1
00:00:07,090 --> 00:00:38,082
<font color="#FFFF00" >"Ahmedchan" aka تــرجـمـة: أحــمـد سـعــيد</font>
<font color="#FFFF00" >©www.dvd4arab.com©</font>
<font color="#FFFF00" >ahmedchan2005@hotmail.com</font>
ReSync By Spidy

2
00:00:39,083 --> 00:00:46,650
منذ 6 سنوات، اكتشفت وكالة "ناسا" إمكانية وجود
حياة للكائنات الفضائية ضمن نظامنا الشمسي

3
00:00:48,650 --> 00:00:55,949
فأطلقوا مسبار فضائي لجمع العينات
(لكنّه تدمّر أثناء عودته أعلى (المكسيك

4
00:00:59,549 --> 00:01:07,947
بعدها بدأ نمط جديد من الحياة في الظهور وتحوّلت
"نصف البلد إلى منطقة محظورة تُدعى "المنطقة المصابة

5
00:01:10,947 --> 00:01:19,945
اليوم...الجيش المكسيكي والأمريكي
..."يناضلان لاحتواء "المخلوقات

6
00:01:33,999 --> 00:01:36,333
.لقد حدّدنا موقع الرجل والمرأة
.نحن عائدون

7
00:01:36,501 --> 00:01:38,293
.تحرّكا. تحرّكا. تحرّكا -
.هلّما، المكان خطير -

8
00:01:38,461 --> 00:01:40,419
.هذه منطقة محظورة -
.عليكما مرافقتنا -

9
00:01:40,587 --> 00:01:41,921
!يجب أن نبعدكما عن هنا

10
00:01:54,139 --> 00:01:55,889
.تلك الأغنية تهدّئ من روعي

11
00:01:56,891 --> 00:01:58,892
كلٍ منّا بحاجة إلى أغنية
.تهدّئ من روعه

12
00:01:59,060 --> 00:02:00,601
كم نبعد عن القاعدة؟

13
00:02:00,769 --> 00:02:02,061
...لا أدري. لربّما أمامنا 20

14
00:02:03,729 --> 00:02:06,189
إلى (2-5)، هل تسمع؟

15
00:02:06,357 --> 00:02:08,190
كمـين؟

16
00:02:08,358 --> 00:02:10,567
!أنجدوني

17
00:02:10,735 --> 00:02:14,237
!فلينجدني أحدكم
!النجدة

18
00:02:17,198 --> 00:02:19,074
.طلب الإذن للإستباك

19
00:02:19,242 --> 00:02:21,409
.هل هم في زاوية التصويب؟ حوّل

20
00:02:24,370 --> 00:02:27,871
!أحتاج إلى دعم جوي بتلك الإحداثيات فوراً
!أحتاج دعم جوي

21
00:02:28,039 --> 00:02:31,166
!النجدة! النجدة

22
00:02:31,333 --> 00:02:33,251
سيزيد الوضع سوءاً

23
00:02:33,419 --> 00:02:35,544
.إذا إضطرّرنا لإطلاق الصواريخ، حوّل

24
00:02:38,548 --> 00:02:40,589
!اذهب

25
00:02:44,301 --> 00:02:46,219
!أنجدوني -
!الدعم الجوي قادم -

26
00:02:46,387 --> 00:02:48,178
!فلينجدني أحدكم

27
00:02:50,473 --> 00:02:52,724
هل طريقك خالٍ للإشتباك؟ -
!فلتطيح بـه -

28
00:02:52,891 --> 00:02:56,184
.فلنفعلها -
.1, 2, 3 -

29
00:02:57,085 --> 00:03:03,283
<font color="#FFFF00" >" وحـــــــوش "</font>

30
00:03:14,158 --> 00:03:16,032
.معذرةً

31
00:03:16,200 --> 00:03:18,368
هل تعرف أين يصطحبون المصابون؟

32
00:03:18,536 --> 00:03:21,203
.كلاّ

33
00:03:21,371 --> 00:03:24,080
.أجل، لغتي الأنجليزية ضعيفة

34
00:03:24,248 --> 00:03:25,707
.الوضع خطير هنا

35
00:03:25,875 --> 00:03:28,167
إلى أين يصطحبون المصابون؟

36
00:03:28,334 --> 00:03:30,002
.هناك. هناك -
أين؟ -

37
00:03:30,170 --> 00:03:32,211
إلى المستشفى؟ أيّة مستشفى؟ -
.أجل -

38
00:04:01,568 --> 00:04:04,360
انتظر هنا، حسناً؟
.خمسة دقائق

39
00:04:09,199 --> 00:04:11,616
أولئك الذين من الفندق...الفندق؟

40
00:04:11,784 --> 00:04:14,826
الذين جاءوا هنا ليلة أمس
.أو هذا الصباح

41
00:04:17,996 --> 00:04:20,414
.(سام...)، (ساميندا ويندن)

42
00:04:28,546 --> 00:04:30,379
أهى في هذا الإتجاه؟

43
00:04:39,346 --> 00:04:41,096
...على الزوار المدّونين

44
00:04:41,264 --> 00:04:44,682
غير مسموح بأقنعة الغاز
.داخل نطاق المستشفى

45
00:04:48,061 --> 00:04:49,644
سام)؟)

46
00:04:51,104 --> 00:04:52,355
.أجل

47
00:04:52,523 --> 00:04:55,482
.(أُدعى (أندرو كولدر

48
00:04:55,650 --> 00:04:57,733
أعمل لحساب أبيكِ
.بقسم النشر

49
00:04:57,901 --> 00:04:59,735
أرادوا منّي المجيء إليكِ

50
00:04:59,903 --> 00:05:01,653
.ليطمأنوا أنّكِ بخير

51
00:05:01,821 --> 00:05:04,113
هل يدكِ مكسورة إذاً؟

52
00:05:04,281 --> 00:05:08,116
.كلاّ -
.كلاّ. جيّد -

53
00:05:08,284 --> 00:05:10,910
حسناً، أنتِ بخير إذاً؟

54
00:05:11,078 --> 00:05:13,078
.أجل

55
00:05:14,539 --> 00:05:17,122
.حسناً، جيّد

56
00:05:24,879 --> 00:05:28,173
ماذا؟ إنذار نهائي؟ -
.إنذار نهائي؟ كلاّ. أنك تبالغ بالأمر -

57
00:05:28,341 --> 00:05:31,467
أبالغ بالأمر؟
.كنت أنتظر هذا منذ ثلاثة سنوات

58
00:05:31,635 --> 00:05:33,468
.انصت، (كولدر)، هذه ابنة رئيسنا

59
00:05:33,636 --> 00:05:34,970
.أريدك أن تخرجها من البلاد

60
00:05:35,137 --> 00:05:37,346
ما الذي نتناقش به؟
!افعل ذلك من أجلي

61
00:05:37,514 --> 00:05:40,015
.هذه فرصتي الكبيرة
.هذا ما كنا نتحدّث عنه

62
00:05:40,183 --> 00:05:41,766
.هذا ما كنت أنتظره

63
00:05:41,934 --> 00:05:43,810
أجل، انصت، اصطحبها
.إلى الساحل فحسب

64
00:05:43,978 --> 00:05:45,811
.سيتوجب عليك العودة اليوم
.ذلك جلّ ما أطلبه منك

65
00:05:45,979 --> 00:05:47,437
".براس)، الاجابة "لا)

66
00:05:47,605 --> 00:05:48,980
...كلا، كلا، لا يمكنك رفض

67
00:06:27,580 --> 00:06:30,480
{\a10}هل تشعر بالأمان
في الحياة هنا؟

68
00:06:31,193 --> 00:06:33,510
{\a10}وإلى أين نذهب؟

69
00:06:34,178 --> 00:06:36,246
{\a10}.عملي وعائلتي كلّهم هنا

70
00:06:36,751 --> 00:06:38,903
{\a10}.هذا الأمر يحدث كلّ عام

71
00:06:39,285 --> 00:06:41,694
{\a10}إنّنا نأخذ نصيبنا فحسب

72
00:06:58,658 --> 00:07:00,992
.أنا بخير، يا أيي
.ليس الوضع خطير كما يُبث

73
00:07:01,160 --> 00:07:03,577
.لكن على التلفاز يبدو خطير -
.لا تشاهد التلفاز إذاً، يا أبي -

74
00:07:08,332 --> 00:07:11,292
هل القطار المتّجه إلى الساحل ما زال يعمل؟ -
.أجـل -

75
00:07:11,459 --> 00:07:14,169
...تذكرتان
.اثنين أمريكيان

76
00:07:14,337 --> 00:07:18,547
،حسناً، يسرني أنّك بخير
لكن هل أتصلتي بـ (جون)؟

77
00:07:18,715 --> 00:07:20,715
سام)؟)

78
00:07:24,594 --> 00:07:27,428
.سام)، إنّه خطيبكِ)

79
00:07:27,596 --> 00:07:29,221
.يمكنكِ مهاتفته، تعلمين ذلك

80
00:07:29,389 --> 00:07:31,222
.أبي، لقد وصل القطار
!عليّ الذهاب

81
00:07:31,390 --> 00:07:33,558
ألا يجدر بكِ مهاتفته الآن؟

82
00:07:33,726 --> 00:07:36,060
إن لم أغلق الآن، فلن يجدر بي
.اللحاق بالقطار، رجاءً، يا أبي

83
00:07:36,227 --> 00:07:37,937
،سام)، اغلقي الخط)
.القطار سيغادر، فلنذهب

84
00:07:38,104 --> 00:07:40,688
.أبي، عليّ الرحيل -
سام)، أذلك هو الرجل؟) -

85
00:07:40,856 --> 00:07:43,023
.أبي، علينا الذهاب -
.صليني به -

86
00:07:43,191 --> 00:07:46,568
.هيّا، اغلقي الخط، علينا الذهاب -
.يريد أن يتحدّث إليك -

87
00:07:46,736 --> 00:07:48,569
.كلاّ، لا أريد محادثته

88
00:07:48,737 --> 00:07:50,571
.ها هو، يا أبي

89
00:07:50,739 --> 00:07:52,864
ماذا تفعلين؟ -
!المكالمة لك -

90
00:07:53,908 --> 00:07:55,908
.(سيّد (ويندن -
.أجل -

91
00:07:56,076 --> 00:07:57,743
.عُمت صباحاً -
ما اسمك؟ -

92
00:07:57,911 --> 00:08:00,203
.أندرو كولدر)، أنا مصوّر)
...أعمل لديك بقسم النشـ

