1
00:02:40,000 --> 00:02:41,567
آنسة  "ديفر" ؟

2
00:02:41,600 --> 00:02:43,967
إنه المفوّض "لورا" , يا سيدتي

3
00:02:45,000 --> 00:02:46,667
تلقيتُ مكالمة من هذا المنزل

4
00:02:46,700 --> 00:02:48,200
شخص ما أغلق الهاتف

5
00:02:49,200 --> 00:02:52,267
هل كل شيء على ما يرام؟

6
00:02:55,067 --> 00:02:57,034
آنسة "ديفر"؟

7
00:03:12,267 --> 00:03:15,034
هل يوجد شخص ما هناك؟

8
00:03:18,067 --> 00:03:21,067
أستطيع أن أسمعك , أنت تعلم

9
00:03:25,067 --> 00:03:29,534
آنسة "ديفر"، هل هذه أنتِ؟

10
00:03:40,468 --> 00:03:41,668
!يا للمسيح

11
00:03:54,301 --> 00:03:58,235
مم - همم

12
00:03:58,268 --> 00:04:00,935
حسنًا

13
00:04:01,001 --> 00:04:03,568
عمّتي ماتت

14
00:04:03,635 --> 00:04:04,601
هل هي ماتت؟

15
00:04:04,668 --> 00:04:05,668
نعم , إنهم للتو وجدوها

16
00:04:05,735 --> 00:04:06,735
يبدو أنّ السبب قلبها

17
00:04:06,801 --> 00:04:09,901
أوه , يا إلهي , ذلك مريع

18
00:04:09,935 --> 00:04:11,501
انظري إلى الجانب المشرق

19
00:04:11,535 --> 00:04:13,235
حصلنا على المنزل

20
00:04:13,268 --> 00:04:14,835
ما هو الأمر معك؟

21
00:04:14,868 --> 00:04:16,001
"هيا يا "روبين

22
00:04:16,036 --> 00:04:18,336
لا تتصرفي فجأة كأننا كنّا جميعًا متقاربين

23
00:04:18,369 --> 00:04:19,936
تلك المرأة كانت قاسية القلب
كالجحيم بالنسبة لنا

24
00:04:19,969 --> 00:04:20,969
تلك ليست هي الحقيقة

25
00:04:21,002 --> 00:04:22,002
ما هي الحقيقة , يا "روبن" ؟

26
00:04:22,036 --> 00:04:24,536
الحقيقة هي , عندما يموت شخص ما
فإنه ليس هو الوقت لانتقادهم

27
00:04:24,569 --> 00:04:26,736
إنه الوقت لتؤدّي الصلاة , وأن تكون
ممتنًا عن الأشياء الجيدة في حياتك

28
00:04:29,636 --> 00:04:31,969
أنا مُمتنّ عن الأشياء الجيدة في حياتي

29
00:04:32,002 --> 00:04:33,636
أنا حصلت على المنزل

30
00:04:33,702 --> 00:04:37,369
مارلين ديفر" لم تكن كاثوليكية عظيمة"

