,127
أنت تبلي حسناً-
شكراً-
حاول أن لا تتوتر فقط اهدأ-

714
01:17:35,373 --> 01:17:37,081
حسناً

715
01:17:40,269 --> 01:17:42,518
هذا أفضل

716
01:17:54,958 --> 01:17:57,133
آرتشي
آرتشي

717
01:18:45,065 --> 01:18:49,154
من الآن وصاعداً إذا لم يكن لديك مانع
أنا من سيدير العرض

718
01:18:49,267 --> 01:18:51,563
امسكوه

719
01:18:54,737 --> 01:18:59,262
آمل أن لا نكون قد تأخرنا-
سنعرف خلال خمس دقائق , أسرع-

720
01:19:26,512 --> 01:19:30,283
يا له من منظر مريع
داركوس علينا القيام بشيء

721
01:19:30,380 --> 01:19:33,037
اجل حسناً ماذا لو قمت بقتلهم جميعاً؟

722
01:19:33,118 --> 01:19:37,608


723
01:19:39,106 --> 01:19:41,454
شكراً شكراً

724
01:19:41,807 --> 01:19:47,081
والآن هناك رسالة قد فهمت بالكامل
انه حان وقت دفع الثمن

725
01:19:47,178 --> 01:19:50,685
هذا الخائن سيكون أول من يدفع الثمن

726
01:19:50,780 --> 01:19:54,281
وعقابه سيكون عبرة لغيره

727
01:19:54,373 --> 01:20:00,300
ونظراً لوقاحته
فلا رحمة ولا شفقة

728
01:20:00,956 --> 01:20:04,511
أطلقوا سراحه

729
01:20:09,694 --> 01:20:15,179
أطلقوا سراحه  حالاً-
أطلقوا سراحه حالاً-

730
01:20:15,858 --> 01:20:19,610
هيا افلتوني سمعتموه-
أطيعوا سيدكم-

731
01:20:19,699 --> 01:20:23,087
لا تريدون إن يسحقكم لغبار كما فعل لهذه المدينة

732
01:20:23,183 --> 01:20:27,155
آرثر؟-
جدي؟-
يا بني أنا سعيد لرؤيتك-

733
01:20:27,259 --> 01:20:29,692
لقد وصلت في الوقت المناسب

734
01:20:31,210 --> 01:20:36,352
داركوس , كم هو مؤلم إذا طغت مشاعر الحزن و الفرح

735
01:20:36,415 --> 01:20:40,598
الفرحة لرؤيتك ثانية على قيد الحياة وبصحة جيدة
بعد مدة طويلة

736
01:20:40,681 --> 01:20:45,209
وهناك الألم للفهم الخاطئ لولدي الوحيد

737
01:20:45,268 --> 01:20:48,560
الولد الذي تخليت عنه-
لا, داركوس-

738
01:20:48,663 --> 01:20:52,350
لم أتخلى عنك أبدا
بحثت عنك في كل مكان

739
01:20:52,464 --> 01:20:57,396
تحت كل صخرة وفي كل مبنى مشيد في مملكتنا

740
01:20:57,463 --> 01:21:01,613
من العار أني تركت ولدي الوحيد يتألم و يضعف

741
01:21:01,684 --> 01:21:05,649
لأن ولدي كان يمكن أن يتحلى
بإرادة النصر و الرغبة و القوة

742
01:21:05,746 --> 01:21:09,201
اعمل باستمرار لبناء إمبراطوريتنا

743
01:21:09,277 --> 01:21:12,572
على أمل أننا سنجتمع في يوم ما

744
01:21:12,638 --> 01:21:16,292
لكي أسلمها لك

745
01:21:16,399 --> 01:21:22,482
لي؟-
اعلم انك عانيت كثيرا في إمبراطورية الصخر-

746
01:21:23,182 --> 01:21:26,513
وليس البكاء المستمر

747
01:21:26,579 --> 01:21:30,976
معاناتك في الماضي
هي قوتك في المستقبل

748
01:21:32,328 --> 01:21:34,906
حقاً؟-
بالطبع انظر-

749
01:21:34,971 --> 01:21:40,148
يا جنودي المخلصين دعوني أقدم لكم من هو أفضل مني

