1
00:00:02,780 --> 00:00:28,374
<font color="Silver" size=24>تـ مـت الترجـ ـمة بواسـ ـطة</font>
<font color = "lightblue" size = "30">Kozika & KiLLeR SpIDeR
"corrida89" edited time

2
00:00:29,275 --> 00:00:32,676
.إليكِ 16 دولاراً ونصف، و 16 دولاراً ونصف لي

3
00:00:38,785 --> 00:00:40,116
.لوريتا)، سأغادر)

4
00:00:40,286 --> 00:00:41,617
ماذا تقصدين؟

5
00:00:42,055 --> 00:00:43,784
.بمجرد أن أتقاضى راتبي سأغادر

6
00:00:46,092 --> 00:00:47,184
.سأعود

7
00:00:47,360 --> 00:00:50,727
.دوايت)، أريد أن أتقاضى راتبي قبل مغادرتك) -
.يوم الدفع بنهاية الشهر -

8
00:00:50,897 --> 00:00:54,526
،لَم تدفع أجرنا مُنذ الشهر الماضي
...أحتاج نقودي. (لوريتا) لديها طفل

9
00:00:54,701 --> 00:00:57,898
،إذا كان لديكِ متاعب مع الإدارة
.ضعي ما يزعجكِ بصندوق المقترحات

10
00:00:58,304 --> 00:01:01,762
!دوايت)، أنا جادة، سأستقيل -
.سأعود خلال الدوام الليلي -

11
00:01:03,910 --> 00:01:05,741
.أنا جازمة تماماً أنّه لَن يفعل

12
00:01:09,482 --> 00:01:10,540
ماذا تفعلين؟

13
00:01:10,717 --> 00:01:13,151
آخذ فحسب ما يدين به لي
.ليس إلا

14
00:01:13,319 --> 00:01:15,810
.إذا أخذتِ هذا المال سيلاحقكِ

15
00:01:16,622 --> 00:01:18,749
.عليه أن يعثر عليّ أولاً -
ماذا ستصنعين؟ -

16
00:01:19,726 --> 00:01:22,559
حتماً هذا المبلغ سيغطي نفقة تلك
.(الدراجة لصغيرك (كيث

17
00:01:22,729 --> 00:01:24,492
. لقد تأخرتِ على إصطحابه مِن المدرسة

18
00:01:24,831 --> 00:01:26,890
،عليكِ بالإنصراف
.سأعتني بالأمور هُنا

19
00:01:27,066 --> 00:01:28,260
هل ستغادرين حقاً؟

20
00:01:28,434 --> 00:01:29,992
.سأفعل

21
00:01:31,971 --> 00:01:34,405
تلك الدراجة بوسعها الإنتظار حتى
.عشية الميلاد

22
00:01:34,574 --> 00:01:37,839
.إحتفظي بما يدين لكِ به
سأهتم بـ(دوايت)، حسناً؟

23
00:01:40,613 --> 00:01:42,012
.أراكِ لاحقاً

24
00:02:07,486 --> 00:02:11,621
... أحياناً ينتابني شعور رائع

25
00:02:17,453 --> 00:02:22,867
ينتابني شعور رائع
لَم أحظ به قط مِن قبل

26
00:02:26,445 --> 00:02:31,717
وعليّ أن أقول لك الآن

27
00:02:31,799 --> 00:02:34,599
<font size=20> :: بارليسك ::
<font color="#FFFF00">" ملهى هزلى "

28
00:02:34,600 --> 00:02:41,944
أظن حقاً، أن شيئاً ما قد إستحوذ عليّ

29
00:02:42,072 --> 00:02:44,848
*لابد وأنّه الحب*

30
00:02:44,849 --> 00:02:48,884
شيئاً ما قد إستحوذ عليّ الآن

31
00:02:48,885 --> 00:02:50,681
*لابد وأنّه الحب*

32
00:02:50,682 --> 00:02:55,329
،دعني أخبرك الآن
يساورني شعور غريب

33
00:02:55,600 --> 00:02:58,532
وقد أصبح شعوري نحوك مُختلفاً

34
00:02:58,533 --> 00:03:01,949
مرّة تلو الأخرى سأحظى
بإسلوبي الخاص

35
00:03:01,950 --> 00:03:06,036
فسأبدو أيضاً أفضل حينما أتحدّث

36
00:03:11,097 --> 00:03:15,024
أنا واثقة عزيزي، أن هذا تأثير الحب

37
00:03:15,024 --> 00:03:17,049
تعلم أنّه لابد وأن يكون تأثير الحب

38
00:03:17,343 --> 00:03:18,708
ما هو ثمن التذكرة إلى "لوس أنجلوس"؟

39
00:03:18,878 --> 00:03:21,403
رحلة ذهاب فقط أم ذهاب وإياب؟ -
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -

40
00:03:21,576 --> 00:03:25,556
أقول لك الآن، قلبي يخفق سريعاً
وأشعربأنّي سأحلّق

41
00:03:25,938 --> 00:03:29,087
أنا ارتعش، لكنّي بخير

42
00:03:29,088 --> 00:03:35,338
لَم يساورني شعور كهذا مِن قبل
شيئ ما قد إستحوذ عليّ ولَن يتركني

43
00:03:35,570 --> 00:03:41,551
لَم أظن أن هذا قد يحدث لي
فقلبي أصبح يخفق بعد أن كنت تعيسة

44
00:03:41,861 --> 00:03:47,686
لم أكن أدري بان الأمر سيكون هكذا
فلن يسبّب الحب لي سوى الألم

45
00:03:53,594 --> 00:03:57,944
أقول لك عزيزي، لابد وأنّه الحب

46
00:03:57,944 --> 00:03:59,407
*لابد وأنّه الحب*

47
00:03:59,686 --> 00:04:01,145
"أجل، يسير وكأنّه يحب"

48
00:04:01,146 --> 00:04:02,562
*يسير وكأنّه يحب*

49
00:04:02,562 --> 00:04:05,548
"يتحدّث وكأنّه الحب"
*يتحدّث وكأنّه الحب*

50
00:04:05,549 --> 00:04:08,709
"يجعلني ذلك سعيدة"
*يجعلني هذا سعيدة*

51
00:04:08,710 --> 00:04:11,670
"خلال منتصف الليل"
*خلال منصف الليل*

52
00:05:52,207 --> 00:05:54,965
"ملهي هزليّ"

53
00:06:07,913 --> 00:06:11,280
.كوكو باف)، حان دورك)
.هيّا، حانت لحظنكِ

54
00:06:15,211 --> 00:06:18,515
"بناية سكنيّة فاخرة للبيع"

55
00:06:53,726 --> 00:06:55,091
...ربما ليست لدينا نوافذ

56
00:06:55,528 --> 00:06:58,895
لكن لدينا المنظر الأروع على الإطلاق
".بشارع "صانسيت

57
00:07:00,933 --> 00:07:01,957
.عشرون دولاراً

58
00:07:02,435 --> 00:07:04,232
ما هذا المكان، أهو نادٍ للتعرِ؟

59
00:07:04,403 --> 00:07:05,427
نادٍ للتعري؟

60
00:07:06,072 --> 00:07:08,666
على الأرجح عليّ أن أعطيكِ
".بعضاً مِن مشروب "اليارجميستر

61
00:07:09,075 --> 00:07:12,272
الفتاة الوحيدة التي قد تجدينها هُنا
.هي (ناتاشا)، تلك الحسناء

62
00:07:21,153 --> 00:07:23,348
.عزيزتي، لديّ نادٍ بحاجة للعمل

63
00:07:24,323 --> 00:07:25,847
.أجل، آسفة

64
00:07:33,132 --> 00:07:34,156
.إحظِ بالمتعة

65
00:07:46,579 --> 00:07:48,979
"اظهروا لنا المزيد"

66
00:07:50,149 --> 00:07:52,140
"أظهروا لنا القليل"

67
00:07:53,586 --> 00:07:55,520
"اضيفوا قليلاً مِن الدخّان"

68
00:07:57,156 --> 00:07:59,317
"مرحباً بكم في الملهى"

69
00:08:00,793 --> 00:08:03,193
"كل شيئ ترغبوا به"

70
00:08:04,463 --> 00:08:06,226
"ولَم يكن بوسعكم الحصول عليه"

71
00:08:07,833 --> 00:08:10,301
"لا شيئ يبدو كما هو عليه"

72
00:08:11,237 --> 00:08:13,797
"مرحباً بكم في الملهى"

73
00:08:16,375 --> 00:08:19,208
"الجميع يبتاع ما يرغب فيه"

74
00:08:19,378 --> 00:08:22,279
"ضعوا المال في يدي"

75
00:08:23,749 --> 00:08:26,240
"إذا كان لديكم المزيد"

76
00:08:26,418 --> 00:08:28,545
"إمنحوه للفرقة"

77
00:08:36,061 --> 00:08:38,052
"على الأرجح قد لا تكونوا مُذنبين"

78
00:08:39,665 --> 00:08:41,599
"لكنكم مُستعدين للإعتراف"

79
00:08:43,135 --> 00:08:45,365
"أخبروني ماذا تريدون"

80
00:08:46,672 --> 00:08:49,869
"فمرحباً بكم في الملهى"

81
00:08:50,342 --> 00:08:52,936
"(ربّما تريدون (كوكو"

82
00:08:53,712 --> 00:08:56,112
"إفعلوا ذلك على مسئوليتكم"

83
00:08:57,082 --> 00:08:59,209
"سيعاملكم الثلاث تواءم برقّة"

84
00:09:00,586 --> 00:09:02,747
"لكن لا يتضمّن هذا كل طلب"

85
00:09:04,256 --> 00:09:07,225
"جيسي)، تقودكم إلى الحيرة)"

86
00:09:07,793 --> 00:09:10,557
"هادئة للغاية ولا تتحدّث كثيراً"

87
00:09:11,230 --> 00:09:14,131
"جورجيا) تقول، تأدّب)"

88
00:09:14,733 --> 00:09:16,928
"مرحباً بكم في الملهى"

89
00:09:23,909 --> 00:09:26,275
"الجميع يبتاع ما يرغب فيه"

90
00:09:26,445 --> 00:09:29,539
"ضعوا المال في يدي"

91
00:09:30,883 --> 00:09:33,579
"إذا رغبتم في المزيد"

92
00:09:33,752 --> 00:09:35,777
"تعرفون، أين بإمكانكم العثور عليّ"

93
00:09:36,121 --> 00:09:38,385
"شيئ مُظلم للغاية"

94
00:09:39,558 --> 00:09:42,220
"يعبث بعقولكم"

95
00:09:43,429 --> 00:09:45,329
"ليس وكأن هذا نهاية العالم"

96
00:09:47,066 --> 00:09:48,727
"فهذا مُجرّد ملاطفة وحسب"

97
00:09:50,302 --> 00:09:52,270
"أظهروا الكثير"

98
00:09:53,906 --> 00:09:55,464
"أظهروا القليل"

99
00:09:57,243 --> 00:09:58,972
"أضيفوا بعضاً مِن الدخّان"

100
00:10:01,013 --> 00:10:10,115
"مرحباً بكم في الملهى"

101
00:10:25,838 --> 00:10:28,306
هل أقدّم لكِ مشروباً؟ -
.فقط إن كنتم تقدمونها -

102
00:10:28,474 --> 00:10:31,136
".مرحباً بكِ في "لوس أنجلوس -
.شكراً لك -

103
00:10:31,310 --> 00:10:32,834
مِن أين أنتِ؟ -
".ولاية "أيوا -

104
00:10:33,279 --> 00:10:36,908
.أنا مِن "كنتاكي". نظرياً نحن أقارب -
.ظننتُ أنّك قد تبدو مألوفاً لي -

105
00:10:46,959 --> 00:10:49,689
عزيزتي، هل ترغبين في تأدية عملك؟
.لنرحل

106
00:10:53,065 --> 00:10:56,899
مَن الشخص الذي على الفتاة أن تقم بإطرائه
لتصل مِن هُنا إلى هُناك؟

107
00:10:57,069 --> 00:10:58,627
أهكذا تقومين بالإطراء؟

108
00:10:59,038 --> 00:11:02,530
بالنسبة إلى شخص يضع كحل للعين
.أكثر مني؟ أظن ذلك

109
00:11:02,708 --> 00:11:04,369
.توجهي نحو هذا الباب هُناك

110
00:11:04,543 --> 00:11:06,033
.(إسألي عَن، (تيس

111
00:11:06,211 --> 00:11:08,543
.إنّها مَن ترغبين بلقائه. دون إطراء -
.شكراً -

112
00:11:08,714 --> 00:11:10,045
.(ايوا) -
أجل؟ -

113
00:11:10,215 --> 00:11:11,409
.إستخدمي إسمي

114
00:11:12,551 --> 00:11:13,813
.(شكراً، (جاك

115
00:11:16,722 --> 00:11:18,849
.إنتظروا! هذا جيّد

116
00:11:19,024 --> 00:11:21,584
.سنبدأ خلال 5 دقائق آنساتي

117
00:11:21,760 --> 00:11:24,752
.إصعدي إلى هُناك -
.حسناً، أنا آتية -

118
00:11:24,930 --> 00:11:26,591
!لنتحرّك، آنساتي

119
00:11:26,765 --> 00:11:28,733
أيعلم أحدكم أين (نيكي)؟

120
00:11:29,501 --> 00:11:32,095
هذين المصباحين ينبغي
.أن يكونوا بالداخل

121
00:11:33,405 --> 00:11:35,669
.جورجيا)، صديقك الحميم وسيم للغاية)

122
00:11:35,841 --> 00:11:37,741
هل ستخرجين الليلة لتناول العشاء
والذهاب إلى السينما؟

123
00:11:37,910 --> 00:11:38,934
.كلاهما

124
00:11:39,111 --> 00:11:40,840
.(ستخرجين مع (كاسابلانكا) و(أوريوس -
.أجل

125
00:11:41,080 --> 00:11:43,844
.تيس)، لقد فقدتُ تركيزي على خشبة المسرح)

126
00:11:44,016 --> 00:11:47,110
حسناً، إذا سقطتي عَن المسرح
.مدي ساقكِ، وارفعي صدرك إلى الأعلى

127
00:11:47,286 --> 00:11:49,186
.تذكري، أنتِ لا مثيل لكِ

128
00:11:49,355 --> 00:11:51,084
.(شكراً لك، (شون -
.على الرحب والسعة -

129
00:11:51,256 --> 00:11:52,951
".(شكراً لك، (شون"

130
00:11:53,125 --> 00:11:54,490
.هيّا، لننتهِ منكِ

131
00:11:54,660 --> 00:11:56,184
.مهلاً -
ماذا؟ هل تؤلمكِ قدمك؟ -

132
00:11:56,362 --> 00:11:58,592
.أجل، قدمي وظهري و عنقي

133
00:11:58,764 --> 00:12:01,528
...الأوراك، الصدر، الوجه

134
00:12:02,267 --> 00:12:04,929
فينس)، تعطّلت البالوعة مُجدّداً)
.بالطابق العلوي

135
00:12:05,104 --> 00:12:07,231
.(لَن أستدعِ السبّاك، (كوكو

136
00:12:08,240 --> 00:12:11,107
تيس)، هل قرأتي هذا الخطاب مِن المصرف؟)

137
00:12:11,276 --> 00:12:14,734
كم مرّة أخبرتك، بعدم مناقشة العمل
خلال دوام العمل؟

138
00:12:14,913 --> 00:12:17,905
.ماركوس جيربر)، قادم إلى هُنا الليلة) -
ماذا إذاً؟ -

139
00:12:18,083 --> 00:12:19,812
.ليس بإمكانك التملّص مِن الأمر

140
00:12:19,985 --> 00:12:23,045
،لا ترغبين بمحادثتي قبل بدء العرض
.أو حين إنتهاؤه

141
00:12:23,222 --> 00:12:24,780
.الأمر أشبه بأنّك تتجنّبين محادثتي

142
00:12:24,957 --> 00:12:27,482
لَم أطلب طلاقاً
.لأجل إمضاء مزيداً من الوقت برفقتك

143
00:12:27,659 --> 00:12:31,390
،)قد لا أكون السيّد (تيس
.لكن لازلت أمتلك نصف المكان

144
00:12:31,597 --> 00:12:33,064
.(السيّد (تيس

145
00:12:33,599 --> 00:12:34,896
.كم هذا جذاباً

146
00:12:35,067 --> 00:12:37,865
.جذابُ، لكنّه لَن يقوم بسداد الفواتير

147
00:12:38,437 --> 00:12:39,961
.مهلاً، قومي برفع السحاب لأعلى

148
00:12:40,439 --> 00:12:42,737
.(أستمحيك عذراً، أبحث عَن (تيس

149
00:12:46,812 --> 00:12:48,143
مرحباً، هل أنتِ (تيس)؟

150
00:12:49,114 --> 00:12:50,911
وسبب ظهورك في مرآتي هو؟

151
00:12:51,450 --> 00:12:54,613
،)المعذرة، أنا صديقة (جاك
.وأبحث عن وظيفة

152
00:12:55,254 --> 00:12:56,653
أين قمتي بالرقص مِن قبل؟

153
00:12:56,822 --> 00:12:59,313
.بالأغلب في المنزل، لكن بمقدوري الرقص

154
00:12:59,992 --> 00:13:02,051
حسناً، اعطِ إسمك ورقم هاتفك
.(إلى (شون

155
00:13:02,227 --> 00:13:04,525
.وسيخبرك حين نقوم بعمل تجربة أداء

156
00:13:04,897 --> 00:13:06,330
ومتى سيكون هذا تحديداً؟

157
00:13:06,765 --> 00:13:07,857
شون)؟)

158
00:13:08,033 --> 00:13:11,332
أين (نيكي)؟ -
.لا أدري. لقد تأخرت مُجدّداً -

159
00:13:11,503 --> 00:13:13,368
.لَم أتأخر قط. مُطلقاً

160
00:13:13,539 --> 00:13:14,563
.كم هذا رائع

161
00:13:14,740 --> 00:13:17,971
انصتي عزيزتي، نحن بصدد إقامة عرض هُنا
.عودي في وقت لاحق

162
00:13:18,143 --> 00:13:20,111
لَم يسبق لي أن رأيت
.شيئ كهذا مِن قبل

163
00:13:20,279 --> 00:13:23,874
.أحتاج إلى وظيفة. أريد العمل هُنا -
.حماستك رائعة، وقت غير مناسب -

164
00:13:24,049 --> 00:13:27,712
لذا إتركي إسمك ورقم هاتفك
.مع (جاك)، صديقك بالأسفل

165
00:13:27,920 --> 00:13:30,115
وسنتّصل بكِ. حسناً؟
.أعدكِ

166
00:13:32,324 --> 00:13:33,848
هل بإمكانك إصلاح هذا لأجلي؟

167
00:13:34,026 --> 00:13:35,653
!لنتحرّك، آنساتي

168
00:13:37,463 --> 00:13:39,988
.مرحباً -
.(ربّاه، (نيكي -

169
00:13:41,066 --> 00:13:43,227
...على الأرجح لَن تصدّقي هذا

170
00:13:43,402 --> 00:13:45,836
،كنا نتحدّث أنا و(شون ) بشأنك
...وعقّب قائلاً

171
00:13:46,004 --> 00:13:50,464
قلتُ، "كم مِن المحزن ألا يكون بمقدور
..نيكي) مُشاركتنا في العرض الإفتتاحي)

172
00:13:50,642 --> 00:13:54,009
لكن سيكون مِن الرائع إذا أمكنها مشاركتنا
."بالعرض التالي

173
00:13:54,446 --> 00:13:57,711
لقد إستغرق تجميل أظافر يدايّ وقدماي
.وقتاً أكثر مما ظننت

174
00:13:57,883 --> 00:14:00,044
بالمثل حين تبحثين عَن وظيفة جديدة
.حين أصرفكِ مِن العمل

175
00:14:00,219 --> 00:14:01,345
.وكأنّكِ مُحقّة

176
00:14:01,753 --> 00:14:02,879
.إستعدي -
.حسناً -

177
00:14:03,222 --> 00:14:05,190
.أنتِ. أحضري لي كأس مارتيني

178
00:14:05,357 --> 00:14:07,348
.يكُون قليل التركيز و ثلاث زيتونات

179
00:14:07,526 --> 00:14:09,892
.وعاودي سريعاً -
.(إنّها لا تعمل هُنا، (نيكي -

180
00:14:10,062 --> 00:14:11,324
.إذن فهي مُتفرغة كلياً

181
00:14:14,967 --> 00:14:17,060
.سنعود في غضون عشرين دقيقة

182
00:14:17,236 --> 00:14:19,704
ألم تخبركِ والدتك أنّه ليس مِن التهذيب
التحديق بالآخرين؟

