0 00:01:25,000 --> 00:01:32,000 ترجمة: يوسف المصرى Mido3m :ضبط التوقيت 1 00:00:05,500 --> 00:00:21,100 :استوديوهات ومعامل العالم بـ(لندن) تُقدّم لكم 2 00:01:34,100 --> 00:01:35,600 "(منجم (ناجا دينغ) للنُحاس، بـ(الهند" 3 00:01:41,800 --> 00:01:44,600 !أنت! احذر! احذر 4 00:01:48,700 --> 00:01:51,300 !مرحباً يا صديقي - سعيدٌ لرؤيتك - 5 00:01:51,400 --> 00:01:53,500 سعيدٌ لمجيئك 6 00:01:53,600 --> 00:01:57,700 (لا يُعقل أن يكون هذا (أجيت لقد صار شابّاً لا أكاد أصدّق 7 00:01:57,800 --> 00:01:59,400 (آمل أن تكون جائعاً، (أدريان 8 00:01:59,500 --> 00:02:01,500 أنا أتضوّر جوعاً كيف حالك (أبارنا)؟ 9 00:02:01,600 --> 00:02:05,200 لقد أعدّدتُ لكَ السمكَ بالكاري الّذي تحبّه - لا أطيق الانتظار - 10 00:02:05,300 --> 00:02:07,800 إنّها تزداد جمالاً في كلّ مرّةً أراها، لماذا؟ 11 00:02:07,800 --> 00:02:08,900 أمرٌ غريب ، أليس كذلك؟ 12 00:02:08,900 --> 00:02:12,000 ولكن لا يزال السمك بالكاري الّذي تعده مريعاً 13 00:02:13,100 --> 00:02:16,300 لقد كنتَ غامضاً على الهاتف لما لم تحضر المؤتمر؟ 14 00:02:16,400 --> 00:02:20,900 (سأريك، سيّد (أدريان - ساتنام)، كفّ عن منداتي بالسّيّد) - 15 00:02:27,200 --> 00:02:31,400 كم علينا أن نتعمق؟ - أحد عشر ألف قدم - 16 00:02:31,500 --> 00:02:34,300 (لقد بحثتُ في أرجاء (الهند عن هذا المنجم 17 00:02:34,400 --> 00:02:37,900 كان من المفترض أنّه أعمق مناجم النُحاس في العالم 18 00:02:41,700 --> 00:02:44,200 أتذكّر أخي (غورديب)؟ إنّه طالب الآن 19 00:02:44,200 --> 00:02:45,800 مرحباً، د(هلمزلي)، سيّدي 20 00:02:46,300 --> 00:02:50,000 أدريان)، (أدريان) فقط بدون ألقاب) 21 00:02:51,700 --> 00:02:54,400 فقط لا تسكبُ الكثير، حسناً؟ 22 00:02:55,400 --> 00:02:58,000 كيف تعملون في هذا الحرّ؟ 23 00:02:58,100 --> 00:03:02,900 لقد أتيت في يوم معتدل المناخ، يا صديقي فأحياناً ما تصل إلى 120 درجة فهرنهايته 24 00:03:03,500 --> 00:03:07,600 ،(أريدكَ أن تقابل الدّكتور (لوكيش (مدرس الفيزياء الكمّية بجامعة (تشيناي 25 00:03:07,700 --> 00:03:10,800 مرحباً - (د(هلمزلي - 26 00:03:12,500 --> 00:03:16,900 إذن، عمّا ماذا نبحث؟ - هذه "النيوترونات" تتصرّف بشكل طببعيّ - 27 00:03:17,000 --> 00:03:19,800 كتل صغيرة، لا توجد شحنةً كهربائيّة 28 00:03:19,900 --> 00:03:22,400 إنّها مسألة عاديّة تمرّ تقريباً دون عائق 29 00:03:22,500 --> 00:03:25,800 لقد قلتَ في رسالتكَ انّ الإحصاءات تتضاعف بعد آخر انفجار شمسيّ 30 00:03:25,900 --> 00:03:28,700 كان هذا الأسبوع الماضي 31 00:03:28,700 --> 00:03:31,800 ولكن هذا حدث منذ يومين مضوا 32 00:03:35,600 --> 00:03:38,900 أكبر انفجار شمسيّ في تاريخ البشريّة 33 00:03:39,000 --> 00:03:45,900 مسجّلاً أكبر عدد من "النيوترونات" سبق تسجيله - !يا إلهي - 34 00:03:47,900 --> 00:03:50,800 (ليس هذا ما يقلقني، (أدريان 35 00:03:50,900 --> 00:03:53,500 للمرّة الأوّلى على الإطلاق 36 00:03:54,000 --> 00:03:57,900 تُسبّب "النيوترونات" ردّ قعل فزيائيّ 37 00:03:59,000 --> 00:04:01,800 هذا مستحيل 38 00:04:05,400 --> 00:04:08,800 !هذا شعور لا يوصف 39 00:04:08,900 --> 00:04:12,500 رجاءً، اتبعني 40 00:04:15,400 --> 00:04:17,200 لن تصدّق هذا 41 00:04:17,300 --> 00:04:23,200 خزان المياه هذا أعمق بستّة آلاف قدم 42 00:04:23,400 --> 00:04:26,300 "يبدو أنّ "النيوترونات القادمة من الشمس 43 00:04:26,400 --> 00:04:30,100 قد تحوّلت إلى نوع جديد من الجزيئات النوويّة 44 00:04:36,800 --> 00:04:39,800 وهم يزيدون من حرارة قلب الأرض 45 00:04:39,900 --> 00:04:43,400 وتحوّلوا فجاةً كأفران 46 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 "(فندق (لينكولن بلازا)، العاصمة (واشنطن" - ،أيّها السّيدات والسّادة - 47 00:04:55,100 --> 00:04:59,100 كما وعدتكم، لا خطاب - 2009 - 48 00:04:59,300 --> 00:05:04,400 "فقط:"شكراً لكم لأنّ اللّيلة، وبكرمكم الفائق 49 00:05:04,500 --> 00:05:09,100 جمعنا 1،7 مليون دولار 50 00:05:09,200 --> 00:05:13,200 ،تنالوا شراب آخر لأنّنا سنغلق الأبواب 51 00:05:13,300 --> 00:05:15,700 لا بأس لابأس أنا أعمل لدى البيت الأبيض 52 00:05:15,800 --> 00:05:19,200 أنا لا أهتمّ بمن تكون، سيّدي هذا حدث بالزيّ الرسميّ 53 00:05:19,300 --> 00:05:21,100 !(سكوتي) 54 00:05:21,200 --> 00:05:25,200 (أدريان)، ظنّنكَ بـ(الهند) ماذا يجري؟ 55 00:05:25,300 --> 00:05:26,600 أنا بحاجة إلى سترتك - ماذا؟ - 56 00:05:26,700 --> 00:05:28,500 (أريد التّكلّم مع (أنهيزر - أنا لا أريد أن أعطيكَ - 57 00:05:28,600 --> 00:05:31,100 !أعطني السترة اللّعينة - خذها، رجاءً - 58 00:05:32,600 --> 00:05:35,200 حسناً، أمسك بهذه 59 00:05:37,200 --> 00:05:40,900 ترفق! هذه سترة ثمنها 600 دولار 60 00:05:41,100 --> 00:05:42,800 سيّد (أنهيزر)؟ 61 00:05:43,000 --> 00:05:45,200 سيّد (أنهيزر)؟ 62 00:05:45,300 --> 00:05:48,000 أريد التّكلّم معك 63 00:05:50,100 --> 00:05:53,400 هل أعرفك؟ - (آسف، اسمي د(أدريان هلمزلي - 64 00:05:53,500 --> 00:05:57,700 أنا نائب جيولوجي في مكتب "سياسات العلوم والتكنولوجيا" 65 00:05:57,800 --> 00:06:00,100 معذرةً، يا رفاق 66 00:06:00,200 --> 00:06:03,500 ،أتعرف أنّ هذا حفل لجمع التبرّعات وليس بحفل ماجن، أليس كذلك؟ 67 00:06:03,600 --> 00:06:06,400 إنّه أمرٌ بالغ الأهمية، سيّدي - إنّ الأمر دوماً كذلكإليكَ ما ستفعله - 68 00:06:06,500 --> 00:06:11,900 حدّد موعداً أو حتى من الأفضل أن تجعل رئيسكَ يحضرها معه في الإجتماع الفصليّ لتوصيات العلم، حسناً؟ 69 00:06:11,900 --> 00:06:14,300 إنّها خطّةً جيّدة 70 00:06:14,300 --> 00:06:18,500 لقد سافرتُ 20 ساعة متواصلة إلى هنا ولم أنم منذ يومين 71 00:06:18,600 --> 00:06:22,700 يجب أن تقرأ هذا، سيّدي !يجب أن تقرأه الآن 72 00:06:27,200 --> 00:06:31,300 دعني أخمن أزمة جولوجيا وطنيّة؟ 73 00:06:31,900 --> 00:06:34,500 معذرةً 74 00:06:51,000 --> 00:06:53,900 لمن تقدّم تقاريرك؟ - (ليكو فاسوس) - 75 00:06:54,000 --> 00:06:56,400 ليس بعد الآن 76 00:06:58,300 --> 00:07:01,200 آلان)، أحضر سيّارة بالجوار) 77 00:07:01,300 --> 00:07:03,300 قد ترغب في أخذ حمّام - سيّدي - 78 00:07:03,400 --> 00:07:06,800 أنتَ على وشك أن تقابل الرئيس - ماذا يجري؟ - 79 00:07:06,900 --> 00:07:10,000 أوصل هذه إلى المكتب 80 00:07:12,900 --> 00:07:15,600 لا لقمة مجموعة الدول الثماني الكبرى 81 00:07:15,600 --> 00:07:17,900 لا لقمة مجموعة الدول الثماني الكبرى 82 00:07:17,900 --> 00:07:20,900 لا لقمة مجموعة الدول الثماني الكبرى 83 00:07:26,200 --> 00:07:29,400 مؤتمر قمّة مجموعة الدول" "(الثماني الكبرى، (كولومبيا البريطانيّة 84 00:07:32,300 --> 00:07:34,900 (الولايات المتّحدة) 85 00:07:38,500 --> 00:07:40,000 صباح الخير 86 00:07:40,100 --> 00:07:44,200 أودّ أن يكون الإجتماع مغلق مع زملائي من رؤساء الدول 87 00:07:44,300 --> 00:07:45,900 أريد أن يكون مترجمي حاضراً 88 00:07:46,000 --> 00:07:49,100 يودّ السّيّد (مكاري) أن يكون مترجمه حاضراً 89 00:07:49,200 --> 00:07:52,300 سيّدي الرئيس، يمكنني أن أطمئنك 90 00:07:52,400 --> 00:07:57,400 بأنّ ما تعرفه من الإنكليزيّة أكثر من كافٍ لما عليّ أن أقوله 91 00:07:57,700 --> 00:08:02,300 حسناً، يمكنكَ الذهاب - حسناً، سنذهب - 92 00:08:16,600 --> 00:08:19,400 سيّدي الرئيس 93 00:08:21,900 --> 00:08:28,500 ،قبل ستّة أشهر ،تمّ إبلاغي عن كارثة 94 00:08:28,600 --> 00:08:32,500 والّتي في بادئ الأمر رفضتث تصديقها 95 00:08:32,600 --> 00:08:34,200 على أيّة حال 96 00:08:34,400 --> 00:08:39,500 ومن خلال الجهود المشتركة ،لألمع علمائنا 97 00:08:40,200 --> 00:08:44,900 تأكّدنا من صحته الأمر 98 00:08:46,200 --> 00:08:50,700 العالم الّذي نعرفه 99 00:08:51,500 --> 00:08:54,900 سيدنو نحو نهايته عمّا قريب 100 00:08:56,300 --> 00:08:58,800 "(وادي (تشو مينغ)، (التبت" 101 00:09:03,600 --> 00:09:06,700 مشروع السّدّ هذا سيخلق العديد من الوظائف الجديدة 102 00:09:06,800 --> 00:09:12,900 ستساعد الدولة والحزب في إعادة توطينكم 103 00:09:13,800 --> 00:09:17,000 جدّتي، اعطني يدك - ولكن إلى أين يأخذونا؟ - 104 00:09:17,100 --> 00:09:19,600 ستكون الأمور على ما يُرام 105 00:09:20,600 --> 00:09:23,000 !انطلق 106 00:09:23,700 --> 00:09:25,200 !أخي 107 00:09:25,200 --> 00:09:29,100 جدّتي، سأرسل لكِ المال 108 00:09:33,500 --> 00:09:37,600 مَن يستطيع الكتابة؟ مَن يستطيع القراءة؟ 109 00:09:37,700 --> 00:09:40,800 من يستطيع اللّحم؟ 110 00:09:53,100 --> 00:09:55,300 "(فندق (إمبير جراند)، بـ(لندن" 111 00:10:12,400 --> 00:10:17,100 هل حظيتَ سموكَ بفرصة لدراسة الملّف؟ 112 00:10:20,400 --> 00:10:24,900 يجب أن تتفهم أنّ لديّ عائلة كبيرة، سيّد 113 00:10:25,000 --> 00:10:26,900 (إسحاق) 114 00:10:27,000 --> 00:10:30,200 مليار دولار مبلغ مهول من المال 115 00:10:30,300 --> 00:10:35,600 أخشى أنّ المبلغ باليورو، سموك 116 00:10:38,400 --> 00:10:41,300 "(متحف (اللوفر)، (باريس" 117 00:10:50,800 --> 00:10:55,900 لقد وضعتُ الكثير من الثّقة بمنظمتكم 118 00:10:56,500 --> 00:11:00,200 (إنّها نسحةً طبق الأصل، (رولاند 119 00:11:00,300 --> 00:11:03,000 هناك الكثير من المتعصبون بالخارج الذين يمكن أن يدمروها 120 00:11:03,100 --> 00:11:07,500 فقط فكّر في تماثيل (بوذا )الرّئعة (الّتي فُجرت بـ(أفغانستان 121 00:11:07,600 --> 00:11:16,500 منظمتنا قامت بالفعل باختيار بعض اللوحات "من المتحف "البّريطانيّ" ومتحف "أرميتاج 122 00:11:21,500 --> 00:11:24,600 أظنّ أنّ اللوحة ستكون آمنة الآن، مدسوسة بعيداً 123 00:11:24,700 --> 00:11:30,200 (مخبأة، في إحدى سراديب بنوك (سويسرا 124 00:11:31,600 --> 00:11:35,300 (آمنةً تماماً، (رولاند 125 00:11:35,300 --> 00:11:39,400 فقط تحليل الأشعة تحت حمراء هو ما قد يكشف الإختلاف 126 00:11:39,500 --> 00:11:43,100 ولكنّها ما تزال مزيفة 127 00:11:47,600 --> 00:11:55,000 "(ترجمة وتنفيذ: (يوسُف عبد الرّحمن المصري "neoyosef" 128 00:11:55,000 --> 00:11:58,600 اكتشفَ هذا الإنتحار الجماعيّ في الحقيقة على يد طاقم وثائقي 129 00:11:58,600 --> 00:12:01,100 هنا في مدينة شعب (المايا) الأثريّة (في (تاكال 130 00:12:01,700 --> 00:12:03,500 والآن الضحايا، ونحن نرى ،حولنا الكثير منهم 131 00:12:03,600 --> 00:12:06,300 ،(يتقيدون بتقويم (المايا والّذي يتنبأ أن 132 00:12:06,400 --> 00:12:11,200 تكون نهاية العالم بحلول ،الحادي عشر من ديسمبر من هذا العام 133 00:12:11,300 --> 00:12:14,300 نتيجةًُ لقوّة الشمس المدمرة - (شكراً لك، (مارك - 134 00:12:14,400 --> 00:12:17,500 والغريب، أنّ سجّلاتنا العلميّة تدعم حقيقة 135 00:12:16,800 --> 00:12:20,300 "(شاطئ (مانهاتن)، (كاليفورنيا" 136 00:12:17,600 --> 00:12:23,100 أنّنا مقبلون على أحد أكبر الانفجارات الشمسيّة في تاريخ البشريّة 137 00:12:27,200 --> 00:12:29,800 أجل، العديد من النّاس يظنون أنّ 138 00:12:29,900 --> 00:12:34,700 تقويم "المايا" قد توقّع أن يكون هناك إصطفاف مجرّي 139 00:12:34,800 --> 00:12:36,100 أنا رجل هالك 140 00:12:36,200 --> 00:12:38,700 أنا رجل هالك 141 00:12:39,400 --> 00:12:42,400 وستكون نهاية العالم في عام 2012 142 00:12:42,500 --> 00:12:45,500 !تبّاً 143 00:12:48,000 --> 00:12:52,700 مرحباً، (كيت)، أنا عمليّاً على الطريق السريع الآن 144 00:12:52,800 --> 00:12:56,600 أجل، أنا آتٍ نحوك بينما نتكلّم 145 00:12:56,700 --> 00:13:00,600 هلاّ هدأتِ، سأكون عندك في أيّ ثانية 146 00:13:00,700 --> 00:13:03,800 تعرفين إنّها عطلةً وليست بموعد طبيب، حسناً؟ 147 00:13:03,900 --> 00:13:07,800 لذا من المفترض أن تكون مرحة تتذكّرين المرح، أليس كذلك (كيت)؟ 148 00:13:07,900 --> 00:13:12,000 أتذكّرين أين كنتِ حينما بدأ الأمر يُصبح غير مرح بالنسبة لك؟ 149 00:13:12,800 --> 00:13:15,800 أجل، فهمت 150 00:13:19,200 --> 00:13:23,300 مبيد حشرات؟ (أجل، إنّه موسم البعوض في (يلوستون 151 00:13:23,400 --> 00:13:28,500 ،لديّ مجموعةً كاملة عليّ الذهاب لأنّني في منطقة الاستقبال بها سيء 152 00:13:34,900 --> 00:13:38,100 بحقّ الجحيم، يا رجل هلاّ نظرتَ إلى هذا؟ 153 00:13:38,200 --> 00:13:40,900 هذا سقيم 154 00:13:45,200 --> 00:13:50,200 ميريل)، لقد سبق وأخبرتكِ) (علينا العودة إلى (ويسكونسن 155 00:13:50,200 --> 00:13:53,700 هذه الزلازل الصغيرة حقّاً (تُثير أعصابي، (راندي 156 00:13:53,800 --> 00:13:56,400 ،بربّكِ، إنّه شقّ سطحيّ صغير أنتِ لن تنزعجي بهذا 157 00:13:56,500 --> 00:13:58,200 ،أنتَ محقّ، شقّ سطحيّ لقد قمتُ بجراحة تجميلة بسبّب هذه الأشياء 158 00:13:58,300 --> 00:14:02,300 أحقّاً؟ شكراً للربّ على هذه الأكواب المضادة للإهتزازات 159 00:14:02,300 --> 00:14:04,600 فهذه الأشياء تُظهر معدننا الحقيقيّ (نحن أهل (كاليفورنيا 160 00:14:04,700 --> 00:14:07,400 فنحن لن نرضخ لمثل هذه الأشياء المزعجة كالزلازل السطحيّة 161 00:14:07,500 --> 00:14:09,400 "توبوا! فالنهاية أصبحت وشيكة" 162 00:14:07,700 --> 00:14:10,200 هل لديكم أيّ قصّة عن عن تلك الهزات الأرضيّة الصغيرة تودّن مشاركتنا بها؟ 163 00:14:10,200 --> 00:14:15,200 (اتصلوا بـ(ليزا) و(راندي على رقم 555 164 00:14:21,200 --> 00:14:22,400 !مرحباً أبي - مرحباً صغيرتي - 165 00:14:22,500 --> 00:14:25,100 كيف حالك حلوتي؟ - بخير - 166 00:14:25,200 --> 00:14:30,500 جاكسون)، ما هذا؟) - رجاءً لا تناديني بهذا الاسم فأنا والدك - 167 00:14:30,600 --> 00:14:31,700 هيّا 168 00:14:31,800 --> 00:14:34,300 تأخذهم للتخييّم في سيّارة "ليموزين"؟ 169 00:14:34,400 --> 00:14:38,200 حسناً، رائع ماذا حدث لعملكَ المؤقّت؟ 170 00:14:38,300 --> 00:14:40,800 ،عدد ساعات أفضل تتيح المزيد من الوقت للكتابة 171 00:14:40,900 --> 00:14:43,500 ،ماذا عن النوم هل نلت بعضاً منه مؤخراً؟ 172 00:14:43,600 --> 00:14:45,100 لقد سبق أن قلتُ هذا آلاف المرات 173 00:14:45,200 --> 00:14:49,000 لا عمليات تجميل أيام الجمعات فهذا يسبّب فوضى كبيرة تمهّل 174 00:14:49,100 --> 00:14:50,400 (صباح الخير (جاكسون - مرحباً - 175 00:14:50,500 --> 00:14:52,100 سيّارةً جميلة - شكراً - 176 00:14:52,200 --> 00:14:56,400 ،رفاق، رحلةً ممتعة وتذكّروا احذروا من الدببة الدببة 177 00:14:56,500 --> 00:14:58,200 (وداعاً، (جوردن - أحبّكِ، عزيزتي - 178 00:14:58,300 --> 00:15:00,000 وداعاً حسناً، إذن 179 00:15:00,100 --> 00:15:02,300 أخبريه أنت 180 00:15:02,400 --> 00:15:03,900 تخبريني بماذا؟ 181 00:15:04,000 --> 00:15:06,600 إنّها بحاجة إلى وضع هذه الحفاضات كلّ ليلةً قبل النوم 182 00:15:06,700 --> 00:15:08,100 ألا تزال؟ - أجل - 183 00:15:08,200 --> 00:15:11,700 ابنتكَ ذات السّبع سنوات لا تزال تبلل فراشها لربّما كان هذا شيء يجب أن تعرفه 184 00:15:11,800 --> 00:15:14,700 أحبّكَ - أحبّكِ، أمّي - 185 00:15:14,800 --> 00:15:17,600 أنت - حسناً - 186 00:15:19,300 --> 00:15:21,500 لقد كانوا حقّاً يتطلّعون لقضاء بعض الوقت معك 187 00:15:21,600 --> 00:15:24,400 أعرف - لذا لا تُمضي أغلب وقتكَ على الحاسوب - 188 00:15:24,500 --> 00:15:27,200 فهمت 189 00:15:29,800 --> 00:15:33,000 !أحبّكم 190 00:15:35,500 --> 00:15:37,700 (إذن هذه المرّة سنذهب إلى (اليابان 191 00:15:37,800 --> 00:15:40,600 ومقصدك؟ - (يمكنكَ الآن زيارة ابنك، (ويل - 192 00:15:40,700 --> 00:15:42,400 طاب يومكم، سيداتي 193 00:15:42,400 --> 00:15:43,700 مرحباً - مرحباً - 194 00:15:43,800 --> 00:15:47,400 هل تصغي أساساً لي؟ - (لسؤء الحظّ أصغي، (هاري - 195 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 (لقد سمعتُ من (أودري أنّكَ أصبحت جدّ الآن 196 00:15:49,600 --> 00:15:53,700 هلاّ كففتَ عن دس أنفكَ في شئون عائلتي؟ أنتَ حقّاً تخرجني من مزاجي 197 00:15:53,800 --> 00:15:55,100 ها نحن ذا 198 00:15:55,200 --> 00:15:57,700 ،إذن لقد تزوّج بفتاةً يابانيّة كيف تكون تلك هي نهاية العالم؟ 199 00:15:57,700 --> 00:15:59,900 بربّكَ (تون)، عليكَ على الأقلّ أن تذهب لتراه 200 00:15:59,900 --> 00:16:03,100 هل ترى ولدك؟ - ليس بالقدر الّذي آمله - 201 00:16:03,100 --> 00:16:05,900 ،واشنطن) بعيدة) ولكنّ على الأقلّ نحن نتكلّم 202 00:16:06,500 --> 00:16:11,400 عن ماذا؟ - عن الحياة وعن كم هي قصيرة - 203 00:16:34,400 --> 00:16:38,000 ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ 204 00:16:42,800 --> 00:16:43,900 مرحباً؟ 205 00:16:44,000 --> 00:16:45,900 لورا)؟) 206 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 لورا)، أيمكنكِ سماعي؟) 207 00:16:48,100 --> 00:16:52,000 رولاند)، أهذا أنت؟) - لورا)، لقد كذبوا علينا)- 208 00:16:52,100 --> 00:16:54,300 لقد رتّبتُ لمؤتمر صحافيّ غداً 209 00:16:54,400 --> 00:16:56,600 سأخبر الجميع حقيقة ما يحدث 210 00:16:56,700 --> 00:17:00,600 عمّا ماذا تتحدّث؟ - الفنّ الّذي جمعتيه - 211 00:17:00,700 --> 00:17:07,100 (ليس بجبال (الألب هذه الأنفاق فارغة ولديّ الدليل 212 00:17:07,200 --> 00:17:11,900 لورا)، أيمكنكِ سماعي؟) - أنا أفقد الاتّصال بك - 213 00:17:12,000 --> 00:17:15,400 رولاند)؟) - لورا)، أيمكنكِ سماعي؟) - 214 00:17:42,000 --> 00:17:44,100 "متنزه (يلوستون) الوطنيّ" 215 00:17:44,600 --> 00:17:46,400 أنا أحبّ هذه الأغنية - لقد فقدنا إرسالها - 216 00:17:46,500 --> 00:17:50,200 مع كلّ هذه الشّقوق السطحيّة بطول بالسّاحل الغربيّ 217 00:17:50,300 --> 00:17:55,000 (قلتُ لنفسي، (تشارلي (انهض بمؤخرتك اللّعينة إلى (يلوستون 218 00:17:55,100 --> 00:17:58,800 لا أريد أن يفوتني المرح حينما يبدأ أخيراً 219 00:17:58,900 --> 00:18:03,300 دعوني أخبركم، هنالك أناس من الحكومة يحلقون إياباً وذهاباً طوال فترة الصّباح 220 00:18:03,400 --> 00:18:06,700 وثقوا بي، لا يبدو أنّهم سعداء 221 00:18:06,800 --> 00:18:08,900 دوماً تذكّروا، أيّها القوم - هذا غريب - 222 00:18:09,000 --> 00:18:12,900 أتصدقين أنّه قال هذا؟ - (أوّل من عرفكم بهذا هو (تشارلي فورست - 223 00:18:13,000 --> 00:18:15,200 ما عساها قد تكون الاحتمالات؟ 224 00:18:15,300 --> 00:18:17,900 نحن لا نرى ذلك الهبوط الأرضيّ الّذي كنّا نتوقّعه 225 00:18:18,000 --> 00:18:20,300 ولا يوجد أيّ دليل على تفشي الكسر ضمن الصّفائح التّكتونيّة 226 00:18:20,400 --> 00:18:21,500 بالإنكليزيّة، دكتور 227 00:18:21,600 --> 00:18:25,600 إنّ النشاط الزلزالي بالسّاحل الغربيّ ليس سبّبه هزّة أرضيّة عاديّة 228 00:18:25,700 --> 00:18:29,300 كلّ هذه الشّقوق السطحيّة لا علاقة بينها وبين تحرّك خطوط التّصدع 229 00:18:29,400 --> 00:18:32,600 أتلّمح أنّه لربّما قد تكون هذه هي بداية العملية (جولين)؟ 230 00:18:32,700 --> 00:18:36,100 (سيطير الدّكتور (هلمزلي) إلى (يلوستون ليجمع المزيد من البيانات، سيّدي 231 00:18:36,200 --> 00:18:40,300 لقد كنّا نتبع الجدول الزمنيّ (الّذي أسّسته، سيّد (هلمزلي 232 00:18:40,400 --> 00:18:42,700 الجدول الأكثر أهمية في تاريخ البشريّة 233 00:18:42,800 --> 00:18:45,800 والآن تقول لي أن نتخلّص منه؟ 234 00:18:45,900 --> 00:18:48,700 أجل، سيّدي 235 00:18:48,800 --> 00:18:53,000 لقد كنتُ مخطئاً 236 00:18:54,000 --> 00:18:57,700 أتعلم كم مرّةً سمعتُ بهذه الجملة في هذا المكتب؟ 237 00:18:57,800 --> 00:19:00,900 لم أسمعها مطلقاً 238 00:19:01,700 --> 00:19:03,400 أرأيتَ هذا؟ 239 00:19:03,500 --> 00:19:05,100 آسفة حضرة الرئيس ولكنّها أصرّت 240 00:19:05,200 --> 00:19:07,400 إنّه في كلّ نشرات الأخبار 241 00:19:10,400 --> 00:19:13,600 لقد وردنا المزيد عن عن انفجار السيّارة القاتل 242 00:19:13,700 --> 00:19:15,600 مدير المتحف الوطنيّ الفرنسيّ 243 00:19:15,700 --> 00:19:19,300 كان من المقرّر أن يعقد مؤتمر صحفيّ بمتحف "اللوفر" هذا الصباح 244 00:19:19,400 --> 00:19:23,500 من قبيل الصدفة، أنّ وفاته كانت في نفس النفق الباريسيّ 245 00:19:23,600 --> 00:19:26,700 الّذي قُتلت فيه الأميرة (ديانا) عام 1997 246 00:19:26,800 --> 00:19:30,100 نحن مستمرين في متابعة هذه القصّة 247 00:19:30,200 --> 00:19:34,300 (لورا)، لا أظنّ أنّكِ قابلتِ د (همزلي) 248 00:19:34,800 --> 00:19:37,300 ،لقد تحدّثتُ معه للتوّ أبي ولقد أخبرني أنّ 249 00:19:37,400 --> 00:19:39,700 المنظمة الّتي أعمل لصالحها مزيفة 250 00:19:39,700 --> 00:19:42,600 لما عساه قد يقول هذا؟ 251 00:19:45,300 --> 00:19:48,100 تبدين تماماً كوالدتكِ حينما تغضبين 252 00:19:48,200 --> 00:19:49,700 هل سبق لي أن أخبرتكِ بهذا؟ 253 00:19:49,800 --> 00:19:51,900 كلّ مرّة أغضب فيها 254 00:19:52,000 --> 00:19:55,700 أبي، لقد قُتل أحدهم 255 00:19:55,800 --> 00:19:58,800 عزيزتي اجلسي رجاءً 256 00:20:09,200 --> 00:20:13,400 فقط بضعة أناس في هذه الإدارة يعرفون ما سأخبركِ به 257 00:20:13,500 --> 00:20:17,100 أبي، ما الّذي يجري؟ 258 00:20:19,600 --> 00:20:24,700 هناك مسعىً دوليّ لم يسبق له مثيل يجري 259 00:20:24,800 --> 00:20:29,400 هناك 46 دولة تعمل في هذا المسعى 260 00:20:29,500 --> 00:20:32,600 لورا) فتاةً ذكيّة وستتفهم الأمر) - (ما حدث بـ(باريس - 261 00:20:32,600 --> 00:20:35,300 نحن غير متطورتين في أيّ من هذا، أليس كذلك؟ 262 00:20:35,400 --> 00:20:38,900 نحن"؟ مَن تقصد ب"نحن" بحقّ الجحيم؟" عمّا ماذا تحدّث؟ 263 00:20:39,000 --> 00:20:41,800 ما نحن بحاجة إليه هو أن نركز على الجدول الزمنيّ، هذا ما علينا فعله 264 00:20:41,900 --> 00:20:44,100 إذن، متى سندع الشّعب يعرف؟ - ماذا تقصد؟ - 265 00:20:44,200 --> 00:20:47,700 النّاس، سيّدي يجب أن يعرفوا 266 00:20:48,800 --> 00:20:50,800 بالطبع سيعرفون اسمع 267 00:20:50,900 --> 00:20:55,300 عملكَ هو أن تعرف متى سيتداعى كلّ شيء 268 00:20:55,400 --> 00:21:00,700 وعملي هو أن أبقي على بعض رؤوس السلطلة بعد أن يتداعى كلّ شيء 269 00:21:00,700 --> 00:21:04,600 حتّى هذا الوقت ليس لدينا أيّ وقت لأيّ شيء عدا هذا العمل حسناً؟ 270 00:21:04,700 --> 00:21:07,300 اتّصل بي حينما تردكَ (أيّ أخبار من (يلوستون 271 00:21:07,300 --> 00:21:09,500 أمركَ، سيّدي 272 00:21:09,600 --> 00:21:12,400 فتاةً جميلة، أليس كذلك؟ - سيّدي؟ - 273 00:21:12,500 --> 00:21:14,100 ابنة الرئيس، لقد رأيتكَ تنظر إليها 274 00:21:14,200 --> 00:21:16,100 لم أكن أنظر إليها 275 00:21:16,200 --> 00:21:19,600 ،من الأفضل أن تسرع يا فتى فالنهاية تدنو منّا 276 00:21:19,700 --> 00:21:24,800 أدريان)، مروحيّتكَ جاهزة) إنّهم ينتظرون على العشب الجنوبيّ 277 00:21:25,600 --> 00:21:31,300 أبي، إلى أين نحن ذاهبون؟ - إلى مكان شديد التّميز - 278 00:21:31,400 --> 00:21:34,300 في الحقيقة، إنّه مكان اعتدتُ أنا وأمّك التّنزه به 279 00:21:34,400 --> 00:21:37,900 أنا لا أريد معرفة أين تضاجعتما أنتَ وأمّي (فأنا لستُ مستعدٌ لهذا، (جاكسون 280 00:21:38,000 --> 00:21:40,800 توقّف عن منادتي هكذا، فهذا يخيفني 281 00:21:40,900 --> 00:21:42,900 ما عيب كلمة "أبي"؟ 282 00:21:43,100 --> 00:21:45,800 أبي، انظر إلى هذا 283 00:21:45,900 --> 00:21:48,200 لم يكن هذا هنا من قبل 284 00:21:48,300 --> 00:21:50,700 ماذا سنفعل؟ 285 00:21:50,800 --> 00:21:54,400 يجب أن نحضر قبعتكِ 286 00:21:57,100 --> 00:22:00,400 ألا تريان اللافتة؟ 287 00:22:07,000 --> 00:22:09,100 كان هناك بحيرة في هذا المكان 288 00:22:09,200 --> 00:22:14,600 لا تبدو كبحيرةً بالنسبة لي - أعرف، كلّ الأشياء اللّعينة تختفي - 289 00:22:15,300 --> 00:22:19,100 هيّا، لنتفقدها - !رائع - 290 00:22:40,300 --> 00:22:44,600 دخلت الآن أهداف إلى المنطفة السّاخنة 291 00:22:56,600 --> 00:22:59,100 ما هذا؟ 292 00:22:59,200 --> 00:23:02,600 إنّه الجيش الأمريكيّ 293 00:23:11,300 --> 00:23:15,300 كلّ أنواع المركبات الحكوميّة تتجمّع على الأهداف 294 00:23:15,400 --> 00:23:19,100 أنتَ في منطقة محظورة، سيّدي نريدكَ أن تأتي أنتَ وعائلتك معنا 295 00:23:19,200 --> 00:23:22,200 حنساً، سنذهب مع أولئك الرجال 296 00:23:22,200 --> 00:23:25,100 سيكون هذا ممتعاً، أليس كذلك؟ 297 00:23:26,500 --> 00:23:28,700 هذا فعل متوحش 298 00:23:28,800 --> 00:23:31,700 هذا حقّاً فعل متوحش 299 00:23:41,800 --> 00:23:45,600 هذا أمر لا يصدق 2700درجة مئوية عندأربعون ألف قدم؟ 300 00:23:45,700 --> 00:23:47,900 أعرف، إنّه لا يبدو أمراً مقنعاً على الإطلاق 301 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 مع هذا، نلاحظ زيادة تقريباً 0،5 بالمئة - في اليوم؟ - 302 00:23:52,100 --> 00:23:54,600 كلاّ، في السّاعة 303 00:23:54,700 --> 00:23:57,600 د(هلمزلي)، لقد أوقفنا بعض السيّاح في المنطقة السّاخنة 304 00:23:57,700 --> 00:23:59,400 حسناً، سأعتني أنا بهم 305 00:23:59,500 --> 00:24:02,100 (دعونا نتصل بـ(ساتنام عبر الأقمار الصناعيّة 306 00:24:02,200 --> 00:24:04,400 فنحن جميعاً نحاول مقارنة البيانات 307 00:24:04,500 --> 00:24:07,300 إنّه متنزه وطنيّ، ليس من المفترض وجود أسيجة، أليس كذلك؟ 308 00:24:07,400 --> 00:24:11,700 ما الّذي يجري هنا؟ - نحن جيولوجيين - 309 00:24:11,800 --> 00:24:15,600 هل عادةً ما تحفرون بصحبة الرشاشات؟ 310 00:24:15,700 --> 00:24:18,000 حضرة الرقيب، سأهتم بهذا، شكراً لك 311 00:24:18,100 --> 00:24:19,600 إذن ما الّذي حدث للبحيرة؟ 312 00:24:19,700 --> 00:24:21,200 حسناً، هذا ما نحاول معرفته 313 00:24:21,300 --> 00:24:25,800 نعتقد أنّ المنطقة أصبحت غير مستقرة أظنّ أنّ عليك أن تأخذ أطفالك وترحل، سيّد 314 00:24:25,900 --> 00:24:27,900 (كورتيس) 315 00:24:28,000 --> 00:24:33,600 (أنتَ لستَ إذا أمكن (كورتيس جاكسون الّذي كتب "وداعاً أطلانتس"؟ 316 00:24:35,200 --> 00:24:37,900 أنا هو بعينه 317 00:24:38,000 --> 00:24:40,300 إنّه مهدىً لأمّي في الواقع 318 00:24:40,400 --> 00:24:42,500 هذا رائع 319 00:24:42,600 --> 00:24:46,300 لقد قرأتُ بعضاً من قصصكَ القصيرة بالجامعة 320 00:24:46,400 --> 00:24:50,300 والدكِ رجل موهوبٌ جدّاً - انصتوا - 321 00:24:50,400 --> 00:24:53,400 هذا أمرٌ رائع فأنا أقرأ كتابك أنا تقريباً عند اليوم الـ 300 322 00:24:53,500 --> 00:24:55,400 لقد فقد المكوك لتوّه الاتّصال بالأرض 323 00:24:55,400 --> 00:24:57,500 أنتَ أحد القلائل المحظوظين الذين اشتروه - لستُ أنا من اشتره - 324 00:24:57,600 --> 00:25:02,400 لا؟ - لقد أهداه والدي إليّ - 325 00:25:02,700 --> 00:25:05,100 دعني أسألكَ شيئاً 326 00:25:05,200 --> 00:25:10,100 هل تظنّ أن يتصرّف أولئك النّاس بهكذا تفان مع العلم أنّ حياتهم معرضة للخطر؟ 327 00:25:10,200 --> 00:25:11,700 آمل هذا 328 00:25:11,800 --> 00:25:15,300 ،لقد قال النقّاد بأنّني كنتُ ساذجاً متفائل غير خجول 329 00:25:15,400 --> 00:25:18,200 ولكن ما الّذي يعرفونه، أليس كذلك؟ 330 00:25:18,800 --> 00:25:21,600 لقد كان شرفاً عظيماً أن أقابلك - أجل، شكراً لك - 331 00:25:21,700 --> 00:25:24,200 حضرة الرقيب، هلاّ أخذتَ هؤلاء الأناس الطيبين إلى أرض المخيّم، رجاءً؟ 332 00:25:24,300 --> 00:25:25,700 هذا يخصك - أجل - 333 00:25:25,800 --> 00:25:27,000 شكراً لك - أمركَ سيّدي - 334 00:25:27,100 --> 00:25:28,700 اعتني بنفسك - حسناً - 335 00:25:28,800 --> 00:25:33,000 لقد كان لطيفاً للغاية - لقد قال هذا فقط لأنّ كتابي أعجبه - 336 00:25:37,500 --> 00:25:42,000 يبدو أن ولدك سيكون أذكى من كلانا 337 00:25:45,600 --> 00:25:50,000 ما الخطب؟ - لقد أرسلتُ لـ(ساتنام) قراءات درجة الحرارة - 338 00:25:50,100 --> 00:25:54,100 (زملائي في (الأرجنتين) و(أونتاريو لديهم بيانات متتابقة تقريباً 339 00:25:54,200 --> 00:25:56,800 الحرارة شديدة هنا مما دعانا لإغلاق المنجم 340 00:25:56,900 --> 00:25:59,400 هل أعدتَ التّحقق من الأرقام مرتين؟ - بل ثلاث مرات، يا صديقي - 341 00:25:59,500 --> 00:26:04,200 ،كنتُ آمل أن نكون مخطئين ولكنّنا غير مخطئين 342 00:26:04,300 --> 00:26:08,900 إنّ قشرة الأرض تتزعزع 343 00:26:11,900 --> 00:26:13,200 هذا مبكّرٌ جدّاً 344 00:26:13,300 --> 00:26:18,300 أدريان) يجب أن تبدأ الإخلاء) 345 00:26:18,400 --> 00:26:20,600 ! يا إلهي 346 00:26:20,600 --> 00:26:24,600 ،بكل ما نملك من تقدم علميّ ،وآلات مبهرجة 347 00:26:24,700 --> 00:26:28,900 إلاّ أن (المايا) عرفوا ما يحدث منذ آلاف السنين 348 00:26:36,100 --> 00:26:39,900 لقد ظنّنتُ أنّ لدينا المزيد من الوقت 349 00:26:46,500 --> 00:26:48,400 حسناً 350 00:26:48,500 --> 00:26:50,400 حسناً، أريدكَ أن تعدّ عائلتك 351 00:26:50,500 --> 00:26:53,100 (سأرتّب لكم جسر جويّ من (دلهي 352 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 شكراً لك يا صديقي 353 00:26:55,300 --> 00:26:58,600 وحظّ طيّب 354 00:27:05,600 --> 00:27:08,200 (أجيت) 355 00:27:08,300 --> 00:27:11,900 سنذهب على متن سفينة كبيرة 356 00:27:13,900 --> 00:27:15,900 كانت المدرعات رائعة - أجل - 357 00:27:16,000 --> 00:27:18,600 والمروحيّات - أجل، أكبر ما رأيت - 358 00:27:18,900 --> 00:27:20,100 المروحيّات لا تزال رائعة، رغم أنّ 359 00:27:20,200 --> 00:27:23,900 انتظروا، مهلاً، مهلاً آسف 360 00:27:23,900 --> 00:27:31,100 سؤال واحد ما الّذي قاله لكم رجال الحكومة؟ 361 00:27:31,800 --> 00:27:36,200 لم يعجبهم تخطيِنا لسياجهم وأنّ 362 00:27:36,300 --> 00:27:41,300 كامل المنطقة هناك غير مستقرة - غير مستقرة"؟"- 363 00:27:41,300 --> 00:27:44,600 هل قالوا "غير مستقرة"؟ - أجل - 364 00:27:46,500 --> 00:27:48,300 هذا مضحك 365 00:27:48,400 --> 00:27:52,000 طاب يومك لنذهب 366 00:27:52,600 --> 00:27:56,300 "غير مستقرة" 367 00:27:59,900 --> 00:28:01,700 (إنّها ليست منطقة (يلوستون وحسب، سيّدي 368 00:28:01,800 --> 00:28:06,200 درجات الحرارة ترتفع بسرعة مدهشة في المناطق السّاخنة عبر الكرة الأرضيّة 369 00:28:06,300 --> 00:28:08,800 هل أنتَ واثق تمام الثقة من هذا، (أدريان)؟ 370 00:28:08,900 --> 00:28:13,000 لأنّنا عندما سنصدر الأوامر فلن يكون هناك من تراجع هل تفهم هذا؟ 371 00:28:13,100 --> 00:28:15,800 أخشى أنّ ليس هناك أيّ مكانٍ للشكّ، سيّدي 372 00:28:15,900 --> 00:28:21,400 علينا إنقاذ ما يمكن إنقاذه !وعلينا التّحرّك الآن 373 00:28:46,200 --> 00:28:49,300 "متنزه (يلوستون) الوطنيّ" 374 00:28:49,400 --> 00:28:53,700 هناك بعوض هنا هل قام أحدهم برشّ الخيمة؟ 375 00:28:54,300 --> 00:29:00,100 سأحضر هذا الرشّ في الغد إنّهم فقط يحبّونك لأن دمّكَ حلو المذاق 376 00:29:00,200 --> 00:29:03,900 أبي، لقد قلتَ أنّكَ لن تعمل على كتابك 377 00:29:03,900 --> 00:29:09,000 ماذا صغيرتي؟ أنا لا أعمل، أنا أقوم بشيءٍ آخر 378 00:29:09,000 --> 00:29:12,400 لقد انتهيت حسناً 379 00:29:14,700 --> 00:29:18,100 هل أنتِ حقّاً بحاجة إلى كل هذه القبعات؟ أين هي حفضاتكِ؟ 380 00:29:18,100 --> 00:29:20,800 أنا أرتديهم 381 00:29:26,900 --> 00:29:31,400 مَن أعطاكَ هذا؟ أمّك؟ - كلاّ، (جوردن)، أعطاها إليّ في عيد ميلادي - 382 00:29:31,500 --> 00:29:36,000 الهاتف الخلوّي شيء يجب أن نتحدّث بشأنه كعائلة 383 00:29:36,100 --> 00:29:39,500 أيّ عائلة؟ 384 00:29:41,900 --> 00:29:45,300 إنّ هذا يجرح مشاعري حينما تقول أشياء من هذا القبيل 385 00:29:46,900 --> 00:29:49,700 فقط اذهب 386 00:29:53,400 --> 00:29:58,700 البالغون تُجرح مشاعرهم أيضاً - "!مرحباً (جوردن)، المخيم مريع" - 387 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 مستحيل 388 00:30:15,700 --> 00:30:19,400 شكراً على قولك للحقيقة - شكراً لكَ (بيل)، ما هو سؤالك؟ - 389 00:30:19,500 --> 00:30:21,600 أريد أن أعرف، أين سيبدأ كلّ هذا الأمر؟ 390 00:30:21,700 --> 00:30:24,600 حسناً، شيء كهذا (لن يبدأ سوى بـ(هوليوود 391 00:30:24,700 --> 00:30:28,200 فالأرض تتصدّع تحت مؤخراتهم بالفعل 392 00:30:28,300 --> 00:30:30,700 (عائلتنا تؤمن بإنجيل الربّ (يسوع 393 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 (وليس لدينا ما نخشاه، (تشارلي 394 00:30:32,700 --> 00:30:34,900 (شكراً لك، (بيل وشكراً على اتصالك 395 00:30:35,000 --> 00:30:39,800 معكم (تشارلي فورست) يبثُ ،"ّعلى الهواء من متنزه "(يلوستون) الوطني 396 00:30:39,900 --> 00:30:45,300 الّذي سيصبح عمّا قريب أحد أكبر البراكين الناشطة بالعالم 397 00:30:45,400 --> 00:30:48,300 سأعود على الفور، أيّها القوم 398 00:30:50,200 --> 00:30:53,500 أتمانع إن انضمّمتُ إليك؟ أودّ أن أسألكَ عن شيء ما 399 00:30:53,600 --> 00:30:55,300 تفضّل ليس أمامي سوى دقيقة 400 00:30:55,400 --> 00:30:58,500 مخلّل؟ - كلاّ - 401 00:30:58,600 --> 00:31:02,500 كنتُ أستمع إلى الإرسال وكنتُ أتسائل، ما هذا بالضبط 402 00:31:02,600 --> 00:31:04,900 الّذي سيبدأ بـ(هوليود)؟ 