1
00:00:37,318 --> 00:00:39,019
تلك تفاصيل حياتي حتى الآن

2
00:00:38,924 --> 00:00:43,228
دخلت إلى السجن وفقدت فتاة أحلامي
وتلقيت ضربا مبرحاً

3
00:00:43,229 --> 00:00:44,450
رائع

4
00:00:44,991 --> 00:00:48,059
ومع ذلك , من الممكن أن تسوء الأمور أكثر

5
00:00:48,948 --> 00:00:52,932
هذا صحيح , أنا اموت

6
00:00:53,615 --> 00:00:55,068
اعتقد أنهم لا يستطيعون

7
00:00:55,827 --> 00:00:57,678
كيف آلت الأمور لهذا , بالتأكيد تسألون أنفسكم

8
00:00:58,909 --> 00:01:00,679
نهايتي بدأت مع البداية

9
00:01:01,035 --> 00:01:02,889
البداية الأولى

10
00:01:06,529 --> 00:01:08,280
أجل , هذا أنا

11
00:01:09,011 --> 00:01:11,893
حظيت بطفولة عادلة نسبياً

12
00:01:12,774 --> 00:01:15,830
لقد جئت مما تطلقون عليه منزل مُخرب

13
00:01:17,151 --> 00:01:19,219
حرفياً مُخرب

14
00:01:19,220 --> 00:01:22,433
كان عمري ثمانية أيام
وكنت لا أزال أعيش مع والداي

15
00:01:23,063 --> 00:01:24,469
!ياله من أمر محزن

16
00:01:24,888 --> 00:01:26,954
من الواضح أنه حان وقت الرحيل

17
00:01:26,955 --> 00:01:30,190
ها أنت ذا , "مينون" سيعتني بك

18
00:01:30,192 --> 00:01:31,942
وتلك هي مضغتك

19
00:01:32,086 --> 00:01:35,146
.. مُقدراً لك

20
00:01:35,147 --> 00:01:36,951
لم أسمع تماماً الجزء الأخير

21
00:01:36,952 --> 00:01:38,586
ولكنه بدى شيئا هاماً

22
00:01:38,626 --> 00:01:41,308
.. مُقدراً لك
ماذا؟

23
00:01:43,141 --> 00:01:46,073
انطلقت لأعرف مصيري

24
00:01:47,549 --> 00:01:51,729
اتضح أن هناك فتى من نفس منطقتي لديه نفس الفكرة

25
00:01:58,747 --> 00:02:01,891
"كان هذا هو اليوم الذي قابلت فيه السيد "جودي تو شوز

26
00:02:04,757 --> 00:02:09,292
وولدت عداوتنا الشهيرة

27
00:02:13,983 --> 00:02:16,379
هل هذا قدري؟

28
00:02:16,761 --> 00:02:19,241
حياة كالحلم مليئة بالترف؟

29
00:02:21,310 --> 00:02:22,530
على ما يبدو كلا

30
00:02:23,740 --> 00:02:26,406
حتى القدر يقوم بالتفضيل

31
00:02:26,974 --> 00:02:28,362
ليست مشكلة

32
00:02:28,738 --> 00:02:31,717
مصير مختلف تماماً كان بإنتظاري

33
00:02:39,612 --> 00:02:40,939
طفل

34
00:02:41,198 --> 00:02:42,564
ياللحكمة

35
00:02:42,569 --> 00:02:45,952
أجل , أجل , لقد رأيت هذا وفكرت بك

36
00:02:46,506 --> 00:02:49,726
لحسن الحظ وجدت مكان لطيف اعتبرته منزلي

37
00:02:49,830 --> 00:02:51,141
هل يمكننا الاحتفاظ به؟

38
00:02:51,768 --> 00:02:55,189
... مكان علمني الفرق ما بين الصواب

39
00:02:55,381 --> 00:02:56,907
والخطأ

40
00:02:57,371 --> 00:02:59,859
السيد "جودي تو شوز" من جهة أخرى

41
00:02:59,860 --> 00:03:02,424
قدم له كل شئ بملعقة من فضة

42
00:03:02,425 --> 00:03:03,844
طفلنا يمكنه الطيران

43
00:03:03,845 --> 00:03:07,458
أجل , أجل .. ليس هذا أفضل شئ يقوم به

44
00:03:07,459 --> 00:03:10,848
قوة الطيران والمناعة والشعر الرائع

45
00:03:12,695 --> 00:03:15,636
بينما كان لدي شئ آخر مختلف تماماً

46
00:03:15,637 --> 00:03:17,260
العقلية المذهلة

47
00:03:17,266 --> 00:03:20,426
موهبة بناء الأشياء من العدم

48
00:03:26,149 --> 00:03:29,749
بعد عدة سنوات وبعد قضائي بعض الوقت لسوء التصرف

49
00:03:30,367 --> 00:03:34,060
أعطيت لي الفرصة لأحسن من نفسي من خلال التعليم

50
00:03:34,528 --> 00:03:37,740
"في مكان غريب يُدعى "المدر -سة

51
00:03:38,066 --> 00:03:42,131
"وهناك قابلت مجدداً السيد "جودي تو شوز

52
00:03:42,151 --> 00:03:46,217
قام بحشد جيش مهول من التافهين الناعمين

53
00:03:52,673 --> 00:03:57,614
قام بإجتذابهم من خلال الاستعراض والإفراط في الهدايا الذيذة

54
00:03:59,338 --> 00:04:04,546
لذا كان بإمكاني أنا اصنع الذرة المفرقع
وانتصر على هؤلاء الحثالة

55
00:04:04,547 --> 00:04:05,556
اطفئوا الأنوار

56
00:04:23,378 --> 00:04:25,946
وحينها تعلمت درساً قاسياً

57
00:04:25,950 --> 00:04:28,769
الطيب يتلقى كل الثناء والتقدير

58
00:04:28,770 --> 00:04:31,781
بينما الشرير يتم ارساله لوقت ما عند الناصية

59
00:04:33,462 --> 00:04:36,052
لذا الملائمة لم تكن خياراً

60
00:04:36,740 --> 00:04:40,058
"بينما كانوا يتعلمون أغنية "ايتسي بيتزي سبايدر

61
00:04:40,059 --> 00:04:42,764
تعلمت كيف أجفف الكائنات الحية

62
00:04:42,765 --> 00:04:44,724
وإعادتهم مجدداً أيضا

63
00:04:46,072 --> 00:04:50,785
ببعض الأيام , كنت أشعر أني و "مينيون" ضد العالم

64
00:04:51,675 --> 00:04:53,916
مهما حاولت

65
00:04:53,917 --> 00:04:56,096
كنت دوماً الرجل الغريب

66
00:04:56,097 --> 00:04:57,962
آخر من يقع اختيارهم عليه

67
00:04:57,963 --> 00:05:00,485
الفاشل
الخروف الأسود

68
00:05:01,477 --> 00:05:03,726
الفتى السئ

69
00:05:14,920 --> 00:05:16,701
أهذا هو قدري؟

70
00:05:17,417 --> 00:05:19,736
مهلاً! ربما هو كذلك

71
00:05:20,569 --> 00:05:23,537
كوني سيئا هو الشئ الوحيد الذي ابرع به

72
00:05:25,141 --> 00:05:26,227
ثم جائتني الفكرة

73
00:05:26,417 --> 00:05:28,827
إذا كنت ارغب بأن اكون الفتى السئ

74
00:05:28,828 --> 00:05:32,849
إذا سوف أكون اسوء فتى

75
00:05:34,569 --> 00:05:37,563
كان مُقدرا لي أن اكون الشرير الخارق

76
00:05:37,564 --> 00:05:40,050
ومقدر لنا أن نكون خصوم

77
00:05:41,060 --> 00:05:43,106
انبعث الموت

78
00:05:43,107 --> 00:05:47,365
وهكذا بدأت الملحمة الثابتة
مسيرة مهنية طوال الحياة

79
00:05:47,367 --> 00:05:49,597
وأحببت هذا

80
00:05:51,196 --> 00:05:54,054
وتحولت معاركنا بسرعة إلى معارك مدروسة

81
00:05:54,179 --> 00:05:58,789
كان ينتصر في بعضها
وأكاد انتصر عليه ببعضها

82
00:05:59,130 --> 00:06:01,554
"اطلق عليه أسم "مترو مان

83
00:06:02,102 --> 00:06:04,500
"المدافع عن "ماتروسكي

84
00:06:04,530 --> 00:06:07,012
قررت اختيار أسماً أكثر تواضعاً

85
00:06:07,013 --> 00:06:08,611
ميجا مايند" = العقل الجبار"

86
00:06:08,411 --> 00:06:14,074
المجرم الوسيم ذو العبقرية المفرطة
وسيد كل الشرور

87
00:06:24,226 --> 00:06:25,879
اقرأ في وقت فراغك
افتح الباب

88
00:06:33,363 --> 00:06:34,288
مهلاً

89
00:06:39,434 --> 00:06:40,687
"صباح الخير , "واردن

90
00:06:40,697 --> 00:06:43,112
أخبار عظيمة , لقد أصبحت رجلاً مختلفاً

91
00:06:43,113 --> 00:06:47,195
ومستعد للعودة إلى المجتمع كمواطن صالح

92
00:06:47,466 --> 00:06:50,067
أنت شرير وستظل دوماً شرير

93
00:06:50,068 --> 00:06:51,260
لن تتغير أبداً

94
00:06:51,678 --> 00:06:52,963
ولن تغادر المكان هنا أبداً

95
00:06:52,964 --> 00:06:55,888
أنت مضحك -
لقد تلقيت رسالة لك بالبريد -

96
00:06:55,889 --> 00:06:56,891
هل هي دمية؟

97
00:06:57,157 --> 00:07:02,467
من "مترو مان" , حتى تحصى كل ثانية
في عقوبتك البالغة 85 عاماً

98
00:07:02,468 --> 00:07:05,503
هذا طريف , لم أظن أن "مترو مان" من الشماتين

99
00:07:05,507 --> 00:07:07,397
ولكنه لديه ذوق رائع

100
00:07:07,403 --> 00:07:08,905
اعتقد أني سأحتفظ بها

101
00:07:08,906 --> 00:07:11,107
هل هناك فرصة لتخبرني ما هو الوقت الآن؟

102
00:07:11,107 --> 00:07:14,224
"لا أرغب بتفويت عرض الافتتاح لمتحف "مترو مان

103
00:07:14,799 --> 00:07:18,046
ياللهول , يبدو بأنك ستغيب عنه

104
00:07:18,253 --> 00:07:20,140
لعشرات الآلاف من السنين

105
00:07:21,476 --> 00:07:24,446
حقا؟

106
00:07:27,651 --> 00:07:30,768
"يوم سعيد بفضل "مترو مان" يا "مترو سيتي

107
00:07:33,358 --> 00:07:38,670
إنه مكان رائع هنا بينما نقوم بتكريم رجل رائع

108
00:07:38,671 --> 00:07:40,488
"مترو مان"

109
00:07:40,489 --> 00:07:44,707
قلبه عبارة عن محيط يغلفه محيط آخر

110
00:07:44,708 --> 00:07:48,331
لسنوات طوال يقوم بحراستنا ببصيرته الخارقة

111
00:07:48,341 --> 00:07:52,761
ينقذنا بقوته الخارقه
ويعتني بنا بقلبه الخارق

112
00:07:53,366 --> 00:07:55,784
وحان دورنا الآن لأن نعطيه شئ في المقابل

113
00:07:55,785 --> 00:08:00,579
كان معكم "روكسان ريتشي" من
"أمام المتحف المكرس لـ "مترو مان

114
00:08:01,322 --> 00:08:03,815
ياللهول , الأشياء التي يعطوكي أياها لقراءتها أمام الشاشة

115
00:08:03,816 --> 00:08:06,023
أشياء غريبة لا يمكن تصديقها
هذا جنون

116
00:08:06,024 --> 00:08:07,993
"لقد كتبت تلك المقولة بنفسي "هال

117
00:08:07,994 --> 00:08:09,974
.. ما كنت احاول قوله هو

118
00:08:09,975 --> 00:08:15,568
لا أصدق أن في عصرنا هذا يسمحون
للفن الحقيقي بالظهور في الأخبار

119
00:08:15,569 --> 00:08:18,871
"تعديل موفق يا "هال -
ماذا عنا؟ , دعينا نشرب كوبا من القهوة أو ما شابه -

120
00:08:18,872 --> 00:08:21,939
"بربك , لقد حان الوقت لندخل بآجواء الاحتفالات بـ "مترو مان

121
00:08:21,948 --> 00:08:25,549
إذا كنت "مترو مان" , فلن
يستطيع "ميجا مايند" اختطافك طوال الوقت

122
00:08:25,550 --> 00:08:26,529
هذا أول شئ

123
00:08:26,530 --> 00:08:28,312
هذا احساس لطيف منك

124
00:08:28,313 --> 00:08:31,945
وسوف احرسك كما يحرس كلب "دنغو" طفل آدمي

125
00:08:31,950 --> 00:08:34,251
حسنا , بدى هذا .. بدى هذا غريباً

126
00:08:33,628 --> 00:08:35,628
بعض الشئ , أجل

127
00:08:35,628 --> 00:08:38,256
وتظهرين ذلك التعبير على وجهك مما يجعلني اشعر بغرابة

128
00:08:41,012 --> 00:08:43,876
ليس الحب فنحن لسنا بمغرمان
لم أقل أني أحبك

129
00:08:43,876 --> 00:08:46,580
حسنا , أحبك .. أي إن كان
لم أقل أني مغرم بحبك

130
00:08:46,581 --> 00:08:50,656
"أقصد ... "روكسان
"روكسان"

131
00:09:05,598 --> 00:09:06,717
عُد إلى العمل

132
00:09:06,718 --> 00:09:08,500
المدينة لا تدفع لك لكي تتسكع

133
00:09:08,782 --> 00:09:10,781
توقف -
مهلاً , ماذا تفعلون يا رفاق؟ -

134
00:09:13,180 --> 00:09:14,614
افتح الباب

135
00:09:22,091 --> 00:09:24,681
أيها المغلفين
لقد خدعنا

136
00:09:24,911 --> 00:09:26,078
لقد كنت محقاً

137
00:09:27,853 --> 00:09:29,626
سأكون دوماً شريراً

138
00:09:47,074 --> 00:09:49,951
مرحبا أيها الوسيم , أتحتاج لتوصيلة؟

139
00:09:49,956 --> 00:09:52,831
بالتأكيد أيتها السمكة الرائعة

140
00:09:52,876 --> 00:09:54,331
ادلف للسيارة إذن

141
00:09:57,966 --> 00:10:00,197
"شكرا على إرسال الساعة يا "مينيون

142
00:10:00,198 --> 00:10:01,199
أمرك يا سيدي

143
00:10:03,538 --> 00:10:06,132
حسنا , ارفعوا أيديكم عالياً

144
00:10:11,079 --> 00:10:14,321
"سيداتي وسادتي , ها هو "رجل المترو

145
00:10:15,645 --> 00:10:18,381
"مترو سيتي"

146
00:10:19,275 --> 00:10:21,275
"مرحبا "مترو سيتي

147
00:10:23,307 --> 00:10:26,603
صافحني , صافحني الآن
هيا

148
00:10:26,604 --> 00:10:28,495
صافحني .. حسناً

149
00:10:46,103 --> 00:10:47,632
"مرحبا يا "مترو سيتي

150
00:10:49,236 --> 00:10:50,366
مرحبا

151
00:10:51,739 --> 00:10:54,281
عليكم الهدوء قليلاً

152
00:10:54,284 --> 00:10:55,624
قليلاً يا رفاق

153
00:10:55,625 --> 00:10:56,646
شكرا لكم

154
00:10:56,649 --> 00:10:58,421
دعونا نتحدث بجدية لبرهة

155
00:10:59,529 --> 00:11:02,486
هذا صحيح .. هذا صحيح
هذا صحيح

156
00:11:02,487 --> 00:11:04,764
على الرغم من تكريسكم لمتحف كامل لي أمر رائع

157
00:11:04,766 --> 00:11:09,434
فوق الوصف , أتريدون معرفة ما هو أروع شئ أعطيتموني أياه؟