93
00:08:00,371 --> 00:08:03,246
.كولدر)، انصت إليّ)
،أنت تتفهم مسؤوليتك

94
00:08:03,414 --> 00:08:05,082
أليس كذلك؟ -
.أجل، سيّدي -

95
00:08:05,249 --> 00:08:07,083
تلك فتاتي الصغيرة
.التي ترافقها، تدري ذلك

96
00:08:07,250 --> 00:08:09,210
.أجل، سيّدي، أتفهم ذلك
.إنّها في أيد آمنة

97
00:08:09,378 --> 00:08:11,711
،ستعود بها سالمة
.اقطع لي عهداً بذلك

98
00:08:11,879 --> 00:08:14,964
.أمرك سيّدي

99
00:08:15,131 --> 00:08:17,758
!علينا الذهاب

100
00:08:17,926 --> 00:08:19,801
.سيّدي، علينا الصعود إلى القطار
.القطار سيغادر

101
00:08:19,969 --> 00:08:21,928
.حسناً، اعتني بهـا -
.حسناً، شكراً لك -

102
00:08:22,096 --> 00:08:23,136
.الشكر لك -
.شكراً لك -

103
00:08:23,304 --> 00:08:25,138
.تبـاً، هيّا

104
00:08:41,110 --> 00:08:45,779
هل تصور تلك المخلوقات؟

105
00:08:45,947 --> 00:08:49,615
،صورت بضعة منهم
.لكن معظمها لأجساد ميتة

106
00:08:49,783 --> 00:08:53,243
أحاول إلتقاط صـور

107
00:08:53,411 --> 00:08:55,744
يستحق طباعتها بالصفحة الأولى
.لجريدة أبيكِ

108
00:09:02,792 --> 00:09:04,626
.ذلك أفضل

109
00:09:04,794 --> 00:09:07,962
...هل أتيتِ إلى هنا
لماذا؟ عمل؟ اجازة؟

110
00:09:12,133 --> 00:09:14,258
هل تعملين؟

111
00:09:14,426 --> 00:09:17,261
هل أبدو لك كمَن لا تعمل
أو ما شابه؟

112
00:09:17,429 --> 00:09:19,637
.آسف. لم أتعمد إهانتكِ

113
00:09:19,805 --> 00:09:22,639
إنّني جديد فحسب
.في أعمال المرافقات هذه

114
00:09:22,807 --> 00:09:24,266
.آسفة

115
00:09:24,434 --> 00:09:26,100
.لا عليكِ

116
00:09:26,268 --> 00:09:28,144
.لا عليكِ، يسرني تقديم المساعدة

117
00:09:28,311 --> 00:09:30,812
الطقس حار
.في هذا القطار

118
00:10:34,194 --> 00:10:36,986
كولدر)، يقول أنّ ثمّة مشكلة بالمقدمة)

119
00:10:37,154 --> 00:10:39,363
.وأنّهم سيعودون أدراجهم

120
00:10:39,531 --> 00:10:40,947
أينبغي علينا البقاء في القطار؟

121
00:10:41,115 --> 00:10:42,449
.كلاّ

122
00:10:51,916 --> 00:10:54,416
كولدر)، أنت متأكّد أن الطريق آمن)
للنزول هنا؟

123
00:10:54,584 --> 00:10:58,377
.أجل. متأكّد. سنكون بخير
.إنّنا نبعد أميال عن المنطقة

124
00:10:58,545 --> 00:11:00,129
.حسناً، فلنهم بالنزول -
!الطقس بارد بحق -

125
00:11:00,296 --> 00:11:02,339
.هلّمي، هلّمي، هلّمي

126
00:11:04,216 --> 00:11:06,967
أأنت متأكّد من ذلك؟
.القطار سيغادر

127
00:11:07,135 --> 00:11:09,385
.لا يهمّ. علينا مواصلة السير

128
00:11:17,559 --> 00:11:19,393
كولدر)، إلى أين تذهب؟)

129
00:11:19,561 --> 00:11:21,394
.المكان خاوي هنا

130
00:11:26,149 --> 00:11:27,399
.معذرةً

131
00:11:27,567 --> 00:11:29,025
.كولدر)، دعني أتحدّث إليها)

132
00:11:29,726 --> 00:11:33,025
{\a10}.معذرةً، نحن تائهون

133
00:11:39,909 --> 00:11:44,453
تقول أنّنا نبعد مائة كيلو متر
.عن الساحل

134
00:11:44,621 --> 00:11:46,455
وأنّ الشاحنات مدمّرة

135
00:11:46,623 --> 00:11:48,456
.ولا يمكننا المواصلة بالقطار

136
00:11:48,624 --> 00:11:50,250
أيمكننا إيجاد حافلة
أو ما شابة؟

137
00:11:53,461 --> 00:11:55,420
.كلاّ

138
00:11:55,587 --> 00:11:59,006
لا يسافر أحد هنا بالليل
.بسبب تلك المخلوقات

139
00:11:59,174 --> 00:12:02,217
.لذلك سيتوجب علينا البقاء للغد

140
00:12:06,138 --> 00:12:10,181
تقول أنّ لا وجود للمواصلات هنا

141
00:12:10,349 --> 00:12:12,182
لأنّ الجيش سيغلق

142
00:12:12,350 --> 00:12:14,101
.طريق الساحل بغضون يومين

143
00:12:14,269 --> 00:12:16,185
...دعيني أوضح ذلك إذاً

144
00:12:16,353 --> 00:12:18,771
إن لم نستطع الوصول إلى الساحل
...خلال الـ 48 ساعة القادمة

145
00:12:18,939 --> 00:12:21,439
سيتوجب عليها البقاء هنا
لستّة شهوراً قادمين؟

146
00:12:27,945 --> 00:12:29,779
.أجل

147
00:12:40,121 --> 00:12:43,164
،القهموة محلاة بالفعل
.لا يمكنك تحليتها أكثر من ذلك

148
00:12:54,329 --> 00:12:56,247
{\a10}هل أنتما متزوّجان؟

149
00:12:56,300 --> 00:12:57,758
{\a10}نحـن؟ -
.أجل -

150
00:12:58,259 --> 00:12:59,558
{\a10}منـه؟

151
00:12:59,719 --> 00:13:00,760
كلاّ -
كلاّ؟ -

152
00:13:00,928 --> 00:13:02,678
.كلاّ، كلاّ

153
00:13:03,379 --> 00:13:05,479
{\a10}.أنّكما تحسنان معاملة الأطفال

154
00:13:05,480 --> 00:13:06,579
{\a10}.فظنّنت أنّكما متزوّجان

155
00:13:06,640 --> 00:13:08,892
.كلاّ، لسنا متزوّجان، كلاّ

156
00:13:09,059 --> 00:13:12,269
.أنا أعزب...أعزب

157
00:13:12,437 --> 00:13:14,645
.كلاّ

158
00:13:14,813 --> 00:13:17,190
.أعزب. أجل
أتستطيع قول "أعزب"؟

159
00:13:17,357 --> 00:13:18,982
.أعزب

160
00:13:20,985 --> 00:13:23,068
الولايات المتحدة تشن هجوماً
من الحدود

161
00:13:23,236 --> 00:13:25,613
،بالقرب من المنطقة المحظورة
.كما تُعرف بذلك

162
00:13:25,780 --> 00:13:28,239
وقد بدأت بهجومها مبكراً
عن الموسم السابق

163
00:13:28,407 --> 00:13:30,074
بالإنقضاض على العابرين غرةً

164
00:13:30,241 --> 00:13:32,075
الذين يسلكون طريق الهجرة المعتاد

165
00:13:32,243 --> 00:13:34,452
الذي تزايدت الأعداد عليه
...وذلك بالرغم من

166
00:13:34,620 --> 00:13:36,954
الدّوريات الجوية الكثيفة
.من جانب الولايات المتحدة

167
00:13:37,122 --> 00:13:39,372
الرئيس المعين الجديد ذكر

168
00:13:39,540 --> 00:13:41,374
بأنّه لن يتحمّل أيّة نشاط

169
00:13:41,542 --> 00:13:44,293
بالقرب من حائط السد المقام حديثاً
.على حدود الولايات المتحدة

170
00:13:44,461 --> 00:13:48,004
.الذي تزداد كلّ المخاوف حوله بلا شكّ

171
00:14:00,056 --> 00:14:02,014
.ارتدوا الأقنعة

172
00:14:02,182 --> 00:14:05,476
.سألتقط صورة لكم، ارتدوا الأقنعة

173
00:14:05,643 --> 00:14:08,102
ارتدوها مثلما تفعلون
.حينما تأت الطائرات

174
00:14:08,270 --> 00:14:11,355
.لستِ مضطرة للتنفس بشدّة

175
00:14:15,317 --> 00:14:17,651
.شكراً لكم

176
00:14:20,154 --> 00:14:22,529
.هيّا، فلنمضِ -
.تريد منّي أن أقبل هذه الأشياء -

177
00:14:22,697 --> 00:14:24,573
.حسناً، اجلبيهم
فلنذهب، ما بداخلها؟

178
00:14:24,741 --> 00:14:28,201
طعام ومياه. شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

179
00:14:30,036 --> 00:14:33,621
.شكراً لكِ. وداعاً

180
00:14:33,789 --> 00:14:35,831
.(سام)

181
00:14:35,999 --> 00:14:37,624
.فلنذهب

182
00:14:37,792 --> 00:14:40,168
.فلنذهب. فلنذهب. فلنذهب

183
00:14:45,090 --> 00:14:47,507
هل أنتِ متزوّجة إذاً؟

184
00:14:47,675 --> 00:14:49,800
.بل مخطوبة

185
00:14:49,968 --> 00:14:52,469
وما الاختلاف؟

186
00:14:55,469 --> 00:14:59,068
<font color="#FFFF00" >{\a11}المنطقة المصابة. 200 كيلو</font>

187
00:15:06,730 --> 00:15:08,564
.ذلك مريح

188
00:15:09,564 --> 00:15:11,564
<font color="#FFFF00" >{\a9}المنطقة المصابة. 150 كيلو</font>

189
00:15:13,568 --> 00:15:15,736
.أثر المشي

190
00:15:15,904 --> 00:15:17,570
.(كولدر) -
.حسناً -

191
00:15:17,738 --> 00:15:18,863
أسمك؟ -
.(برنيت) -

192
00:15:19,031 --> 00:15:21,407
.(برنيت) -
.أهلاً بك -

193
00:15:21,574 --> 00:15:24,575
.أهلاً بك -
.تروقني قبعتك -

194
00:15:24,576 --> 00:15:25,576
{\a10}أثمّة حافلة ذاهبة
إلى الساحل اليوم؟

195
00:15:34,918 --> 00:15:35,918
.أجل

196
00:15:35,919 --> 00:15:36,918
{\a10}.أجل، عند القرية التالية

197
00:15:42,257 --> 00:15:45,341
،كم ستستغرق
حوالي 5 دقائق؟

198
00:15:45,509 --> 00:15:48,302
.أجل -
حقـاً؟ -

199
00:15:51,597 --> 00:15:53,848
هل ترون أيّة من تلك المخلوقات
بالجوار هنا؟

200
00:15:54,016 --> 00:15:56,100
كلاّ؟ ولا وحشاً صغير حتّى؟

201
00:15:56,400 --> 00:15:58,100
{\a10}.كنا نراهم

202
00:15:58,227 --> 00:16:00,269
أين هجموا من قبل؟ -
.هناك مباشرةً -

203
00:16:00,437 --> 00:16:02,271
أذلك من 3 سنوات مضت؟

204
00:16:04,440 --> 00:16:07,275
،كلاّ؟ أنت كنت طفلاً حينها
أليس كذلك؟

205
00:16:07,443 --> 00:16:09,443
سألتقط لك صورة، حسناً؟

206
00:16:14,865 --> 00:16:16,781
...ألا يزعجك

207
00:16:16,949 --> 00:16:19,200
أنّك تريد وقوع
أمراً خطير

208
00:16:19,368 --> 00:16:21,452
لتجني من وراءه المال؟

209
00:16:21,619 --> 00:16:24,620
تقصدين، كوظيفة الطبيب؟

210
00:16:26,749 --> 00:16:28,790
.تعلم ما أقصده

211
00:16:28,958 --> 00:16:31,626
.أجل، أعلم ما تقصدينه، هلّمي

212
00:16:46,430 --> 00:16:49,639
...دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