183
00:14:20,072 --> 00:14:22,370
...أنتِ فائقة الجمال فحسب

184
00:14:22,774 --> 00:14:26,210
في هذه الحالة، تباً لوالدتك
.وحملقي بعيداً

185
00:14:26,378 --> 00:14:28,278
.لَن يعرف أحداً على الإطلاق

186
00:14:28,480 --> 00:14:29,538
يعرف ماذا؟

187
00:14:29,715 --> 00:14:30,773
.أنّكِ وضيعة

188
00:14:33,018 --> 00:14:34,542
!ربّاه -
هل بمقدوري إستخدام هذا؟ -

189
00:14:35,354 --> 00:14:38,050
!اللعنة، لا تقتربي مِن أغراضي

190
00:14:38,857 --> 00:14:40,256
!أيّتها النادلة

191
00:14:40,692 --> 00:14:42,319
.عزيزتي، إقتربي

192
00:14:42,494 --> 00:14:43,518
.أمهلني لحظة

193
00:14:50,836 --> 00:14:51,996
!أنتِ

194
00:14:54,439 --> 00:14:56,134
سيداتي؟ -
.ساتناول الفودكا -

195
00:14:56,642 --> 00:14:58,132
ماذا أحضر لك؟

196
00:15:02,381 --> 00:15:03,575
.. "كأس من الـ "بارتون

197
00:15:03,749 --> 00:15:07,412
و الرجُل القوى ذو القبعة
."هُناك يُريد "كوزمو

198
00:15:08,187 --> 00:15:09,814
ماذا تفعلين؟ -
.إمنحني ليلة واحدة -

199
00:15:09,988 --> 00:15:13,446
،إذا لَم أكن أفضل مِن تلك الفتيات
.فليس عليك الدفع لي

200
00:15:43,989 --> 00:15:46,423
أليست تلك هي الفتاة التي
كانت موجودة خلف الكواليس؟

201
00:15:47,392 --> 00:15:48,416
.أظن ذلك

202
00:15:48,594 --> 00:15:51,461
جاك)، ماذا تفعل هُنا؟)

203
00:15:52,130 --> 00:15:53,597
.لقد أرادت الوظيفة بشدّة

204
00:15:53,765 --> 00:15:56,893
.لذا هي نادلتنا الجديدة

205
00:15:57,069 --> 00:15:59,799
ومتى خولتك بمنصب رئيس العاملين؟

206
00:16:00,005 --> 00:16:02,667
،لقد أمسكت بطاولة
.وشرعت بالعمل

207
00:16:03,008 --> 00:16:05,306
حقّاً؟ -
.(إنّها تُدعى، (آلي -

208
00:16:05,877 --> 00:16:07,003
.(آلي)

209
00:16:07,379 --> 00:16:08,812
.(آلي)

210
00:16:11,917 --> 00:16:14,147
.حسناً، هذا ظريف، لكن بحقك

211
00:16:14,353 --> 00:16:17,151
.إرفعي تينك الثديين
.وحاولي التأثير عليهم. دعيهم يقوموا بالعمل

212
00:16:18,257 --> 00:16:20,248
.وإياكِ والتصرّف دون علمي مُجدّداً

213
00:16:21,226 --> 00:16:24,627
.حسناً، سيّدتي -
.وإياكِ ومناداتي "سيّدتي" مُجدّداً -

214
00:16:24,670 --> 00:16:26,660
.أجل، سيّدي. أعني سيّدتي
.(أقصد، (تيس

215
00:16:26,661 --> 00:16:27,976
.باشري عملك

216
00:16:31,169 --> 00:16:32,397
سيّدتي"؟"

217
00:16:32,571 --> 00:16:34,061
كيف أبدو، والدتي؟

218
00:16:34,239 --> 00:16:35,399
.أجل، سيّدتي

219
00:16:35,574 --> 00:16:36,802
.تبّاً لك

220
00:16:56,995 --> 00:16:58,053
.المعذرة

221
00:16:58,697 --> 00:17:01,427
أرغب بكأس "ديوار" مع مكعبات الثلج
.وزجاجة من أجود أنواع الشمبانيا لديكم

222
00:17:01,600 --> 00:17:03,966
أيضاً، هلّا تُخبرين (نيكي) إنّي هُنا؟

223
00:17:04,136 --> 00:17:05,296
وأنت... ؟

224
00:17:05,470 --> 00:17:06,664
.عضو بالمكان مُنذ عام 1991

225
00:17:07,939 --> 00:17:10,271
ماركوس جيربر). ومَن تكونين؟)

226
00:17:10,442 --> 00:17:12,808
.(آلي) -
.(آلي) -

227
00:17:13,979 --> 00:17:15,241
.أنا هُنا

228
00:17:15,781 --> 00:17:18,443
.تأخرتِ للغاية في وقتٍ هام

229
00:17:18,617 --> 00:17:19,914
.صعدت (جورجيا) على المسرح عوضاً عنكِ

230
00:17:25,724 --> 00:17:29,023
ماذا تفعل تلك النادلة هُنا؟
.أريد أن تُصرف تلك الحمقاء. الآن

231
00:17:29,227 --> 00:17:30,717
ماذا فعلت لكِ؟

232
00:17:30,896 --> 00:17:34,332
.دعتني برجل في زي إمرأة -
.ليست المرّة الأولى التي يحدّث لكِ هذا -

233
00:17:34,866 --> 00:17:36,527
.سلطِ الضوء عليّ

234
00:17:37,602 --> 00:17:39,229
نيكي)، ماذا أنتِ فاعلة؟)

235
00:17:43,203 --> 00:17:48,331
"سمعتُ أن العلاقات الغرامية مثالية"

236
00:17:48,332 --> 00:17:52,167
"لكن الماسات هي أفضل صديق للمرأة"

237
00:17:53,694 --> 00:18:00,864
كنت أظن أن علاقاتك الغير شرعية"
"رهانات جيّدة

238
00:18:01,353 --> 00:18:04,099
كما تحب الحيوانات الأليفة"
"الخبز الفرنسيّ

239
00:18:04,306 --> 00:18:08,826
"الوقت ينقضي" -
"والشباب يذوي" -

240
00:18:08,827 --> 00:18:13,183
ولا يمكنك أن تقف مستقيماً حين"
"تكون عجوزاً

241
00:18:14,317 --> 00:18:22,944
لكن بظهر مُتيبس أو ركبة مُتعبة"
"(ستقف مُستقيماً أمام منزل (تيفاني

242
00:18:23,660 --> 00:18:33,847
!"ماسات"
!"ماسات"

243
00:18:34,577 --> 00:18:38,678
"لا أريد أحجار شبيهة بالماس"

244
00:18:38,679 --> 00:18:44,615
"لكن الماسات أفضل شيئ للنساء"

245
00:18:47,562 --> 00:18:50,243
"أفضل صديق"

246
00:19:04,322 --> 00:19:06,449
.(آلي). (آلي)

247
00:19:07,392 --> 00:19:09,690
آلي)، ماذا تحتاجين؟)

248
00:19:09,861 --> 00:19:11,522
...نبيذ "ديوار" مع الثلج وزجاجة رم

249
00:19:11,696 --> 00:19:12,924
.ويريدها بسرعة

250
00:19:13,098 --> 00:19:15,123
أجل، إذن هو زبون منتظم؟

251
00:19:15,333 --> 00:19:17,631
.ماركوس جيربر)، رجل فاحش الثراء)

252
00:19:17,836 --> 00:19:19,599
.يواعد (نيكي)، على الأقل لهذا الإسبوع

253
00:19:26,545 --> 00:19:28,570
.أريد الصعود إلى هُناك
.أرغب في فعل ذلك

254
00:19:28,747 --> 00:19:30,374
...السؤال هو

255
00:19:30,549 --> 00:19:32,312
هل لديكِ الموهبة؟ -
.أجل -

256
00:19:32,484 --> 00:19:33,781
أأنتِ أكيدة؟ -
.أجل -

257
00:19:33,952 --> 00:19:35,044
واثقة؟ -
.أجل -

258
00:19:35,220 --> 00:19:36,915
.حسناً، لأنّ لحظتكِ قد حانت

259
00:20:07,586 --> 00:20:10,020
"أعرف طبيب أسنان"

260
00:20:12,023 --> 00:20:16,016
"طوله يزيد عن سبعة أقدام"

261
00:20:19,397 --> 00:20:22,195
"أعرف طبيب أسنان"

262
00:20:24,836 --> 00:20:28,533
"الرجل طوله يزيد عن سبعة أقدام"

263
00:20:30,942 --> 00:20:35,436
"(يُدعى الطبيب (لونغ جون"

264
00:20:38,450 --> 00:20:40,645
"ويجيب على كل إتّصال"

265
00:20:41,953 --> 00:20:43,682
"كل إتّصال"

266
00:20:51,520 --> 00:20:54,191
"(أتعلمون؟ لقد ذهبت لعيادة الطبيب (لونغ جون"

267
00:20:54,366 --> 00:20:55,526
.الأمر بسيط

268
00:20:55,700 --> 00:20:57,895
...سأقوم بتسوية جميع إلتزاماتك المالية

269
00:20:58,236 --> 00:20:59,533
...وسأقوم بشراء الملهى

270
00:20:59,704 --> 00:21:02,002
.وسأدفع مليون دولار نقداً

271
00:21:02,173 --> 00:21:03,265
.خمسمائة ألف لكلٍ منكم

272
00:21:04,342 --> 00:21:08,836
أين مبدأ المشاركة؟ لقد أخبرتني
.بأنّه سيقوم بمشاركتنا

273
00:21:09,281 --> 00:21:10,543
ماذا إن شاركتنا؟

274
00:21:11,216 --> 00:21:14,310
.لا يتماشى مفهوم المشاركة معي

275
00:21:14,486 --> 00:21:17,250
...وتلك الصفقة هي -
.كرم بالغ منك -

276
00:21:17,422 --> 00:21:20,414
.جيّد. لأنّ هذا جوابي النهائي

277
00:21:20,592 --> 00:21:24,460
ليس وكأنّي أكترث لحديثك، لكن
لِم قد ترغب بالملهي إلى هذه الدرجة؟

278
00:21:24,629 --> 00:21:26,290
.يعجبني

279
00:21:26,631 --> 00:21:29,828
،عندما أرى شيئ يعجبني
.أقوم بأخذه. كان هذا مُنذ نعومة أظافري

280
00:21:30,001 --> 00:21:32,868
لابد وأن هذا جعلك تتردّد كثيراً
.على عيادات الأمراض العقلية

281
00:21:35,373 --> 00:21:36,533
.لقد بليت البلاء الجيد

282
00:21:36,708 --> 00:21:38,608
أتعلمين ماذا بوسعك فعله
بكل هذا المال (تيس)؟

283
00:21:38,777 --> 00:21:41,041
أتعلم ماذا بإمكانك أن تفعل
بكل هذا المال (فينس)؟

284
00:21:41,212 --> 00:21:42,770
.ليس الآن -
."لا تقل لي "ليس الآن -

285
00:21:42,981 --> 00:21:44,505
...الأمر مِن منظوري

286
00:21:45,383 --> 00:21:48,352
،أنتِ في ورطة
.وأنا بمكان يخولني لمساعدتك

287
00:21:48,520 --> 00:21:51,956
،إذا قمنا بالإتّفاق
.سيخرج الجميع فائزين

288
00:21:52,123 --> 00:21:53,147
.أجل

289
00:21:53,325 --> 00:21:56,089
لا تنسي، موعد إستحقاق قرضكِ
.الذي سيستحق الدفع بالقريب

290
00:21:56,261 --> 00:21:58,752
هل أخبرته أيضاً بأنّ لديّ وشم
على أسفل ظهري؟

291
00:21:59,130 --> 00:22:01,291
.كلا. هذا عمل

292
00:22:01,933 --> 00:22:05,300
لا أظن أن بإمكانك الحصول على
.فرصة سانحة كتلك

293
00:22:07,539 --> 00:22:08,870
.لذا إغتنميها

294
00:22:21,553 --> 00:22:23,748
.كلا -
.تعني ليس الآن -

295
00:22:23,955 --> 00:22:27,152
.كلا
.(ليس الآن" تحمل نفس المعنى، (فينس"

296
00:22:27,325 --> 00:22:28,724
.أما كلا فتعني كلا

297
00:22:29,728 --> 00:22:32,060
.ماركوس)، لا أكترث لما تعرضه لي)

298
00:22:32,230 --> 00:22:34,095
.ملهايّ ليس معروضاً للبيع

299
00:22:35,667 --> 00:22:37,464
.حسناً، العرض مازال قائماً

300
00:22:38,570 --> 00:22:39,594
.شكراً لك

301
00:22:45,543 --> 00:22:47,272
.أراكِ بعيادة الأمراض العقليّة

302
00:22:49,323 --> 00:22:57,611
،عندما فرغ مِن العمل"
"قال لي: سيكلفكِ هذا 10 دولارات

303
00:23:00,404 --> 00:23:04,536
"وإذا بدأتِ بالشعور بالألم"

304
00:23:04,537 --> 00:23:11,827
"عودي لرؤية الطبيب (لونغ جون) ثانية"

305
00:23:11,828 --> 00:23:17,910
"ثانية"

306
00:23:22,847 --> 00:23:25,372
ويندي)، هل أخذتِ علبة الزينة خاصتي؟)

307
00:23:25,784 --> 00:23:26,808
.إليكم المشروبات، آنساتي

308
00:23:29,921 --> 00:23:31,149
.حسناً، إليكِ النبيذ الأبيض

309
00:23:31,322 --> 00:23:32,482
."مشروب، "توم كولنز

310
00:23:33,124 --> 00:23:34,557
أيّ تلك المشروبات لـ(نيكي)؟

311
00:23:34,726 --> 00:23:36,489
.كلاهما -
.اللعنة -

312
00:23:38,697 --> 00:23:39,857
.كان ذلك مِن أجلي

313
00:23:40,899 --> 00:23:42,833
.(هناك بقعة مُتسخة حول عينك، (نيك

314
00:23:48,973 --> 00:23:53,239
،حسناً. عليّ الآن إستخدام الهاتف
وعليكِ تبديل ثيابي. سوف تصعدين

315
00:23:53,812 --> 00:23:55,541
ومَن تكوني، والدتي؟

316
00:23:57,482 --> 00:24:00,474
،في حال لَم تلحظي الأمر
.(كان (فينس) يتحدّث مع (ماركوس جيربر

317
00:24:00,652 --> 00:24:03,519
أجل، ذلك لأن (ماركوس) يسعى
.لشراء ملهاي

318
00:24:04,055 --> 00:24:05,283
.يا للهول

319
00:24:05,724 --> 00:24:07,351
.تيس)، ربّما ليس هذا بالوقت المناسب)

320
00:24:07,525 --> 00:24:10,494
.أعلم بأنّك مشغولة ولا أنوي مقاطعتك

321
00:24:10,662 --> 00:24:13,722
هل تحدّث أحدكم مع (ديف) بشأن
مُغنيين جُدد؟

322
00:24:13,898 --> 00:24:15,957
.هذا ما كنت أود التحدّث بشأنه

323
00:24:16,367 --> 00:24:18,699
...جميع الفتيات تحرك شفاها فقط -
.(بإستثناء (تيس -

324
00:24:18,870 --> 00:24:20,098
.(بالطبع، بإستثناء (تيس

325
00:24:20,271 --> 00:24:24,367
لكن ألن يكون مِن الرائع إذا
أعطينا الفرصة للفتيات حتى تغني؟

326
00:24:24,542 --> 00:24:26,100
.كلا، لَن يكون رائعاً

327
00:24:26,277 --> 00:24:27,301
.عزيزتي

328
00:24:27,479 --> 00:24:29,879
عزيزتي، يأتي الناس إلى هُنا لمشاهدة
...الراقصات وهُن يرقصن

329
00:24:30,048 --> 00:24:34,041
ويشاهدوهن وهُن يحركن شفاتهم
.على أغاني العظماء

330
00:24:34,219 --> 00:24:35,379
.حسناً، لقد فهمت

331
00:24:35,553 --> 00:24:37,953
.أنا فقط أفكّر بطريقة لجعل الأمور رائعة

332
00:24:38,156 --> 00:24:40,147
ولا أفهم سبب عدم محاولتنا
...لفعل شيئ مُختلف

333
00:24:40,325 --> 00:24:43,192
أتعلمين لِم لا تفهمين؟
.لإن هذا يفوق مستوى تعليمك المدفوع

334
00:24:43,995 --> 00:24:47,362
.لَم أفهم ماذا يعني هذا
.لكن إنصتي لي، هذه فكرة رائعة

335
00:24:47,532 --> 00:24:49,796
.آلي)، كلا)

336
00:24:49,968 --> 00:24:51,799
.توقّفي
.خُذها مِن هُنا

337
00:24:51,970 --> 00:24:53,562
.حسناً، لنذهب

338
00:24:53,738 --> 00:24:56,468
،يريدونكِ بالأسفل
.لكن شكراً لكِ على المرور بنا

339
00:24:57,809 --> 00:25:00,073
.حسناً، هذا لا ينتمي لأحد

340
00:25:01,613 --> 00:25:04,912
.تبدين فائقة الجمال الآن
.أنا واثق مِن هذا

341
00:25:05,083 --> 00:25:07,881
.أنت مُنافق كبير

342
00:25:22,133 --> 00:25:23,566
!اللعنة

343
00:25:43,388 --> 00:25:44,412
آلي)؟)

344
00:25:49,961 --> 00:25:52,088
.بوسعك التفضّل بالجلوس

345
00:25:52,864 --> 00:25:55,196
سوف أحصل لنا على شراب، حسناً؟

346
00:25:56,534 --> 00:25:59,196
.وإليكِ هذا

347
00:25:59,370 --> 00:26:00,860
.هاتفي مَن شئتِ

348
00:26:01,139 --> 00:26:02,936
.مسافة بعيدة، أو مهما يكن

349
00:26:04,609 --> 00:26:06,770
.لا أستطيع -
ماذا تعنين؟ -

350
00:26:07,178 --> 00:26:08,270
.ليس لديّ أحد

351
00:26:09,447 --> 00:26:14,111
أليس لديكِ والدين أو أقارب
خالات، أخوال، أيّ أحد؟

352
00:26:14,285 --> 00:26:15,309
.لا أحد

353
00:26:18,957 --> 00:26:21,289
.لذا أنتِ لستِ هُنا لإستخدام هاتفي

354
00:26:22,327 --> 00:26:24,488
.كلا، تمهّلي
.أرجوكِ. لا بأس

355
00:26:25,530 --> 00:26:26,656
.بإمكانك المبيت هُنا

356
00:26:29,367 --> 00:26:32,564
.فقط أتوسّل إليكِ أن تكفي عَن البكاء

357
00:26:33,071 --> 00:26:35,198
.حسناً

358
00:26:37,275 --> 00:26:38,902
.سآخذ هذا

359
00:26:45,650 --> 00:26:46,674
أتشعرين بتحسّن؟

360
00:26:46,851 --> 00:26:48,216
.هذا أفضل

361
00:26:49,020 --> 00:26:50,317
.فقط لليلة واحدة

362
00:26:50,488 --> 00:26:53,355
حتى أول ضوء للنهار
.ثم أمضي في طريقي

363
00:26:54,492 --> 00:26:55,516
.إتفقنا

364
00:27:05,403 --> 00:27:06,734
.هذا جميل

365
00:27:10,575 --> 00:27:11,667
مَن كتب هذا اللحن؟

366
00:27:13,444 --> 00:27:14,570
.أنا

367
00:27:14,746 --> 00:27:16,008
أنت مَن كتب هذا؟

368
00:27:16,180 --> 00:27:19,274
.جاك)، هذا شيئ جيّد للغاية)

369
00:27:21,019 --> 00:27:22,350
.شكراً لكِ

370
00:27:23,021 --> 00:27:25,046
ألديكَ المزيد؟ -
.أجل -

371
00:27:26,224 --> 00:27:28,624
.نوتات ليست مُعدة ليسمعها الآخرين

372
00:27:29,761 --> 00:27:31,058
...(جاك)

373
00:27:31,396 --> 00:27:32,988
لِم تركت "كنتاكي"؟

374
00:27:34,899 --> 00:27:36,093
لِم تركتِ "أيوا"؟

375
00:27:39,737 --> 00:27:42,535
...لأنّي نظرتُ بالأرجاء وأدركتُ

376
00:27:43,574 --> 00:27:47,135
.أنّه ليس هُناك شخص واحد
.يحيا بطريقة قد أرغب بها لنفسي

377
00:27:47,312 --> 00:27:48,336
.نفس الشيئ

378
00:27:50,615 --> 00:27:51,639
.(جاك)

379
00:27:54,185 --> 00:27:56,710
.أنا مسرورة حقاً لكوني لستُ وحيدة الليلة

380
00:27:58,356 --> 00:27:59,414
.نالي قسطاً مِن الراحة

381
00:28:11,769 --> 00:28:12,929
.صباح الخير

382
00:28:13,571 --> 00:28:15,095
أترغب بالقهوة؟ -
.سوداء -

383
00:28:16,674 --> 00:28:18,232
.تماماً كروحي

384
00:28:18,409 --> 00:28:20,969
.أخذت حريتي في إعداد الفطور

385
00:28:21,145 --> 00:28:23,978
.آمل أنّك لا تمانع
.هذا أقل شيئ بوسعي تقديمه

386
00:28:24,148 --> 00:28:25,376
.رائحة طيبة

387
00:28:25,650 --> 00:28:27,550
إنّها حسناء. أهي شقيقتك؟

388
00:28:27,719 --> 00:28:29,653
.خطيبتي -
هل أنت مُستقيم؟ -

389
00:28:30,388 --> 00:28:32,253
ظننتي انني مثلي؟ -
.أجل -

390
00:28:32,423 --> 00:28:35,187
مهلاً، لِم ظننتي ذلك؟ -
.لستُ أدري. تنام على الأريكة وكحل العين -