750
01:21:40,237 --> 01:21:46,439
والذي سيقودكم للنصر, وهو شاب وهو قوي
  وقائد حديث لعالم حديث

751
01:21:46,552 --> 01:21:51,875
أرجوكم رحبوا بقائدكم الجديد

752
01:22:02,716 --> 01:22:04,739
أحمق مسكين

753
01:22:10,351 --> 01:22:14,889
لا أفهم من الرئيس الأول أو الذي سقط للتو؟

754
01:22:14,948 --> 01:22:17,789
اخرس إذا أردت أن يدفع لك

755
01:22:22,590 --> 01:22:27,816
لا هل تعتقدي أن مالتزارد فعل كل هذا؟-
انه أسلوبه-

756
01:22:31,769 --> 01:22:36,102
أنا آسف, أنا حقاً آسف-
يا أصدقائي-

757
01:22:36,184 --> 01:22:39,143
يجب أن اعترف أن لديكم الإصرار

758
01:22:39,225 --> 01:22:42,908
لكن ساعة هزيمتكم حانت
هذه الحياة

759
01:22:42,984 --> 01:22:49,722
آرثر؟ السكاكين في جيبي خذها الآن-
حلمت في مجموعة رائعة-

760
01:22:49,806 --> 01:22:54,135
هل أنت متأكد مما تفعل؟-
اجل-

761
01:22:54,237 --> 01:23:00,059
وشجاعتكم تستحق التقدير
وسوف تموتون من دون ألم

762
01:23:00,822 --> 01:23:07,044
أخبار رائعة-
وسأعبر عن إعجابي -
عبر إعطائكم أمنية أخيرة,

763
01:23:07,120 --> 01:23:11,162
من منكم يرغب في الموت أولا؟-
أنا-

764
01:23:11,481 --> 01:23:16,137
أفضل ترك الأفضل للأخير
اجلبوا لي هذا

765
01:23:17,781 --> 01:23:19,960
آرثر

766
01:23:25,444 --> 01:23:27,740
بيتا أسرع

767
01:23:28,194 --> 01:23:32,885
هل لديك شيء تقوله يا آرثر الصغير قبل أن نفترق

768
01:23:32,982 --> 01:23:37,570
سوف أراك في أعماق الجحيم-
بكل سرور-

769
01:23:37,669 --> 01:23:39,640
أسرع بيتا هيا

770
01:23:44,688 --> 01:23:46,317
الآن

771
01:23:49,786 --> 01:23:52,218
استعد لتطلق

772
01:23:53,749 --> 01:23:55,869
أطلق

773
01:24:02,268 --> 01:24:06,790
ماذا يحدث لي ؟
أنني اصغر آرتشي ماذا يحدث؟

774
01:24:06,902 --> 01:24:11,785
لا شيء يذكر لكن في الوقت الحالي
يجب أن تنسى انك تريد تحطيمنا

775
01:24:16,156 --> 01:24:20,013
اذهب إلى حيث تنتمي-
لا , لا أريد أن اصغر مرة ثانية-

776
01:24:20,096 --> 01:24:22,246
آرتشيبالد أتوسل إليك

777
01:24:25,711 --> 01:24:27,875
يا جنود ساعدوني

778
01:24:39,684 --> 01:24:42,088
واو محررينا

779
01:24:52,991 --> 01:24:58,980
مالتزارد, لا تذهب سوف تسحق-
الموت لا يهمني أنا جندي-