213
00:16:49,807 --> 00:16:52,183
هل تدرين كم تدفع
شركة أبيك

214
00:16:52,351 --> 00:16:54,769
لصورة طفل مقتول
على يد تلك المخلوقات؟

215
00:16:54,936 --> 00:16:57,312
.خمسين ألف دولار

216
00:16:57,480 --> 00:16:59,605
هل تدرين كم أجني
من المال

217
00:16:59,773 --> 00:17:02,316
لصورة طفل مسرور؟

218
00:17:02,484 --> 00:17:04,317
.لا شيء

219
00:17:06,862 --> 00:17:10,322
أتدرين ما تصنيفي جراء ذلك؟

220
00:17:10,490 --> 00:17:12,323
.مصوّر المآسي

221
00:17:17,695 --> 00:17:19,995
.إنّي لا أتسبب بالخراب

222
00:17:20,363 --> 00:17:22,831
.بل أوثقه فحسب

223
00:17:24,333 --> 00:17:26,834
فكلّ شخص عليه
.أن يكسب قوت يومه

224
00:17:38,332 --> 00:17:40,831
<font color="#FFFF00" >المنطقة المصابة</font>

225
00:17:49,352 --> 00:17:50,851
هل تعتقد أنّنا متأخرين؟

226
00:17:51,019 --> 00:17:53,979
كلاّ، ما زالوا يسمحون
.للزوارق بالابحار

227
00:17:54,147 --> 00:17:56,272
إنّهم يقومون بدّورية فقط
لأنّ وراء ذلك السياج

228
00:17:56,440 --> 00:17:59,149
.توجد المنطقة المصابة

229
00:18:12,160 --> 00:18:14,869
أثمّة أيّة تذاكر للعبّارة
متّبقية اليوم؟

230
00:18:15,037 --> 00:18:17,205
.تذاكر للعبّارة

231
00:18:19,124 --> 00:18:20,374
.شكراً

232
00:18:20,542 --> 00:18:23,376
.مرحباً

233
00:18:23,544 --> 00:18:25,837
.تذاكر عبّارة -
.بالخلف هناك -

234
00:18:26,004 --> 00:18:27,879
.مغلقة -
حقاً، مغلقة الآن؟ -

235
00:18:28,047 --> 00:18:29,506
.ذهبنا هناك، لكن مغلقة
...أثمّة مكاتب آخرى

236
00:18:29,674 --> 00:18:31,048
هل أنت متأكّد؟
هل أنت متأكّد؟

237
00:18:47,061 --> 00:18:48,562
تتحدّث الأنجليزية؟ -
.أجل، أتحدّثها -

238
00:18:48,729 --> 00:18:51,897
...نريد تذكرة واحدة لـ
.(تذكرة عبّارة ذاهبة لـ (أمريكا

239
00:18:52,065 --> 00:18:54,691
.دعني أتفقد

240
00:18:54,859 --> 00:18:58,402
.لا يوجد اليوم
.بل غداً

241
00:18:58,570 --> 00:19:00,529
بأيّة وقت؟ -
.السابعة صباحاً -

242
00:19:00,697 --> 00:19:02,071
.لا بأس -
.تلك هى العبّارة الأخيرة -

243
00:19:02,239 --> 00:19:03,739
.حسناً -
.السابعة، أجل -

244
00:19:03,907 --> 00:19:05,740
كم الثمن؟

245
00:19:05,908 --> 00:19:08,076
.سيكون 5 آلاف دولار

246
00:19:08,244 --> 00:19:10,578
خمسة آلاف...؟ -
.أجل، أجل. خمسة آلاف -

247
00:19:12,747 --> 00:19:14,747
.أجل، إنّها الوسيلة الوحيدة للذهاب

248
00:19:14,915 --> 00:19:16,749
.خمسة آلاف مبلغ كبير -
.أجل، أعلم -

249
00:19:16,917 --> 00:19:18,834
لكنّه الاختيار المتاح
.بالوقت الراهن

250
00:19:19,002 --> 00:19:21,419
كيف توفر تذاكر إذاً
لأولئك المنتظرين في الصف؟

251
00:19:21,587 --> 00:19:23,546
ماذا سيفعل كلّ أولئك النّاس؟

252
00:19:23,714 --> 00:19:25,589
أجل، أولئك النّاس ينتظرون
.الذهاب براً

253
00:19:25,756 --> 00:19:27,174
ماذا تقصد بـ "براً"؟

254
00:19:27,341 --> 00:19:29,092
أولئك النّاس سيعبرون خلال
.المنطقة المصابة

255
00:19:29,259 --> 00:19:32,094
كما ترون. المنطقة المصابة
.تعتبر مخاطرة كبيرة

256
00:19:32,262 --> 00:19:36,347
،إن كنت تمتلك المال
.فتذهب بالعبّارة

257
00:19:36,515 --> 00:19:38,515
،إن كنت لا تمتلك المال

258
00:19:38,683 --> 00:19:41,100
.فتتحمل المخاطرة

259
00:19:41,268 --> 00:19:45,103
كلاّ. كلاّ. إنّها ليست مضطرة للذهاب
.عبر المنطقة المصابة

260
00:19:45,271 --> 00:19:47,731
أريد أن أضعها على العبّارة، حسناً؟

261
00:19:47,899 --> 00:19:50,733
.إنّها أمريكية
وبحوزتها جواز سفر، أجل؟

262
00:19:50,901 --> 00:19:52,067
.ذلك يمثل فارق

263
00:19:52,235 --> 00:19:54,068
.تلك أنا -
.انظروا لتلك الصورة -

264
00:19:54,236 --> 00:19:56,613
.جميلة. فاتنة -
.شكراً -

265
00:19:56,780 --> 00:19:59,781
.آلفين دولار -
.كلاّ. بل خمسة آلاف دولار -

266
00:19:59,949 --> 00:20:01,449
.إنّه الخيار الوحيد أمامكما

267
00:20:01,617 --> 00:20:03,784
غداً بالسابعة صباحاً تستقل العبّارة
.أو تذهب معهم

268
00:20:03,952 --> 00:20:06,077
.سأعطيك ثلاثة آلاف -
.كلاّ. مستحيل -

269
00:20:06,245 --> 00:20:07,454
.خمسة آلاف دولار

270
00:20:09,915 --> 00:20:12,208
.خمسة آلاف

271
00:20:12,375 --> 00:20:14,709
.لكنك ستكون بأمان

272
00:20:14,877 --> 00:20:16,585
.حسناً

273
00:20:16,753 --> 00:20:18,128
.ذلك من دواعي سروري -
.خالص الشكر -

274
00:20:18,296 --> 00:20:19,463
.شكراً لك -
.أراكما غداً -

275
00:20:19,631 --> 00:20:21,380
لا تنفق كلّ ذلك المال
.في سهرة واحدة

276
00:20:21,548 --> 00:20:23,132
.تغمرني السعادة حيال ذلك

277
00:20:23,300 --> 00:20:25,884
.يا لتلك السخافة

278
00:20:26,052 --> 00:20:28,928
،إن كان يمتلك فندق هنا أيضاً
.سيجعلنا مفلسين

279
00:20:32,307 --> 00:20:34,599
.سأتمكن من الاستحمام

280
00:20:34,767 --> 00:20:37,809
استحمام؟

281
00:20:37,977 --> 00:20:39,269
حسناً، عليّ أن أعترف

282
00:20:39,437 --> 00:20:41,646
بأنّ الفضل يعود لكِ لوجودي
.الليلة بأكملها في المنطقة المصابة

283
00:20:41,813 --> 00:20:44,981
لذلك إن لم أحصل على أيّة
،جائرة تصويرية هنا

284
00:20:45,149 --> 00:20:47,442
سأجعلكِ تبتاعين لي
...(خمسة أكواب من الـ (تيكيلا

285
00:20:47,610 --> 00:20:49,777
.خمسة أكواب
.إنّها الوسيلة الوحيدة للذهاب

286
00:20:49,945 --> 00:20:51,445
هل تمزح؟

287
00:20:51,613 --> 00:20:53,488
،كلاّ، إنّها الوسيلة الأمنة
.(خمسة أكواب من الـ (تيكيلا

288
00:20:53,656 --> 00:20:55,323
.سأبتاع لك اثنين

289
00:20:55,491 --> 00:20:57,157
.كلاّ، الثمن خمسة

290
00:20:57,325 --> 00:20:59,660
،حسناً، ثلاثة
.ذلك عرضي الأخيرة

291
00:21:06,332 --> 00:21:08,624
يبدو أنّهم أعطوكِ
.جناح شهر العسل

292
00:21:08,792 --> 00:21:11,834
.أراهن أنّ غرفتي ستكون رديئة

293
00:21:12,002 --> 00:21:13,336
إذاً؟

294
00:21:13,504 --> 00:21:14,963
أتمانعين أن أحتسي
زجاجة ماء

295
00:21:15,130 --> 00:21:16,797
بينما يجهزون غرفتي؟

296
00:21:16,965 --> 00:21:18,715
.حسناً

297
00:21:18,883 --> 00:21:20,758
...في كافة أنحاء الحافة الغربية

298
00:21:20,926 --> 00:21:23,677
.يعتريها الهجمات

299
00:21:23,844 --> 00:21:26,346
،ووقع الهجوم في 11 موقع مختلف

300
00:21:26,514 --> 00:21:28,013
...ثلاثة منهم كما ذكرنا

301
00:21:28,181 --> 00:21:30,015
.حسناً

302
00:21:30,183 --> 00:21:33,685
.ماء باردة

303
00:21:39,023 --> 00:21:42,191
.إنّها باردة جداً

304
00:21:42,359 --> 00:21:46,152
.أشعر بالعفانة
.إنّني بحاجة للاستحمام

305
00:21:46,320 --> 00:21:48,195
.ذلك ما أحتاجه

306
00:21:48,363 --> 00:21:50,364
أترغبين بأن أدلك لكِ ظهركِ؟

307
00:21:50,532 --> 00:21:52,365
.اصمت

308
00:21:52,533 --> 00:21:54,993
خصوصاً حينما كانت الهجرة

309
00:21:55,160 --> 00:21:57,327
.يتم تنظيمها بالتغير الموسمي

310
00:21:57,495 --> 00:22:01,998
يقول العلماء بأنّ هناك أكثر من 100
.مهاجر بهذا الوقت من العام

311
00:22:02,165 --> 00:22:04,040
،أياً كان ما يُطلق عليهم
.فأنّ أعدادهم تتزايد

312
00:22:04,208 --> 00:22:06,334
حسناً، علينا الخروج لاحتساء
بعض العصائر؟

313
00:22:06,502 --> 00:22:08,294
،سيحلّ الظلام قريباً
...لذا علينا أن

314
00:22:08,461 --> 00:22:10,838
.اجل، لكن انظري
.لا بأس

315
00:22:11,005 --> 00:22:13,631
هذه المدينة لن يصيبها أيّة هجوم
.لمدّة يومين قادمين