403 00:31:05,000 --> 00:31:07,100 إنّها نهاية العالم 404 00:31:07,200 --> 00:31:12,600 نهاية الأيام يوم الحساب نهاية العالم، يا صديقي 405 00:31:12,700 --> 00:31:17,300 ،"المسيحيون يُطلقون عليها "النشوة ،"ولكن شعب (المايا) يعرف الأمر، "الهوبيز 406 00:31:12,700 --> 00:31:17,300 "الهوبيز':مُستوطنو أمريكا الأصليون'" 407 00:31:17,400 --> 00:31:22,700 "تشينغ لي)، "التوراة) 408 00:31:22,800 --> 00:31:25,200 جعّة؟ - أجل - 409 00:31:25,300 --> 00:31:29,900 اسمع، عليّ أن آكل لما لا تتصفّح مدوّنتي؟ 410 00:31:30,000 --> 00:31:34,600 إنّها مجانيّة وبالطبع، نقدّر التّبرّعات 411 00:31:34,600 --> 00:31:41,200 في العصور القديمة، كان شعب (المايا) أوّل حضارة اكتشفت أنّ لهذا الكوكب تاريخ انتهاء صلاحية 412 00:31:41,200 --> 00:31:45,600 طبقاً لتقويمهم، سيحدث عام 2012 حدث كارثيّ عظيم 413 00:31:45,700 --> 00:31:49,600 سيكون بسبّب إصطفاف الكواكب على مسار واحد في نظامنا الشمسي 414 00:31:49,600 --> 00:31:54,000 وهذا يحدث فقط كلّ 640000 سنة 415 00:31:54,100 --> 00:31:55,900 يا إلهي، ليس مجدّداً 416 00:31:56,000 --> 00:32:00,200 بديع، أليس كذلك؟ أنا من صنع كل الصور المتحركّة بنفسي 417 00:32:00,300 --> 00:32:03,500 فقط تخيّل أنّ الأرض عبارة عن برتقالة 418 00:32:03,900 --> 00:32:08,300 أوّلاً تجذبهم بالمرح ثمّ تجعلهم يفكّرون 419 00:32:08,400 --> 00:32:11,800 ستبدأ شمسنا في بعث مثل هذه الكميات الهائلة من الإشعاع 420 00:32:11,900 --> 00:32:14,300 تبّاً لكم يا لقطاء 421 00:32:14,400 --> 00:32:18,100 مما سيترتب عليه ذوابان قلب الأرض في الجزء الداخلي من البرتقالة 422 00:32:18,200 --> 00:32:21,300 تاركةً الطبقة القشرية لكوكبا حرة في الإنتقال 423 00:32:21,400 --> 00:32:26,400 في العام 1958سماها البروفيسور "تشارلز هابجود):"إزاحة قشرة الأرض) 424 00:32:26,500 --> 00:32:29,500 (ودعمه في هذا (ألبرت آينشتاين 425 00:32:30,000 --> 00:32:33,800 ،سيفهمّ النّاس كلّ شيء قوّة الطبيعة الأمّ ستكون مدمّرةً جدّاً 426 00:32:33,900 --> 00:32:40,100 سيسبب هذا دمار العالم عند الإنقلاب الشتوي للشمس في 12-21-12 427 00:32:40,200 --> 00:32:44,800 تذكّروا دوماً يا قوم ، أوّل من (عرفكم بهذا هو (تشارلي فورست 428 00:32:44,900 --> 00:32:49,700 عليك أن تبقي شيئاً كهذا طيّ الكتمان أعني، فكّر في الأمر 429 00:32:49,800 --> 00:32:52,600 أولاً، سوق الأسهم المالية سيتدّاعى 430 00:32:52,700 --> 00:32:56,300 !ثمّ الإقتصاد! ثمّ الدولار 431 00:32:56,400 --> 00:33:01,400 ثمّ تسود الفوضى في الشّوارع ثمّ حرب، فإبادةً جماعيّة 432 00:33:02,400 --> 00:33:05,600 هراء لا يمكن لأحد (أن يحتفظ بسرّ كهذا، (تشارلي 433 00:33:05,700 --> 00:33:08,400 كان سيفضح هذا شخص ما - من حين لآخر - 434 00:33:08,400 --> 00:33:12,900 يحاول هذا بعض المغفلين الضعفاء كهولاء الرجال 435 00:33:13,800 --> 00:33:17,900 :جميع هولاء الرفاق !موتى! موتى! موتى 436 00:33:19,600 --> 00:33:22,400 (مهلاً، مهلاً، هذا الأستاذ (مايرز 437 00:33:22,500 --> 00:33:25,900 كان يُدير برنامج مكوك الفضاء (أطلانتس) هل تعرفه؟ 438 00:33:26,000 --> 00:33:27,700 أجل، لقد ساعدني في أبحاث كتابي 439 00:33:27,800 --> 00:33:32,800 حسناًُ، لابدّ وأنّ هذا كان قبل الحادثة - هل مات (مايرز)؟ - 440 00:33:32,900 --> 00:33:35,200 بلى، منذ شهرين مضوا 441 00:33:35,300 --> 00:33:40,100 لقد كان أحد أكثر مستعيّ تلهفاً لقد اكتشف كلّ شيء 442 00:33:40,200 --> 00:33:43,000 ،كلّ ما كانت الحكومة تفعله أين، ولماذا 443 00:33:43,100 --> 00:33:46,500 حتّى أنّه أرسل لي خريطة 444 00:33:46,600 --> 00:33:50,200 خريطةً لماذا، (تشارلي)؟ لما كانت الخريطة؟ 445 00:33:56,400 --> 00:34:01,600 إنّهم يبنون سفن فضاء، يا رجل 446 00:34:07,100 --> 00:34:11,100 تبّاً، يا رجل، عليّ الذهاب عليّ العودة إلى الأرض 447 00:34:11,100 --> 00:34:15,000 هل من شراب آخر؟ - كانت هذه آخر واحدة - 448 00:34:15,100 --> 00:34:19,400 حسناً، لقد اسمتعتُ حقّاً بكل هذا شكراً جزيلاً لك 449 00:34:19,500 --> 00:34:24,300 !احذر ماذا، إنّهم يبيعون المقاعد - احجز لي ثلاث مقاعد - 450 00:34:24,400 --> 00:34:26,700 لا! فأناس مثلي ومثلك ليس لديهم أدنى فرصة 451 00:34:26,800 --> 00:34:31,700 (يجب أن تكون (بيل جيتس أو (روبرت مردوخ) أو مليونير روسي 452 00:34:31,700 --> 00:34:36,600 ! أخفض صوتك، فأطفالي نائمون - (أخرجهم من (يلوستون - 453 00:34:36,700 --> 00:34:39,600 سيكون الأمر موحشاً هنا 454 00:34:43,000 --> 00:34:45,600 لما لا ننجب طفلاً؟ 455 00:34:46,900 --> 00:34:50,500 لن نفعل هذا في السوق المركزيّ 456 00:34:51,000 --> 00:34:54,200 "أبعد يديك عن "البضاعة 457 00:34:54,700 --> 00:34:58,300 عزيزتي، يدفعنّ النساء لي آلاف الدولارات لألمس أثدائهم 458 00:34:58,300 --> 00:35:00,900 أنتِ تحصلين على هذا مجّاناً 459 00:35:18,800 --> 00:35:24,600 دوماً ما تتصرفين بغرابة بعد أن يظهر - أنا لا أتصرف بغرابة، أنا أبحث عن المعكرونة - 460 00:35:27,700 --> 00:35:29,400 لما بقيتِ معه كل هذه المدّة إذن؟ 461 00:35:29,500 --> 00:35:32,800 هلاّ تجنبنا هذا الموضوع رجاءً؟ إنّه والد طفليّ 462 00:35:32,900 --> 00:35:36,900 بربّكِ (كيت)، لقد تركتِ كلّيّة الطبّ (حتّى تستطيعا إنجاب (نوها 463 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 عملياً أنتِ من توليتِ (تربيته هو و(ليلي 464 00:35:39,000 --> 00:35:41,400 في حين كان يجلس هو ملصوقاً إلى حاسبوه النقّال، ذلك اللعين 465 00:35:41,500 --> 00:35:45,500 إنّه ليس بلعين! إنّه ناشر - ناشر أجل، لقد نسيت - 466 00:35:45,600 --> 00:35:49,400 أربعمائة واثنان وعشرون نسخة 467 00:36:02,800 --> 00:36:05,200 أرأيتَ هذا؟ - رأيتُ ماذا؟ - 468 00:36:05,300 --> 00:36:10,800 كيت)، انصتي، يجب أن نتابع العمل) على هذا على علاقتنا 469 00:36:10,900 --> 00:36:16,600 لا أعرف، عزيزتي، أشعر وكأنّ هناك شيئاً يسحبنا كلٌ في اتجاه 470 00:36:19,800 --> 00:36:22,100 !تمسكّي! تمسكّي بالعامود 471 00:36:22,200 --> 00:36:27,200 !كيت)، لا تتركيه! تماسكي) - !(جوردن) - 472 00:36:27,600 --> 00:36:33,200 هل لديكِ أيّ شيءٍ للدغات البعوض؟ - قبل أم بعد؟ - 473 00:36:37,600 --> 00:36:39,300 وكان عليّ أن أتوقّف سريعاً لدى متجر البقالة 474 00:36:39,300 --> 00:36:42,300 ،(انظر إنّها السّيّدة (برين باب إنّها معلمتي 475 00:36:42,500 --> 00:36:44,400 !إنّها على التلفاز 476 00:36:44,500 --> 00:36:47,300 لقد جئتُ إلى المتجر لقد كان مفتوحاً في هذا الوقت 477 00:36:47,300 --> 00:36:50,500 ولكن لحسن الحظّ ليس هناك ضحايا أو إصابات تذكر 478 00:36:50,500 --> 00:36:53,700 إنّها حقّاً معجزة أنّ أحداً لم يصب 479 00:36:55,200 --> 00:36:57,100 مرحباً؟ كيف حالك أمّي 480 00:36:57,200 --> 00:37:00,400 أرأيتِ ما حدث للمتجر الّذي اعتدنا الشراء منه؟ 481 00:37:02,100 --> 00:37:04,300 إنّها تريد منّا العودة إلى المنزل 482 00:37:04,400 --> 00:37:08,100 هل هذا حتّى ممكن؟ - لقد درسنا كلّ خيار متاح طوال الليل - 483 00:37:08,200 --> 00:37:12,300 الخبر الجيّد هو:أنّ كلّ الآراء توافقت على أنّ أربعة سفن سيجهزون للعمل في الوقت المناسب 484 00:37:12,400 --> 00:37:14,400 فقط أربعة؟ أتسمي هذه أخبار جيّدة؟ 485 00:37:14,500 --> 00:37:16,900 يمكننا إنقاذ حياة ما يُقارب من أربعمئة ألف شحص 486 00:37:17,000 --> 00:37:18,900 ،بالنسبة لي، سيّدي هذه ليست سوى معجزة 487 00:37:19,000 --> 00:37:21,500 ولكن علينا أن نبدأ عملية الإيواءحالاً 488 00:37:21,600 --> 00:37:28,900 توماس) ليس لدينا أيّ خيار) يجب عليك أن تقنعهم 489 00:37:31,600 --> 00:37:34,700 طبقاً لآخر المعلومات الصادرة (من (يلوستون 490 00:37:34,800 --> 00:37:36,400 سيّدي الرئيس - (أكمل رجاءً، (أدريان - 491 00:37:36,500 --> 00:37:38,100 شكراً لكَ سيّدي 492 00:37:38,200 --> 00:37:40,300 ،درجة حرارة القشرة تحت الأرضيّة 493 00:37:40,400 --> 00:37:44,500 الّتي تعتبر كطبقةً ،إسمنتيّة تحمي أرضنا 494 00:37:44,600 --> 00:37:48,200 في تزايد بنسبة سريعة أسرع بكثير مما كنّا نتوقّع 495 00:37:48,200 --> 00:37:51,200 ونتيجةً لهذا لاحظنا درجة قصوى من عدم الاستقرار القطبيّ 496 00:37:51,300 --> 00:37:55,700 تناقصت الحقول المغناطسيّة بأكثر من 80 بالمئة في الـ48 ساعة الماضية 497 00:37:55,800 --> 00:37:59,600 كم لدينا من الوقت، د(هلمزلي)؟ 498 00:38:01,200 --> 00:38:03,800 ،يومان، أو ربّما ثلاثة أيام إن كنّا محظوظين 499 00:38:03,900 --> 00:38:07,600 كيف لكَ أن تتكلّم عن الحظّ في هكذا حالة؟ 500 00:38:07,700 --> 00:38:11,200 ،خالص اعتذاري حضرة رئيس الوزراء، أنا 501 00:38:11,800 --> 00:38:14,400 لم أكن أقصد أيّ إزدراء 502 00:38:14,500 --> 00:38:20,100 ،أخشى أنّه كلما طال انتظارنا كلما كان للحظّ دور أكبر 503 00:38:24,500 --> 00:38:27,000 أصدقائي 504 00:38:27,200 --> 00:38:31,200 أقترح بأن نبدأ الإخلاء على الفور 505 00:38:31,800 --> 00:38:37,900 ،إن كان لدى أيّ منكم اعتراض فليقله الآن رجاءً 506 00:38:38,500 --> 00:38:46,800 في الزاوية الزرقاء:صاحب الـ38 انتصار ،والـ34 قاضية، ماكينة القتال الأوكرانيّة 507 00:38:46,900 --> 00:38:51,500 ،السّدّ المنيع والمصنّف الأوّل :المتحدّي من الوزن الثقيل 508 00:38:51,600 --> 00:38:59,200 !(السّيّد: (زلتان بلاشين 509 00:39:03,200 --> 00:39:07,100 !(يوري) - !(زلتان) - 510 00:39:08,200 --> 00:39:10,400 خشيتُ ألاّ تأتي إنّه بحاجةالتركيز الآن (سيّد (كاربوف 511 00:39:10,400 --> 00:39:14,800 لا تنطق بينما أتكلّم مع فتاي، أتفهم؟ 512 00:39:14,900 --> 00:39:19,100 (أمرك، سيّد (كاربوف - جيّد هذا جيّد - 513 00:39:24,900 --> 00:39:29,400 نحن مقاتلون أبداً لا نُهزم 514 00:39:30,500 --> 00:39:35,300 مهما كان شدّة ضربَهم لنا اقتُل الوغد 515 00:39:35,400 --> 00:39:41,400 !لنستعدّ للقتال 516 00:39:45,600 --> 00:39:49,100 زلتان) هيّا) 517 00:39:55,900 --> 00:39:58,300 "سجّل للدخول" 518 00:39:59,300 --> 00:40:03,000 "انتباه :ابدأوا باستقلال السّفن" 519 00:40:14,700 --> 00:40:18,000 يورا)، إلى أين أنت ذاهب؟) 520 00:40:19,000 --> 00:40:21,700 !(يورا) 521 00:40:23,800 --> 00:40:25,400 واحد 522 00:40:25,500 --> 00:40:27,000 إثنان - !انهض - 523 00:40:27,100 --> 00:40:29,100 ثلاثة 524 00:40:29,200 --> 00:40:34,700 يعتقد "معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا" أنّ الشّقوق الّتي تمرّ عبر (ويست وود) ناتجة عن توتّر سطحيّ 525 00:40:34,800 --> 00:40:38,500 ،وأنّ الحياة سرعان ما ستعود إلى طبيعتها (وقال رئيس البلدية (غونزاليس 526 00:40:38,600 --> 00:40:43,000 حسناً يا أولاد، لقد قاربنا على المنزل 527 00:40:43,100 --> 00:40:46,500 استيقظوا 528 00:40:55,200 --> 00:40:57,900 حسناً، أنتم أحرار 529 00:40:58,800 --> 00:41:02,100 شكراً للربّ - !أمّي - 530 00:41:02,700 --> 00:41:05,200 مرحباً، حبيبتي 531 00:41:08,300 --> 00:41:10,700 !(جوردن) 532 00:41:11,200 --> 00:41:14,100 مرحباً، يا صغيري 533 00:41:14,200 --> 00:41:18,700 هل أمضيت وقتاً ممتعاً؟ يا إلهي، لقد اشتقتُ إليك 534 00:41:19,500 --> 00:41:22,500 مَن يودّ الفطائر؟ - !أنا - 535 00:41:25,900 --> 00:41:30,000 شكراً على احضارهم للمنزل باركاً - نعم - 536 00:41:30,400 --> 00:41:33,000 فطائر؟ 537 00:41:33,400 --> 00:41:36,000 تأخّرتُ على العمل 538 00:41:46,000 --> 00:41:48,800 نعم، مرحباً؟ - كورتيس)، أين أنت؟) - 539 00:41:48,900 --> 00:41:52,300 كنتُ عائداً لتوى من العطلة، سيّدي - جيّد هذا حيّد - 540 00:41:52,400 --> 00:41:55,400 سأرسل طائرة خاصّة (لتأتي بـ(أليك) و(أوليح 541 00:41:55,500 --> 00:41:59,800 يوري) قلّ له أن يأتي بمعطف المطر) "الخاصّ بـ(قيصر) إنّه في السيّارة الـ"رينج روفر 542 00:41:59,900 --> 00:42:01,400 كورتيس)؟) - نعم - 543 00:42:01,500 --> 00:42:05,200 أحضر أولادي بأقصى سرعة ممكنة - أنا متجه نحوك بينما نتكلّم، سيّدي - 544 00:42:05,300 --> 00:42:08,500 جيّد هذا جيّد 545 00:42:22,100 --> 00:42:25,900 كورتيس)، لقد تأخّرت) - صباح الخير لكما أنتما الاثنان - 546 00:42:30,100 --> 00:42:35,300 تروى على أغراضنا لا تلطخم بقذارتكَ، أيّها الغبيّ 547 00:42:41,200 --> 00:42:44,800 (تأخّرتَ قليلاً، سيّد (كورتيس 548 00:42:47,500 --> 00:42:50,400 ما مشكلتك؟ كن أكثر حذراً 549 00:42:50,500 --> 00:42:55,000 لقد فعلها متعمداً - احظوا برحلةً آمنة، أيّها الوغدان الصغيران - 550 00:42:55,100 --> 00:42:59,100 (أنتَ تضحك الآن، (كورتيس ولكنّنا لدينا تذاكر لاستقلال سفينة ضخمة 551 00:42:59,200 --> 00:43:03,600 نحن من سيحيا، وأنتَ ستموت 552 00:43:15,500 --> 00:43:20,900 هل سمعتم هذا؟ لقد قالت السلطات في (لوس آنجلوس)، أنّه ليس هناك ما نقلق بشأنه 553 00:43:21,000 --> 00:43:23,700 ،أودّ أن أرى وجوههم الغبيّة 554 00:43:23,800 --> 00:43:30,200 (حينما تغرق كلٌ من (ماليبو) و(بيفيرلي هيلز في المحيط الهادي 555 00:43:30,300 --> 00:43:35,800 أين سيضعون قابس سيارتهم الكهربائيّة عندها؟ 556 00:43:36,400 --> 00:43:39,400 أنت! أهذه طائرتك؟ - أجل - 557 00:43:39,500 --> 00:43:41,100 هل أنت طيّار؟ - أجل - 558 00:43:41,200 --> 00:43:42,900 أريد استئجارها، حسناً؟ - سأعطيكَ أيّ شيءٍ ترديه - 559 00:43:43,000 --> 00:43:48,400 هاك، خذ تلك ساعةً باهظةً جدّاً أعطاها إليّ جاري حينما ظنّ أنّي سأصبح مهمّاً 560 00:43:50,500 --> 00:43:58,200 بناءً على تقارير "معهد تكنولوجيا كاليفورنيا" لم يُرصد أيّ ،(زلزال خلال الـ36 ساعة الماضيّة في جنوب (كاليفورنيا 561 00:43:58,300 --> 00:44:00,200 وهو أمرٌ نارد للغاية 562 00:44:00,200 --> 00:44:04,800 على خلاف كلّ الشخصيات القاسيّة الّتي مثلتها في أفلامي 563 00:44:05,100 --> 00:44:06,900 كيتي) مرحباً توقّفي عمّا تفعلين) - جاكسون)؟) - 564 00:44:07,000 --> 00:44:10,900 ،انصتي إليّ لقد استأجرتُ طائرة جهزي الأطفال، سأكون عندك خلال 5 دقائق 565 00:44:11,000 --> 00:44:13,600 طائرة؟ عمّا تتكلّم؟ سنقضي يوم السبت كالمعتاد 566 00:44:13,700 --> 00:44:16,100 نواه) لديه درس موسيقى في الثّانية) "و(ليلي) لديها درس "الكارتيه 567 00:44:16,100 --> 00:44:17,500 أتتوقّعين منه أن يتذكّر؟ 568 00:44:17,600 --> 00:44:21,400 (كيتي)، ستهلَك (كاليفورنيا) !جهزي الأطفال! الآن 569 00:44:21,500 --> 00:44:23,000 لقد عادا لتوهما إلى المنزل 570 00:44:23,400 --> 00:44:26,800 يا إلهي، تبدو كشخص معتوه قالت الحكومة للتوّ أنّنا صرنا على ما يُرام الآن 571 00:44:26,900 --> 00:44:29,600 ،ليس هذا الرّجل سوى ممثل !إنّه يقرأ من نصّ مكتوب 572 00:44:29,700 --> 00:44:33,700 حينما يقولن لكِ ألاّ تفزعين !حينها يجب عليكِ الهرب 573 00:44:33,800 --> 00:44:37,000 هلاّ أعدتَ الاتّصال بي حينما تهدأ؟ 574 00:44:37,200 --> 00:44:40,600 أمّي، لما أبي بهذا الغضب؟ 575 00:44:42,200 --> 00:44:45,100 "آل كابوني): أشهر زعيم عصابات أمريكيّ)" 576 00:44:42,200 --> 00:44:45,100 (أنهي طعامكِ، (آل كابوني 577 00:44:45,200 --> 00:44:50,100 من الواضح لي أنّ أنّ الأسوأ قد ولى 578 00:45:05,600 --> 00:45:08,700 !أمسكوا بيد أمّكم 579 00:45:09,900 --> 00:45:12,200 !أبي - !لنذهب! لنذهب - 580 00:45:12,300 --> 00:45:17,400 !أظنّ أنّ المكان بالأسفل هنا أكثر أماناً - !اذهبي إلى السيّارة اللّعينة - 581 00:45:17,400 --> 00:45:21,100 هيّاهيّا - !هيّا! أسرعوا - 582 00:45:21,200 --> 00:45:23,900 !هيّا، يا أطفال - !تحرّكوا، بسرعة! بسرعة - 583 00:45:30,400 --> 00:45:33,400 اصعدوا اصعدوا 584 00:45:33,500 --> 00:45:35,800 !قبعاتي 585 00:45:39,400 --> 00:45:42,300 !اربطوا الأحزمة - !أغلقي الباب - 586 00:45:50,500 --> 00:45:53,100 آسف 587 00:46:05,400 --> 00:46:09,000 !جاكسون) أسرع) !انتبه لما خلفك 588 00:46:09,100 --> 00:46:11,900 !تبّا - يا إلهي - 589 00:46:16,000 --> 00:46:17,400 !ابتعدي عن الطريق !ابتعدي عن الطريق 590 00:46:17,500 --> 00:46:20,200 !تحرّكي - انتظر، عزيزتي - 591 00:46:20,300 --> 00:46:23,300 !هيّا، أيّها الأوغاد 592 00:46:24,600 --> 00:46:27,600 !تروى! تروى !الشجر! الشجر 593 00:46:28,600 --> 00:46:30,700 !يا إلهي !احذر 594 00:46:33,800 --> 00:46:36,200 !ليتماسك الجميع 595 00:46:38,800 --> 00:46:41,300 !آه، يا إلهي 596 00:46:46,200 --> 00:46:48,400 !