391
00:28:35,393 --> 00:28:37,020
.هذا يعطي مظهراً مُستقيماً للغاية

392
00:28:37,195 --> 00:28:39,629
،يتماشى مع العمل بالملهي
...( ويعجب (تيس

393
00:28:39,797 --> 00:28:41,059
.حسناً

394
00:28:41,432 --> 00:28:42,865
.عليّ إرتداء بعض الملابس

395
00:28:43,034 --> 00:28:44,296
.على الأرجح

396
00:28:44,469 --> 00:28:46,460
إذن أين هي خطيبتك؟

397
00:28:46,637 --> 00:28:48,434
.في "نيويورك" تقوم بتأدية مسرحية

398
00:28:48,606 --> 00:28:51,234
الآن بما إنّك مُستقيم
...ولديك خطيبة

399
00:28:51,409 --> 00:28:54,310
أشعر بالغرابة لما أتى بي
.إلى هُنا بالمقام الأول

400
00:28:57,181 --> 00:28:58,409
.أنا بخير

401
00:28:58,583 --> 00:29:01,916
.سأغادر مسكنك على الفور -
.ليس عليكِ الرحيل -

402
00:29:02,086 --> 00:29:04,611
.لا تقلق بشأني -
.أعني، إنّها تمطر بغزارة بالخارج -

403
00:29:04,922 --> 00:29:08,756
.لديّ خطة
.إن أمكنك فتح الباب لي

404
00:29:11,629 --> 00:29:12,653
.شكراً لك

405
00:29:12,830 --> 00:29:15,196
.على الرحب والسعة -
.أراك بالملهى -

406
00:29:45,463 --> 00:29:47,624
آلي)، ماذا تفعلين؟)

407
00:29:47,832 --> 00:29:49,197
!عودي إلى الداخل

408
00:29:49,367 --> 00:29:51,028
.كلا (جاك)، أنا على ما يرام

409
00:29:51,202 --> 00:29:52,430
.المطر غزير

410
00:29:52,603 --> 00:29:54,935
.إنّها مياه فحسب، بحق السماء

411
00:29:55,473 --> 00:29:56,497
.اللعنة

412
00:29:56,908 --> 00:29:58,842
.عودي إلى منزلي

413
00:29:59,010 --> 00:30:00,978
.فعلت ما يكفي، إتركني وشأني
.انا بخير

414
00:30:01,412 --> 00:30:05,246
.حسناً. ها نحنُ ذا

415
00:30:05,416 --> 00:30:07,384
أنزلني. ماذا تفعل؟
.إبتعد عني

416
00:30:07,552 --> 00:30:10,043
ليس لديكِ مكان للذهاب إليه
.وأمتلك أريكة

417
00:30:10,221 --> 00:30:12,689
.شئتِ أم أبيتِ، سوف تبقين لبضعة ايام

418
00:30:18,296 --> 00:30:19,923
.(مرحباً، (ناتالي

419
00:30:21,833 --> 00:30:23,824
.حقاً؟ هذا نبأ سار

420
00:30:39,083 --> 00:30:40,107
جورجيا)؟)

421
00:30:41,119 --> 00:30:42,245
.أجل

422
00:30:46,591 --> 00:30:48,525
.يا إلهي، أرجو ألا تكوني مُصابة بالبرد

423
00:30:51,162 --> 00:30:52,652
.يا إلهي

424
00:30:53,464 --> 00:30:54,897
.أرجو أن تكوني مُصابة بالبرد

425
00:30:58,536 --> 00:31:01,096
...لِم يدعوه البعض بدوار الصباح

426
00:31:01,272 --> 00:31:04,173
إذا شعرتي به في كل وقت طيلة اليوم؟

427
00:31:04,342 --> 00:31:05,604
هل أخبرتي (ديمون) بعد؟

428
00:31:06,077 --> 00:31:07,544
.كلا، ليس بعد

429
00:31:08,112 --> 00:31:11,980
.عزيزتي، في مرحلة ما سيلاحظ الأمر

430
00:31:12,150 --> 00:31:13,310
.إنّه رجل

431
00:31:13,484 --> 00:31:16,942
لَن يلحظ هذا حتى تعيق بطني
.رؤيته للتلفاز

432
00:31:17,755 --> 00:31:19,382
ماذا ستفعلين؟

433
00:31:19,857 --> 00:31:22,690
.(لا أدري، (تيس
.أنا مذعورة للغاية

434
00:31:22,860 --> 00:31:25,090
.عزيزتي، لا تصابي بالذعر

435
00:31:25,263 --> 00:31:29,324
مهما كان قرارك، سيظل يهتم لأمرك
حسناً؟

436
00:31:29,500 --> 00:31:31,195
.(لكن عليكِ إخبار (ديمون

437
00:31:31,369 --> 00:31:33,360
...ظننتُ أنّه طالما لا يعلم بالأمر

438
00:31:33,738 --> 00:31:36,536
.فإنّه سيكون مُتحمساً عندما يدرك الأمر

439
00:31:36,707 --> 00:31:40,234
.سيكون مُتشوقاً
.أتمازحيني؟ سيكون غاية في السعادة

440
00:31:56,394 --> 00:31:58,521
.مذهل. كان هذا رائعاً

441
00:31:58,696 --> 00:32:00,823
.شكراً لكم كثيراً، آنساتي

442
00:32:05,236 --> 00:32:07,727
ماذا حدث لجميع الراقصات العظماء
في "لوس أنجلوس"؟

443
00:32:07,905 --> 00:32:09,702
.جميعهن يرقصن مع النجمات

444
00:32:09,874 --> 00:32:12,104
إتّصل بـ(أندريه) واسأله، على الأرجح
.لديه شخصاً ما

445
00:32:12,276 --> 00:32:13,300
.حسناً

446
00:32:13,678 --> 00:32:15,578
.لا تعجبكِ، لا تعجبني

447
00:32:15,746 --> 00:32:18,146
.لا يعجبني أياً منهن
.إنّها الأفضل بينهم

448
00:32:18,316 --> 00:32:19,681
ما هذا؟

449
00:32:25,890 --> 00:32:27,050
ماذا تفعل؟

450
00:32:27,225 --> 00:32:28,749
.أظنّها تقوم بتجربة أداء

451
00:32:31,862 --> 00:32:33,159
!ديف)، توقف)

452
00:32:36,334 --> 00:32:38,199
.تمهّلي قليلاً، بإمكاني القيام بهذا

453
00:32:38,369 --> 00:32:40,963
وأظن أن كم هذا لطيف
.أنَكِ تظني أن يوسعك هذا

454
00:32:41,138 --> 00:32:44,835
.فقط أخبريني عما تبحثين -
.أبحث عَن شخص بوسعه فعل المعتاد -

455
00:32:46,143 --> 00:32:49,078
!عفواً؟ انا أتحدّث إليكِ

456
00:32:50,781 --> 00:32:51,805
.اللعنة

457
00:32:52,283 --> 00:32:53,807
.أخبريني فحسب ماذا تريدين

458
00:32:54,252 --> 00:32:55,583
.ليس في وسعي إخبارك

459
00:32:55,753 --> 00:32:57,345
.ليس في وسع أحد إخبارك

460
00:32:57,555 --> 00:33:00,422
عليكِ أن تجعليني أصدّق
.أنّك تنتمين إلى أعلى المسرح

461
00:33:00,591 --> 00:33:04,083
أنّكِ تملكين خشبة المسرح ولَن يكون
.في مقدور شخص أن يسلب هذا مِنك

462
00:33:04,629 --> 00:33:05,891
.هكذا يتم الأمر

463
00:33:06,063 --> 00:33:08,861
،تريدين أن تريني شيئاً
.أريني ما أخبرته به

464
00:33:09,867 --> 00:33:10,891
.حسناً

465
00:33:11,068 --> 00:33:13,662
أيّ فقرة ترغبين برؤيتها؟
.أعلم كل فقرة تؤدى

466
00:33:13,838 --> 00:33:16,398
تعرفين كل فقرة تتم تأديتها؟ -
أيّ واحدة تودين رؤيتها؟ -

467
00:33:18,409 --> 00:33:20,570
".(صاحب العربة (واتوسي"

468
00:33:34,892 --> 00:33:36,086
ماذا يحدث؟

469
00:34:38,756 --> 00:34:41,190
.حسناً، لَم يكن بمقدوري إبعاد ناظري عنها

470
00:34:41,859 --> 00:34:43,224
.حاول جاهداً

471
00:34:44,061 --> 00:34:46,086
تعلمين أنّك لَم تؤدي الرقصة
.بشكل صحيح في النصف الأخير

472
00:34:46,263 --> 00:34:50,632
.بحقّك، (تيس)، سأبذل قصارى جهدي بالتدريب
.أعلم أن بوسعي القيام بهذا

473
00:34:50,801 --> 00:34:52,769
.أتدري، لدينا راقصات أفضل

474
00:34:52,937 --> 00:34:55,235
إذن قولي، شكراً لك كثيراً
.وإلى اللقاء

475
00:34:55,406 --> 00:34:58,671
.فقط إمنحيني الفرصة
.أعدكِ انّي لَن أخيب ظنك

476
00:34:58,843 --> 00:35:00,743
ألم يمنحكِ أحدهم الفرصة مِن قبل؟

477
00:35:00,911 --> 00:35:02,503
.أتوسّل إليك، أريد ذلك بشدة

478
00:35:02,680 --> 00:35:06,081
...إذا أعطيتني الفرصة فحسب -
.حسناً. كم أنتِ مُزعجة -

479
00:35:06,283 --> 00:35:07,443
.حصلتي على الوظيفة

480
00:35:10,821 --> 00:35:14,052
لِم أنتِ مُتحمسة للغاية؟
.ستكون بديلتكِ

481
00:35:14,859 --> 00:35:17,350
.(شكراً لكِ (تيس
.لَن تندمي على هذا

482
00:35:18,295 --> 00:35:19,956
.سوف أندم على هذا كثيراً

483
00:35:25,302 --> 00:35:26,860
إسم (آلي) إختصار لأيّ إسم؟

484
00:35:27,037 --> 00:35:29,028
.(أليس) -
أليس)؟) -

485
00:35:29,740 --> 00:35:31,833
.إذن، مرحباً بكِ في بلاد العجائب

486
00:35:32,743 --> 00:35:34,210
.قابليني في الأعلى بالخامسة

487
00:35:40,050 --> 00:35:43,042
...حسناً، آسفة على الملحوظة القصيرة

488
00:35:43,954 --> 00:35:45,012
.لكن أنا أستقيل

489
00:35:46,190 --> 00:35:47,384
.لا بأس

490
00:35:47,558 --> 00:35:50,789
،ومع العلاوة الجديدة
.سأترك أريكتك سريعاً

491
00:35:59,203 --> 00:36:00,397
.ها نحنُ ذا

492
00:36:00,571 --> 00:36:02,300
لباس مشدٌ أسود
.لأجل الفقرة الأولى

493
00:36:02,473 --> 00:36:05,271
"الفقرة الثانية، "العربة
.إليكِ هذا

494
00:36:05,443 --> 00:36:07,911
,زيّ "سواروفسكي" بدون طوق
.هذا لأجل الفقرة الثالثة

495
00:36:08,078 --> 00:36:10,979
".وهذا لأجل، "ندم الآنسة أوتيس

496
00:36:11,148 --> 00:36:13,548
...تذكري إلى جانب ذلك، لا

497
00:36:15,319 --> 00:36:16,911
.تقومي بجذب المِقداح

498
00:37:04,602 --> 00:37:07,833
،إنّها تعجبكِ، قري بهذا
.أعلم أن هذا يثير حنقك، قري بالأمر

499
00:37:08,005 --> 00:37:10,974
،كلا. إنّها تفقد تركيزها
.ليست مُنسجمة

500
00:37:11,141 --> 00:37:12,870
فتاة لا يمكنها الإنسجام؟

501
00:37:13,043 --> 00:37:14,305
.ربّاه

502
00:37:14,478 --> 00:37:16,412
.كم هذا جدير بالإهتمام بالنسبة لك

503
00:37:17,548 --> 00:37:20,108
.هيا. ها نحنُ ذا
.لا تفقدن هذا مرّة ثانية

504
00:37:20,284 --> 00:37:21,478
كيف تبلين؟

505
00:37:21,652 --> 00:37:25,144
،إرتفع صدري حتى أذني
...ملابسي التحتية لا تشعرني بالإرتياح

506
00:37:25,322 --> 00:37:28,814
وأهداب جفوني سميكة للغاية
.بحيث يمكنها مواجهة ريح عاتية

507
00:37:29,260 --> 00:37:32,229
مِن الممتع كونك فتاة، أليس كذلك؟
.هيّا، لننصرف

508
00:37:35,733 --> 00:37:37,997
أترغبون بالذهاب لطلب البيتزا؟ -
.أجل -

509
00:37:38,569 --> 00:37:40,833
.أجل -
.أتضور جوعاً -

510
00:37:41,005 --> 00:37:42,063
.جيّد، لنذهب

511
00:37:42,239 --> 00:37:43,706
.كان يومي شاقاً

512
00:37:45,576 --> 00:37:47,203
.المثلجات تبدو فكرة جيّدة

513
00:37:47,611 --> 00:37:49,340
.هذا سيئ للغاية

514
00:37:50,748 --> 00:37:53,512
.سوف أسمن كثيراً الليلة -
ماذا؟ -

515
00:38:23,948 --> 00:38:25,415
أين الجميع؟

516
00:38:25,583 --> 00:38:27,778
.ذهبوا لتناول البيتزا

517
00:38:28,452 --> 00:38:30,113
.لَم أكن جائعة

518
00:38:35,492 --> 00:38:37,483
تلك الفرشاة لا تعمل
.لأنّها قديمة للغاية

519
00:38:37,661 --> 00:38:39,561
.حسناً، إنّها الفرشاة الوحيدة التي أملكها

520
00:38:41,365 --> 00:38:42,798
.سأدعكِ تستخدمين خاصتي

521
00:38:47,137 --> 00:38:49,332
.إليكِ -
.شكراً -

522
00:38:52,309 --> 00:38:54,800
.حسناً، دعيني أساعدك

523
00:38:56,347 --> 00:38:58,611
أولاً عليك مزجها بالماء
.إذا أردتِ الحصول على خط واضح

524
00:38:59,817 --> 00:39:01,284
.اغلقي عيناكِ

525
00:39:01,452 --> 00:39:04,319
...عندما تضعين تبرجكِ

526
00:39:05,289 --> 00:39:07,018
.الأمر أشبه وكأنّكِ رسّامة

527
00:39:07,191 --> 00:39:09,557
...لكن بدلاً مِن الرسم على لوح للرسم

528
00:39:10,327 --> 00:39:12,158
.ترسمين وجهك

529
00:39:15,099 --> 00:39:17,659
.كانت أمي عارضة أزياء وكانت جميلة

530
00:39:17,835 --> 00:39:19,234
.طويلة، شقراء

531
00:39:19,837 --> 00:39:20,997
.ليست مثلي

532
00:39:23,073 --> 00:39:25,041
.كانت تمتلك قوام بوسعه إيقاف شاحنة مُسرعة

533
00:39:25,209 --> 00:39:30,044
،وكانت لديها صديقات حسناوات
...(كولين) و(شيرلي)

534
00:39:30,214 --> 00:39:32,978
...كانوا يأتوا إليها بالصباح

535
00:39:33,150 --> 00:39:37,052
و كانوا يضعون تبرجهم معاً
.قبل ذهابهم إلى عملهن. إرفعي رأسك

536
00:39:37,221 --> 00:39:40,213
كانت لدينا نافذة في مؤخر منزلنا
...ذات إفريز

537
00:39:40,391 --> 00:39:45,192
وكانتا تضعان مرآتهن جنباً إلى جنب
.ثم تضعان تبرجهن

538
00:39:45,362 --> 00:39:49,196
،كانتا لديهن أحمر الشفاه وفرشاة حمرة الوجنتين
.وكان الأمر مُذهلاً

539
00:39:49,366 --> 00:39:54,133
وظللتُ أفكّر بأنّي لا أطيق صبراً
.حتى أبلغ كفاية وألعب بأدوات التبرج تلك

540
00:39:58,475 --> 00:40:01,467
ألم يسبق لكِ أن رأيتِ والدتك
وهي تضع تبرّجها؟

541
00:40:05,749 --> 00:40:07,512
...ماتت والدتي حين كنت بالسابعة

542
00:40:08,485 --> 00:40:10,282
.وهذا درسي الأول

543
00:40:18,896 --> 00:40:21,262
.أتدرين، لَن تكوني الفتاة الجديدة للأبد

544
00:40:42,453 --> 00:40:43,784
.جميلة

545
00:40:51,361 --> 00:40:52,726
.اللعنة

546
00:40:53,931 --> 00:40:55,193
.(آلي)

547
00:40:55,566 --> 00:40:57,966
آلي). هل إستخدمتي منشفتي ثانية؟)

548
00:40:58,135 --> 00:41:00,103
.وجدتها مُتشربة بالماء على الأرضية

549
00:41:00,304 --> 00:41:02,864
.لا أدري. على الأرجح إستخدمتها -
ما آخر المستجدّات حول عثورك على مسكن؟ -

550
00:41:04,875 --> 00:41:08,038
.كنت أبحث
.كلها تزيد عَن ألف دولاراً بالشهر

551
00:41:08,212 --> 00:41:11,204
كيف بوسعك دفع المال لخصوصية كهذا؟
أن تكوني طليقة؟

552
00:41:11,381 --> 00:41:13,281
إمتلاكك لمرحاض خاص بك؟
ومناشف نظيفة؟

553
00:41:13,450 --> 00:41:14,508
.حسناً، فهمتك

554
00:41:18,756 --> 00:41:20,087
.(إنّها (ناتالي

555
00:41:21,859 --> 00:41:22,883
.مرحباً، عزيزتي

556
00:41:26,797 --> 00:41:30,699
ما رأيك في "بيتش وود كانيون"؟

557
00:41:31,268 --> 00:41:32,428
.رائع

558
00:41:34,238 --> 00:41:35,899
.إذا كان بمقدورك إمتلاك سيّارة

559
00:41:37,407 --> 00:41:39,272
...أعني، الحقيقة أنّ

560
00:41:39,443 --> 00:41:41,934
.عليكِ حتماً إمتلاك سيّارة أولاً

561
00:41:42,312 --> 00:41:46,043
."أعني، بالنهاية هذه "لوس أنجلوس

562
00:41:48,252 --> 00:41:49,514
.سأخبركِ أمراً

563
00:41:50,521 --> 00:41:51,954
...سوف أحتمل تصرفاتك

564
00:41:52,122 --> 00:41:54,249
.وأدعكِ تبقين هُنا بعض الوقت

565
00:41:54,658 --> 00:41:56,717
،فقط إدفعي شيئاً لأجل الإيجار
.ونكون على وفاق

566
00:41:56,894 --> 00:42:00,227
.مُنذ ثانية أردتني أن أنصرف عَن هُنا -
.لا أحب حقاً أن تبتل منشفتي -

567
00:42:00,397 --> 00:42:03,025
...لا أحب إقتحام الخصوصية

568
00:42:03,567 --> 00:42:04,761
.لكنّك في ورطة

569
00:42:04,935 --> 00:42:06,300
...وأنا هذا النوع مِن الأشخاص

570
00:42:06,470 --> 00:42:09,371
عندما يكون صديق في ورطة
.أقوم بمساعدته

571
00:42:09,540 --> 00:42:10,700
.هذا ما أنا عليه

572
00:42:11,241 --> 00:42:13,106
ماذا قالت لك (ناتالي) تحديداً؟

573
00:42:13,277 --> 00:42:17,077
لاشيئ. ماذا قالت...؟

574
00:42:17,447 --> 00:42:18,709
.مرحباً"، على ما أظن"

575
00:42:18,882 --> 00:42:21,350
وبعد؟ -
...ثم -

576
00:42:21,518 --> 00:42:23,452
.تم تمديد مسرحيتها لثلاثة أشهر

577
00:42:23,620 --> 00:42:25,884
...وعليها أن تدفع جميع نفقات الإيجار هُناك

578
00:42:26,056 --> 00:42:28,024
.لذا عليّ أن أغطي جميع المصاريف هُنا

579
00:42:28,192 --> 00:42:30,990
لذا إن كنتي تنوين البقاء هُنا
...ومشاركتي، سيكون في هذا

580
00:42:31,161 --> 00:42:32,594
إنقاذاً لمؤخرتك؟ -
.مساعدة لي -

581
00:42:34,865 --> 00:42:36,730
.حسناً، هلّا أنصت إلى حديثك

582
00:42:37,267 --> 00:42:39,394
.لقد إنقلب الأمر عليك

583
00:42:39,570 --> 00:42:41,401
...منذ دقيقة كنتُ مُتطفّلة

584
00:42:41,572 --> 00:42:43,164
...والدقيقة التالية

585
00:42:43,340 --> 00:42:46,935
أصبحت الشيئ الوحيد الذ يقف بينك
.وبين طردك مِن المسكن