316
00:22:13,799 --> 00:22:16,049
لكن ألا يبدو ذلك مثل
خبير الأرصاد الجوية

317
00:22:16,217 --> 00:22:18,802
الذي يقول أنّ السماء لن تمطر
وفجأة تمطر السماء؟

318
00:22:18,969 --> 00:22:20,970
خبير الأرصاد؟
كان هناك رجلاً

319
00:22:21,138 --> 00:22:23,805
يقطن بالشقة المجاورة لي
...حينما كنت ارتاد الجامعة

320
00:22:23,973 --> 00:22:25,390
.كشخص مدمن

321
00:22:25,558 --> 00:22:27,391
.(كان يُدعى (جويل

322
00:22:27,559 --> 00:22:30,060
كنت أقول له "(جويل)، ماذا تفعل"؟

323
00:22:30,228 --> 00:22:32,520
كان يقول "إنّني أدرس بجد
".لأكون خبير أرصاد

324
00:22:32,688 --> 00:22:36,064
لأنّها الوظيفة الوحيد التي سأغلط به
.كلّ يوم ولا يتم طردي

325
00:22:39,234 --> 00:22:41,277
،جويل)...كان لديه زوجة)

326
00:22:41,445 --> 00:22:44,237
ويمكنكِ أن تقولي بصدر رحب
.أنّها كانت ستهجره

327
00:22:44,405 --> 00:22:46,239
تدرين ذلك النمط من الزيجات

328
00:22:46,407 --> 00:22:49,074
المقدر لها الفشل؟

329
00:23:05,046 --> 00:23:07,254
يوم الأثنين أخبرونا عن الجهود

330
00:23:07,422 --> 00:23:09,673
المبذولة لتقوية الأمن
.على كافة المواني

331
00:23:09,841 --> 00:23:12,175
وتذكر الحكومة أنّها تقوم
بخطوات واسعة

332
00:23:12,343 --> 00:23:14,176
لكنّ النقاد يؤكّدون

333
00:23:14,344 --> 00:23:16,386
أنّ منطقة العبور من وإلى المنطقة المصابة

334
00:23:16,554 --> 00:23:18,763
.مسمومة للغاية

335
00:23:18,930 --> 00:23:21,015
،في أخبار آخرى اليوم
اصدرت الحكومة

336
00:23:21,183 --> 00:23:23,433
تقرير يحتوي على 400 صفحة
بشأن ما حدث

337
00:23:23,601 --> 00:23:25,934
للمسبار الفضائي المتحطم
.قبل ستّة سنوات مضت

338
00:23:26,102 --> 00:23:27,936
...بينما يتفق كلّ العلماء الآن على

339
00:23:30,105 --> 00:23:32,690
،أمّي وأبّي ليسا هنا

340
00:23:32,858 --> 00:23:35,442
.عليك بتسجيل رسالتك

341
00:23:35,610 --> 00:23:37,444
،مرحباً، يا رفيقي
.إنّه أنا

342
00:23:37,612 --> 00:23:40,279
أردت أن أتّصل وأتمنى لك
.عيد ميلاد سعيد

343
00:23:40,447 --> 00:23:42,280
.لن يتاح لي مهاتفتك غداً

344
00:23:42,448 --> 00:23:44,282
.عيد ميلاد سعيد، يا رفيقي

345
00:23:44,450 --> 00:23:47,117
.وأعدك أنّني سأتّصل بك

346
00:23:47,285 --> 00:23:49,119
بغضون أسبوعين
.حينما أعود للوطن

347
00:23:49,287 --> 00:23:51,287
.حسناً

348
00:23:53,457 --> 00:23:55,457
مَن كان ذلك؟

349
00:23:55,625 --> 00:23:58,959
.كان غرفة الاستقبال
.يقولون أنّ غرفتي جاهزة

350
00:23:59,127 --> 00:24:00,961
.جيّد

351
00:24:07,550 --> 00:24:09,134
.ذلك يعني أنّ بمقدورك الخروج الآن

352
00:24:09,302 --> 00:24:11,094
حتّى يتسنى لي إرتداء
.ملابسي المتسخة مجدداً

353
00:24:11,261 --> 00:24:14,096
...كنت سأمدّد هنا قليلاً فحسب

354
00:24:17,058 --> 00:24:20,142
.حسناً

355
00:24:20,310 --> 00:24:23,228
قابليني بالخارج بعد نصف ساعة؟

356
00:24:23,396 --> 00:24:25,938
.شكراً

357
00:24:27,941 --> 00:24:31,776
.اثنين، هنا

358
00:24:31,944 --> 00:24:33,735
علينا أن نعدها جيداً
.إن كنا سنأكلها

359
00:24:33,903 --> 00:24:34,986
.شكراً جزيلاً

360
00:24:35,154 --> 00:24:38,656
.رباه! مذاقها شهي

361
00:24:42,410 --> 00:24:44,119
.املئها

362
00:24:50,958 --> 00:24:53,500
ما ذلك؟

363
00:25:00,298 --> 00:25:01,339
.بِيع

364
00:25:01,507 --> 00:25:03,341
!أجل

365
00:25:24,191 --> 00:25:27,359
.تغيرت الموسيقى

366
00:25:31,029 --> 00:25:33,530
<font color="#FFFF00" >جثمان مجهول</font>

367
00:26:30,157 --> 00:26:32,491
.تأملي كلّ هؤلاء النّاس

368
00:26:36,036 --> 00:26:37,745
كيف تشعرين؟

369
00:26:37,913 --> 00:26:40,205
.بخير

370
00:26:41,540 --> 00:26:43,582
أتريدين الذهاب من هنا؟

371
00:27:15,774 --> 00:27:18,067
ماذا ستفعلين غداً إذاً؟

372
00:27:18,235 --> 00:27:20,068
،سأعود للديار

373
00:27:20,236 --> 00:27:23,028
.أرى خطيبي، أتزوج

374
00:27:23,196 --> 00:27:25,447
.وأعيش في سعادة للأبد

375
00:27:25,615 --> 00:27:27,907
ستحظين بيوم ممتع غداً
.على خلافي

376
00:27:30,452 --> 00:27:32,786
متى ستتزوجان؟

377
00:27:36,748 --> 00:27:39,457
،لا أدري
.لم نحدّد ميعاد

378
00:27:42,627 --> 00:27:45,420
.فلنحتفل هنا -
.نخبك -

379
00:27:45,588 --> 00:27:47,630
.نخبك

380
00:27:47,798 --> 00:27:49,632
.عودوا إلى منازلكم

381
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
.توقف القذف

382
00:27:51,968 --> 00:27:53,635
.عودوا إلى منازلكم

383
00:27:57,430 --> 00:28:01,432
.توقف القذف
.عودوا إلى منازلكم

384
00:28:01,600 --> 00:28:05,269
تدرين، الدلافين يمكنها أن
.تحبس أنفاسها لـ 12 دقيقة

385
00:28:05,436 --> 00:28:08,813
،والسؤال كالتالي
حينما يستغرقون بالنوم، هل يسبحون

386
00:28:08,981 --> 00:28:12,482
أم يطفون على الماء فحسب؟

387
00:28:12,650 --> 00:28:15,276
هل كنت تعلمين ذلك
من قبل؟

388
00:28:15,443 --> 00:28:17,778
أعلم ماذا؟

389
00:28:17,945 --> 00:28:22,114
أنّ الدلافين تحبس أنفاسها
.فقط لـ 12 دقيقة

390
00:28:22,282 --> 00:28:23,574
.كلاّ

391
00:28:23,741 --> 00:28:25,576
.إنّهم من الثدييات

392
00:28:25,743 --> 00:28:28,828
هل يعني ذلك أنّ
لديهم سرة؟

393
00:28:28,996 --> 00:28:33,456
.تدري، أنّ لديهم سرة

394
00:28:33,624 --> 00:28:35,958
أنت عالمة بحار، أليس كذلك؟

395
00:28:36,126 --> 00:28:37,959
.تلك هى وظيفتكِ

396
00:28:38,127 --> 00:28:40,003
.تبدين مثل علماء البحار

397
00:28:40,170 --> 00:28:44,089
"عالم بحار"
.تلك كلمة غريبة

398
00:28:44,257 --> 00:28:46,841
كيف حال يدكِ؟ -
.نفس الحال -

399
00:28:47,009 --> 00:28:48,843
حقـاً؟

400
00:28:49,011 --> 00:28:50,844
.يبدو أنّهم يقيمون حفلة

401
00:28:51,012 --> 00:28:53,846
علاوة على ذلك، مكيف الهواء
.في غرفتي معطوب

402
00:28:54,014 --> 00:28:56,640
.لذلك، لا أدري

403
00:28:56,808 --> 00:28:58,725
.ذلك هو الجناح لديهم

404
00:29:02,020 --> 00:29:04,271
سنضع بيننا فاصل
على الفراش؟ كلاّ؟

405
00:29:04,439 --> 00:29:06,272
...حسناً، سأدوّن ذلك

406
00:29:06,440 --> 00:29:08,691
أترغبين بالتدليك؟ -
.كلاّ -

407
00:29:08,859 --> 00:29:11,026
.إنّني أمزح. أمزح

408
00:29:11,193 --> 00:29:13,028
.لا أدري

409
00:29:13,194 --> 00:29:15,863
حسناً، لا ترغبين بكأس
.قبل النوم

410
00:29:18,824 --> 00:29:20,408
.لقد قضّيت وقتاً رائع حقاً

411
00:29:20,576 --> 00:29:22,826
.أجل، أنا أيضاً

412
00:29:22,994 --> 00:29:26,120
أقصد، التسكع مع رفاق
الكنيسة العجائز

413
00:29:26,288 --> 00:29:28,122
هو ما أفعله في العطلات
طوال الوقت

414
00:29:28,290 --> 00:29:30,999
لكن كان الأمر مختلف
.في التسكع برفقتكِ

415
00:29:34,336 --> 00:29:36,128
.عليّ أن أخلد للنوم

416
00:29:36,296 --> 00:29:37,545
.حسناً

417
00:29:37,713 --> 00:29:40,673
أراك في الصباح؟

418
00:29:40,840 --> 00:29:42,716
.أجل، أراكِ في الصباح

419
00:29:42,884 --> 00:29:44,717
.حسناً

420
00:29:44,885 --> 00:29:47,386
هل أنتِ متأكّد
أنّكِ بخير؟

421
00:29:49,221 --> 00:29:52,890
.طاب مساؤك

422
00:29:53,058 --> 00:29:54,725
أثمّة أيّة من تلك المخلوقات
بالداخل؟

423
00:29:54,893 --> 00:29:56,976
.طاب مساؤكِ

424
00:30:03,650 --> 00:30:06,025
(مَن يريد الـ (تيكيلا
على حسابي؟

425
00:30:06,193 --> 00:30:08,027
هل من أحد؟

426
00:30:08,195 --> 00:30:10,487
.حسناً، ذلك كثير عليّ

427
00:30:10,655 --> 00:30:13,364
.كثير عليّ

428
00:30:15,492 --> 00:30:19,160
تحديد الذكر في نهاية الظلام

429
00:30:19,328 --> 00:30:21,745
.هى أصعب مراحل الأنثى

430
00:30:21,913 --> 00:30:25,414
كلّ عام تطلق الأنثى
مواد كيميائية في الماء

431
00:30:25,582 --> 00:30:27,416
يشعر بها الذكر

432
00:30:27,584 --> 00:30:29,417
.من بُعد 100 ميل

433
00:30:29,585 --> 00:30:32,753
.وينجذبان إلى بعضهما بالضوء

434
00:30:32,921 --> 00:30:34,838
،يقوم الزوجان

435
00:30:35,006 --> 00:30:36,923
،بدمج لوامسهما معاً

436
00:30:37,091 --> 00:30:39,676
،بحيوية مفحمة لذريعة

437
00:30:39,843 --> 00:30:41,927
.بيضها الملقح

438
00:30:42,095 --> 00:30:44,261
.ثم تعود الأنثى لحافة الماء

439
00:30:48,766 --> 00:30:49,891
.نخبك

440
00:30:59,024 --> 00:31:01,108
.مرحباً، (جون) يتكلّم -
.مرحباً -

441
00:31:01,275 --> 00:31:03,693
،أنا لست متواجد الآن
لكن إذا أردت أن تترك رسالتك

