0 00:00:00,000 --> 00:00:15,329 تـمـنـيــاتي لـكــم بـمـشــاهــدة مـمــتــعـــة 0 00:00:00,000 --> 00:00:15,329 G . AL–JASMI U.A.E -in- U.A.Q 0 00:00:00,000 --> 00:00:15,329 هذا الفلم من ترجمة: فـالكـــو 1429هـ www.arabdz.com :تم ضبط توقيت الترجمة على هذه النسخة بواسطة 0 00:00:41,000 --> 00:00:59,000 "قــصــة بــوليســــيــة" بطولة وإخراج: جاكي شان 4 00:01:12,652 --> 00:01:17,527 هذا تشو تو هو في وسط الأربعيناتِ مِنَ العمرِ 5 00:01:17,615 --> 00:01:23,533 يملك نادي ليلي، تاجر مخدرات ومطوّر ملكيةِ 6 00:01:23,621 --> 00:01:27,119 لَكنَّنا اكتشفنا مؤخراً أنه خسر الكثير من المال 7 00:01:27,207 --> 00:01:30,492 هل كل شي جاهز 8 00:01:30,585 --> 00:01:33,918 هذا حارسه الشخصي (وينق المجنون ) ؟ 9 00:01:34,005 --> 00:01:38,999 هؤلاء هم رجاله .. يديرون شركاته لكن الحقيقةأنهم قتلة 10 00:01:39,093 --> 00:01:42,046 كُنْ حذراً أنا سَأَراكم هُناك 11 00:01:42,137 --> 00:01:43,880 سأرك ِفوق أعلى التلة ، هناك 12 00:01:52,021 --> 00:01:57,394 هذا هو (داني تشو) ، ابن أخيه رجاله يتبعونه دائماً 13 00:01:57,485 --> 00:02:00,936 هذا (جون كو) ، العقل المدبر لعملية لمنظمةَ (تشو تو)ّ 14 00:02:02,072 --> 00:02:07,611 السيدةِ هُنا هي (سالينا فونج )ّ تعمل سكرتيرة لــ (تشو تو) فقط 15 00:02:07,703 --> 00:02:12,660 يعتقد أنها عشيقته ولكن لا نعلم الحقيقة وبالطبع هي متورطه؟ 16 00:02:17,253 --> 00:02:21,713 مهمّتنا أَنْ نعتقل كُلّ هؤلاء ، ونقدمهم للعدالة 17 00:02:21,799 --> 00:02:25,665 إنّ الإسم السري للعملية (صيدُ الخنزيرِ)؟ 18 00:02:25,761 --> 00:02:28,216 ـ هل كل شي واضح؟ ـ نعـم , سيدي 19 00:02:28,305 --> 00:02:32,385 افتحوا الملفات وأقراوا الأوامر لكل شخص مهمة محددة 20 00:02:42,818 --> 00:02:47,444 احفظوها غيباً واتلفوها كل شخص يلتزم بموقعه 21 00:02:49,908 --> 00:02:51,616 ! هيا ، بسرعة 22 00:03:10,511 --> 00:03:16,050 انتباه ، الوحدة الأولى استعداد لتحرك 23 00:04:13,235 --> 00:04:15,228 هل تريدين بعض الشاي؟ 24 00:04:18,366 --> 00:04:20,274 ـ إثنان من الشاي ، رجاءً ـ حسناً 25 00:04:33,296 --> 00:04:34,754 ابقيها .. سأعود 26 00:04:37,883 --> 00:04:40,005 هناك رجلان يبدو غريبين 27 00:04:40,844 --> 00:04:43,050 بعض الشاي 28 00:04:43,138 --> 00:04:45,426 اتصلي بالزعيم .. سأتأكد 29 00:04:53,231 --> 00:04:55,022 كيم - هل ستشتري لي الشاي - 30 00:04:55,107 --> 00:04:57,016 اعتقد أننا اكتشفنا - مــاذا ؟ - 31 00:04:57,109 --> 00:04:59,350 الحق الفتى صاحب القميص الأحمر 32 00:05:13,124 --> 00:05:16,041 نـعم - يوجد شخصين لا أعلم - 33 00:05:16,127 --> 00:05:17,834 أنت ، دعني؟ - انا شرطي - 34 00:05:17,920 --> 00:05:20,624 إنه شــرطــي ماذا .. الشرطة - 35 00:05:34,519 --> 00:05:36,641 توقف .. الشرطة 36 00:05:37,938 --> 00:05:40,096 أنا سَمعتُ بَعْض الطلقات النارية. 37 00:05:40,191 --> 00:05:43,311 فَتحوا النار لا تفزعوا ستخيفون الناس 38 00:05:43,402 --> 00:05:44,730 الشرطة .. ابتعدوا 39 00:05:48,114 --> 00:05:50,486 إلى الوحدة الأولى .. ماذا يجري؟ 40 00:05:51,201 --> 00:05:52,826 الشرطة .. اخرجوا 41 00:05:53,245 --> 00:05:55,118 هيا .. بسرعة 42 00:05:58,833 --> 00:06:03,494 حسناً .. تحركوا بحذر واحموا السكان من انفجار الغاز 43 00:06:03,588 --> 00:06:07,750 هيا .. اذهبوا 44 00:06:29,319 --> 00:06:32,438 ـ تحركوا وساعدوهم ـ لكن الأوامر أن نبقى هُنا 45 00:06:32,531 --> 00:06:36,065 الوضع تغير .. هيا تحركوا 46 00:06:46,127 --> 00:06:48,700 ـ ارجوك دعني أذهب ـ احمي السيارة؟ 47 00:06:48,796 --> 00:06:49,791 انتظر 48 00:07:03,101 --> 00:07:06,885 يا زعيم .. اذهب سوف نحميك 49 00:07:25,288 --> 00:07:28,953 الفتاة هُناك اعتني بها 50 00:07:32,586 --> 00:07:34,128 ! هذا أنــا 51 00:07:38,800 --> 00:07:41,373 ! ـ ماذا حدث ـ لا تسألني 52 00:07:45,682 --> 00:07:47,390 ! اهدئ 53 00:08:00,862 --> 00:08:02,025 توم 54 00:08:02,113 --> 00:08:05,233 ! غطــني 55 00:08:29,931 --> 00:08:31,674 تاك 56 00:08:35,687 --> 00:08:37,975 أنت يَجِبُ أَنْ تَلتزمَ الهدوء. 57 00:08:49,199 --> 00:08:51,275 ابقى هنا .. واعتني به. 58 00:09:05,965 --> 00:09:07,708 ! إنـهم قٌســاه 59 00:09:09,593 --> 00:09:12,796 لا تَنْسى تحذير الرئيس. حماية القرويّين 60 00:09:12,887 --> 00:09:15,639 هل حذر العصابة ايضاً من هذا ؟ 61 00:09:17,225 --> 00:09:18,636 لنخرج من هُنا 62 00:09:22,021 --> 00:09:25,223 جاكي ، كن حذراً سأغطيك 63 00:09:45,793 --> 00:09:47,251 هيا .. من هُنا 64 00:09:51,381 --> 00:09:52,757 هيا بنا ؟ 65 00:09:54,718 --> 00:09:57,884 ماذا تفعل يا غبي؟ ابتعد عن ا لطريق 66 00:09:57,971 --> 00:09:59,596 تراجع 67 00:10:04,310 --> 00:10:05,424 تراجعوا ... تراجعوا 68 00:10:05,519 --> 00:10:08,520 هذا الطريق مُـغلق 69 00:10:08,606 --> 00:10:10,065 بسرعة .. ارجــع 70 00:10:10,858 --> 00:10:14,392 ماذا تفعل ؟ تراجعوا الطريق مغلق 71 00:10:14,486 --> 00:10:17,652 ـ يا زعيــم ، لقد وقعنا بكمين ؟ ـ خذ هذا الطريق؟ 72 00:10:17,740 --> 00:10:19,068 دعنا نَذْهبُ 73 00:11:32,100 --> 00:11:33,594 تعال .. بسرعة 74 00:11:48,990 --> 00:11:50,400 هذا الطريقِ 75 00:12:02,545 --> 00:12:03,624 ! توقف 76 00:12:07,257 --> 00:12:08,834 احذر ! سوف تقتل احدهم 77 00:12:08,925 --> 00:12:11,297 أين كُنت هذا موقعك 78 00:12:11,386 --> 00:12:14,921 ـ ذهبت لمساعدة ـ لقد عصيت الأوامر .. إنهم يهربون الأن؟ 79 00:12:15,014 --> 00:12:17,054 لقد كنت احاول انقاذك؟. 80 00:12:26,233 --> 00:12:28,190 هيا .. تحرك 81 00:12:30,528 --> 00:12:31,773 ! لو سمحت 82 00:12:31,864 --> 00:12:35,030 ابقوا منخفضين لا تسمح لهم برؤية وجهَي. 83 00:12:35,116 --> 00:12:36,859 أخبرْ السائقَ أن يسـرع؟ 84 00:12:44,083 --> 00:12:45,458 إنزلْ 85 00:13:29,958 --> 00:13:31,037 استدر من هُنا 86 00:13:38,633 --> 00:13:41,040 لا تتوقف 87 00:13:53,523 --> 00:13:55,598 ـ حسناً يا زعيم لقد نجحنا؟ ـ أنـظــر 88 00:14:04,283 --> 00:14:08,066 اصعد إلى هناك وتخلص منه وأخبر السائق أن يزيد السرعة؟ 89 00:14:19,421 --> 00:14:21,912 إنزلْ هناك وإحصلْ عليه. 90 00:14:22,006 --> 00:14:23,750 هيا .. بسرعة 91 00:14:37,855 --> 00:14:39,812 عبر التلة .. يها 92 00:15:14,680 --> 00:15:16,921 ! هل أنت مجنون ماذا تفعل؟ 93 00:15:17,016 --> 00:15:18,427 ! ابتعد .. انا شرطي 94 00:15:22,479 --> 00:15:25,515 ـ يا زعـيم .. لقد أغلق الطريق أمامنا؟ ! ـ لا تتوقف 95 00:15:25,607 --> 00:15:27,266 هل سمعت .. ادهسه؟ 96 00:15:33,948 --> 00:15:35,359 ! استعدوا 97 00:16:05,144 --> 00:16:06,139 ! لا تتحرك 98 00:16:08,606 --> 00:16:11,440 أنت رهن الاعتقال سوف تأتي معي 99 00:16:11,525 --> 00:16:14,098 هل تريد بعض المال ؟ 100 00:16:14,986 --> 00:16:17,144 أنـظـر إلى هُنا 101 00:16:21,993 --> 00:16:26,369 دعني أذهب وخذ المال كله لا أحد سَيَكتشفُ ذلك أبداً 102 00:16:30,084 --> 00:16:31,412 ! حركة ذكية 103 00:16:31,502 --> 00:16:32,533 ! توقف 104 00:16:41,886 --> 00:16:44,721 لقد قمتم بعمل رائع 105 00:16:44,805 --> 00:16:49,265 لقد قدرت عملكم لا تدعوا هذا يكبر رؤوسكم ؟ 106 00:16:49,352 --> 00:16:53,479 أنا أعرف اتعامل مع هذا لا أعلم بشان (جاكي) يظن نفسه (جون وين)؟ 107 00:16:54,606 --> 00:16:58,935 لم يكن هذا النجاح إلا بسبب التخطيط الرائع 108 00:16:59,027 --> 00:17:03,689 هذا ما أحب سماعه يا ( جاكي)ّ تذكر هذا أمام الرئيس 109 00:17:03,781 --> 00:17:06,735 وسوف يكون سعيداً 110 00:17:10,121 --> 00:17:12,825 هذه العملية كانت مخططة بدقة 111 00:17:12,915 --> 00:17:15,322 لقد حركت الرجال مخالفاً أوامري 112 00:17:15,417 --> 00:17:18,785 المشبوه الرئيسي كاد أن يهرب 113 00:17:18,879 --> 00:17:19,875 ماذا حَدثَ؟ 114 00:17:19,963 --> 00:17:21,956 ألم يعطيك أوامرَ واضحةَ؟ 115 00:17:22,049 --> 00:17:25,251 أجل .. وقال أن التخطيط كان ممتازاً 116 00:17:25,343 --> 00:17:26,541 لقد كان؟ 117 00:17:27,553 --> 00:17:31,467 العملية كانت ناجحة ولكن لسؤ الحظ قمنا ببعض الأخطاء 118 00:17:31,557 --> 00:17:33,348 أخبرني ماهي الأخطاء ؟ 119 00:17:33,434 --> 00:17:36,387 ما حصل هو أن (جاكي) أمسك بالفتاة قبل وصولنا 120 00:17:36,478 --> 00:17:39,728 ثم تركها تهرب لقد أفسد العملية كلها 121 00:17:39,815 --> 00:17:43,100 هل تمزح .. لقد تركته يهرب لأنك غيرت موقعك 122 00:17:43,193 --> 00:17:44,901 ماذا تَعْني بذلك؟ 123 00:17:44,986 --> 00:17:48,105 حسناً .. يكفي؟ 124 00:17:48,197 --> 00:17:49,821 ماذا هناك؟ المساعدة هنا 125 00:17:49,908 --> 00:17:51,318 إسمحْ بدخولها. 126 00:17:54,745 --> 00:17:56,821 إنّ الصحافةَ هنا، مدير. 127 00:17:56,914 --> 00:17:58,953 ! ـ الصحافة .. أخبريهم لا تعليق ـ لا .. إنتظري 128 00:17:59,040 --> 00:18:02,658 أنا طَلبتُ مِنْهم المَجيء. حسناً .. فيلنتظروا ؟. 