586
00:42:47,110 --> 00:42:48,805
فقط أتوافقين أم لا؟

587
00:42:49,646 --> 00:42:51,910
ما هو عرضك تحديداً؟

588
00:42:52,816 --> 00:42:55,751
،مسكن رائع
.به مرحاض

589
00:42:55,919 --> 00:42:56,943
.أنصت إليك

590
00:42:57,120 --> 00:42:58,815
.مع إستخدام كامل للمطبخ -
.تابع الحديث -

591
00:42:58,989 --> 00:43:00,957
.ستمائة دولار بالشهر -
مُتضمنة خزانة الثياب؟ -

592
00:43:01,124 --> 00:43:02,614
.بل نصفها -
.انظر -

593
00:43:03,627 --> 00:43:07,324
.مسكن رائع ذو إطلالة خلابة

594
00:43:07,497 --> 00:43:08,896
.حسناً

595
00:43:09,399 --> 00:43:10,423
.خزانة الثياب بأكملها

596
00:43:10,601 --> 00:43:12,330
.أريد غرفة النوم -
.مُستحيل -

597
00:43:12,502 --> 00:43:14,493
."إنظر. معروض ذلك مع مغطس بـ"بيفرلي هيلز

598
00:43:14,671 --> 00:43:16,730
.حسناً بوسعك الحصول على غرفة نومي

599
00:43:17,074 --> 00:43:18,234
هل توافقين؟

600
00:43:18,508 --> 00:43:19,566
.(جاك)

601
00:43:19,743 --> 00:43:22,337
...أنا هذا النوع مِن الفتيات

602
00:43:22,512 --> 00:43:25,379
.حين يكون صديق في ورطة، أقوم بالمساعدة

603
00:43:25,549 --> 00:43:27,847
.هذا ما أنا عليه

604
00:43:30,320 --> 00:43:32,254
.يا للهول

605
00:43:40,264 --> 00:43:42,459
!حلمك هذا يثير إستفزازي

606
00:43:42,633 --> 00:43:44,328
!يثير إستفزازي

607
00:43:56,980 --> 00:43:58,641
ما كان هذا؟

608
00:44:06,623 --> 00:44:07,749
وما هذا؟

609
00:44:07,991 --> 00:44:10,755
.شيئ حول رهان عقاري إلى مصرفين

610
00:44:12,429 --> 00:44:15,694
،لأكون صريحة معك
.لستُ أدري ماذا أفعل

611
00:44:16,266 --> 00:44:18,496
إذا لَم يكن بوسعي زيادة النقد المدفوع

612
00:44:18,669 --> 00:44:21,797
،في تلك الوثيقة بنهاية الشهر الحالي
.سأفقد الملهى

613
00:44:23,674 --> 00:44:25,107
.إنّه مال فحسب

614
00:44:25,275 --> 00:44:26,469
.رقم فحسب

615
00:44:27,177 --> 00:44:28,576
...إنّه رقم وحسب

616
00:44:29,479 --> 00:44:31,310
هل تظن أن بإمكاني النجاح؟

617
00:44:33,984 --> 00:44:35,576
.حسناً، أخبرني كذبة

618
00:44:36,286 --> 00:44:38,777
.أحتاج إلى مهارتك في الخياطة

619
00:44:39,990 --> 00:44:41,423
.أخبرني كذبة جديدة

620
00:44:43,427 --> 00:44:45,122
.لا أحبّك

621
00:44:53,937 --> 00:44:56,462
.إقتربي منّي

622
00:45:00,344 --> 00:45:01,675
.لا بأس

623
00:45:14,324 --> 00:45:15,621
.إلى خشبة المسرح

624
00:45:20,430 --> 00:45:22,660
.مهلك، تمهّلي قليلاً
ماذا تضعين في هذا؟

625
00:45:22,833 --> 00:45:23,857
.شايّ مُثلّج

626
00:45:24,868 --> 00:45:26,733
.تبّاً للشاي المُثلّج. عودي لمنزلك

627
00:45:26,937 --> 00:45:28,905
.حقاً؟ أنا على وشك الصعود على المسرح

628
00:45:29,072 --> 00:45:30,835
.كلا، لَن تصعدِ إلى هُناك
.بل ستعودين إلى منزلك

629
00:45:31,008 --> 00:45:33,841
.إهدأي. إنّه كأس وحيد فحسب
أين المشكلة؟

630
00:45:34,011 --> 00:45:36,411
.(آلي)، سوف تحلين محل (نيكي)

631
00:45:36,580 --> 00:45:39,071
.ليس بإمكانها أن تؤدِ رقصتي -
.بلي، بوسعها ذلك وسوف تفعل -

632
00:45:39,249 --> 00:45:42,150
.كلا، ليس بمقدوري فعل ذلك
.(إنّها فقرة (نيكي

633
00:45:42,319 --> 00:45:44,287
كلا، لقد قلتي أن بإمكانك
تأدية أيّ فقرة، أليس كذلك؟

634
00:45:44,454 --> 00:45:46,786
.أنا فقط لا أرغب بأن آخذ دور أحد -
.إذن لا تفعلي -

635
00:45:46,957 --> 00:45:48,356
.لا أريد... إنصتي لي

636
00:45:49,760 --> 00:45:52,251
،سوف تصعدين على المسرح
.وأنتِ ستغادرين إلى المنزل

637
00:45:53,864 --> 00:45:55,024
.إليكِ، إرتدي هذا

638
00:45:59,169 --> 00:46:00,534
.(ديف)

639
00:46:00,704 --> 00:46:02,899
.ترغب (تيس) برؤيتك
.تقول أن الأمر هام

640
00:46:03,073 --> 00:46:04,563
.لا أستطيع الذهاب الآن
.أنا أعمل

641
00:46:04,741 --> 00:46:06,538
.لا تقل بأنّي لَم أخبرك

642
00:46:06,710 --> 00:46:07,938
.اللعنة

643
00:46:08,178 --> 00:46:10,738
.الجميع يرغب بأن يقوم (ديف) بشيئ ما

644
00:46:10,914 --> 00:46:14,281
مع مرور الوقت ستدفعوني إلى الغناء
.حين ينتهي أمري. يا إلهي

645
00:46:21,472 --> 00:46:25,863
لدي عشيق يرقص كثيراً"
"وهو جذاب كموسيقى الروك آند رول

646
00:46:26,395 --> 00:46:30,165
"يا له مِن عشيق قويّ"

647
00:46:30,166 --> 00:46:33,720
إنّه عشيق قويّ"
"عشيق قويّ...

648
00:46:34,464 --> 00:46:37,564
عندما يقبلني"
"...أتحمس كثيراً حين يفعل ذلك

649
00:46:48,552 --> 00:46:49,610
ماذا هُناك (تيس)؟

650
00:46:49,786 --> 00:46:51,310
ماذا تفعل هُنا بالخلف؟

651
00:46:51,521 --> 00:46:54,752
.قالت (نيكي) أنّكِ تودين رؤيتي -
نيكي) قالت ماذا؟ ماذا يجري؟) -

652
00:46:54,925 --> 00:46:56,392
.اسدل الستار. هيا

653
00:47:01,231 --> 00:47:03,096
.إلى اللقاء. شكراً لقدومك

654
00:47:14,277 --> 00:47:15,301
.توقّف

655
00:47:31,561 --> 00:47:32,926
.إرفع الستار

656
00:47:37,196 --> 00:47:46,954
أحتاج إلى عاشق رائع"
"أحتاج إلى عائق رائع

657
00:47:48,859 --> 00:47:57,099
"أحتاج إلى عاشق قويّ، أجل
"إلى عشيق قويّ

658
00:47:59,581 --> 00:48:06,874
عندما يقبّلني، أتحمّس كثيراً حينها"
"بحيث لا أكون هادئة

659
00:48:06,875 --> 00:48:12,697
"أريد عاشقاً قويّاً"

660
00:48:12,698 --> 00:48:18,140
"أحتاج إلى عاشق قويّ
"عاشق قويّ...

661
00:48:18,141 --> 00:48:23,697
السبع شقيقات ليس لديهم شيئ عليه"
"أتحدّث عَن العاشق الذي بمثل سرعة الرياح

662
00:48:23,698 --> 00:48:29,525
الجميع يتحدّث عَن سبب تعلقي به"
"ليس بواسطة السحر بل بالتلاعب بقلبي

663
00:48:29,526 --> 00:48:35,021
سيكون أفضل عاشق على الإطلاق"
"ولن يكن لدي (دونجوان) فرصة لمنافسته

664
00:48:35,022 --> 00:48:40,032
أريد عاشق قويّ... أجل"
"عاشق قويّ

665
00:48:40,747 --> 00:48:45,493
أحتاج إلى عاشق قوي"
"عاشق قويّ...

666
00:48:49,121 --> 00:48:51,576
"سيجعلني سعيدة، سيجعلني حزينة"

667
00:48:51,577 --> 00:48:54,101
"فهو قوياً ليجعل (فينوس) يشعر به"

668
00:48:54,102 --> 00:48:59,099
بمقدوره أن يفعل ما يشاء"
"تقدّم إلى هُنا (جيسي جيمس) وارقص

669
00:49:04,823 --> 00:49:09,211
عاشق قوي... أجل"
"عاشق قوي

670
00:49:14,727 --> 00:49:18,782
"عاشق قويّ... عاشق قويّ"

671
00:49:44,961 --> 00:49:46,394
.يا إلهي

672
00:49:49,466 --> 00:49:52,299
مهلاً، هل أنا الشخص الوحيد الذي
لا يدري ماذا حدث للتو؟

673
00:49:52,469 --> 00:49:53,731
...مهما كان

674
00:49:53,903 --> 00:49:56,167
تيس)، لقد توقّفت الموسيقى)
...ولَم أدرِ ماذا أفعل

675
00:49:56,339 --> 00:49:57,806
.إضطررتُ للغناء، أنا آسفة

676
00:49:58,074 --> 00:50:00,133
.لَم تُخبريني أنّكِ تُغنين هكذا

677
00:50:00,310 --> 00:50:01,538
.حاولتُ إخبارك

678
00:50:01,711 --> 00:50:03,008
.حسناً، لا بأس

679
00:50:03,179 --> 00:50:06,046
.إليكم ما سنفعله
أنتم تعرفون الأغنية، صحيح؟

680
00:50:06,216 --> 00:50:07,240
.أجل

681
00:50:07,417 --> 00:50:10,954
لذا سنقوم بعمل بروفات طيلة اليوم غداً
.وستقومين بالغناء في المساء

682
00:50:10,987 --> 00:50:13,478
.سنقوم مُباشرة بتأدية عرض حيّ

683
00:50:13,657 --> 00:50:15,318
هل هُناك مِن أسئلة؟ -
.كلا -

684
00:50:15,492 --> 00:50:17,551
.حسناً. رائع
...لتذهبي مع الرفاق

685
00:50:17,727 --> 00:50:20,457
إكتشفي أي المفاتيح الصوتية
...تتلاءم مع طريقة غنائك

686
00:50:20,630 --> 00:50:24,999
وسأذهب بالأعلى لمكتبي
.وأقوم بالتخطيط لعرض جديد كلياً

687
00:50:27,337 --> 00:50:29,202
حسناً؟ -
.يا إلهي -

688
00:50:29,939 --> 00:50:31,031
.(شكراً لكِ، (تيس

689
00:50:31,241 --> 00:50:33,402
.سأقوم بإحياء عرض هُنا

690
00:50:34,611 --> 00:50:36,602
كنتي تقولين، " لَم يأتُ لرؤيتنا ونحنُ نغني"؟"

691
00:50:37,514 --> 00:50:39,778
.سيأتون هُنا لسماعها تُغني

692
00:50:45,889 --> 00:50:48,380
إذن ما هو شعورك؟

693
00:50:49,693 --> 00:50:52,685
.مذهولة -
.لَم أرَ شيئاً كهذا قط -

694
00:50:53,296 --> 00:50:56,424
(شكراً. هل أنت واثق أن (تيس
...أحبت ذلك؟ لَم تبدُ راضية

695
00:50:57,300 --> 00:50:58,995
.كنت مَن يسدل الستار

696
00:50:59,169 --> 00:51:01,637
.أوقفتني. هي مَن ترككِ تغنين

697
00:51:02,105 --> 00:51:05,006
حقاً؟ -
.تريد أن تقوم بعرض جديد لأجلك -

698
00:51:06,443 --> 00:51:08,343
أنت تبكين مِن السعادة، صحيح؟

699
00:51:08,511 --> 00:51:09,535
.جيّد

700
00:51:09,713 --> 00:51:11,237
.أحسنتِ

701
00:51:16,786 --> 00:51:20,187
مِن الواضح أنّ إحدانا
.أساءت تقدير الأخرى

702
00:51:28,965 --> 00:51:31,866
(لا يسعني تصديق أن (تيس
.قد جعلتكِ تنضمين إلى النخبة

703
00:51:32,035 --> 00:51:33,229
.لَم تعلم أنّ بوسعي الغناء

704
00:51:33,403 --> 00:51:35,200
.واضح أن بوسعك القيام بهذا

705
00:51:35,572 --> 00:51:38,063
.وطريقتك جيّدة للقيام بالغناء هُنا

706
00:51:38,541 --> 00:51:39,769
أترغبين بشراب؟

707
00:51:39,943 --> 00:51:41,501
.المشرب بالقرب مِن هُناك

708
00:51:41,678 --> 00:51:42,838
.أخبر (جاك) بأنّي قد أرسلتك

709
00:51:49,285 --> 00:51:51,082
مِن أين أتى كل ذلك الليلة؟

710
00:51:51,588 --> 00:51:54,079
أعني، مَن كان يدري أن بوسعك الغناء؟ -
.(شكراً لك، (جاك -

711
00:51:54,257 --> 00:51:56,657
مَن علم أن بإمكان فتاة بيضاء
الغناء هكذا؟

712
00:51:56,826 --> 00:51:58,259
كيف تقومين بهذا؟

713
00:51:58,428 --> 00:52:01,795
لا أدري لقد حدث فحسب
.لقد قمت وحسب بالغناء

714
00:52:01,965 --> 00:52:05,128
.أعلم كيف هو الشعور
...عليّ التبوّل ثانية، لذا

715
00:52:06,035 --> 00:52:07,059
.توقّف

716
00:52:07,537 --> 00:52:09,266
.سنذهب للحصول علي شيئ لنتناوله

717
00:52:09,739 --> 00:52:10,763
أترغبين بالقدوم؟

718
00:52:15,445 --> 00:52:16,605
.أجل، أود ذلك

719
00:52:17,847 --> 00:52:19,109
.لنذهب

720
00:52:19,682 --> 00:52:21,240
.إنظر إليك

721
00:52:22,552 --> 00:52:23,712
ماذا هُناك؟

722
00:52:23,887 --> 00:52:26,947
لا شيئ، إنّها فحسب تلك النظرة
.التي ترمقها بها

723
00:52:27,123 --> 00:52:29,023
لديّ خطيبة، أتذكر هذا؟

724
00:52:29,225 --> 00:52:32,023
.أجل، أعلم هذا
.بعيدة عنك بمسافة 3000 ميل

725
00:52:32,195 --> 00:52:33,219
.مازلنا نتحدّث يومياً

726
00:52:33,396 --> 00:52:34,988
حقَاً؟ بأيّ شأن؟

727
00:52:35,165 --> 00:52:36,757
.دعني أحذر، لا تخبرني

728
00:52:36,933 --> 00:52:38,696
.بشأنها

729
00:52:40,403 --> 00:52:41,427
.هيّ

730
00:52:41,805 --> 00:52:43,568
...و، لا أدري

731
00:52:43,940 --> 00:52:45,134
.أيضاً، هيّ

732
00:52:45,308 --> 00:52:47,799
...كل ما أود قوله، أن تلك الفتاة

733
00:52:47,977 --> 00:52:50,639
...هي جميلة مِن الداخل أيضاً

734
00:52:50,814 --> 00:52:53,248
.ولَن تكون عزباء للأبد

735
00:52:53,583 --> 00:52:56,552
نصيحة عَن العلاقة مِن السيّد
.صاحب علاقة عابرة لليلة واحدة

736
00:52:56,719 --> 00:52:57,743
...كم هذا

737
00:52:57,921 --> 00:52:58,945
.نسيتُ حقيبة يدي

738
00:53:02,959 --> 00:53:04,290
ماذا؟ -
...لا شيئ، كنتُ فقط -

739
00:53:04,461 --> 00:53:08,090
أخبر (جاك) كم أن لكل فرصة سانحة
.فترة مُحدّدة على إنقضائها

740
00:53:10,700 --> 00:53:11,724
.إقتربي

741
00:53:13,102 --> 00:53:14,330
.اشيحي بنظركِ إلى هُناك

742
00:53:15,305 --> 00:53:17,865
.جميلة للغاية، لكن هذا كثير

743
00:53:18,041 --> 00:53:21,135
.أترين، يعجبني هذا

744
00:53:22,111 --> 00:53:24,511
.كلا، لَن أقص شعري

745
00:53:24,681 --> 00:53:28,481
مَن جاء على ذكر شيئ حول قص شعرك؟
.بإمكانك إرتداء شعر مستعار

746
00:53:28,651 --> 00:53:30,516
.أرتدي واحداً الآن

747
00:53:35,625 --> 00:53:37,650
أين كنتُ طيلة حياتي؟

748
00:53:38,461 --> 00:53:40,019
"(ثوبي مِن طراز (شانيل"

749
00:53:40,196 --> 00:53:41,993
"(والحذاء طراز (واي إس إل"

750
00:53:42,165 --> 00:53:43,894
"(الحقيبة مِن طراز (ديور"

751
00:53:44,067 --> 00:53:45,625
"وثيابي التحتية مِن أفخر الأنواع"

752
00:53:45,969 --> 00:53:47,527
"عنوان منزلي اليوم"

753
00:53:47,837 --> 00:53:49,634
"(هو (لوس أنجلوس"

754
00:53:49,806 --> 00:53:51,296
"(أقطن في بناية عالية في شارع (صانصيت"

755
00:53:51,641 --> 00:53:53,472
"حيث بإمكاني رؤية التلال في الأفق"

756
00:53:53,643 --> 00:53:55,201
"(قرطا أذنيّ مِن طراز (ويبستر"

757
00:53:55,378 --> 00:53:56,970
"بحيث تجعل رأسي تدور"

758
00:53:57,447 --> 00:54:01,042
جميعهم يقولون, عزيزتي ماذا فعلتِ"
"لأجل الحصول على تلك اللآلئ

759
00:54:01,217 --> 00:54:02,514
"ماذا؟"

760
00:54:04,153 --> 00:54:07,281
"أنا فتاة صالحة"

761
00:54:39,246 --> 00:54:43,315
"كم أحب هذا العمر، لقد إنقضى اليوم"

762
00:54:43,316 --> 00:54:47,126
(الفطور والغداء في فندق (ماركو بولو"
"وحوض المسبح يطل على الشاطئ

763
00:54:47,127 --> 00:54:51,001
أحتسي نبيذ شاتو"
"و أذهب إلى الساحة بالمساء

764
00:54:51,002 --> 00:54:55,022
أذهب إلى وسط المدينة للعشاء"
"ويا لها مِن طريقة للعيش

765
00:54:55,023 --> 00:54:58,559
أتدري ماذا إكتشفت؟"
"أن العالم يدور مِن حولنا

766
00:54:58,602 --> 00:55:02,529
"الجميع يقول أن قدمي لّن تطأ الأرض"

767
00:55:02,529 --> 00:55:08,957
ماذا؟"
"أنا فتاة صالحة

768
00:55:39,791 --> 00:55:45,486
"أنا فتاة صالحة"

769
00:56:02,839 --> 00:56:04,238
.كم هذا رائع

770
00:56:05,475 --> 00:56:07,306
.مرحباً، أيّها الشاب

771
00:56:09,212 --> 00:56:11,680
حسناً، كيف أبدو؟

772
00:56:12,215 --> 00:56:13,648
...أظنّكِ تبدين

773
00:56:13,816 --> 00:56:15,511
...أعني، تبدين

774
00:56:16,219 --> 00:56:19,017
.جاك)، بحقك، نحنُ أصدقاء )

775
00:56:19,656 --> 00:56:22,318
.ليس الأمر وكأنّه أخِ وشقيقته

776
00:56:25,662 --> 00:56:28,222
.كلا، بالطبع لسنا هكذا

777
00:56:28,398 --> 00:56:30,958
.لا أدري لِم يحطها الجميع بإهتمام بالغ

778
00:56:31,134 --> 00:56:34,160
إنّها ليست سوى ريفية ساذجة
."مِن "أيوا

779
00:56:35,838 --> 00:56:37,703
وبالطبع يمكننا التعرف
.على بقرة حين نرى إحداها

780
00:56:40,910 --> 00:56:43,504
.لا تسيئي تقديرنا نحنُ فتيات الريف

781
00:56:46,182 --> 00:56:47,444
.(فينس)

782
00:56:47,617 --> 00:56:49,050
.هذا المشروب على حسابي

783
00:56:52,989 --> 00:56:54,547
...لا أفعل هذا عادة لكن

784
00:56:54,724 --> 00:56:57,557
.فينس) سأقُوم بمضاعفة عرضي)

785
00:56:58,294 --> 00:57:00,262
.إما أنت أو سيكون المزاد العلنيّ

786
00:57:00,430 --> 00:57:02,261
.كلا لَن أقم بالبيع

787
00:57:02,432 --> 00:57:04,764
أتعلمين ماذا سيحل بكِ عندما تتأخرين
عَن سداد قرض؟

788
00:57:04,934 --> 00:57:05,992
.سوف نجد حلاً

789
00:57:06,169 --> 00:57:09,036
.أنا لا أعبث هُنا
مِن أين سنحصل على المال؟

790
00:57:09,205 --> 00:57:11,935
.آلي) مُذهلة)
.بوسعنا الحصول على 50 دولار مِن كل فرد