442
00:31:03,860 --> 00:31:06,570
.ورقمك، سأعاودك الاتصال

443
00:31:21,249 --> 00:31:25,126
.تنبيه لجميع العابرين

444
00:31:25,293 --> 00:31:27,128
،نسبة لتصريحات الجيش الأخيرة

445
00:31:27,294 --> 00:31:29,129
.فسيغلق الميناء خلال ساعة

446
00:31:35,051 --> 00:31:36,926
،تنبيه لجميع العابرين
لن تكون هناك خدمة

447
00:31:37,094 --> 00:31:39,136
.داخل المنطقة المصابة

448
00:31:44,433 --> 00:31:48,101
،إلى جميع العابرين
.الميناء سيغلق خلال ساعة

449
00:32:10,119 --> 00:32:11,493
.مرحياً

450
00:32:11,661 --> 00:32:13,912
.صباح الخير

451
00:32:14,080 --> 00:32:16,456
.تبدين رائعة

452
00:32:16,623 --> 00:32:18,166
هل حظيت بنوم مريح؟

453
00:32:18,333 --> 00:32:20,459
أجل. ماذا عنك؟ جيّد؟

454
00:32:20,626 --> 00:32:23,127
.أجل -
.أجل -

455
00:32:23,295 --> 00:32:25,129
...كنت أتسائل

456
00:32:25,297 --> 00:32:27,464
إذا أردت احتساء كوب من القهوة
.قبل أن أغادر

457
00:32:27,631 --> 00:32:30,300
،أجل، بالطبع
.سيفيدني كوب من القهوة

458
00:32:30,467 --> 00:32:33,177
دعيني أحضر محفظتي

459
00:32:33,344 --> 00:32:35,762
.وارتدي بعض الملابس

460
00:32:35,929 --> 00:32:39,264
...عليّ تنظيف نفسي. إن أمهلتيني ثانية

461
00:32:39,432 --> 00:32:41,850
أتدري أمراً؟
.لا بأس

462
00:32:42,018 --> 00:32:44,643
.سأتأخر -
.كلاّ. تمهلي -

463
00:32:44,811 --> 00:32:47,604
.كلاّ، لا عليك. لا بأس. لا تزعج نفسك

464
00:32:47,772 --> 00:32:50,189
.(سام). (سام)

465
00:32:51,775 --> 00:32:54,026
بربّكِ، هل تمازحيني؟

466
00:32:56,528 --> 00:32:58,779
!(سام). (سام)

467
00:33:04,534 --> 00:33:07,035
.(سام)

468
00:33:07,203 --> 00:33:08,536
.(سام)

469
00:33:10,288 --> 00:33:13,040
ماذا تفعلين؟

470
00:33:13,208 --> 00:33:15,291
أحاول الصعود
.على متن العبّارة

471
00:33:15,459 --> 00:33:18,043
كلاّ. أقصد، ماذا تفعلين؟

472
00:33:19,378 --> 00:33:22,797
.سأعود للديار

473
00:33:26,050 --> 00:33:29,385
حسناً...ذلك ما بالأمر؟

474
00:33:29,553 --> 00:33:31,220
.أجل

475
00:33:33,389 --> 00:33:36,057
حسناً، ماذا تنتظرين؟
.اصعدي على العبّارة

476
00:33:37,059 --> 00:33:39,392
.لا أستطيع

477
00:33:39,560 --> 00:33:42,895
ماذا تقصدين بأنّكِ
لا تستطيعين الصعود إلى العبّارة؟

478
00:33:43,063 --> 00:33:46,397
.جواز سفري معك

479
00:34:04,746 --> 00:34:07,413
...معذرةً، الفتاة

480
00:34:07,581 --> 00:34:10,082
كلاّ؟ لا تعرف؟

481
00:34:12,043 --> 00:34:14,085
.هيّا

482
00:34:24,094 --> 00:34:26,261
.تبـاً. تبـاً

483
00:34:48,279 --> 00:34:51,029
لقد سُرقنا، كلّ ما أريده

484
00:34:51,197 --> 00:34:54,782
تذكرة واحدة على عبّارة
.(ذاهبة لـ (أمريكا

485
00:34:54,950 --> 00:34:57,075
.ليست مشكلتي -
.أعلم أنّها ليست مشكلتك -

486
00:34:57,243 --> 00:34:59,077
.إنّني أطلب منك مساعدتي هنا

487
00:34:59,245 --> 00:35:01,787
.كما تريا...كلّ شيء مغلق

488
00:35:01,955 --> 00:35:04,372
.الجيش بالخارج
.الجيش البحري بالخارج

489
00:35:04,540 --> 00:35:06,875
.بالأمس كان لديك كلّ الاحتمالات
.أمّا اليوم...لا يوجد

490
00:35:07,042 --> 00:35:09,626
.بالأمس دفعت لك 5 آلاف دولار -
.ذلك كان بالأمس -

491
00:35:09,794 --> 00:35:13,254
!بالأمس دفعت لك 5 آلاف دولار -
.أجل، بالأمس، اليوم لا توجد خيارات -

492
00:35:13,422 --> 00:35:16,048
ماذا تقصد؟ هل تخبرني
بعدم وجود أيّ عبّارات آخرى هنا؟

493
00:35:16,215 --> 00:35:17,883
حسناً، ماذا عن الذهاب براً؟

494
00:35:18,050 --> 00:35:19,759
أتريدين الذهاب عبر
المنطقة المصابة؟

495
00:35:19,927 --> 00:35:21,135
!كلاّ

496
00:35:21,303 --> 00:35:23,971
.كلاّ، كلاّ، كلاّ -
.بلى، أريد -

497
00:35:24,138 --> 00:35:25,597
.أريد العودة للديار فحسب

498
00:35:25,764 --> 00:35:27,973
،إن كانت الوسيلة الوحيدة
.سأكون مسرورة للذهاب

499
00:35:28,141 --> 00:35:30,309
.ستكون أكثر تكلفة
.عليّ أن أستأجر بعض الرجال

500
00:35:30,710 --> 00:35:33,309
{\a10}،عليّ الدفع للسائق

501
00:35:34,410 --> 00:35:37,909
{\a10}،أموال لرشوة الموضفون

502
00:35:38,249 --> 00:35:39,815
.حسناً

503
00:35:40,116 --> 00:35:43,716
{\a10}،إستأجار قارب وطاقم

504
00:35:45,116 --> 00:35:47,316
{\a10}،والأكثر أهمية لسلامتكِ

505
00:35:47,417 --> 00:35:50,316
رجال مسلحون لمرافقتكِ
".حتى "الحائط

506
00:35:50,491 --> 00:35:53,117
،رحلة عصيبة
.مخاطرة كبيرة. خطر جداً

507
00:35:53,285 --> 00:35:55,161
.بربّك، يا رجل -
.وذلك ليس رخيص بالطبع -

508
00:35:55,329 --> 00:35:56,828
لا بأس. كم الثمن؟

509
00:35:56,996 --> 00:35:59,414
.سيكون 10 آلاف دولار

510
00:36:01,166 --> 00:36:03,750
انصت، لقد سُرقنا، حسناً؟
.ليس لدينا أيّ أموال

511
00:36:03,918 --> 00:36:06,002
.تلك مشكلتك، ليست مشكلتي -
.لا بأس -

512
00:36:06,170 --> 00:36:07,669
.كلاّ، كلاّ. انصت. انصت

513
00:36:07,837 --> 00:36:09,171
.لا بأس

514
00:36:11,341 --> 00:36:13,174
قولي لي كيف ستتحملين
.نفقات ذلك

515
00:36:17,929 --> 00:36:20,095
،انصت، بربّك، يا رجل
.سأعطيك ساعتي

516
00:36:20,263 --> 00:36:22,765
.سأعطيك هذه. سأدفع لك الضعف
.سأدفع لك الضعف

517
00:36:22,933 --> 00:36:24,766
سأعطيك هذه
.سأدفع لك الضعف

518
00:36:24,934 --> 00:36:27,351
.كلاهما لا يسددان ثمن التذكرة

519
00:36:27,518 --> 00:36:29,186
.(سأدفع لك حينما نعود (أمريكا

520
00:36:29,354 --> 00:36:31,021
!حينما تعودان إلى (أمريكا)؟ بربّك

521
00:36:31,188 --> 00:36:33,022
كيف أضمن ذلك؟

522
00:36:33,190 --> 00:36:35,607
.أنا لا أعرفكما
.هذا لا يساوي

523
00:36:35,775 --> 00:36:37,859
،أعلم أنّه لا يساوي
لكن ماذا ستفعل أنت؟

524
00:36:38,027 --> 00:36:39,526
.لا خيار، لا إمكانية

525
00:36:39,694 --> 00:36:41,987
،لا خيار؟ إن كنت بمثل موقفي
ماذا ستفعل؟

526
00:36:42,155 --> 00:36:44,989
.أحصل على المال وأدفع -
.تفاعل معي، يا رجل -

527
00:36:45,157 --> 00:36:47,324
.كلاّ، لا تساوي تلك الأشياء

528
00:36:47,492 --> 00:36:50,661
ليس لديك حلّ لأجلي؟ -
.لا تساوي تلك الأشياء -

529
00:37:07,215 --> 00:37:10,217
.أمام هذا...تذكرتان

530
00:37:10,385 --> 00:37:13,844
.شخصين...أنا وهى

531
00:37:14,012 --> 00:37:15,553
.سأذهب معها

532
00:37:27,230 --> 00:37:28,689
.حسناً

533
00:37:32,006 --> 00:37:34,440
<font color="#FFFF00" >{\a10}المنطقة المصابة، 10 كيلو</font>

534
00:38:15,349 --> 00:38:17,100
هذه رسالة تذكيرية

535
00:38:17,268 --> 00:38:20,102
.بإنقطاع وسائل المواصلات اليوم

536
00:38:33,696 --> 00:38:36,364
هذه رسالة تذكيرية بإنقطاع

537
00:38:36,532 --> 00:38:39,533
وسائل المواصلات بالمنطقة المصابة
.لحين إشعار آخر