158
00:11:09,435 --> 00:11:10,814
أترغبون حقا بالمعرفة؟

159
00:11:11,288 --> 00:11:12,722
حقا؟

160
00:11:13,795 --> 00:11:14,772
إذن سأخبركم

161
00:11:15,441 --> 00:11:17,725
أعظم شرف منحتموني أياه هو

162
00:11:17,726 --> 00:11:19,261
السماح لي بخدمتكم

163
00:11:19,262 --> 00:11:21,380
"لمساعدة مواطني "مترو سيتي

164
00:11:21,381 --> 00:11:22,882
وبنهاية كل يوم

165
00:11:23,239 --> 00:11:24,336
حسنا

166
00:11:24,354 --> 00:11:26,205
اسأل نفسي

167
00:11:27,426 --> 00:11:30,103
كيف سأكون بدونكم؟

168
00:11:30,106 --> 00:11:31,305
"أحبك يا "مترو مان

169
00:11:31,306 --> 00:11:33,176
وأنا أحبك أيها المواطن العشوائي

170
00:11:40,924 --> 00:11:45,194
اؤكد لك يا "مينيون" , لا يوجد مكان يضاهي عرين الشر

171
00:11:45,195 --> 00:11:48,599
ابقيه دافئ ورطب من أجلك يا سيدي

172
00:11:49,250 --> 00:11:51,265
كيف أبدو يا "مينيون"؟

173
00:11:51,266 --> 00:11:54,226
هل أبدو بشكل سئ؟ -
مريع بشكل مخيف يا سيدي -

174
00:11:54,227 --> 00:11:55,984
أنت تُحسن القول دوماً

175
00:11:55,986 --> 00:11:58,542
العقول الصغيرة اشتاقوا إليك يا سيدي

176
00:11:58,543 --> 00:12:00,757
من اشتاق لوالده
.. من هو الحزين

177
00:12:00,758 --> 00:12:04,189
أنت , أجل
لا , بلا عض , لا , لا , لا

178
00:12:04,190 --> 00:12:08,148
لا , لا .. من يرغب بفتاح البراغي؟
اذهبوا واحصلوا عليه

179
00:12:08,716 --> 00:12:10,902
والآن لنعود إلى العمل

180
00:12:20,903 --> 00:12:23,319
ضعها هناك , بسرعة
إلى العمل

181
00:12:32,731 --> 00:12:37,398
آنسة "رتشي" , ها قد التقينا مجدداً -
هل ستتكبد العناء إن غسلت الكيس؟ -

182
00:12:37,399 --> 00:12:41,644
"يمكنك الصراخ كما تشائين يا آنسة "ريتشي
أخشى أنه لن يسمعك أحد

183
00:12:43,205 --> 00:12:45,123
لما .. لماذا لا تصرخ؟

184
00:12:45,126 --> 00:12:47,526
آنسة "ريتشي" , إذا لم يكن لديك مانع

185
00:12:47,527 --> 00:12:49,017
.. هكذا

186
00:12:49,018 --> 00:12:50,982
لا , تلك صرخة سيدة مسكينة

187
00:12:50,983 --> 00:12:53,625
أفضل بقليل

188
00:12:56,688 --> 00:12:59,349
هل هناك موقع الكتروني شرير

189
00:12:59,350 --> 00:13:02,549
حيث يمكنك الحصول على لفائف التسلا والاتصالات المومضة؟

190
00:13:02,550 --> 00:13:05,170
... بالواقع معظمها يأتي من متجر من

191
00:13:05,171 --> 00:13:06,405
لا تجيب على هذا

192
00:13:07,481 --> 00:13:08,791
رومانيا

193
00:13:08,492 --> 00:13:11,931
لا , توقف .. إنها تستخدم مهاراتها الصحفية

194
00:13:11,932 --> 00:13:15,679
على عقلك الضئيل لتكتشف كل اسرارنا

195
00:13:17,053 --> 00:13:21,673
تلك الخدع .. لن تنطلي على

196
00:13:21,674 --> 00:13:23,613
أرجوك تحدث ببطئ -
الإغواء -

197
00:13:23,614 --> 00:13:26,789
أي أسرار؟ افعالك متوقعة تماماً

198
00:13:26,790 --> 00:13:28,870
!متوقع
!متوقع

199
00:13:28,871 --> 00:13:32,441
أتطلقين على هذا متوقع؟

200
00:13:32,471 --> 00:13:34,589
التماسيح , أجل

201
00:13:35,574 --> 00:13:37,346
كنت افكر بها وأنا بالطريق
فـونـيـكـات

202
00:13:37,964 --> 00:13:39,832
ما هذا؟
"بووووووووم"

203
00:13:39,861 --> 00:13:42,421
بوجهك -
مبتذل -

204
00:13:42,423 --> 00:13:43,774
لا , انظري .. راقبي هذا

205
00:13:44,453 --> 00:13:45,453
صبياني

206
00:13:45,458 --> 00:13:47,367
اعملوا جميعاً -
ردئ -

207
00:13:47,368 --> 00:13:49,487
آسف للغاية -
رأيت هذا من قبل -

208
00:13:48,488 --> 00:13:51,459
ما الذي تفعله هذه؟ -
مبهرج -

209
00:13:52,375 --> 00:13:54,319
حسنٌ , فكرة العناكب جديدة

210
00:13:54,805 --> 00:13:55,805
عناكب؟

211
00:13:59,444 --> 00:14:00,585
أجــل

212
00:14:00,586 --> 00:14:06,708
ديسبيادر" , اصغر لسعة من عنكبوت الاركانس المميت"

213
00:14:06,709 --> 00:14:08,680
.. ستصيبك بالشلل الفوري

214
00:14:08,728 --> 00:14:10,348
ابعدها

215
00:14:10,349 --> 00:14:14,128
هل نسيت هذا يا "ميجا مايند" , خططك لا تفلح أبداً

216
00:14:15,559 --> 00:14:18,840
دعينا لا نضيع الوقت ونتصل بصديقك ذو الرداء الضيق

217
00:14:21,832 --> 00:14:26,413
إنه لشرف عظيم بأن اقدم لـ "مترو مان" هذا المتحف

218
00:14:26,414 --> 00:14:28,122
إذا سمحت

219
00:14:35,439 --> 00:14:37,911
طفلي لا يمكنه الرؤية

220
00:15:00,229 --> 00:15:04,954
"ميجا مايند" -
"رائع يا "مترو مان -

221
00:15:08,270 --> 00:15:09,958
أجل , يمكنني مجاراتكم أيضا

222
00:15:11,005 --> 00:15:13,584
كان يجب أن افكر بأنك ستقتحم الحفل

223
00:15:13,586 --> 00:15:15,932
أنوي القيام بما هو أكثر من اقتحام الحفل

224
00:15:15,933 --> 00:15:21,537
هذا اليوم لن تنساه أنت ولا "متروستي" أبداً

225
00:15:21,538 --> 00:15:24,388
"هكذا يتم نطقها "مترو سيتي

226
00:15:24,389 --> 00:15:27,056
بطاطا , طماطم
بطاطا , طماطم

227
00:15:27,057 --> 00:15:28,366
كلنا نعلم كيف سينتهي هذا

228
00:15:28,367 --> 00:15:30,039
بأن نزجك خلف القضبان

229
00:15:30,040 --> 00:15:34,186
أنا ارتعش في حذائي الجلدي

230
00:15:34,195 --> 00:15:36,604
"سوف تغادر "متروستي

231
00:15:36,606 --> 00:15:40,992
"أو سيكون هذا آخر شئ تسمعه من "روكسان ريتشي

232
00:15:40,997 --> 00:15:42,949
"روكسان"

233
00:15:42,952 --> 00:15:46,412
لا تخافي يا "روكسي" , أنا في طريقي -
لست خائفة -

234
00:15:46,413 --> 00:15:50,821
"عليك أن تعثر على أولاً يا "مترو مان

235
00:15:51,122 --> 00:15:52,587
"نحن عند مرصد "بايلور

236
00:15:52,587 --> 00:15:54,711
لا , لسنا كذلك

237
00:15:54,712 --> 00:15:56,919
لا تنصت إليها , إنها مجنونه

238
00:16:17,914 --> 00:16:19,851
مترو مان" يقترب يا سيدي"

239
00:16:39,055 --> 00:16:40,566
تمهل لحظة

240
00:16:47,848 --> 00:16:49,609
!ياللسماوات

241
00:16:49,610 --> 00:16:54,079
لم تعتقدين أنكِ بالمرصد الحقيقي , أليس كذلك؟

242
00:16:59,591 --> 00:17:01,493
"جهز الأشعة القاتلة يا "مينيون

243
00:17:01,494 --> 00:17:03,235
الأشعة القاتلة جاهزة

244
00:17:07,089 --> 00:17:08,625
هنا يا صديقي القديم

245
00:17:08,626 --> 00:17:12,379
بحال إن لم تلاحظ فقد وقعت في فخي

246
00:17:12,380 --> 00:17:15,329
لا يمكنك الفخاخ بالعدالة
إنها فكرة , معتقد

247
00:17:15,330 --> 00:17:18,906
حتى المعتقدات الراسخة بالقلب من الممكن أن تتآكل

248
00:17:18,907 --> 00:17:20,687
العدالة معدن غير قابل للتآكل

249
00:17:20,688 --> 00:17:23,292
"أي المعدان تلك التي لا يمكن إذابتها بقوة "الأنت-قام

250
00:17:23,291 --> 00:17:25,413
ينطق "الأنتقام" وهي قارسة البرودة

251
00:17:25,414 --> 00:17:28,468
ولكنه يمكن تسخينها بسهولة في مايكرويف الشر

252
00:17:28,469 --> 00:17:29,855
حسنا , اعتقد أن الضمان على وشك الانتهاء

253
00:17:29,855 --> 00:17:31,577
ربما يمكنني الحصول على ضمان ممتد

254
00:17:31,578 --> 00:17:34,499
لن يصح لك طلب الضمان إذا استخدمت المنتج في غير محله

255
00:17:34,500 --> 00:17:37,723
يا فتيات , يا فتيات , كلاكما جمليتان
هلا يمكنني العودة للمنزل الآن؟

256
00:17:37,730 --> 00:17:44,155
بالطبع , هذا إن كان بإستطاعة "مترو مان" تحمل
الأشعة المركزة للـ ... شمس

257
00:17:44,805 --> 00:17:46,105
اطلق

258
00:17:56,056 --> 00:17:57,524
مينيون" , اطلق"

259
00:17:57,525 --> 00:17:59,714
ما زالت تقوم بالإحماء يا سيدي

260
00:17:59,715 --> 00:18:01,153
كرر ما قلته -
تقوم بالإحماء -

261
00:18:01,154 --> 00:18:03,974
تقوم بالإحماء؟
الشمس تقوم بالإحماء؟

262
00:18:03,975 --> 00:18:06,500
ثانية واحدة .. أكثر

263
00:18:06,501 --> 00:18:08,807
....... مجرد

264
00:18:08,808 --> 00:18:12,956
لقطة , برهة , ثانية , لحظة ... آخرى

265
00:18:12,957 --> 00:18:15,676
... ونحن مستعدين خلال

266
00:18:15,676 --> 00:18:18,167
لقد أخبرتك بأن تبقي هذه الأشياء جاهزة

267
00:18:18,168 --> 00:18:20,100
أخبرتك ألف مرة

268
00:18:20,101 --> 00:18:21,631
لمَ تلقي اللوم على دوماً؟

269
00:18:21,632 --> 00:18:24,203
تأثير لسعة العنكبوت يبدأ بالعمل

270
00:18:24,204 --> 00:18:26,660
خطتك تهوي
اعترف بذلك

271
00:18:26,661 --> 00:18:27,987
أجل , حظا موفقا مع هذا

272
00:18:27,988 --> 00:18:29,730
لأي جانب أنت؟

273
00:18:29,731 --> 00:18:30,851
الجانب الخاسر

274
00:18:30,852 --> 00:18:33,997
شكرا لك -
هل بإمكان أحدكم التوقيع في كارت الأختطاف خاصتي؟ -

275
00:18:36,462 --> 00:18:40,548
أنت من بين كل الناس تعلمين بأننا اوقفنا هذا الترويج

276
00:18:40,549 --> 00:18:42,902
بنفس التوقيت الأسبوع القادم؟

277
00:18:47,510 --> 00:18:49,118
ماذا قال لتوه؟

278
00:18:49,125 --> 00:18:50,678
معدن لعين؟

279
00:18:55,424 --> 00:18:57,681
ياإلهي , أنا محصور

280
00:18:57,682 --> 00:18:59,438
أي خدعة تلك؟

281
00:18:59,442 --> 00:19:04,710
أيها العبقري المجنون , موهبتك السوداء أتت ثمارها أخيراً

282
00:19:04,711 --> 00:19:05,979
حقا؟

283
00:19:05,980 --> 00:19:10,145
تلك القبة من الواضح أنها مغطاة بالنحاس

284
00:19:10,145 --> 00:19:12,176
أجل , وماذا بذلك

285
00:19:12,177 --> 00:19:15,089
النحاس يستنزف قواي

286
00:19:15,090 --> 00:19:17,308
نقطة ضعفك هي النحاس؟

287
00:19:17,310 --> 00:19:19,098
أنت تمزح , أليس كذلك؟

288
00:19:44,683 --> 00:19:47,914
لا اعتقد أنه قد ينجو من هذا

289
00:19:48,447 --> 00:19:52,141
حسنا , دعنا لا نرفع من تطلعاتنا بعد

290
00:19:52,624 --> 00:19:54,480
أنظر -
"مترو مان" -

291
00:19:54,488 --> 00:19:57,018
... مترو مان

292
00:19:57,023 --> 00:19:58,805
"مترو مان"

293
00:20:06,705 --> 00:20:09,119
!ياإلهي
!ياإلهي

294
00:20:14,991 --> 00:20:16,785
لقد فعلتها يا سيدي

295
00:20:16,786 --> 00:20:17,999
فعلتها؟

296
00:20:21,267 --> 00:20:22,723
لقد فعلها

297
00:20:23,331 --> 00:20:24,333
فعلتها

298
00:20:24,334 --> 00:20:25,846
لقد فعلها

299
00:20:25,847 --> 00:20:27,852
لقد فعلتها يا سيدي -
فعلتها -

300
00:20:27,853 --> 00:20:29,187
لقد فعلتها يا سيدي -
فعلتها -

301
00:20:29,330 --> 00:20:32,171
مترو سيتي" أصبحت ملكي"

302
00:20:38,479 --> 00:20:39,964
حسنا يا قوم
شغلها

303
00:20:47,822 --> 00:20:48,971
شغلها

304
00:21:22,031 --> 00:21:23,190
القوا اسلحتكم

305
00:21:51,455 --> 00:21:53,591
أولاً , ياله من تحول

306
00:21:53,592 --> 00:21:55,789
يالهذا الجموح

307
00:21:57,459 --> 00:22:01,567
كل ما فعلته هو تدمير أقوى رجل في العالم

308
00:22:01,568 --> 00:22:02,962
هل هناك أي اسئلة؟

309
00:22:02,963 --> 00:22:05,584
هيا , أجل
الذي بالخلف

310
00:22:05,585 --> 00:22:09,115
كلنا نرغب بمعرفة ما تود عمله بنا

311
00:22:09,116 --> 00:22:10,678
وبالمدينة

312
00:22:10,679 --> 00:22:12,531
جيد , سعيد أنكٍ طرحتي هذا السؤال

313
00:22:12,532 --> 00:22:18,675
تخيلي الشر الأكثر بشاعة ورهبة الذي يمكنكم تصوره

314
00:22:18,677 --> 00:22:22,735
ثم ضاعفيه بستة أضعاف

315
00:22:23,921 --> 00:22:30,053
بهذه الأثناء أريدكم أن تستمروا بالأعمال المملة

316
00:22:30,054 --> 00:22:31,822
التي يقوم بها الناس العاديين

317
00:22:31,823 --> 00:22:34,044
دعونا نمرح بهذا , هيا

318
00:22:34,045 --> 00:22:36,628
وسأعود إليكم

319
00:22:41,222 --> 00:22:44,133
والآن أغلق الباب بعنف

320
00:22:44,179 --> 00:22:47,180
ما زال بإمكانهم رؤيتك

321
00:22:47,181 --> 00:22:48,698
الآن؟ -
أجل , ما زلت هناك -

322
00:22:48,699 --> 00:22:50,343
دعنا نمضي

323
00:22:53,369 --> 00:22:57,815
ها هو السيد الشرير الأكبر

324
00:22:57,816 --> 00:22:59,713
"مينيون"