791
00:57:12,108 --> 00:57:14,508
زيادة رسم الدخول؟
.هذا ليس جيّداً كفاية

792
00:57:14,677 --> 00:57:17,544
كنت دائم القول بأن نهاية العالم
.ستكون حتمية

793
00:57:17,714 --> 00:57:19,614
.ثم يصبح كل شيئ على ما يرام

794
00:57:19,782 --> 00:57:21,943
قولي ذلك لهؤلاء الأشخاص
.الذين يفقدون كل شيئ

795
00:57:22,118 --> 00:57:23,881
.لا أريد أن أكون واحداً مِنهم

796
00:57:24,053 --> 00:57:26,078
.كما أنّني أكترث لهذا المكان أيضاً -
.كلا، لست تكترث -

797
00:57:26,255 --> 00:57:27,449
.بلي -
.كلا، لستُ تفعل -

798
00:57:27,623 --> 00:57:29,523
!بلى، أكترث -
.كلا، لستُ تكترث -

799
00:57:29,959 --> 00:57:33,360
.(انصت، لديك العديد مِن المميزات، (فنست

800
00:57:33,529 --> 00:57:35,588
ثم أصبح لديك بعض المميزات
.المشكوك فيها

801
00:57:35,765 --> 00:57:37,392
.لكنّك لَم تكن مُطلقاً كاذباً

802
00:57:37,567 --> 00:57:40,161
.فقط أخبر (ماركوس) لا

803
00:57:55,985 --> 00:57:57,145
جاك)؟)

804
00:57:59,856 --> 00:58:01,380
.لقد وصلتُ لتوّي

805
00:58:02,125 --> 00:58:04,025
.أنا هُنا, تعال و قُم برفع السحاب لي

806
00:58:07,530 --> 00:58:09,020
أين كُنت ؟

807
00:58:09,766 --> 00:58:10,892
.أكتُب الموسيقى

808
00:58:11,234 --> 00:58:12,792
هل بإمكانى الإستماع ؟

809
00:58:14,303 --> 00:58:16,601
.إنها ليست جاهزة -
.إنها ليست جاهزة -

810
00:58:17,273 --> 00:58:18,297
من هذا ؟

811
00:58:19,008 --> 00:58:20,703
أنا و أمى في عيد
.ميلادى السابع

812
00:58:21,110 --> 00:58:23,044
.لقد ماتت بعد بضعة أسابيع منهُ

813
00:58:23,513 --> 00:58:24,912
.لابُد و انكِ تفتقِديها

814
00:58:25,948 --> 00:58:30,214
كُل يوم يحدث فيهِ شيء
.أتمنى إن كُنت أستطيع قولهُ لها

815
00:58:31,554 --> 00:58:33,488
و ماذا حدث اليوم ؟

816
00:58:38,294 --> 00:58:39,420
.لا شيء بعد

817
00:58:46,569 --> 00:58:49,197
.(عليكَ ان تجيب على هذا, لابُد و انها (ناتالى

818
00:58:49,372 --> 00:58:50,600
.ربما

819
00:58:54,544 --> 00:58:55,678
.مرحبا عزيزتى

820
00:58:56,279 --> 00:58:57,473
.أجل, أعرف

821
01:00:37,980 --> 01:00:39,311
! انظروا لهذا يافتيات

822
01:01:19,855 --> 01:01:21,049
أنا أتضور جوعاً, هل أنتَ جاهز ؟

823
01:01:24,560 --> 01:01:27,927
.لا أستطيع، على أن أقُوم بالتخزين الليلة

824
01:01:28,097 --> 01:01:29,257
هل تُريدين منى ان أتصل بسيارة أجرة ؟

825
01:01:29,432 --> 01:01:32,128
لا, لا بأس سوف
.(أركب مع (كوكو

826
01:01:32,301 --> 01:01:33,791
.آسف

827
01:01:35,037 --> 01:01:36,732
.إنتبه لظهرك, أنا قادم

828
01:01:36,906 --> 01:01:37,930
جاهزة ؟

829
01:01:39,508 --> 01:01:41,100
جاهزة لماذا ؟ -
.كي أقِلك -

830
01:01:41,277 --> 01:01:42,710
.كوكو) رحلت مُنذ خمسة دقائق مضت)

831
01:01:43,980 --> 01:01:47,108
لقد كُنت قادم كي أتحدث إليكِ
.ثُم أمسكتِ بتلك المحادثة

832
01:01:48,784 --> 01:01:51,548
تتحدث إلى عن .. ؟ -
عشاء معي، أعطِنى هذه -

833
01:01:52,588 --> 01:01:55,989
إن كُنتِ تتوقعين رؤية
... هذه الحقيبة مرة اخرى

834
01:01:57,226 --> 01:01:58,591
.سوف تتبعنى ...

835
01:01:59,328 --> 01:02:02,229
إنتظر قليلاً, أين تذهب ؟
! أنت

836
01:02:06,669 --> 01:02:10,105
أين تأخُذني ؟ هذا ليسَ
.الطريق إلى منزلى

837
01:02:10,272 --> 01:02:11,500
.لقد اخبرتكِ من أجل العشاء

838
01:02:11,674 --> 01:02:12,766
عشاء ؟

839
01:02:12,942 --> 01:02:16,241
أنا لن أذهب لِتناول العشاء معك
.(أنتَ سوف ترى (نيكي

840
01:02:17,847 --> 01:02:19,371
.نحنُ مُجرد أصدقاء

841
01:02:19,548 --> 01:02:22,278
من حيثُ جِئت الأصدقاء لا يمضُغون
.شَحم أذن بعضِهم

842
01:02:22,451 --> 01:02:23,975
ألستِ سعيدة لأنكِ غادرتى ؟

843
01:02:24,754 --> 01:02:27,279
.سحقاً -
ماذا ؟ -

844
01:02:28,257 --> 01:02:30,782
لقد تذكرتُ للتو انه يجب
.على الظُهور سريعاً فى حفلة

845
01:02:30,960 --> 01:02:32,393
.تَذكرت للتو

846
01:02:32,561 --> 01:02:35,962
إنها فى الطريق, سوف نعُود
عَشرة دقائق كحد أقصىّ, هل تُمانعين ؟

847
01:02:36,132 --> 01:02:37,326
و إن فعلت ؟

848
01:02:37,500 --> 01:02:38,933
.إذن ستكُونين مَخطوفة

849
01:02:48,310 --> 01:02:49,777
.(مرحبا (ماركوس

850
01:02:52,081 --> 01:02:53,412
.منزل لطيف

851
01:02:59,188 --> 01:03:01,918
ماذا تفعل ؟
! لا يُمكنك اخذ هذه هكذا

852
01:03:04,026 --> 01:03:06,654
.ضع هذه, سوف تتسبب بطردنا

853
01:03:06,829 --> 01:03:08,057
.ليسّ إن قُمنا بالتسلل

854
01:03:11,317 --> 01:03:13,478
(مرحبا (جريج), (ماري), هذه (آلى

855
01:03:13,653 --> 01:03:15,382
مرحبا -
.(آلى) -

856
01:03:15,555 --> 01:03:17,182
.ربـاه, هذا حذاء مُذهل

857
01:03:17,523 --> 01:03:18,990
أليس كذلك ؟
."إنهٌم من "لوبتان

858
01:03:19,158 --> 01:03:20,182
.حفلة رائعة

859
01:03:20,359 --> 01:03:22,054
.من الدائم الحُصول عليك يارجُل

860
01:03:22,962 --> 01:03:26,261
إنتظر دقيقة, انتَ تقُوم بظهور سريع
فى حفلتك الخاصة ؟

861
01:03:26,432 --> 01:03:28,297
لكنتُ وقحاً حتى الأن ؟

862
01:03:28,534 --> 01:03:32,334
سوف تحبين هؤلاء الأشخاص
.جريج) مُتتج, (ماري) مُصممة)

863
01:03:32,505 --> 01:03:35,030
.كنتُ احلم بهذه الأحذية

864
01:03:37,376 --> 01:03:39,606
.لوس أنجلوس" تبدو رائعة من هُنا"

865
01:03:40,379 --> 01:03:43,007
هذا المنظر كلفنى ثلاثة مرات أكثر
.مما كلفنى بهِ المنزل

866
01:03:43,182 --> 01:03:44,809
هل ترين المول الكبير هُناك ؟

867
01:03:45,284 --> 01:03:46,308
أنتِ تملك هذا أيضاً ؟

868
01:03:46,586 --> 01:03:48,554
.لا, انا أملك كل شيء فوقهُ

869
01:03:49,589 --> 01:03:52,057
لا يوجد هُناك شيء فوقهُ -
بالظبط -

870
01:03:52,258 --> 01:03:54,317
إذن انتَ تملك الهواء -
حقوق الهواء -

871
01:03:54,493 --> 01:03:57,929
الشخص الذى يملك المول كان لديهِ
.بعض المشاكل مالية, وكان على وشك البيع

872
01:03:58,097 --> 01:04:00,657
مهما كان من سيقوم ببيعه لهُ
.كان سيبنى برج ضخم

873
01:04:00,833 --> 01:04:03,324
.لِذا إشتريت حُقوق الهواء

874
01:04:03,836 --> 01:04:06,999
الأن, لا احد يَستطيع بناء مُربع واحد -
ألستَ انت ذكى ؟ -

875
01:04:07,406 --> 01:04:11,843
الشخص صاحب المول إحتفظ بملكيتهُ
.و أنا إحتفظت بأفضل ثانى منظر فى لوس انجلوس

876
01:04:12,011 --> 01:04:13,035
ما هو الأول ؟

877
01:04:16,215 --> 01:04:19,616
كم فتاة إستخدمت هذا الخط لك ؟ -
لا أحد إتصل بى عليه -

878
01:04:22,355 --> 01:04:23,583
ماذا تُريدين (آلى) ؟

879
01:04:24,857 --> 01:04:26,188
.فى حياتك

880
01:04:27,360 --> 01:04:28,759
و لماذا على إخبارك ؟

881
01:04:29,161 --> 01:04:31,561
لأنكَ موهوبة بما يَكفى كي
... تَحصلوا على ماتُريدين

882
01:04:31,731 --> 01:04:34,427
و انا ذكي بما يكفى
.كي أجعل هذا يحدث

883
01:04:47,780 --> 01:04:51,216
شخص ما حصل على طرد ؟ -
(آلى) -

884
01:04:51,784 --> 01:04:53,411
(آلى) -
من قام بهِ ؟ -

885
01:04:54,688 --> 01:04:55,388
"إلى أضل منظر فى لوس أنجلوس"
(ماركوس)

886
01:04:56,289 --> 01:04:58,314
هيَا إفتحيها -
هيَا, دعينا نرى -

887
01:05:03,763 --> 01:05:05,526
.يا إلـهى

888
01:05:05,898 --> 01:05:07,422
.إنهُم لطاف جداً

889
01:05:09,168 --> 01:05:12,228
.إنهُم رائعين جداً

890
01:05:13,005 --> 01:05:14,029
من هو المُغفل ؟

891
01:05:14,206 --> 01:05:16,231
.لِنذهب, يا فتيات, هيَا, تفرقوا

892
01:05:16,409 --> 01:05:17,933
.كوكو), لِنذهب, لدينا خمس دقائق)

893
01:05:18,110 --> 01:05:19,407
.آلى) القِطة أنتِ التالية)

894
01:05:19,578 --> 01:05:21,512
.جدتى إعتادت ان تدعُونى بـ (آالى) القِطة

895
01:05:21,681 --> 01:05:23,512
هل فعلت حقاً ؟
أليس هذا مُدهش ؟

896
01:05:23,683 --> 01:05:26,083
لماذا لا يوجد لى إسم مُستعار ؟ -
بلى لديكِ -

897
01:05:26,252 --> 01:05:28,550
إذن, لم يستخدمهُ أبداً -
لا، لم أفعل -

898
01:05:28,721 --> 01:05:29,745
متى ؟

899
01:05:29,922 --> 01:05:31,412
.عندما تتركِين الغُرفة

900
01:05:31,757 --> 01:05:33,486
و قحة -
.لقد سمعت هذاا -

901
01:05:33,659 --> 01:05:36,355
آسف جداً, لم يكُن لدى فكرة
.يا إلهى

902
01:05:36,529 --> 01:05:39,498
يا فتيات, لدينا عرض, لِنذهب
... لِنذهب

903
01:05:39,665 --> 01:05:41,633
.أسرعوا, هيَا

904
01:05:44,070 --> 01:05:48,336
إنه عالم بارد و مجون يستعر"
"منهُ الجميع

905
01:05:48,507 --> 01:05:53,501
و لكن , عزيزى, انا و فتياتى"
"نتدحرج على النار

906
01:05:53,679 --> 01:05:57,137
نظهر قليلاً من القدم"
"و سوف تهزين صدرك

907
01:05:57,683 --> 01:06:01,119
"إنها حياة, إنه أسلوب, إنها رغبة"

908
01:06:01,287 --> 01:06:04,347
"إنه "بارليسك"

909
01:06:23,237 --> 01:06:27,977
"e...x...p...r...e...s...s"
" الـسـرعـة"

910
01:06:28,405 --> 01:06:30,179
"....الحب... الجنس"

911
01:06:30,517 --> 01:06:32,617
" سيداتى لايُوجد ندم "

912
01:06:32,950 --> 01:06:36,817
"e...x...p...r...e...s...s"
" الـسـرعـة"

913
01:06:37,433 --> 01:06:38,997
"....الحب... الجنس"

914
01:06:39,742 --> 01:06:40,817
" سيداتى لايُوجد ندم "

915
01:06:40,919 --> 01:06:44,293
"لقد كان هناك هُدوء من قبل فى بعض الأحيان"

916
01:06:45,217 --> 01:06:48,535
"و أخيراً اللحظة أشرقت"

917
01:06:49,509 --> 01:06:53,458
"أحب ان أجعل الناس يُحدقون"

918
01:06:53,714 --> 01:06:57,838
"إنهم يعرفون أن لدى تلك اللباقة"

919
01:07:05,718 --> 01:07:08,448
مرحبا -
مرحبا -

920
01:07:11,957 --> 01:07:13,549
.لقد تأخرتِ كثيراً ليلة أمس

921
01:07:14,260 --> 01:07:17,024
كان لدى توصيلة إلى المنزل
.. مع ذلك الرجُل

922
01:07:17,363 --> 01:07:18,557
... (ماركوس)

923
01:07:19,031 --> 01:07:20,157
.و ذهبنا إلى حفلة

924
01:07:21,367 --> 01:07:22,459
ماركوس) ؟)

925
01:07:25,404 --> 01:07:26,530
حذاء جديد ؟

926
01:07:27,740 --> 01:07:28,798
.أجل

927
01:07:30,876 --> 01:07:31,900
.أنيقة

928
01:07:32,429 --> 01:07:35,022
"أمسكنى جيداً, هل تتخيل
"ماذا سوف يحدث

929
01:07:35,023 --> 01:07:36,454
"إن تركتك تقترب بما يكفى لِتلمِستى"

930
01:07:37,233 --> 01:07:39,714
"إن ذهبت لِخيالك، لن تُريد الذهاب أبداً"

931
01:07:39,805 --> 01:07:41,056
"عزيزى دعنا نُعطيها لكَ"

932
01:07:41,886 --> 01:07:46,097
"عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك"

933
01:07:46,406 --> 01:07:50,560
"سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك"

934
01:07:50,910 --> 01:07:52,513
"كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك"

935
01:07:53,235 --> 01:07:54,948
"يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون"

936
01:07:55,336 --> 01:07:59,638
"هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟"
"إنهُ "بارليسك"

937
01:08:03,622 --> 01:08:04,084
"بارليسك"

938
01:08:08,514 --> 01:08:11,074
هَناك سَبب واحد كي يشتري
.رجل أحذية لأمرأة

939
01:08:11,417 --> 01:08:13,942
إذن ماذا فى ذلك إن
حصلت على إنتباه ذَكر ؟

940
01:08:14,119 --> 01:08:15,916
.لديكِ إنتباه أكثر من واحد

941
01:08:16,088 --> 01:08:17,612
.ليسَ من اى أحد يهتم

942
01:08:19,124 --> 01:08:21,285
انا أعتقد فحسب عليكِ
.أن تكُونى حذرة

943
01:08:21,460 --> 01:08:25,328
و اعتقد أنه غن كان عليك إخبار
... فتاة ما يجب ولا يجب ان تفعله

944
01:08:25,798 --> 01:08:29,029
.فعليكَ ان تَرفع الهاتف و تتصل بخطِيبتك

945
01:08:30,610 --> 01:08:34,095
"أقُوم بإغرائهم حتى النهاية"

946
01:08:34,510 --> 01:08:38,486
"يصرخُون من أجل المزيد و يتوسلُون"

947
01:08:39,534 --> 01:08:43,060
"أعرف أنه انا من يأتوا لُرؤيتها"

948
01:08:43,775 --> 01:08:47,574
"فرحتى تجلبهم على ركَبهِم"

949
01:08:48,610 --> 01:08:50,727
أمسكنى جيداً, هل تتخيل"
"ماذا سوف يحدث

950
01:08:50,920 --> 01:08:52,585
"إن تركتك تقترب بما يكفى لِتلمِستى"

951
01:08:53,342 --> 01:08:55,825
"إن ذهبت لِخيالك، لن تُريد الذهاب أبداً"

952
01:08:56,035 --> 01:08:57,161
"عزيزى دعنا نُعطيها لكَ"

953
01:08:57,182 --> 01:08:57,675
"لماذا؟"

954
01:08:58,084 --> 01:09:02,094
"عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك"

955
01:09:02,488 --> 01:09:06,996
"سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك"

956
01:09:07,010 --> 01:09:08,724
"كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك"

957
01:09:08,954 --> 01:09:10,907
"يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون"

958
01:09:11,467 --> 01:09:15,606
"هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟"
"إنهُ "بارليسك"

959
01:09:19,630 --> 01:09:21,296
"بارليسك"

960
01:09:28,689 --> 01:09:29,317
"بارليسك"

961
01:09:33,110 --> 01:09:34,156
"بارليسك"

962
01:09:37,739 --> 01:09:38,444
"بارليسك"

963
01:09:42,877 --> 01:09:47,027
"عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك"

964
01:09:47,330 --> 01:09:51,495
"سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك"

965
01:09:51,961 --> 01:09:53,802
"كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك"

966
01:09:54,032 --> 01:09:55,885
"يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون"

967
01:09:56,390 --> 01:10:00,638
"هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟"
"إنهُ "بارليسك"

968
01:10:04,382 --> 01:10:05,446
"بارليسك"

969
01:10:08,934 --> 01:10:09,958
"بارليسك"

970
01:10:13,530 --> 01:10:14,439
"بارليسك"

971
01:10:18,010 --> 01:10:18,823
"بارليسك"

972
01:10:34,126 --> 01:10:35,684
هذا كثير -
يا إلهي -

973
01:10:35,894 --> 01:10:39,386
كثير ؟ تفقدوا هذا مرة أخرى
.(الشيء الوحيد الذي هو كبير هو مُؤخرة (كوكو

974
01:10:41,100 --> 01:10:45,594
السيد (لوبتنا) عند الطاولة 18
.و هو يسأل عليكِ

975
01:10:46,572 --> 01:10:48,233
.إنها زاوية غريبة

976
01:10:48,774 --> 01:10:49,798
.على مَهلك

977
01:11:08,093 --> 01:11:09,390
... أنا سعيد جداً لأنكِ

978
01:11:10,763 --> 01:11:13,288
.ها هى, فتاة الساعة

979
01:11:13,465 --> 01:11:15,433
انا بدأت فى التفكير أنكَ
... تُحاول الذهاب لأبعد من هذا

980
01:11:15,601 --> 01:11:18,092
لقد كنتُ أقوم للتو بمُكالمة
(إلى (جريج

981
01:11:18,270 --> 01:11:22,036
اريدم\ك ان تُقابلى صديق لِي
.(آلى روز), (هارود سانت)

982
01:11:22,207 --> 01:11:26,075
هارولد) ؟)
.(إخرس, انتَ تعمل مع (إيتا جيمس

983
01:11:26,245 --> 01:11:28,645
.هي, لقد  قامات هذه بِمضغى و بَصقى

984
01:11:30,983 --> 01:11:32,007
! مرحبا

985
01:11:34,153 --> 01:11:36,314
عليكِ ان تحصلى على مجموعة
.من الأنابيب أيضاً أيُها الشابة

986
01:11:37,022 --> 01:11:38,148
.شكراً

987
01:11:39,158 --> 01:11:41,353
.عَلينا فعل شيء حيال هذا

988
01:11:41,527 --> 01:11:44,360
.إن غفوت فسوف تخسر أيُها الجميل

989
01:12:02,648 --> 01:12:03,945
.غُرفة واحدة

990
01:12:04,450 --> 01:12:05,917
أعرف, ألا يبدون رائعين ؟

991
01:12:07,086 --> 01:12:09,486
و لكن جائت لى مُلاحظة أخرى
.من البنك

992
01:12:09,655 --> 01:12:14,649
علينا أن نملىء هذا الفراغ لمدة
.شَهر كي نحصل على النقُود

993
01:12:15,160 --> 01:12:17,594
على أن أكتشف طريقة ما
.تُعطينا المزيد من الوقت

994
01:12:24,570 --> 01:12:26,504
مرحبا -
مرحبا -

995
01:12:26,672 --> 01:12:28,401
.لقد كان هذا حقاً عرضُ رائع

996
01:12:29,975 --> 01:12:32,944
هذا غريب جداً كي أرى
.نفسي على ورقة هَكذا

997
01:12:34,046 --> 01:12:36,071
.حسناً, عليكِ ان تعتادى على هذا

998
01:12:38,050 --> 01:12:39,517
.لا أعتقد أننى سأفعل

999
01:12:39,685 --> 01:12:44,145
أتعرفين, أنا لا أريد المجيء هكذا
... مثل الأم الروحية الحكيمة

1000
01:12:45,224 --> 01:12:47,852
و لكِن ربما بإمكانك
.التعلُم من اخطائي

1001
01:12:48,026 --> 01:12:49,618
ماذا تعنين ؟

1002
01:12:49,795 --> 01:12:52,593
عليكِ التعلم من هُم القَوم
.الذي يجب عليك الوثوق بِهم

1003
01:12:52,765 --> 01:12:54,756
... القوم الذين يحبوكِ كما أنتِ..