538
00:38:48,499 --> 00:38:51,850
{\a10}.لقد فقدوا جواز السفر

539
00:38:52,051 --> 00:38:55,550
{\a10}.إنّهم هنا لدراسة تلك المخلوقات

540
00:38:56,451 --> 00:39:00,150
{\a10}.أين (فيكتور)؟ لقد رتبت هذا معه

541
00:39:00,425 --> 00:39:04,302
.كلاّ...لا يوجد جواز سفر
.نحن عمال الإغاثة

542
00:39:05,154 --> 00:39:08,306
{\a10}.أين (فيكتور)؟ هذا الأمر مرتب مسبقاً

543
00:39:08,973 --> 00:39:12,566
{\a10}فيكتور)، هل تعرف هذا الرجل؟)

544
00:39:12,833 --> 00:39:15,277
{\a10}.لا بأس، دعوهم يعبرون

545
00:39:16,145 --> 00:39:17,978
...لا يستطيعون -
.أجل -

546
00:39:18,146 --> 00:39:19,980
لن يعترض أحد طريقنا بهذه الأوراق؟

547
00:39:20,148 --> 00:39:22,065
أنت متأكّد؟ -
.أجل -

548
00:40:00,487 --> 00:40:02,889
{\a10}لا يكفِ المبلغ بالنسبة
.لنهاية هذا الموسم

549
00:40:03,090 --> 00:40:04,090
{\a10}.هم أخر دفعـة

550
00:40:04,290 --> 00:40:06,090
{\a10}.الوضع خطير

551
00:40:09,184 --> 00:40:11,018
ماذا يجري؟

552
00:40:11,186 --> 00:40:13,353
.لا أدري. لا أستطيع سماعهما

553
00:40:15,254 --> 00:40:18,353
{\a10}.حسناً، لكنّني لن أعبر الحدود

554
00:40:18,608 --> 00:40:22,860
.حسناً -
.حسناً -

555
00:40:37,622 --> 00:40:39,039
أين بقيّة النّاس؟

556
00:40:43,835 --> 00:40:45,043
ألن تأتِ؟

557
00:40:45,211 --> 00:40:46,545
.كلاّ. كلاّ

558
00:42:17,280 --> 00:42:19,113
.كولدر)، استيقظ)

559
00:42:24,952 --> 00:42:26,785
أهذا هو المكان؟
هل وصلنا؟

560
00:42:30,956 --> 00:42:33,625
ماذا قال؟

561
00:42:33,792 --> 00:42:35,626
.يمولون

562
00:42:35,793 --> 00:42:38,294
.عليّ الذهاب إلى المرحاض
.لقد مرّت ساعات

563
00:42:43,299 --> 00:42:45,300
.اذهبي خلف ذلك المبنى الأبيض

564
00:43:19,993 --> 00:43:21,952
ما ذلك؟

565
00:43:57,896 --> 00:43:59,689
.هيّا

566
00:43:59,856 --> 00:44:02,107
.فلنعود إلى القارب

567
00:44:03,818 --> 00:44:06,527
.(هيّا، يا (سام

568
00:44:27,377 --> 00:44:29,043
ما اسمك ابنك؟

569
00:44:29,211 --> 00:44:32,046
.تومي). سيتم السادسة غداً)

570
00:44:32,214 --> 00:44:35,215
تومي)؟)

571
00:44:35,383 --> 00:44:37,675
ماذا حدث بينك وبين أمّه؟

572
00:44:37,843 --> 00:44:40,011
كيتي)؟)

573
00:44:43,389 --> 00:44:45,222
.لا شيء

574
00:44:45,390 --> 00:44:47,891
.قابلتها منذ 6 سنوات تقريباً

575
00:44:48,059 --> 00:44:51,060
.قضينا أجمل شهرين معاً

576
00:44:53,479 --> 00:44:55,689
.فحملت

577
00:44:55,857 --> 00:44:59,025
،بعدها بعامين تلقيت مكالمة هاتفية

578
00:44:59,192 --> 00:45:01,026
".تقول فيها "لديك طفل

579
00:45:01,193 --> 00:45:03,737
فقُلت لها "هل أستطيع رؤيته"؟

580
00:45:03,904 --> 00:45:06,030
".فقالت "تستطيع رؤيته

581
00:45:08,240 --> 00:45:10,491
.لكنك لست أبيه

582
00:45:25,003 --> 00:45:27,546
،حسناً، على سبيل الذكر
هل لديكِ أيّ حيوانات أليفة؟

583
00:45:30,174 --> 00:45:32,674
.كلاّ. ليس لديّ

584
00:45:32,842 --> 00:45:35,177
ليس لديكِ حيوانات أليفة؟

585
00:45:35,345 --> 00:45:37,178
.خطيبي حساس تجاههم

586
00:45:37,346 --> 00:45:40,263
.تبـاً. ذلك مقزز

587
00:46:56,947 --> 00:46:58,822
ما ذلك؟

588
00:47:02,784 --> 00:47:06,619
.هيّا، تحرّكوا

589
00:47:09,832 --> 00:47:12,124
.كولدر)، بربّك، توقّف عن ألتقاط الصور)

590
00:47:12,291 --> 00:47:14,667
ماذا تريديني أن أفعل؟

591
00:47:14,835 --> 00:47:17,503
هل تنظر إلى ما أنظر إليه؟ -
.أجل، أنظر إليه -

592
00:47:20,673 --> 00:47:22,965
ما ذلك؟ ما ذلك؟

593
00:47:23,133 --> 00:47:24,842
ماذا يفعل؟

594
00:48:09,168 --> 00:48:12,043
ما هذا؟

595
00:48:31,559 --> 00:48:34,059
.اذهب. اذهب. اذهب

596
00:50:43,448 --> 00:50:45,783
لماذا توقفنا؟

597
00:50:45,784 --> 00:50:48,683
.ستوصلان براً مع أصدقائي

598
00:50:48,744 --> 00:50:50,620
أصدقائك؟

599
00:50:50,788 --> 00:50:53,497
.أصدقائك؟ أولئك الرفاق مسلحون
.يحملون الأسلاحة

600
00:50:53,665 --> 00:50:55,790
اولئك أصدقائك؟

601
00:51:01,671 --> 00:51:03,296
.شكراً

602
00:51:03,463 --> 00:51:05,298
.قال أنّنا بأمان

603
00:51:05,465 --> 00:51:07,966
لماذا يحملون الأسلاحة؟
هلاّ تسألين عن ذلك؟

604
00:51:08,677 --> 00:51:11,802
قال أنّهم مضطرون
.لأنّ النهار أوشكّ على الغروب

605
00:51:16,432 --> 00:51:18,308
...لقد أخبرنا بالأسـ

606
00:51:29,692 --> 00:51:32,526
ماذا قال؟ -
.قال أنّها مجرد بقرة -

607
00:51:32,694 --> 00:51:36,029
.إنّها البقار. بالطبع

608
00:51:47,163 --> 00:51:49,956
كلاّ. كلاّ؟ -
.أجل -

609
00:51:50,124 --> 00:51:52,625
كم يبعد الجدار عن هنا؟

610
00:51:52,792 --> 00:51:54,542
بالمواصلات؟ -
.ساعة ونصف -

611
00:51:54,710 --> 00:51:57,629
على الجانب الآخر...الجانب الآخر مباشرة
بعد الجدار يوجد (أمريكا)؟

612
00:51:57,796 --> 00:51:59,713
.أجل -
.نحن قريبون جداً إذاً -

613
00:51:59,881 --> 00:52:03,507
.قريبون جداً -
متى نذهب...؟ بالصباح الباكر...؟ -

614
00:52:03,675 --> 00:52:05,718
.كلاّ، إنّنا بانتظار رفاق آخرين

615
00:52:05,886 --> 00:52:08,136
رفاق آخرين؟ -
.بعدها سنذهب إلى الجدار معاً -

616
00:52:09,304 --> 00:52:13,013
{\a10}هل تعتقدوا أنّ الجدار سيمنع
تلك المخلوقات من دخول (أمريكا)؟

617
00:52:13,683 --> 00:52:15,683
أعتقد أنّ الحكومة الأمريكية

618
00:52:15,851 --> 00:52:17,727
تنفق أموال طائلة

619
00:52:17,895 --> 00:52:21,688
.لكنّك لا تستطيع محاربة الطبيعة -
.كلاّ، للأسف -

620
00:52:23,815 --> 00:52:27,484
.أجل، وكأننا نحصر أنفسنا

621
00:52:27,652 --> 00:52:29,694
.أجل

622
00:52:29,862 --> 00:52:32,404
هل رأيتهم أحد تلك المخلوقات يا رفاق؟

623
00:52:33,989 --> 00:52:36,074
.هل رأيتموهم بأمّ أعينكم

624
00:52:36,241 --> 00:52:37,700
تلك المخلوقات؟ الحيّ منهم؟

625
00:52:37,867 --> 00:52:40,577
.بالقرب من هنا

626
00:52:43,872 --> 00:52:45,914
.بحق

627
00:52:46,082 --> 00:52:48,291
كم يبلغ من الحجم؟

628
00:52:48,459 --> 00:52:50,709
.مائة متر

629
00:52:50,877 --> 00:52:53,545
.أكثر من مائة متر

630
00:52:57,674 --> 00:52:59,925
هل تشعر بالأمان
في البقاء هنا؟

631
00:53:01,885 --> 00:53:04,011
،في الأماكن المرتفعة
.أنتِ بأمان

632
00:53:04,179 --> 00:53:06,054
.في النهر، لستِ بأمان

633
00:53:06,222 --> 00:53:08,890
.إن لم تزعجيهم، فهم لن يزعجوكِ

634
00:53:09,058 --> 00:53:11,392
،حينما تأتي الطائرات الأمريكية

635
00:53:11,559 --> 00:53:13,726
.تُصاب تلك المخلوقات بالجنون

636
00:53:15,521 --> 00:53:17,105
.تدرون، يجن جنونهم

637
00:53:17,271 --> 00:53:19,064
.إنّهم في قمة الخطورة

638
00:53:19,232 --> 00:53:21,732
...هل تلك الطائرات
هل يحلقون بالجوار هنا؟

639
00:53:27,780 --> 00:53:29,738
.رائحة...الكيماويات المسمّمة

640
00:53:31,324 --> 00:53:33,032
بوسعك أن تشمها؟

641
00:53:33,200 --> 00:53:35,493
.تشمها -
...لماذا -

642
00:53:35,661 --> 00:53:38,578
هل يلقون بمواد كيماوية؟ -
.أجل -

643
00:53:38,746 --> 00:53:41,247
لمَ يلقون بالمواد الكيماوية هنا؟

644
00:53:41,415 --> 00:53:44,792
...لأنّ هناك العديد من

645
00:53:44,959 --> 00:53:47,919
بيوض تلك المخلوقات
.على الأشجار

646
00:53:54,425 --> 00:53:57,050
ماذا تقصد بأنّ هناك
بيوض على الأشجار؟

647
00:53:57,218 --> 00:53:58,927
.كلّ الأشجار مصابة

648
00:53:59,095 --> 00:54:01,971
ماذا تقصد بأنّ الأشجار مصابة؟

649
00:54:03,390 --> 00:54:04,806
أترغب برؤية ذلك؟

650
00:54:14,732 --> 00:54:18,108
ما ذلك؟

651
00:54:18,276 --> 00:54:21,068
ما ذلك؟ -
.انظروا، إنّها تضيئ بالمقابل -

652
00:54:22,154 --> 00:54:23,904
.ذلك بشع

653
00:54:30,160 --> 00:54:32,326
.لا بأس -
.كلاّ. كلاّ -

654
00:54:35,664 --> 00:54:37,998
لا أعتقدها فكرة صائبة
.أن نلمسها

655
00:54:38,166 --> 00:54:40,249
أهذه هى العدوة؟

656
00:54:40,417 --> 00:54:43,919
لماذا يستهدفون الأشجار؟ -
يترعرعون هنا ثمّ ينتقلون للنهر -