325
00:22:59,714 --> 00:23:01,689
هل كنت تظن بأن هذا اليوم سيأتي؟

326
00:23:01,690 --> 00:23:06,841
... محال , أبداً .. أبداً , ليس حتى

327
00:23:06,841 --> 00:23:08,516
أجل ظننت

328
00:23:08,517 --> 00:23:10,372
أنظر إلى أشعة القمر المتخللة

329
00:23:10,377 --> 00:23:12,702
أنظر , أنظر

330
00:23:12,703 --> 00:23:14,413
وما هذا؟

331
00:23:14,648 --> 00:23:18,198
أنظر إلى الشاشات العملاقة المعلقة على الحائط

332
00:23:18,199 --> 00:23:20,433
يبدو بأنها تشغل قناة واحدة

333
00:23:20,434 --> 00:23:23,575
هذه تُدعى نافذة

334
00:23:23,580 --> 00:23:26,479
.. نافذه -
كل الأطفال ينظرون منها -

335
00:23:26,481 --> 00:23:30,048
لم أحظى بمشهد خلاب من قبل

336
00:23:30,413 --> 00:23:33,667
"نافذة "مترو سيني
كل هذا ملكي

337
00:23:33,668 --> 00:23:36,967
ليت والداي يروني الآن

338
00:23:36,993 --> 00:23:41,220
سيدي , أنا متأكد أنهم يبتسمون
إليك وهم في جنة الأشرار

339
00:23:41,224 --> 00:23:44,935
حسنا , بعد أن إنزاح السيد "جودي تو شوز" من الطريق

340
00:23:44,936 --> 00:23:48,008
يمكنني الحصول على كل ما أريد

341
00:23:48,015 --> 00:23:50,650
ولا يوجد أحد يمكنه ردعي

342
00:24:33,591 --> 00:24:39,732
أعلم , أعلم .. دوما عطشان
ولا تكتفي أبداً

343
00:24:39,733 --> 00:24:43,202
أفهمك أيها الطائر الصغير حسن الهندام

344
00:24:43,206 --> 00:24:51,718
بلا هدف , فارغ , إنه فراغ
كيف يبدو الفراغ داخلك؟

345
00:24:51,719 --> 00:24:55,618
ننطلق على القضبان في قطار مجنون يا سيدي

346
00:24:55,619 --> 00:24:58,332
"مهلاً , مهلاً .. ليس الآن يا "مينيون

347
00:24:59,126 --> 00:25:05,598
أنا في نقاش حاد عن الوجود
مع لعبة المكتب البلاستيكية تلك

348
00:25:08,430 --> 00:25:10,950
هل هناك خطب ما يا سيدي؟

349
00:25:11,972 --> 00:25:13,902
فكر بهذا الأمر

350
00:25:14,674 --> 00:25:16,013
لدينا كل شئ
W w W.F o N e K a T.N e T

351
00:25:16,768 --> 00:25:18,789
وليس لدينا شئ

352
00:25:19,944 --> 00:25:22,267
الأمر سهل للغاية الآن

353
00:25:23,062 --> 00:25:25,260
آسف , لقد ارتبكت يا سيدي

354
00:25:26,659 --> 00:25:31,949
أعني , لقد قمنا بذلك -
قمت أنت بذلك يا سيدي -

355
00:25:31,950 --> 00:25:34,299
أجل , لقد أوضحت هذا جلياً

356
00:25:34,300 --> 00:25:39,281
إذن , لمَ أشعر بتلك "الو حد ه"؟ -
ماذا؟ -

357
00:25:39,282 --> 00:25:41,682
غير سعيد

358
00:25:41,683 --> 00:25:49,274
ماذا عن إن قمنا غدا بإختطاف "رتشي"؟

359
00:25:49,275 --> 00:25:51,056
هذا يرفع من معنوياتك دوماً

360
00:25:52,931 --> 00:25:57,574
فكرة سديدة يا "مينيون" , ولكن بدونه
ما المغزى؟

361
00:25:58,282 --> 00:26:00,867
هو , سيدي؟ -
لا شئ -

362
00:26:01,736 --> 00:26:04,896
... حسنا , اعتقد أننا علينا

363
00:26:04,897 --> 00:26:06,657
أن نضع شيئا في الأعتبار

364
00:26:06,663 --> 00:26:09,804
حسنا , اعتقد أنني سأتوارى لبعض الوقت

365
00:26:16,819 --> 00:26:18,699
لقد كان دوماً موجوداً لمساندتنا

366
00:26:19,005 --> 00:26:20,851
نعتمد عليه

367
00:26:22,806 --> 00:26:24,258
ربما اعتبرناه محظوظاً

368
00:26:24,259 --> 00:26:28,492
قد لا نعرف الشئ الجيد الذي بأيدينا إلا بعد زواله

369
00:26:30,124 --> 00:26:31,718
"نشتاق إليك يا "مترو مان

370
00:26:31,719 --> 00:26:33,878
أنا اشتاق إليك

371
00:26:33,898 --> 00:26:37,337
"ولدي سؤال واحد موجه إلى "ميجا مايند

372
00:26:37,339 --> 00:26:39,277
هل أنت سعيد الآن؟

373
00:26:42,287 --> 00:26:45,543
كان معكم "روكسان ريتشي" من مدينة بلا بطل

374
00:26:45,581 --> 00:26:51,256
التالي , هل أنت مستعد لأن تكون عبداً ضمن الجيش؟
ماذا تحتاج لمعرفته

375
00:26:57,029 --> 00:27:01,773
أنهي هذا واعطيه لطفل في عيد الكريسماس

376
00:27:01,774 --> 00:27:04,870
لأننا أنتهينا -
"حسنا , أراك غدا يا "هال -

377
00:27:04,871 --> 00:27:08,218
أنتظري يا "وكسي" , أقيم حفلة في منزلي

378
00:27:08,219 --> 00:27:10,676
حفلة رائعة , عليك المجيئ

379
00:27:10,677 --> 00:27:14,697
استأجرت "دي جيه" ومنزل نطاط
سيكون الأمر مذهلاً

380
00:27:14,698 --> 00:27:19,032
لا أعلم يا "هال" , لا أشعر بالرغبة في البقاء إلى جانب الناس

381
00:27:19,033 --> 00:27:21,108
لا , لا , لهذا السبب لن يكون غيرنا فحسب

382
00:27:23,075 --> 00:27:26,820
حسنا , هذا .. هذا مغري للغاية

383
00:27:26,821 --> 00:27:28,629
ولكن -
لقد استأجرت مصور افراح -

384
00:27:28,630 --> 00:27:31,534
هذا في حال إن قمنا بشئ مجنون أو ما شابه

385
00:27:31,535 --> 00:27:34,372
وترغبين بصورة لهذا , ليتنا نبقي عليها للأبد

386
00:27:34,373 --> 00:27:35,819
كذكرى

387
00:27:35,820 --> 00:27:37,785
سأجتاز هذا

388
00:27:37,786 --> 00:27:40,999
لدي بعض الأعمال التي أرغب بقضائها هنا

389
00:27:41,000 --> 00:27:43,262
إذا , يوم الخميس؟
يوم الخميس العاطفي

390
00:27:43,266 --> 00:27:45,424
"طابت ليلتك يا "هال -
إنه عاطفي يوم الخميس -

391
00:27:47,303 --> 00:27:48,780
ما خطبي؟

392
00:27:48,781 --> 00:27:53,236
استأجرت منزل نطاط؟ هي لا تحب المنازل
النطاطة , هي تحب المهرجين

393
00:27:55,857 --> 00:27:59,346
شاحنة لعينة كسرت أصبعي

394
00:28:35,113 --> 00:28:37,327
لقد أرتكبت خطأ شنيعاً

395
00:28:37,911 --> 00:28:38,912
لم أقصد تدميرك

396
00:28:39,913 --> 00:28:42,538
قصدت , قصدت تدميرك

397
00:28:50,041 --> 00:28:52,243
ولكني لم اعتقد أن هذا سيفلح

398
00:28:52,246 --> 00:28:55,830
لقد سئمت من تفحشي بالشوارع

399
00:28:56,844 --> 00:29:00,301
ما مغزى أن تكون شريراً عندما لا يكون هناك أخيار يردعونك

400
00:29:01,239 --> 00:29:03,944
"على أحدهم أن يردع "ميجا مايند

401
00:29:03,945 --> 00:29:04,908
سوف نغلق الآن

402
00:29:04,909 --> 00:29:06,112
لقد أخفتني

403
00:29:06,113 --> 00:29:07,910
باري , صحيح؟ -
بيرنارد -

404
00:29:07,911 --> 00:29:12,304
بيرنارد" , لقد كنت .. كنت اتحدث إلى نفسي"

405
00:29:12,305 --> 00:29:14,048
لعلك تعتقد بأني مجنونة

406
00:29:14,049 --> 00:29:16,273
لست هنا لأحكم عليكِ مباشرة

407
00:29:16,274 --> 00:29:17,408
.. شكرا لك , لقد كنت

408
00:29:17,409 --> 00:29:19,156
بيرنارد" , سأبقي لدقيقة واحدة فحسب"

409
00:29:20,865 --> 00:29:22,727
حسنا -
شكرا -

410
00:29:22,843 --> 00:29:26,422
لدي خطط شريرة قيد التنفيذ

411
00:29:26,774 --> 00:29:28,410
شعاع الجهل

412
00:29:28,411 --> 00:29:30,579
جبنة الاعصار

413
00:29:30,580 --> 00:29:32,223
الخروف الآلي

414
00:29:32,932 --> 00:29:35,254
معارك لن نحظى بها أبداً

415
00:29:38,434 --> 00:29:40,751
أتعلم , لم أحظى بفرصة لتوديعك

416
00:29:41,163 --> 00:29:44,100
لذا , فمن الجيد أن نحظى بهذا الوقت الآن

417
00:29:44,101 --> 00:29:46,647
أتعلم , قبل أن أدمر المكان

418
00:29:46,648 --> 00:29:50,047
بلا ضغائن شخصية ولكنه يجلب لي ذكريات حزينة

419
00:29:54,210 --> 00:29:56,076
مرحبا
مرحبا؟

420
00:29:56,077 --> 00:29:57,106
"روكسان"

421
00:30:06,273 --> 00:30:08,826
ذلك رداء جميل ولكن بلا معني

422
00:30:08,527 --> 00:30:12,200
رداء؟ -
رأس "ميجا مايند" ليست بتلك الضخامة -

423
00:30:14,035 --> 00:30:18,805
وقد قمت بصنع نسخة مقلدة رخيصة من سلاح التجفيف

424
00:30:20,003 --> 00:30:21,719
مرحبا , هل هناك أحد؟

425
00:30:24,507 --> 00:30:26,758
مرحبا , من هناك؟

426
00:30:27,356 --> 00:30:29,819
مرحبا , مرحبا

427
00:30:29,220 --> 00:30:30,631
"إنه أنت يا "بيرنارد

428
00:30:30,632 --> 00:30:33,376
أجل , أنا فحسب
"بيرنارد"

429
00:30:33,377 --> 00:30:35,792
حسنا , شكرا لك للسماح لي بالبقاء

430
00:30:35,793 --> 00:30:38,953
أنظري , إذا كنت محلك ما كنت لأمكث
هنا لأكثر من دقيقتين و36 ثانية

431
00:30:38,954 --> 00:30:40,869
إننا نقوم بإزالة الحوائط والسقف

432
00:30:40,870 --> 00:30:43,334
ياللروعة , يبدو بأن هذه عملية ترميم

433
00:30:43,335 --> 00:30:46,144
اعتقد , اعتقد أنني سأنزل بصحبتك إذن

434
00:30:52,774 --> 00:30:56,044
كنت اعتقد بأنه سيقوم بواحدة
من حركاته التي تأتي بآخر لحظة

435
00:30:56,951 --> 00:30:59,881
أجل , لقد كان جيداً بهذا

436
00:30:59,907 --> 00:31:02,634
إذا كان هناك زر لإعادة الزمن

437
00:31:02,643 --> 00:31:04,983
لقد بحثت عن زر الاستعادة

438
00:31:06,024 --> 00:31:07,889
حجمه مهول

439
00:31:09,193 --> 00:31:14,306
بيرنارد" , لم أعلم بأنك تكن المشاهر"
هل أنت بخير؟

440
00:31:15,428 --> 00:31:20,196
لقد رحل "مترو مان" ولم يعد هناك
"أحد ليتحدى "ميجا مايند

441
00:31:20,197 --> 00:31:21,906
"بربك يا "بيرنارد

442
00:31:21,987 --> 00:31:25,422
طالما هناك شر فسيظهر الخير ليتصدى له

443
00:31:25,423 --> 00:31:26,650
أتمنى

444
00:31:26,651 --> 00:31:29,560
"أعتقد أن هناك من سيتصدى لـ "ميجا مايند

445
00:31:29,561 --> 00:31:30,898
أتعتقدين هذا حقا؟ -
أجل -

446
00:31:30,899 --> 00:31:34,377
أعني , كما يقولون
الأبطال لا يُولدون بل يُصنعون

447
00:31:37,207 --> 00:31:40,629
يمكن صناعة البطل , هذا هو

448
00:31:41,149 --> 00:31:43,804
كل ما نحتاجه هو المكونات المناسبة -
أجل -

449
00:31:43,805 --> 00:31:45,439
شجاعة -
أجل -

450
00:31:45,440 --> 00:31:46,734
القوة -
بالطبع -

451
00:31:46,735 --> 00:31:48,536
التصميم -
حتمياً -

452
00:31:48,537 --> 00:31:50,486
وعينة من الحمض النووي

453
00:31:50,492 --> 00:31:53,893
بهذا , يمكن لأي أحد أن يكون بطلاً -
أجل -

454
00:31:55,876 --> 00:31:57,087
اعتقد أن علينا الركض

455
00:31:57,815 --> 00:31:58,815
إلى اللقاء

456
00:31:59,994 --> 00:32:02,148
حان وقت نسيان الماضي

457
00:32:03,138 --> 00:32:05,113
المستقبل فحسب

458
00:32:05,114 --> 00:32:08,421
هذا كثير
أنا خائف للغاية الآن

459
00:32:08,496 --> 00:32:10,844
أتمني ألا يرى أحد ذلك

460
00:32:10,907 --> 00:32:14,687
تصنع بطل؟ ماذا؟
لمَ تفعل شيئا كهذا؟

461
00:32:14,688 --> 00:32:16,390
حتى أحظى بشخص لأقاتله

462
00:32:16,391 --> 00:32:19,125
مينيون" أنا شرير بلا بطل"

463
00:32:19,128 --> 00:32:21,147
"نهر "الينج" بدون نهر "اليانج
"الينج واليانج نهران عظيمان يلتقيان في الصين"

464
00:32:21,148 --> 00:32:23,552
مقاتل ثيران بدون ثور يقاتله

465
00:32:23,553 --> 00:32:26,190
بتعبير آخر , ليس لدي هدف

466
00:32:26,191 --> 00:32:28,880
والآن , اسألني كيف سأقوم بهذا

467
00:32:28,881 --> 00:32:30,422
هيا , اسأل

468
00:32:30,423 --> 00:32:31,919
كيف ستقوم بفعل هذا؟

469
00:32:33,859 --> 00:32:36,398
سوف استخدم أحدهم , لا أعرف من هو بعد

470
00:32:36,399 --> 00:32:42,005
ليحوز قوة "مترو مان" وسأدرب هذا
الشخص ليصبح بطل "مترو سيتي" الجديد

471
00:32:42,059 --> 00:32:43,719
هنا , اتبعني

472
00:32:43,720 --> 00:32:48,931
وبالنهاية سوف احارب هذا البطل في
معركة ملحمية بين الخير والشر