1004
01:12:54,933 --> 01:12:57,731
.و القوم الذي يُريدون شيء منكِ

1005
01:12:58,370 --> 01:13:00,702
انتِ لا تحبين (ماركوس), أليس كذلك ؟ -
لا, لا أحبه -

1006
01:13:01,140 --> 01:13:03,631
.أنا لا أحبه, انا لا أثق بهِ

1007
01:13:03,809 --> 01:13:06,403
.اعتقد لا يجب عليكِ الوثوق بهِ

1008
01:13:07,279 --> 01:13:11,716
و لكِن هل هذا الأفضل بالنسبة لى
أم الأفضل بالنسبة لكِ ؟

1009
01:13:11,884 --> 01:13:13,146
.لا أعرف

1010
01:13:13,318 --> 01:13:15,878
.أتمنى ان بكُون الأفضل إلى كِلانا

1011
01:13:18,157 --> 01:13:19,419
.حسناً

1012
01:13:21,326 --> 01:13:22,418
.أراكِ غداً

1013
01:13:29,902 --> 01:13:31,563
.ها هو أنتِ

1014
01:13:32,037 --> 01:13:35,336
هؤلاء الأطفال فى حاجة ماسة
إلى مسدس اللصق الخاص بكِ, حسناً ؟

1015
01:13:35,507 --> 01:13:36,940
خاصةُ هذه -
حسناً -

1016
01:13:37,109 --> 01:13:38,303
حسناً ؟ -
أجل -

1017
01:13:39,778 --> 01:13:41,473
.إنها لن تذهب لأى مكان

1018
01:13:42,614 --> 01:13:44,172
عمتِ مساءاً -
عمتَ مساءاً -

1019
01:13:51,924 --> 01:13:53,551
... (تيس)

1020
01:13:53,725 --> 01:13:56,660
حصلتُ على ذلك اللحن الذي
.تُريدين التدرب عليهِ فى عرض الغد

1021
01:13:57,596 --> 01:13:58,688
.بحق المسيح

1022
01:13:58,864 --> 01:14:03,358
عزيزى, آسفة, لدى الملايين من
.الأشياء فى عقلى و لقد نسيتث هذا تماماً

1023
01:14:03,569 --> 01:14:05,002
.لا بأس

1024
01:14:05,604 --> 01:14:08,072
إن كنتِ متأخرةالأن, اعتقد بإمكانى
المجىء غداً فى الصباح ؟

1025
01:14:08,607 --> 01:14:12,475
لا, لا, دَعنا نقوم
.بها الأن

1026
01:14:18,984 --> 01:14:20,315
هل تُريدين موقع ؟

1027
01:14:20,853 --> 01:14:22,218
.أجل

1028
01:14:23,687 --> 01:14:25,333
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"

1029
01:14:35,334 --> 01:14:38,963
" المشاعر مُحطمة "

1030
01:14:39,338 --> 01:14:43,297
"بالكاد تستمر"

1031
01:14:43,909 --> 01:14:47,401
"و لكن مازال هُناك قوى جداً"

1032
01:14:48,013 --> 01:14:50,243
"فى مكان ما بداخلى"

1033
01:14:50,649 --> 01:14:52,207
" و انا سقطت"

1034
01:14:52,384 --> 01:14:54,409
"و لكن سأنهض مُجدداً"

1035
01:14:54,620 --> 01:14:58,613
"لا تعتمد على الأن"

1036
01:15:00,025 --> 01:15:02,892
"لقد تم سحبي"

1037
01:15:03,161 --> 01:15:06,062
"إلى أسفل ركبي"

1038
01:15:07,332 --> 01:15:09,823
"و تم دفعى"

1039
01:15:10,836 --> 01:15:13,669
" عند نُقطة الإلتقاء"

1040
01:15:14,072 --> 01:15:16,165
" ولكن أستطيع تحملها"

1041
01:15:16,341 --> 01:15:18,172
"سوف أعـود"

1042
01:15:18,543 --> 01:15:21,569
"على قدمى"

1043
01:15:22,414 --> 01:15:25,281
" هذا بعيد جداً"

1044
01:15:25,550 --> 01:15:28,018
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"

1045
01:15:29,454 --> 01:15:31,752
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"

1046
01:15:32,524 --> 01:15:35,925
"بإمكانهم قول هذا"

1047
01:15:37,262 --> 01:15:40,356
"لا أريد البقاء في الجوار"

1048
01:15:40,933 --> 01:15:44,300
" و لكِن سوف أقف على أرضي"

1049
01:15:44,736 --> 01:15:46,931
"أنتَ لن تُوقفنى"

1050
01:15:47,406 --> 01:15:48,930
"أنتَ لا تعرفنى"

1051
01:15:49,107 --> 01:15:50,768
"أنتَ لا تعرف من أنا"

1052
01:15:51,209 --> 01:15:55,578
"لا تعتمد على سريعاً"

1053
01:15:55,747 --> 01:15:58,341
"لقد تم سحبي"

1054
01:15:58,951 --> 01:16:01,681
"إلى أسفل ركبي"

1055
01:16:03,055 --> 01:16:05,683
"و تم دفعى"

1056
01:16:06,558 --> 01:16:09,618
" عند نُقطة الإلتقاء"

1057
01:16:09,795 --> 01:16:11,285
" ولكن أستطيع تحملها"

1058
01:16:11,463 --> 01:16:13,488
"سوف أعـود"

1059
01:16:14,333 --> 01:16:17,131
"على قدمى"

1060
01:16:18,203 --> 01:16:20,637
" هذا بعيد جداً"

1061
01:16:21,273 --> 01:16:23,434
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"

1062
01:16:23,909 --> 01:16:25,672
"لن يكون إختفاء"

1063
01:16:25,844 --> 01:16:27,471
"هذه ليست النهاية"

1064
01:16:27,646 --> 01:16:31,104
"لقد إنكسرتُ و لكِن سوف أقف مجدداً"

1065
01:16:31,516 --> 01:16:34,917
"الأوقات عصيبة و لكِن جاهدتُ بقوة"

1066
01:16:35,320 --> 01:16:40,815
"سوف أرك كُل ما أستطيع فعلهُ"

1067
01:16:41,493 --> 01:16:44,257
"لقد تم سحبي"

1068
01:16:44,529 --> 01:16:47,498
"إلى أسفل ركبي"

1069
01:16:48,834 --> 01:16:52,031
"و تم دفعى"

1070
01:16:52,237 --> 01:16:55,297
" عند نُقطة الإلتقاء"

1071
01:16:55,474 --> 01:16:57,374
" ولكن أستطيع تحملها"

1072
01:16:57,542 --> 01:16:59,442
"سوف أعـود"

1073
01:16:59,878 --> 01:17:02,745
"على قدمى"

1074
01:17:03,849 --> 01:17:06,443
" هذا بعيد جداً"

1075
01:17:07,619 --> 01:17:10,679
"انا بعيدة الأن"

1076
01:17:12,691 --> 01:17:14,886
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"

1077
01:17:15,360 --> 01:17:19,160
"لا, لا, لن أذهب لأى مكان"

1078
01:17:19,364 --> 01:17:21,992
"سوف أقف هُنا"

1079
01:17:23,035 --> 01:17:26,368
"لا، أنت لن تراتى أختبأ"

1080
01:17:26,538 --> 01:17:29,371
"أنا لن أنحنى"

1081
01:17:30,575 --> 01:17:32,372
"لا تستطيع إيقافى"

1082
01:17:32,544 --> 01:17:36,503
"إنها ليست النهاية"

1083
01:17:39,651 --> 01:17:44,782
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"

1084
01:17:45,724 --> 01:17:51,162
"لا، لم ترا ما بوسعي فعله بعد"

1085
01:17:51,363 --> 01:17:55,925
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"

1086
01:18:16,555 --> 01:18:18,455
تيس) نحنُ بحاجة للتحد) -
لا -

1087
01:18:18,623 --> 01:18:20,056
بلى -
(أنا مُتعبة (نيكى -

1088
01:18:20,225 --> 01:18:21,920
.إذن, تستطيعين الإصغاء فَحسب

1089
01:18:22,094 --> 01:18:24,028
... لقد بنينا هذا الملهى سوياً

1090
01:18:24,196 --> 01:18:26,596
... ثُم تظهر فتاة ما من العدم ..

1091
01:18:26,765 --> 01:18:29,859
التى لم تدفع مُستحقاتها حتى -
كيف تعرفين أنها لم تدفع ؟ -

1092
01:18:30,035 --> 01:18:32,731
.إنها لا تٌغنى هكذا, لأن هذا سهل

1093
01:18:32,904 --> 01:18:35,873
"(إنهم لن يأتون كي يسمعُونا نُغنى (نيكي"

1094
01:18:36,041 --> 01:18:38,635
أو هذه تفاهات الأن ؟

1095
01:18:38,844 --> 01:18:41,039
أنتِ ثملة الأن، إذهبى للداخل
.و إتَصلى بسيارة اجرة

1096
01:18:41,213 --> 01:18:43,647
.لن يُسطير على أبداُ شخص ما وقح

1097
01:18:43,815 --> 01:18:45,544
.إذن إرحلى

1098
01:18:47,185 --> 01:18:50,154
انتِ تُفسدين صداقتنا بسبب
فتاة ما أنتِ لا تعفينها جيداً ؟

1099
01:18:50,322 --> 01:18:51,482
.هذا كثيراً جداً على الولاء

1100
01:18:51,656 --> 01:18:54,216
مُنذ متى و أنتِ تعرفين اى
شيء عن الإخلاص ؟

1101
01:18:54,392 --> 01:18:57,020
كم مرة قُمت بسحبكِ من الرصيف ؟

1102
01:18:57,195 --> 01:18:58,219
كم مرة من الظلام ؟

1103
01:18:58,396 --> 01:19:00,387
كم مرة امسكتُ رأسكِ
... من التواليت

1104
01:19:00,565 --> 01:19:02,965
بينما ترمين كُل شيء سوى ذكرياتك ؟ ....

1105
01:19:03,135 --> 01:19:06,434
... حسناً, و لكِن انا لن أقف فى الخَلف

1106
01:19:06,605 --> 01:19:08,163
... تيس) عليكِ إصلاح هذا)

1107
01:19:08,373 --> 01:19:11,501
أنتِ تعتقدين انكِ مُشكلتى الوحيدة ؟
أنا على وشك خُسارة ملهاى

1108
01:19:11,676 --> 01:19:13,871
انا على وشك خُسارة الشيء
.الذي لهُ معنى بالنسبة لى

1109
01:19:14,045 --> 01:19:18,141
لدى الكثير كى أقلق عليهِ بدلاً من
.صب "التاكيلا" لكِ

1110
01:19:19,184 --> 01:19:20,276
.حسناً

1111
01:19:20,452 --> 01:19:21,612
.حسناً

1112
01:19:22,120 --> 01:19:24,247
أنا أستقيل -
أنا سعيدة -

1113
01:19:28,426 --> 01:19:29,984
.نيكى) لا تقُودى)

1114
01:19:30,662 --> 01:19:32,152
... بالمُناسبة

1115
01:19:32,531 --> 01:19:35,295
لقد نمتُ مع (فينس) الليلة بعد
.شَهر العسل

1116
01:19:48,446 --> 01:19:50,539
.أيتُها العاهرة المجنونة

1117
01:20:24,482 --> 01:20:25,506
.صباح الخير

1118
01:20:26,384 --> 01:20:29,785
هل عليكِ فِعل هذا حقاً
فى السادسة صباحا ؟

1119
01:20:30,021 --> 01:20:31,079
قهوة ؟

1120
01:20:31,256 --> 01:20:34,350
لا, و لكن بعض السلام و الهدوء
.سيكُون رائع

1121
01:20:34,526 --> 01:20:37,120
.أنتِ ترتدين ملابسكِ من أجل الإفطار

1122
01:20:37,295 --> 01:20:40,196
ملابس نَومى كانت فى غُرفة النوم التى
.كانت مَشغولة

1123
01:20:40,365 --> 01:20:43,926
لم تكُونى هُنا, لذا كان غباء منى
... إن إستَلقيت على الأريكة

1124
01:20:44,102 --> 01:20:47,230
.بينما هُناك ما هو مثالى, فِراش جيد هُناك

1125
01:20:49,507 --> 01:20:51,498
إذن ماذا, هل تُريد إستعادة غُرفة نومك ؟

1126
01:20:51,676 --> 01:20:53,041
.يجب أن يستخدمها شخصٌ ما

1127
01:20:53,211 --> 01:20:54,473
... أنا فى المنزل كل ليلة

1128
01:20:54,646 --> 01:20:58,844
ربما لا تُفكر أين يجب أن اكون, و شيء اخر
.انتَ رفيقى فى الغرفة و ليسَ أمى

1129
01:20:59,017 --> 01:21:01,008
..ز و مع ذلك, ربما تكُون مُشكلة

1130
01:21:01,186 --> 01:21:04,485
بحق الجحيم, خُذ السرير, سوف أنام
.على الأريكة

1131
01:21:04,656 --> 01:21:05,748
حسناً -
حسناً -

1132
01:21:05,924 --> 01:21:08,484
عليكِ ان تُبعدى قاذورتك -
لقد ادركتُ هذا -

1133
01:21:08,660 --> 01:21:10,252
.هُناك فوضي عارمة

1134
01:21:10,428 --> 01:21:13,261
يوجد هُناك أشياء فى كُل مكان
... ملابس, أحذية, شعر

1135
01:21:13,431 --> 01:21:16,559
بحق المسيح,ما هى مُشكلتك ؟
.أنتَ تتصرف مثل الأحمق

1136
01:21:16,735 --> 01:21:18,225
هل هُناك شيء تُريد قوله ؟

1137
01:21:18,403 --> 01:21:19,665
.ليسَ انا فقط

1138
01:21:19,838 --> 01:21:22,363
الناس الذين يهتمون بأمركِ
.قَلقين

1139
01:21:22,741 --> 01:21:23,901
أية ناس ؟

1140
01:21:24,075 --> 01:21:26,908
ناس, كما تعرفين ؟ القوم
.أصدقائكِ فى الملهى

1141
01:21:27,078 --> 01:21:28,306
.نحنُ مثل العائلة هُناك

1142
01:21:28,480 --> 01:21:30,175
.نحنُ نعتني ببعضنا

1143
01:21:30,348 --> 01:21:33,317
حسناً, انتم جميعاً تعتنون ببعضكُم
.(مثل (فينس) يعتنى بـ (تيس

1144
01:21:33,485 --> 01:21:36,010
.و مثل (نيكي) تعتنى بالجميع

1145
01:21:36,187 --> 01:21:38,587
و (ماركوس) ؟
هل سوف يعتنى بكِ ؟

1146
01:21:40,025 --> 01:21:41,890
لا, لا بأس, لا بأس

1147
01:21:42,060 --> 01:21:44,221
.بإمكانه جعل الأشياء تحدث لكِ

1148
01:21:45,530 --> 01:21:47,657
إذهبي, إصنَعى إتفاق
.مع الشيطان

1149
01:21:47,832 --> 01:21:49,595
.. أولاً, (ماركوس) ليس الشيطان

1150
01:21:49,768 --> 01:21:51,395
... إنه رجل أعمال زكى

1151
01:21:51,569 --> 01:21:56,370
الذي أصبح رجل محترم الذي
.يعرف ما يريده و يسعى لهُ

1152
01:21:56,541 --> 01:22:00,443
ما أحاول قولهُ هو أن
.الحياة هى الخيار التى تقومين بهِ

1153
01:22:00,945 --> 01:22:02,572
الخيار الذي أقوم بهِ ؟

1154
01:22:02,747 --> 01:22:05,238
... أنتَ نادل, عازف بيانو

1155
01:22:05,417 --> 01:22:08,511
.الذي يكتب أغانى لم تكُون جاهزة أبداً

1156
01:22:11,589 --> 01:22:13,887
.هذا مثالى, مثالى

1157
01:22:18,830 --> 01:22:22,197
أرجوكِ, حاولى أن لا تحطمى
.الشقة, شُكراً

1158
01:22:24,069 --> 01:22:26,469
.. الأن اعنلكُم زوج و زوجة

1159
01:22:26,638 --> 01:22:27,935
.بإمكانك تقبيل العَروس

1160
01:22:35,246 --> 01:22:38,807
إنتظرى, ماذا تعنين أنكِ ماتزالين
فى نيويورك ؟ لماذا ؟

1161
01:22:39,284 --> 01:22:41,775
إذن قررتِ عدم المجيء ؟

1162
01:22:42,253 --> 01:22:46,417
لماذا كل مُحادثة بيننا تنتهى بسبب مُستقبلكِ ؟

1163
01:22:47,525 --> 01:22:48,753
... اتعرفين, أنتِ مُحقة

1164
01:22:48,927 --> 01:22:51,191
يجب علينا البدأ فى التفكير
.بشأن مُستقبلنا

1165
01:22:51,363 --> 01:22:53,490
.و ربما أنا أنظر إلى مُستقبلى الأن

1166
01:22:58,269 --> 01:22:59,793
.هذا الدى جى مُثير

1167
01:22:59,971 --> 01:23:01,063
هل تعتقدين هذا ؟

1168
01:23:02,340 --> 01:23:04,205
.إنه يَستمر فى النظر إلى

1169
01:23:04,376 --> 01:23:06,139
.(ربما يبحث عن (كوكو باف

1170
01:23:06,311 --> 01:23:07,608
حقاً ؟ هل تعتقد ؟

1171
01:23:07,779 --> 01:23:09,110
.أجل, اعتقد ذلك

1172
01:23:11,049 --> 01:23:12,983
.إنهُ رائع, اعتقد انهُ مُعجب بى

1173
01:23:13,284 --> 01:23:15,047
.إنه رائع

1174
01:23:19,357 --> 01:23:23,123
من الذي يدفع لهذا الزفاف ؟
.لتأجير هذا سيُكلف ثروة كلملة

1175
01:23:23,294 --> 01:23:25,194
.والد (دايمون) غنى

1176
01:23:25,530 --> 01:23:26,792
هل هو أعذب ؟

1177
01:23:26,965 --> 01:23:29,798
.أنا امزح فحسب, امزح

1178
01:23:30,535 --> 01:23:33,026
أعتقد أن (جورجيا) ليست حمقاء
.كَما إعتقدت

1179
01:23:33,838 --> 01:23:36,204
هل فعلتِ هذا مجدداً ؟

1180
01:23:36,708 --> 01:23:37,970
.لا

1181
01:23:38,143 --> 01:23:41,909
اتعرف, يُوجد هُناك رجل واحد فقط
.الذي سأقضي بقية حياتى معهُ

1182
01:23:42,280 --> 01:23:47,513
للأسف, ماعدا شخص ثَمل جداً
"مُنذ 25 عام مضت فى "رينو

1183
01:23:47,685 --> 01:23:49,346
.لقد طار مع الفريق الأخر ..