129 00:18:03,128 --> 00:18:06,413 ـ (جاكي) أنت ستكون المتحدث الرسمي ! أنــا 130 00:18:06,506 --> 00:18:10,633 ـ ماذا أقول؟ الخطاب جاهزُ ، فقط عليك القراءة 131 00:18:10,719 --> 00:18:13,091 اذهب وتحدث إليهم لا تضيع الوقت 132 00:18:13,179 --> 00:18:15,255 يمكنكم الانصراف الأن 133 00:18:21,270 --> 00:18:25,766 إنّ الرئيسَ مسرورُ بشكل جيد جداً خاصة أن (جاكي) اعتقله وهو أعزل 134 00:18:25,857 --> 00:18:27,600 إنه حقاً جيد 135 00:18:27,692 --> 00:18:31,392 اعتقد يمكن ان تستخدمة دعاية للشرطة 136 00:18:31,488 --> 00:18:34,239 ويُرتّبُ لَهُ للظُهُور على شاشة التلفزيون. 137 00:18:34,324 --> 00:18:35,568 مثال لشرطي الجيد 138 00:18:35,658 --> 00:18:38,493 الرئيس يَعتقدُ أنه نموذج لشرطي جيد 139 00:18:38,577 --> 00:18:41,328 اعتقد ذلك .. لقد اثبت نفسه 140 00:18:41,414 --> 00:18:43,572 ما التهم على السكرتيرة (سالينا ) ؟ 141 00:18:43,666 --> 00:18:48,078 التعامل بالمخدّرات، مقاومة الاعتقال ومُهَاجَمَة ضبّاط شرطة 142 00:18:48,169 --> 00:18:51,040 ـ الغي كُل التهم ؟ ! ـ هل ندعى تذهب 143 00:18:55,176 --> 00:18:58,426 لقد قمت بعمل كبير في هذه العملية 144 00:18:58,512 --> 00:19:03,423 نجاح العملية إعتمدَ على التخطيط الماهرِ 145 00:19:03,518 --> 00:19:04,597 ! ممتاز .. يعنيك 146 00:19:04,685 --> 00:19:06,476 هل ستحصل على ترقية ؟ 147 00:19:07,479 --> 00:19:10,764 أنا شرطي اكفاح ضد الجريمةَ 148 00:19:10,857 --> 00:19:13,644 الكابتن سيقرر امر الترقية 149 00:19:13,735 --> 00:19:15,443 هَلْ ( تشو تو ) حاولَ رَشوتك؟ 150 00:19:15,528 --> 00:19:19,656 أجل لقد فعل .. كان بامكانه رشوة القسم كله 151 00:19:19,740 --> 00:19:21,779 ! فقط أمــزح 152 00:19:21,867 --> 00:19:23,776 هَلّ بالإمكان أَنْ تَجْلسانِ أقرب؟ 153 00:19:25,037 --> 00:19:28,121 ـ ماذا تَعْملُ؟ ـ فقط أقول ، مرحباً 154 00:19:28,207 --> 00:19:29,535 لا تَجْلسْ قريب جداً. 155 00:19:30,625 --> 00:19:32,416 دعْني أَجْلسُ هنا. 156 00:19:35,005 --> 00:19:37,792 هو سَيَجيءُ من هذا الطريقِ حسناً ؟ 157 00:19:37,882 --> 00:19:39,341 دعنا نَبْدأُ 158 00:19:50,602 --> 00:19:52,013 عدّلْ ظهرِكَ. 159 00:19:52,103 --> 00:19:53,977 إفتحْ عيونَكَ أكثر قليلاً. 160 00:19:54,064 --> 00:19:56,306 إفتحْ فَمَّكَ أوسع. 161 00:19:56,400 --> 00:19:58,641 ! أوســع 162 00:20:00,445 --> 00:20:04,145 حسناً .. كُن على طبيعتك 163 00:20:04,240 --> 00:20:05,782 جاهز؟ 164 00:20:07,535 --> 00:20:11,117 الأصفاد في المنتصفِ. اجعله واقعي 165 00:20:26,719 --> 00:20:30,135 ـ سيدي ، لا اعتقد خطتك ستنجح؟ ـ لما لا ؟ 166 00:20:30,222 --> 00:20:34,800 تذكّرْ ، هي سكرتيرةُ (تشو تو )ّ لن تتعاون معنا 167 00:20:34,894 --> 00:20:37,431 تشو تو .. معتقلَ لدينا وعندما يَعْرفُ 168 00:20:37,521 --> 00:20:41,269 أن سكرتيرته ستشهد ضده ماذا سيفعل ؟ 169 00:20:42,984 --> 00:20:47,147 سيفعل ما يستطيع لمنعها من الوقوف بالمحكمة 170 00:20:48,489 --> 00:20:51,822 هذا سيعرض الضابط المسؤول عن حمايتها للخطر 171 00:20:53,785 --> 00:20:58,114 اسمع اذا اردت العيش لمائة سنة يجب أن تلتحق بالقوة الخاصة 172 00:20:58,957 --> 00:21:01,958 هذ حكمة جيدة كالملصق هُنا ؟ 173 00:21:02,043 --> 00:21:04,878 ليس لدينا ما يكفي للقضاء على (تشو)؟ 174 00:21:04,963 --> 00:21:09,091 و علينا أن نجعلها تعطينا دليل لكي نقضي عليه 175 00:21:09,175 --> 00:21:11,630 أقترح الذي سَيَحْميها .. ؟ 176 00:21:11,719 --> 00:21:14,554 فكرة رائعة .. كُنت أفكر فيه 177 00:21:14,638 --> 00:21:16,677 هل فكرت في نفس الرجل 178 00:21:22,687 --> 00:21:24,644 حظّ سعيداً لـ (جاكي)؟ 179 00:21:25,649 --> 00:21:28,222 لماذا اخرجوك بكفالة دون البقية؟؟ 180 00:21:28,318 --> 00:21:30,476 أنتي محظوظة جداً 181 00:21:33,948 --> 00:21:36,948 هُم هُنا لرؤية المسؤول - سأخبره - 182 00:21:37,035 --> 00:21:39,027 انتظروا هُنا - شكــراً - 183 00:21:39,120 --> 00:21:41,278 يمكنك المغادرة بعد رؤيته 184 00:21:45,918 --> 00:21:49,867 ـ يمكنك الدخول الأن ـ شكــراً 185 00:21:54,717 --> 00:21:56,259 ! رجـاءً .. تفضلوا بالجلوس 186 00:21:59,347 --> 00:22:01,837 آنسه (فونغ) يمكنكِ الخروج 187 00:22:01,932 --> 00:22:04,350 يا آنسه ، هُناك أمر قبل أن تخرجي ؟ 188 00:22:04,747 --> 00:22:08,930 رجاءً .. هذه مذكرةِ إحضــار للمُثول أمام المحكمة 189 00:22:10,190 --> 00:22:12,229 ما هي التهمـة ؟ - لا ، اتهـامـات - 190 00:22:12,317 --> 00:22:15,436 أنت الأن شاهدة على القضية 191 00:22:16,445 --> 00:22:19,315 ! أنا ، أسف موكلتي لن تفعل هذا 192 00:22:19,407 --> 00:22:24,364 نحن لا نَسْألُها طبقاً للقانونِ، هي يَجِبُ أَنْ تَشهد 193 00:22:28,249 --> 00:22:30,040 المفتش .. شان - نعم يا سيدي - 194 00:22:30,125 --> 00:22:35,035 أنت مكلف أَنْ تحمي الآنسةَ (فونغ) 24 ساعة يومياً حتى تَمْثلْ أمام المحكمة 195 00:22:35,129 --> 00:22:36,789 تعني أن أبقى معها ؟ - هذا صحيح - 196 00:22:36,881 --> 00:22:39,550 ! عظيم - أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِه - 197 00:22:39,634 --> 00:22:43,049 ليس لديك خيار .. لا تنزعجي يجب حماية الشاهدة 198 00:22:47,432 --> 00:22:49,923 كمرافق شاهد أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مدركَ 199 00:22:50,019 --> 00:22:54,016 قد تتعرض الشاهدة للخطر واجبك حمايتها ليلاً ونهاراً وطوال الاسبوع 200 00:22:54,105 --> 00:22:58,149 حتى قد يهاجموها بالبيت أو التهديد 201 00:22:58,235 --> 00:23:04,652 واجبك حمايتها حماية كاملة واياك أن تغويها أو تزعجها 202 00:23:04,740 --> 00:23:07,824 نعم يا سيدي لكن هَلّ بالإمكان تُرسلُ شخصاً آخر بدلاً عني؟ 203 00:23:07,909 --> 00:23:10,910 بما أنك في مهمة سأصرف لك علاوة يومية 204 00:23:10,996 --> 00:23:12,538 مبلغ 30 دولار في اليوم 205 00:23:12,623 --> 00:23:15,659 هو تقليدُ قديمُ هنا ليس كمثل باقي الوظائف 206 00:23:16,167 --> 00:23:18,492 لا تصرفها كلها مرة واحدة ؟ هذا كل شي 207 00:23:18,587 --> 00:23:21,837 أنسة (فونغ) نود محادثتك لوحدك بدون حضور محاميك 208 00:23:21,923 --> 00:23:26,134 لا يمكني الموافقة على ذلك لا يمكنك التحقيق معها من دون محاميها 209 00:23:26,218 --> 00:23:28,294 نحن لَنْ نحقق معها 210 00:23:28,387 --> 00:23:31,387 نحن فقط نُريدُ نُصْحها من أجل سلامتها الخاصة 211 00:23:35,894 --> 00:23:40,057 لست مجبرة على هذا يمكنك الرفض - دعني أرى ما يريدون مني؟ - 212 00:23:41,608 --> 00:23:43,731 سيد (شانج ) اذا سمحت. 213 00:23:45,903 --> 00:23:51,656 تذكري إذا سألوك أسئلة بخصوص القضية لا تجيبي شيء 214 00:23:56,830 --> 00:23:58,822 هل ستبقى هُنا ؟ - نـعم - 215 00:23:58,915 --> 00:24:00,492 وهذه ماذا تعني لك؟ 216 00:24:43,373 --> 00:24:45,864 ماذا تُريدُ أن تخبرني ؟ 217 00:24:47,210 --> 00:24:50,958 لا شيء، يمكنك الرحيل الأن ؟ 218 00:24:53,883 --> 00:24:55,425 نراكِ في المحكمةِ 219 00:24:56,594 --> 00:24:59,678 هل سَألوا. . . دعينا نَذْهبُ 220 00:25:01,056 --> 00:25:02,466 جــاكي 221 00:25:03,309 --> 00:25:05,052 احصل على اعتراف - حسناً - 222 00:25:05,143 --> 00:25:08,761 ماذا قالوا لكِ؟ - لم يقولوا شيئاً ؟ - 223 00:25:08,855 --> 00:25:15,058 أنا محاميك .. يمكنك اخباري - اخبرتك انهم لم يقولوا شيئاً - 224 00:25:17,571 --> 00:25:20,192 كيف سيخرجون بكفالة - هاهُم قادمون؟ - 225 00:25:23,160 --> 00:25:26,695 ماذا حدث أين الزعيـــم ؟ - رفضوا كفالته هو والاخرين - 226 00:25:26,788 --> 00:25:30,951 ـ ماذا ، لماذا أطلقوا سراح (سالينا)؟ ـ إنها شاهدتهم الأن 227 00:25:31,042 --> 00:25:33,449 شاهدة على الجريمة - لقد اجبروني على هذا - 228 00:25:33,545 --> 00:25:35,454 أنت يجب أن تذهبي للجحيم ؟ 229 00:25:36,673 --> 00:25:38,546 توقّفْ عن مُضَايَقَة شاهدتنا 230 00:25:38,633 --> 00:25:42,380 ! من أنت - أنا ضابط شرطة- 231 00:25:42,470 --> 00:25:44,711 واجبي أَنْ أحميها 232 00:25:44,805 --> 00:25:48,754 أي ازعاج منك سوف اعتقلك 233 00:25:48,850 --> 00:25:50,048 سالينا. . . 234 00:25:50,143 --> 00:25:53,143 لم اسمح لك للحديث مع الشاهدة فقط تَقُولُ مرحباً أَو مع السلامة 235 00:25:53,230 --> 00:25:55,518 هذا فقط ما عليك قوله هل تفهم 236 00:25:57,984 --> 00:26:02,479 سأصحبك إلى البيت - كلا .. هذه مسؤوليتي - 237 00:26:02,571 --> 00:26:04,279 ! لن أقول شيئاً 238 00:26:07,743 --> 00:26:11,526 ـ سيد (شانج) ماذا الأن؟ ـ أنا سَأَرى رئيسَكَ بعد ظهر اليوم 239 00:26:11,621 --> 00:26:13,198 حَسَناً! هيا بنا 240 00:26:14,833 --> 00:26:17,703 من الخطر خروجك .. في الشوارع 241 00:26:17,794 --> 00:26:21,542 دعينا نَذْهبُ إلى البيت ؟ سأفعل ما أريد 242 00:26:22,256 --> 00:26:25,091 اني اتحدث من اجل سلامتك 243 00:26:25,760 --> 00:26:28,844 أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِكَ أغرب عن وجهي ؟ 