473
00:32:48,932 --> 00:32:51,847
يمكننا إعادة كل شئ كما كان

474
00:32:51,848 --> 00:32:54,286
عندما كان العالم مثالياً

475
00:32:54,305 --> 00:32:56,712
"ومتورد , انظر بتمعن يا "مينيون

476
00:32:56,726 --> 00:32:58,823
"لسان "مترو مان

477
00:32:58,824 --> 00:33:00,031
أنظر عن قرب

478
00:33:00,036 --> 00:33:01,670
أخبرني بما تراه؟

479
00:33:01,671 --> 00:33:02,680
قشرة الرأس؟

480
00:33:02,852 --> 00:33:05,408
أجل , إنه الحمض النووي له

481
00:33:05,413 --> 00:33:10,337
"من هذا سوف نستخرج مصدر قوة "مترو مان

482
00:33:12,894 --> 00:33:15,292
يا زعيم , أعتقد أنها فكرة سيئة

483
00:33:15,293 --> 00:33:20,442
أجل , إنها فكرة شريرة سيئة
للمصلحة الأكبر للبشرية

484
00:33:20,142 --> 00:33:22,800
ولكني أقصد بأن هذا سئ نوعا ما

485
00:33:22,801 --> 00:33:29,161
حسنا , أظن بأن هذا جيد من منظورك السئ
ولكن من المنظور الجيد فهذا سئ للغاية

486
00:33:29,162 --> 00:33:31,488
لا يمكنك تمييز الجيد عن السئ

487
00:33:32,520 --> 00:33:35,038
الآن , لدينا فرصة واحدة فقط لهذا

488
00:33:35,043 --> 00:33:37,272
على إيجاد النموذج المناسب

489
00:33:37,274 --> 00:33:44,175
شخص سيقوم بإلحاق الآذى بي
شخص سيضع مصلحة الآخرين قبل رفاهيتهم

490
00:33:48,266 --> 00:33:51,405
يبدو بأنه صادر من هناك يا سيدي

491
00:33:54,179 --> 00:33:56,778
او - الووووووو -
إنها "هالو" يا سيدي -

492
00:33:56,779 --> 00:33:58,467
مرحيا , هكذا

493
00:33:58,468 --> 00:34:00,769
"بيرنارد , أنا "روكسان -
"إنها "روكسان -

494
00:34:00,770 --> 00:34:03,169
أردت شكرك على إلهامي بتلك الليلة

495
00:34:03,170 --> 00:34:05,500
لقد ألهمتيني أيضا -
جيد -

496
00:34:05,501 --> 00:34:09,105
"حان الوقت للوقف بوجه "ميجا مايند
حتى نثبت له أنه لا يمكنه دحرنا

497
00:34:09,106 --> 00:34:11,715
حقا؟
إنها لطيفة

498
00:34:11,716 --> 00:34:13,679
أنا اتعقبه جيداً

499
00:34:13,680 --> 00:34:15,849
وما الذي أوحى إلي بتلك الفكرة؟

500
00:34:15,850 --> 00:34:18,266
سيدي -
لقد وجدت مخبأه السري -

501
00:34:18,267 --> 00:34:19,775
كيف وجدت مخبأي؟

502
00:34:19,776 --> 00:34:22,992
كيف عثرت على مخبأه؟

503
00:34:22,993 --> 00:34:27,640
هذا هو المبنى الوحيد في "مترو سيتي" الذي
به مرصد كبير على سطحه

504
00:34:30,100 --> 00:34:33,255
حسنا , محال أن تكتشف المدخل السري

505
00:34:33,256 --> 00:34:35,882
هناك ممسحة أرجل هنا مكتوب عليها مدخل سري

506
00:34:37,965 --> 00:34:40,137
"مينيون" -
أنسى دوماً مكانه -

507
00:34:40,138 --> 00:34:41,734
سوف تكتشف كل أسرارنا

508
00:34:41,737 --> 00:34:44,918
أيها المخلوق البليد

509
00:34:44,919 --> 00:34:46,899
ماذا؟ -
"ليس أنت يا "روكسان -

510
00:34:46,900 --> 00:34:49,225
لا , لقد كنت أصيح على والدتي

511
00:34:49,226 --> 00:34:50,988
لا تفعلي شيئا سأكون عندك

512
00:34:51,833 --> 00:34:52,983
روكسان؟

513
00:34:53,009 --> 00:34:55,148
لا , ليس مجدداً

514
00:35:01,333 --> 00:35:02,700
"روكسان"

515
00:35:02,701 --> 00:35:05,073
سعيد أنك هنا

516
00:35:05,074 --> 00:35:06,778
كيف أتيت إلى هنا بتلك السرعة

517
00:35:06,782 --> 00:35:10,812
حسنا , صادف أنني كنت أسير بسرعة بالأنحاء عندما أتصلتي

518
00:35:10,813 --> 00:35:12,054
وأنت ترتدي بدلة؟

519
00:35:12,055 --> 00:35:14,378
"هذا يُسمي "السير الرسمي السريع

520
00:35:14,379 --> 00:35:15,869
ولكن هذا غير مهم

521
00:35:15,870 --> 00:35:16,989
من الأفضل أن اتقدمك

522
00:35:16,990 --> 00:35:18,126
هذا الطريق يبدو مثيراً

523
00:35:18,127 --> 00:35:19,367
لا , مكتوب عليه مخرج

524
00:35:19,368 --> 00:35:22,857
هذا تعبير آخر عن الإثارة , أليس كذلك؟

525
00:35:22,885 --> 00:35:24,486
إنها حمولة عملاقه

526
00:35:25,689 --> 00:35:27,857
أنظر إلى هذا الشئ

527
00:35:27,861 --> 00:35:30,779
أتعلم , احتاج لمساعدتك في فك تشفير كل هذا

528
00:35:30,782 --> 00:35:33,588
حقا؟ -
أنت خبير فيما يختص بـ "ميجا مايند" , أليس كذلك؟ -

529
00:35:33,589 --> 00:35:38,346
أجل , صواب -
سويا يمكننا اكتشاف خطته والعمل على ردعه -

530
00:35:38,348 --> 00:35:39,629
هل أنت معي؟

531
00:35:39,630 --> 00:35:42,645
يالها من متعة -
هذا ما كنت أرغب بسماعه -

532
00:35:42,719 --> 00:35:44,973
"مينيون"
الرمز :: ارسل العقول المغلفة

533
00:35:44,974 --> 00:35:47,463
.. أتعلم ما هو المغزى من الرمز

534
00:35:47,464 --> 00:35:49,121
"الرمز :: قم بهذا يا "مينيون

535
00:35:51,912 --> 00:35:53,978
إنها أنا أيها المغفلون

536
00:35:53,979 --> 00:35:55,001
"بيرنارد"

537
00:35:57,608 --> 00:35:58,608
أنا والدكم

538
00:36:01,663 --> 00:36:02,663
"ميجا مايند"

539
00:36:02,664 --> 00:36:04,466
ماذا فعلت بـ "بيرنارد"؟

540
00:36:04,467 --> 00:36:07,775
بيرنارد؟
أجل , هذا المسكين الضعيف

541
00:36:07,776 --> 00:36:10,715
لم أرغب بالنزول إلى هذا ولكن
أشعة الليزر والخناجر

542
00:36:10,716 --> 00:36:14,073
أرجوك توقف , اوقف الليزر والخناجر

543
00:36:14,074 --> 00:36:14,898
تعلمين بشأن الحفار

544
00:36:14,899 --> 00:36:17,375
لا , ليس الحفار

545
00:36:17,376 --> 00:36:19,425
دعه يرحل -
وإلا ماذا؟ -

546
00:36:19,427 --> 00:36:22,105
وإلا سأكتشف ما عمل ذلك السلاح الغريب المظهر

547
00:36:22,106 --> 00:36:24,691
لا تفعلي
لا تطلقي هذا السلاح

548
00:36:24,693 --> 00:36:26,304
سأذهب لجلبه

549
00:36:26,348 --> 00:36:28,248
فك قيدي أيها الشيطان

550
00:36:28,348 --> 00:36:31,054
إنه , إنه يجذبني بقوة

551
00:36:31,059 --> 00:36:33,247
أنا اتمرن

552
00:36:33,248 --> 00:36:38,664
هذا مثمر للغاية
أنت مناسب تماماً ولديك كاريزما كبيرة

553
00:36:42,252 --> 00:36:43,253
هل أنت بخير؟

554
00:36:43,254 --> 00:36:46,329
لقد بذلك قصارى جهدي
ولكنه رائع للغاية

555
00:36:46,330 --> 00:36:48,785
دعيني أحمل هذا السلاح الثقيل عنكِ

556
00:36:48,786 --> 00:36:49,845
أتولى هذا

557
00:36:52,553 --> 00:36:54,417
هيا بنا
إنه لي

558
00:36:54,419 --> 00:36:55,641
"بيرنارد"
ساعدني

559
00:36:58,357 --> 00:36:59,357
أعطيني هذا

560
00:36:59,686 --> 00:37:00,686
لا

561
00:37:06,635 --> 00:37:07,655
"روكسان"

562
00:37:13,928 --> 00:37:15,186
من هذا؟

563
00:37:25,534 --> 00:37:26,534
"روكسان"

564
00:37:27,979 --> 00:37:30,622
بيرنارد" , لقد كنت محقا بأن هذا الباب مثيراً"

565
00:37:31,377 --> 00:37:32,377
هذا الطريق

566
00:37:37,136 --> 00:37:38,867
ماذا تفعل؟

567
00:37:38,868 --> 00:37:41,206
هنا

568
00:37:41,263 --> 00:37:43,192
يبدو الأمر غريبا , أليس كذلك؟

569
00:37:44,791 --> 00:37:45,791
القها فحسب

570
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
أباكم يتأسف

571
00:37:58,177 --> 00:38:00,954
ياللروعه , لقد كان هذا مثيراً -
أجل -

572
00:38:00,955 --> 00:38:02,929
لقد كنت قويا هناك -
أجل , أعلم -

573
00:38:02,930 --> 00:38:05,674
لم أرى شخصا بخلاف "مترو مان" يواجهه هكذا

574
00:38:05,678 --> 00:38:06,897
ما الذي يجري؟

575
00:38:06,898 --> 00:38:08,394
هال" , ماذا حدث؟"

576
00:38:08,395 --> 00:38:09,955
اعتقد أن نحلة لسعت أنفي

577
00:38:09,956 --> 00:38:12,806
كنت على وشك البدء في الهجوم الأمامي لإنقاذك

578
00:38:12,807 --> 00:38:15,096
عندما حاول 50 رجل من النينجا الاعتداء على

579
00:38:15,097 --> 00:38:17,301
لذا كان على ضربهم جميعا , وهذا ما قمت به

580
00:38:17,302 --> 00:38:19,293
وكانوا يبكون جميعا -
رائع -

581
00:38:19,294 --> 00:38:20,411
رجل شجاع , أليس كذلك؟

582
00:38:20,416 --> 00:38:21,753
من أنت؟

583
00:38:21,754 --> 00:38:23,644
"هذا ... هذا "بيرنارد

584
00:38:23,645 --> 00:38:25,187
إنه شريكي -
شريكك -

585
00:38:25,188 --> 00:38:27,162
أجل , أجل شريكي

586
00:38:27,163 --> 00:38:29,485
أنظر أيها الشريك , أنا شريكها

587
00:38:29,486 --> 00:38:32,780
لا تعلم عما تتحدث فقد مرت بصدمة مفجعة

588
00:38:32,781 --> 00:38:35,175
من الأفضل أن اصطحبه للمنزل
"شكرا لك يا "بيرنارد

589
00:38:42,344 --> 00:38:44,234
سأتصل بك غدا يا شريكي

590
00:38:45,423 --> 00:38:46,423
أجل , حسنٌ

591
00:38:46,424 --> 00:38:47,710
أحب هذا

592
00:38:47,711 --> 00:38:50,824
.. هذا غريب بالنسبة للجميع لأنه يبدو

593
00:38:52,645 --> 00:38:53,675
سيدي

594
00:38:53,676 --> 00:38:55,705
الرمز :: هل اكتشفت هويته؟

595
00:38:55,711 --> 00:38:58,432
ماذا؟

596
00:38:58,479 --> 00:39:00,813
الرمز :: اجلب السيارة

597
00:39:00,814 --> 00:39:02,070
الرمز :: فوراً يا سيدي

598
00:39:10,601 --> 00:39:12,616
إلى اللقاء -
"أراك غدا يا "هال -

599
00:39:12,617 --> 00:39:14,471
سأترك الباب مفتوحا بحال إن أردت الاطمئنان على لاحقا

600
00:39:16,662 --> 00:39:21,003
من هذا الرجل , الذي زود بالقوى الرهيبة؟
WwW.FoNeKaT.NeT

601
00:39:23,809 --> 00:39:27,458
"حسنا يا سيدي , أسمه "هال ستيوارت
يبلغ 28 عاماً

602
00:39:27,459 --> 00:39:28,800
لا وجود لسجل إجرامي

603
00:39:28,801 --> 00:39:30,265
بالواقع , لا يوجد لديه أي سجلات

604
00:39:30,266 --> 00:39:33,448
من الواضح أن هذا الرجل لم يحقق أي شئ

605
00:39:33,449 --> 00:39:35,396
"ليس بعد يا "مينيون
.. ليس

606
00:39:35,397 --> 00:39:37,071
بعد

607
00:39:37,087 --> 00:39:40,023
أيمكن لهذا اليوم أن يصبح أروع؟
فـونـيـكـات

608
00:39:40,025 --> 00:39:42,141
حتى اذهب واقوم بتعطيله

609
00:39:42,142 --> 00:39:45,548
بما أن هذا خطأ واضح

610
00:39:45,549 --> 00:39:48,256
ليس خطأ يا "مينيون" , هناك قوة أكبر تولد الآن

611
00:39:48,289 --> 00:39:50,294
هذا ليس خطأ

612
00:39:50,299 --> 00:39:51,601
إنه القدر

613
00:39:53,807 --> 00:39:57,432
هال ستيوارت" اجهز لملاقاة مصيرك"

614
00:39:57,441 --> 00:40:00,310
هال؟
هال ستيوارت؟

615
00:40:00,311 --> 00:40:02,390
هل أنطق أسمه صواب؟

616
00:40:03,014 --> 00:40:04,014
ستيوارت

617
00:40:04,462 --> 00:40:08,036
هل تلك عملية سرقة؟ لأن السيدة التي
تسكن بالردهة لديها أشياء أكثر مني