1184
01:23:49,687 --> 01:23:52,485
.لا, لقد طار مع الفريق الوردى

1185
01:23:52,657 --> 01:23:54,147
.بلى

1186
01:23:55,393 --> 01:23:56,883
.هذه مأساة

1187
01:23:57,061 --> 01:23:58,426
.أعرف

1188
01:23:59,030 --> 01:24:01,521
... إنهُ من شأن أنواع الحب العظيمة

1189
01:24:01,699 --> 01:24:03,428
.اجل

1190
01:24:03,601 --> 01:24:04,829
.مأساوى

1191
01:24:06,371 --> 01:24:08,999
.لم تكن "رينو"، لقد كانت "تاهو" عزيزتى

1192
01:24:09,174 --> 01:24:10,698
.و كانت محبوبة

1193
01:24:11,509 --> 01:24:12,806
.إذهبوا لغُرفة

1194
01:24:12,977 --> 01:24:14,001
.إبتَعد

1195
01:24:21,886 --> 01:24:23,854
.كُوب من "الباترون" إذا سمحت

1196
01:24:24,756 --> 01:24:26,724
.إجعلهُم إثنان

1197
01:24:27,826 --> 01:24:30,226
.(تبدو وحيداً نوعًا ما (جاك

1198
01:24:30,395 --> 01:24:31,919
.مُتحرر, ربما

1199
01:24:32,597 --> 01:24:34,497
.حُر, بالتأكيد

1200
01:24:35,233 --> 01:24:37,724
.و لكن وحيد, لا, لم اكُن وحيد أبداً

1201
01:24:37,902 --> 01:24:39,062
.نخبكِ

1202
01:24:41,906 --> 01:24:42,930
.صلصلة

1203
01:24:49,647 --> 01:24:50,875
كيف يدور الأمر ؟

1204
01:24:51,049 --> 01:24:52,778
ربـاه, ماذا نحنُ, هل فى الإعدادية ؟

1205
01:24:52,951 --> 01:24:55,647
أيو" هل مازلتِ غاضبة منى ؟"

1206
01:24:56,120 --> 01:24:58,145
... كما تعرفين, إن كنتِ كذلك

1207
01:24:58,356 --> 01:24:59,584
.إجعليها كذلك, عزيزتى

1208
01:24:59,757 --> 01:25:00,781
هل أنتَ ثمل ؟

1209
01:25:00,959 --> 01:25:03,792
.أحب هذه الأغنية, أجل

1210
01:25:03,962 --> 01:25:05,589
.أنتَ مُذهل

1211
01:25:05,763 --> 01:25:07,890
.أجل, أنتَ مذهل عزيزى

1212
01:25:13,805 --> 01:25:16,501
.انا آسف لِكونى وغد من الدرجة الأولى

1213
01:25:16,674 --> 01:25:18,073
.لقد كُنت

1214
01:25:18,476 --> 01:25:19,670
.لقد كُنت

1215
01:25:19,978 --> 01:25:23,004
... و هذا عن

1216
01:25:24,949 --> 01:25:27,884
.فى أوقات ما مضت كُنت عازب

1217
01:25:28,453 --> 01:25:30,353
انتَ و (ناتالى) إنفصلتُم ؟

1218
01:25:30,522 --> 01:25:31,614
.هذا ما فعلناه

1219
01:25:31,789 --> 01:25:34,485
هذا ما يُفسر وجودى
.هُنا وحيد

1220
01:25:34,926 --> 01:25:36,154
... إذن

1221
01:25:36,895 --> 01:25:39,295
لماذا أنتِ هُنا وحيدة ؟

1222
01:25:40,532 --> 01:25:42,932
هل أبدو وحيدة لك ؟

1223
01:25:44,335 --> 01:25:45,529
(جاك)

1224
01:25:46,771 --> 01:25:48,261
(جاك)

1225
01:25:57,315 --> 01:25:58,612
.إحذر

1226
01:26:00,785 --> 01:26:04,721
فدمى تقتُلنى, إخلع هذا الحذاء
.أرجُوك, ساعدنى

1227
01:26:04,923 --> 01:26:06,322
.إنتظر, إنتظر, إحترس

1228
01:26:08,726 --> 01:26:10,489
.أمسكتُ بهِ, لا

1229
01:26:13,031 --> 01:26:14,259
.إبتعد

1230
01:26:23,875 --> 01:26:24,899
.عمتِ مساءاً

1231
01:26:25,743 --> 01:26:27,574
.خُذى, اجل

1232
01:26:29,314 --> 01:26:30,508
.عِمث مساءاً

1233
01:26:38,890 --> 01:26:40,187
.حسناً

1234
01:26:42,327 --> 01:26:43,817
.بِجامة لطيفة

1235
01:26:44,062 --> 01:26:46,690
.أمى من اعطتنى هذه, شكراً لكِ جثيراً

1236
01:26:46,864 --> 01:26:48,991
... و انا لم أدفئها بعد

1237
01:26:50,034 --> 01:26:51,399
إذهب و إكتشف

1238
01:26:53,104 --> 01:26:54,662
.لقد نسيتُ غلق الباب

1239
01:26:56,741 --> 01:27:00,040
هل قمت بهِ ؟ -
جيد -

1240
01:27:03,848 --> 01:27:05,372
.عمتِ مساءاً

1241
01:27:06,084 --> 01:27:07,210
.عمتَ مساءاً

1242
01:27:12,690 --> 01:27:13,714
عدت مُجدداً ؟

1243
01:27:13,891 --> 01:27:16,223
.ماء, لا أريد ان أتخلف

1244
01:27:16,594 --> 01:27:17,993
.ذكى

1245
01:27:30,775 --> 01:27:32,868
.عمتِ مساءاً
مرة أخرى

1246
01:27:34,712 --> 01:27:37,374
.عمتَ مساءاً

1247
01:27:44,088 --> 01:27:47,546
الأن, اعرف, أعرف
.أننى نسيتُ شيء ما

1248
01:27:47,725 --> 01:27:50,023
.لقد تذكرت أننى اغلقت الباب

1249
01:27:50,895 --> 01:27:53,625
.هذا هو, الجُوع, أنا جائع

1250
01:27:54,165 --> 01:27:55,462
.تماماً

1251
01:27:59,637 --> 01:28:02,231
ما هُو المُضحك ؟ -
... أنتَ -

1252
01:28:02,807 --> 01:28:04,798
.أنا أبداً

1253
01:28:07,679 --> 01:28:10,079
(جاك) -
هل تُريدين بسكويت ؟ -

1254
01:28:11,916 --> 01:28:12,974
لا ؟

1255
01:28:13,685 --> 01:28:15,585
حسناً -
(جاك) -

1256
01:28:15,753 --> 01:28:18,620
... إن خسرتِ و غيرتى رأيك

1257
01:28:19,424 --> 01:28:20,857
.تعرفين أين هُم

1258
01:29:24,889 --> 01:29:26,857
"عزيزى"

1259
01:29:27,024 --> 01:29:30,323
"عزيزى"

1260
01:29:30,495 --> 01:29:32,759
" أنا أسيرة حبك "

1261
01:29:33,831 --> 01:29:38,768
" لقد أفقت "

1262
01:29:38,936 --> 01:29:41,905
"لست أدري هل بإمكاني أن أثق "

1263
01:29:42,673 --> 01:29:50,546
" أنا وقلبي قد إندثرنا بالثرى"

1264
01:29:51,358 --> 01:29:57,755
"حررنى"
"حرر الحُب"

1265
01:29:58,156 --> 01:29:59,783
.إذن أصبح رسمي

1266
01:30:02,160 --> 01:30:03,354
ماذا ؟

1267
01:30:04,562 --> 01:30:07,656
.انتَ بالتأكيد لست شاذاً

1268
01:30:08,866 --> 01:30:10,561
إذن ماذا عن (ناتالي) ؟

1269
01:30:17,408 --> 01:30:18,466
ناتالى) من ؟)

1270
01:30:18,676 --> 01:30:22,703
"لقد وجدتُ رجل بإمكانى الوثوق بهِ"

1271
01:30:22,880 --> 01:30:27,044
"و فتى أؤمن به معى"

1272
01:30:27,218 --> 01:30:34,215
"أنا خائفة من الحُب لأول مرة"

1273
01:30:35,560 --> 01:30:40,395
"ألا تري أنني مُقيدة بسلاسل"

1274
01:30:40,565 --> 01:30:44,626
"و أخيراً وجدتُ طريقى"

1275
01:30:44,802 --> 01:30:48,135
"أنا مُقيدة بك"

1276
01:30:49,073 --> 01:30:53,237
"أنا مُقيدة بك"

1277
01:30:57,321 --> 01:31:02,521
" أنا كذلك, صغيرة جداً"

1278
01:31:02,721 --> 01:31:04,221
" واجهته بنفسي"

1279
01:31:04,222 --> 01:31:05,450
.إفعلى هذا مُجدداً

1280
01:31:11,429 --> 01:31:12,794
.الأن, تعالى هُنا

1281
01:31:14,867 --> 01:31:19,583
"أنا قوية.. بالتأكيد الأن"

1282
01:31:19,867 --> 01:31:22,380
"هُناك شيء بننا"

1283
01:31:23,729 --> 01:31:30,267
"عزيزى"

1284
01:31:32,737 --> 01:31:37,167
"لا أستطيع التنفُس"

1285
01:31:37,487 --> 01:31:40,467
" أنتَ تريدينى ان أكون لك فحسب"

1286
01:31:41,160 --> 01:31:45,811
"و أنا أقدر نفسي"

1287
01:31:46,048 --> 01:31:50,267
"أرجوك لا تُمزق هذا"

1288
01:31:50,268 --> 01:31:52,759
أعنى, أنا نفسي
.لا أعرف ماذا حدث

1289
01:31:55,373 --> 01:32:00,470
فزتُ بمُسابقة "ناشفيل" لتأليف
.الأغانى فى سن المُراهقة

1290
01:32:01,445 --> 01:32:03,470
.مازال حتى لدى الكأس خاصتى

1291
01:32:03,648 --> 01:32:04,808
... لذا أخذت هذا

1292
01:32:04,982 --> 01:32:08,315
إعتقدت انهُ يجب على فِعل شيء
.مُهم فى حياتى

1293
01:32:08,719 --> 01:32:10,414
.ثم جئتُ إلى لوس انجلوس

1294
01:32:10,588 --> 01:32:12,419
.و لا شيء حدث

1295
01:32:14,091 --> 01:32:15,353
.لا شيء

1296
01:32:16,994 --> 01:32:18,518
اتعرف ؟

1297
01:32:19,563 --> 01:32:21,929
.أنا مُؤمن أن مُوسيقاك جاهزة

1298
01:32:23,601 --> 01:32:25,432
... السؤال هُو

1299
01:32:27,705 --> 01:32:29,104
هل أنتِ جاهزة ؟

1300
01:32:30,308 --> 01:32:32,503
لماذا ؟ -
هل أنتِ جاهزة ؟  انا قادم -

1301
01:32:35,372 --> 01:32:37,523
"فجأة اللحظة جاءت هُنا"

1302
01:32:37,699 --> 01:32:39,736
"أنا أعانق مخاوفى"

1303
01:32:39,746 --> 01:32:43,988
"كُل ما كُنت احمله طوال هذه السنين"

1304
01:32:44,283 --> 01:32:46,208
"هل أخاطر بها كُلها ؟"

1305
01:32:46,245 --> 01:32:52,690
"أوصل لكُل هذا ثم أسقُط"

1306
01:32:52,926 --> 01:32:58,989
"...بإمكانى الوثوق"

1307
01:32:59,098 --> 01:33:02,963
"و فتى مؤمنة بهِ"

1308
01:33:03,277 --> 01:33:11,070
"أنا خائفة من الحُب لأول مرة"

1309
01:33:11,780 --> 01:33:16,516
"ألا تري أنني مُقيدة بسلاسل"

1310
01:33:16,889 --> 01:33:20,272
"و أخيراً وجدتُ طريقى"

1311
01:33:20,733 --> 01:33:24,073
"أنا مُقيدة بك"

1312
01:33:24,622 --> 01:33:34,942
"أنا، انا مُقيدة بك"

1313
01:33:59,930 --> 01:34:01,295
لقد عرفت هذا -
.(ناتالى) -

1314
01:34:01,465 --> 01:34:04,332
.أنتَ كاذب, مُثير للشفقة, لعُوب كذاب

1315
01:34:04,502 --> 01:34:05,696
ماذا تفعل هُنا ؟

1316
01:34:05,870 --> 01:34:08,338
أنا أعيش هنا, ما أود
معرفتهُ هو لماذا أنتِ هُنا ؟

1317
01:34:08,639 --> 01:34:12,803
لا أصدق هذا اننى إشتريت لكَ التفاهات, إنها لا شيء
.إنها ليس حتى اجمل من الفتيات التى أعمل معها

1318
01:34:12,977 --> 01:34:15,468
على الأقل أنتَ لم تكن
.صريح بخُصوص شيء واحد

1319
01:34:15,679 --> 01:34:17,169
لقد قُلت هذا ؟ -
لم أفعل -

1320
01:34:17,348 --> 01:34:18,610
لقد فعل -
لا, لم أفعل -

1321
01:34:18,783 --> 01:34:21,149
أجل, قال هذا -
... انظرى -

1322
01:34:21,552 --> 01:34:23,952
أنا آسفة, هل أعطيتنى بعض الوقت أرجوك ؟

1323
01:34:24,288 --> 01:34:25,687
أنتَ تطلب منى الذهاب ؟

1324
01:34:25,856 --> 01:34:27,551
لا -
.بلى أنتِ, انا خطيبته -

1325
01:34:27,792 --> 01:34:30,317
لقد أخبرتنى أنكَ إنفصلت معها -
لقد فعلت -

1326
01:34:30,494 --> 01:34:32,485
انتَ تنفصل معى بِسبب هذه
الفتاة على الهاتف ؟

1327
01:34:32,663 --> 01:34:35,359
أنا سأخرج من هُنا, لقد قُلت إنتهى المر -
.(لا, (آلى -

1328
01:34:35,533 --> 01:34:37,160
آلى) أرجوكِ) -
ماذا (جاك) ؟ -

1329
01:34:37,501 --> 01:34:39,093
أنا آسفة -
و هكذا أنا -

1330
01:34:41,122 --> 01:34:42,214
.أنا خارجة

1331
01:34:42,389 --> 01:34:43,591
.آلى) إنتظرى, أرجوكِ)

1332
01:34:49,363 --> 01:34:51,058
.لابد أننى جِئت للشقة الخاطئة

1333
01:34:51,232 --> 01:34:52,699
عم من تبحثين ؟

1334
01:34:52,867 --> 01:34:55,028
(أنا أبحث عن (شون -
(شون) -

1335
01:34:55,202 --> 01:34:56,362
كيف يبدو ؟

1336
01:34:56,871 --> 01:34:58,304
... طويل قليلاً

1337
01:34:58,873 --> 01:34:59,897
.أصلع

1338
01:35:00,741 --> 01:35:02,902
.بُنى العينين, بنظارات

1339
01:35:03,077 --> 01:35:04,237
(شون)

1340
01:35:04,411 --> 01:35:06,504
.(لقد كُنت ادعوه (جون

1341
01:35:08,449 --> 01:35:10,007
.(لا, إنهُ (شون

1342
01:35:11,085 --> 01:35:12,109
هل هذا هُو ؟

1343
01:35:13,020 --> 01:35:14,044
.أجل

1344
01:35:19,560 --> 01:35:21,084
.مرحبا

1345
01:35:23,531 --> 01:35:26,261
ماذا تفعلين هُنا ؟ -
إنها قصة طويلة -

1346
01:35:26,433 --> 01:35:27,866
.كان لايجب ان أجيء هُنا

1347
01:35:28,035 --> 01:35:30,560
.أرى أننى قُمت بمُقاطعة شيء

1348
01:35:30,738 --> 01:35:31,898
.ربما مَوعد النوم

1349
01:35:32,072 --> 01:35:33,334
.لا, لا بأس

1350
01:35:33,541 --> 01:35:36,476
... آلي) هل قابلتِ)

1351
01:35:37,811 --> 01:35:40,143
مايك) ؟) -
.(قريب جداً, إسمي هو (مارك -

1352
01:35:40,314 --> 01:35:41,906
.(مرحبا (مارك

1353
01:35:43,817 --> 01:35:45,478
.آسف

1354
01:35:45,653 --> 01:35:46,745
.آسف

1355
01:35:47,955 --> 01:35:49,650
هل يريد أحد قهوة ؟

1356
01:35:49,823 --> 01:35:52,621
أجل, لماذا لا أذهب
... و احضر القَهوة

1357
01:35:53,194 --> 01:35:55,492
و انتم يارفاق تتعرفُون...
.على بعضكم أفضل

1358
01:35:57,064 --> 01:35:59,464
آسف, هل دعوتك بـ (مايك) ليلة أمس ؟

1359
01:36:01,769 --> 01:36:03,361
.أجل

1360
01:36:03,571 --> 01:36:05,971
.(و لكِن أنا دعوتك بـ (جون -
حقاً ؟ -

1361
01:36:06,907 --> 01:36:07,931
.لَقد أحببته

1362
01:36:09,443 --> 01:36:11,638
.جون) كان إسمي والدتى)

1363
01:36:19,220 --> 01:36:21,017
مرحبا -
مرحبا أيتُها الرائعة -

1364
01:36:23,657 --> 01:36:24,681
.(مرحبا (ماركوس

1365
01:36:25,192 --> 01:36:27,251
هل أنتِ بخير ؟
.صوتكِ مُنخفض

1366
01:36:27,428 --> 01:36:28,656
.كُنت أفضل

1367
01:36:28,829 --> 01:36:30,353
.حسناً, انا مُجرد علاج

1368
01:36:30,531 --> 01:36:31,862
ما هُو ؟ -
أنا -

1369
01:36:32,299 --> 01:36:34,699
لماذا لا تأتين هُنا
من اجل الغداء ؟

1370
01:36:46,380 --> 01:36:48,109
... حسناً

1371
01:36:49,383 --> 01:36:52,352
وداعاً -
... أجل, وداعاً -

1372
01:36:54,021 --> 01:36:55,852
... هل سوف تعتني بـ

1373
01:36:57,558 --> 01:37:00,391
.(شون) -
أنتَ أيضاً, حسناً -

1374
01:37:04,932 --> 01:37:06,297
.حسناً, وداعاً

1375
01:37:07,568 --> 01:37:08,762
هل (آلى) هُنا ؟

1376
01:37:08,936 --> 01:37:10,403
.آلى) رحلت)

1377
01:37:10,838 --> 01:37:12,169
.(لقد ذهبت مع (ماركوس

1378
01:37:12,539 --> 01:37:13,563
هل هذا حقيقة ؟

1379
01:37:14,675 --> 01:37:15,733
.اجل

1380
01:37:16,043 --> 01:37:18,170
ماذا ؟ -
.غادرت مُنذ عدة ساعات مضت -

1381
01:37:18,345 --> 01:37:21,337
لقد أخبرتك ان الفُرصة
.لَن تدوم للأبد

1382
01:37:22,416 --> 01:37:25,010
.أنتَ مُحق, لم تفعل

1383
01:37:32,192 --> 01:37:33,386
.أنت

1384
01:37:33,560 --> 01:37:34,686
(إنه (مارك

1385
01:37:35,963 --> 01:37:37,396
.(مارك)

1386
01:37:38,232 --> 01:37:39,859
هل تُريد بعض الغداء ؟

1387
01:37:40,701 --> 01:37:42,498
.أجل, بالتأكيد

1388
01:37:44,571 --> 01:37:46,198
.أنت من سيطهُو

1389
01:37:48,108 --> 01:37:50,599
... لقد أضعتُ ظهيرتى كُلها

1390
01:37:50,778 --> 01:37:53,713
.اتحدث مع نائب الرئيس للقُروض

1391
01:37:54,081 --> 01:37:57,244
هذا الوغد, لا إنتظر
.إنهُ لم ينظُر فى حتى في عينى

1392
01:37:57,418 --> 01:38:01,218
لقد كان يجلس هُناك فحسب
.و يلعب بأشيائه الخشبية التى على مكتبه

1393
01:38:01,388 --> 01:38:05,085
أية أشياء ؟ -
أشياء طويلة خشبية -

1394
01:38:05,259 --> 01:38:06,283
اللوحة ؟

1395
01:38:06,460 --> 01:38:08,394
.أجل, اللوحة

1396
01:38:08,762 --> 01:38:10,093
أجل و بعد ..؟

1397
01:38:10,264 --> 01:38:12,255
.إنهُ لن يُعطينى المال

1398
01:38:12,800 --> 01:38:15,462
هل أنتِ مُتأكدة ؟ -
أجل, مُتأكدة -

1399
01:38:15,636 --> 01:38:17,263
.أنا لستُ فى حالة جيدة

1400
01:38:17,438 --> 01:38:20,874
و لدي يومين قبل ان يقوم
.البنك بأخذ الملهى

1401
01:38:21,308 --> 01:38:23,674
... إذن, ثُم

1402
01:38:24,712 --> 01:38:27,306
أود أن أقول أن هذا الموقف ...
.صَعب جداً

1403
01:38:27,748 --> 01:38:31,206
.و انا أقول أنكِ سيد الأشياء السَخيفة

1404
01:38:31,518 --> 01:38:33,076
لماذا تقُول هذا ؟

1405
01:38:33,253 --> 01:38:36,654
"ماذا تعنين بـ "لماذا تقول هذا؟
.لأنها الحقيقة

1406
01:38:36,824 --> 01:38:39,224
تيس) إنهُ ليس بحكم, إنها الحقيقة)

1407
01:38:39,393 --> 01:38:40,724
.أنتِ لاتملكين اى نُقود

1408
01:38:40,894 --> 01:38:43,761
.البنك لن يُعطيكِ القرض, إنها الحادية عشر

1409
01:38:43,931 --> 01:38:45,421
مرحبا ؟

1410
01:38:48,035 --> 01:38:50,503
.لو كنتُ مكانكِ, لكنت أخذت عرض (ماركوس) الأن

1411
01:38:50,671 --> 01:38:51,695
.لا

1412
01:38:51,872 --> 01:38:54,272
.و انتَ لايجب أن تقُول هذا لي

1413
01:38:54,808 --> 01:38:59,142
بإمكانى أخذ كلمة "السماء ستسقط" من اى
.أحد ماعدا انت

1414
01:38:59,680 --> 01:39:02,513
أنا أريدك ان تكون الشخص
... الذي يقُول

1415
01:39:02,816 --> 01:39:04,647
"(إنه مُجرد اداء (تيس"

1416
01:39:05,786 --> 01:39:08,414
لقد قتلنا أنفُسنا فى محاولة
... جعل هذا المَكان موجود