هذا مقرف 597 00:46:53,600 --> 00:46:58,100 (يجب أن نصل إلى مطار (سانتا مونيكا - خذ الطريق السريع سيوفر نصف الوقت - 598 00:47:00,600 --> 00:47:03,400 نعم، أجل 599 00:47:11,400 --> 00:47:14,700 يجب أن نذهب إلى الجهة الأخرى من الطريق 600 00:47:15,400 --> 00:47:17,700 !أبي 601 00:47:28,700 --> 00:47:31,800 أبي، احذر من - !اخذر! هذا الجسر ينهار - 602 00:47:40,100 --> 00:47:43,300 !لا، أبي - !احذر، أبي! احذر - 603 00:47:43,700 --> 00:47:47,000 !لا! لا 604 00:47:57,500 --> 00:48:00,300 لقد حُدث للتوّ (إلى 109 من قبل جامعة (هارفارد 605 00:48:00,400 --> 00:48:01,800 ما جديد "معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا"؟ 606 00:48:01,900 --> 00:48:06,300 (لقد أبيدت مدينة (باسادينا فقط منذ بضعة دقائق 607 00:48:06,400 --> 00:48:09,000 (هذا بثّ حيّ من وادي (كوتشيلا (بالقرب من شجرة (يوشع 608 00:48:09,100 --> 00:48:11,900 ،هذا الوادي الضخم لم يكن له وجود هذا الصباح 609 00:48:12,000 --> 00:48:17,200 ،وعلى بعد مائة ميل شمالاً نفس الشيء 610 00:48:17,300 --> 00:48:19,400 صدع (سان أندريس) يتحرّك 611 00:48:19,500 --> 00:48:22,500 أجل، وكلّ الصدوع المماثلة في منطقة الخليج 612 00:48:22,500 --> 00:48:27,200 قاع المحيط الهادي بأكمله غير مستقر 613 00:48:32,500 --> 00:48:33,900 أمسكوا بيدي 614 00:48:34,000 --> 00:48:35,700 احذروا 615 00:48:35,800 --> 00:48:38,100 هيّا - مَن هذا؟ - 616 00:48:38,200 --> 00:48:40,500 طيّارنا 617 00:48:40,600 --> 00:48:44,000 !طيّار ميت - !جوردن)! (جوردن)، يمكنكَ الطيران) - 618 00:48:44,000 --> 00:48:47,900 لقد كانوا بضعة دروس في طائرة ذات محرّك واحد 619 00:48:48,000 --> 00:48:49,800 !يمكنك فعلها - !كلاّ، لا يمكنني فعلها - 620 00:48:49,900 --> 00:48:52,900 ثقّ بي! يمكنك فعلها - أنا لستُ أهلاً لهذا - 621 00:48:53,000 --> 00:48:55,700 !هيّا، يا أولاد !سيخرجنا (جوردن) من هنا 622 00:48:55,800 --> 00:48:59,200 !هيّا - هذه الطائرة ذات محرّكات متعدّدة - 623 00:48:59,300 --> 00:49:02,000 !(جاكسون) 624 00:49:16,300 --> 00:49:18,300 "د "و"ض" - د"و"ض" ماذا؟"- 625 00:49:18,400 --> 00:49:21,000 الضغط ودرجات الحرارة أتحقق قبل الطيران - !لنتحرّك - 626 00:49:21,000 --> 00:49:22,500 (دعه يركّز، (جاكسون 627 00:49:22,600 --> 00:49:26,700 فهو لا يملك أيّ رصيد من الخبرة - شكراً لك - 628 00:49:27,200 --> 00:49:31,600 !جوردن)! هيّا) - !هيّا - 629 00:49:33,300 --> 00:49:36,700 !لم نصل للسرعة المطلوبة بعد - !جوردن)، اصعد بها) - 630 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 !اضغط الرافعة - يجب أن نصل إلى 85 عقدة - 631 00:49:39,100 --> 00:49:42,000 !ثمانون عقدة سرعة كافية - لنقلع عن الأرض - 632 00:49:46,800 --> 00:49:48,000 حسناً 633 00:49:48,100 --> 00:49:50,800 حسناً، لقد ارتفعنا 634 00:49:58,000 --> 00:50:00,200 !ارتفع أعلى! ارتفع أعلى 635 00:51:05,500 --> 00:51:08,200 لي لي)، اذهبي واجلسي بجوار أخيك) 636 00:51:12,200 --> 00:51:15,600 ،أنا لا أفهم كيف عرفت أنّ هذا سيحدث؟ 637 00:51:15,900 --> 00:51:20,800 هذا لا يحدث في (كاليفورنيا) وحسب العالم أجمع سيهلك عن بكرة أبيه 638 00:51:20,900 --> 00:51:23,400 ،(لقد قابلتُ هذا الرّجل في (يلوستون إنّه رجلٌ مجنون 639 00:51:23,500 --> 00:51:25,700 ولكنّه كان محقّاًُ بشأن كلّ شيءٍ حتّى الآن 640 00:51:25,800 --> 00:51:29,700 ،لقد قال أنّ الحكومة تبني هذه السّفن سفن فضاء، لا أعرف، ولكنهم يبنون شيئاً ما 641 00:51:29,800 --> 00:51:32,900 سفن فضاء؟ - أجل مكان نكون فيه آمنين - 642 00:51:33,000 --> 00:51:35,600 إنّه يعرف مكانهم فهو يملك خريطة 643 00:51:35,700 --> 00:51:39,300 (جاكسون) - كيتي)، يجب أن تثقي بي، حسناً؟) - 644 00:51:39,400 --> 00:51:43,100 رفاق انظروا 645 00:52:30,100 --> 00:52:33,700 شكراً لكم شكراً لكم - (لديك معجبين، (توني - 646 00:52:34,500 --> 00:52:36,900 (هناك اتصال من أجلك، (هاري أتريدني أن أبلغ عنك رسالة؟ 647 00:52:37,000 --> 00:52:38,900 (لا، لا بأس، (كيفين سأردّ عليه 648 00:52:44,100 --> 00:52:46,200 مرحباً؟ - أبي؟ - 649 00:52:46,300 --> 00:52:51,600 !(أدريان) - أتذكّر ما أخبرتك عن هذا السّدّ بـ(الصين)؟ - 650 00:52:51,700 --> 00:52:55,900 أجل - إنّه يحدث، أبي - 651 00:53:03,800 --> 00:53:08,800 لربّما قد يقتلوني إن عرفوا أنّي أخبرتك 652 00:53:08,900 --> 00:53:12,200 لن يقتلك أحداً، بُنيّ فهم بحاجة إليك 653 00:53:12,300 --> 00:53:16,000 لقد أمرنا الرئيس بإخلاء البيت الأبيض 654 00:53:16,100 --> 00:53:19,900 حسناً، لقد حان الوقت لينظف أحدهم هذه الفوضى 655 00:53:21,900 --> 00:53:23,700 أين أنت، أبي؟ 656 00:53:23,800 --> 00:53:27,300 ما هو بالضبط مسار "الجينيسيس" الآن؟ 657 00:53:27,400 --> 00:53:32,900 (كلّ الأمور على ما يُرام، (أدريان لا تقلق بشأن رجلك العجوز 658 00:53:33,000 --> 00:53:36,600 لديكَ ما هو أهمّ لتفعله الآن 659 00:53:38,400 --> 00:53:40,700 أتعرف 660 00:53:40,800 --> 00:53:46,600 أمّك وأنا لقد حظينا بحياة رائعة، بُنيّ 661 00:53:48,100 --> 00:53:52,100 وأفضل ما فيها 662 00:53:52,800 --> 00:53:57,300 أننا حظينا بأحد أروع الأطفال 663 00:53:58,700 --> 00:54:01,000 انصت إليّ 664 00:54:01,100 --> 00:54:04,900 الجينيسيس" سفينة ضخمة، بُنيّ" 665 00:54:05,000 --> 00:54:12,200 لا تُسقط رجلكَ العجوز من على كاهليك ليس بعد، بجانب 666 00:54:12,300 --> 00:54:15,400 تعرف أنّي لا أستطيع ترك (توني) وحده 667 00:54:15,500 --> 00:54:20,600 هذا العجوز الأحمق لا يمكنه أن يمضي وقتاً جيداً وحده 668 00:54:21,800 --> 00:54:24,900 أحبّك، أبي 669 00:54:29,400 --> 00:54:34,400 وأنا أيضاً أحبّك، بُنيّ الربّ يعرف أنّي أحبّك 670 00:54:46,900 --> 00:54:50,500 كيفن)، أريدُ كأساً مضاعفاً) 671 00:54:50,900 --> 00:54:54,100 (هاري) - أريدُ كأساً مضاعفاً رجاءً - 672 00:54:57,500 --> 00:55:00,600 شكراً لك، بُنيّ 673 00:55:02,500 --> 00:55:07,800 بعد 25 عاماً بدون خمر هل جنّ عقلك؟ 674 00:55:22,700 --> 00:55:24,100 جاكسون)، ماذا تفعل؟) - عليّ الذهاب - 675 00:55:24,200 --> 00:55:28,600 !هذا مخالف للتّعليمات - !احذر احذر - 676 00:55:31,500 --> 00:55:34,800 هل من شيء؟ - (بها وقود، املأيها سأبحث (تشارلي - 677 00:55:34,900 --> 00:55:38,600 !أبي، انتظر، أريد المجيء معك - !لا، (لي لي)، لا - 678 00:55:38,700 --> 00:55:41,000 لا بأس، سآخذها معي فقط املأي الوقود، سأعود على الفور 679 00:55:41,000 --> 00:55:42,600 جاكسون)، أسرع رجاءً) 680 00:55:42,700 --> 00:55:51,300 أنا أقف هنا على أعلى نقطة على حافة ما ،يُسمى بأحد أكبر البراكين في العالم 681 00:55:51,300 --> 00:55:57,800 (بركان (جبل بيغورن - !(تشارلي)! (تشارلي) - 682 00:55:57,900 --> 00:56:02,400 لا يسعني إلاّ أن آمل أن تكونوا جميعاً قد وجدتم السلام 683 00:56:02,500 --> 00:56:04,900 لابدّ وأنّه هنا في مكانٍ ما - هيا لنعد، أبي - 684 00:56:05,000 --> 00:56:06,600 لا، لا، لا (يجب أن نجد (تشارلي 685 00:56:06,600 --> 00:56:10,000 لأنّ لديه خريطة، إنّها كخريطةً سرّيّة كالّتي في أفلام القراصنة 686 00:56:10,000 --> 00:56:12,300 يجب أن نعمل كفريق، حسناً؟ - حسناً - 687 00:56:12,400 --> 00:56:13,800 حسناً، هيّا 688 00:56:13,900 --> 00:56:18,200 اتصلي بأمّكِ وأخبريها أنّنا سنتأخّر لمدة خمس دقائق 689 00:56:21,300 --> 00:56:23,500 مرحباً؟ - أريد التّحدّث إلى أمّي - 690 00:56:23,500 --> 00:56:26,200 (إنّها (ليلي - صغيرتي، أين أنتِ؟ - 691 00:56:26,300 --> 00:56:28,900 مرحباً أمّي - دعيني أتكلّم إلى والدكِ، عزيزتي - 692 00:56:29,000 --> 00:56:33,300 ،لا يمكنه التّحدّث الآن فهو يقود بسرعة كبيرة جدّاً 693 00:56:34,000 --> 00:56:35,600 لي لي)؟) 694 00:56:35,700 --> 00:56:38,700 ستبدأ الألعاب النّاريّة - مَن هذا؟ مَن الّذي يتكلّم في السيّارة؟ - 695 00:56:38,800 --> 00:56:42,100 إنّه ليس بالسيّارة، إنّه على الجبل منتظراً الألعاب النّاريّة 696 00:56:42,200 --> 00:56:45,200 ألعابٌ ناريّة؟ أيّ ألعابٌ ناريّة؟ - أبي، هناك - 697 00:56:45,200 --> 00:56:48,700 (ستُقذف (يلوستون إلى الفضاء الخارجيّ 698 00:56:48,800 --> 00:56:50,700 (عمل جيّد، (لي لي عمل جيّد 699 00:56:51,200 --> 00:56:53,100 دعيني أتكلّم إلى أمّكِ الآن 700 00:56:53,500 --> 00:56:58,300 كيتي)، لقد وجدناه) - !جاكسون)، أعد إليّ طفلتي! الآن) - 701 00:56:59,900 --> 00:57:01,000 حسناً 702 00:57:01,100 --> 00:57:05,200 ابقي هنا راقبي السّفينة وسأذهب لأكلم القرصان، حسناً؟ 703 00:57:05,300 --> 00:57:13,700 صلّي لربّك أيٌ ما كنت مسيحياً أو بوذياً أو مسلماً 704 00:57:13,800 --> 00:57:16,600 !(تشارلي) - فغداً سنهلك جميعاً - 705 00:57:16,700 --> 00:57:18,100 !(تشارلي) - نعم؟ - 706 00:57:18,200 --> 00:57:20,100 ماذا تفعل؟ - لقد ظنّنتكَ سُحقت - 707 00:57:20,200 --> 00:57:21,900 لا، لا! أين سفينة الفضاء؟ 708 00:57:22,000 --> 00:57:24,200 مُحال أن تستطع الوصول إلى هناك 709 00:57:24,300 --> 00:57:28,500 بحوزتنا طائرة يمكنكَ المجيء معنا !ولكن علينا أن نرحل الآن 710 00:57:36,100 --> 00:57:40,800 !حلّقي أيّتها الطيور، حلّقي 711 00:57:40,900 --> 00:57:43,700 هل هذه ابنتك؟ 712 00:57:43,800 --> 00:57:45,900 أين الخريطة اللّعينة؟ 713 00:57:46,000 --> 00:57:49,900 تشارلي)، أين الخريطة؟ أين؟) - هذا أمرٌ لا يُهمّني - 714 00:57:50,000 --> 00:57:52,500 إنّها بالمخيّم - أين بالمخيّم؟ - 715 00:57:52,600 --> 00:57:55,800 بقسم الخرائط على رفّ المؤامرات 716 00:57:55,900 --> 00:57:57,600 مقسمين بنظام ديوي العشر 717 00:57:57,700 --> 00:58:00,800 (بين حادثة (روزويل 718 00:58:00,900 --> 00:58:04,900 و(مارلين مونرو)؟ 719 00:58:12,300 --> 00:58:15,500 إنّه يبدأ 720 00:58:22,400 --> 00:58:28,900 أمتأكّد أنّكَ لا تودّ المجيء معي؟ - سأبقى، إنّه منظر بديع - 721 00:58:29,300 --> 00:58:31,900 حظّ طيّب 722 00:58:34,400 --> 00:58:40,600 هذه علامات آخر يوم (لـ(الولايات المتّحدة الأمريكيّة 723 00:58:40,600 --> 00:58:43,900 إنّها السّاعة النهائيّة لكامل البشريّة 724 00:58:44,000 --> 00:58:50,200 "سنبدو في مجرة "درب التبانة كسحابة دخانٍ صغيرة للغاية 725 00:58:50,300 --> 00:58:55,700 أنا أرى الأرض تتفتت أمام ناظري 726 00:58:55,800 --> 00:59:01,600 ،سحابة الرماد العملاقة الّتي ستنجم عن هذا البركان الهائل 727 00:59:01,700 --> 00:59:04,200 ،(ستغطي أوّلاً مدينة (فيغاس 728 00:59:04,200 --> 00:59:07,900 (ومن ثمّ (سانت لويس) وبعد ذلك (شيكاغو 729 00:59:08,000 --> 00:59:15,200 ،وثمّ في الأخير (ستُعتم العاصمة (واشنطن 730 00:59:15,300 --> 00:59:19,100 هذا الرّجل مجنون، أليس كذلك أبي؟ - لا، لا أظنّ هذا - 731 00:59:21,300 --> 00:59:24,300 هذا سخيف لقد مرّ ما يُقارب من نصف ساعة 732 00:59:24,400 --> 00:59:27,200 كيتي)، هذا الرّجل مجنون) - (توقّف، (جوردن - 733 00:59:27,300 --> 00:59:30,300 نواه)، أعطني الهاتف مجدّداً) 734 00:59:51,300 --> 00:59:57,000 أبي، ما كان هذا؟ - لا شيء لا شيء - 735 00:59:57,100 --> 01:00:01,900 !أنا في غاية الرّعب، يا قوم 736 01:00:22,400 --> 01:00:25,200 أتمنّى لو باستطاعتكم أن تروا ما أراه، يا قوم 737 01:00:25,200 --> 01:00:28,700 !أتمنّى لو كنتم هنا برفقتي 738 01:00:28,700 --> 01:00:33,900 !أشعليها يا صغيرتي 739 01:00:34,000 --> 01:00:36,500 :تذكّروا دوماً يا قوم 740 01:00:36,600 --> 01:00:42,700 !(أوّل من أخبركم بالأمر كان (تشارلي 741 01:00:55,700 --> 01:00:57,500 !أبي، إنّها ورائنا 742 01:00:57,600 --> 01:01:01,400 لا تنظري، حبيبتي اختبئي بالأسفل وتماسكي لا تنظري للخلف 743 01:01:01,500 --> 01:01:05,800 لا تنظري للخلف فقط انظري إليّ هل أبدو خائفاً؟ 744 01:01:09,800 --> 01:01:13,500 تمسكي عزيزي تمسكي بشدّة 745 01:01:19,100 --> 01:01:22,700 !أبي، نحن نحترق 746 01:01:29,100 --> 01:01:32,500 !لي لي)، ها هم) 747 01:01:36,700 --> 01:01:41,000 !إنّهم هم إنّهم هم 748 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 !أمّي 749 01:01:46,500 --> 01:01:48,800 تبّاً 750 01:01:54,000 --> 01:01:58,200 !احذر أبي - !تمسكي عزيزتي! تمسكي - 751 01:01:59,500 --> 01:02:02,500 !لا، أبي 752 01:02:11,500 --> 01:02:14,700 أمّي - خذيها خذيها، سأعود على الفور - 753 01:02:20,800 --> 01:02:24,000 لي لي)، أمسكي بيدي) - هيّا، (نواه) (لي لي)، هل أنتِ بخير؟ - 754 01:02:24,000 --> 01:02:28,300 "الفضائيون"، "حادثة روزويل" مارلين مونرو)خرائط! خرائط) 755 01:02:28,400 --> 01:02:32,600 هل الجميع هنا؟ هل أنتم جاهزون؟ - !(جاكسون) - 756 01:02:34,300 --> 01:02:37,900 أين هو؟ ما الّذي يفعله؟ - لا أدري - 757 01:02:40,700 --> 01:02:43,200 !لا 758 01:02:50,700 --> 01:02:54,100 !أبي - !لا - 759 01:02:55,700 --> 01:02:57,000 !يا إلهي 760 01:02:57,100 --> 01:03:00,400 كيتي)، علينا الذهاب) - !لا، لن نتحرّك إلى أيّ مكان - 761 01:03:00,500 --> 01:03:05,400 اربطوا الأحزمة يا صغار، سنرحل - !إنّه أبي سننتظر - 762 01:03:09,500 --> 01:03:11,400 !لا 763 01:03:11,500 --> 01:03:14,300 !أبي 764 01:03:16,600 --> 01:03:21,600 انتظر! انتظر (جوردن)، أنا أرى شيئاً - !أبي - 765 01:03:25,600 --> 01:03:28,900 !إنّه أبي 766 01:03:31,500 --> 01:03:33,000 !أبطئ قليلاً 767 01:03:33,100 --> 01:03:36,300 !جاكسون)، هيّا) - !جاكسون)، أمسك بيدي) - 768 01:03:36,400 --> 01:03:40,100 !جاكسون)، أسرع) 769 01:03:40,400 --> 01:03:43,600 لقد قارب المهبط على الانتهاء بحقّ السماء، (كيتي)، ارفعيه - 770 01:03:43,700 --> 01:03:48,000 !جاكسون)، مدّ يدك إليّ) - أبي، يمكنكَ فعلها هيّا - 771 01:03:48,100 --> 01:03:50,400 !أبي 772 01:03:53,200 --> 01:03:56,200 !حسناً، سنرحل ها نحن ذا 773 01:03:56,500 --> 01:04:01,000 هيّا، أسرع 774 01:04:17,900 --> 01:04:20,500 تمسكوا 775 01:04:21,800 --> 01:04:25,700 !أسرع - !أنا أحاول - 776 01:04:40,800 --> 01:04:46,500 حسناً لقد نجونا لقد نجونا - هل أنتِ بخير؟ - 777 01:04:48,800 --> 01:04:53,500 ،الآن وقد حصلتَ على خريطتك أين سنذهب؟ 778 01:04:59,400 --> 01:05:02,000 "(الصين)" 779 01:05:03,100 --> 01:05:05,200 سنحتاج إلى طائرةً أكبر 780 01:05:12,900 --> 01:05:15,300 أجل لقد قلتِ هذا، أمّي 781 01:05:15,400 --> 01:05:17,700 أجل لقد قلتِ هذا ألاّ تذكّرين أنّكِ قلتِ هذا للتوّ؟ 782 01:05:17,800 --> 01:05:20,800 لا بأس لا بأس 783 01:05:20,900 --> 01:05:26,900 انصتي، أمّي سأتصل بكِ الأسبوع المقبل، في نفس الوقت، حسناً؟ 784 01:05:27,000 --> 01:05:31,100 وداعاً الآن اعتني بنفسك 785 01:05:32,700 --> 01:05:33,800 سيّدي 786 01:05:34,900 --> 01:05:36,700 أظنّ أنّ عليكَ أن ترى هذا 787 01:05:42,300 --> 01:05:45,100 كنتُ أعتقد أنّهم سيعطونك تذكرةً إضافيّة، سيّدي 788 01:05:45,200 --> 01:05:46,700 لقد أعطوني 789 01:05:46,800 --> 01:05:52,300 ولكن أمّي في الـ89 وعلى كرسي معوّقين وتقلق بسهولة 790 01:05:52,300 --> 01:05:57,400 وأنا واثق من أنّها ستودّ مقابلة خالقها حسب شروطها الخاصّة حسناً؟ 791 01:05:57,500 --> 01:06:00,400 أجل، سيّدي مَن معك؟ - لم أجلب أحد - 792 01:06:01,500 --> 01:06:04,700 أجلب من؟ زوجتي السابقة قالت أنّها لا تريد رؤيتي مرّةً أخرى 793 01:06:04,800 --> 01:06:07,900 وستنال هذا يجب أن نحضر النّاس اللذين سيساهمون 794 01:06:08,000 --> 01:06:11,700 لقد تضرّرت بشدّة قارة أمريكا الجنوبيّة بفعل سلسلة من الزلازال الكبرى 795 01:06:11,800 --> 01:06:15,300 من المتوقّع أن تتجاوز خسائر الأرواح ما يزيد عن مليوني شخص 796 01:06:15,400 --> 01:06:18,600 (الخراب بمدينة (ريو دي جانيرو يفوق كلّ خيال 797 01:06:18,700 --> 01:06:21,900 هزتان بقوّة 85 قد تركوا النّاس بالشارع 798 01:06:22,000 --> 01:06:24,500 يتقاتلون باستماتة على آخر مصادر الحياة المتبقية 799 01:06:24,600 --> 01:06:29,500 في السّاعة الأخيرة استلمنا هذا الفيديو (من وكالة "جلوبو" الإخباريّة، بـ(البرازيل 800 01:06:29,700 --> 01:06:32,300 !ما الّذي يحدث؟ يا إلهي 801 01:06:32,300 --> 01:06:35,700 !