618
00:40:08,037 --> 00:40:10,178
"أنظر , إنه "هال ستيورات

619
00:40:10,179 --> 00:40:11,355
بسرعة , الرشاش

620
00:40:13,051 --> 00:40:15,474
نفذوا جميعهم -
حسنا , استخدم عصى النسيان -

621
00:40:15,475 --> 00:40:16,495
صواب

622
00:40:19,412 --> 00:40:20,412
انظر إليه

623
00:40:21,816 --> 00:40:25,461
لا يبدو من نوعية الأبطال بالمسبة لي

624
00:40:25,462 --> 00:40:27,137
"أنت مزعج للغاية يا "مينيون

625
00:40:31,448 --> 00:40:32,850
اشم رائحة بطل

626
00:40:32,851 --> 00:40:35,077
أشم رائحة شئ محترق

627
00:40:35,078 --> 00:40:36,229
أعتقد أن الأمر فلح

628
00:40:36,500 --> 00:40:39,474
اماكن , اماكن
هنا

629
00:40:40,209 --> 00:40:41,747
هل لديك أدوات التنكر؟

630
00:40:48,353 --> 00:40:49,353
ماذا؟

631
00:40:49,354 --> 00:40:51,129
تبدو رائعاً

632
00:41:00,603 --> 00:41:03,014
انهض يا ابتكاري الممجد

633
00:41:03,015 --> 00:41:06,356
انهض وتعال إلى أبيك

634
00:41:06,357 --> 00:41:07,730
ماذا يجري؟

635
00:41:07,731 --> 00:41:10,607
بروية يا طفلي -
من أنت؟ -

636
00:41:10,616 --> 00:41:13,809
لقد أرسلتك إلى هذا الكوكب حتى تتعلم العدل

637
00:41:13,811 --> 00:41:16,197
الشرف والنبل

638
00:41:16,206 --> 00:41:18,357
أنا والدك

639
00:41:19,116 --> 00:41:21,620
إذن , أنت والدي الفضائي؟

640
00:41:22,183 --> 00:41:24,961
أجل , أنا والدك الفضائي

641
00:41:25,571 --> 00:41:27,688
ومن أنت؟

642
00:41:27,689 --> 00:41:30,860
أنا زوجة والدك الفضائية

643
00:41:31,860 --> 00:41:33,736
لقد قمت ببعض الأعمال مؤخراً

644
00:41:33,740 --> 00:41:35,684
هل هذا حلم ما؟

645
00:41:35,686 --> 00:41:37,854
هذا حلم يتحقق

646
00:41:37,856 --> 00:41:41,134
لقد مُنحت قوة غير مفهومة

647
00:41:41,135 --> 00:41:42,204
قوة ماذا؟

648
00:41:42,205 --> 00:41:43,368
غير مفهومة

649
00:41:43,372 --> 00:41:45,937
إنها عكس كلمة مفهومة

650
00:41:45,943 --> 00:41:49,460
أجل , لقد جئنا لإرشادك

651
00:41:49,461 --> 00:41:52,944
"في طريقك لتصبح بطل "مترو سيتي

652
00:41:52,954 --> 00:41:57,116
"وتحارب العبقري الخارق "ميجا مايند

653
00:42:00,341 --> 00:42:02,457
أعلم بأن هذا كثيراً عليك

654
00:42:02,458 --> 00:42:05,487
.. ربما يأخذ الأمر منك شهرين حتى تسيطر على

655
00:42:05,488 --> 00:42:06,717
محال

656
00:42:10,938 --> 00:42:14,116
انظر إلى البطل الكبير

657
00:42:14,222 --> 00:42:16,773
أنا بطل كبير

658
00:42:16,874 --> 00:42:20,213
أترى يا "مينيون" , إنه رائع

659
00:42:21,384 --> 00:42:23,700
و ... حركة

660
00:42:23,701 --> 00:42:26,201
ليساعدنا شخص ما -
أنا بخير -

661
00:42:38,455 --> 00:42:43,268
ألسنة اللهب لشري تتوهج
والآن أجب عليه بشئ جيد

662
00:42:43,269 --> 00:42:46,020
هذا لا يؤلم
لم اشعر بذلك

663
00:42:46,025 --> 00:42:49,616
لا , لا , لا .. اوقف هذا
توقف

664
00:42:49,617 --> 00:42:51,209
لقد قلت تمهل

665
00:42:56,396 --> 00:42:59,222
إنه بلا أمل
بلا أمل

666
00:42:59,226 --> 00:43:01,907
ربما علينا تغيير الاستراتيجية -
أتعتقد هذا؟ -

667
00:43:02,708 --> 00:43:06,013
تعلم كيف يفكر الاطفال
وكيف يحبون العاب الفيديو

668
00:43:06,014 --> 00:43:08,176
يمكنني القاء بعض الأشياء سوياً

669
00:43:08,177 --> 00:43:11,775
لا يمكنني الانتظار ... لول
وجه ضاحك

670
00:43:11,776 --> 00:43:13,275
لا تستطيع انتظار ماذا يا سيدي؟

671
00:43:14,196 --> 00:43:16,395
لقد كانت تلك قصة طريفة

672
00:43:16,401 --> 00:43:19,201
وسردها تم بطريقة عبقرية

673
00:43:19,206 --> 00:43:21,115
حسنٌ , اخبرني بواحدة الآن

674
00:43:21,117 --> 00:43:23,417
بيرنارد" لم أكن أعلم بأنك طريف هكذا"

675
00:43:23,422 --> 00:43:26,106
لم أسمع ضحكاتك من قبل

676
00:43:26,108 --> 00:43:27,634
أجل , لقد مر وقت طويل

677
00:43:28,333 --> 00:43:29,547
اشعر بشعور رائع

678
00:43:34,194 --> 00:43:35,194
و ... خروج

679
00:43:47,862 --> 00:43:49,542
لا تخرج كثيراً , أليس كذلك؟

680
00:43:49,542 --> 00:43:50,570
مضحك

681
00:43:52,609 --> 00:43:54,629
اعتدت على المجيئ هنا مع والدتي عندما كنت صغيرة

682
00:43:55,299 --> 00:43:57,285
كانت أحد الأمور المفضلة لدي

683
00:43:57,339 --> 00:43:59,195
والآن أنظر لهذا

684
00:43:59,196 --> 00:44:00,699
إنه مكب قمامة

685
00:44:05,818 --> 00:44:07,251
لمَ نقوم بتنظيف المدينة يا سيدي؟

686
00:44:07,252 --> 00:44:12,710
حسنٌ , لا نرغب بمقاتلة بطلنا
الجديد في مكب قمامة , أليس كذلك؟

687
00:44:16,361 --> 00:44:17,980
لقد عادوا جميعاً

688
00:44:17,981 --> 00:44:19,709
ولكن كيف؟
ولماذا؟

689
00:44:19,712 --> 00:44:21,904
ربما "ميجا مايند" ليس سيئا

690
00:44:27,276 --> 00:44:31,676
هكذا تماماً , والآن كن حراً يا حمامتي الجميلة

691
00:44:36,029 --> 00:44:41,682
حسنٌ , أنا و "مترو مان" لم نكن زوجين أبداً

692
00:44:41,683 --> 00:44:43,077
.. ولكني اعتقدت بأنكما

693
00:44:43,077 --> 00:44:46,465
أعلم , لقد ظن الجميع هذا ولكنه لم يكن نوعي المفضل

694
00:44:46,466 --> 00:44:47,709
حقا؟

695
00:44:47,823 --> 00:44:50,290
حسنٌ , اخبرني بشئ الآن

696
00:44:50,291 --> 00:44:53,145
شئ لم تخبره لأحد من قبل

697
00:44:53,892 --> 00:44:57,764
حسنٌ , في مدرسة الصمت

698
00:44:58,608 --> 00:45:01,322
لم يكن هناك أحد من الأطفال يحبني

699
00:45:02,554 --> 00:45:04,828
كنت دوما آخر اختياراتهم بأي شئ

700
00:45:06,075 --> 00:45:09,024
من المؤسف أننا لم نذهب لنفس المدرسة

701
00:45:14,221 --> 00:45:17,420
اعتقد أنك جاهز لهذا

702
00:45:19,529 --> 00:45:21,346
هل لدي أبن؟

703
00:45:21,347 --> 00:45:24,181
لا , هال .. أنت تجعلني اضحك

704
00:45:24,182 --> 00:45:26,333
إنه يتمدد
هذا لك

705
00:45:27,692 --> 00:45:29,505
مهلاً , إلام يرمز حرف الـ "تاء"؟

706
00:45:29,506 --> 00:45:30,666
"تيتان"

707
00:45:30,668 --> 00:45:33,200
تيج تان" , ما معنى هذا؟"

708
00:45:33,209 --> 00:45:35,698
إنه الأسم الوحيد الذي يمكنني تسويقه

709
00:45:37,184 --> 00:45:40,795
هل لديك شئ مميز في حياتك يا "هال"؟

710
00:45:40,800 --> 00:45:43,023
.. ليس بعد ولكن

711
00:45:43,024 --> 00:45:47,611
هناك تلك الفتاة , الفتاة المذهلة
أضع عيني عليها الآن

712
00:45:51,678 --> 00:45:56,143
هذا رائع
الرومانسية شئ ملهم

713
00:45:56,163 --> 00:46:00,299
هذا ما أسمعه -
وكل ما عليك فعله هو إنقاذها -

714
00:46:00,300 --> 00:46:02,121
وسوف تكون ملكك

715
00:46:02,122 --> 00:46:03,938
من يرغب بالـ "جورو"؟ -
أنا -

716
00:46:05,736 --> 00:46:07,609
شكرا يا زوجة والدي الفضائية

717
00:46:07,616 --> 00:46:10,028
"بعد ثلاثة , اشهروا جميعا الـ "جورو

718
00:46:10,029 --> 00:46:12,977
واحد أثنان ثلاثة
"لأجل "تيتان

719
00:46:12,987 --> 00:46:18,470
"غدا سوف تواجه "ميجا مايند
وستعلم المدينة أسمك

720
00:46:20,454 --> 00:46:23,051
منتزهات المدينة عادت لحالتها

721
00:46:23,052 --> 00:46:25,301
الشوارع أصبحت آمنة عما كانت

722
00:46:25,302 --> 00:46:26,902
أعيد افتتاح المصارف

723
00:46:26,903 --> 00:46:29,152
هل حدث شئ إلى "ميجا مايند"؟

724
00:46:29,153 --> 00:46:31,864
هل هناك من روض هذا الوحش

725
00:46:31,865 --> 00:46:37,412
كان معكم "روكسان رتشي" المتفائلة بحذر
والمرتبكة بسرور

726
00:46:37,422 --> 00:46:39,916
يبدو بأنك في حالة مزاجية رائعة اليوم يا سيدي

727
00:46:39,917 --> 00:46:42,080
كم ستستغرق المدة لإنهاء هذا؟

728
00:46:42,082 --> 00:46:46,749
بعض التعديلات يا سيدي وسأنتهي من صنع أكثر رداء مخيف

729
00:46:46,749 --> 00:46:52,151
وسأطلق عليه أسم
مامبــــــــــــــــــــا

730
00:46:52,152 --> 00:46:59,018
المامبا السوداء , رائع .. المامبا السوادء , رائع
ياللهول , لقد تأخرت .. على الذهاب

731
00:46:59,021 --> 00:47:00,957
ماذا, أين ستذهب يا سيدي؟

732
00:47:00,958 --> 00:47:03,375
لدينا موعد لمقاتلة "تيتان" في الصباح

733
00:47:03,376 --> 00:47:05,832
ولم تجرب حتى بدلة معركتك الكبرى

734
00:47:05,833 --> 00:47:07,158
"تولى أمر تلك التفاصيل يا "مينيون

735
00:47:07,159 --> 00:47:09,476
يجب على الذهاب , لمهمة سريعة

736
00:47:09,477 --> 00:47:11,362
أنت لا تقوم بمهمات سريعة

737
00:47:11,363 --> 00:47:12,876
ماذا يجري هنا؟

738
00:47:12,877 --> 00:47:15,110
ماذا؟ -
أنتظر -

739
00:47:15,956 --> 00:47:19,723
هل تضع عطر "جون بول جلاتر فلور دي"؟

740
00:47:19,724 --> 00:47:21,180
هذا عطري المعتاد

741
00:47:21,280 --> 00:47:23,076
والآن , أين مفاتيح السيارة؟

742
00:47:25,391 --> 00:47:27,528
هذا بخصوص الآنسة "رتشي" , أليس كذلك؟

743
00:47:27,529 --> 00:47:29,284
أنت ذاهب بموعد معها

744
00:47:29,285 --> 00:47:33,980
لا يا مساعدي الأساسي , كف عن المزاح

745
00:47:33,983 --> 00:47:37,449
هذا سئ , هذا سئ
لقد وقعت في حبها

746
00:47:37,450 --> 00:47:39,847
"أنت تنسى موقعك يا "مينيون

747
00:47:39,848 --> 00:47:41,474
والآن أعطني المفاتيح

748
00:47:42,569 --> 00:47:46,269
ماذا سيحدث عندما تكتشف "روكسان" حقيقتك؟

749
00:47:46,270 --> 00:47:48,040
لن تكتشف هذا أبداً

750
00:47:48,041 --> 00:47:50,090
ذلك هو المغزى من الكذب

751
00:47:51,808 --> 00:47:56,157
بصدق , إذا لم أكن أعرفك جيداً لقلت
بأن هذا أول يوم لك في امتهان الشر

752
00:47:56,158 --> 00:47:57,117
لا

753
00:47:58,370 --> 00:48:00,483
لقد تماديت بهذا

754
00:48:01,559 --> 00:48:03,996
هذا من أعمال الناضجين بالفعل

755
00:48:06,172 --> 00:48:08,323
سيدي رجاءً , هذا لصالحك

756
00:48:08,501 --> 00:48:09,852
حسنٌ , ما الذي تعلمه؟

757
00:48:09,853 --> 00:48:12,030
ربما لا أعلم الكثير ولكني أعلم هذا

758
00:48:12,031 --> 00:48:15,181
الرجل الشرير لا يحصل على الفتاة

759
00:48:15,182 --> 00:48:17,940
ربما لا أرغب بأن اكون الفتى الشرير بعد الآن

760
00:48:21,349 --> 00:48:22,870
لقد سمعتني

761
00:48:22,871 --> 00:48:24,906
من أنت؟

762
00:48:25,493 --> 00:48:28,263
والآن , اعطني المفاتيح -
لا -

763
00:48:28,769 --> 00:48:31,753
هدفي الروحي في الحياة هو الاعتناء بك

764
00:48:31,754 --> 00:48:33,763
حسنٌ , لا احتاجك للإعتناء بي

765
00:48:33,764 --> 00:48:35,989
ماذا أنت ... ماذا تقول؟

766
00:48:35,990 --> 00:48:38,800
ألا تحتاج إلى؟ -
دعني أوضح الأمر -

767
00:48:38,801 --> 00:48:41,124
الرمز :: لا احتاج إليك

768
00:48:41,125 --> 00:48:42,927
أتعلم , أتعلم

769
00:48:45,555 --> 00:48:48,353
الرمز :: سأحزم أغراضي واذهب

770
00:48:48,354 --> 00:48:49,518
الرمز : حسنٌ

771
00:48:49,519 --> 00:48:50,950
الرمز : حسنٌ

772
00:48:53,998 --> 00:48:56,220
حظا موفقا في ميعادك الغرامي

773
00:48:56,221 --> 00:48:59,021
حسنا -
هذا ليس له أي معني -

774
00:48:59,022 --> 00:49:00,412
أعلم

775
00:49:31,587 --> 00:49:34,181
أعلم أني قريب
يمكنني الشعور بهذا

776
00:49:36,553 --> 00:49:40,423
حسنٌ , حسنٌ , سآخذ خطوة للوراء فحسب

777
00:49:46,662 --> 00:49:48,662
مهلاً

778
00:50:00,670 --> 00:50:01,930
"تيتان"

779
00:50:01,931 --> 00:50:04,084
ما هو "تيتان"؟

780
00:50:04,085 --> 00:50:07,092
سمعي الخارق يؤلمني

781
00:50:08,682 --> 00:50:11,851
غالبا ما أسمع صوت المجرمين
ألم تسيئ التصرف؟

782
00:50:12,785 --> 00:50:15,092
أنا امزح معك تماماً
أنا امزح معك تماماً

783
00:50:15,093 --> 00:50:16,343
"أسمي "تيتان

784
00:50:16,346 --> 00:50:20,544
تيتان"؟" -
بطلك الحارس المكون من الروعة الخالصة -

785
00:50:20,545 --> 00:50:22,625
ما هو اسمك ؟ انا امزح
انا اعرف كل شئ عنكي

786
00:50:22,627 --> 00:50:25,688
وجلبت لكي بعد الزهور

787
00:50:25,689 --> 00:50:29,372
لم اعرف اي نوع تفضلين
لذلك جلبت لكي جميع الأنواع

788
00:50:29,373 --> 00:50:33,959
حسناً ، انتي لا تحبين الزهور
حسناً ، فلننسي امر الزهور

789
00:50:33,960 --> 00:50:37,482
ماذا تريد ؟ -
اعتقد اننا سنذهب معاً في رحلة جوية حول المدينة -

790
00:50:37,483 --> 00:50:38,902
لنتعرف علي بعضنا البعض اولاً

791
00:50:40,001 --> 00:50:41,827
لا بد وان الأمر مرعباً بالنسبة لكي

792
00:50:41,831 --> 00:50:42,946
ماذا تعتقد بأنك فاعل ؟

793
00:50:42,947 --> 00:50:44,284
هل نتحرك بسرعة كبيرة ؟

794
00:50:44,285 --> 00:50:48,452
ربما انتي محقة ، كان علي ان انقذك العديد
من المرات قبل ان نخرج في ميعاد رومانسي

795
00:50:48,453 --> 00:50:49,938
يا الهي

796
00:50:49,939 --> 00:50:53,744
لقد انقذتك ، انتي محظوظة
بأنه لديي بطل عظيم هنا