1417
01:39:08,589 --> 01:39:10,022
كيف بإمكانك الذهاب هكذا ؟

1418
01:39:11,392 --> 01:39:14,361
أنا لا أهتم إن كُنت ستذهب
.لا أهتَم بما سيحدُث

1419
01:39:14,528 --> 01:39:17,190
.سوف أكون أمام باب كُل بنك فى لوس انجلس

1420
01:39:17,364 --> 01:39:19,628
.أنا لن أستسلم عن هذا الملهى أبداً

1421
01:39:20,601 --> 01:39:21,625
هل أنتِ مُتأكدة ؟

1422
01:39:21,802 --> 01:39:23,861
.أنا لن أستسلم أيأبداً

1423
01:39:28,308 --> 01:39:29,673
.ها هِى

1424
01:39:30,177 --> 01:39:33,669
إعتقدت أننى فقدتكِ مُنذ دقيقة
.من البداية هُنا

1425
01:39:35,582 --> 01:39:37,880
.أنتَ مُجرد حقير

1426
01:39:38,085 --> 01:39:39,575
.شكراً لكِ

1427
01:40:14,354 --> 01:40:15,480
.اتمنى أن تكُونى جائعة

1428
01:40:15,656 --> 01:40:17,089
.شرائح اللحم جاهزة

1429
01:40:17,257 --> 01:40:18,690
ما هذا ؟

1430
01:40:19,626 --> 01:40:20,888
.حتى الأن إنه نمُوذج

1431
01:40:21,061 --> 01:40:23,689
عندما تَكبير سوف تكون
.. مُتعددة الإستخدام

1432
01:40:23,864 --> 01:40:25,126
.. سَكنى, يُباع بالتجزئة

1433
01:40:25,332 --> 01:40:27,232
."و لكن هذا عُنوان مَلهى "بارليسك

1434
01:40:27,401 --> 01:40:29,460
... أفضل منظر عند غروب الشمس

1435
01:40:29,636 --> 01:40:31,501
.بِدون نوافذ

1436
01:40:32,940 --> 01:40:35,534
عندما أبدأ فيها سوف
.يكون هُناك الآلاف

1437
01:40:35,876 --> 01:40:37,241
هل تعرف (تيس) بهذا ؟

1438
01:40:37,411 --> 01:40:41,575
تيس) تعرف أننى قدمت عرض لشراء مكانها) -
ما الذي يجعلك مُتأكد انها ستبيع ؟ -

1439
01:40:41,748 --> 01:40:44,774
اعتَقد انه لايُوجد لديها خيار, لأنها
.تِحت عرض سخى جداً

1440
01:40:44,952 --> 01:40:48,581
إنهُ موضع فوز للجانبين, العمل
.عمل ياحُلوتى, و ليس أمر شخصي

1441
01:40:48,755 --> 01:40:50,450
(اعتقد أنه شخصي لـ (تيس

1442
01:40:51,124 --> 01:40:53,558
.(و لـ (كوكو) و لـ (شون

1443
01:40:53,727 --> 01:40:54,887
ماذا عنى ؟

1444
01:40:55,062 --> 01:40:58,589
إصغِ, هُناك الكثير من النوادى
.بإمكانك الغناء و الرقص بها, أفضل بكثير

1445
01:40:59,266 --> 01:41:00,631
.أنتَ لا تفهم هذا

1446
01:41:01,068 --> 01:41:04,731
انا لا أفهم, انا أحاول عمل شيء سيعود
... بالنفع على الجميع

1447
01:41:04,905 --> 01:41:08,238
كيف يجعلنى هذا الرجل الشرير ؟ -
.(إنهُ لا يَجعلك (ماركوس -

1448
01:41:09,243 --> 01:41:11,438
.إنه يجعلك فقط الرجل الخاطيء

1449
01:41:28,503 --> 01:41:30,603
"أفضل منظر عند غُروب الشمس"

1450
01:41:37,604 --> 01:41:38,798
.مرحبا

1451
01:41:40,440 --> 01:41:42,305
إذن كيف دار الأمر مع المصرف ؟

1452
01:41:42,843 --> 01:41:44,208
.هذا جيد

1453
01:41:47,347 --> 01:41:48,712
هل تريدين كُوب لهذا ؟

1454
01:41:48,882 --> 01:41:51,646
لا, لا, أنا فى طريقى
.لِما بعد الكأس

1455
01:41:52,953 --> 01:41:55,478
تيس), على التحدث معكِ) -
عزيزتى, ليس الأن -

1456
01:41:55,656 --> 01:41:58,989
ماركوس) سوف يهدم الملهى كي)
.يَبنى ناطحة سحاب

1457
01:41:59,693 --> 01:42:01,058
و كيف عرفتى ؟

1458
01:42:01,228 --> 01:42:04,493
لقد رأيت النموذج -
.لم أكُن اعرف أنكِ و (ماركوس) قريبين هكذا -

1459
01:42:04,665 --> 01:42:06,997
نحنُ لسنا مقربين, لذا أسرعتُ
.هُنا كي أخبركِ

1460
01:42:07,167 --> 01:42:09,533
.ألا تعتقدين أنكِ نتشُرين نفسكِ قليلاً

1461
01:42:09,703 --> 01:42:12,501
... جاك), (ماركوس), مهما يكُن)

1462
01:42:12,673 --> 01:42:15,005
.تيس), أنا أحاول, أنا أحاول مُساعدتكِ)

1463
01:42:15,175 --> 01:42:16,870
آلي), أتركيها تذهب, أتركها تذهب) -
عليها الإستماع إلى -

1464
01:42:17,044 --> 01:42:18,477
.حسناً, دعيها تذهب, دعيها تذهب

1465
01:42:18,645 --> 01:42:20,806
شون) عليها الإستماع إلى) -
حسناً, لا تستطيع الأن -

1466
01:42:20,981 --> 01:42:23,541
.سوف تَسمعنى, راقب هذا

1467
01:42:25,252 --> 01:42:26,617
.تيس) على التحدث إليكِ)

1468
01:42:26,787 --> 01:42:31,520
بإمكانكِ القرع, هذا مازال مكتبي لمُدة 24 ساعة -
لذا يجب عليكِ الإستماع لما سأخبركِ بهِ -

1469
01:42:31,692 --> 01:42:34,217
لا, لن أفعل, لقد سئمتُ
.من التحدث, لن أتحدث

1470
01:42:34,394 --> 01:42:36,760
هذه المرة, سوف تسمعينى -
أنا لا أريد سماعكِ -

1471
01:42:36,964 --> 01:42:40,229
ألن تستمعين أبداً لأى شيء
أخر ماعدا صوتكِ ؟

1472
01:42:47,274 --> 01:42:48,468
.تَحدثى

1473
01:42:49,209 --> 01:42:51,177
هل سمعتِ من قبل عن حُقوق الهواء ؟

1474
01:42:51,612 --> 01:42:55,571
لا, لم أسمع أبداً عن حقوق الهواء
ما هى "حقوق الهواء" ؟

1475
01:43:18,205 --> 01:43:19,297
.الأن, هذا مُضحك

1476
01:43:20,440 --> 01:43:22,465
.جيم)، دعنى أحدثك لاحقاً)

1477
01:43:25,078 --> 01:43:26,204
.أرجُوكم إجلسوا سيداتى

1478
01:43:26,380 --> 01:43:29,372
مُنذ عدة سنوات مَضت , أردت أن تشتري
.ملهاى و أنا رفضت

1479
01:43:29,549 --> 01:43:31,517
أجل, و الأن انتِ تُغيرين رأيكِ ؟

1480
01:43:31,685 --> 01:43:33,949
... لا, لا, و لكِن إحملنى لثانية

1481
01:43:34,121 --> 01:43:37,784
أننى اعدك ان هذه ستكُون نهاية
.سعيدة لِكلانا

1482
01:43:37,991 --> 01:43:40,391
كم كُنت تخطط من أجل بيع شُققك ؟

1483
01:43:40,961 --> 01:43:45,728
حسناً, إنها تبدأ من المليون
.و تَعلو بعد ذلك, غعتماداً على المَنظر

1484
01:43:46,199 --> 01:43:47,393
.هذا جميل

1485
01:43:47,567 --> 01:43:51,970
ماذا لو أخبرتكِ أنه سيكون
.. هُناك 20 مُكعب

1486
01:43:52,139 --> 01:43:53,868
سيٌنشأون على ملهاي ؟

1487
01:43:55,242 --> 01:43:56,641
.هذا سوف يحجب منظرهُ

1488
01:43:56,810 --> 01:43:59,301
عشرة فقط سوف يحجبون منظرهُ -
أجل, أكملى -

1489
01:43:59,513 --> 01:44:03,244
الطريقة التى أرى بها, مليونك الجميل
... من مَناظر المحيط و المدينة

1490
01:44:03,417 --> 01:44:05,476
.سوف تَختفي في الهواء فحسب

1491
01:44:05,652 --> 01:44:06,744
تختفى -
أجل -

1492
01:44:06,920 --> 01:44:10,515
لأنهُ غداً سوف أبيع ملهاي
... إلي ذلك المُطور

1493
01:44:10,691 --> 01:44:14,821
و العُشرون مكعب لديهِ ستكون فى
.طَريقها للبناية بينما أن تبدأ فى البيع

1494
01:44:14,995 --> 01:44:17,020
.تُحاول البيع -
أجل, صحيح -

1495
01:44:17,197 --> 01:44:20,257
.لِذا اعتقد انهُ علينا التحدث

1496
01:44:21,068 --> 01:44:22,160
.سوف أستَمع إليها

1497
01:44:39,186 --> 01:44:41,711
سوف نظطر إلى وضع
.كُل شيء فى المزاد

1498
01:44:41,888 --> 01:44:43,788
أى شيء تُريدين منى الحفاظ عليه لكِ ؟

1499
01:44:43,957 --> 01:44:45,254
.لا

1500
01:44:45,759 --> 01:44:48,421
انا فقط أحاول عَمل ما هُو
.(أفضل لكِلانا (فينست

1501
01:44:49,863 --> 01:44:51,490
هل ستُطلقين على النار ؟
ارجوكِ ؟

1502
01:44:51,698 --> 01:44:53,791
.لا, سوف أشتريك

1503
01:44:53,967 --> 01:44:55,798
فى الـ 24 ساعة القادمة ؟

1504
01:44:56,036 --> 01:44:58,800
.لا, فى الـ 24 ثانية

1505
01:45:08,081 --> 01:45:09,275
من أين حصلتِ على هذا ؟

1506
01:45:10,050 --> 01:45:11,108
.من الهواء

1507
01:45:13,120 --> 01:45:14,314
.عزيزتى

1508
01:45:16,690 --> 01:45:18,157
.شُكراً لكِ

1509
01:45:23,764 --> 01:45:25,629
.ضَعها فقط بداخل العالم

1510
01:45:38,779 --> 01:45:41,748
ما الذي سوف يجعلنى
... سعيدة جداً

1511
01:45:42,649 --> 01:45:43,980
... هُو سماع منكِ

1512
01:45:44,217 --> 01:45:48,153
... كلمة كبيرة و ضخمة و عظيمة وعملاقة

1513
01:45:48,321 --> 01:45:49,879
"(شكرأ لكِ (آلى"

1514
01:46:05,472 --> 01:46:08,407
أنا لم أنم مع (فينست) أنا قُلت
هذا فقط كي أؤلمكِ

1515
01:46:10,977 --> 01:46:12,103
.لقد تجاوزت الحُدود

1516
01:46:12,479 --> 01:46:13,503
هل تعتقدين ؟

1517
01:46:16,516 --> 01:46:18,108
.أريد العَودة للمنزل

1518
01:46:22,756 --> 01:46:24,189
.حسناً, انتِ فى المنزل

1519
01:46:25,525 --> 01:46:29,052
الأن, إذهبي بمؤخرتكِ إلى الأعلى
.و تَحضري لأنكِ بعد عُشرون دقيقة

1520
01:46:32,499 --> 01:46:35,832
و إن كُنتِ ستأخذين نِصف
... الحماقة التى هي بِها

1521
01:46:36,002 --> 01:46:39,529
سوف تخرجكِ عن صوابك سريعاً و تجعل
.رأسكِ تدور

1522
01:46:39,706 --> 01:46:41,333
.حسناً, سَيدتى

1523
01:46:43,577 --> 01:46:46,603
"و لا تَنعتنى أبداً بـ "سيدتى
.مرة أخرى

1524
01:46:47,147 --> 01:46:49,445
.سوف أذهب كى أرتدى من أجل العرض

1525
01:46:52,719 --> 01:46:54,380
.(شكراً لكِ (آلى

1526
01:47:02,329 --> 01:47:05,059
إذن, هذا يحدث عندما تحصلين
على المال ؟

1527
01:47:05,232 --> 01:47:06,699
.تتوقفين عن العمل المُعتاد

1528
01:47:06,867 --> 01:47:08,835
... سوف أعود هُناك مع سحابات مكسورة

1529
01:47:09,002 --> 01:47:11,800
و أشجع بواسطة ريش النعام
.التى لا تُريد الفتح أو الإغلاق

1530
01:47:11,972 --> 01:47:14,338
لا يوجد لكِ ادنى فكرة كيف تبدو
.أدنى فِكرة

1531
01:47:14,507 --> 01:47:16,771
.انا أستقيل, أستقيل

1532
01:48:04,557 --> 01:48:08,084
هل بإمكانى إستِخدام هذه ؟ -
.لا تَلمسي أشيائي -

1533
01:48:19,940 --> 01:48:21,498
.كنتُ أبحث عنكِ

1534
01:48:24,311 --> 01:48:25,744
.إذن, لقد عثرت على

1535
01:48:26,947 --> 01:48:28,141
.أريد التحدث إليكِ

1536
01:48:28,315 --> 01:48:29,748
جاك)، على التحضير الأن, حسناً)

1537
01:48:29,916 --> 01:48:32,350
أعرف أننى عبثت ؟
... وقت كبير

1538
01:48:32,519 --> 01:48:35,750
متى ؟ عندما كذبت على أن
... خُطوبتك إنتهت

1539
01:48:35,922 --> 01:48:38,117
أو عندما طَردتنى من شقتك ؟

1540
01:48:38,291 --> 01:48:40,691
لقد إنتهى حقاً الأن, حسناً ؟
.لَقد ذهبت

1541
01:48:42,495 --> 01:48:44,690
.أنا هُنا كى أعتذر

1542
01:48:48,034 --> 01:48:49,695
.. لا, لا

1543
01:48:51,304 --> 01:48:54,740
كان يجب على أن لا أترككِ
.تخرجِين من هذا الباب

1544
01:48:58,345 --> 01:48:59,642
.إذهب

1545
01:49:00,213 --> 01:49:01,976
.أريد عودتكِ

1546
01:49:09,422 --> 01:49:12,152
إذن, ما هُو العرض بالظبط ؟

1547
01:49:16,363 --> 01:49:17,694
.. حسناً

1548
01:49:18,198 --> 01:49:20,723
.مازال لدى علبة البسكويت تِلك كاملة

1549
01:49:22,168 --> 01:49:23,795
.و فِراش فارغ فى الصباح

1550
01:49:25,538 --> 01:49:27,165
.أريد غرفة النوم

1551
01:49:29,709 --> 01:49:30,869
.نِصفها

1552
01:49:34,314 --> 01:49:37,442
إذن هل أنتِ ستأتين أم لا ؟

1553
01:49:38,184 --> 01:49:39,776
.... جاك), لا,  أترى)

1554
01:49:40,320 --> 01:49:45,519
انا تلك النوعية من الفتيات , عندما
.يكُون أصدقائها فى مشاكل, أساعدهم

1555
01:49:45,692 --> 01:49:47,387
.هذه طبعيتى

1556
01:49:47,560 --> 01:49:48,822
.أصمُتى

1557
01:50:11,851 --> 01:50:13,682
... حسناً, إذن

1558
01:50:17,857 --> 01:50:19,347
... أنا

1559
01:50:20,627 --> 01:50:22,094
.لقد أنهيتُ الأغنية

1560
01:50:22,796 --> 01:50:24,593
.أعتقد أنها جميلة جداً

1561
01:50:27,300 --> 01:50:29,598
هل أستطيع سماعها ؟ -
لا -

1562
01:50:35,442 --> 01:50:37,137
.و لكِن بإمكانكِ غنائها

1563
01:50:44,285 --> 01:50:46,285
" أرنى كيف تبدو "
"بارليسك"

1564
01:50:46,286 --> 01:50:49,016
"تحت أضواء المدينة"

1565
01:50:50,123 --> 01:50:54,116
"هُنالك عالم القليل يعرفوه"

1566
01:50:54,627 --> 01:50:58,688
"حيث لا تنطبق القوانين, لا"

1567
01:50:59,332 --> 01:51:05,737
"و لايُمكنك التحكم فى الفتاة الجيدة"

1568
01:51:17,651 --> 01:51:19,522
إنها تذهب إلى ذلك "
"... المَلهى للبحث عن الوقت الممتع

1569
01:51:19,793 --> 01:51:21,893
"كي تقوم بوضع و هَز ذلك المال فى المدينة"

1570
01:51:22,248 --> 01:51:24,093
"على أن أخبر أبى, سيقلق هل سأكون بخير"

1571
01:51:24,387 --> 01:51:26,624
".على الطاولة سترقُص طيلة الليل"

1572
01:51:28,094 --> 01:51:29,686
"عزيزتي ارقضي بِحماسٍ"

1573
01:51:30,296 --> 01:51:32,321
"تحت الأضواء"

1574
01:51:32,499 --> 01:51:34,558
"كُل الفتيات تُريد الوقوف فى الخط"

1575
01:51:34,734 --> 01:51:37,601
"نحنُ نقول مرحبا"

1576
01:51:37,770 --> 01:51:40,136
هاهُم السيدات قادمات"
"كي يُعطوا لنا عرض صغير

1577
01:51:40,306 --> 01:51:42,331
"مـرحبـا"

1578
01:51:42,509 --> 01:51:44,602
و هاهُم الفتية يأتون كي"
"يُعطوا لنا المزيد

1579
01:51:46,946 --> 01:51:49,107
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"

1580
01:51:49,282 --> 01:51:51,443
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"

1581
01:51:51,618 --> 01:51:53,609
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"

1582
01:51:53,786 --> 01:51:55,845
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك

1583
01:51:56,144 --> 01:51:58,044
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"

1584
01:51:58,473 --> 01:52:00,773
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"

1585
01:52:00,879 --> 01:52:02,779
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"

1586
01:52:03,086 --> 01:52:05,276
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك

1587
01:52:10,085 --> 01:52:11,885
"القليل من الحركة سوف يكون لطيف"

1588
01:52:12,185 --> 01:52:14,385
إنها مجموعة كبيرة منهم"
"حُلوة، مثيرة، حارقة

1589
01:52:14,714 --> 01:52:17,014
"تتحرك، تتحرك، تتبخر، تتبخر"
"أعطها القليل، ماذا ؟"

1590
01:52:17,102 --> 01:52:18,801
"على الطاولة سنرقص طوال الليل"

1591
01:52:19,443 --> 01:52:20,443
"طوال الليل"

1592
01:52:20,787 --> 01:52:22,967
"الجميع يعُودون للحياة فحسب"

1593
01:52:23,244 --> 01:52:24,844
"تحت الأضواء"

1594
01:52:25,441 --> 01:52:27,141
"و الفِتية سيكونون فى الخلف"

1595
01:52:27,581 --> 01:52:30,281
"نحنُ نقول مرحبا"

1596
01:52:30,612 --> 01:52:32,712
هاهُم السيدات قادمات"
"كي يُعطوا لنا عرض صغير

1597
01:52:34,928 --> 01:52:37,128
و هاهُم الفتية يأتون كي"
"يُعطوا لنا المزيد

1598
01:52:37,359 --> 01:52:39,359
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"

1599
01:52:39,583 --> 01:52:41,483
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"

1600
01:52:41,802 --> 01:52:43,802
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"

1601
01:52:44,343 --> 01:52:46,243
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك

1602
01:52:46,491 --> 01:52:48,271
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"

1603
01:52:48,511 --> 01:52:50,711
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"

1604
01:52:50,939 --> 01:52:52,739
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"

1605
01:52:52,941 --> 01:52:55,341
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك

1606
01:52:57,765 --> 01:52:58,965
"... حسناً يافتيات"

1607
01:53:00,107 --> 01:53:01,507
"دعُونا نُريهم كيف يتم الأمر"

1608
01:53:02,415 --> 01:53:03,715
"لن تنتهى حني نقُول"

1609
01:53:04,619 --> 01:53:05,919
"أننا بدأنا للتو"

1610
01:53:06,318 --> 01:53:09,218
"دعونا أقُول مـرحبـا"

1611
01:53:15,913 --> 01:53:18,513
"قولوا مـرحبـا"

1612
01:53:25,057 --> 01:53:27,057
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"

1613
01:53:27,364 --> 01:53:29,364
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"

1614
01:53:29,669 --> 01:53:31,619
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"

1615
01:53:31,739 --> 01:53:33,939
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك

1616
01:53:34,279 --> 01:53:36,179
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"

1617
01:53:36,435 --> 01:53:38,335
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"

1618
01:53:38,747 --> 01:53:40,647
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"

1619
01:53:40,637 --> 01:53:43,261
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك

1620
01:53:50,107 --> 01:57:45,107
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color = "lightblue" size = "30"> KiLLeR SpIDeR & KiLLeR SpIDeR