780
01:24:59,683 --> 01:25:03,009
ارجع ابقي سأهتم بهذا اذهب

781
01:25:08,697 --> 01:25:12,020
احتمي يا سيدي-
مالتزارد؟-

782
01:25:16,629 --> 01:25:19,671
مالتزارد,  توقف

783
01:25:31,506 --> 01:25:35,465
لن تمسكوا بي أبدا
أنا إم الشرير

784
01:25:35,555 --> 01:25:39,886
سيد المقابر
والممالك السبعة

785
01:25:41,186 --> 01:25:43,886
مرحباً في منزلك الجديد

786
01:25:47,715 --> 01:25:50,846
جيد , عمل جيد

787
01:25:51,475 --> 01:25:55,515
كونلي اجمع الجرحى
ونظم مقر إسعاف أولي

788
01:26:03,359 --> 01:26:05,213
جدي

789
01:26:06,663 --> 01:26:09,590
جدي , داركوس؟-
نعم؟-

790
01:26:15,320 --> 01:26:18,771
داركوس هل أنت بخير؟

791
01:26:19,957 --> 01:26:22,727
عشت أياما أفضل

792
01:26:22,839 --> 01:26:27,523
لا يمكنك البقاء هنا اتبعني-
اجل حسناً-

793
01:26:29,200 --> 01:26:32,169
هيا أغلق الباب

794
01:26:33,928 --> 01:26:35,979
أنا آسف آسف

795
01:26:38,463 --> 01:26:40,988
هيا , آسف

796
01:26:43,673 --> 01:26:45,738
أهدأ

797
01:26:47,872 --> 01:26:52,086
عليك أن تختبئ لفترة
حتى أستطيع إقناعهم بأنك حقا شخص طيب

798
01:26:52,188 --> 01:26:55,737
هل تعتقد ذلك حقاً؟-
بالطبع-

799
01:26:55,865 --> 01:26:58,492
أنت رائع

800
01:26:58,581 --> 01:27:01,756
وانأ فخور بأنك صديقي

801
01:27:04,683 --> 01:27:08,183
آسف لم اقصد إيذائك

802
01:27:08,264 --> 01:27:11,579
هل أنت بخير؟, أنا آسف-
لا بأس-

803
01:27:11,897 --> 01:27:15,092
ضع هذا الرداء عليك
ليس من السهل تجاهل شكلك

804
01:27:21,275 --> 01:27:24,589
ربما يجب أن تضع قناعا
سأبحث عن خوذة

805
01:27:31,855 --> 01:27:33,692
هذه

806
01:27:40,436 --> 01:27:42,791
رائع

807
01:27:43,285 --> 01:27:46,167
ابقي هادئاً سأعود فوراً

808
01:27:50,559 --> 01:27:53,323
آسف-
اصمت-

809
01:28:10,658 --> 01:28:13,431
هل من احد هناك؟

810
01:28:19,501 --> 01:28:21,659
مرحباً

811
01:28:22,365 --> 01:28:26,251
آسف لإزعاجك سيدي لكني من الصحافة

812
01:28:26,640 --> 01:28:30,686
هل تمانع أن أسألك بعض الأسئلة؟

813
01:28:33,235 --> 01:28:38,807
بعض المواطنين المحلين ادعوا أنهم
شاهدوا الشيطان وسط ساحة البلدة

814
01:28:38,896 --> 01:28:44,096
وفجأة بدا يتقلص حجمه حتى اختفى
هل يمكنك تأكيد هذا؟

815
01:28:46,809 --> 01:28:51,185
هل تمانع أن أصور هذا ؟إنها صورة ممتازة

816
01:28:58,199 --> 01:29:04,344
رائع هل كنت تعرفه؟-
انه والدي-

817
01:29:18,150 --> 01:29:22,192
آرثر-
أبي-
آرثر-

818
01:29:22,879 --> 01:29:27,531
ابني

819
01:29:27,905 --> 01:29:31,031
أنت بخير
أنا سعيد جداً

820
01:29:31,128 --> 01:29:33,588
أنا حقا اكره نفسي لأني قسوت عليك

821
01:29:33,670 --> 01:29:37,263
لم أكن استمع لك
لم اعرك اهتماما

822
01:29:37,336 --> 01:29:41,954
لكن هذا لن يحدث ثانياً أعدك-
لا بأس-
لا لا لا أعدك-