244 00:26:30,264 --> 00:26:34,047 هل أنت متأكدة ؟ أتعلمين ماذا حدث للشهود الذين قالوا مثلك؟ 245 00:26:34,143 --> 00:26:35,257 ماذا حَدثَ؟ 246 00:26:35,352 --> 00:26:40,559 هل تم اغتيالهم أم تقطعت اجسادهم لا تحاول اخافتي 247 00:26:40,648 --> 00:26:43,221 لم يحدث شيئاً لهم انهم جميعاً بخير 248 00:26:43,317 --> 00:26:48,062 فقط أُريـد اخـافـتك ؟ - غبي - 249 00:26:48,781 --> 00:26:52,564 كل الأدلة ضدكم انها قضية صعبة 250 00:26:52,659 --> 00:26:54,616 الشرطة جعلوها قضية جيدة 251 00:26:54,704 --> 00:26:57,075 ربما أنت على حق؟ 252 00:26:57,164 --> 00:26:58,326 ـ أنا أعتمد على محامي جيد ـ شكراً على ثقتك بي 253 00:26:58,415 --> 00:27:01,997 لكني لا أستطيع أن أضمن لك شيئ سأفعل كل شي لكن فرصتنا ضعيفة 254 00:27:02,085 --> 00:27:05,868 أخرجني من هنا وسأهتم بك 255 00:27:07,882 --> 00:27:11,416 لدينا مشكلة رئيسية 256 00:27:11,510 --> 00:27:15,459 سالينا فونغ ..ستشهد معهم - ستشهد مع الشرطة ؟ - 257 00:27:15,556 --> 00:27:17,383 لقد خرجت بكفالةَ 258 00:27:17,474 --> 00:27:21,258 وهي تحت حماية الشرطي الذي قبض عليك 259 00:27:22,854 --> 00:27:27,396 سالينا .. لا تعرف الكثير هي تعمل معي منذ سنة فقط 260 00:27:27,484 --> 00:27:29,191 قد يكون كذلك 261 00:27:29,277 --> 00:27:32,692 لَكنَّها يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ شيئاً خطيراً في المحكمةِ 262 00:27:34,323 --> 00:27:38,023 أرى ذلك .. حسناً 263 00:27:39,745 --> 00:27:45,083 اتصل بـ (داني) انه يعلم ما يجب فعله؟ 264 00:27:51,380 --> 00:27:53,586 شكراً جزيلاً - ! احتفظُ بالباقي - 265 00:27:53,674 --> 00:27:54,753 أراك فيما بعد 266 00:28:00,305 --> 00:28:04,801 من الخطر بقاءك وحيدة - أنا دائماً أعيش في خطر - 267 00:28:16,278 --> 00:28:19,528 مرحباً ، سيد (كو)ّ - هاتفك مراقب - 268 00:28:21,325 --> 00:28:25,820 حَسَناً، سَأُقابلُك لاحقاً 269 00:29:28,971 --> 00:29:30,216 ! أنت لا تخيفني 270 00:30:06,213 --> 00:30:08,621 أنت لا تستسلم أبداً ؟ 271 00:30:13,679 --> 00:30:14,674 ! ساعدني 272 00:30:23,229 --> 00:30:24,225 ! أرجوك .. ساعدني 273 00:30:24,314 --> 00:30:25,856 سَأَقْتلُك 274 00:30:36,074 --> 00:30:37,485 ! أنا سأناك منك 275 00:30:39,035 --> 00:30:40,031 ! تعالي إلى هُنا 276 00:30:45,375 --> 00:30:46,999 ! ساقطعك 277 00:30:47,877 --> 00:30:50,332 ! الأن إلى الموت 278 00:31:27,455 --> 00:31:28,949 ! الأن قبضت عليك 279 00:31:44,054 --> 00:31:48,514 لا هروب من هذا البيت سَأَقْتلُك 280 00:31:53,813 --> 00:31:55,355 لا تقلقي .. سأنقذك 281 00:32:01,445 --> 00:32:03,354 إنها خائفة هل يمكن أذهب الأن؟ 282 00:32:03,447 --> 00:32:06,780 ! نعم اجعل الأمر يبدوا حقيقة 283 00:32:13,999 --> 00:32:16,205 تماسك ، أنا سَأَستدعى الشرطة. 284 00:32:27,136 --> 00:32:28,927 ! اقطع سلك الهاتف 285 00:32:32,181 --> 00:32:33,177 ! إذهبْ الآن 286 00:32:45,861 --> 00:32:47,937 انظر .. اغمي عليه 287 00:32:49,323 --> 00:32:51,730 ليس بعد! هو ما زالَ يقاتل 288 00:32:51,825 --> 00:32:56,569 هو يُحاربُني! مثل حيوان كبير ابتعدي .. احترسي منه 289 00:32:57,622 --> 00:33:02,864 .. استيقظ يجب أن تخرج من هنا ! لا تفقد وعيك 290 00:33:07,173 --> 00:33:08,453 ! لقد سقط مُغمى 291 00:33:09,967 --> 00:33:12,671 كلا .. انظري ما زال يمسك بي؟ 292 00:33:17,557 --> 00:33:23,559 استيقظ .. سيكشف الامر الأن يجب أن تخرج من هُنا 293 00:33:32,195 --> 00:33:33,393 ! إتركْه لي 294 00:33:38,201 --> 00:33:41,285 هو غائب عن الوعي - دعني اتأكد من ذلك؟ - 295 00:33:43,831 --> 00:33:46,452 هذا يكفي .. ولا لن نتعرف على وجه 296 00:33:46,543 --> 00:33:51,370 ... لكن - يكفي يا آنسه .. دعيه - 297 00:33:58,053 --> 00:33:59,464 أنا لم أراه من قبل 298 00:33:59,554 --> 00:34:04,050 لقد أرسل (تشو) قاتلاً محترفاً لقتلك؟ هل تعتقد أنه فعل ذلك؟ - 299 00:34:04,142 --> 00:34:08,008 بالطبع رجل عديم الرحمة رجاله قادرون على كل شيء 300 00:34:08,646 --> 00:34:12,809 ايها المفتش انه انا (شان) يتحدث أود أن اقول لك 301 00:34:12,900 --> 00:34:19,897 هذه المهمة خطيرة جداً ارسلوا بديلاً عني لا أريد الموت 302 00:34:19,990 --> 00:34:25,150 لماذا اخاطر بحياتي من أجلها هي تستطيع حماية نفسها 303 00:34:25,244 --> 00:34:28,944 توقف عن هذا .. لقد اكتفيت؟ 304 00:34:32,251 --> 00:34:33,994 ! انتظر .. أين تذهب - ! للبيت - 305 00:34:34,086 --> 00:34:39,328 لا تستطيع الذهاب .. يجب عليك حمايتي - أردت حمايتك ولكنك لا تتعاونين معي - 306 00:34:41,426 --> 00:34:46,847 كيف سأتعاون معك ؟ - تأخرتي .. انني خارج المهمة وذاهب للبيت - 307 00:34:53,854 --> 00:34:57,803 ماذا عن حقوق الحماية أنت لا تحس بالواجب 308 00:34:57,900 --> 00:35:01,897 لا استطيع فعل شيء اذا بقيت هنا سوف اقتل؟ 309 00:35:03,822 --> 00:35:05,316 حسناً ، أنا سَأَتعاونُ. 310 00:35:07,283 --> 00:35:09,655 هل تفعلي كل ما اقول لك؟ 311 00:35:11,121 --> 00:35:13,279 سأفعل كل ما تريد؟ 312 00:35:13,373 --> 00:35:16,207 سيكون أأمن لو ذهبنا إلى منزلي 313 00:35:16,292 --> 00:35:18,829 عظيم .. فكرة رائعة - ! بهذه الملابس - 314 00:35:18,920 --> 00:35:22,288 سأبدل ملابسي - ليس لدينا وقت .. رجال (تشو) سيكونون هنا - 315 00:35:22,381 --> 00:35:25,465 لَنْ أُغيّرَ ملابسَي ماذا الأن ؟ 316 00:35:34,726 --> 00:35:36,184 ! ما الأمر 317 00:35:36,269 --> 00:35:38,889 سأذهب أولاً 318 00:35:43,317 --> 00:35:45,025 ! ارجعي إلى هناك 319 00:35:46,403 --> 00:35:47,778 ! حسنــاً 320 00:35:53,827 --> 00:35:57,409 ماذا تفعلين ؟ - أحمل لك سترتك - 321 00:35:57,496 --> 00:35:58,990 يفترض أن تلبسيها 322 00:36:00,625 --> 00:36:02,913 ! اتبعيني 323 00:36:09,216 --> 00:36:10,710 إستعملْ سيارتَي. 324 00:36:10,801 --> 00:36:13,339 كل هذه سياراتك ؟ - لا .. هناك - 325 00:36:21,519 --> 00:36:26,264 لماذا أنت لَسْتَ متوتراً - اِعْتَدْتُ عَلى هذا الأمر- 326 00:36:27,983 --> 00:36:30,556 ماهذا الذي صدمته؟ - 327 00:36:31,904 --> 00:36:34,229 لـم أراك؟ - !لقد صدمت طفلي - 328 00:36:36,825 --> 00:36:38,402 ! إغلقي بابَ السيارةَ 329 00:37:21,325 --> 00:37:24,029 ! إنه أنا أعطِني بندقيتَي 330 00:37:30,791 --> 00:37:32,499 بســرعه هو في جيبِ سترتِي 331 00:38:00,861 --> 00:38:02,438 ! لا تتحركوا 332 00:38:04,948 --> 00:38:06,490 ! لا تتحركوا 333 00:38:08,535 --> 00:38:10,527 إلتزمْي الهدوء أعطِني البندقيةَ 334 00:38:10,620 --> 00:38:12,778 لا تقتربوا - 335 00:38:20,420 --> 00:38:24,085 ! أعطِني البندقيةَ 336 00:38:36,811 --> 00:38:39,480 هَلْ أنت بخير ؟ - هل رحلوا - 337 00:38:39,563 --> 00:38:41,602 نعم .. لكن سوف يعودون 338 00:38:41,690 --> 00:38:45,354 هيا .. نذهب من هُنا هذه المرة حقيقة؟ 339 00:38:46,028 --> 00:38:48,815 ! ماذا تقصد والرجلَ الذي كان في بيتِي ؟ 340 00:38:48,905 --> 00:38:52,689 إنه حقيقة لكن هذه كانت حقيقة أكثر ؟ 341 00:38:52,783 --> 00:38:55,737 هل أنت متوتر هذه المرة - فقط .. اركبي السيارة - 342 00:39:07,089 --> 00:39:10,920 أنت تبكين ؟ - كَيْفَ (تشو تو) يَعمَلُ بي هذا ؟ - 343 00:39:11,009 --> 00:39:15,469 أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُوني ساذجة رئيسكَ مجرم سيفعل أي شيء لينقذ نفسه؟ 344 00:39:15,555 --> 00:39:18,390 هو لا يريد أن يراكِ في المحكمة 345 00:39:18,474 --> 00:39:19,672 ماذا أفعل ؟ 346 00:39:19,767 --> 00:39:22,139 يَجِبُ أَنْ تُخبري القاضي كل شيئ غداً 347 00:39:22,228 --> 00:39:26,059 سيبقى خلف القضبان وبعد ذلك سَتَكُوني في أمان 348 00:39:26,148 --> 00:39:28,769 ماذا يجب أن أقول؟ 349 00:39:29,568 --> 00:39:31,560 تحدثي عن عمله واتصالاته 350 00:39:31,653 --> 00:39:35,104 وتجار المخدرات الذين معه 351 00:39:36,450 --> 00:39:37,694 هل ستسجل كلامي؟ 352 00:39:37,784 --> 00:39:41,863 بتأكيد .. لكن أتذكر كلامك منذ متى وأنتي تعملي مع ( تشو )؟ 353 00:39:41,954 --> 00:39:43,329 أربع سَنَواتِ 354 00:39:45,875 --> 00:39:50,121 هو صديق أبي قالت أمي أنه ساعدها بشراء طعامنا 355 00:39:51,505 --> 00:39:55,668 والأن تساعدينه بتجارة المخدرات - كلا أنا لا أعلم حقيقة كيف يعمل؟ - 356 00:39:55,759 --> 00:39:58,048 فقط .. أخبريني كل ما تعرفين حسناً 357 00:40:02,306 --> 00:40:05,924 إذا تذكرتي شيئاً أخر أخبريني 358 00:40:06,019 --> 00:40:08,936 هَلْ ما قلته لَكَ لا يكفي أَنْ تُحاكمَه؟ 359 00:40:09,021 --> 00:40:13,149 المحكمة ستقرر ذلك كل ما قلتيه مفيد أنا متأكد من ادانته 360 00:40:20,699 --> 00:40:21,694 أرجوك .. تفضلي 361 00:40:22,492 --> 00:40:24,069 هُنــا 362 00:40:26,162 --> 00:40:27,656 سأفتح الأنوار 363 00:40:32,459 --> 00:40:35,413 إنها (ماي)؟ نَسيتُ اليومَ عيدِ ميلادي 364 00:40:38,215 --> 00:40:39,330 هل تأذيتي ؟ 365 00:40:46,807 --> 00:40:49,178 دعْيني أُقدّمُك هذه الآنسةُ سالينا 366 00:40:58,943 --> 00:41:03,687 هل أنت بخير ؟ - نعم .. أنا بخير - 367 00:41:07,576 --> 00:41:11,240 هل رحلت ؟ لما العجلة ؟؟ 368 00:41:11,329 --> 00:41:12,657 إنه بسببي 369 00:41:12,747 --> 00:41:16,080 أرادتْ مُفَاْجَئتك لَكنَّك جَلبتَني هنا 370 00:41:16,250 --> 00:41:19,120 وأَنا بملابسي هذه. بالطبع هي غاضبةُ 371 00:41:19,211 --> 00:41:23,956 لقد غضبت .. كان بأمكانها ان تدعني اوضح 372 00:41:24,049 --> 00:41:26,088 لم يعد لدي كيكة عيد الميلاد 373 00:41:26,175 --> 00:41:28,713 لن اتحدث معها حتى لو اعتذرت 374 00:41:28,804 --> 00:41:31,128 لا أعتقد أنها ستعتذر 375 00:41:33,516 --> 00:41:35,555 أرايتي علمت أنها ستعود لتعتذر 376 00:41:42,566 --> 00:41:44,108 أين السعادة في ذلك؟ 377 00:41:44,192 --> 00:41:46,268 لماذا (ماي) رحت هكذا؟ 378 00:41:46,361 --> 00:41:50,488 رَأتْني مَع (سالينا)؟ أنا سَأَذْهبُ و أُوضّحُ لها الأمر 379 00:41:51,408 --> 00:41:54,693 انس الأمر .. أخبرها أنني أريد اعتذاراً 380 00:41:56,495 --> 00:41:59,946 يَجِبُ أَنْ أوضح كُلّ شيءَ إلى كُلّ شخصِ؟ لأنني أحضرتك معي 381 00:42:00,041 --> 00:42:01,499 لقد سئمت الشرح والتوضيح 382 00:42:01,584 --> 00:42:04,952 هَلْ تُريدُ بَعْض الكعك؟ أو الشراب 383 00:42:05,045 --> 00:42:07,749 عصير برتقال .. رجاءً - احضريها بنفسك من المطبخ؟ - 384 00:42:15,513 --> 00:42:16,711 هَلْ تَعِيشُ لوحدك؟ 385 00:42:16,806 --> 00:42:21,514 هل تعتقدين انه كبير على لا أنا معي شريك في الشقة 386 00:42:21,602 --> 00:42:25,434 أنا أسفه جداً بخصوص صديقتك لا أريدكم أن تنفصلوا 387 00:42:25,522 --> 00:42:29,685 لا تقلقي .. لقد اعتدت على ذلك 388 00:42:34,197 --> 00:42:35,905 تعالي .. لا تخافي 389 00:42:36,491 --> 00:42:39,408 لا تقلقي .. اراك لاحقاً 390 00:42:39,493 --> 00:42:40,773 حظاً سعيداً 391 00:42:46,959 --> 00:42:48,536 قد اصبح ممثل مشهور لاحقاً 392 00:42:48,627 --> 00:42:53,039 وسأقبل فتيات كثيرات .. ماذا ستفعل؟ 393 00:42:53,131 --> 00:42:54,460 تقتل نفسها ؟ 394 00:42:59,178 --> 00:43:02,629 انها تغار لأنها تحبك .. ساوضح لها ذلك 395 00:43:02,724 --> 00:43:06,222 لا تقلقي .. لن تفهم أبداً عقلها صغير 396 00:43:06,310 --> 00:43:09,476 انها غاضبة بسببي حاول أن تفهم أنت ذلك؟ 397 00:43:09,563 --> 00:43:15,434 انها ليست من نوعيتي الكثير من الفتيات يلاحقنني 398 00:43:15,527 --> 00:43:18,196 أفضل منها 399 00:43:19,739 --> 00:43:22,656 أخبرني الحقيقة .. كيف تشعر تجاهها؟ 400 00:43:22,742 --> 00:43:25,315 بصدق .. انني احبها كثيراً 401 00:43:25,411 --> 00:43:29,907 ولكن الاعتذار شيء اخر 402 00:43:29,998 --> 00:43:34,244 هي سَتَتّصلُ وتَعتذرُ لي بعد أيام ليس لها غيري 403 00:43:35,420 --> 00:43:37,128 ! ماهذه الفوضى 404 00:43:47,682 --> 00:43:51,180 الم أخبرك لم تستطع الانتظار لتتصل بي 405 00:43:54,939 --> 00:44:00,015 اخبرني ماذا تقول لك ؟ - انها تقول أنها آسفه.. لا تستطيع التحدث - 406 00:44:01,235 --> 00:44:04,651 اوقفي هذا البكاء يجب أن لا تكوني طفلة 407 00:44:04,739 --> 00:44:08,736 أنت ماذا .. مع رجل لو كنت مع رجل لاعتقدت أنني شاذ؟ 408 00:44:08,826 --> 00:44:11,447 فكري بما فعلته لا تتصلي بي أبداً 409 00:44:11,537 --> 00:44:13,944 أتركني أتحدث معها - ! لا حاجة - 410 00:44:14,040 --> 00:44:16,661 توقفي عن تصرفاتك هذه 411 00:44:16,750 --> 00:44:21,043 يجب عليك أن تحترميني أمام أصدقائي 412 00:44:21,129 --> 00:44:23,798 كان يجب عمل هذا .. حتى تتعلم 413 00:44:35,268 --> 00:44:39,728 منذ متى هي هُنا؟ - منذ لحظة دخولك الحمام - 414 00:44:39,813 --> 00:44:42,482 لذا سَمعتْ كُلّ شيءَ؟ 415 00:44:42,565 --> 00:44:43,728 والمكالمة الهاتفية 416 00:44:53,117 --> 00:44:55,821 ! كيف يحدث لي هذا ثانية 417 00:45:01,458 --> 00:45:05,206 اسمعيني .. هي الشاهدة في القضية وعلي حمايتها 418 00:45:05,296 --> 00:45:07,252 كيف تقول هذا الكلام عني؟ 419 00:45:07,339 --> 00:45:11,667 كُنْتُ فقط أَمْزحُ لا تكوني مجنونة 420 00:45:11,759 --> 00:45:16,301 أهنتَني أمامها. أنت لا تهتم بي 421 00:45:16,389 --> 00:45:20,089 دعني .. ابتعد - أرجوكِ ..دعيني اوضح- 422 00:45:23,603 --> 00:45:27,896 هل أنتي بخير ؟ - لا تلمسني .. هل انت سعيد الأن ، لقد ألمتني- 423 00:45:27,983 --> 00:45:29,892 أنا لَمْ أَقْصدْ أعْمَلُ ذلك 424 00:45:29,985 --> 00:45:34,361 حذائكَ .. إرتديه 425 00:45:34,448 --> 00:45:35,728 ابتعد عني 426 00:45:35,824 --> 00:45:38,361 ـ استمعي لي ؟ ـ دعني لوحدي 427 00:45:39,160 --> 00:45:40,654 أرجوكِ .. اهدائي 428 00:45:40,745 --> 00:45:44,872 ارجوك .. انتظري سأوضح الأمر - دعــني - 429 00:45:48,335 --> 00:45:49,710 ! احـذري 430 00:45:52,547 --> 00:45:53,792 أَكْرهُك 431 00:46:29,123 --> 00:46:30,581 أين صديقتك ؟ 432 00:46:30,666 --> 00:46:34,533 قَبلتُ إعتذاراتَها، وهي ذَهبتْ إلى البيت 433 00:46:34,627 --> 00:46:38,078 أين تذهب؟ - أنـا هُنا ؟ - 434 00:46:39,216 --> 00:46:41,504 اخرجه .. انه مؤلم ؟ 435 00:46:42,927 --> 00:46:45,844 احذري .. سوف تكسريه إنه افضل شيء عندي 436 00:46:47,140 --> 00:46:51,089 ماهذا الشي القبيح .. تخلص منه 437 00:46:51,185 --> 00:46:53,889 مستحيل انه المفضل لدي 438 00:46:59,526 --> 00:47:02,396 لقد بللتني 439 00:47:02,487 --> 00:47:04,111 دعْني أَمْسحُه لَك 440 00:47:04,989 --> 00:47:10,279 ارجوك .. لا أكثر ! لا، توقف لَيسَ هناك، هنا 441 00:47:10,369 --> 00:47:11,780 هنا ؟ - ! نعم - 442 00:47:11,871 --> 00:47:16,081 لا تكن قاسياً .. هذا يؤلم 443 00:47:23,089 --> 00:47:27,252 الصوفى ليست مريحة لنذهب إلى الفراش الأن 444 00:47:28,887 --> 00:47:29,882 نذهب للفراش ؟ حسناً .. بتأكيد 445 00:47:29,971 --> 00:47:32,888 لكن أين سأنام - على سريري - 446 00:47:32,973 --> 00:47:36,223 وأنت ؟ - بجــانبك - 447 00:47:36,309 --> 00:47:40,389 أنت تحميني بشكل مثير ؟ يا قاتل النساء؟ 448 00:47:55,244 --> 00:47:57,995 أَنا ذاهِبه إلى السريرِ 449 00:47:58,079 --> 00:47:59,657 لـوحدي؟ 450 00:48:01,417 --> 00:48:04,334 ! لا أفهم النساء 451 00:48:20,601 --> 00:48:23,685 جاكي .. انتظر سيدي حصلت عليه 452 00:48:24,771 --> 00:48:28,851 جاكي ، أين أنت .. الجميع ينتظرك - جاكي ، ليس هُنا الأن .. يمكنك ترك رسالة - 453 00:48:28,941 --> 00:48:33,649 توقف عن ذلك المزاح احضر الفتاة بسرعة 454 00:48:45,707 --> 00:48:47,285 ماذا كان واجبك ذلك اليومِ؟ 455 00:48:47,375 --> 00:48:50,874 أنا كُنْتُ اراقب الأكواخَ اعلى التلة 456 00:48:50,963 --> 00:48:54,663 المشتبه بهم كَانوا يُحاولونَ الهُرُوب إعتقلَ إثنان منهم 457 00:48:54,757 --> 00:48:55,836 شكراً لك 458 00:48:57,343 --> 00:48:59,335 لو تسمح لي .. أود أن أسئل الشاهد 459 00:49:00,722 --> 00:49:05,679 حضرة المفتش ، قُلتَ رَأيتَ المشتبه بهمَ يَهْربونَ 460 00:49:05,768 --> 00:49:09,385 عَبروا أمامك واحداً بعد الآخر؟ 461 00:49:09,479 --> 00:49:12,894 وكنت أحد القوات الخاصة في هذه المهمة 462 00:49:12,983 --> 00:49:17,062 كيف أنك سمحت لهم بالهُرُوب ولم تلحق بهم ؟ 463 00:49:17,153 --> 00:49:22,395 أُعارضُ السؤال لَعبَ بتعبير الشاهدِ 464 00:49:22,492 --> 00:49:23,571 ! مرفوض 465 00:49:24,744 --> 00:49:26,570 شكراً لكم! لا مزيد من الأسئلة 466 00:49:27,412 --> 00:49:29,570 الشاهد القادم فليتفضل 467 00:49:52,353 --> 00:49:54,511 هذا موقفي ؟ - ! أنا مستعجل - 468 00:49:55,772 --> 00:49:57,480 ! هذه المره فقط 469 00:49:58,858 --> 00:50:01,396 وقفه جيدة 470 00:50:11,954 --> 00:50:15,868 ماذا ؟ هــربت منك - ماذا كنت تفعل؟ 471 00:50:15,958 --> 00:50:18,627 الأن .. ماذا نفعل ؟ - لا أعـــرف ؟ - 472 00:50:19,044 --> 00:50:25,247 حسناً .. أيها المفتش عند رؤيتك للمشتبه به يهرب هل ممكن أن تبين للمحكمة كيف كان شكله 473 00:50:26,259 --> 00:50:27,883 كانت ملابسه واضحه 474 00:50:27,969 --> 00:50:32,013 لكنك لم تشاهد وجه المشتبه به كنت في الخلف .. صحيح 475 00:50:32,682 --> 00:50:34,092 أعتقد ذلك 476 00:50:35,476 --> 00:50:38,013 كيف حال نظرك؟ - ممتـــاز - 477 00:50:38,103 --> 00:50:40,428 شكراً لك .. لا مزيد من الأسئلة 478 00:50:41,481 --> 00:50:43,520 الشاهد القادم .. فليتفضل 479 00:50:58,288 --> 00:51:01,040 أُقسمُ على قَول الحقِّ. 480 00:51:16,013 --> 00:51:18,848 لحقت بهم في وسط القرية 481 00:51:18,932 --> 00:51:22,882 هم من فتح النار أولاً 482 00:51:22,977 --> 00:51:24,519 رأيتهم يهرون وركبوا حافلة وفيها رهائن 483 00:51:24,605 --> 00:51:27,356 لذا i أَخذَ a طريق مختصر وهَبطَ التَلَّ. 484 00:51:27,440 --> 00:51:31,769 مواطن ساعدَني لإيقاْف الحافلةِ بسيارتِه 485 00:51:31,861 --> 00:51:36,569 بَعْدَ أَنْ تَوقّفتْ الحافلةَ إعتقلتُ المتهمَ الأولَ (تشو)؟ 