31
00:04:37,436 --> 00:04:39,802
لكنها كانت لاعبة "بينقو" عظيمة

32
00:04:40,902 --> 00:04:43,869
لكن أنا أظن أنّ الله سيقبلها
لأن لها قيمة عنده

33
00:04:43,902 --> 00:04:47,202
هي أحبت جيرانها بأفضل صورة

34
00:04:47,236 --> 00:04:48,502
لابد أنك تمزح معي

35
00:04:48,536 --> 00:04:49,702
ألم يظهر في مأتم عمته؟

36
00:04:49,736 --> 00:04:52,202
هو في حداد
هو ربما فقط يسير بشكل متأخر قليلاً

37
00:04:56,602 --> 00:04:58,402
يبدو أنه في مزاج جيد

38
00:04:58,436 --> 00:05:00,836
شخص ما يجب أن يتأكد من
أنه يعرف بأنها لم تنجح

39
00:05:00,869 --> 00:05:04,569
"إنه شديد جدا يا "كارل

40
00:05:04,603 --> 00:05:05,670
"مرحبا يا "كارل

41
00:05:05,703 --> 00:05:07,203
"آسف لخسارتك يا "براين

42
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
ماذا؟

43
00:05:08,337 --> 00:05:10,303
أوه
أوه , نعم

44
00:05:10,337 --> 00:05:11,370
إنه يوم حزين

45
00:05:14,037 --> 00:05:15,137
إذن , ماذا فاتني؟

46
00:05:15,203 --> 00:05:17,570
روحها الأبدية رُفِعت إلى السماء

47
00:05:17,603 --> 00:05:18,837
أوه , اللعنة

48
00:05:18,870 --> 00:05:20,670
أردت حقا أن ألحق ذلك

49
00:05:20,703 --> 00:05:22,337
أنت , هل تريد أن تأخذ جولة معي لاحقًا؟

50
00:05:22,370 --> 00:05:23,403
أنا سوف أعيدك
أين؟

51
00:05:23,437 --> 00:05:24,437
منزل عمتي

52
00:05:24,470 --> 00:05:25,803
أنا قد حصلت على المفتاح من الشريف

53
00:05:25,837 --> 00:05:26,837
شكرًا

54
00:05:26,870 --> 00:05:28,103
أنا ربما أمرّ لزيارتك

55
00:05:31,037 --> 00:05:32,037
"برايان بيكيت"

56
00:05:32,070 --> 00:05:33,803
شكراً لعملك هذا يا أبي

57
00:05:33,837 --> 00:05:35,003
إنها كانت لتقدّر هذا

58
00:05:35,037 --> 00:05:37,670
حسنا , على الأقل , هي أتت في الموعد

59
00:05:37,703 --> 00:05:39,837
أنت لا تأخذ أي من هذا على
محمل الجد ، أليس كذلك؟

60
00:05:39,870 --> 00:05:40,870
ماذا؟

61
00:05:40,937 --> 00:05:42,737
الطقوس الدينية , الكنيسة

62
00:05:42,803 --> 00:05:44,070
!لحظة

63
00:05:44,137 --> 00:05:45,637
أنا أحب أن أتّخذ الكنيسة بشكل جدي

64
00:05:45,703 --> 00:05:47,837
لكنه سيكون صعبًا نوعًا ما مع البابا المُنشغِل

65
00:05:47,903 --> 00:05:48,870
مرتديًا تلك القلنسوات

66
00:05:51,237 --> 00:05:53,403
هل تريد أن تعرف ماذا أعتقد
بخصوص مشكلتك مع الموت؟

67
00:05:53,438 --> 00:05:54,438
ليس بالضبط

68
00:05:54,471 --> 00:05:56,204
أنت لا تؤمن بأي شيء ، أتعلم؟

69
00:05:56,238 --> 00:05:57,304
أنت لا تؤمن بالقوة الأعلى

70
00:05:57,338 --> 00:05:58,538
أنت لا تؤمن بالآخرة
لاشيء

71
00:05:58,571 --> 00:05:59,604
أنت محق

72
00:05:59,638 --> 00:06:01,704
ستكون الحياة أسهل لو كنت ساذجًا

73
00:06:01,738 --> 00:06:03,004
هل تعتقد أنني ساذج يا "بيكيت" ؟

74
00:06:03,038 --> 00:06:04,671
سولي" ، أنت تؤمن بكل شيء"

75
00:06:04,704 --> 00:06:05,704
أنا لا أؤمن بكل شيء

76
00:06:05,738 --> 00:06:06,738
نعم , أنت تؤمن
كلا

77
00:06:06,771 --> 00:06:09,471
حسنًا ، ألم تخبرني ذات مرة أنك آمنت
بوجود وحش بحيرة "لوك نيس" ؟

78
00:06:09,504 --> 00:06:11,904
هم سوف يصطادون ذلك المصّاص

79
00:06:11,938 --> 00:06:13,004
سوف ترى

80
00:06:13,038 --> 00:06:17,071
العلماء الاسكتلنديون نزلوا في تلك
"البحيرة مستخدمين السونار , يا "بيك

81
00:06:17,138 --> 00:06:18,704
ونتائجهم كانت غير مقنعة

82
00:06:18,771 --> 00:06:19,738
!خطأ

83
00:06:19,804 --> 00:06:23,904
التقطوا كتلة متحركة كبيرة , مغيرة
اتجاهاتها في أساليب عضوية