823
01:29:42,051 --> 01:29:45,972
سأحاول أن اثبت أني استحق ولدا مثلك

824
01:29:46,078 --> 01:29:48,877
أنا سعيد لرؤيتك أبي

825
01:29:50,663 --> 01:29:52,729
آرتشيبالد

826
01:29:56,408 --> 01:29:59,717
هذا فطر قلب رجل عجوز

827
01:29:59,920 --> 01:30:01,907
شكراً

828
01:30:02,482 --> 01:30:04,431
أبي

829
01:30:11,902 --> 01:30:16,346
أليس رائعا أن نرى شمل العائلة قد عاد مجددا ؟-
اجل-

830
01:30:16,446 --> 01:30:19,015
وقريبا سيجمع شمل عائلتنا

831
01:30:19,098 --> 01:30:21,797
أراك قريباً , يا أميري

832
01:30:25,599 --> 01:30:27,970
يا لها من قصة

833
01:30:28,546 --> 01:30:32,729
كلا لا يمكن ن اصدق هذا-
آرثر انظر لهذا-

834
01:30:32,825 --> 01:30:36,482
كلفتني ثرة لتصليحها
والآن يجب أن ابدأ من جديد

835
01:30:36,579 --> 01:30:39,215
هل تعتقد أن السيارات تنمو في الأشجار؟-
آرماند-

836
01:30:39,317 --> 01:30:44,440
إنها مجرد سيارة, مجرد سيارة؟-
إنها دوج بثمان صمامات, ليست سوى قمامة-

837
01:30:44,546 --> 01:30:46,756
إنها سيارتي

838
01:30:52,354 --> 01:30:55,286
نخب-
نخب-

839
01:30:56,243 --> 01:30:58,261
آسف

840
01:30:58,358 --> 01:31:01,287
هلّا مررت لي شارتي؟-
سايمون-

841
01:31:01,644 --> 01:31:04,869
شكراً جزيلاً, آسف يا رئيس-
والآن يا أصدقائي الأعزاء-

842
01:31:04,964 --> 01:31:08,317
 فطيرة ديزي بالشكولاتة المشهورة

843
01:31:14,168 --> 01:31:15,704
سأقطعها

844
01:31:15,795 --> 01:31:22,443
عزيزتي-
كنت اعلم-
اعتقد من الأفضل ترك زوجك يفعل, آرتش-

845
01:31:22,550 --> 01:31:27,846
دع روز تقطع الفطيرة-
إنها لا تختلف عن أي احد آخر-

846
01:31:27,920 --> 01:31:32,281
إنها تحتاج لتشجيعنا فقط

847
01:31:32,371 --> 01:31:35,701
ألم تكن هذه فحوى مغامرتنا؟

848
01:31:35,852 --> 01:31:39,494
عن الثقة و مساعدة بعضنا البعض

849
01:31:40,671 --> 01:31:43,845
روز اقطعي أنت الفطيرة

850
01:31:46,643 --> 01:31:52,583
شكراً أمي-
عزيزتي هذه السكين حادة جداً-
أبي اجلس-

851
01:32:12,214 --> 01:32:15,694
وآخر قطعة لك أمي

852
01:32:20,311 --> 01:32:24,688
أحسنت أمي-
اعذروني للحظة-

853
01:32:33,493 --> 01:32:37,811
لقد وعدتك بجلب فطيرة الشكولاتة لك كل يوم احد

854
01:32:37,904 --> 01:32:41,046
اليوم هو الأحد وها هي

855
01:33:06,228 --> 01:33:11,374
مرحبا يا أطفال
انه أنا داركوس

856
01:33:12,886 --> 01:33:19,557
النهاية