486 00:51:36,657 --> 00:51:39,658 في البداية رفض الاستسلام و حاولَ رَشوتي، بحقيبة من المال 487 00:51:39,743 --> 00:51:40,739 أجل .. أجل 488 00:51:40,828 --> 00:51:43,579 شكراً لك .. كان هذا واضحاً لا مزيد من الأسئله 489 00:51:45,457 --> 00:51:49,241 المفتش (شان) أنت كنت في الغارة 490 00:51:49,336 --> 00:51:51,542 أَيّ وقت كَانَ ذلك؟ - حولي 6:00 صباحاً - 491 00:51:51,629 --> 00:51:53,917 هل أنت متأكد من أنها السادسة؟ - ما رأيك بــ 5.55 - 492 00:51:54,006 --> 00:51:55,334 لنقول 6:00 صباحاً. 493 00:51:55,425 --> 00:51:58,425 لنقول أنها السادسة 494 00:51:58,511 --> 00:52:02,424 هل تعلم أن شروق الشمس في 6:23 صباحاً لا .. أعلم 495 00:52:02,514 --> 00:52:04,720 هَلْ ذلك صحيح ؟- أنا لا أَعْــرفُ - 496 00:52:04,808 --> 00:52:08,342 وهل تعلم أنه يكون ظلاماً قَبلَ الفَجرِ 497 00:52:08,437 --> 00:52:09,432 لا أعلم 498 00:52:09,521 --> 00:52:15,309 ويكون مستحيلاً الرؤية على هذه الحال 499 00:52:15,402 --> 00:52:17,809 رُبَّمَا سَمعتُ عنه؟ - حسناً - 500 00:52:17,904 --> 00:52:20,359 اذا الضوء لم يكن منتشراً 501 00:52:20,448 --> 00:52:24,445 يحتمل أنك لم ترى موكلي 502 00:52:24,534 --> 00:52:26,859 أستطيع التعرف عليه من مليون .. لست أعمى 503 00:52:28,747 --> 00:52:32,365 قلت أنك لحقت الحافلة 504 00:52:32,459 --> 00:52:37,535 وأنها كانت على مرأى بصرك؟ كلا - 505 00:52:37,631 --> 00:52:39,753 لماذا تأخرت في الاجابة؟ - لم أكن متأكد - 506 00:52:39,841 --> 00:52:41,418 ! أنت عندك شكوك 507 00:52:42,176 --> 00:52:46,422 أعترض - مقبول .. التزم باسئلتك وأعد صياغة السؤال - 508 00:52:46,514 --> 00:52:49,384 كم المسافة التي طاردت بها الباص؟ 509 00:52:49,475 --> 00:52:52,226 وهل كان امام نظرك دائماً ؟ 510 00:52:52,310 --> 00:52:55,845 كنت مسرعاً .. وكان المنظر غير مرئي بسبب التلة 511 00:52:55,938 --> 00:53:01,477 يحتمل أنه أثناء ذلك ظهر باص آخر 512 00:53:01,569 --> 00:53:04,107 لم يكن في الطريق سوى باصاً واحداً ؟ - ! ذلك غير صحيح - 513 00:53:04,697 --> 00:53:09,109 أعتـرض - مقبول .. عليك إعادة صياغة السؤال - 514 00:53:10,286 --> 00:53:12,527 هل يحتمل أنك اخطأت؟ - ! كــلا - 515 00:53:12,621 --> 00:53:16,700 أتعلم أن أربعة باصات تسير على هذا الخط 516 00:53:16,791 --> 00:53:20,574 على طريقتين يسير باصان كل (5) دقائق 517 00:53:20,670 --> 00:53:23,243 و باصان يسيران كل (6)دقائق 518 00:53:23,339 --> 00:53:27,087 كُلّ ساعة على ذلك الطريق يمر أربعة باصات 519 00:53:27,177 --> 00:53:31,174 يمكن أن يمر باص آخر في دقيقة - حقــاً ؟ - 520 00:53:31,263 --> 00:53:34,797 لحاقك للباص من أعلى التلة إلى أسفل كم دقيقة تحتاج ؟ 521 00:53:34,891 --> 00:53:36,385 حوالي دقيقتان 522 00:53:36,476 --> 00:53:38,433 كُن أكثر تحديداً - أربــع دقائق - 523 00:53:38,520 --> 00:53:42,054 اذاً هذا وقت كافي ليمر ثلاثة باصات في وقت الزحام 524 00:53:42,148 --> 00:53:45,149 لَكنَّك قُلتَ كان هناك باصاً واحداً. هل لديك تعليق 525 00:53:45,234 --> 00:53:48,021 هل جربت انتظار باص في وقته المحدد ؟ 526 00:53:53,909 --> 00:53:57,112 حَسَناً .. لنفترض ما تقول 527 00:53:57,203 --> 00:54:01,699 لنفترض أن هناك كان باص واحد وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَراه دائماً 528 00:54:01,792 --> 00:54:05,125 أخبرني .. أي الجزء من الباص كَانَ مرئياً لك؟ 529 00:54:05,211 --> 00:54:07,287 الجســم ؟ - ما مقدار رؤيتك للجسم ؟ - 530 00:54:07,379 --> 00:54:09,952 ! كُلــه - ! هذا مستحيل - 531 00:54:11,676 --> 00:54:13,004 ماذا يَعْملُ؟ 532 00:54:13,094 --> 00:54:17,920 لا يمكنك رؤية أكثر من نصف الباص 533 00:54:18,014 --> 00:54:21,264 أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَرى النصف الآخرَ وماذا يحدث فيه؟ 534 00:54:21,351 --> 00:54:23,344 الا توافقني الرآي؟ - ! كــلا - 535 00:54:23,436 --> 00:54:28,560 وأيّ شئ يُمكنُ أنْ يَحْدثَ جانباً أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَرى 536 00:54:28,649 --> 00:54:33,191 إذن ربما المشتبه به قفز من الباص و أنت لم تَراه ؟ 537 00:54:33,279 --> 00:54:35,770 ! لا - لا أسمعك؟ - 538 00:54:35,864 --> 00:54:38,153 انا استطيع القفز لكنه لا يستطيع 539 00:54:38,241 --> 00:54:40,234 فقط أجب على السؤالِ ! دون تعليقات 540 00:54:40,327 --> 00:54:43,910 عليك أن تحاول القفز من باص يسير هذا مستحيل 541 00:54:43,997 --> 00:54:46,285 ! سيطرْ على نفسك 542 00:54:46,374 --> 00:54:48,912 والمال .. حاول رشوتي - ماذا فعل ؟ - 543 00:54:49,001 --> 00:54:51,670 عرض علي حقيبة من المال لكي ادعه يذهب 544 00:54:51,755 --> 00:54:56,250 لو أن احدهم أوقفك في باص وصوب مسدساً إلى رأسك ماذا ستفعل؟ 545 00:54:57,176 --> 00:54:59,583 إعتراض - مرفوض ! أرجوك أجب على السؤال 546 00:55:00,429 --> 00:55:05,007 أَعطيه كُلّ مالي - وهذا ما فعله موكلي اعتقد أنك تسرقه - 547 00:55:05,100 --> 00:55:08,385 اليس هذا صحيحاً ؟ - كلا .. لأني عرفت عن نفسي - 548 00:55:08,478 --> 00:55:11,811 من السهل أن يَتظاهرُ المجرمونُ بصفة الشرطة .. هذا سهل؟ 549 00:55:13,566 --> 00:55:14,941 ! مقــبول 550 00:55:15,026 --> 00:55:19,105 المحكمة سَتُهملُ تلك الملاحظةِ التزم بالقضية 551 00:55:19,196 --> 00:55:20,606 ! أَنا آسف - 552 00:55:20,698 --> 00:55:25,609 موكلي هنا رجل أعمال يحمل مالاً ولديه موعد 553 00:55:25,702 --> 00:55:29,995 الشرطي الذي كان يطارد اللصوصَ صعد اليه واشهر المسدس 554 00:55:30,081 --> 00:55:32,998 موكلي رجال الأعمال اعتقد أنه مجرم 555 00:55:33,084 --> 00:55:37,212 طبيعياً .. موكلي قال له خذ المال كله لك 556 00:55:37,296 --> 00:55:39,668 ايها المفتش .. اليس ذلك صحيحاً ؟ 557 00:55:43,719 --> 00:55:45,795 ! اعتـــرض - ليس علي الشاهد أن يجيب - 558 00:55:47,139 --> 00:55:51,716 اعتقد أننا نعلم الاجابة لا حاجة لاجابته 559 00:55:56,356 --> 00:55:57,351 ! أنت رائـــع 560 00:55:57,440 --> 00:55:59,183 ماذا الأن ؟ - ! لا تقلق - 561 00:55:59,275 --> 00:56:00,934 لا يمكن أن ندعه يخرج حُراً- ! أعــلم - 562 00:56:06,782 --> 00:56:09,403 سيدي القاضي ، أطلب تأجيل - 563 00:56:09,493 --> 00:56:11,070 شاهدنا الرئيسي غائب 564 00:56:11,745 --> 00:56:14,236 اعترض .. أي تأجيل يضر في صحة موكلي 565 00:56:14,331 --> 00:56:17,367 لا يوجد لديكم دليل مادي يدين موكلي؟ 566 00:56:17,459 --> 00:56:19,914 اطلب انهاء القضية واخراج موكلي - حضرة القاضي ؟ - 567 00:56:20,002 --> 00:56:23,086 لدي دليل مسجل لشاهدتنا 568 00:56:23,173 --> 00:56:25,414 الأشرطة لا يُمْكن أنْ تُقْبَلَ كدليل 569 00:56:25,508 --> 00:56:27,251 هذا الشريطِ رئيسيُ ويحتوي على دليل 570 00:56:28,927 --> 00:56:32,759 لن أوجل هذه القضية ولن اتجاهل هذا الدليل 571 00:56:32,848 --> 00:56:35,421 ذلك سَيَكُونُ غير عادلَ إلى المتهمِ 572 00:56:35,517 --> 00:56:39,300 قررت خروجه بكفالة لَكنَّنا سَنَسْمعُ إلى الشريطِ أولاً 573 00:56:39,395 --> 00:56:41,601 هذه الحالةِ القضية لم تنتهي 574 00:56:51,782 --> 00:56:54,817 ارفع الصوت رجاءً انه ليس تسجيل واضح 575 00:57:19,099 --> 00:57:24,093 آسف .. إنه الوجه الآخــر 576 00:57:25,647 --> 00:57:27,105 ! لا عليك .. سوف يعمل 577 00:57:32,444 --> 00:57:34,152 ! هــذا مؤلم 578 00:57:34,238 --> 00:57:38,235 ماذا تفعلين .. سوف تكسريه 579 00:57:39,826 --> 00:57:44,073 ماهذا .. مقرف! تخلص منه؟ - مستحيل إنه المفضل لدي - 580 00:57:44,164 --> 00:57:49,371 ! لقد بللتني - سأمسحه عنك ؟- 581 00:57:49,460 --> 00:57:51,085 لقد كُنا نتحدث عن النبته؟ 582 00:57:52,671 --> 00:57:55,209 ! نعــم .. آجل 583 00:58:00,345 --> 00:58:03,346 أقسم أنه كَانَ فقط عصيرَ برتقال 584 00:58:04,224 --> 00:58:08,221 ارجوكم .. الامر ليس كما تظنون 585 00:58:10,605 --> 00:58:15,729 الصوفى ليست مريحة هل نذهب إلى السرير الأن 586 00:58:15,818 --> 00:58:19,068 الذهاب لسرير هذه فكرة رائعة - أخبرني .. أين سأنام؟ - 587 00:58:19,155 --> 00:58:20,732 على سريرِي - وأنت - 588 00:58:20,823 --> 00:58:23,609 ! بجــانبك - 589 00:58:23,700 --> 00:58:26,404 ! أنت قاتل للنساء - 590 00:58:36,046 --> 00:58:37,623 رجاءً إرجعوا للوراء. 591 00:58:39,548 --> 00:58:40,544 ! لا صــور 592 00:58:40,633 --> 00:58:42,091 ! جــاكي 593 00:58:43,969 --> 00:58:47,053 أُريدُ تقريراً كاملاً على مكتبي غداً 594 00:58:49,266 --> 00:58:51,092 ! يا زعيــم 595 00:58:51,476 --> 00:58:53,515 ! انتظروا .. ارجعو للوراء 596 00:58:59,817 --> 00:59:03,435 احجز لي غرفة بالنادي الليلة 597 00:59:03,529 --> 00:59:06,197 نحن سَنَحتفلُ بهذا النصر 598 00:59:07,408 --> 00:59:11,156 يجب أن أذهب - شكراً لك - 599 00:59:22,588 --> 00:59:25,672 في المرة القادمة دعنا نَستأجرُه كمدّعي 600 00:59:27,843 --> 00:59:30,927 مساء الخير .. هذه قصّةُ جريمةِ. 