إنّ تمثال السّيّد المسيح ينهار 802 01:06:35,700 --> 01:06:37,900 لقد عمت الفوضى والخوف في أرجاء الكرة الأرضيّة 803 01:06:38,000 --> 01:06:42,000 كما في (لندن)، حيث أوقفت فاعليات الدورة الثلاثون للألعاب الأولمبيّة 804 01:06:42,100 --> 01:06:44,400 مئات الآلاف يزحفون (تجاه 10 شارع (داونينغ 805 01:06:44,500 --> 01:06:47,600 طالبين برفع التعتيم على المعلومات الّتي بحوذة رئيس الوزراء 806 01:06:47,600 --> 01:06:50,600 ،وردت آلاف المكالمات إلى لوحة التّحكم اضطررنا إلى أن نتجاهلها 807 01:06:50,600 --> 01:06:53,300 تردنا التّقارير من جميع أرجاء الكرة الأرضيّة 808 01:06:53,400 --> 01:06:59,300 تجمعت الملايين من الجماهير المذهولة في كلّ مكان، يصلون في استماتة 809 01:06:59,400 --> 01:07:01,100 مبشروا الأديان المختلفة 810 01:07:01,200 --> 01:07:05,600 خرجوا حاملين اللافتات محذرين من نهاية العالم (في الشوارع بجميع أنحاء (الولايات المتحدة 811 01:07:05,900 --> 01:07:07,600 لا يزال هناك وقت 812 01:07:07,800 --> 01:07:09,900 إنّه لأمرٌ مزعج حينما تدرك أنّ المجانين 813 01:07:09,900 --> 01:07:12,100 ذوي اللافتات الكرتونيّة كانوا على حقّ طوال الوقت 814 01:07:12,100 --> 01:07:14,000 كلّ هؤلاء النّاس بالخارج هناك، سيّدي 815 01:07:14,100 --> 01:07:16,200 ألاّ يجدر بنا إصدار التّحذيرات الآن؟ 816 01:07:16,300 --> 01:07:19,200 فقط حينما تكتمل خطّة الإيواء هذه هي الخطّة 817 01:07:19,300 --> 01:07:22,800 كولومبيا البريطانيّة) 2010، أتتذكّر؟) سيّدي؟ - 818 01:07:22,800 --> 01:07:24,800 لقد وضعت هذه الخطّط من عامين 819 01:07:24,900 --> 01:07:28,400 ليخرج الجميع هيّا، ليخرج الجميع 820 01:07:28,500 --> 01:07:30,500 ماري)، أغلقي الباب؟) 821 01:07:30,600 --> 01:07:34,600 ألم تنصّ أيضاً أن يكون للنّاس الحقّ في الكفاح من أجل حياتهم، وبأفضل طريقة ممكنة؟ 822 01:07:34,700 --> 01:07:37,100 بعد أن نضع الجميع (على السفن، (أدريان 823 01:07:37,200 --> 01:07:40,100 أظنّ أنّ هذا تصرّف خاطئ - ماذا؟ - 824 01:07:40,200 --> 01:07:42,500 هل تريد أن تخبر الجميع أنّهم سيهلكون؟ 825 01:07:42,600 --> 01:07:44,500 ستعمّ حالةً من الفوضى 826 01:07:44,600 --> 01:07:47,100 أتريد أن تعرض رحيل الرئيس للخطر؟ - بربّك - 827 01:07:47,200 --> 01:07:52,800 تكمن مهمّتنا في التّأكّد من استمراريّة نوعنا 828 01:07:52,900 --> 01:07:55,900 سؤالي:هل أستطيع الاعتماد عليك؟ 829 01:07:56,000 --> 01:07:58,400 هل أستطيع؟ 830 01:07:58,400 --> 01:07:59,500 ماذا؟ 831 01:07:59,600 --> 01:08:01,500 لقد انفجر بركان (يلوستون)، سيّدي 832 01:08:01,600 --> 01:08:05,400 ستصلّ الغيمة الرماديّة إلى واشنطن) في غضون سبع ساعات) 833 01:08:06,200 --> 01:08:09,100 يجب أن نضع أعضاء الحكومة على متن الطائرة 834 01:08:09,200 --> 01:08:12,200 أين الرئيس، (سالي)؟ - قال أنّه يودّ قضاء بعض الوقت وحده - 835 01:08:12,300 --> 01:08:15,200 أظنّ أنّه بالمصلى - هل ذهب إلى الكنيسة الآن؟ - 836 01:08:15,300 --> 01:08:20,500 إنّه يصلّي، سيّدي وهي ليست بالفكرة السيّئة الآن 837 01:08:22,500 --> 01:08:27,800 سيّدي الرئيس يجب أن أضعكَ على متن الطائرة الرئاسيّة في الحال 838 01:08:29,300 --> 01:08:30,500 (أمهلني دقيقة مع (أدريان 839 01:08:30,600 --> 01:08:35,200 لا أقصد الإذدراء سيّدي، ولكن ليس لدينا وقت - اصنع وقتاً - 840 01:08:47,000 --> 01:08:49,800 هل سبق لكَ أن قابلت زوجتي، (دورثي)؟ 841 01:08:49,900 --> 01:08:54,000 كلاّ سيّدي، لم أنل هذا الشّرف 842 01:08:54,100 --> 01:08:58,100 لقد كانت على بعد خطوات قليلة من النهاية 843 01:08:58,200 --> 01:09:02,100 ،قبل وفاتها بليلة أمسكت بيدي وقالت لي 844 01:09:02,200 --> 01:09:06,400 أظنّ أنّ عليكَ" أن تشتري ورقة يانصيب 845 01:09:06,900 --> 01:09:11,300 يجب أن يحظى "الجميع بفرصةً متكافئة 846 01:09:13,100 --> 01:09:16,900 لربّما كان هذا ما يجب أن نفعله 847 01:09:18,400 --> 01:09:23,200 سأكون آخر رئيس (لـ(الولايات المتّحدة الأمريكيّة 848 01:09:23,300 --> 01:09:26,500 أتعرف بما يشعركَ بهذا، بُنيّ؟ 849 01:09:26,600 --> 01:09:30,500 لا يمكن لأحد أن يُنقذ البلد، سيّدي 850 01:09:30,900 --> 01:09:36,000 أظنّ أظنّ أن من حقّ الشعب أن يعرف 851 01:09:36,100 --> 01:09:39,800 لا تقلق، سأهتمّ بهذا 852 01:09:40,900 --> 01:09:43,700 اذهب الآن 853 01:09:44,100 --> 01:09:47,600 ليس بدونك، سيّدي 854 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 اصعد على متن الطائرة، بُنيّ 855 01:09:50,100 --> 01:09:53,700 إنّكَ مقبل على عالم جديد شجاع 856 01:09:54,000 --> 01:10:00,300 وعالم شابّ يُساوي عشرون سياسي كبير السنّ 857 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 يجب أن نذهب لبيت والديّ (بجبال (الروكي 858 01:10:20,100 --> 01:10:22,800 إنّها ليست إحدى قصصكَ الجنونيّة أوليس كذلك، (جاكسون)؟ 859 01:10:22,800 --> 01:10:24,800 كيف بحقّ الجحيم سنستطيع الذهاب إلى (الصين)؟ 860 01:10:24,800 --> 01:10:27,900 (جوردن) بدون (جاكسون) (لما استطعنا الخروج من (كاليفورنيا 861 01:10:28,000 --> 01:10:30,700 نواه)، بربّك) 862 01:10:36,700 --> 01:10:42,000 !كن حذراً على عجلات الهبوط - إهدأ أيّها الأجنبيّ، أنا أعرف ماذا أفعل - 863 01:10:42,100 --> 01:10:48,200 تحذير:لقد أخبرنا الحرس الوطنيّ أنّ (سحابة رماد خطرة تتجه صوب مدينة (لاس فيغاس 864 01:10:48,300 --> 01:10:52,300 أنت! إلى أين أنتَ ذاهب؟ - على الجميع إغلاق الأبواب في الحال - 865 01:10:53,100 --> 01:10:55,300 تحرّك! لا يمكنكَ البقاء هنا - لديّ طائرةً هنا - 866 01:10:55,400 --> 01:10:58,300 المكان ليس آمناً !تحرّك! تحرّك 867 01:11:07,500 --> 01:11:10,900 ألديكَ تأكّيد موثق على هذا ؟ 868 01:11:11,400 --> 01:11:14,300 شكراً لك، أنا أتفهمّ هذا 869 01:11:24,000 --> 01:11:27,100 لن يأتي الرئيس 870 01:11:30,800 --> 01:11:37,500 إذن، يأبى الكابتن أن يتخلَّ عن سفينته الغارقة 871 01:11:37,600 --> 01:11:40,800 هذا اختياره، وهو اختيار نبيل 872 01:11:40,900 --> 01:11:42,500 لقد وردني أيضاً 873 01:11:42,600 --> 01:11:48,300 نبأ تحطّم مروحيّة نائب الرئيس (في الغيمة الرماديّة خارج (بيتسبيرج 874 01:11:48,500 --> 01:11:52,500 لحسن الحظّ، لدينا أنظمةً لنتبعها 875 01:11:52,600 --> 01:11:54,000 ماذا عن رئيس مجلس النواب؟ 876 01:11:54,000 --> 01:11:57,300 في مثل هذه الفوضى، لا أعرف مكانه؟ - إنّه القائد الأعلى الآن، سيّدي - 877 01:11:57,400 --> 01:12:00,900 لا أعرف ماذا أقول، إنّها رحلةً واحدة ولا يجب أن يتأخّر عليها 878 01:12:01,000 --> 01:12:04,300 يجب أن أخبر الكابتن أنّنا سنقلع - سيّدي، أنتَ لا تملك السلطة - 879 01:12:04,400 --> 01:12:08,400 ومَن يملكها؟ أنت؟ أنتَ تملك السطلة؟ إنّكَ حتّى لم تستطع كتمان السّرّ 880 01:12:08,500 --> 01:12:11,500 لقد سربتَ معلومات في غاية الأهمية كان من الممكن أن يتسبّب هذا في قتلنا جميعاً 881 01:12:11,600 --> 01:12:13,700 عمّا ماذا تتكلّم بحقّ الجحيم؟ - ،لقد أخبرتَ والدكَ بكلّ شيء - 882 01:12:13,800 --> 01:12:15,500 واضعاً كامل الخطّة في الخطر 883 01:12:15,600 --> 01:12:18,600 الشيء الجيّد أنّ العجوز أبقى فمّه مطبق أفضل منك 884 01:12:18,700 --> 01:12:20,200 بربّك لا تدّعي أنّكَ متفاجئ 885 01:12:20,300 --> 01:12:23,300 ،كان علينا أن نسجّل لكلّ من كان يعرف كيف تظنّ أنّنا أبقيناه سرّاً كلّ هذه المدّة؟ 886 01:12:23,400 --> 01:12:26,300 إذن لقد قُتل كلّ مَن كان يحاول التّكلّم؟ 887 01:12:26,400 --> 01:12:29,600 مَن أرادوا التّكلّم لم يكونوا (فقط أعداء (الولايات المتّحدة 888 01:12:29,700 --> 01:12:30,900 بل أعداء البشريّة كلّها 889 01:12:31,000 --> 01:12:33,400 (مدير متحف (اللوفر كان عدواً للبشريّة؟ 890 01:12:33,500 --> 01:12:36,500 لقد أصبح كذلك بعد أن دعى لعقد هذا المؤتمر 891 01:12:36,600 --> 01:12:38,500 بحقّ المسيح، ما تظنّ؟ 892 01:12:38,600 --> 01:12:42,700 ،أن نصعد جميعاً على السّفن ممسكين بأيدي بعضنا منشدين الأغاني؟ 893 01:12:42,900 --> 01:12:46,100 اجلس واربط حزام الأمان 894 01:12:54,800 --> 01:12:57,300 معذرةً، هل أبي بمركز القيادة؟ 895 01:12:57,400 --> 01:13:00,600 (الرئيس على الهاتف، د(ويلسون 896 01:13:01,500 --> 01:13:03,900 شكراً لك 897 01:13:09,300 --> 01:13:10,600 أين أنت؟ 898 01:13:10,700 --> 01:13:15,600 لما كنتِ صعدتي إن أخبرتك 899 01:13:16,700 --> 01:13:18,900 ولكنكَ قلت أنّكَ ستكون هنا 900 01:13:19,000 --> 01:13:23,200 عزيزتي، أنصتي إليّ هل تعرفين كم يشدّ من أذري 901 01:13:23,300 --> 01:13:26,200 إن عرفتُ أنّكِ ستنجين؟ 902 01:13:26,800 --> 01:13:29,900 الشيء الوحيد المتبقي الآن 903 01:13:30,300 --> 01:13:33,600 أن أقول الحقيقة للنّاس 904 01:13:33,700 --> 01:13:36,900 على الأقلّ لو عرفوا ما سيحدث 905 01:13:38,100 --> 01:13:42,400 فيمكن للعائلات أن يودعوا بعضهم 906 01:13:42,500 --> 01:13:46,400 ويمكن لأمّ أن تواسي أطفالها 907 01:13:47,600 --> 01:13:50,200 ويمكن لأبّ 908 01:13:51,500 --> 01:13:55,600 أن يطلب من ابنته المغفرة 909 01:14:03,600 --> 01:14:07,300 حينما تجهز، سيّدي الرئيس 910 01:14:14,400 --> 01:14:17,300 إخوتي الأمريكيون 911 01:14:17,500 --> 01:14:21,200 ستكون هذه هي آخر مرّةً أخاطبكم فيها 912 01:14:21,300 --> 01:14:27,600 ،كما تعرفون لقد حلّت كارثة بأمتنا 913 01:14:27,700 --> 01:14:30,100 وحلّت بالعالم 914 01:14:30,200 --> 01:14:35,900 أتمنّى لو بإمكاني إخباركم أنّنا قادرون على منع الدمار القادم 915 01:14:36,000 --> 01:14:38,400 ولكننا لا نستطيع 916 01:14:38,500 --> 01:14:42,200 اليوم، لا يوجد بيننا غرباء 917 01:14:42,400 --> 01:14:49,200 ،اليوم، نحن عائلة واحدة نخطو نحو الظلام سوياً 918 01:14:49,400 --> 01:14:52,300 ،نحن أمّةً بها العديد من الأديان 919 01:14:52,500 --> 01:14:59,000 ولكنّي أعتقد أنّ هذه الكلمات :تعكس روح جميع أدياننا 920 01:14:59,300 --> 01:15:03,000 الربّ هو من يرعاني" "ولسوف 921 01:15:04,300 --> 01:15:07,600 !أيّها النّاس !ابتعدوا عن الأبواب والنوافذ 922 01:15:07,700 --> 01:15:09,100 ماذا سنفعل؟ أين سنذهب؟ 923 01:15:09,200 --> 01:15:12,100 أخبريني أنتِ - دكتور (سيلبرمان)؟ - 924 01:15:12,200 --> 01:15:15,300 !(تمارا) - ما الّذي تفعله هنا؟ - 925 01:15:15,500 --> 01:15:16,700 إنّها إحدى مريضاتي، عزيزتي 926 01:15:16,700 --> 01:15:21,800 معذرةً، فأنا لديّ طائرة خاصّة بالخارج هناك أريد مساعدة 927 01:15:21,900 --> 01:15:24,500 !(كاربوف)! (يوري) - كورتيس)، أنتَ لم) - 928 01:15:24,500 --> 01:15:27,600 كلّ هذا الوقت كنتَ تعرف لديكَ مخرج من هنا، أليس كذلك؟ 929 01:15:28,100 --> 01:15:30,700 لديكَ طائرة؟ !إنّها عائلتي، خذنا معك أرجوك 930 01:15:31,200 --> 01:15:35,600 "انطونوف):طائرة شحن)" 931 01:15:31,200 --> 01:15:35,600 أيّها الزعيم، أيّها الزعيم (لقد وجدتُ طائرةً لنا طائرة (انطونوف 932 01:15:35,700 --> 01:15:38,200 ،لقد كانوا على وشك الإقلاع ولكن برج المراقبة لم يسمح لهم 933 01:15:38,200 --> 01:15:41,900 يمكنكَ الطيران بهذه الطائرة، أليس كذلك؟ - بالطبع، يا سيّدي - 934 01:15:42,000 --> 01:15:45,000 ولكني بحاجة إلى مساعد طيّار 935 01:15:45,100 --> 01:15:47,600 جوردن) طيّار) 936 01:15:47,700 --> 01:15:52,600 كلاّ، لستُ كذلك - بلى إنّه كذلك طيّار مذهل لنذهب - 937 01:15:52,700 --> 01:15:54,400 جيّد - !تحرّكوا، لنذهب - 938 01:15:54,500 --> 01:15:58,800 عزيزتي، هذا جاكسون)، كفّ عن قول أنّي طيّار) 939 01:15:58,900 --> 01:16:02,400 !أنتم، توقّفوا !لا يمكنك الخروج إلى هناك عودوا 940 01:16:07,400 --> 01:16:12,100 !تراجعوا أيّها القوم !ابتعدوا عن النوافذ، تراجعوا 941 01:16:15,100 --> 01:16:18,400 يا للهول، إنّها طائرةً ضخمة 942 01:16:18,500 --> 01:16:22,900 إنّها روسيّة الصنع - !حسناً، لنتحرّك جميعاً هيّا - 943 01:16:22,900 --> 01:16:26,800 !هيّا، هيّا! أسرعوا 944 01:16:28,600 --> 01:16:30,600 جوردن)، أين أنت؟) - !لنتحرّك - 945 01:16:30,700 --> 01:16:34,400 !في الأعلى هنا، (جوردن) أسرع 946 01:16:34,500 --> 01:16:38,100 يا إلهي ليس مجدّداً 947 01:16:44,600 --> 01:16:45,900 يا للروعة، انظروا إلى هذا 948 01:16:47,400 --> 01:16:50,600 (لقد انتهى عرض (لاس فيغاس لقد كنّا نملك تذاكر خاصّة لهذا العرض 949 01:16:51,300 --> 01:16:54,800 هذا رائع، لنتحرّك - ،تحقق من الناقل الرئيسيّ للأنظمة الهيدروليكيّة - 950 01:16:54,800 --> 01:16:58,100 وسأتحقق أنا من الخزانات - ماذا؟ - 951 01:16:58,700 --> 01:17:01,800 حسناً، حسناً أنا أحاول، حسناً أنا أحاول 952 01:17:02,900 --> 01:17:07,900 "انطونوف):طائرة شحن)" 953 01:17:02,900 --> 01:17:07,900 من البرج إلى (انطونوف)، ما الّذي تفعله بحقّ الجحيم؟ توقّف في الحال 954 01:17:13,400 --> 01:17:15,200 قيصر)، اصمت) 955 01:17:15,200 --> 01:17:19,000 حينما أقول لكَ ابدأ تدفع كلّ هذا إلى الأمام معي، حسناً؟ 956 01:17:19,100 --> 01:17:20,500 حسناً - !ابدأ - 957 01:17:20,600 --> 01:17:24,700 أنطونوف)، ألغي الاقلاع) أنتَ لا تملك تصريحاً يجب أن تتوقّف 958 01:17:24,700 --> 01:17:28,400 أكرّر، يجب أن تتوقّف 959 01:17:32,400 --> 01:17:34,600 اهدأوا - ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ - 960 01:17:34,700 --> 01:17:38,100 لا أعرف، ولكنّه لا يبشر بخير 961 01:17:39,800 --> 01:17:41,300 !إدِفع - !أدَفع - 962 01:17:41,400 --> 01:17:43,500 !هيّا 963 01:17:46,100 --> 01:17:49,000 !نحن نهبط! نحن نهبط 964 01:17:54,200 --> 01:17:58,000 تبّاً، لقد انهارت أجهزة الهبوط والإقلاع - ماذا تقول؟ - 965 01:17:58,100 --> 01:18:02,700 لابدّ أن تولى القيادة - أتولى القيادة، ماذا تعني، بـ"تولى القيادة"؟ - 966 01:18:04,400 --> 01:18:06,000 !(ساشا) - !اهدأ - 967 01:18:06,100 --> 01:18:08,900 !الآن 968 01:18:11,400 --> 01:18:13,300 !يا إلهي! يا إلهي !بحقّ المسيح 969 01:18:15,900 --> 01:18:18,600 !يا إلهي - أظنّني أصلحتُ العيب - 970 01:18:19,000 --> 01:18:21,500 !ساشا)، الآن) - خذ نفساً عميقاً - 971 01:18:22,100 --> 01:18:24,800 !اسحب 972 01:18:25,300 --> 01:18:30,000 هيّا يا عزيزتي (إعملي من أجل (ساشا 973 01:18:50,500 --> 01:18:52,600 هل كان هذا برج "إيفل"؟ 974 01:18:52,700 --> 01:18:55,600 أظنّ هذا 975 01:19:02,200 --> 01:19:04,300 سيداتي وسادتي 976 01:19:04,400 --> 01:19:07,700 (نحن في طريقنا إلى (الصين 977 01:19:08,600 --> 01:19:12,800 جيّد جيّد للغاية، أليس كذلك؟ 978 01:19:21,500 --> 01:19:26,700 لا تصدق شيئاً بسهولة (لمجرّد أنّكَ سمعته، (نيما 979 01:19:26,800 --> 01:19:28,700 ولكن حضرة "الاما" الأعظم تنزين) أخي) 980 01:19:28,800 --> 01:19:34,400 ،إنّه يعمل داخل القناة الكبيرة حيث تتمّ صناعة السّفن 981 01:19:37,000 --> 01:19:42,100 ،ولكن بحكمتكَ الواسعة حضرة "الاما" الأعظم، ماذا لو كان على حقّ؟ 982 01:19:42,200 --> 01:19:45,500 ماذا لو حقّاً يدنو عالمنا إلى نهايته؟ 983 01:19:54,500 --> 01:19:58,000 (لقد إمتلأ، حضرة العظيم (رينبوش 984 01:20:03,900 --> 01:20:10,900 ،مثل هذا الكوب أنتَ ممتلئ بالآراء والتّخمينات 985 01:20:11,000 --> 01:20:17,800 ،لترى ضوء الحكمة لابدّ أوّلاً أن تُفرغ كوبك 986 01:20:34,000 --> 01:20:40,100 ،احذر من القابض إنّه يميل إلى الإنزلاق 987 01:20:56,400 --> 01:20:57,600 جدّتي 988 01:20:57,700 --> 01:21:00,200 !أيّها الجّد، (نيما) هنا 989 01:21:00,300 --> 01:21:02,100 (جدّي، لديّ رسالةً من (تنزين 990 01:21:02,200 --> 01:21:05,800 ،(إنّه يُردنا أن نقابله في (تشو مينغ في معسكر العمل 991 01:21:05,900 --> 01:21:09,100 إنّه يقول أنّ بإمكانه وضعنا على سفينة يعمل بها 992 01:21:09,100 --> 01:21:14,300 عمّا ماذا تتكلّم؟ تنزين) يعمل بالسّدّ) 993 01:21:16,600 --> 01:21:18,200 جدّتي 994 01:21:18,300 --> 01:21:20,000 السّدّ عبارة عن سفينة 995 01:21:20,100 --> 01:21:24,900 لقد كذبت الحكومة علينا !سوف يحدث فيضان كبير 996 01:21:25,000 --> 01:21:27,800 يجب أن نحزم أمتعتنا في الحال - (نيما) - 997 01:21:27,900 --> 01:21:30,400 نيما)؟ مَن أعطاك شاحنة؟) 998 01:21:30,400 --> 01:21:34,300 سنذهب في رحلةً طويلة 999 01:21:34,400 --> 01:21:36,800 وسيتقيّأ جدّك طوال الطريق 1000 01:21:36,900 --> 01:21:38,500 لنأكل أولاً 1001 01:21:42,800 --> 01:21:46,800 !انظر، للسيّارة الـ"بنتلي" الجديدة - لقد طلب والدي واحدة - 1002 01:21:46,900 --> 01:21:48,900 كان من المفترض أن يستلّمها العامّ المقبل 1003 01:21:48,900 --> 01:21:52,500 ،ولكنّه تراجع عن شرائها بسبّب السّفن 1004 01:21:52,600 --> 01:21:55,500 كم سيّارةً تملّكها عائلتك؟ 