657
00:54:44,086 --> 00:54:47,589
.ومنه للمحيط -
وماذا بعد ذلك؟ -

658
00:54:52,301 --> 00:54:54,844
.يعودون -
يضعون بيضهم على الأشجار -

659
00:54:55,012 --> 00:54:57,471
حيث يترعرعون ومن ثمّ ينتقلون
إلى النهر؟

660
00:54:59,766 --> 00:55:02,975
أعتقد أنّ لذلك يطلقون عليها
.المنطقة المصابة

661
00:55:07,812 --> 00:55:09,813
.فلنعود

662
00:55:26,660 --> 00:55:30,204
كيف حال يدكِ؟

663
00:55:32,790 --> 00:55:34,874
.دعيها تتهوى قليلاً

664
00:55:36,709 --> 00:55:39,211
.دعيها تتهوى قليلاً

665
00:55:40,796 --> 00:55:43,671
إنّها أفضل حالاً الآن
.بدون ذلك الثقل عليها

666
00:55:43,839 --> 00:55:46,049
ماذا تقصدين؟

667
00:55:46,217 --> 00:55:47,716
.الخاتم

668
00:55:52,221 --> 00:55:55,722
هل يؤلمكِ ذلك؟ -
.أجل، أنا لا أحركها كثيراً -

669
00:55:58,476 --> 00:56:00,309
.شكراً

670
00:56:00,477 --> 00:56:01,894
.لا توجد مشكلة

671
00:56:02,062 --> 00:56:05,230
.عليك بتحريكها

672
00:56:05,397 --> 00:56:06,856
".كلاّ، أقصد "شكراً

673
00:56:11,485 --> 00:56:14,237
.لا عليكِ، على الرحب

674
00:56:17,240 --> 00:56:19,657
.أنا آسف على الليلة السابقة

675
00:56:21,326 --> 00:56:22,618
.لا عليك

676
00:56:23,744 --> 00:56:25,245
.كنت مخموراً

677
00:56:28,248 --> 00:56:29,748
.أنا آسف

678
00:56:31,250 --> 00:56:33,835
لا أريدكِ أن تحسبيني
من ذلك النوع

679
00:56:34,002 --> 00:56:35,502
.حينما تتذكريني

680
00:56:37,255 --> 00:56:38,546
.لا عليك

681
00:56:51,932 --> 00:56:55,767
.لا بأس. ليس عليك أن تطويها جيّداً

682
00:57:02,231 --> 00:57:05,900
.حسناً، سنكون في الديار بالصباح

683
00:57:06,068 --> 00:57:07,860
.ذلك شعوراً رائع

684
00:57:13,282 --> 00:57:17,117
.إنّها مُحكمة جداً

685
00:57:29,544 --> 00:57:31,377
.ما زالت مُحكمة جداً

686
00:57:44,972 --> 00:57:47,139
علينا أن ننال قسط
.من النوم

687
00:57:47,307 --> 00:57:49,599
.أجل

688
00:57:49,766 --> 00:57:50,975
.أجل

689
00:58:58,109 --> 00:59:00,444
إلى أين نذهب؟ -
.يجب أن نذهب فوراً -

690
00:59:00,611 --> 00:59:03,696
.أولئك الرفاق...إنّهم في ورطة -
أين كاميرتي؟ -

691
00:59:06,032 --> 00:59:08,116
أين كاميرتي؟

692
00:59:08,284 --> 00:59:09,700
أين كاميرتي؟ -
.فلنذهب -

693
00:59:28,632 --> 00:59:31,175
ماذا نفعل؟ لماذا توقّفنا؟ -
أثمّة مشكلة؟ -

694
00:59:31,343 --> 00:59:33,051
ماذا؟

695
00:59:33,219 --> 00:59:35,387
ماذا؟

696
00:59:37,555 --> 00:59:39,848
ماذا يجري؟

697
00:59:41,015 --> 00:59:42,976
.كونا هادئان. كونا هادئان

698
00:59:43,143 --> 00:59:46,311
ما ذلك؟

699
00:59:52,024 --> 00:59:54,150
لمَ ترتدون قناع الغاز؟

700
00:59:54,318 --> 00:59:55,734
لماذا ترتدون قناع الغاز؟

701
00:59:58,405 --> 01:00:01,823
هل لنّا بقناع غاز؟
هل لنّا بقناع غاز واحد؟

702
01:00:31,429 --> 01:00:33,096
إلى أين تذهبون؟

703
01:00:33,264 --> 01:00:35,264
!إلى أين تذهبون؟

704
01:00:43,438 --> 01:00:45,689
.(انخفضي، يا (سام

705
01:00:48,608 --> 01:00:50,693
.سام). ابقِ منخفضة)

706
01:00:55,613 --> 01:00:58,198
.تبـاً

707
01:01:00,576 --> 01:01:03,118
.(كولدر)

708
01:02:45,529 --> 01:02:47,196
!(كولدر)

709
01:02:47,364 --> 01:02:48,864
.تمهلي

710
01:02:50,199 --> 01:02:52,158
.تبـاً

711
01:03:10,714 --> 01:03:12,507
.ذلك لا يبشر بالخير

712
01:03:14,676 --> 01:03:16,968
مرحباً؟

713
01:03:31,230 --> 01:03:34,523
!ربـاه

714
01:03:44,823 --> 01:03:46,198
!(كولدر)

715
01:04:00,252 --> 01:04:01,835
.تبـاً

716
01:04:41,407 --> 01:04:43,283
!(كولدر)

717
01:07:41,250 --> 01:07:42,916
!انتظر

718
01:07:47,087 --> 01:07:48,588
.سام)، سيخيم الظلام قريباً)

719
01:07:48,756 --> 01:07:50,714
.على مواصلة السير

720
01:07:50,882 --> 01:07:52,966
.(سام)

721
01:07:53,134 --> 01:07:54,759
.حسناً، على أن أتبول

722
01:08:01,181 --> 01:08:02,931
هل تمانع؟

723
01:08:28,035 --> 01:08:30,535
.انظر إلى هذا

724
01:08:31,746 --> 01:08:34,622
ماذا وجدتِ، أيّتها العبقرية؟

725
01:08:58,057 --> 01:09:00,265
!يا للهول

726
01:09:07,064 --> 01:09:10,065
ذلك أعظم بناء صناعي
.رأيته في حياتي

727
01:09:11,818 --> 01:09:14,443
.إنّه كالعجائب السبع

728
01:09:14,611 --> 01:09:17,612
!عجباً، إنّه ضخم

729
01:09:17,780 --> 01:09:21,532
.ظنّنت بأنّني سأكون أسعد لرؤيته

730
01:09:21,700 --> 01:09:24,826
،ينتابني شعور بالبكاء
لكنّي لا ادري

731
01:09:24,993 --> 01:09:28,078
إن كانت دموع الفرح أم الحزن

732
01:09:30,665 --> 01:09:33,666
(إنّها نظرة مختلفة لـ (أمريكا
من الخارج

733
01:09:33,834 --> 01:09:35,668
.عن الداخل

734
01:09:39,338 --> 01:09:41,588
تدرين، الجلوس بالخارج

735
01:09:41,756 --> 01:09:43,673
.ومن ثمّ النظر إليها

736
01:09:43,841 --> 01:09:45,925
تدرين، حينما تعودين للديار

737
01:09:46,093 --> 01:09:48,218
.سيسهل عليكِ نسيان كلّ هذا

738
01:09:48,386 --> 01:09:51,971
أقصد، غداً كلٍ منا سيعود لممارسة
حياته الخاصة

739
01:09:53,473 --> 01:09:57,767
.في منازلنا المدنية الخاصة

740
01:09:57,935 --> 01:10:00,644
...تدرين، كلّ ما مرّرنا به

741
01:10:00,812 --> 01:10:02,813
.لن يهمّ بعد الآن

742
01:10:05,941 --> 01:10:07,941
كم برأيكِ كانت تبلغ تلك الفتاة؟

743
01:10:09,652 --> 01:10:11,277
أربعة؟

744
01:10:11,445 --> 01:10:13,279
أربعة سنوات؟

745
01:10:20,869 --> 01:10:23,619
.فلنتكلّم عن موضوع آخر

746
01:10:23,787 --> 01:10:26,372
.شيئاً مرح

747
01:10:26,540 --> 01:10:29,666
،تدري أنّ لكلّ شخص ضحكة مختلفة

748
01:10:29,834 --> 01:10:32,376
بناءً على مَن يجلسون معهم؟

749
01:10:32,544 --> 01:10:36,171
،أو حينما كنت صغيراً
كنت تتدرب على الضحك؟

750
01:10:36,338 --> 01:10:39,214
...وتتظاهر بأنّ -
.كلاّ -

751
01:10:39,382 --> 01:10:41,300
هل تدرّبتِ على الضحك؟

752
01:10:41,468 --> 01:10:43,217
ألم تفعل ذلك؟

753
01:10:43,385 --> 01:10:45,219
أتدرّب على الضحك؟ -
.أجل -

754
01:11:16,744 --> 01:11:19,578
حسناً، أمامنا طريق طويل
.من المشي في الصباح

755
01:11:19,746 --> 01:11:21,705
يجدر بكِ أن تنالي
.قسط من النوم

756
01:11:21,873 --> 01:11:24,081
.سأظل مستيقظ للحراسة

757
01:11:24,249 --> 01:11:28,418
من الأرحج أنّ هذا أفضل مكان
.تنامين فيه

758
01:11:28,586 --> 01:11:32,004
لا يوجد أيّة أضواء
.على بُعد أميال

759
01:11:32,172 --> 01:11:34,172
.أتمنى فحسب أن تزول الغيوم

760
01:11:47,475 --> 01:11:50,100
.بالطبع، من حين لآخر

761
01:11:50,268 --> 01:11:51,894
.لا أرَه كثيراً

762
01:11:52,062 --> 01:11:55,063
كيف ذلك؟ -
إنّه يعيش مع أمّه -

763
01:11:55,231 --> 01:11:57,981
.وهى متزوّجة الآن

764
01:11:58,149 --> 01:11:59,900
.لكنّك لا تزال أبّيه

765
01:12:00,068 --> 01:12:02,068
.أجل، لكنّه لا يعرف ذلك

766
01:12:03,487 --> 01:12:04,695
ألاّ يزعجك ذلك؟

767
01:12:04,863 --> 01:12:06,279
.هكذا أفضل حالاً

768
01:12:06,447 --> 01:12:07,906
.لا أريد أن ألتبس عليه الأمر

769
01:12:33,467 --> 01:12:35,301
لا وجود لأحد هنا

770
01:12:35,469 --> 01:12:38,262
.والكهرباء مقطوعة

771
01:13:05,142 --> 01:13:09,142
<font color="#FFFF00" >طريق تفريغ، 9 أميال</font>