601 00:59:31,013 --> 00:59:35,140 ضيفنا اليوم الذي سوف يجيب على الاسئلة 602 00:59:35,225 --> 00:59:40,016 يجلس بجانبي مفتش الشرطة الشاب جــاكـي شـــان 603 00:59:40,105 --> 00:59:42,809 ! مرحباً .. بك - ! مرحباً .. مساء الخير - 604 00:59:42,899 --> 00:59:47,809 بعد اتخاذ اجراءات صارمة من قبل الشرطة ضدّ تجار المخدرات في هونك كونك 605 00:59:47,904 --> 00:59:51,354 هل ممكن أن تشرك الناس في هذه التجربة؟ 606 00:59:51,448 --> 00:59:55,576 أنت أَصْبَحتَ شعبيَ جداً بين الناسِ بعد نجاح هذه العملية 607 00:59:57,161 --> 01:00:01,621 كان بسبب عمل الفريق الجماعي 608 01:00:01,749 --> 01:00:03,125 أنا كُنت فقط جزء من هذه الفريق 609 01:00:03,209 --> 01:00:06,079 قمنا بعمل استعداداً جيداً لهذه العملية 610 01:00:06,503 --> 01:00:10,963 بالطبع ، هذا جعل قسمَكَ خاصَّ جداً في قوّةِ الشرطة؟ 611 01:00:17,055 --> 01:00:19,806 ! يــا زعيــم - ! ما الأمر - 612 01:00:19,892 --> 01:00:24,718 صورته في جميع أنحاء الصُحُف والمجلات 613 01:00:24,812 --> 01:00:28,512 هو حتى رُشّحَ لبَعْض الجوائزِ 614 01:00:34,863 --> 01:00:36,523 '' شرطي شجاع يَعتقلُ تاجرَ مخدّرِات '' 615 01:00:37,949 --> 01:00:41,317 خبر سيئ بضاعتنا من تايلاند نفذت 616 01:00:41,411 --> 01:00:43,569 مرة أخرى ؟ 617 01:00:43,663 --> 01:00:47,743 ماذا أيضاً هذه المرة - لقد ذهبت إليهم لكن يريدون التعامل مع غيرنا - 618 01:00:47,833 --> 01:00:49,292 يُريدونَ المال نقداً ، والأن 619 01:00:51,045 --> 01:00:52,919 زعيــم ، السّيد تشيونج هنا. 620 01:00:53,005 --> 01:00:55,081 تفضل 621 01:00:56,091 --> 01:00:59,958 لقد وصلني الشيك شكراً جزيلاً 622 01:01:00,054 --> 01:01:01,761 يَجِبُ أَنا أن أشكرك 623 01:01:02,472 --> 01:01:04,263 ماهو موقفنا من القانون؟ 624 01:01:04,349 --> 01:01:09,224 حسب القانون يجب أن تبقى كل الممتلكات تحت أيديهم 625 01:01:09,311 --> 01:01:11,054 لقد كُنت خائفاً من ذلك ؟ 626 01:01:11,147 --> 01:01:15,607 وهذا يتضمن جواز سفركَ وحسباتك البنكية 627 01:01:15,693 --> 01:01:19,690 إذا كنت مذنباً سيتم مصادرة كل شيء 628 01:01:19,779 --> 01:01:23,029 المعنى .. أنه لم يعد لدي مال لكي أهرب 629 01:01:23,117 --> 01:01:26,449 مكالمة هاتفية لَك، يا زعيم - ! اعــذرني 630 01:01:30,164 --> 01:01:31,160 سالينا. 631 01:01:31,249 --> 01:01:33,954 لقد مللت هُنا هل يمكن أن اذهب لمكان آخر 632 01:01:34,043 --> 01:01:35,418 ليس هذا الوقت 633 01:01:35,503 --> 01:01:38,456 ! لكنِ أريد ان أراك - ليس الآن - 634 01:01:38,547 --> 01:01:42,544 عليك أن تبقي مكانك الشرطة تبحث عنك في كل مكان 635 01:01:42,635 --> 01:01:45,304 لاحقاً .. اني اخطط لك لرحلة إلى اوروبا ستكون جميلة 636 01:01:45,387 --> 01:01:48,257 حال خروجك من هنا ستكوني بخير 637 01:01:48,348 --> 01:01:50,139 فقط يَجِبُ أَنْ تَنتظرَي 638 01:01:50,224 --> 01:01:52,263 من أجل فائدتكَ الخاصة 639 01:02:03,029 --> 01:02:08,022 آسف .. ماذا كُنا نقول؟ - كُنّا محظوظين بأخراجك بكفالة - 640 01:02:08,116 --> 01:02:11,947 لو كان لديهم أدلة أو اذا وجدوا (سالينا ) سيختلف الأمر 641 01:02:12,037 --> 01:02:15,037 بالطبع ، لكن لن يجدوا (سالينا ) أبداً 642 01:02:15,123 --> 01:02:18,622 حسناً .. يجب أن أذهب إلى اللقاء 643 01:02:21,796 --> 01:02:23,872 يا زعيم .. المحامي على حق 644 01:02:23,965 --> 01:02:27,582 سالينا ، خطر حقيقي لا يمكنك أن تخفيها للأبد 645 01:02:29,302 --> 01:02:33,798 إنه على حق يا عمي .. علمت أن الشرطي الغبيِ يَبْحثُ عن (سالينا) في كل مكان 646 01:02:33,890 --> 01:02:38,184 حان وقت التخلص منها ؟ - قبل أن يجدونها - 647 01:02:39,520 --> 01:02:43,268 دعنا نَستعملُ ذلك الشرطي الغبيِ لقَتْل (سالينا )؟ 648 01:02:46,694 --> 01:02:52,233 ! لما لا يمكنك أن تحصل على أي فتاة تريدها 649 01:02:55,744 --> 01:02:57,570 انه المفتش (ماي) ، يريد مقابلتك 650 01:02:57,662 --> 01:02:58,990 دعيه يدخل 651 01:02:59,705 --> 01:03:01,532 هل دفعت له ؟ 652 01:03:01,624 --> 01:03:06,249 بالطبع ، دفعت له مائة ألف قبل اسبوع ويقول أنه يريد التقاعد 653 01:03:06,337 --> 01:03:09,006 ماذا يعني ذلك ؟ - ! يريد المزيد من المال - 654 01:03:09,089 --> 01:03:11,295 تفضل 655 01:03:13,844 --> 01:03:15,386 أرجوك .. اجلس - هكذا أفضل - 656 01:03:15,471 --> 01:03:18,803 جِئتُ لرُؤيتك بخصوص - نعم، أَعْرفُ. - 657 01:03:18,890 --> 01:03:22,472 تُريدُ التَقَاعُد والبدء بالتجارة ! لا ألومك 658 01:03:22,560 --> 01:03:27,137 شكراً لك يا سيدي - قبل ذلك - 659 01:03:27,231 --> 01:03:30,434 أريد منك خدمة واحدة - ماهي يا سيدي؟ - 660 01:03:30,526 --> 01:03:34,024 أريد أن يختفي المفتش (جاكي شان) إلى الأبد 661 01:03:41,536 --> 01:03:46,446 تريد المزيد أعطني ما أريد 662 01:04:16,652 --> 01:04:18,644 ! سَأَحْجزُكم لذلك 663 01:04:18,737 --> 01:04:20,112 '' مدير '' 664 01:04:20,989 --> 01:04:23,065 303 - نعم .. ؟ تفضل معي 665 01:04:23,783 --> 01:04:25,063 حضرة المفتش 666 01:04:25,160 --> 01:04:27,947 إذا حْدثُ أيّ شئَ اتصل بي 667 01:04:28,038 --> 01:04:29,033 على الجهاز 668 01:04:29,122 --> 01:04:31,529 في البيت - لَكنَّك في دوريةِ - 669 01:04:32,458 --> 01:04:35,577 ذلك لا يَعْني أنه لا أَستطيعُ المُرور للبيت 670 01:04:45,637 --> 01:04:47,096 حضرة المفتش 671 01:04:47,472 --> 01:04:50,805 علي الذهاب إلى المرحاض لن اتـأخــر 672 01:04:50,892 --> 01:04:53,014 هل انت محتاج لكل هذه الصحف 673 01:04:56,064 --> 01:04:57,474 مرحباً، مركز الشرطة 674 01:04:57,565 --> 01:04:59,641 معك (يانكي)؟ 675 01:04:59,733 --> 01:05:02,271 يجب عليك البحث عن الفتاة 676 01:05:02,361 --> 01:05:06,938 سالينا .. أحتاج لمزيد من الوقت للعثور عليها امهلني بعض الايام سوف اجدها 677 01:05:07,032 --> 01:05:09,274 اجل .. قلت لي نفس الكلام قبل اسبوعين 678 01:05:09,367 --> 01:05:12,368 ! أعـــدك سأتصل بك الاسبوع القادم 679 01:05:12,453 --> 01:05:15,454 إنتظر .. لا تذهب؟ 680 01:05:18,001 --> 01:05:19,993 مركز الشرطة، إنتــظر 681 01:05:21,629 --> 01:05:25,957 اسمع يا (عين الافعي ) امهلك ثلاثة أيام - فقط ثلاثة أيـام؟ - 682 01:05:27,593 --> 01:05:29,336 هذا وقتاً لا يكفي 683 01:05:29,428 --> 01:05:31,753 ماذا ؟ حسناً .. سَأَعطيك أربعة أيامِ 684 01:05:31,846 --> 01:05:35,013 وإذا لم تجد الفتاة .. إنسى المال 685 01:05:35,099 --> 01:05:37,257 علي الذهاب .. تابع البحث 686 01:05:40,146 --> 01:05:43,099 هَلّ بالإمكان أَنْ أُساعدُك؟ - جاكي ، لماذا جعلتني كل هذا الوقت - 687 01:05:45,233 --> 01:05:47,558 تُريدُ الكَلام مع المفتشِ ، شان؟ إنتظــر 688 01:05:47,653 --> 01:05:51,650 المفتش (شان) اتصال لك؟ حقاً .. شكـراً - 689 01:05:53,950 --> 01:05:56,654 مرحباً، هذا مفتشُ شان - أنا .. ماي - 690 01:05:56,744 --> 01:06:01,322 من رد علي قبل قليل؟ - إنه المدير للقسم اساعده في قضية - 691 01:06:01,416 --> 01:06:05,578 يا مدير يجدر بك أن تكون مهذباً- الم تعلمك أمك الاحترام 692 01:06:06,461 --> 01:06:07,920 أَنا آسفُ جداً أيها المفتش - 693 01:06:08,714 --> 01:06:10,505 فقط وبّختُه 694 01:06:10,591 --> 01:06:13,377 مرحباً .. كيف حالك؟ - ماذا تفعل الأن ؟ - 695 01:06:13,468 --> 01:06:17,299 أنــا .. أتحدث معك على الهاتف ؟ 696 01:06:17,388 --> 01:06:19,795 هل تغديت ؟ - ليس بعد - 697 01:06:19,891 --> 01:06:21,599 أَطْبخُ بَعْض المعكرونةِ. 698 01:06:21,684 --> 01:06:24,353 كُنت اجهز غدائي ، هل تغديتي - لا - 699 01:06:25,896 --> 01:06:28,102 هناك اتصال .. انتظري قليلاً 700 01:06:29,400 --> 01:06:31,309 مركز الشرطة، إنتظر رجاءً 701 01:06:33,111 --> 01:06:34,107 ماي .. لقد عُدت 702 01:06:34,196 --> 01:06:36,982 أمي تُريدُك أن تتعشى مَعنا هل أنت فاضي يوم الأحد 703 01:06:37,073 --> 01:06:40,109 ذلك يبدوا لطيفاً ..سأتي- لحظه من فضلك 704 01:06:40,202 --> 01:06:42,110 مركز الشرطة - زوجي - 705 01:06:42,203 --> 01:06:44,610 زوجكَ ما به - هو يَضْربُني - 706 01:06:44,705 --> 01:06:48,405 ليس هذا من اختصاصنا - اتحدث معك عن زوجي - 707 01:06:48,500 --> 01:06:52,829 سأعطيك رقم للقسم المتخصص بذلك 708 01:06:52,921 --> 01:06:56,586 ماي .. سوف آتي يوم الاحد إنتظري قليلاً 709 01:06:56,675 --> 01:06:59,046 مدام .. سأعطيك الرقم 710 01:06:59,136 --> 01:07:01,128 مركز الشرطة .. كيف اساعدك 711 01:07:01,221 --> 01:07:03,297 لدي بقرة ضائعة - إنتظــر - 712 01:07:03,389 --> 01:07:08,015 الشخص المسؤول غير موجود الأن 713 01:07:08,102 --> 01:07:09,809 مركز الشرطة - ! أنا إغتصبتُ - 714 01:07:09,896 --> 01:07:12,565 ! هذا فظيع - لحظه ، يَجِبُ أَنْ أَكْتبَ التفاصيلَ 715 01:07:18,028 --> 01:07:19,605 كيف يبدوا شكل المغتصب؟ 