1005 01:21:55,600 --> 01:21:58,700 لدى خليل أمّي "سيّارة من نوع الـ"بورش 1006 01:21:58,800 --> 01:22:01,200 والدينا مطلقين أيضاً 1007 01:22:01,300 --> 01:22:06,300 أجل، لا يوجد ما تفعله حيال هذا - لقد وجدتُ قبعة - 1008 01:22:06,400 --> 01:22:09,200 لديها حبّ للقبعات - لقد كنتُ مثلها في هذا السّنّ - 1009 01:22:10,000 --> 01:22:12,800 يجعلونني أشعر بالأمان 1010 01:22:12,900 --> 01:22:16,900 إذن، كيف قابلتِ د(سليبرمان)؟ 1011 01:22:17,000 --> 01:22:19,700 كما هو واضح ليس كما قابلتيه 1012 01:22:21,500 --> 01:22:26,900 لقد طلب منّي خليلي إجراء عملية التّجميل - أوليس هو زوجكِ؟ - 1013 01:22:26,900 --> 01:22:32,300 كلاّ فنحن لسنا متزوجين وحتماً لن يحدث هذا 1014 01:22:38,700 --> 01:22:42,000 من أجل الأولاد 1015 01:22:45,400 --> 01:22:49,100 يبدو أنّهما منسجمتان سوياً 1016 01:22:49,500 --> 01:22:52,300 أجل، أظنّ هذا 1017 01:22:53,300 --> 01:22:56,700 ،(قلّ لي، سيّد (كاربوف كم دفعتَ من النقود؟ 1018 01:22:56,800 --> 01:23:01,700 مليار يورو لكلّ مقعد 1019 01:23:02,200 --> 01:23:05,800 هذا مقزز - أحقّاً؟ - 1020 01:23:06,000 --> 01:23:09,900 ،(أتعرف (كورتيس لم أكن دوماً رجل أعمال 1021 01:23:10,000 --> 01:23:16,000 أنا ملاكم لقد كانت لعبتي الوحيدة (حينما كنتُ صبياً في (مورمانسك 1022 01:23:16,100 --> 01:23:20,600 ومدربي (كان اسمه أيضاً (يوري 1023 01:23:20,700 --> 01:23:22,700 :كان دوماً ما يقول 1024 01:23:22,800 --> 01:23:29,700 ،إن كان هناك من يريد ضربك" "فعليه أن يقتلكَ أوّلاً 1025 01:23:32,400 --> 01:23:35,400 جميلٌ جدّاً - أجل - 1026 01:23:35,400 --> 01:23:41,300 لكن قلّ لي، ماذا كنتَ لتفعل إن كنتَ غنيّاً مثلي؟ 1027 01:23:41,400 --> 01:23:45,900 انظر، إنّهما طفلان رائعان 1028 01:23:46,400 --> 01:23:47,800 حسناً يا رفاق 1029 01:23:47,900 --> 01:23:51,400 يجب أن نعيد تزويد الطائرة بالوقود في (هاوي)، لذا اجلسوا واربطوا أحزمة الأمان 1030 01:23:51,500 --> 01:23:54,400 سأقوم أنا و(جوردن) بالبقية 1031 01:23:56,500 --> 01:23:59,100 يا إلهي 1032 01:23:59,700 --> 01:24:02,700 اذهب وأحضر الرّجال 1033 01:24:04,800 --> 01:24:09,600 رفاق، هناك لربّما قد تودّون أن 1034 01:24:10,500 --> 01:24:12,600 ابقوا أنتم هنا 1035 01:24:26,300 --> 01:24:28,300 ما هذا؟ 1036 01:24:28,400 --> 01:24:36,300 (ولاية (هاواي - هذا سيء هذا سيء - 1037 01:24:39,700 --> 01:24:43,100 كم بقي لدينا من الوقود؟ - ليس الكثير - 1038 01:24:43,200 --> 01:24:47,300 يجب أن نقوم بهبوط مائي في مكانٍ ما في بحر (الصين) الجنوبيّ 1039 01:24:47,400 --> 01:24:50,200 رائع، على الأقلّ لن نحتاج إلى عجلات هبوط 1040 01:24:50,200 --> 01:24:54,300 ماذا عنها؟ - (لقد فقدناهم كلّهم، في (فيغاس - 1041 01:25:04,700 --> 01:25:06,800 د(ويلسون)، أتسمحين لي بالدخول؟ 1042 01:25:06,900 --> 01:25:10,300 ،أنا لستُ بالصحبة المناسبة على ما أخشى 1043 01:25:10,400 --> 01:25:14,500 دكتور - (رجاءً، ناديني بـ(أدريان - 1044 01:25:19,100 --> 01:25:22,100 كلّ هؤلاء النّاس اللذين تركناهم خلفنا 1045 01:25:22,200 --> 01:25:25,500 لا يملكون أيّ فرصة، أليس كذلك؟ 1046 01:25:26,400 --> 01:25:32,500 ،أظنّ أنّ الطبيعة ستختار لنفسها ومن نفسها، مَن سينجو 1047 01:25:33,400 --> 01:25:37,400 تماماً مثلك، بحفاظكِ على كلّ هذه الأعمال الفنيّة العظيمة 1048 01:25:37,500 --> 01:25:41,000 ،ثاقفتنا هي نبع حياتنا ولن يجفّ هذا النبع اللّيلية 1049 01:25:41,000 --> 01:25:45,400 بربّك، لقد أسهمتُ في هذا التّستر 1050 01:25:45,500 --> 01:25:48,700 ،(لوحات (دافنشي)، (بيكاسو لقد نجو 1051 01:25:48,800 --> 01:25:50,900 ولكن إن كنتَ شخصاً عاديّاً فلستَ لديكَ أيّ فرصة 1052 01:25:50,900 --> 01:25:53,100 هذا ليس 1053 01:25:53,400 --> 01:25:56,000 هذا ليس حقيقي بالضرورة 1054 01:25:56,100 --> 01:26:00,100 أسبق لكِ أن سمعتِ بكاتب يدّعى جاكسون كورتيس)؟) 1055 01:26:00,200 --> 01:26:03,200 :لقد كتبَ كتاباً يدّعى "وداعاً أطلانتس" 1056 01:26:03,200 --> 01:26:06,200 ،ماذا بظنّكِ فرص كاتب مغمور 1057 01:26:06,300 --> 01:26:10,800 ،بالكاد باع خمسمئة نسخة بالصعود على متن هذه الطائرة؟ 1058 01:26:11,500 --> 01:26:14,200 أنا لا أفهم - ،أعني أسميها فرصةً - 1059 01:26:14,300 --> 01:26:16,500 أو قدر أو طبيعة، لا يهمّ 1060 01:26:16,600 --> 01:26:20,400 هذا الكتاب جزءً من تراثنا الآن لماذا؟ 1061 01:26:20,500 --> 01:26:23,500 لأنّي أقرأه 1062 01:26:26,200 --> 01:26:30,500 د(هلمزلي)، رجاءً توجّه لغرفة العمليات 1063 01:26:42,300 --> 01:26:43,700 مرحباً مَن معي؟ 1064 01:26:43,700 --> 01:26:46,800 مرحباً، آسف مَن معي؟ 1065 01:26:46,900 --> 01:26:52,000 (معك (يوكو دلجادو أتريد التّحدّث إلى أبي؟ 1066 01:26:54,400 --> 01:26:55,700 أجل، رجاءً 1067 01:26:55,800 --> 01:26:58,800 أقول له مَن المتحدّث؟ 1068 01:27:01,500 --> 01:27:04,600 قولي له، والده 1069 01:27:04,700 --> 01:27:07,300 أأنتَ جدّي؟ 1070 01:27:07,400 --> 01:27:10,800 أجل حلوتي، أنا جدّكِ 1071 01:27:11,600 --> 01:27:15,200 !أبيّ! أبي جدّي على الهاتف 1072 01:28:17,800 --> 01:28:20,400 سيّدي الرئيس 1073 01:28:27,100 --> 01:28:30,800 ما خطبكِ، حلوتي؟ - لا يمكنها إيجاد والدها - 1074 01:28:32,400 --> 01:28:35,200 لما لا تذهبان أنتما الاثنان !(وتستريحا على تلك الأريكة؟ (سالي 1075 01:28:35,200 --> 01:28:38,300 تعالي هنا لتساعديهما 1076 01:28:38,600 --> 01:28:41,600 سأجد والدكِ 1077 01:28:48,600 --> 01:28:52,900 مَن يمكنه مساعدتي في إيجاد المفقودين؟ - آسف، يا رجل، انا في غاية الانشغال - 1078 01:28:54,100 --> 01:28:55,600 أقصد 1079 01:28:55,700 --> 01:29:00,300 بالطبع سيّدي آسف حضرة الرئيس - لا تبالي، أنتَ تقوم بعمل رائع، بُنيّ - 1080 01:29:26,200 --> 01:29:28,600 ماذا يحدث؟ - لقد ضُربت العاصمة بزلازال قوّته 94 - 1081 01:29:28,600 --> 01:29:30,200 نحن نفقد الاتّصال بالبيت الأبيض، سيّدي 1082 01:29:30,200 --> 01:29:34,600 أين مركزه؟ - (شماليّ خليج (تشيسابيك - 1083 01:29:37,000 --> 01:29:40,800 ،(سيّد (أنهيزر الرئيس الروسيّ على الهاتف،سيّدي 1084 01:29:40,900 --> 01:29:42,400 معذرةً 1085 01:29:42,400 --> 01:29:45,600 لقد دخلنا للتوّ المجال الجويّ الصينيّ 1086 01:29:46,500 --> 01:29:51,800 هذا مؤكد، حضرة الرئيس ،حتّى تتمّ استعادة الاتّصالات 1087 01:29:51,900 --> 01:29:54,000 أظنّ أنّي أتولى القيادة 1088 01:29:54,200 --> 01:29:56,400 ،يبدو أنّ كلّ رؤساء الدول في الطريق 1089 01:29:56,600 --> 01:30:00,000 ،فيما عدا رئيس الوزراء الإيطاليّ 1090 01:30:00,000 --> 01:30:06,300 لقد قرّر هو الآخر أن يبقى واضعاً ثقته في الصلاة 1091 01:30:18,800 --> 01:30:22,700 !آمين - آمين - 1092 01:31:12,100 --> 01:31:14,500 ،لقد بدأت قشرة الأرض بالانتقال !(دكتور (هلمزلي 1093 01:31:14,600 --> 01:31:17,300 ولكن كم درجة؟ - بدرجة 12 ولا زالت تتحرّك - 1094 01:31:17,400 --> 01:31:18,800 إذن، ما الّذي سيحدث بعد ذلك؟ 1095 01:31:18,900 --> 01:31:21,500 حينها كتل الأرض ستهدأ قليلاً بقليلاً 1096 01:31:21,600 --> 01:31:23,800 (شغّل المحاكاة، (سكوتي 1097 01:31:23,900 --> 01:31:26,400 من المتوقّع تشكّل موجات مدّ عملاقة 1098 01:31:26,400 --> 01:31:30,100 تتناسب مع قوّة الزلازال المتسبب بها 1099 01:31:34,800 --> 01:31:38,600 أظهر حدود البحر اليابانيّ - أمركَ، سيّدي - 1100 01:31:38,900 --> 01:31:42,200 أبي على متن سفينة هناك 1101 01:31:42,700 --> 01:31:45,800 ولكنّني أظنّكَ تعرف هذا بالفعل 1102 01:31:46,400 --> 01:31:51,500 سيّدي، لقد سجلنا زلزالان تحت الماء بقوّة 97 و82 1103 01:32:07,800 --> 01:32:12,600 (مما علّمناه تواً ، يبدو أنّ (طوكيو تلقت كامل ضربات الزلازال 1104 01:32:12,700 --> 01:32:17,700 وفي هذا السياق أشارت تقارير مؤكدة أنّ مناطق كبيرة من اليابسة ستُغطى بالمياه 1105 01:32:17,800 --> 01:32:20,400 رجاءً ابقوا معنا للمزيد من 1106 01:32:29,700 --> 01:32:31,800 (توني) 1107 01:32:31,900 --> 01:32:34,600 لقد اتصلت 1108 01:32:37,400 --> 01:32:40,200 ولكنّي فعلتُ هذا متأخراً 1109 01:32:43,200 --> 01:32:47,000 لربّما قد يكونوا خرجوا من المدينة 1110 01:32:47,100 --> 01:32:49,800 أنت لا تعرف أبداً 1111 01:33:17,600 --> 01:33:20,800 (هاري) 1112 01:34:16,500 --> 01:34:20,000 (أنا قادم إلى المنزل، (دورثي 1113 01:34:45,100 --> 01:34:47,700 هل من شيء؟ 1114 01:34:48,400 --> 01:34:52,600 لا شيء سوى خشخشة ولا حتّى استغاثة طوارئ 1115 01:35:05,100 --> 01:35:08,600 لا أستطيع التّفكير بما يحدث بالأسفل هناك 1116 01:35:14,500 --> 01:35:19,600 أتذكّر البيت الخشبيّ الّذي اعتدنا التخيّم فيه؟ ولكنّكَ لم تصلّ إلى السقف أبداً 1117 01:35:20,500 --> 01:35:23,300 لقد حسّنّاه بكلّ تأكّيد 1118 01:35:25,500 --> 01:35:31,100 (حاولت إيجاد مكان جلوسنا القديم في (يلوستون حينما كنتُ أخيّم مع الأطفال، ولكن 1119 01:35:31,200 --> 01:35:33,700 لم أستطيع إيجاده 1120 01:35:41,200 --> 01:35:43,800 أتعتقد أنّ النّاس تتغيّر؟ 1121 01:35:43,900 --> 01:35:46,800 أتقصديني أنا، بالنّاس؟ - أجل - 1122 01:35:46,900 --> 01:35:50,700 أتعتقد أنّكَ تغيّرتَ منذ أن انفصلنا؟ 1123 01:35:51,100 --> 01:35:55,000 أنا أكثر من أكل حبوب الافطار الآن 1124 01:35:57,600 --> 01:36:00,500 دوماً ما كنتَ ضيق الأفق 1125 01:36:00,600 --> 01:36:04,500 يمكن أن تبتعد عن كلّ شيء فقط لتكتب 1126 01:36:07,400 --> 01:36:10,500 لقد ابتعدتَ عنّا 1127 01:36:18,700 --> 01:36:21,400 هل تحبّيه؟ 1128 01:36:23,100 --> 01:36:26,000 أحبّه بما فيه الكفاية 1129 01:36:37,100 --> 01:36:41,200 كلّ خطوط الاتّصالات الأرضيّة متوقّفة حول العالم، سيّدي 1130 01:36:44,600 --> 01:36:49,600 الاشارات الوحيدة الّتي تتلقاها أقمارنا الصناعيّة (تأتي من السّفن بـ(تشو مينغ 1131 01:36:50,100 --> 01:36:52,000 هذه الأخبار بارقة أمل 1132 01:36:52,100 --> 01:36:53,600 هل من مستجدات، دكتور؟ 1133 01:36:53,700 --> 01:36:57,000 نتوقّع من موجات المدّ أن تصل إلى كلّ قارة على الأرض 1134 01:36:57,000 --> 01:37:01,700 (ستُغمر منطقة (تشو مينغ بعد حوالى ستّ ساعات 1135 01:37:02,100 --> 01:37:07,300 يبدو أنّ القشرة قد انتقلت تقريباً بحوالى 23 درجة إلى الجنوب الغربيّ 1136 01:37:07,400 --> 01:37:12,400 تُظهر البيانات أيضاً أنّ أقطاب الأرض قد عكسوا حقولهم المغناطسيّة 1137 01:37:12,500 --> 01:37:16,900 هذه هي مواقعهم الجديدة - أترى هنا - 1138 01:37:17,000 --> 01:37:22,000 أتريد إقناعي أنّ القطب الشماليّ بمكانٍ ما الآن بـ(ويسكونسن)؟ 1139 01:37:22,100 --> 01:37:26,300 في الحقيقة، هذا هو القطب الجنوبيّ الآن 1140 01:37:29,900 --> 01:37:33,600 هذه الطائرة القديمة الخربة - ماذا هناك؟ - 1141 01:37:33,700 --> 01:37:35,900 توقّفت المحرّكات إثنان من أصل ستّة لا يعملون 1142 01:37:36,000 --> 01:37:38,800 يجب أن نستعدّ 1143 01:37:38,900 --> 01:37:43,400 كم من الوقت لدينا؟ - لربّما 18 دقيقة - 1144 01:37:44,400 --> 01:37:48,000 من الأفضل أن نوقظ الأطفال - أجل - 1145 01:38:26,800 --> 01:38:30,000 لماذا تكره (جوردن)؟ 1146 01:38:32,500 --> 01:38:36,000 مرحباً 1147 01:38:37,800 --> 01:38:41,700 عمّا ماذا تتكلّم؟ أنا لا أكرهه 1148 01:38:41,800 --> 01:38:43,800 وكذلك لا تحبّه 1149 01:38:43,900 --> 01:38:46,100 هذا لأنّي لا أعرفه تمام المعرفة 1150 01:38:46,200 --> 01:38:48,400 ربّما لهذا السبّب - أجل، ولكنّي أحبّه - 1151 01:38:48,500 --> 01:38:50,800 حالما تعرفه ستكتشف أنّه لطيفٌ جدّاً 1152 01:38:50,900 --> 01:38:52,600 يجب أن تتكلّم إليه كثيراً 1153 01:38:52,600 --> 01:38:56,200 ستنسجمون سوياً بشكل متناغم 1154 01:38:58,800 --> 01:39:01,400 تحبّه كثيراً، أليس كذلك؟ 1155 01:39:09,200 --> 01:39:13,300 سأفعل ما بوسعي أعدك حسناً؟ 1156 01:39:13,800 --> 01:39:18,300 أنا حقّاً فخور بك حقّاً فحور بك 1157 01:39:19,300 --> 01:39:21,600 هل حان الوقت؟ 1158 01:39:22,000 --> 01:39:24,100 أجل 1159 01:39:24,500 --> 01:39:28,600 (أرتديه (أليس - أبي، ماذا هناك؟ - 1160 01:39:28,700 --> 01:39:31,100 (سيهبط (ساشا 1161 01:39:31,200 --> 01:39:34,200 سيكون الأمر وعر إلى حدٍّ ما وربما رطب قليلاً 1162 01:39:34,300 --> 01:39:36,600 أبي؟ 1163 01:39:41,700 --> 01:39:44,700 ثبتها 1164 01:40:00,700 --> 01:40:03,800 أبي، أنا حقّاً لستُ سباحةً ماهرة 1165 01:40:03,900 --> 01:40:07,700 لا بأس لهذا أنتِ ترتدين هذه 1166 01:40:07,800 --> 01:40:11,000 ،الأمر يشبه وكأنّكَ في مسبح ولكن الفارق أنّ السترة تحتوي على أشياء مرحة 1167 01:40:11,100 --> 01:40:14,300 فبها صفارة، وضوء أترين؟ 1168 01:40:14,400 --> 01:40:17,200 كنتُ أظنّ أنّنا ذاهبون إلى (الصين)؟ 1169 01:40:17,500 --> 01:40:20,100 لا، علينا الهبوط هنا 1170 01:40:22,700 --> 01:40:25,200 لذا هذا ما سنفعله فقط سنبقى جميعاً سوياً، حسناً؟ 1171 01:40:25,300 --> 01:40:27,500 !كلاّ، نحن مقبلين على الموت - كلاّ - 1172 01:40:27,600 --> 01:40:29,600 لن يحدث هذا - أتعدني؟ - 1173 01:40:29,700 --> 01:40:34,300 أعدك، أنّنا سنبقى جميعاً سوياً مهما حدث 1174 01:40:34,400 --> 01:40:36,600 حسناً؟ 1175 01:40:49,200 --> 01:40:51,100 (جاكسون) 1176 01:40:51,200 --> 01:40:53,500 (يوري) 1177 01:40:53,600 --> 01:40:56,000 أظنّ أنّ من الأفضل أن تصعدا إلى هنا 1178 01:40:56,500 --> 01:40:58,800 سأذهب لتفقد هذا - أبي! إلى أين أنتَ ذاهب؟ - 1179 01:40:58,900 --> 01:41:00,500 سأعود على الفور - سيعود حالاً - 1180 01:41:00,500 --> 01:41:04,000 يجب أن نربط الأحزمة هيّا 1181 01:41:04,800 --> 01:41:08,100 لا تسألني كيف حدث هذا ،فلم يعد للمحيط وجود 1182 01:41:08,200 --> 01:41:10,300 ونحن قاب قوسين أو أدنى حيث المكان الّذي نريد الذهاب إليه 1183 01:41:10,400 --> 01:41:12,800 وكأن العالم كلّه قد تحرّك حوالى 1000 ميل 1184 01:41:12,900 --> 01:41:15,500 ألف وسبعمئة وثماني وسبعون كي نكون دقيقين 1185 01:41:15,600 --> 01:41:17,700 "إنّها تدّعى:"نظرية إزاحة القشرة الأرضيّة 1186 01:41:17,800 --> 01:41:20,900 بروفيسور (هابجود) 1958 1187 01:41:21,400 --> 01:41:24,200 (أحسنتَ، (تشارلي 1188 01:41:26,300 --> 01:41:28,600 ما كان هذا؟ 1189 01:41:28,900 --> 01:41:32,200 لقد فقدنا للتوّ آخر محرّكين لدينا 1190 01:41:49,600 --> 01:41:53,800 سأهبط على هذا النهر الجلديّ سيكون أمراً صعباً 1191 01:41:53,900 --> 01:41:58,000 ،اسمعوا، يبدو هذا جنونياً ولكن هذا ما علينا فعله 1192 01:42:00,700 --> 01:42:03,500 انزعوا أحزمة الأمان علينا أن نتحرّك 1193 01:42:03,500 --> 01:42:06,700 !انهضوا! علينا التّحرك - يوري)، ماذا تفعل؟) - 1194 01:42:06,800 --> 01:42:10,400 !سنستقل سيّارة 1195 01:42:10,500 --> 01:42:11,700 !ليس بعد 1196 01:42:12,000 --> 01:42:13,400 ليس بعد 1197 01:42:13,500 --> 01:42:16,800 كلّ شيء يسير على ما يُرام !لقد اقتربنا 1198 01:42:16,900 --> 01:42:19,600 !أسرعوا - إلى السّيّارة - 1199 01:42:29,200 --> 01:42:33,700 !حسناً، هيّا الآن! اسحب 1200 01:42:37,400 --> 01:42:38,500 لا، لا، لا، لا 1201 01:42:43,100 --> 01:42:46,700 (هيّا، (جاكسون - (علينا انتظار (ساشا) و(جوردن - 1202 01:42:46,800 --> 01:42:50,800 اذهب! تأكّد من أنّ الجميع تركوا الطائرة قبل أن أهبط 1203 01:42:50,900 --> 01:42:53,800 ماذا عنك؟ - سأكون بخير - 1204 01:42:53,900 --> 01:42:56,600 يجب أن أهبط بتلكَ الطائرة 1205 01:42:56,700 --> 01:43:00,200 !ماذا تنتظر؟ اذهب 1206 01:43:00,300 --> 01:43:02,700 !اذهب 1207 01:43:16,200 --> 01:43:17,600 !ها هو أنا أراه 1208 01:43:17,700 --> 01:43:19,600 أين (ساشا)؟ - هيّا لنذهب - 1209 01:43:19,700 --> 01:43:21,600 أين (ساشا)؟ - سيعتني بنفسه - 1210 01:43:21,700 --> 01:43:23,500 علينا أن ننزل من هنا قبل أن يلمس الأرض 1211 01:43:23,600 --> 01:43:25,400 !لا، لا! لا تذهب علينا أن ننتظره 1212 01:43:25,500 --> 01:43:29,100 !لا، لا! ارحل - !تحرّك (جاكسون)، تحرّك - 1213 01:43:29,600 --> 01:43:32,100 إنّها لا تريد العمل 1214 01:43:32,200 --> 01:43:36,500 !