772
01:13:30,343 --> 01:13:32,344
مرحباً؟

773
01:13:42,811 --> 01:13:44,853
ماذا حدث هنا؟

774
01:13:45,021 --> 01:13:46,646
.لا أدري

775
01:13:48,190 --> 01:13:50,608
،إذا طلبتي رأيي
.فهذا أشبه بالهجوم الجوي

776
01:14:01,199 --> 01:14:04,200
،كلّ تلك منازل سكانية

777
01:14:04,368 --> 01:14:06,202
لكن أين السكان؟

778
01:14:11,999 --> 01:14:14,167
أتعتقد أنّ ثمّة أحد هنا؟

779
01:14:16,210 --> 01:14:20,546
،أعتقد أنّ إذا كان هناك أحد
.لكنا شمّمنا رائحتهم

780
01:14:25,176 --> 01:14:26,843
.فلنواصل المسير فحسب

781
01:14:27,011 --> 01:14:28,719
.لابد أنّ هناك أحد بمكانٍ ما

782
01:15:09,376 --> 01:15:11,376
أنت متأكّد أنّه ميت؟

783
01:15:11,543 --> 01:15:13,962
.أجل، ميت، ابقِ هنا

784
01:15:33,185 --> 01:15:34,769
مرحباً؟

785
01:15:36,062 --> 01:15:37,938
.(لا تأتِ إلى هنا، يا (سام

786
01:15:40,190 --> 01:15:41,524
ماذا تفعل؟

787
01:15:41,692 --> 01:15:44,359
.ألتقط عدّة صور فحسب

788
01:15:57,787 --> 01:15:59,954
هل تسمع ذلك؟

789
01:16:38,567 --> 01:16:41,152
،رأيت فأر ذات مرّة
.لم أرَ مثيل له

790
01:16:42,820 --> 01:16:46,155
.رأيت فأر ذات مرّة -
.معذرةً -

791
01:17:16,429 --> 01:17:18,179
.معذرةً

792
01:17:23,350 --> 01:17:25,434
هل رأيتِ أحداً آخر؟

793
01:17:35,610 --> 01:17:37,860
.لديّ شيئاً آخر لأفعله

794
01:17:40,280 --> 01:17:42,155
.شيئاً آخر عليك القيام به

795
01:17:42,323 --> 01:17:43,698
.الجبن يسيح على الرقبة

796
01:17:43,866 --> 01:17:46,492
.يذوب الجبن، يذوب

797
01:17:46,659 --> 01:17:48,660
!ثلاثة فئران عمياء
!ثلاثة فئران عمياء

798
01:18:27,190 --> 01:18:28,564
هل ترين ذلك الضوء؟

799
01:18:28,732 --> 01:18:30,399
.أجل

800
01:18:32,360 --> 01:18:35,237
.مرحباً. النجدة
ما هى حالتك الطارئة؟

801
01:18:35,404 --> 01:18:37,363
إنّنا في مكانٍ ما
.في منطقة التفريغ

802
01:18:37,531 --> 01:18:39,907
لست متأكّد من الموقع تماماً
لكن بمكانٍ ما

803
01:18:40,075 --> 01:18:44,077
عن طريق المزرعة 2777
.والطريق السريع 73

804
01:18:44,244 --> 01:18:47,079
أثمّة أحد مصاب؟ -
.كلاّ، لا يوجد مصابين -

805
01:18:47,247 --> 01:18:48,913
،نحن كلاّنا مرهقين للغاية

806
01:18:49,081 --> 01:18:50,748
.لكنّنا على ما يُرام

807
01:18:50,916 --> 01:18:52,707
حسناً، أنّكما محظوظين لبقائكما
.على قيد الحياة

808
01:18:52,875 --> 01:18:54,918
.شكراً لكِ -
ما هى اسمائكما؟ -

809
01:18:55,086 --> 01:18:58,879
(رجل يُدعى (أندرو كولدر
.(وامرأة تُدعى (سام ويندن

810
01:18:59,047 --> 01:19:00,964
أيمكنك أن تصف لي
ماذا ترتديان؟

811
01:19:01,132 --> 01:19:03,591
هل يهمّ ذلك؟
.نحن الشخصين الوحيدين هنا

812
01:19:03,759 --> 01:19:05,759
إنّنا لم نرَ أحد خلال
الـ 48 ساعة الماضية

813
01:19:05,927 --> 01:19:07,427
.من ناحية الحدود الجنوبية

814
01:19:07,595 --> 01:19:09,345
.حسناً، لا تبرحا موقعكما

815
01:19:09,513 --> 01:19:11,722
سنرسل لكما دورية الجيش
.إلى تلك المنطقة الآن

816
01:19:11,889 --> 01:19:13,098
.سيكونوا بصحبتكم قريباً جداً

817
01:19:13,266 --> 01:19:14,349
تمركزا بأماكنكما فحسب، حسناً؟

818
01:19:17,769 --> 01:19:20,562
لطالما أردّت العمل
.على مكتب الاستقبال

819
01:19:20,729 --> 01:19:22,564
حقـاً؟ -
.أجل -

820
01:19:22,731 --> 01:19:25,816
ظنّنت أنّ العمل سيكون ممتع
.على مكتب الاستقبال

821
01:19:25,984 --> 01:19:28,276
.اعتادت أمتلاك سجل -
.لا أشكّك بذلك -

822
01:19:28,443 --> 01:19:31,778
.ووضعت به مبلغ بسيط أيضاً -
.لا أشكّك بذلك أيضاً -

823
01:19:33,197 --> 01:19:34,781
.كان به دولار واحد فقط

824
01:19:34,949 --> 01:19:36,282
.أجل -
.أجل -

825
01:19:36,449 --> 01:19:39,034
أليس من المضحك
أن تقلدين

826
01:19:39,202 --> 01:19:40,952
ما يفعله الأباء؟

827
01:19:41,120 --> 01:19:42,787
من الواضح أنّ أبيكِ
،وظيفته أن يكتسب الأموال

828
01:19:42,955 --> 01:19:45,205
لذلك فأنّك ستجلسين مثله
.وتكتسبين أموالكِ أيضاً

829
01:19:45,373 --> 01:19:47,331
...ابني سوف

830
01:19:49,042 --> 01:19:50,710
.يقلدني

831
01:19:53,087 --> 01:19:54,921
.عليك أن تهدي إليه كاميرا

832
01:19:59,300 --> 01:20:01,801
.تبدو رائع على مكتب الاستقبال

833
01:20:05,597 --> 01:20:08,306
ماذا ستفعلين غداً إذاً؟

834
01:20:18,648 --> 01:20:20,690
.لا أدري

835
01:20:24,152 --> 01:20:26,653
ماذا ستفعل أنت؟

836
01:20:29,281 --> 01:20:31,823
.لا أدري

837
01:20:33,826 --> 01:20:37,661
.حسناً، عليّ إجراء مكالمة هاتفية

838
01:20:39,288 --> 01:20:42,165
سأمنحكِ بعض الخصوصية
.لتجرين مكالمتكِ

839
01:20:42,333 --> 01:20:46,001
هل (تومي) مستيقظ؟

840
01:20:46,169 --> 01:20:49,170
...أجل. هلاّ
هلاّ تصليني به؟

841
01:20:49,338 --> 01:20:52,839
،مرحباً، يا رفيقي
.عيد ميلاد سعيد

842
01:21:00,512 --> 01:21:04,389
.مرحباً، أجل، إنّه أنا

843
01:21:04,557 --> 01:21:06,183
.بعجلات كبيرة

844
01:21:07,434 --> 01:21:09,518
حقاً؟ ماذا كان لونها؟

845
01:21:16,608 --> 01:21:18,316
.أجل

846
01:21:18,484 --> 01:21:21,236
.أفتقدك أيضاً

847
01:21:21,403 --> 01:21:23,695
.ثق بيّ...بخير

848
01:21:26,865 --> 01:21:30,533
أعلم

849
01:21:34,537 --> 01:21:37,373
حقـاً؟

850
01:21:41,377 --> 01:21:42,834
.أجل

851
01:21:44,963 --> 01:21:47,672
.آسفة. أنا مرهقة للغاية

852
01:21:59,848 --> 01:22:01,391
.حسناً

853
01:22:01,557 --> 01:22:03,809
.كلاّ، أراك حينها

854
01:22:03,977 --> 01:22:06,602
.أجل. كلاّ، أراك حينها

855
01:22:06,770 --> 01:22:08,562
.كلاّ، لست مضطر للمجيء إلى هنا

856
01:22:08,730 --> 01:22:12,148
.كلاّ، لأنّ ذلك سيكون بلا جدوى

857
01:22:12,316 --> 01:22:15,401
...لأنّهم سيصلون هنا قريباً

858
01:22:17,486 --> 01:22:21,196
.أجل. سأصل إلى المنزل خلال يومين

859
01:22:24,617 --> 01:22:26,242
.أجل

860
01:22:26,410 --> 01:22:28,244
.كلاّ، كلاّ. أنا بخير

861
01:22:28,412 --> 01:22:29,995
.أنا بخير

862
01:22:30,162 --> 01:22:33,247
أجل، أردّت أن أطمأن
.أنّكم بخير فحسب

863
01:22:33,415 --> 01:22:35,416
.حسناً

864
01:22:40,254 --> 01:22:42,546
.انصت، لا تبكِ

865
01:22:42,714 --> 01:22:44,423
.سأراك قريباً. لا عليك

866
01:22:44,590 --> 01:22:46,507
.سنحظى بمتّسع من الوقت لنتحدّث

867
01:22:46,675 --> 01:22:49,759
.حسناً، جيّد. جيّد

868
01:22:52,929 --> 01:22:55,097
.أفتقدك أيضاً

869
01:23:00,935 --> 01:23:02,936
.حسناً

870
01:23:11,277 --> 01:23:13,110
.أنا أيضاً أحبّك

871
01:29:48,906 --> 01:29:50,532
.هذه هى النهاية

872
01:29:54,911 --> 01:29:56,911
.لا أريد العودة إلى للديار

873
01:30:31,521 --> 01:30:33,856
.لقد حدّدنا موقع الرجل والمرأة -
!تحرّكا. تحرّكا. تحرّكا -

874
01:30:34,024 --> 01:30:36,191
.نحن عائدون -
.هذه منطقة محظورة -

875
01:30:36,359 --> 01:30:38,942
.سيّدي، عليك بمرافقتي -
!يجب أن نبعدكما عن هنا -

876
01:30:46,608 --> 01:33:02,075
<font color="#FFFF00" >"Ahmedchan" aka تــرجـمـة: أحــمـد سـعــيد</font>
<font color="#FFFF00" >©www.dvd4arab.com©</font>
<font color="#FFFF00" >ahmedchan2005@hotmail.com</font>
ReSync By Spidy