716 01:07:19,697 --> 01:07:22,104 زوجي ضربني ولم يغتصبني ؟ 717 01:07:22,199 --> 01:07:25,283 انت التي تريدين المساعدة سأعطيك الرقم 718 01:07:25,368 --> 01:07:28,736 انتظري قليلاً ... سوف أعود 719 01:07:30,999 --> 01:07:32,279 من الذي اغتصب؟ 720 01:07:32,375 --> 01:07:34,533 ! أنــا لدي بقرة مفقودة؟ - 721 01:07:34,627 --> 01:07:35,955 إنتظروا 722 01:07:36,044 --> 01:07:38,617 متى تم الاغتصــاب ؟ - ! السنة الماضية - 723 01:07:38,713 --> 01:07:40,670 من ذلك الوقت لم تبلغين؟ 724 01:07:40,758 --> 01:07:44,458 من أي صدلية يمكن الحصول على حبـوب - حبــوب؟ - 725 01:07:44,553 --> 01:07:46,212 أنا سَأَكتشفُ لَك 726 01:07:46,512 --> 01:07:49,679 مرحباً، مركز الشرطة - بقرتي مفقودة ؟ - 727 01:07:49,765 --> 01:07:53,976 حَسَناً .. لَكنَّ تَحتاجُ لإحضــار !! صــورة للبقـرةِ أولاً 728 01:07:58,190 --> 01:08:03,729 ماي .. أنا تعب الأن ما رأيك أن نخرج سويه 729 01:08:03,821 --> 01:08:05,612 دعيني افــكر 730 01:08:07,699 --> 01:08:10,485 أين نَذْهبُ؟ - عيادة تحديدَ النسل - 731 01:08:10,576 --> 01:08:13,944 وجربي حبوب منع الحمل 732 01:08:16,290 --> 01:08:19,160 هل تريدني أن أجعل أمي ! تأخذ حبوب منع الحمل 733 01:08:19,251 --> 01:08:21,124 ! ماي 734 01:08:22,254 --> 01:08:24,460 ! امك كبيرة على حبوب منع الحمل 735 01:08:37,101 --> 01:08:39,722 ! أمك عمرها (60 ) سنة كيف ستحمل 736 01:09:54,089 --> 01:09:58,003 مركز الشرطة - ! أَختبرُ الخَطَّ ، مع السلامة - 737 01:09:58,093 --> 01:09:59,255 ! مرحباً بك 738 01:10:12,939 --> 01:10:16,806 لماذا تاخرت - أسف ، ازمة السير - 739 01:10:16,902 --> 01:10:18,277 ! حقــاً 740 01:10:18,362 --> 01:10:21,611 لن تصدقي، لقد كانت الطرق مغلقة 741 01:10:21,698 --> 01:10:25,611 يفترض أن تتناول الطعام معنا اليوم أكهرك عندما تكذب علي؟ 742 01:10:25,702 --> 01:10:29,320 أنا أَنتظرُ طِوال النهار اتصالاً من عيون الافعى؟ 743 01:10:29,413 --> 01:10:32,082 لقد ابعدوك عن القضية .. انسى امرها 744 01:10:32,166 --> 01:10:33,328 لا أَستطيعُ 745 01:10:35,711 --> 01:10:37,335 أَحتاجُ لهاتف 746 01:10:38,338 --> 01:10:40,295 امسكي السيارة؟ 747 01:10:40,382 --> 01:10:43,584 الكابح اليدوي لا يَعْملُ لا تتحركي 748 01:10:54,978 --> 01:10:57,017 أنت ، عيون الأفعى 749 01:10:57,106 --> 01:11:01,732 الفتاة التي تبحث عنها انها بفيلا بمنطقة كالون 750 01:11:01,818 --> 01:11:04,487 أين ذلك ؟ 751 01:11:04,570 --> 01:11:08,437 يفضل أن تسرع هم يُخطّطونَ لتخص منها 752 01:11:08,533 --> 01:11:09,778 هل أنت متأكد ؟ 753 01:11:09,867 --> 01:11:12,784 سيقتلوها .. أسرع 754 01:11:17,416 --> 01:11:18,447 ! ماي - لا تلغي العشاء؟ - 755 01:11:18,542 --> 01:11:22,374 اذا لم أذهب سوف يقتلون الشاهدة 756 01:11:22,963 --> 01:11:24,042 ! لن أدعك تذهب 757 01:11:24,130 --> 01:11:27,499 إذا (تشو تو) قتل (سالينا) سيصبح برئيـاً 758 01:11:27,593 --> 01:11:30,213 يجب أن أنال منه لا أَستطيعُ تَرْكها تَمُوتُ 759 01:11:30,303 --> 01:11:32,295 ما الأمر؟ - ! سيارتكَ - 760 01:11:40,104 --> 01:11:42,594 السيارة - سيارة أجرة - 761 01:11:43,565 --> 01:11:48,025 دعي شخصاً ما لسَحْب السيارةِ قولي لأمك، أنني أسف؟ 762 01:11:49,363 --> 01:11:51,319 ! كُنْ حذراً 763 01:11:58,579 --> 01:12:00,536 احتفظُ بالباقي - شكراً - 764 01:13:12,147 --> 01:13:15,765 ماذا يحَدثَ؟ - ربطوني .. لا أعلم لماذا؟ - 765 01:13:15,859 --> 01:13:19,808 أي شخص آخر هنا؟ - لا أحد ، لقد خرجوا هو فقط - 766 01:13:19,905 --> 01:13:22,193 علمت أن ( تشو ) محتال 767 01:13:22,282 --> 01:13:26,231 لو تعاونتي معنا منذ البداية لما حصل هذا 768 01:13:27,036 --> 01:13:31,827 من حظك أنني هُنا لو تأخرت لكنت ميته الأن 769 01:13:36,586 --> 01:13:38,579 دعينا نَخْرجُ من هنا 770 01:14:29,343 --> 01:14:30,754 ! لا أحد يتحرك 771 01:14:37,518 --> 01:14:38,893 تنحوا جانباً 772 01:14:42,022 --> 01:14:46,434 كيف علمت أنني هُنا؟ - عين الأفعي , أخبرني - 773 01:14:54,492 --> 01:14:58,110 هل تقصد أنك ؟؟ - ! تفاجـأت - 774 01:14:59,454 --> 01:15:01,945 تلك لَيستْ المفاجأةَ الوحيدةَ 775 01:15:02,040 --> 01:15:04,079 ! بيننا خطة 776 01:15:06,086 --> 01:15:08,043 ربما هي خطتك؟ 777 01:15:08,129 --> 01:15:12,790 نريد استخدام مسدس شرطي لقتل الشرطي؟ 778 01:15:12,884 --> 01:15:14,923 شرطي يقتل الآخـر 779 01:15:16,304 --> 01:15:18,011 من هو الشرطي الآخـر؟ 780 01:15:30,191 --> 01:15:31,899 ! دعينا نهرب من هنا - 781 01:15:45,915 --> 01:15:47,029 ! كــلا 782 01:15:47,124 --> 01:15:48,452 ! لا أَستطيع ذلك 783 01:15:49,960 --> 01:15:51,537 ! لا 784 01:15:53,881 --> 01:15:55,078 ! افعليها 785 01:16:01,595 --> 01:16:02,970 ! اذهبي بعيداً 786 01:16:08,477 --> 01:16:10,054 ! توقف 787 01:16:13,898 --> 01:16:15,273 ! انزلوا واحضروا ، سالينا 788 01:16:16,318 --> 01:16:17,646 ! اثبت مكانك 789 01:16:18,611 --> 01:16:22,739 نحن سَنُعلّمُك تظن نفسك البطل الخارق ؟ 790 01:16:29,246 --> 01:16:30,621 ! هذا يكفي 791 01:16:32,582 --> 01:16:34,290 إعتنِ به ، سأعود حالاً 792 01:16:35,544 --> 01:16:38,213 اسمعني يا حضرة المفتش أنا أعلم أن (شان) لن يفعلها 793 01:16:38,296 --> 01:16:42,874 جميع الادلة ثابته عليه الم تشاهد التقرير هو استعمل مسدسة 794 01:16:42,967 --> 01:16:47,130 الرصاص الذي استخرج من الجثة هي من مسدس (شان) اوضح لي؟ 795 01:16:47,221 --> 01:16:51,681 لديه اعداء كثيرون كما تعلم أحدهم يريد الإيقــاع بـ "شـان"ّ 796 01:16:51,767 --> 01:16:55,266 لو أنه شرطي آخر هل كنت ستتعاطف معه؟ يجب إتباع القواعد؟ 797 01:16:55,354 --> 01:16:56,931 ! اللعنة على القــواعد 798 01:16:57,022 --> 01:17:01,185 انا أعرف (شان ) لا يمكن أن يقوم بذلك يجب أن تهتم برجالك يا سيدي؟ 799 01:17:01,276 --> 01:17:06,352 أنا أهتم بـ (شان) لكن لا أُريدُ الناسَ يَعتقدونَ أن الشرطة فوق القانون 800 01:17:06,448 --> 01:17:09,069 لَنْ يكون هناك تفرقة القانون يطبق على الجميع 801 01:17:09,158 --> 01:17:12,324 اعتقد أنك تتجاوز بفعلك هذا أنت فقط تهتم بوظيفتك 802 01:17:12,411 --> 01:17:13,988 ! يكفي 803 01:17:15,538 --> 01:17:19,286 لو كنت مكاني ، ماذا ستفعل ، بصراحه ؟ 804 01:17:54,825 --> 01:17:57,031 مرحباً .. ماي 805 01:18:02,291 --> 01:18:03,535 أَعْـرفُ 806 01:18:06,836 --> 01:18:09,836 حسناً ، سَأَنتظرُكِ 807 01:18:14,385 --> 01:18:15,962 '' شـرطي يَقْـتــلُ آخـــراً '' 808 01:18:16,053 --> 01:18:17,630 '' شرطي مقتولُ '' 809 01:18:19,724 --> 01:18:21,467 ماذا سنفعل الأن ؟ 810 01:18:24,853 --> 01:18:27,059 أُمّي ، حقاً قلقة بشأنك 811 01:18:39,367 --> 01:18:43,150 ! جاكي ، كُن حذراً 812 01:18:58,384 --> 01:19:00,127 ! إنه ، شــان 813 01:19:11,605 --> 01:19:14,440 ! جـــاكي "فالكو" 814 01:19:18,694 --> 01:19:20,354 ! جـــاك 815 01:19:21,614 --> 01:19:24,318 ! أنا لَمْ أَقْتلْه - أين كُنت ؟ - 816 01:19:24,408 --> 01:19:26,696 بحثنا عنك في كل مكان ؟ 817 01:19:28,120 --> 01:19:29,863 أنا لا أَعْرفُ أين كُنت 818 01:19:29,955 --> 01:19:34,581 يجب أن تتذكر شيئاً هل شَربتَ مع بعض الفتيات؟ 819 01:19:36,211 --> 01:19:38,119 لقد كُنْتُ أُحاربُ رجالَ (تشو تو)؟ 820 01:19:38,212 --> 01:19:41,129 ظهر الشرطي (ماو) ووجه السلاج ضدي 821 01:19:41,216 --> 01:19:44,584 أخذوا مسدّسَي وأطلقوا النار عليه 822 01:19:44,677 --> 01:19:46,965 ! هذا كل ما أذكره 823 01:19:47,054 --> 01:19:48,085 لا شيء ما عدا ذلك؟ 824 01:19:48,180 --> 01:19:53,137 أنت و (ماو ) لم تكونا صديقين والمختبر أثبت أن الرصاص الذي في الجثة كَانتْ مِنْ بندقيتِكِ 825 01:19:53,227 --> 01:19:57,354 اسمع ، أقول لك ما حدث لن أقتل شخصاً بسبب أنه لا يعجبني؟ 826 01:19:57,438 --> 01:19:59,976 من سيصدق هذا ؟ لا بد أن نحصل على دليل 827 01:20:00,066 --> 01:20:01,857 يجب أن نثبت ذلك بالقانون 828 01:20:03,653 --> 01:20:06,938 لكني مسروراً لعودتك - يجب عليك تسليم سلاحك - 829 01:20:08,949 --> 01:20:13,694 اتصل بالجنائيات أخبرْهم أن (شان) المشتبه به سلم نفسه في مكتبي ارسل رجلين 830 01:20:15,914 --> 01:20:20,706 جاكي ، لا تقلق سأخرجك من هذه المشكلة أعدُك؟ 831 01:20:22,129 --> 01:20:23,124 خذوا (شان ) إلى السجن 832 01:20:24,172 --> 01:20:27,256 قيدوه ... بتهمـة الـقــتل ؟ 833 01:20:30,677 --> 01:20:32,634 اقبض عليه؟ 834 01:20:35,182 --> 01:20:36,759 ! لا تتحركوا 835 01:20:36,850 --> 01:20:40,515 جاكي ، لا تفعل ذلك؟ - ! أنا لم أقتل أي أحد - 836 01:20:41,897 --> 01:20:45,016 لماذا تعتقلني بتهمة القتل؟ - ليس لدي خيار آخر - 837 01:20:45,108 --> 01:20:47,978 إن الادلة ضدك ويجب أن اتهمك 838 01:20:48,069 --> 01:20:52,397 ألا ترى أنها مكيدة ؟ لا أصدق غبائك 839 01:20:52,490 --> 01:20:55,325 ! أنا سَأَجري تحقيقاً كاملاً 840 01:20:55,409 --> 01:20:58,030 ! لا تخبرني عن تفاهتك - جاكي ، دعه يذهب - 841 01:21:00,580 --> 01:21:01,611 ! أيها الجبــــان 842 01:21:01,706 --> 01:21:05,833 جاكي ، إنه الضابط المسؤول - ! كان يجب ألا يكون مسؤلاً - 843 01:21:05,919 --> 01:21:10,165 بينما نُخاطرُ بحياتَنا هناك هو يَستريحُ في مكتبة يقرأ الصحف 844 01:21:10,256 --> 01:21:14,004 إعتقلنَا العديد من الرجالِ السيئينِ لَكنَّه أَبَداً لا يعجبه ذلك؟ 845 01:21:14,093 --> 01:21:17,259 وتلك الفكرةِ الغبيةِ لحِماية الشاهدة 846 01:21:17,346 --> 01:21:18,674 ! أضعت وقتي 847 01:21:18,764 --> 01:21:22,298 أنت فقط يَجِبُ أَنْ تَفْتحَ فَمَّكَ ونحن يَجِبُ أَنْ نُخاطرَ بحياتَنا 848 01:21:22,393 --> 01:21:23,887 جاكي - ! ابتعدوا عني - 849 01:21:23,977 --> 01:21:29,219 تفكر فقط في ترقـيتـك هَلْ سَبَقَ أنْ فكّرتَ بنا؟ 850 01:21:29,315 --> 01:21:32,518 اذا قُتل أي رجل منا كل ما يهمك 851 01:21:32,611 --> 01:21:34,437 هو كتابة التقرير فقط 852 01:21:34,529 --> 01:21:37,198 ! أنت لست إنساناً 853 01:21:37,281 --> 01:21:41,574 لولاى قتالنا في الشوارع لما كُنت تملك هذا المكتبِ 854 01:21:41,660 --> 01:21:42,739 ! ابتعدوا 855 01:21:44,330 --> 01:21:47,365 ! لا تقتربوا .. وإلا سأفـجـر رأســه 856 01:21:47,457 --> 01:21:48,868 ! جاكي ، لا تفعل ذلك 857 01:21:49,334 --> 01:21:51,243 ! إفتحْ البابَ ! تحــرك 858 01:21:52,086 --> 01:21:53,082 ! ابقى مكانك 859 01:21:54,089 --> 01:21:55,583 ! لا تقف في طريقي 860 01:21:55,924 --> 01:21:57,252 ! كـــلا 861 01:21:57,341 --> 01:22:01,670 ! لا عليك ، إني أعلم ما أفعل لا تحاول اقافي 862 01:22:05,391 --> 01:22:08,261 شان ، احتجـز الرئيس رهينة 863 01:22:11,187 --> 01:22:12,183 ! تراجعوا جميعاً 864 01:22:13,231 --> 01:22:15,519 انتظروا .. جاكي ، اهدأ 865 01:22:16,484 --> 01:22:17,563 ! تراجعــوا 866 01:22:20,738 --> 01:22:24,236 جاكي ، لا تفعل ذلك؟ - دعه يذهب يا جاكي؟ - 867 01:22:24,325 --> 01:22:25,985 جاكي ، يمكننا الحديث ضع السلاح جانباً 868 01:22:26,077 --> 01:22:28,614 ضعوا ايديكم على الطاولة 869 01:22:28,704 --> 01:22:30,281 ! ضعوا أيديكم جميعاً 870 01:22:31,748 --> 01:22:33,123 أنت ترتكب خطــأً فادحاً 871 01:22:33,207 --> 01:22:37,204 إستسلمْ قَبْلَ فوات الأوآن هذا جـنـون؟ 872 01:22:37,295 --> 01:22:39,964 إنه على حق ، جاكي ثق بنا سوف نساعدك 873 01:22:40,047 --> 01:22:42,834 أعلم أنكم ستساعدوني جيداً لكن يجب أن أعمل ذلك بنفسي 874 01:22:42,925 --> 01:22:45,380 أنت تَجْعلُه أسوأ - ! لا تقف في طريقي - 875 01:22:45,470 --> 01:22:46,632 ! لا تتحركوا 876 01:22:50,974 --> 01:22:52,634 ! دعــوه يذهب 877 01:22:54,853 --> 01:22:59,728 لا تضغطوا عليه أنذرْ كُلّ الوحدات ، نحتاج القنّاصين 878 01:23:19,209 --> 01:23:21,082 حسناً .. لا أحد يتحرك 879 01:23:25,089 --> 01:23:26,631 ! جـــاكــي 880 01:23:34,681 --> 01:23:36,757 ! إدخلْ 881 01:23:38,143 --> 01:23:40,266 ! جــاكي - تحــرك الأن - 882 01:23:45,232 --> 01:23:46,810 ! لا تلحقوا به 883 01:23:48,486 --> 01:23:49,766 انه يحتجز الرئيس 884 01:23:54,574 --> 01:23:55,950 أين نَذْهبُ؟ 885 01:24:00,080 --> 01:24:01,657 ! توقف هُنا 886 01:24:04,208 --> 01:24:05,868 إخرجْ 887 01:24:12,758 --> 01:24:15,628 ما كنت سأقتلك حتى لو هربت 888 01:24:15,719 --> 01:24:17,592 ! أعلم ذلك 889 01:24:17,680 --> 01:24:21,677 اذا احتجت للمساعدة أخبرني حظاً سعيداً 890 01:24:21,767 --> 01:24:24,257 اذا رجعت سوف يبحثون عنك 891 01:24:26,020 --> 01:24:29,435 لن أدعهم يقبضون علي ليس قبل أن أنتهي من هذه المشكلة 892 01:24:30,483 --> 01:24:36,271 كُن حذراً ، وحظاً طيباً - ! شكراً لك ، سيدي - 893 01:24:41,326 --> 01:24:44,031 لا أحد يعلم أين (سالينا) لقد اختفت تماماً 894 01:24:45,038 --> 01:24:48,869 دعنا نحصل على بعض الفتيات 895 01:25:04,306 --> 01:25:10,224 كلا يا (جاكي) لسيت غلطتي .. لقد أمروني بذلك ! أقسم لك 896 01:25:14,398 --> 01:25:15,727 ! جــائع 897 01:25:18,110 --> 01:25:21,941 سننتظر طويلاً ، أنا جائعة 898 01:26:18,958 --> 01:26:21,911 يا زعـيم ، سَمعتُ بأنّ الشرطي ،شان هرب ويبحث عنك 899 01:26:22,003 --> 01:26:23,663 اعتقدت أنه تم القبض عليه ؟ 900 01:26:23,755 --> 01:26:27,917 لقد أخذ رئيس الشرطة رهينة - اللعنة .. ياله من عنيد - 901 01:26:28,008 --> 01:26:31,922 قلت لكم ، كان يجب أن نقتله في آخر فرصة انظر ماذا حدث الأن؟ 902 01:26:32,638 --> 01:26:33,800 هل وجدت (سالينا)؟ 903 01:26:33,889 --> 01:26:36,296 ليس بعد ! لكن الجناح المجنون وعيون الأفعى ، يبحثان عنها 904 01:26:36,391 --> 01:26:38,015 أنتظر منهما أخباراً جيدة قريباً 905 01:26:38,101 --> 01:26:41,018 هل تظن أن (سالينا ) مع هذا الشرطي 906 01:26:48,319 --> 01:26:49,314 ما الأمر، يا زعيــم ؟ 907 01:26:55,117 --> 01:26:57,074 ! شخصاً ما يسرق معلوماتي الشخصية 908 01:26:57,160 --> 01:27:00,363 ـ مَنْ هو؟ ـ إنها ( سالينا )؟ 909 01:27:00,455 --> 01:27:02,779 هي فقط تَعْرفُ كلمةَ السـر 910 01:27:02,874 --> 01:27:04,701 اذهبوا واقبضوا عليها - اتصل بالرجال - 911 01:27:04,793 --> 01:27:05,824 إتصل بالمحامي 912 01:27:21,265 --> 01:27:24,800 هل يمكننا الذهاب إلى البيت الأن؟ - لن أترك هذا المكان - 913 01:27:24,895 --> 01:27:28,594 ! لكن أنا خائفه 914 01:27:40,492 --> 01:27:42,235 ابقوا هُنا 915 01:27:55,464 --> 01:27:56,745 فوق هناك 916 01:28:01,011 --> 01:28:02,802 ! اتصلي بالضابط بسرعـة 917 01:28:05,224 --> 01:28:08,010 يجب الحصول على تلك الحقيبةِ ! بســرعة 918 01:28:46,929 --> 01:28:47,960 ! اذهبوا من هناك 919 01:28:52,266 --> 01:28:55,551 ! جــاكــي - ! لماذا لم تذهبي للشرطة - 920 01:28:55,645 --> 01:28:57,602 رجال ( تشو ) لن يدعوني 921 01:28:57,689 --> 01:29:01,389 أنت الشاهدة الوحيدة على براءتي - وأنا عِنْدي الأدلة على ادانة (تشو تو)ّ - 922 01:29:20,793 --> 01:29:22,620 ! انهم هُنا 923 01:29:45,190 --> 01:29:47,479 خذوها إلى المكتبِ بسرعة 924 01:29:51,572 --> 01:29:52,982 ! إلى أين تظن نفسك ذاهباً 925 01:30:01,706 --> 01:30:02,986 ! لنذهب 926 01:32:29,968 --> 01:32:31,378 ! تعال ، لنذهب - ! إبتعد - 927 01:32:36,599 --> 01:32:37,879 ! سأقتلك 928 01:33:53,671 --> 01:33:55,414 ! إمسكْ 929 01:33:56,757 --> 01:33:58,500 هذي هي احضرها؟ 930 01:34:02,595 --> 01:34:04,386 ماي - هل أنت بخير يا جاكي؟ - 931 01:34:04,473 --> 01:34:07,141 لاتقلقي علي ! إحصلي على الحقيبةِ 932 01:34:15,107 --> 01:34:16,103 !أيتها اللعينة 933 01:34:20,487 --> 01:34:22,278 ! كـــلا 934 01:34:27,869 --> 01:34:28,865 ! بسرعة 935 01:34:37,128 --> 01:34:38,752 ! لنذهب 936 01:35:05,904 --> 01:35:08,395 جاكي ، لا تفعل .. يكفي ؟ - 937 01:35:12,910 --> 01:35:15,697 ! دعه ، يذهب - نحن سنتولى أمره - 938 01:35:15,789 --> 01:35:19,239 ! هذا بيني وبينه - لا تقتله .. دع القانون يتولاه - 939 01:35:19,333 --> 01:35:23,033 توقف عن ذلك .. أي قانون ليس هناك عدالة ، إنه لي؟ 940 01:35:23,128 --> 01:35:27,919 دعه ، يا جاكي لا تفعل ذلك؟ - سَأَقْتلُه هنا ، ماذا سأخسر؟ - 941 01:35:28,008 --> 01:35:30,759 داني تشو ، هو الذي قَتلَ المفتش ، ماو 942 01:35:30,844 --> 01:35:34,544 كُلّ الدلاائل والجرائم في الحقيبةِ 943 01:35:38,601 --> 01:35:39,764 هل أنتِ بخــير ؟ 944 01:35:39,852 --> 01:35:43,719 جاكي ، (ماي) مصابة اعتني بها أولاً ؟ 945 01:35:50,112 --> 01:35:52,898 اغلقوا كل المخارج لن يغادر أحد المبنى 946 01:35:52,989 --> 01:35:55,943 ماذا يحدث هُنا أيها الضابط؟ لقد تماديتم هذه المرة على موكلي 947 01:35:56,034 --> 01:35:57,825 كيف تعتدوا على مواطن بريء 948 01:35:59,120 --> 01:36:02,453 أنت لَسْتَ فوق القانون أيها المفتش العدالة لكُلّ شخصِ 949 01:36:02,540 --> 01:36:09,585 سَأَشتكي عليك بسبب الإختطاف والتهديد ومهاجمُة رجل أعمال 950 01:36:09,672 --> 01:36:12,707 لَنْ أَتْركَكم تفلتون من دون عقاب 951 01:36:12,799 --> 01:36:14,673 يجب أن تحترموا القانون أنتم خطر على المجتمع 952 01:36:17,512 --> 01:36:19,968 انظر إلى هذا - شان ، دعـــه - 953 01:36:20,056 --> 01:36:22,677 ! جاكي ، لا تلمسه - ! أنت سَتَسْجنُ - 954 01:36:22,767 --> 01:36:25,174 هذا يرعبك .. الاعتداء على محامي 955 01:36:25,269 --> 01:36:27,759 سيدي ، شكراً لحضورك 956 01:36:48,583 --> 01:36:50,908 أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَني بكتابة هذا التقـريـرِ 957 01:36:51,001 --> 01:36:53,706 مـــاذا ؟ - على ما حدت هُنا؟ - 958 01:36:53,795 --> 01:36:56,037 !! أي تـقــريــر 959 01:37:07,809 --> 01:37:09,089 جاكي ، ذلك يكفي 959 01:37:11,000 --> 01:37:21,089 الـنـهــايـــة , شكر وعرفان للمترجم