797
00:50:54,862 --> 00:50:56,364
فليفعل احدكم شيئاً ؟

798
00:50:56,365 --> 00:50:58,770
كلا ، انتظري
لقد حصلت عليكي

799
00:51:05,226 --> 00:51:07,085
هذا كان مرحاً
لقد كدتي ان تموتي

800
00:51:07,086 --> 00:51:08,342
ولكنني انقذتك

801
00:51:08,342 --> 00:51:09,749
يا الهي ، مبني

802
00:51:13,929 --> 00:51:15,340
لقد حصلت عليكي

803
00:51:15,348 --> 00:51:17,768
انا آسف
ماذا كنا نقول ؟

804
00:51:17,778 --> 00:51:20,185
لم استطع ان اسمعك
بسبب صوت انقاذي لحياتك

805
00:51:20,186 --> 00:51:22,117
انزلني ، الآن

806
00:51:22,134 --> 00:51:24,690
حسناً ، حسناً
تماسكي

807
00:51:27,330 --> 00:51:28,657
هل انت مجنون ؟

808
00:51:28,657 --> 00:51:32,331
اعتقد انني مولع بك

809
00:51:32,332 --> 00:51:34,492
من انت ؟

810
00:51:34,502 --> 00:51:38,809
حسناً ، حضري نفسك من اجل
هذة المفاجئة ، ايتها السيدة الصغيرة

811
00:51:40,098 --> 00:51:41,942
هال" ؟"

812
00:51:41,943 --> 00:51:44,529
نعم ، اليس هذا رائعا ؟

813
00:51:44,530 --> 00:51:46,840
الآن ليس هناك ما يفرقنا

814
00:51:46,841 --> 00:51:48,742
كلا ، الأمر ليس عظيماً

815
00:51:48,744 --> 00:51:53,097
اول شجار لنا ، نحن رائعين
نحن مثل زوجين قدامي

816
00:51:53,098 --> 00:51:56,201
لن نكون معاً ، حسناً
لن نكون معاً ابداً

817
00:51:56,202 --> 00:51:58,786
ولكن لدي قوي خارقة

818
00:51:58,787 --> 00:52:01,386
لدي رداء ، انا شخص جيد

819
00:52:01,387 --> 00:52:02,469
"انت شخص جيد ، يا "هال

820
00:52:02,470 --> 00:52:05,320
ولكنك لا تفهم
. . . . . يجب علينا ان نكتشف لماذا

821
00:52:05,321 --> 00:52:07,920
هذا ليس صحيحاً

822
00:52:07,921 --> 00:52:09,783
من المفترض ان تكوني معي

823
00:52:09,784 --> 00:52:12,043
"احاول ان احذرك يا "هال

824
00:52:12,044 --> 00:52:15,615
"انا "تيتان" ، ولست "هال

825
00:52:39,030 --> 00:52:41,033
مرحباً -
"روكسان" -

826
00:52:41,035 --> 00:52:44,698
آسفة لأنني تأخرت -
يا الهي ، شعرك يبدو رائعاً -

827
00:52:44,699 --> 00:52:47,836
ليس التطور الرائع الوحيد لهذة الليلة

828
00:52:47,846 --> 00:52:50,287
ميجا مايند" صنع بطلاً جديداً"

829
00:52:50,288 --> 00:52:51,714
وانا اعرف لماذا

830
00:52:52,757 --> 00:52:54,302
الأمر يبدو واضحا الآن

831
00:52:54,303 --> 00:52:58,847
لقد افلت من الضرب المبرح
لذلك صنع بطلاً ليضربه

832
00:52:59,189 --> 00:53:01,590
ولكن لماذا "هال" ؟

833
00:53:01,591 --> 00:53:04,715
هال" هو اسوأ شخص
من الممكن اختياره

834
00:53:04,716 --> 00:53:07,061
لقد زاد الأمر عن حده

835
00:53:07,062 --> 00:53:08,886
لقد حير عقلي

836
00:53:08,887 --> 00:53:10,883
انا محتار تماماً

837
00:53:10,884 --> 00:53:14,230
اتعرفين ، انا واثق من انكي ستتوصلين
لمن سيركل مؤخرة من

838
00:53:14,231 --> 00:53:15,230
ولكن في الوقت الحالي

839
00:53:16,139 --> 00:53:18,539
لنستمتع بوقتنا

840
00:53:18,540 --> 00:53:21,769
"انا آسفة ، يا "بيرنارد
بالطبع ، انت محق

841
00:53:21,770 --> 00:53:23,233
يمكنني ان احصل
علي قسطاً من الراحة

842
00:53:24,703 --> 00:53:30,478
في صحة "بيرنارد" ، لكونه الشئ الوحيد
الطبيعي في عالمي المتقلب المجنون

843
00:53:30,480 --> 00:53:33,768
في صحة . . . كوني طبيعياً

844
00:53:44,023 --> 00:53:46,108
"روكسان" -
نعم -

845
00:53:47,261 --> 00:53:49,296
لنفترض انني لست طبيعياً

846
00:53:49,969 --> 00:53:56,061
لنقل انني كنت اصلعاً
ولدي بشرة ذات لون شائع

847
00:53:56,080 --> 00:53:59,081
عشوائياً ، ليس مثالاً محددا

848
00:53:59,841 --> 00:54:01,695
هل ستزالين تستمتعين بصحبتي ؟

849
00:54:01,696 --> 00:54:04,621
بالطبع نعم ، نحن لا نحكم
علي الكتاب من غلافه

850
00:54:04,622 --> 00:54:06,242
او شخص ما من مظهره

851
00:54:06,243 --> 00:54:08,143
هذا كلام رائع

852
00:54:08,144 --> 00:54:09,913
نحكم عليهم بناء علي افعالهم

853
00:54:10,616 --> 00:54:13,179
يبدو وان هذا نوع من الشفقة
الا تعتقدين هذا ؟

854
00:54:41,624 --> 00:54:44,455
انت -
ماذا ، ماذا ؟ -

855
00:54:45,011 --> 00:54:47,331
لا تنظري الي

856
00:54:47,332 --> 00:54:49,145
انه مجرد خلل فني

857
00:54:49,146 --> 00:54:50,409
لا تنظري

858
00:54:51,579 --> 00:54:52,580
يا الهي

859
00:54:55,756 --> 00:54:57,333
اين كنا ؟

860
00:54:59,904 --> 00:55:01,647
الآن انتظري

861
00:55:01,648 --> 00:55:03,810
انت

862
00:55:23,689 --> 00:55:24,978
يمكنني ان اشرح لكي

863
00:55:26,754 --> 00:55:28,735
ماذا عن كل شئ قلتيه للتو ؟

864
00:55:28,736 --> 00:55:31,031
عن الحكم عن كتاب من غلافه

865
00:55:31,032 --> 00:55:34,368
حسناً ، دعنا نلقي نظرة
علي المحتوي اذاً

866
00:55:34,369 --> 00:55:36,293
"لقد حطمت "مترو مان

867
00:55:36,294 --> 00:55:41,081
واستوليت علي المدينة ثم
جعلتني اهتم لأمرك

868
00:55:42,505 --> 00:55:44,902
لماذا انت شريراً ؟

869
00:55:44,912 --> 00:55:46,729
تخدعني ؟

870
00:55:46,732 --> 00:55:49,672
ماذا كنت تتمني ان تجنيه ؟

871
00:55:54,316 --> 00:55:55,572
انتظر دقيقة

872
00:55:55,573 --> 00:55:58,346
لا استطيع ان اصدق هذا

873
00:56:01,589 --> 00:56:05,318
هل كنت تعتقد حقاً
انني سأبقي معك ؟

874
00:56:41,707 --> 00:56:44,818
"حسناً يا "مينيون
انت كنت محقاً

875
00:56:44,824 --> 00:56:47,814
وانا كنت . . . . مخطئاً

876
00:56:47,815 --> 00:56:50,096
يجب ان نبقي فيما نتقنه

877
00:56:50,097 --> 00:56:51,981
نكون اشراراً

878
00:56:53,270 --> 00:56:54,280
"مينيون"

879
00:57:13,634 --> 00:57:14,634
انت هناك

880
00:57:15,717 --> 00:57:16,718
نعم ، انت

881
00:57:17,833 --> 00:57:20,883
جهزوا المامبا السوداء

882
00:57:53,033 --> 00:57:58,076
"حسناً ، يا "تيتان
حان وقت العمل

883
00:58:20,314 --> 00:58:23,151
اسمع انه هناك بطلاً جديداً

884
00:58:23,152 --> 00:58:25,605
من يجرؤ علي تحدي شيطاني

885
00:58:25,606 --> 00:58:28,474
اين المدعو ، "تيتان" ؟

886
00:58:32,268 --> 00:58:34,638
تحداني ، اذا كنت تجرؤ

887
00:58:56,901 --> 00:58:59,225
يا الهي ، سنصطدم

888
00:59:02,798 --> 00:59:05,005
هذا محرج

889
00:59:11,635 --> 00:59:13,814
بدائي ولا يُعتمد عليه

890
00:59:13,814 --> 00:59:17,598
غير مسؤوول

891
00:59:17,862 --> 00:59:18,862
وقح

892
00:59:18,863 --> 00:59:21,435
غير مهني ، هذا هو

893
00:59:22,286 --> 00:59:24,936
هل كان "مترو مان" سيجعلني انتظر ؟

894
00:59:24,937 --> 00:59:27,206
بالطبع لا ، لقد كان خبيراً

895
00:59:27,207 --> 00:59:30,039
"مرحباً ، يا "ميجا مايند
انت حقاً من اريد رؤيته

896
00:59:30,041 --> 00:59:31,717
ايضاً ، هناك باب هنا

897
00:59:31,718 --> 00:59:35,949
هل لديك اي فكرة
لكم من الوقت انتظزتك ؟

898
00:59:35,950 --> 00:59:37,469
لا ، لا ، انا افهم تماماً ما تقوله

899
00:59:37,470 --> 00:59:40,166
هل يمكنك ان تصمت للحظة ؟
انا احاول ان احطم الرقم القياسي

900
00:59:40,167 --> 00:59:42,369
هل كنت تخطط للزهور ؟

901
00:59:42,370 --> 00:59:44,003
ما هذا ؟

902
00:59:46,209 --> 00:59:48,531
مين اين احضرت كل هذا ؟

903
00:59:48,532 --> 00:59:50,354
انها لا تخصني

904
00:59:50,355 --> 00:59:51,733
لقد سرقتها

905
00:59:51,734 --> 00:59:54,207
شئ رائع ، اليس كذلك ؟ -
لا ، لا ، انت بطل -

906
00:59:54,208 --> 00:59:55,822
ان تكون بطلاً هو امر يخص الفاشلين

907
00:59:55,823 --> 00:59:58,582
انه العمل ، العمل ، لمدة 24 ساعة يومياً
من اجل ماذا ؟

908
00:59:58,583 --> 01:00:03,906
انا وافقت علي هذا لأحصل علي الفتاة التي احبها
ولكن الأمر انقلب ، "روكسان" لا تريد ان تبقي معي

909
01:00:04,145 --> 01:00:05,560
روكسان ريتشي" ؟"

910
01:00:05,561 --> 01:00:06,759
"نعم ، "روكسان ريتشي

911
01:00:06,760 --> 01:00:11,228
رأيتها تتناول العشاء ، وتتغزل بعينيها

912
01:00:11,229 --> 01:00:13,508
يا الهي -
من يريد كل هذا -

913
01:00:13,509 --> 01:00:17,316
لهذا اعتقد انه يجب ان نشكل فريقاً

914
01:00:17,317 --> 01:00:18,501
انتظر ، ماذا ؟

915
01:00:18,502 --> 01:00:21,104
بقوتي الخارقة ، ورأسك الكبيرة
W w W.F o N e K a T.N e T

916
01:00:21,105 --> 01:00:22,980
يمكننا ان نحكم المدينة

917
01:00:22,981 --> 01:00:25,649
تريدنا ان نكون فريقاً ؟ -
وايضاً سأضع تصميم زي جديد -

918
01:00:25,650 --> 01:00:26,983
أتري ؟ -
تصميم زي ؟ -

919
01:00:26,984 --> 01:00:30,651
انت لديك المخ ، لذا ستحصل علي
شكل مخ يرتدي نظارة علي زيك

920
01:00:30,652 --> 01:00:35,096
وبما انني الشخص الرائع
سأحصل علي سيفين قتال

921
01:00:35,476 --> 01:00:37,288
لا يمكنني ان اصدقك

922
01:00:37,289 --> 01:00:44,655
كل هباتك ، وكل قواك الخارقة
وتبددهم لتحقيق مكاسبك الشخصية

923
01:00:44,656 --> 01:00:46,271
نعم -
لا -

924
01:00:46,272 --> 01:00:51,528
انا ارفض هذا ، انت الشخص الجيد
انا اقوم بشئ سئ ، تأتي وتنال مني

925
01:00:51,529 --> 01:00:53,444
لهذا صنعتك

926
01:00:53,445 --> 01:00:57,133
نعم ، انت مجنون

927
01:00:57,134 --> 01:00:59,596
. . . . الأب الفضائي اخبرني -
انظر ، انا آباك الفضائي -

928
01:01:01,046 --> 01:01:03,348
"يجب ان تكون مثل "مترو مان

929
01:01:04,547 --> 01:01:05,603
لقد خدعتني ؟

930
01:01:05,604 --> 01:01:07,487
لم يعجبك هذا ، اليس كذلك ؟

931
01:01:07,488 --> 01:01:08,589
حسناً ، هناك المزيد

932
01:01:10,114 --> 01:01:13,889
"انا ايضاً من يواعد "روكسان

933
01:01:14,306 --> 01:01:17,674
كلا -
ولقد تعانقنا -

934
01:01:20,954 --> 01:01:22,881
. . . . عندما اضع يدي عليك ، سـ

935
01:01:22,882 --> 01:01:24,669
نعم ، اعلم هذا

936
01:01:24,670 --> 01:01:28,345
اقسمني لنصفين ، يا الهي
هذا ما اردت سماهخ

937
01:01:31,631 --> 01:01:33,952
البطل يسدد اول ضرباته

938
01:01:33,953 --> 01:01:36,165
ولكن الشرير يتصدي لها

939
01:01:40,940 --> 01:01:41,940
نعم

940
01:01:47,156 --> 01:01:49,101
اصمت

941
01:01:50,686 --> 01:01:52,851
اظهر يا غريب الأطوار

942
01:01:52,852 --> 01:01:55,836
اريد ان اري كيف يبدو هذا
المخ الكبير علي الرصيف

943
01:02:02,285 --> 01:02:05,494
لقد تلقيت اقدم خدعة شريرة في كتابي

944
01:02:06,403 --> 01:02:07,952
انت غبي نوعاً ما

945
01:02:10,853 --> 01:02:11,889
احترس

946
01:02:16,876 --> 01:02:19,031
ها هي الروح المطلوبة

947
01:02:19,042 --> 01:02:21,847
خذ هذة وهذة ايضاً

948
01:02:21,848 --> 01:02:25,209
حان وقت المداعبة

949
01:02:25,210 --> 01:02:26,443
انت ابداً

950
01:02:27,273 --> 01:02:29,904
انظر ، انا لست
متأكدا مما ستصل اليه

951
01:02:31,477 --> 01:02:33,215
هذة من اجل سرقتك لفتاتي

952
01:02:38,835 --> 01:02:41,902
وهذه من اجل سخريتك مني

953
01:02:49,472 --> 01:02:52,777
ويا "ميجا مايند" ، هذة
من اجل زوجة ابيك الفضائية