ليصمت الجميع 1215 01:43:36,800 --> 01:43:41,900 فليبدأ المحرّك بالعمل 1216 01:43:43,400 --> 01:43:47,200 تحكم صوتيّ باعني إيّاها لهذا السبّب 1217 01:45:49,500 --> 01:45:52,100 مرحباً بكم في "جمهوريّة الصين الشعبيّة" 1218 01:45:52,200 --> 01:45:55,800 من الجيّد حضورك - ألقوا التّحية يا أطفال - 1219 01:45:55,900 --> 01:45:59,000 ما لون ترخيص عبوركم؟ - ماذا؟ - 1220 01:45:59,100 --> 01:46:03,100 ما لون بطاقات ركوبكم؟ 1221 01:46:03,500 --> 01:46:09,700 لديّ بطاقة خضراء لأطفالي ولي - ماذا؟ - 1222 01:46:12,600 --> 01:46:16,900 !(يوري)؟ (يوري) يوري) هذه غلطة) 1223 01:46:17,000 --> 01:46:19,500 أنتَ تمزح، أليس كذلك؟ 1224 01:46:19,800 --> 01:46:25,300 ماذا؟ أتظنين أنّي لم أكن أعرف بما بينكِ وبين (ساشا)؟ 1225 01:46:25,400 --> 01:46:30,100 ليغفر الربّ روح هذا الوغد المسكين 1226 01:46:30,700 --> 01:46:33,900 !خذني معك 1227 01:46:34,600 --> 01:46:38,500 آسف يا رفاق حظّ طيّب 1228 01:46:38,500 --> 01:46:41,300 هيّا، يا أولاد 1229 01:46:42,100 --> 01:46:44,100 لربّما يمكننا رشوهم بالمال؟ - عزيزتي - 1230 01:46:44,200 --> 01:46:47,100 ألديكِ مليار يورو؟ 1231 01:46:50,700 --> 01:46:52,300 دكتور (ويلسون)؟ 1232 01:46:52,400 --> 01:46:55,400 ،(أنا الكابتن (مايكلز قبطان السّفينة الأمريكيّة 1233 01:46:55,500 --> 01:47:00,100 رجاءً تقبلي تعازيّ الحارة في والدكِ - شكراً لك، يا كابتن - 1234 01:47:00,600 --> 01:47:05,000 أنهيزر) أنتم آخر الواصلون) 1235 01:47:08,100 --> 01:47:10,700 لقد كانت هناك تقارير عن أضرار جسيمة، يا كابتن 1236 01:47:10,700 --> 01:47:12,700 ما وضع السّفينة رقم ثلاثة؟ 1237 01:47:12,800 --> 01:47:15,000 لم نقم بعملية التّقيم الكامل حتّى الآن 1238 01:47:15,100 --> 01:47:18,600 يبدو أنّنا فقدناها 1239 01:47:26,900 --> 01:47:30,700 لا وجود لفرشاة أسنان فقط مملؤةً بالكتب 1240 01:47:31,000 --> 01:47:34,600 في الماضي، حينما كنتُ صغيراً كان أبي كثير الترحال 1241 01:47:34,900 --> 01:47:39,500 كان دوماً يترك لي حقيبة مملؤةً بالكتب ويتصل بي كلّ ليلةً ليختبرني 1242 01:47:39,700 --> 01:47:45,200 وكنتُ أحصل على مثلجات مقابل كلّ كتاب أقرأه، ولهذا كنتُ طفلاً بديناً 1243 01:47:45,600 --> 01:47:48,300 أجد هذا صعب التصديق - كلاّ، هذا حقيقيّ - 1244 01:47:48,400 --> 01:47:55,300 بوصولي إلى الثانويّة أتمتت ألفي كتاب مقابل صفر للصديقات 1245 01:47:55,400 --> 01:47:58,600 أنا حتّى لم أقبل فتى إلا وأنا بالجامعة 1246 01:47:58,700 --> 01:48:02,500 لقد كانوا جميعاً يهابون أبي 1247 01:48:49,000 --> 01:48:51,400 دع الأمر للصينيون 1248 01:48:51,500 --> 01:48:55,100 لم أكن أظنّ هذا ممكن الحدوث ليس بالوقت الّذي كان يداهمنا 1249 01:48:55,200 --> 01:48:57,600 هذه هي السّفينة رقم ثلاثة، سيّدي 1250 01:48:57,700 --> 01:49:01,800 لقد انهار السقف أثناء انتقال قشرة الأرض 1251 01:49:01,900 --> 01:49:04,600 !يا إلهي 1252 01:49:04,700 --> 01:49:10,100 لقد تأخّر الصعود على متن السفينة رقم 3 لأسباب فنيّة 1253 01:49:10,200 --> 01:49:13,300 ابقوا سوياً سأعود على الفور 1254 01:49:13,400 --> 01:49:18,000 أنت! ما الّذي يحدث هنا؟ أنا أملك بطاقة خضراء لأبنائي ولي 1255 01:49:18,100 --> 01:49:21,500 أريد التّكلّم إلى مشرفك - أنا المشرف - 1256 01:49:21,600 --> 01:49:26,300 ،تراجع مع حاملي البطاقات الخضراء وإلاّ سأضطر لحجزك 1257 01:49:27,100 --> 01:49:29,100 ،(ما قاله بشأنكِ أنتِ و(ساشا أهذا صحيح؟ 1258 01:49:29,200 --> 01:49:32,900 كان (ساشا) يُساوي (مئة رجل من (يوري 1259 01:49:33,000 --> 01:49:35,900 ،كان يجب أن أصغي إليكَ (د(سليبرمان 1260 01:49:36,000 --> 01:49:41,100 في الحقيقة لقد كان يُعجبني شكلي قبل أن يقنعني هذا الوحش بالجراحة 1261 01:49:41,200 --> 01:49:45,400 أتعرفين أنّه طلب منّي تخفيض؟ وكان يدفع على أقساط 1262 01:49:45,500 --> 01:49:49,600 الوغد اللقيط - أتسمعين هذا؟ - 1263 01:49:51,500 --> 01:49:54,400 !هناك 1264 01:49:55,300 --> 01:50:00,500 !أنتم، توقّفوا - !توقّفوا - 1265 01:50:05,100 --> 01:50:09,000 !توقّفوا! توقّفوا 1266 01:50:09,100 --> 01:50:11,800 !النجدة 1267 01:50:12,300 --> 01:50:14,800 !توقّف هنا 1268 01:50:40,800 --> 01:50:43,800 كيف تمّ اختيار كلّ هؤلاء النّاس؟ - تماماً كم تمّ اختيار فنكِ - 1269 01:50:43,900 --> 01:50:45,200 من قبل الخبراء في جميع أرجاء العالم 1270 01:50:45,300 --> 01:50:48,400 كان لدينا علماء جينات يقررون الجينات الأصلح لإعادة إعمار العالم 1271 01:50:48,500 --> 01:50:50,200 أتمّ اختيار هؤلاء النّاس من قبل علماء جينات؟ 1272 01:50:50,300 --> 01:50:54,100 لحاملي البطاقات الخضراء "رجاءً توجهوا للحظيرة"دي-4 1273 01:50:54,200 --> 01:50:56,300 يبدو أنّ دفتر أموالهم هو من سمح لهم بالصعود علة متن السّفينة 1274 01:50:56,400 --> 01:50:59,300 ،(هذا صحيح، دكتور (ويلسون ،فبدون مليارات الدولارات من القطاع الخاصّ 1275 01:50:59,400 --> 01:51:01,400 لما تمّ انجاز هذه العملية 1276 01:51:01,500 --> 01:51:05,700 لقد بعنا التّذاكر وماذا عن كلّ أولئك العمال؟ 1277 01:51:05,800 --> 01:51:09,000 هل سيركبون جميعاً؟ - ماذا؟ - 1278 01:51:09,100 --> 01:51:11,600 هل الحياة غير عادلة؟ أهي كذلك؟ 1279 01:51:11,700 --> 01:51:17,100 ،إن كنتَ تريد ترك مكانك لبضعة عمال صينيون، فافعلها 1280 01:51:17,200 --> 01:51:21,600 كابتن، أريد توصيات ما قبل الانطلاق من كلّ الفرق الدوليّة الموجودة 1281 01:51:55,800 --> 01:51:59,200 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 1282 01:52:01,200 --> 01:52:04,900 ما هذا؟ هذه الغرفة تسع لعشرة أشخاص بداخلها 1283 01:52:09,100 --> 01:52:11,100 "ساتنام) يتصل بك)" 1284 01:52:11,200 --> 01:52:12,800 ساتنام)، أين أنت؟) 1285 01:52:12,900 --> 01:52:14,800 (على هضبة (نامبان 1286 01:52:14,900 --> 01:52:16,900 ماذا؟ 1287 01:52:17,000 --> 01:52:20,700 هناك موجة عارمة قادمة من ناحية الشرق إنّها ضخمة 1288 01:52:20,800 --> 01:52:22,400 ساتنام)، ما الّذي يجري؟) 1289 01:52:22,500 --> 01:52:28,100 (لم نُنتشل أبداً، (أدريان لم يصل الجسر الجويّ 1290 01:52:28,700 --> 01:52:32,600 وداعاً، يا صديقي - ساتنام)؟) - 1291 01:52:33,400 --> 01:52:35,300 !(ساتنام) 1292 01:52:59,100 --> 01:53:01,900 إذن، أوّلاً نقوم بـ - ماري)، أين هو القمر الصناعيّ؟) - 1293 01:53:02,000 --> 01:53:04,500 هناك 1294 01:53:07,500 --> 01:53:10,500 (شغّل لي صورة حيّة من (نامبان)، بـ(الهند - حسناً، في الحال - 1295 01:53:10,500 --> 01:53:13,000 ماذا يجري؟ 1296 01:53:13,100 --> 01:53:17,900 ،ساتنام) أخبرني عن موجة أخرى) قادمة من ناحية الشرق 1297 01:53:20,400 --> 01:53:21,700 بحقّ السماء 1298 01:53:21,800 --> 01:53:24,800 إذن، أسيجيء الفيضان أسرع؟ أتريد القول أنّ 1299 01:53:24,900 --> 01:53:28,100 الموجة الثّانية أقرب؟ - أدخل البيانات الجديدة - 1300 01:53:29,000 --> 01:53:31,300 (لم تذهب أيّ مساعدة لـ(ساتنام - ماذا؟ - 1301 01:53:31,400 --> 01:53:34,700 الكثير من النّاس لم يُنتشلوا في هذه الفوضى 1302 01:53:34,800 --> 01:53:36,800 (هذه ليست بمؤامرة، (هلمزلي 1303 01:53:36,900 --> 01:53:39,900 تنبؤاتكَ لم تنجح بالظبط، أنجحت؟ - دكتور؟ - 1304 01:53:40,000 --> 01:53:43,400 لقد تمّ ادخالها إنّها جاهزة 1305 01:53:44,100 --> 01:53:47,200 يا إلهي، ارتفاعها 1500 متر 1306 01:53:47,400 --> 01:53:49,000 متى ستصل إلى هنا؟ 1307 01:53:49,100 --> 01:53:53,100 تحدّث إليّ، (هلمزلي)، متّى ستضربنا؟ - عدّل العدّ التّنازلي - 1308 01:54:08,600 --> 01:54:11,800 ثماني وعشرون دقيقة وعشر ثوان، للإرتطام 1309 01:54:11,800 --> 01:54:14,900 يا إلهي - كابتن؟ - 1310 01:54:15,000 --> 01:54:18,000 أريد الاجتماع برؤساء الدول الأخرى - في الحال (تايلور)؟ - 1311 01:54:18,700 --> 01:54:22,200 أمرك، حضرة القائد السّفينة رقم 6 جاهزون السّفينة رقم 7 جاهزون 1312 01:54:22,200 --> 01:54:25,100 هنا (كارل أنهيزر) ممثل السّفينة رقم 4 - نعم سيّدي - 1313 01:54:25,200 --> 01:54:28,400 "أطلب اجتماع طارئ في "تي-99 1314 01:54:48,500 --> 01:54:51,800 إنّه يحترمكَ كثيراً، أتعرف هذا؟ 1315 01:54:52,800 --> 01:54:54,800 إنّه صبيّ شجاع 1316 01:54:55,200 --> 01:54:57,000 نعم 1317 01:55:04,500 --> 01:55:08,100 لطالما تمنّيتُ أن تكون لي عائلي الخاصّة 1318 01:55:10,800 --> 01:55:13,300 (أنتَ رجلٌ محظوظ، (جاكسون 1319 01:55:13,600 --> 01:55:16,600 إيّاك أن تنسى هذا 1320 01:55:17,900 --> 01:55:19,700 "(باب منشأة (تشو مينغ" 1321 01:55:31,500 --> 01:55:33,300 مَن هؤلاء؟ 1322 01:55:33,400 --> 01:55:38,000 لقد وجدناهم على جانبي الطريق - !أعدهم - 1323 01:55:42,900 --> 01:55:45,300 ما انا إلاّ تابع 1324 01:55:45,400 --> 01:55:51,200 (لـ"الاما" العظيم (رينبوش تعرف أنّي لا أستطيع فعل هذا 1325 01:55:51,300 --> 01:55:55,200 ليس عليكَ أخذنا جميعاً فقط خذ أطفالي، أتوسل إليك 1326 01:55:55,300 --> 01:55:57,100 ولما أفعل هذا؟ 1327 01:55:57,200 --> 01:56:00,400 لنفس السبّب الّذي جعلكَ تأتي بعائلتك 1328 01:56:00,500 --> 01:56:04,100 !أرجوك - فقط الأطفال، ليس عليك أن تأخذنا - 1329 01:56:04,100 --> 01:56:07,500 !أرجوك 1330 01:56:08,100 --> 01:56:11,600 !أرجوك! يا إلهي 1331 01:56:13,800 --> 01:56:18,300 أرجوكِ لا أعرف إن كنتِ تستطيعين فهم ما أقول 1332 01:56:18,400 --> 01:56:20,700 كأمّ، أتوسل إليك 1333 01:56:20,800 --> 01:56:23,000 رجاءً خذيهم 1334 01:56:23,700 --> 01:56:24,900 أرجوك 1335 01:56:26,400 --> 01:56:30,500 نحن جميعاً أطفال الأرض 1336 01:56:30,500 --> 01:56:34,200 خطّتي لن تنفع لكلّ هذا العدد، جدّتي 1337 01:56:34,300 --> 01:56:41,100 سنأخذهم جميعاً - يجب أن نسرع - 1338 01:56:45,000 --> 01:56:48,200 شكراً لك 1339 01:56:53,800 --> 01:56:58,100 ،انتباه، لكلّ عمال البناء 1340 01:56:58,200 --> 01:57:00,300 لكلّ أفراء الطاقم 1341 01:57:00,400 --> 01:57:02,600 إنّهم يفتحون الجبل 1342 01:57:02,700 --> 01:57:05,500 إنّهم يرحلون من دوننا 1343 01:57:05,500 --> 01:57:08,800 سيتأخّر الصعود على متن السّفينة رقم 3 - تراجع ما الّذي قلته لك؟ - 1344 01:57:08,800 --> 01:57:12,500 إنّهم يرحلون من دونك أنتَ أيضاً انظر أيّها الغبيّ 1345 01:57:12,600 --> 01:57:14,900 رجاءً كونوا صبورين 1346 01:57:15,600 --> 01:57:18,700 هيّا يا أطفال 1347 01:57:21,500 --> 01:57:24,300 اتبعوني 1348 01:57:26,200 --> 01:57:28,600 !اتبعوني 1349 01:57:35,500 --> 01:57:38,200 !يجب أن نسرع! فهم راحلون 1350 01:57:40,000 --> 01:57:44,100 بدء اجراءات الأمن 1351 01:57:48,400 --> 01:57:50,800 معذرةً أين عساي أجد أدريان هلمزلي)؟) 1352 01:57:50,900 --> 01:57:53,700 إنّه على الجسر من هذا الطريق 1353 01:57:56,400 --> 01:58:01,400 !تنزين) تمهل) - جدّتي، كدنا نصل - 1354 01:58:01,500 --> 01:58:03,700 هل قراءات الضغط مناسبة، سيّد (أنطون)؟ 1355 01:58:03,700 --> 01:58:06,400 ،مناسب في جميع أرجاء السّفينة حضرة القائد 1356 01:58:17,100 --> 01:58:19,200 لماذا يوجد بها مراسي؟ 1357 01:58:19,300 --> 01:58:22,800 لأنّها ليست سفن فضاء، يا صغيري إنّها سفن بحريّة 1358 01:58:22,900 --> 01:58:25,100 لنذهب 1359 01:58:36,300 --> 01:58:40,000 سيدي الرئيس، يجب أن ترى هذا 1360 01:59:01,600 --> 01:59:03,900 !احذر 1361 01:59:09,100 --> 01:59:10,400 !توقّفوا 1362 01:59:10,500 --> 01:59:13,000 !توقّفوا، توقّفوا 1363 01:59:13,100 --> 01:59:15,100 !توقّفوا 1364 01:59:20,900 --> 01:59:25,100 شغّل آليات الدّعم - أمركَ يا كابتن تشغيل آليات الدّعم - 1365 01:59:25,200 --> 01:59:28,000 إلى متى بالضبط من المفترض أنا تحملنا هذا الرافعات، كابتن؟ 1366 01:59:28,100 --> 01:59:30,800 لقد صمّموا لتحمل (قوّة الموجة الأوّلى، سيّد (أنهيزر 1367 01:59:30,800 --> 01:59:33,400 "إغلاق فتحتة المرساة" 1368 01:59:50,100 --> 01:59:53,500 (إلى الأسفل (أوليج !اذهب أنتَ أوّلاً 1369 01:59:57,400 --> 02:00:00,400 !(قيصر) 1370 02:00:15,400 --> 02:00:17,400 !(قيصر) 1371 02:00:19,500 --> 02:00:21,500 !جيّد، فتىً مطيع 1372 02:00:21,600 --> 02:00:24,900 !(تعال إلى أمّك (قيصر 1373 02:00:25,100 --> 02:00:27,900 أمّي، أين (تمارا)؟ 1374 02:00:29,100 --> 02:00:31,200 !أبي انظر 1375 02:00:31,700 --> 02:00:34,100 !تعال إلى هنا 1376 02:00:34,200 --> 02:00:37,000 !(تمارا) - قادمة - 1377 02:00:43,900 --> 02:00:46,100 !أمسكيه 1378 02:01:12,200 --> 02:01:14,200 يا إلهي، ما الّذي يحدث بالخارج؟ 1379 02:01:14,300 --> 02:01:16,100 (أنهيزر) 1380 02:01:16,200 --> 02:01:19,700 أقنع (أنهيزر) رؤساء باقي الدول بالانطلاق 1381 02:01:22,900 --> 02:01:25,100 (سيّد (أنهيزر 1382 02:01:26,400 --> 02:01:29,200 يجب أن نوقف هذا الجنون 1383 02:01:29,300 --> 02:01:31,800 احرص على أن يراني الباقون 1384 02:01:31,900 --> 02:01:35,900 ماذا تظنّ نفسكَ فاعلاً؟ - أنا أعرف بالضبط ماذا أفعل شغله - 1385 02:01:36,700 --> 02:01:39,000 ،سيداتي وسادتي (يخاطبكم د(أدريان هلمزلي 1386 02:01:39,000 --> 02:01:41,800 مستشار العلم الرئيسيّ (للرئيس الراحل (ويلسون 1387 02:01:41,900 --> 02:01:45,100 ،هل لكَ ترفع الصوت رجاء (سيّد (هوفمان 1388 02:01:45,200 --> 02:01:49,300 أعرف أنّنا جميعاً أجبرنا على اتّخاذ قرارات صعبة لحماية الحضارة الإنسانيّة 1389 02:01:49,400 --> 02:01:52,200 ولكن كوننا بشر فهذا يعني أن نعتني ببعضنا البعض 1390 02:01:52,300 --> 02:01:56,500 والحضارة تعني أن نتكاتف سوياً لخلق حياة أفضل 1391 02:01:56,600 --> 02:01:57,700 إن كان هذا صحيحاً 1392 02:01:57,800 --> 02:02:02,000 إذن فلا يوجد ما هو إنساني أو حضاري فيما نفعله هنا 1393 02:02:02,100 --> 02:02:04,900 (عاطفتكَ جديرة بالاحترام د(هلمزلي 1394 02:02:05,000 --> 02:02:09,300 ولكنّي أذكّركَ أنّ لدينا مصادر ووقت محدودين للغاية 1395 02:02:09,400 --> 02:02:14,400 إسألوا أنفسكم، أيمكننا حقّاً أن نقف مشاهدين هؤلاء النّاس يموتون؟ 1396 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 لقد قرأتُ مقطعاً من كتاب منذ يومين 1397 02:02:16,600 --> 02:02:19,400 لابدّ وأنّ الكاتب قد مات حتماً الآن :ولكنّه قال 1398 02:02:19,500 --> 02:02:21,800 إنّ اللحظة الّتي نكفّ فيها" عن الكفاح من أجل بعضنا البعض 1399 02:02:21,800 --> 02:02:24,800 فهذه هي اللحظة الّتي "نفقد فيها إنسانيتنا 1400 02:02:24,900 --> 02:02:29,100 ،ولكي نحمي عرقنا البشريّ يجب أن نلتزم بهذه الخطّة 1401 02:02:29,200 --> 02:02:31,700 تلك الخطّة الّتي وقّعت عليها كلّ أمةً موجودة هنا 1402 02:02:31,800 --> 02:02:35,900 يجب أن نسمح لهم - !إنّهم بين يدي الخالق الآن - 1403 02:02:36,700 --> 02:02:39,900 حضرة الظابط، أطفئأ هذا الآن 1404 02:02:40,000 --> 02:02:43,400 !هذا أمر، أيّها البحّار أطفأه - !إيّاك أن تجرأ على لمس الزرّ، أيّها الشّاب - 1405 02:02:43,500 --> 02:02:46,400 أجننتَ كليّاً؟ 1406 02:02:46,500 --> 02:02:50,000 !انظر إلى السّاعة !بالكاد لدينا 15 دقيقة متبقية 1407 02:02:50,100 --> 02:02:52,700 أتريد أن تكون المسؤول عن انقراض الجنس البشريّ؟ 1408 02:02:52,800 --> 02:02:54,900 أيمكنكَ تحمل هذا، (أدريان)؟ 1409 02:02:55,000 --> 02:02:58,800 (هناك فيزيائيّ فلكيّ شاب من (الهند نحن هنا جميعاً بفضله 1410 02:02:58,900 --> 02:03:00,300 بحقّ السماء 1411 02:03:00,400 --> 02:03:03,900 هو من اكتشف الأمر برمته هو من أوصل النقاط ببعضها 1412 02:03:04,000 --> 02:03:06,600 جميعنا مدينون له بحياتنا 1413 02:03:06,700 --> 02:03:12,500 علمتُ للتوّ أنّه قُتل هو وعائلته (في الموجات شرقي (الهند 1414 02:03:13,900 --> 02:03:16,200 لقد كان صديقي 1415 02:03:16,300 --> 02:03:18,700 ولقد مات دون جدوى 1416 02:03:18,700 --> 02:03:22,700 جميع مَن بالخارج ماتوا دون جدوى 1417 02:03:22,800 --> 02:03:26,700 إن بدأنا مستقبلنا ،بفعل هكذا وحشية 1418 02:03:27,700 --> 02:03:30,900 فماذا ستقولون لأطفالكم؟ 1419 02:03:31,400 --> 02:03:34,100 وماذا سيقولون بدورهم؟ 1420 02:03:36,000 --> 02:03:41,000 ،إن كان أبي هنا لكان قد فتح البوابات 1421 02:03:46,800 --> 02:03:50,300 كلّ مسئولي (روسيا) موافقين 1422 02:03:50,400 --> 02:03:53,100 (وكذلك (الصين 1423 02:03:53,300 --> 02:04:00,800 !