954
01:02:52,778 --> 01:02:54,117
لقد كذبت عليها

955
01:02:54,118 --> 01:02:58,008
حسناً ، اعتقد ان هذا الضرب كان جيداً

956
01:02:58,009 --> 01:03:00,370
اعني ، لدي بعض الملاحظات

957
01:03:00,371 --> 01:03:01,670
ملاحظات ؟ -
ولكن يمكنهم ان ينتظروا -

958
01:03:01,671 --> 01:03:03,171
يمكنك اخذي الي السجن الآن

959
01:03:03,172 --> 01:03:06,120
لا ، لا ، كنت افكر في
اخدك الي المشرحة

960
01:03:06,121 --> 01:03:07,909
انت ميت -
انتظر ، انتظر -

961
01:03:07,910 --> 01:03:09,411
هذة ليست طريقة اللعب

962
01:03:09,412 --> 01:03:10,751
اللعبة انتهت

963
01:03:17,607 --> 01:03:18,607
الزر الأخضر

964
01:03:24,232 --> 01:03:25,785
اطلب وقت مستقطع

965
01:03:27,671 --> 01:03:28,891
وقت مستقطع ، وقت مستقطع

966
01:03:40,043 --> 01:03:42,638
ابدأ عملية الأنقاذ

967
01:03:49,585 --> 01:03:51,918
خمن ماذا ؟
. . . . . قاتل الأبطال

968
01:03:51,919 --> 01:03:55,496
مصنوع من النحاس
وليس لديك اي قوي ضده

969
01:03:55,501 --> 01:03:58,392
انه معدن آمن استخدمته لأهزم

970
01:03:58,782 --> 01:04:00,092
"مترو مان"

971
01:04:00,372 --> 01:04:03,955
"توقف عن مقارنتي بـ "مترو مان

972
01:04:13,205 --> 01:04:15,727
"يمكنك الهرب يا "ميجا مايند
ولكن لا يمكنك الأختباء

973
01:04:15,728 --> 01:04:17,796
نحن بأمان ، نحن بأمان

974
01:04:17,806 --> 01:04:19,906
ما هو اسمك ، ايها البطل الجديد ؟

975
01:04:19,907 --> 01:04:22,928
"انه "تايتن -
شكرا لك ، شكرا لك -

976
01:04:22,929 --> 01:04:24,874
"لقد حررنا "تايتن

977
01:04:24,875 --> 01:04:26,669
لن اقول حراً

978
01:04:26,670 --> 01:04:29,608
ولكنك ، تحت سيطرة جديدة

979
01:04:34,877 --> 01:04:35,983
ماذا تريد ؟

980
01:04:35,984 --> 01:04:40,345
تيتان" تحول لشرير" -
تهانئي ، خطة جديدة من خطكك انقلبت ضدك -

981
01:04:40,346 --> 01:04:42,853
ولماذا تركك البواب تصعد ؟

982
01:04:43,909 --> 01:04:46,988
"كارلوس" -
من فضلك ، ادخليني -

983
01:04:46,989 --> 01:04:48,566
اريد مساعدتك

984
01:04:48,567 --> 01:04:50,402
لماذا تريد مساعدتي ؟

985
01:04:50,403 --> 01:04:54,655
لأنكي اذكي شخص عرفته

986
01:04:56,794 --> 01:04:58,208
حسناً ، لا يمكنك الأختباء هنا

987
01:04:58,209 --> 01:05:00,427
النحاس كان يجب ان يعمل
لماذا لم يعمل النحاس ؟

988
01:05:00,428 --> 01:05:02,395
لقد عمل النحاس جيداً المرة السابقة

989
01:05:02,396 --> 01:05:04,040
نحاس ؟
انت لا تفهم اي شئ

990
01:05:04,041 --> 01:05:07,648
"انظري ، اذا لم نجد نقطة ضعف "تيتان
فسيدمر المدينة بأكملها

991
01:05:10,284 --> 01:05:12,117
حسناً ، كيف يمكنني ان اساعدك ؟

992
01:05:12,118 --> 01:05:15,096
نريد ان نجد اجابات
لقد عرفتي "مترو مان" جيداً

993
01:05:15,097 --> 01:05:19,542
هل كان لديه مخبئاً ، كهف
قلعة ، او شئ من هذا القبيل ؟

994
01:05:19,543 --> 01:05:21,306
اي شئ يعطينا بعض الأدلة

995
01:05:21,719 --> 01:05:24,687
حسناً ، هناك مكان واحد اعرفه

996
01:05:26,462 --> 01:05:29,762
انت اعطيته هذة القوي
الا يمكنك اخذها منه ؟

997
01:05:29,763 --> 01:05:34,437
لا يمكنني ، لقد فقدت سلاحي الناشر عندما
فقدت مكان سيارتي الغير مرئية

998
01:05:34,438 --> 01:05:36,217
الليلة التي تركتيني فيها

999
01:05:37,437 --> 01:05:38,567
وحيداً

1000
01:05:38,328 --> 01:05:39,328
في المطر

1001
01:05:40,928 --> 01:05:42,829
هل نظرتي للخلف ؟ -
لا -

1002
01:05:42,830 --> 01:05:46,724
يا لرأسي الضخم -
اعتقد اننا وصلنا -

1003
01:05:49,679 --> 01:05:52,932
حسناً ، هنا حيث كان يختيئ

1004
01:05:52,933 --> 01:05:57,416
بعد كل هذة السنين
منزلي القديم

1005
01:05:59,508 --> 01:06:02,834
اتعلم ، انت تدين لي بأعتذار
من اجل الليلة الماضية

1006
01:06:02,835 --> 01:06:04,836
حسناً ، هذا سيكون رائعاً
اجعلي الأمر سريعاً

1007
01:06:04,837 --> 01:06:06,992
لدينا امور اهم لنتعامل معها

1008
01:06:10,377 --> 01:06:15,447
لا اعتقد انه احتفظ
بكل هذة الأشياء

1009
01:06:15,846 --> 01:06:18,633
اتذكر عندما كان يرتدي هذة

1010
01:06:18,634 --> 01:06:20,098
هل يمكنك ان تركز هنا ؟

1011
01:06:20,099 --> 01:06:22,055
نعم بالطبع ، انتي محقة
يجب ان اركز

1012
01:06:23,003 --> 01:06:25,166
تعالي وانظر الي هذا

1013
01:06:25,590 --> 01:06:27,492
ما هذا ؟
ماذا وجدتي ؟

1014
01:06:28,823 --> 01:06:31,523
انظر

1015
01:06:31,747 --> 01:06:34,645
هذا الكوب به مكعبات ثلج

1016
01:06:34,646 --> 01:06:37,054
نعم ، هذا ما يحدث عندما تتجمد الماء

1017
01:06:37,055 --> 01:06:38,612
كلا ، ما اقوله هو

1018
01:06:38,613 --> 01:06:42,764
آلا تعتقد انه شئ غريب
ان الثلج لم يذب حتي الآن ؟

1019
01:06:42,765 --> 01:06:44,340
احدي غرائب الحياة

1020
01:06:51,337 --> 01:06:52,515
مرحباً

1021
01:07:04,396 --> 01:07:06,105
الان لدينا تقرير مؤكد

1022
01:07:06,106 --> 01:07:09,986
تايتن" ، في البداية ظننا انه"
بطل المدينة الجديد ، ولكنه انقلب شريراً

1023
01:07:09,987 --> 01:07:13,047
لم تري المدينة هذا المستوي
من الدمار من قبل

1024
01:07:13,048 --> 01:07:15,367
لو كان "مترو مان" ما زال حياً
WwW.FoNeKaT.NeT

1025
01:07:15,368 --> 01:07:17,267
انت علي قيد الحياة ؟ -
انت علي قيد الحياة -

1026
01:07:18,285 --> 01:07:19,246
انا علي قيد الحياة

1027
01:07:19,247 --> 01:07:21,814
ولكننا رأينا هيكلك العظمي

1028
01:07:21,815 --> 01:07:23,979
لقد كنت ميتاً -
هل انت شبحاً ؟ -

1029
01:07:23,979 --> 01:07:28,046
من المستحسن ان
يكون تفسير جيد لهذا

1030
01:07:28,047 --> 01:07:30,325
تحدث

1031
01:07:39,951 --> 01:07:42,950
حسناً ، حسناً

1032
01:07:42,951 --> 01:07:44,407
كلاكما تستحقون الحقيقة

1033
01:07:44,763 --> 01:07:46,948
بدأ كل شئ في المرصد

1034
01:07:46,949 --> 01:07:51,473
روكسان" خُطفت"
. . . . وكنت سأتوقف ، لذلك

1035
01:07:58,780 --> 01:08:00,835
بأستخدام سرعتي المهولة

1036
01:08:00,841 --> 01:08:02,549
قررت ان اذهب واصفي ذهني

1037
01:08:04,417 --> 01:08:09,951
ثم ادركت اننا نقوم بنفس
المهزلة يومياً طوال حياتنا

1038
01:08:11,009 --> 01:08:13,438
حاولت ان اصفو
ذهني مما اشعر به

1039
01:08:13,447 --> 01:08:15,948
ولكنني شعرت انني عالقاً

1040
01:08:16,321 --> 01:08:20,123
بدأت ادرك ، انه بالرغم من كل قواي

1041
01:08:20,124 --> 01:08:23,635
"كل مواطن في "ميترا
لديه شئ لا امتلكه

1042
01:08:24,243 --> 01:08:25,710
الأختيار

1043
01:08:26,687 --> 01:08:30,654
بقدر ما استطيع ان اتذكر دائماً ما كنت
ما تريدني المدينة ان اكونه

1044
01:08:31,586 --> 01:08:33,567
ولكن ماذا بخصوص
ما اريد ان افعله ؟

1045
01:08:34,798 --> 01:08:36,148
وفجأة جائتني فكرة

1046
01:08:37,501 --> 01:08:39,264
انا لدي الأختيار

1047
01:08:40,092 --> 01:08:42,635
يمكنني ان اكون ما اريد ان اكون

1048
01:08:43,048 --> 01:08:45,595
لم يقول احد انني يجب
ان اكون بطلاً طوال حياتي

1049
01:08:46,357 --> 01:08:48,046
ولكن لا يمكنك الأستقالة ايضاً

1050
01:08:48,849 --> 01:08:51,008
هذا عندما جائني فكرة رائعة

1051
01:08:52,287 --> 01:08:53,686
بأن ازيف موتي

1052
01:08:54,167 --> 01:08:57,142
النحاس يستنزف قوتي

1053
01:08:57,143 --> 01:08:58,838
نقطة ضعفك هو النحاس ؟

1054
01:08:59,256 --> 01:09:01,138
بمجرد ان انتشر خبر موتي

1055
01:09:02,048 --> 01:09:04,504
لم اشعر انني حياً من قبل

1056
01:09:04,652 --> 01:09:07,528
لذلك استعرت هيكل
عظمي من مدرسة قريبة

1057
01:09:07,822 --> 01:09:10,706
لقد مات "ميترو مان " اخيراً

1058
01:09:11,077 --> 01:09:12,482
وولد رجل الموسيقي

1059
01:09:12,485 --> 01:09:13,542
رجل الموسيقي ؟

1060
01:09:13,543 --> 01:09:14,997
بهذة الطريقة يمكنني
ان احتفظ بشعاري

1061
01:09:14,998 --> 01:09:15,998
وهذا من اجل ؟

1062
01:09:16,001 --> 01:09:19,676
اخيراً انا حر ، يمكنني ان
اتواصل مع قواي الحقيقة

1063
01:09:19,677 --> 01:09:21,851
سحر النسيج الغنائي

1064
01:09:21,852 --> 01:09:22,990
تفقدوا هذا

1065
01:09:30,887 --> 01:09:32,921
محظوظ انه لديك موهبة

1066
01:09:32,922 --> 01:09:36,620
ولكن هناك رجل مجنون
بالخارج يدمر مدينتنا

1067
01:09:37,920 --> 01:09:39,276
لماذا فعلت هذا ؟

1068
01:09:39,947 --> 01:09:42,044
سكان المدينة يعتمدون عليك

1069
01:09:42,045 --> 01:09:46,072
وانت هجرتهم
تركتهم في يديه

1070
01:09:46,073 --> 01:09:47,176
بلا اهانة

1071
01:09:47,177 --> 01:09:48,333
لا ، انا معك

1072
01:09:48,618 --> 01:09:50,709
انظر ، نحن نريد مساعدتك

1073
01:09:50,713 --> 01:09:53,557
انا اسف

1074
01:09:53,558 --> 01:09:55,753
لقد انتهيت

1075
01:09:55,754 --> 01:09:59,750
اتعرف ، هناك مضاد لكل شئ

1076
01:09:59,751 --> 01:10:03,308
اذا كان هناك شر ، سيتواجد خير ضده
فـونـيـكـات

1077
01:10:03,946 --> 01:10:06,674
لقد استغرق مني وقت
طويلاً لأجد نفسي

1078
01:10:07,815 --> 01:10:10,367
الآن يجب ان تجد نفسك

1079
01:10:15,701 --> 01:10:17,493
من قد يحتاجه ؟

1080
01:10:17,494 --> 01:10:19,479
يمكننا ان نهزم "تايتن" بأنفسنا

1081
01:10:19,480 --> 01:10:22,340
اعتقد اننا يجب ان نعود لمخباً الشر
نحصل علي بعض بنادق الآشعة

1082
01:10:22,340 --> 01:10:25,161
ونطلقها جميعاً عليها

1083
01:10:25,968 --> 01:10:26,968
لا يمكننا

1084
01:10:26,970 --> 01:10:29,206
انت فقط تستسلم ؟

1085
01:10:29,211 --> 01:10:30,938
انا الرجل الشرير

1086
01:10:30,939 --> 01:10:34,544
لا يمكنني ان انقذ العالم
لا يمكنني ان اتواجد في غروب الشمس

1087
01:10:34,545 --> 01:10:36,722
ولا يمكنني ان احصل علي فتاتي

1088
01:10:37,772 --> 01:10:38,773
انا ذاهب للمنزل

1089
01:11:08,549 --> 01:11:10,747
الا اذا لم يأتي احد لأنقاذنا قريباً

1090
01:11:10,749 --> 01:11:12,619
سنفقد كل شئ

1091
01:11:13,770 --> 01:11:17,031
وقد فر الألاف من المدينة في اخلاء جماعي

1092
01:11:17,035 --> 01:11:21,155
المواطنون الباقون تم تحذيرهم
ان يبقوا بداخل بيوتهم حتي اشعار آخر

1093
01:11:22,659 --> 01:11:27,798
السلطان نشرت تحذيراً للبقاء
خارج منطقة وسط المدينة

1094
01:11:39,841 --> 01:11:40,845
"هال"

1095
01:11:42,543 --> 01:11:43,543
"هال"

1096
01:11:44,717 --> 01:11:48,218
دعيني اخمن ، بعد ان رأيتي كم انا رائع

1097
01:11:48,219 --> 01:11:50,143
اخيرا عدتي الي صوابك

1098
01:11:50,144 --> 01:11:51,627
حسناً ، انا في انتظارك

1099
01:11:51,628 --> 01:11:53,288
"لقد جئت لأوقفك ، يا "هال

1100
01:11:53,289 --> 01:11:57,263
انتي ؟ ، حسناً ، ماذا ستفعلين ؟
تذيعين خبر وفاني ؟

1101
01:11:57,264 --> 01:11:59,076
سأحاول ان اجادلك

1102
01:11:59,077 --> 01:12:01,925
انت وانا عملنا معاً لوقت طويل

1103
01:12:01,926 --> 01:12:03,568
انا اعرفك

1104
01:12:03,569 --> 01:12:04,807
انت لا تعرفينني

1105
01:12:04,830 --> 01:12:07,205
لم تعطي نفسك الوقت لتعرفينني

1106
01:12:07,206 --> 01:12:12,232
هذة هي المرة الأولي التي نتناقش فيها اجتماعياً
ومتي ؟ وانا علي وشك تدمير المدينة

1107
01:12:12,233 --> 01:12:13,434
اريد ان اتحدث الي "هال" الحقيقي

1108
01:12:13,435 --> 01:12:17,484
اريد ان اتحدث الي الشخص
الذي احب ان يكون مسئول الكاميرا

1109
01:12:17,485 --> 01:12:21,041
ويكون متفوقاً ، وليس خائفاً
"كخوف "تايتن

1110
01:12:21,042 --> 01:12:22,343
لقد تأخرتي

1111
01:12:29,203 --> 01:12:30,847
"ميجا مايند"

1112
01:12:32,637 --> 01:12:35,442
انا وانت لدينا بعض الأعمال الغير منتهية

1113
01:12:35,486 --> 01:12:39,877
"ساكون في انتظارك في برج "مترو
وحتي لا تتكاسل

1114
01:12:41,270 --> 01:12:42,942
"روكسان"