و(اليابان) موافقون على فتح البوابات 1424 02:04:01,900 --> 02:04:06,100 ،(المملكة المتّحدة)، (إسبانيا) ،(و(فرنسا) و(ألمانيا 1425 02:04:06,200 --> 02:04:10,700 وأظنّ أنّ بإمكاني التّكلّم باسم رئيس الوزراء الإيطاليّ 1426 02:04:10,800 --> 02:04:14,500 نصوّت بالسماح لهولاء النّاس بالصعود إلى هنا 1427 02:04:19,800 --> 02:04:23,100 (كابتن (مايكلز 1428 02:04:23,200 --> 02:04:26,000 من فضلك 1429 02:04:28,100 --> 02:04:29,600 الكابتن يتكلم 1430 02:04:29,600 --> 02:04:35,900 لبضعة دقائق، سنفتح البوابات وندعكم تدخلون جميعاً 1431 02:04:36,200 --> 02:04:38,500 !أجل! أجل 1432 02:04:40,600 --> 02:04:44,200 ياللقرف، هذا المكان نتن 1433 02:05:02,000 --> 02:05:06,900 إنّهم يفتحون البوابات - !هيّا! (نواه) تحرّك - 1434 02:05:07,000 --> 02:05:11,200 !(نواه)! (نواه) 1435 02:05:20,200 --> 02:05:25,300 أمّي، هناك شيء يحدث - تماسك، تماسك - 1436 02:05:26,500 --> 02:05:28,800 !تماسك 1437 02:05:30,400 --> 02:05:33,600 !هيّا، بحقّ السماء! هاتني يديك - !ساعدني - 1438 02:05:33,700 --> 02:05:38,100 !مدّ يديك - !ساعدني! من فضلك - 1439 02:05:39,300 --> 02:05:41,100 !(جوردن) 1440 02:05:41,200 --> 02:05:43,700 !لا 1441 02:05:49,600 --> 02:05:51,500 !تسلقوا 1442 02:05:51,600 --> 02:05:54,300 !هيّا، تسلقا 1443 02:06:24,900 --> 02:06:26,500 ما خطب البوابة؟ 1444 02:06:26,500 --> 02:06:30,100 ،يبدو أنّها لم تدر الدورة الكاملة نحن نتحقق من الأمر 1445 02:06:29,900 --> 02:06:33,000 !النظام، رجاءً 1446 02:06:38,000 --> 02:06:41,700 أربعة دقائق على الإرتطام 1447 02:07:24,400 --> 02:07:26,100 تابعو التّحرّك، هيّا 1448 02:07:26,200 --> 02:07:30,400 صعد الجميع، حضرة القائد - !لنغلق إذن الآن - 1449 02:07:33,200 --> 02:07:38,600 !انتظرونا 1450 02:07:39,600 --> 02:07:42,700 !أوليج)! أمسك بيدي) 1451 02:07:42,800 --> 02:07:47,700 !أوليج)! هيّا) 1452 02:07:54,500 --> 02:08:01,000 !أبي !لا،لا،لا 1453 02:08:10,600 --> 02:08:11,900 "فشل في إغلاق البوّابة" 1454 02:08:13,700 --> 02:08:14,800 "عطل هيدروليكي" 1455 02:08:14,900 --> 02:08:18,100 شيء يعيق المحرّكات، حضرة القائد - أكتشفه إذن، بحقّ السماء - 1456 02:08:18,200 --> 02:08:21,200 فلا أستطيع تشغيل المحرّكات دون إغلاق هذه البوّاية 1457 02:08:21,300 --> 02:08:23,500 كابتن، لدينا خرق في الحظيرة الحيوانيّة 1458 02:08:23,600 --> 02:08:26,700 أيمكنكَ تكبير الصورة؟ - أجل - 1459 02:08:30,000 --> 02:08:33,500 أنا أعرف هاذان الطفلان - ماذا يحدث؟ ما الّذي يجري؟ - 1460 02:08:33,600 --> 02:08:36,000 من أين أتوا؟ 1461 02:08:37,600 --> 02:08:39,500 من هناك من خلال غرفة المحرّكات 1462 02:08:39,500 --> 02:08:41,200 حضرة القائد، أظنّ أنّنا !قد وجدنا المشكلة 1463 02:08:41,300 --> 02:08:44,000 مَن هؤلاء النّاس؟ - !لا، مهلاً - 1464 02:08:44,100 --> 02:08:48,300 إنّه مُصاب هناك خطب ما - هناك خطب ما؟ - 1465 02:08:48,400 --> 02:08:51,700 شيء ما أتمزحين معي؟ !بالطبع هناك خطب ما 1466 02:08:51,800 --> 02:08:54,000 تهانيّ لكلاكما 1467 02:08:54,100 --> 02:08:57,500 لربّما قد تتسبّب في قتلنا جميعاً ولكن ضميركَ مرتاح، صحيح (هلمزلي)؟ 1468 02:08:57,500 --> 02:09:00,800 ،كابتن، لننزل بفريق طوارئ هناك سأقابلهم عند غرفة المحركات 1469 02:09:00,900 --> 02:09:02,400 أتعرف الطريق هنا؟ - أجل - 1470 02:09:02,500 --> 02:09:06,500 !لنذهب - دقيقة واحدة حتّى الإرتطام - 1471 02:09:19,300 --> 02:09:22,700 (كابتن، لقد ضُرب مطار (تشو مينغ 1472 02:09:22,800 --> 02:09:26,800 (ضعني على تردد الطوارئ، سيّد (تايلور - أمرك إنّها تعمل، كابتن - 1473 02:09:27,500 --> 02:09:29,700 ،هنا الكابتن يتكلّم 1474 02:09:29,700 --> 02:09:32,300 من المتوقّع أن نُضرب بالمياه في خلال وقت قصير 1475 02:09:32,000 --> 02:09:33,200 يجب أن نُخلي هذا الطريق 1476 02:09:33,200 --> 02:09:37,500 ،على كلّ المسافرين الجدّد انحنوا على الأرض وتماسكو 1477 02:09:37,500 --> 02:09:43,200 معذرةً، يجب أن نعبر - !يجب أن نمر، المعذرة - 1478 02:09:54,900 --> 02:09:58,800 لستعدّ كلّ الوحدات للإرتطام 1479 02:10:28,700 --> 02:10:33,200 !أركضوا! هيّا !هيّا! هيّا 1480 02:10:44,000 --> 02:10:46,400 لقد ارتفع الضغط للتوّ لـ80 باسكال 1481 02:10:46,400 --> 02:10:49,000 هناك الكثير من الضغط السطحيّ على مجسّات المقدّمة، كابتن 1482 02:10:49,100 --> 02:10:51,200 (تعقّب د(هلمزلي 1483 02:10:51,300 --> 02:10:53,500 !هناك 1484 02:10:54,900 --> 02:10:57,900 (لورا) - !تنحوا عن الطريق - 1485 02:10:58,000 --> 02:11:00,000 !تنحوا عن الطريق معذرةً 1486 02:11:00,100 --> 02:11:03,300 تنزين) لقد قاربنا على الوصول) 1487 02:11:03,400 --> 02:11:06,600 نيما)، ما الّذي يحدث؟) 1488 02:11:07,100 --> 02:11:10,700 تمارا)! هل لكِ أن تأخذي) الأطفال إلى السلالم رجاءً؟ 1489 02:11:10,800 --> 02:11:13,500 من أيّ طريق؟ - !لا يمكننا الوصول إلى هناك - 1490 02:11:13,600 --> 02:11:16,400 لماذا؟ - المياه تتدفق من المؤخرة - 1491 02:11:16,500 --> 02:11:21,000 لقد إمتلأت مؤخرة السّفينة بالمياه وستغرق كلّ مقصورة تلو الأخرى 1492 02:11:21,100 --> 02:11:23,100 أين (جوردن)؟ 1493 02:11:23,600 --> 02:11:25,600 !لا 1494 02:11:26,300 --> 02:11:27,400 يجب أن نعود 1495 02:11:27,500 --> 02:11:31,400 (كيت) - !يجب أن نعود - 1496 02:11:34,200 --> 02:11:36,800 !أمّي - ! (لي لي) - 1497 02:11:36,900 --> 02:11:39,400 !النجدة - !أمّي - 1498 02:11:39,600 --> 02:11:41,700 !أركضي، (لي لي)، أركضي 1499 02:11:41,800 --> 02:11:44,700 !أمّي! أمّي 1500 02:11:47,600 --> 02:11:50,900 !(أصعدي، (لي لي 1501 02:11:51,000 --> 02:11:53,500 !(قيصر) !لي لي)، خذيه) 1502 02:11:56,600 --> 02:11:59,200 !أمّي 1503 02:12:04,700 --> 02:12:07,700 سيّدي، هل من طريق إلى غرفة المحرّكات؟ 1504 02:12:07,800 --> 02:12:10,500 إلى أين يتجه هذا السلّم؟ - إلى حظيرة الحيوانات - 1505 02:12:10,600 --> 02:12:13,500 !حسناً، لنذهب 1506 02:12:17,700 --> 02:12:19,000 بروفيسور 1507 02:12:19,100 --> 02:12:21,700 إنّها الطائرة الرئاسيّة 1508 02:12:38,300 --> 02:12:41,200 لقد ضُرب داعم منتصف السّفينة - كابتن، أيمكنكَ موازنتها؟ - 1509 02:12:41,300 --> 02:12:44,600 لقد تداعت المرساة 1510 02:13:02,500 --> 02:13:04,500 كابتن، التوربينات لا تستجيب 1511 02:13:04,600 --> 02:13:07,300 استبدلها إذن قم بعملة التّبديل 1512 02:13:07,400 --> 02:13:11,300 لا نستطيع تشغيلهم إلاّ بعد إغلاق البوابة 1513 02:13:28,300 --> 02:13:31,700 !ساعدوني! النجدة 1514 02:13:35,400 --> 02:13:39,800 !أمّي! أمّي 1515 02:13:39,900 --> 02:13:42,600 هل أنتِ بخير؟ - !أمّي بالداخل ساعدها رجاءً - 1516 02:13:42,700 --> 02:13:45,200 سننقذ أمّكِ، صغيرتي سيفعلون ما بوسعهم، حسناً؟ 1517 02:13:45,300 --> 02:13:48,400 أنستطيع التّحدث إليها؟ - أنا أحاول الاتّصال - 1518 02:13:48,500 --> 02:13:51,500 !يجب أن نوقف النزيف - أمّي، ماذا عن حزامي؟ - 1519 02:13:51,600 --> 02:13:54,300 !خذي أمّي - سيّد (كورتيس)؟ (جاكسون)؟ - 1520 02:13:54,400 --> 02:13:57,600 !النجدة - !أنتم! النجدة - 1521 02:13:57,700 --> 02:14:00,100 ،(أنا (أدريان هلمزلي (لقد تقابلنا في (يلوستون 1522 02:14:00,200 --> 02:14:02,800 !هذا رائع افتح البوابة اللّعينة 1523 02:14:02,900 --> 02:14:06,400 !ابنتكَ معي - لي لي)؟) - 1524 02:14:06,500 --> 02:14:10,000 أين (نواه)؟ - !(أنا هنا، (ليل - 1525 02:14:10,100 --> 02:14:15,600 تحذير بالإرتطام ثلاثون درجة غرباً و54 شرقاً 1526 02:14:15,700 --> 02:14:19,600 ارتفاع الهدف 29035 ألف قدم 1527 02:14:19,700 --> 02:14:22,800 تسعة وعشرون ألف قدم؟ ما الّذي طوله 29 ألف قدم بحقّ الجحيم؟ 1528 02:14:22,900 --> 02:14:27,200 نحن نتجه رأساً إلى الجهة الشماليّة (من جبل "إفريست"، سيّد (أنهيزر 1529 02:14:27,200 --> 02:14:32,600 ،وإن لم نشغل محرّكاتنا فلن ننجو من الإرتطام 1530 02:14:41,800 --> 02:14:43,300 !جاكسون)، أنتَ محاصر) 1531 02:14:43,400 --> 02:14:46,800 !لا يمكننا الوصول إليك هناك ما يعوق المحرّكات 1532 02:14:46,900 --> 02:14:50,400 ،إن لم تستطع إخراجه فلن ينجو أيّ منّا 1533 02:14:50,800 --> 02:14:53,700 د(هلمزلي)، انظر إلى هذا 1534 02:14:53,800 --> 02:14:57,600 إنّها مغمورةً كلّيّاً بالمياه ، لا يوجد أي سبيل لهم للحصول على الهواء 1535 02:14:57,700 --> 02:15:01,400 !لا يوجد حلّ آخر - !ولكنّ هذه مهمّة انتحاريّة، سيّدي - 1536 02:15:08,500 --> 02:15:11,500 ،أنا أعرف أين هو سأمنح الأمر محاولة 1537 02:15:12,800 --> 02:15:16,200 جاكسون)، لا) 1538 02:15:17,600 --> 02:15:20,200 !أبي، انتظر، أريد الذهاب معك - !(لا، (نواه - 1539 02:15:20,200 --> 02:15:24,300 !أبي، أريد مساعدتك - كلا، لا أنتَ بالفعل تساعدني، يا صاح - 1540 02:15:24,300 --> 02:15:27,400 !أبي، أرجوك - أتذكّر حينما ولدت (لي لي) وأردتّ أن - 1541 02:15:27,400 --> 02:15:29,900 أن تُقدم كأخاها الأكبر؟ 1542 02:15:30,000 --> 02:15:32,800 حسناً، إنّها خائفة الآن إنّها بحاجة إليكَ أكثر منّي 1543 02:15:32,900 --> 02:15:37,100 لو كنتَ بأمان، سأعرف أنّها بأمان أتفهم هذا؟ 1544 02:15:43,000 --> 02:15:45,600 يمكنكَ مساعدتي في المرّة المقبلة 1545 02:15:47,100 --> 02:15:52,400 كيتي)، كنّا نحن المتسببون في هذا) سأذهب لأتفقد الوضوع 1546 02:16:21,400 --> 02:16:25,200 أيمكنكَ سماعي؟ 1547 02:16:27,200 --> 02:16:29,000 !لا! النجدة 1548 02:16:35,000 --> 02:16:38,200 !تعال وأخرجني 1549 02:16:54,600 --> 02:16:59,500 !اضغط للأسفل !اضغط للأسفل بيديك 1550 02:17:07,000 --> 02:17:10,200 !لا تتوقّف تابع الضغط 1551 02:17:26,300 --> 02:17:29,100 !لا 1552 02:17:31,500 --> 02:17:36,800 المسافة المتبقية على الاتطام 1850 متر 1553 02:17:38,800 --> 02:17:40,900 !ها هو 1554 02:17:41,400 --> 02:17:44,800 !كابتن! لدينا صورة اظنّ أنّنا قد وجدنا السّبّب 1555 02:17:44,900 --> 02:17:47,700 أرنا غرفة المحرّكات 1556 02:18:04,400 --> 02:18:06,500 بحق السماء! لقد قلتُ لكَ !أن تبقى هناك مع أمّك 1557 02:18:06,500 --> 02:18:09,600 لقد أردتُ فقط المساعدة - حسناً، أمسك بالمصابيح - 1558 02:18:09,700 --> 02:18:13,900 أمسك المصابيح وأنر لي في مكان العطل، حسناً؟ 1559 02:18:14,000 --> 02:18:17,200 كيف عرفتَ أنّي بحاجة إلى المساعدة؟ 1560 02:18:20,200 --> 02:18:24,100 جدّي، جدّتي أنا آسف 1561 02:18:24,200 --> 02:18:30,000 لم أستطع حمايتنا - لقد ذهب ليتفقد الوضع، وسوف يصلّحه - 1562 02:18:30,100 --> 02:18:32,600 لا يوجد مفر 1563 02:18:32,700 --> 02:18:36,700 لا تفقد إيمانكَ، أخي 1564 02:19:03,400 --> 02:19:05,500 !أبي 1565 02:19:11,000 --> 02:19:15,900 ،لقد فقدنا الصورة الآن !سنموت جميعاً! سنموت جميعاً 1566 02:19:36,300 --> 02:19:40,000 عمل رائع! أنر أنت وسأذهب لتحرير الكابل 1567 02:19:40,200 --> 02:19:43,000 المسافة المتبقية للارتطام 400 متر 1568 02:19:43,100 --> 02:19:47,100 !هناك حافة تحت الماء أمامنا !سوف نجنح، حضرة القائد 1569 02:20:16,300 --> 02:20:19,700 !سيّدي، لقد أغلقت البوابة - !تمّ تأكّيد هذا، حضرة القائد - 1570 02:20:19,800 --> 02:20:24,400 أنطون)، ابدأ بتشغيل المحرّكات) - أمركَ حضرة القائد عكس كلّي - 1571 02:20:31,500 --> 02:20:33,700 !حضرة القائد! لن نتمكن من هذا 1572 02:20:33,800 --> 02:20:37,000 المسافة حتّى الاتطام 50 متراً 1573 02:20:37,100 --> 02:20:40,000 أربعون متراً 1574 02:21:01,700 --> 02:21:08,300 نشّطت الحركة العكسيّة المسافة إلى الحافة: عشر مترات 1575 02:21:08,400 --> 02:21:11,300 عشرون متراً 1576 02:21:24,300 --> 02:21:27,900 !أدرها ناحية الميناء - أمركَ، حضرة القائد ناحية الميناء - 1577 02:21:38,200 --> 02:21:41,100 !لقد فعلناها أمّي! لقد فعلناها 1578 02:21:41,200 --> 02:21:44,400 أين والدك؟ - لقد كان خلفي - 1579 02:21:44,800 --> 02:21:47,800 هل من أيّ كلمة من غرفة المحرّك؟ - أين هو؟ - 1580 02:21:47,900 --> 02:21:50,300 أظنّكَ قلتَ أنّه كان خلفك - !لقد كان كذلك بالفعل - 1581 02:21:50,400 --> 02:21:55,100 هل أنتَ متأكّد؟ - بلى، لقد كان هناك - 1582 02:22:02,400 --> 02:22:04,200 أبي 1583 02:22:04,400 --> 02:22:05,700 !أبي 1584 02:22:05,800 --> 02:22:09,100 هيّا، (جاكسون) هيّا 1585 02:22:11,900 --> 02:22:15,600 أرجوك يا ربّي، أرجوك 1586 02:22:16,900 --> 02:22:20,500 أرجوك، أرجوك 1587 02:22:36,600 --> 02:22:38,300 !لقد فعلها - !أبي - 1588 02:22:38,400 --> 02:22:40,600 !لقد فعلها 1589 02:23:24,300 --> 02:23:31,600 "اليوم الـ27 من الشهر الأوّل للعامّ 001" 1590 02:23:38,700 --> 02:23:42,000 (المكوك (أطلانتس يومنا الأخير 1591 02:23:42,100 --> 02:23:45,000 كلّ ما يمكننا سماعه هو صوت تنفسنا 1592 02:23:45,100 --> 02:23:49,400 حيث يذكرنا هذا أننا جميعاً لا نزال نتشارك ذكرياتنا، وأمالنا وأفكارنا 1593 02:23:49,800 --> 02:23:52,700 وأليس مضحكاً؟ أنّنا علمنا هذا الصباح 1594 02:23:53,400 --> 02:24:00,000 ،بطريقة أو بأخرى (أنّنا جميعاً لدينا أقرباء في (ويسكونسن 1595 02:24:00,700 --> 02:24:02,200 النهاية 1596 02:24:11,900 --> 02:24:14,300 إنّه جيّد 1597 02:24:14,500 --> 02:24:16,800 عرفتُ أنّه سيعجبك 1598 02:24:17,600 --> 02:24:23,500 (أخبريني د(ويلسون بجزء من الكتب والفن 1599 02:24:23,800 --> 02:24:29,500 أتظنين أنّ هناك شيء آخر يمكن أن نتشاركه في المستقبل؟ 1600 02:24:30,100 --> 02:24:34,000 أتدعوني للخروج بموعد، د(هلمزلي)؟ 1601 02:24:34,800 --> 02:24:37,400 تعرف أنّ مفكرتي مملؤةً للغاية 1602 02:24:38,900 --> 02:24:41,100 في الواقع 1603 02:24:43,300 --> 02:24:44,800 أجل، أدعوكِ 1604 02:24:49,600 --> 02:24:51,900 د(هلمزلي) إلى غرفة العمليات،رجاءً 1605 02:24:52,000 --> 02:24:53,800 د(هلمزلي) إلى غرفة العمليات 1606 02:24:56,300 --> 02:24:58,000 تعال إلى هنا 1607 02:25:04,500 --> 02:25:07,100 ،سيداتي سادتي الكابتن (مايكلز) يتكلّم 1608 02:25:07,400 --> 02:25:10,900 في دقائق معدودة سأعطي الأوامر بفتح الطوابق 1609 02:25:11,100 --> 02:25:11,800 تعالي 1610 02:25:12,400 --> 02:25:16,900 ،في الثّانية عشر إلاّ الربع من ليلة أمس سفننا الشقيقة رقم ستّة وسبعة 1611 02:25:16,900 --> 02:25:18,600 إنضمّوا إلينا 1612 02:25:19,900 --> 02:25:24,800 ،للمرّة الأوّلى في رحلتنا سنرى سماءً صافية 1613 02:25:24,900 --> 02:25:28,300 وكما تعرفون فعدّد ركابنا يفوق المسموح 1614 02:25:28,400 --> 02:25:35,200 لذارجاءً، كونوا حذيرين بالخروج وبالطبع تمتعوا بالهواء النقيّ 1615 02:25:36,900 --> 02:25:41,300 أيمكنني حمله؟ - بالطبع، يمكنكِ أخذه أيضاً إن أردتِ - 1616 02:25:41,400 --> 02:25:43,700 شكراً 1617 02:25:46,600 --> 02:25:50,500 أين كنتَ طوال حياتي؟ - بمتجر الهدايا - 1618 02:26:47,000 --> 02:26:49,900 أدريان) ممتّاز) 1619 02:26:50,000 --> 02:26:52,400 لقد استدعيتكَ لأنّنا حصلنا للتوّ على أوّل اشارة من قمرنا الاصطناعيّ 1620 02:26:52,500 --> 02:26:55,300 مساواة المحيطات قيعان البحار 1621 02:26:55,400 --> 02:26:58,100 لم ينقلب هذا الأمر ليصبح خارج السيرة كما توقّعنا 1622 02:26:58,200 --> 02:27:01,600 إنّ المياه تنحسر بشكل أسرع مما إعتقدنا - والشكر للربّ وكذلك 1623 02:27:01,700 --> 02:27:07,100 هذا صعب التصديق، ولكن لم تعد جبال (الهيمالايا) سقف العالم 1624 02:27:07,200 --> 02:27:13,000 (بل جبال (دراكنزبرج كوازولو)، بـ(ينيبال - لقد ارتفعت كامل قارة إفريقيا - 1625 02:27:13,100 --> 02:27:15,700 لسبعة آلاف قدم، ومن المحتمل ألاّ يكون الفيضان قدم أصابهم 1626 02:27:15,800 --> 02:27:21,000 "ولهذا ندعوها "رأس الرجاء الصالح نحن بالفعل متجهون مباشرةً إليها 1627 02:27:27,600 --> 02:27:30,500 أبي، متى سنعود إلى المنزل؟ 1628 02:27:30,600 --> 02:27:34,300 لقد سبق وتكلمنا عن هذا سنبحث عن منزل جديد بالخارج هناك في مكانٍ ما 1629 02:27:34,400 --> 02:27:38,300 حسناً؟ حيثما نكون كلّنا سوياً فهو هو المنزل 1630 02:27:38,400 --> 02:27:39,900 حسناً؟ 1631 02:27:40,000 --> 02:27:43,100 هل أنتِ خائفة؟ - لا - 1632 02:27:44,000 --> 02:27:47,600 لا مزيد من الحفاضات 1633 02:27:49,100 --> 02:27:52,000 جميل 1634 02:27:54,000 --> 02:28:01,000 ترجمة: يوسف المصرى Mido3m :ضبط التوقيت