1115
01:12:42,943 --> 01:12:46,682
هيا يا "روكسي" ، نادي
علي بطلك لينقذد

1116
01:12:47,946 --> 01:12:49,046
"ميجا مايند"

1117
01:12:49,811 --> 01:12:52,502
لا اعلم اذا كنت تستمع
. . . . ولكن اذا كنت

1118
01:12:53,332 --> 01:12:54,926
لا يمكنك ان تستلم

1119
01:12:56,259 --> 01:13:00,487
ميجا مايند" الذي اعرفه لا"
مطلقاً من قتال

1120
01:13:00,488 --> 01:13:03,885
حتي اذا عرف انه ليس
لديه اي فرصة للفوز

1121
01:13:03,892 --> 01:13:06,415
كان افضل شئ لديك

1122
01:13:06,707 --> 01:13:09,858
يجب ان تكون هذا الشخص الآن

1123
01:13:11,264 --> 01:13:13,272
المدينة تحتاج اليك

1124
01:13:15,577 --> 01:13:17,083
انا احتاج اليك

1125
01:13:17,083 --> 01:13:18,528
"روكسان"

1126
01:13:18,529 --> 01:13:22,885
لديك ساعة واحدة
لا تجعلني انتظر

1127
01:13:24,441 --> 01:13:26,913
"واردن" ، "واردن"

1128
01:13:26,914 --> 01:13:30,617
يجب ان تستمع الي ، يجب ان تتركني اذهبي
"يجب ان اوقف "تيتان

1129
01:13:30,618 --> 01:13:34,350
"اسف يا "ميجا مايند
ما زال لديك عقوية تبلغ 88 عاماً

1130
01:13:34,633 --> 01:13:37,120
الكثير من الوقت جزاء ما فعلته

1131
01:13:37,124 --> 01:13:40,515
اذا كنت تريد ان تسمعني اقولها
سأقولها

1132
01:13:40,516 --> 01:13:44,258
السواد جزء من قلبي

1133
01:13:46,371 --> 01:13:49,856
انا آسف

1134
01:13:52,522 --> 01:13:54,127
ليس لها فائدة

1135
01:13:56,385 --> 01:13:57,918
انا لا الومك

1136
01:13:59,340 --> 01:14:01,734
لقد ارهبت المدينة
لعدد لا يحصي من المرات

1137
01:14:02,452 --> 01:14:05,376
صنعت بطلاً والذي
انقلب واصبح شريراً

1138
01:14:06,639 --> 01:14:08,319
"لقد كذبت علي "روكسان

1139
01:14:09,241 --> 01:14:11,431
"واعز اصدقائي "مينيون

1140
01:14:12,439 --> 01:14:14,061
لقد تمت معاملتي معاملة سيئة

1141
01:14:16,455 --> 01:14:18,491
من فضلك ، لا تجعل هذة المدينة

1142
01:14:19,817 --> 01:14:23,810
لا تجعل "روكسان" تدفع
ثمن افعالي السيئة

1143
01:14:27,465 --> 01:14:29,062
تم قبول اعتذارك

1144
01:14:32,104 --> 01:14:35,615
"يا الهي يا "مينيون
انت سمكة رائعة

1145
01:14:35,621 --> 01:14:37,265
ماذا ننتظر ؟

1146
01:14:37,266 --> 01:14:38,780
من الأفضل ان نذهب

1147
01:14:42,064 --> 01:14:43,064
لقد نلت مني

1148
01:14:45,645 --> 01:14:47,153
حظ سعيد

1149
01:14:47,163 --> 01:14:48,321
سنموت

1150
01:14:50,227 --> 01:14:51,278
انتظر ، ماذا ؟

1151
01:14:51,549 --> 01:14:52,919
"مواطنون "مترو

1152
01:14:52,920 --> 01:14:54,746
"هنا برج "مترو

1153
01:14:55,157 --> 01:14:58,580
يقولون انه يجب ان يكون
رمز لقوة مدننا

1154
01:14:58,615 --> 01:15:03,382
ولكن بالنسبة لي ، يذكرني باليوم الذي
مزقت فيه هذة المرأة قلبي بشراسة

1155
01:15:03,383 --> 01:15:05,943
وانا اكره الذكريات

1156
01:15:19,097 --> 01:15:20,344
"هال"

1157
01:15:22,599 --> 01:15:23,800
من فضلك لا تفعل هذا

1158
01:15:23,801 --> 01:15:26,586
اعرف انه ما زال هناك
"خير بدخلك ، يا "هال

1159
01:15:26,587 --> 01:15:28,150
"يا لسذاجتك ، يا "روكسي

1160
01:15:28,151 --> 01:15:31,427
ترين الخير في كل شخص
بالرغم من انه ليس موجوداً

1161
01:15:31,432 --> 01:15:33,795
انتي ترسمين الخيال

1162
01:15:33,802 --> 01:15:35,510
لا يوجد أرنب عيد الفصح

1163
01:15:35,511 --> 01:15:37,033
ليس هناك جنية الأسنان

1164
01:15:37,034 --> 01:15:39,096
وليس هناك ملكة انكلترا

1165
01:15:39,796 --> 01:15:43,034
هذا هو العالم الحقيقة
ويجب ان تستيقظي

1166
01:15:54,863 --> 01:15:57,902
هل تجرؤ ان تتحدي "ميجا مايند" ؟

1167
01:15:57,936 --> 01:16:01,177
المدينة لا تتسع لشريرين خارقين

1168
01:16:01,178 --> 01:16:04,430
حسناً ، انت شرير

1169
01:16:04,431 --> 01:16:06,644
ولكنك لست خارقاً

1170
01:16:06,645 --> 01:16:08,380
نعم ، ما هو الفرق ؟

1171
01:16:12,513 --> 01:16:14,079
فلنبدأ العرض

1172
01:16:33,402 --> 01:16:35,006
كنت اعرف انك ستعود

1173
01:16:35,007 --> 01:16:36,756
حسنا ً ، هذا هو انا

1174
01:17:03,363 --> 01:17:08,368
ما هي الخطة ؟ -
حسناً ، آلا نموت -

1175
01:17:08,369 --> 01:17:09,539
احب هذة الخطة

1176
01:17:33,922 --> 01:17:35,072
انا افقد السيطرة

1177
01:17:50,462 --> 01:17:51,834
لا

1178
01:17:54,709 --> 01:17:55,919
حسناً ، هذا كان سهلاً

1179
01:17:55,920 --> 01:17:58,473
يبدو انه هناك نهاية واحدة الآن

1180
01:18:09,481 --> 01:18:12,862
من فضلك ، ليكن لديك
بعض الأحترام للنقل العام

1181
01:18:13,527 --> 01:18:15,347
لقد عدت

1182
01:18:15,348 --> 01:18:17,083
"انتي محقة ، يا "روكسان

1183
01:18:17,084 --> 01:18:18,778
ما كان يجب ان اغادر

1184
01:18:18,781 --> 01:18:21,188
كنت اعتقد انك مت

1185
01:18:21,191 --> 01:18:24,339
موتي كان مُبالغ فيه

1186
01:18:24,345 --> 01:18:27,791
لذا ، انت الشرير الذي سمعت عنه

1187
01:18:41,048 --> 01:18:44,178
انا اسف ، لقد بذلت قصاري جهدي

1188
01:18:46,015 --> 01:18:47,849
انا فخورة بك

1189
01:18:51,509 --> 01:18:52,624
"مينيون"

1190
01:18:53,817 --> 01:18:56,205
مفاجآة

1191
01:18:56,823 --> 01:18:58,657
هو البطل الحقيقي

1192
01:19:05,467 --> 01:19:06,727
"ميجا مايند"

1193
01:19:08,611 --> 01:19:10,211
اذاهب لمكان ما ؟

1194
01:19:10,591 --> 01:19:12,506
خلاف السجن

1195
01:19:19,711 --> 01:19:21,847
كلا ، ليس في الوجة ، من فضلك

1196
01:19:21,848 --> 01:19:23,162
اذا كنت تعرف ما هو
"الجيد لك ، يا "تايتن

1197
01:19:23,163 --> 01:19:25,259
"ستبقي بعيداً عن "منترو سيتي

1198
01:19:25,260 --> 01:19:26,499
لديك هذا -
رائع -

1199
01:20:01,331 --> 01:20:03,354
خدعة جميلة

1200
01:20:03,355 --> 01:20:07,286
ولكن هناك شخص واحد اعرفه
"من يطلق علي هذة المدينة "منترو سيتي

1201
01:20:08,817 --> 01:20:09,817
انت

1202
01:20:13,444 --> 01:20:15,435
اتعتقد انه شئ مضحك ؟

1203
01:20:15,439 --> 01:20:19,215
لنضحك جميعاً للرجل الرائع

1204
01:20:22,052 --> 01:20:24,989
لن تمسح الجدران

1205
01:20:24,991 --> 01:20:28,724
"السيارة الغير مرئية ، يا "ميجا مايند
هل تتذكر الليلة التي تركتك فيها ؟

1206
01:20:29,814 --> 01:20:31,683
هل ستتحدثين في هذا الآن ؟

1207
01:20:31,684 --> 01:20:33,416
لقد نظرت للخلف

1208
01:20:35,018 --> 01:20:36,018
نظرتي ؟

1209
01:20:36,373 --> 01:20:37,524
نظرتي ؟

1210
01:20:37,534 --> 01:20:41,099
نعم ، ويجب ان
تنظر خلفك الآن

1211
01:20:42,008 --> 01:20:43,852
لقد فهمت

1212
01:20:51,483 --> 01:20:54,482
هذة هي المرة الأخيرة
التي ستسخر فيها مني

1213
01:20:54,487 --> 01:20:56,823
لقد جعلتك بطلاً

1214
01:20:56,824 --> 01:21:00,478
لقد ارتكبت كل هذة
الحماقات بنفسك

1215
01:21:07,469 --> 01:21:09,015
انت مثير للشفقة

1216
01:21:09,016 --> 01:21:10,811
لا يهم في اي جانب انت

1217
01:21:10,812 --> 01:21:12,508
انت دائماً الخاسر

1218
01:21:12,678 --> 01:21:14,731
هناك فائدة من الخسارة

1219
01:21:15,170 --> 01:21:17,121
ان تتعلم من اخطائك

1220
01:21:19,481 --> 01:21:20,481
ماذا ؟

1221
01:21:22,206 --> 01:21:24,553
لا بد وانك تمزح معي

1222
01:21:24,554 --> 01:21:27,014
مينيون" ، اذا بقيت علي قيد الحياة"
سوف اقتلك

1223
01:21:37,467 --> 01:21:39,268
استمتع برحلة طيرانك

1224
01:21:41,121 --> 01:21:42,613
"ميجا مايند"

1225
01:21:50,171 --> 01:21:52,619
هكذا ينتهي الأمر

1226
01:21:53,066 --> 01:21:57,105
كنت سأسجل هذا
كآخر فشل لي

1227
01:21:58,563 --> 01:21:59,871
ولكن ليس اليوم

1228
01:22:00,936 --> 01:22:02,101
ماذا عساي ان اقول ؟

1229
01:22:02,523 --> 01:22:04,300
العادات القديمة لا تموت بسهولة

1230
01:22:10,917 --> 01:22:12,952
"قولي وداعاً ، يا "روكسي

1231
01:22:17,769 --> 01:22:19,105
يا الهي

1232
01:22:28,382 --> 01:22:31,477
شئ يجب ان تعرفه بخصوص الأشرار
دائماً ما يخسورون

1233
01:22:36,388 --> 01:22:38,349
لقد فعلتها
لقد ربحت

1234
01:22:38,350 --> 01:22:41,680
حسناً ، اخيراً لدي سبب لأفوز لأجله

1235
01:22:42,691 --> 01:22:43,861
انتي

1236
01:22:52,132 --> 01:22:53,132
"مينيون"

1237
01:22:53,161 --> 01:22:58,056
الا تري ، اشعر بالبرد والدفاً
الظلام والنور

1238
01:22:58,057 --> 01:22:59,465
"انه انا ، يا "مينيون

1239
01:22:59,466 --> 01:23:00,859
انا هنا

1240
01:23:00,860 --> 01:23:02,857
لقد خضنا العديد
من المغامرات معاً

1241
01:23:02,858 --> 01:23:04,060
انا وانت

1242
01:23:04,061 --> 01:23:05,285
"اجل يا "مينيون

1243
01:23:05,286 --> 01:23:08,314
اعني

1244
01:23:08,315 --> 01:23:12,812
. . . . معظمهم انتهوا بفشل ذريع ، ولكن

1245
01:23:12,813 --> 01:23:16,583
لقد ربحنا اليوم
اليس كذلك ، يا سيدي ؟

1246
01:23:16,486 --> 01:23:19,096
"نعم يا "مينيون
لقد ربحنا

1247
01:23:19,097 --> 01:23:20,469
والفضل لك

1248
01:23:20,470 --> 01:23:24,417
نحن الأخيار الآن

1249
01:23:24,418 --> 01:23:27,646
نعم ، اعتقد ذلك

1250
01:23:29,003 --> 01:23:31,955
. . . . . انا سـ
. . . . . اعني ، هذا

1251
01:23:31,956 --> 01:23:34,669
. . . . اعني ، انا سأذهب بعيـ

1252
01:23:45,062 --> 01:23:47,002
يا الهي ، يا لها من دراما

1253
01:23:47,823 --> 01:23:49,585
انا اشعر بتحسن الآن

1254
01:23:49,592 --> 01:23:51,369
اعتقد انني فقط
كنت احتاج لبعض السباحة

1255
01:23:51,370 --> 01:23:53,173
لقد نال منك ، اليس كذلك ؟

1256
01:23:53,174 --> 01:23:55,709
"رائع يا "مينيون
لا تعطهم هذا الوجة

1257
01:23:55,710 --> 01:23:58,170
ها هو وهذا الوجة الصغير
انظري لهذا الوجة

1258
01:23:58,171 --> 01:24:00,631
لقد فعلناها
لقد فعلناها

1259
01:24:00,632 --> 01:24:02,738
لقد فعلناها

1260
01:24:02,739 --> 01:24:04,595
لقد ربحنا ، لقد ربحنا

1261
01:24:04,596 --> 01:24:08,638
ماذا ؟
ارجعوا للوراء ايها المتوحشون

1262
01:24:08,639 --> 01:24:12,692
آسفة ، آسفة ، هو فقط لم
يعتاد علي ردود الفعل الأيجابية

1263
01:24:16,002 --> 01:24:20,555
انه شئ مضحك ، اعتقد ان القدر
ليس مسار مخطط لنا

1264
01:24:23,101 --> 01:24:25,596
ولكن مسار يجب ان نختاره بأنفسنا

1265
01:24:33,793 --> 01:24:35,914
حسنا ، ارفعوا ايديكم عالياً

1266
01:24:39,453 --> 01:24:41,403
الان سلموني محافظكم

1267
01:24:42,826 --> 01:24:44,254
انا فقط امزح

1268
01:24:44,741 --> 01:24:45,931
انا فقط امزح

1269
01:24:45,934 --> 01:24:47,527
يجب ان اعترف

1270
01:24:47,528 --> 01:24:50,479
كونك شخص جيداً
شئ له مزاياه

1271
01:24:51,667 --> 01:24:54,302
تبدو رائعا في اللون الأبيض

1272
01:24:54,609 --> 01:24:57,166
ميجا مايند" ، اذا سمحت لنا"

1273
01:25:02,122 --> 01:25:04,347
طفلي لا يستطيع ان يري

1274
01:25:04,348 --> 01:25:06,411
اسف يا صدققي

1275
01:25:06,413 --> 01:25:10,462
كنت اعرف انه هناك خير بداخلك

1276
01:25:10,463 --> 01:25:13,692
السيدات والسادة
"ميجا مايند"

1277
01:25:13,693 --> 01:25:16,420
"حامي مدينة "مترو

1278
01:25:19,253 --> 01:25:21,297
اتعرفون ، احب هذة الأغنية

1279
01:25:21,641 --> 01:25:22,671
فلتشغلها

1280
01:25:26,642 --> 01:27:22,695
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT
ReSync By Spidy