84
00:06:23,938 --> 00:06:25,404
إذن ، ماذا أيضا يمكن أن يكون؟

85
00:06:25,438 --> 00:06:26,438
لا أعلم

86
00:06:26,471 --> 00:06:28,638
أنا لا أعلم ماذا كان الجيش
"يتستّر عليه في "روزويل

87
00:06:28,671 --> 00:06:29,938
هل ذلك يجعله دخيلاً فضائيًا؟

88
00:06:29,971 --> 00:06:32,104
كلا ،  لكن الأجسام الغريبة
على الارض جعلته أمرًا فضائيًا

89
00:06:32,138 --> 00:06:33,571
هل تعرف ما هي مشكلتك يا "سولي" ؟

90
00:06:33,604 --> 00:06:34,971
ماذا؟
أنت قد تربّيت كاثوليكيًا

91
00:06:35,004 --> 00:06:36,004
أوه , ها قد بدأنا

92
00:06:36,038 --> 00:06:37,038
حقا , أنا أعني ذلك

93
00:06:37,071 --> 00:06:39,238
كم هو كبير هذا التفاوت كونك تؤمن
... "بوجود وحش بحيرة "لوك نيس

94
00:06:39,271 --> 00:06:40,671
وكونك , ذات مرة , تؤمن بالثالوث المقدس؟ ...

95
00:06:44,139 --> 00:06:45,439
ها هو هناك
أوه , يا إلهي

96
00:06:45,472 --> 00:06:47,172
إنه ضخم جدا

97
00:06:47,205 --> 00:06:48,239
هل هي عاشت هناك لوحدها؟

98
00:06:48,305 --> 00:06:49,539
لا أودّ أن أكون مقبوضًا
عليّ ميتا ولوحدي هناك

99
00:06:49,605 --> 00:06:50,572
إنه يصيبني بالذعر

100
00:06:50,639 --> 00:06:52,539
لا أستطيع الانتظار للدخول إلى هناك

101
00:06:52,572 --> 00:06:54,672
سمعت أن هناك جميع أنواع التُحف
حتى قبو للنبيذ

102
00:06:54,739 --> 00:06:55,872
هل سمعت؟
أوه , ذلك صحيح

103
00:06:55,905 --> 00:06:58,339
هذه هي العمة التي لا تودّك
إذن , هي لم تدعوك أبدا لزيارتها

104
00:06:58,372 --> 00:06:59,372
أنا لا أهتم إذا هي لم تودّني

105
00:06:59,405 --> 00:07:00,405
إنها ميتة الآن

106
00:07:00,439 --> 00:07:02,172
أنا أدعو نفسي لمنزلها

107
00:07:02,205 --> 00:07:04,605
نعم , ولكن لماذا هي لم تودّك؟

108
00:07:04,639 --> 00:07:05,872
لا أعلم

109
00:07:05,905 --> 00:07:09,039
أنت تعلم , عليّ أن أعترف
أنا أجد هذا كله جدّا , جدّا مثيرًا

110
00:07:09,072 --> 00:07:12,505
نعم , كذلك أنت تجد أيضًا علم
التنجيم مثير , وهذا ليس صحيحًا

111
00:07:18,172 --> 00:07:20,105
واو

112
00:07:20,139 --> 00:07:21,472
ما مدى ثرائها؟

113
00:07:21,539 --> 00:07:22,805
لم تكن غنية

114
00:07:22,872 --> 00:07:25,605
هذا المنزل هو آخر نقود العائلة القديمة

115
00:07:25,672 --> 00:07:27,539
نعم , لكن الأمر لك كي تبيع ، صحيح؟

116
00:07:27,573 --> 00:07:28,540
نعم

117
00:07:28,606 --> 00:07:31,240
كما تعلم , أنا سمعت عن كل الحفلات الضخمة
التي اعتادت أن تقيمها هنا بالأعلى

118
00:07:31,273 --> 00:07:32,806
ألم تكن أبدًا مدعوًا , ولا حتى مرة واحدة؟

119
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
انظر إلى هذا

120
00:07:33,873 --> 00:07:36,406
هذه مزهرية أصلية لإيريكوا
فقط جالسة هنا

121
00:07:36,440 --> 00:07:38,006
.. هل أسأت لها بطريقة ما

122
00:07:38,040 --> 00:07:40,806
كأن تُهين معتقداتها الدينية , أو شيء آخر؟ ...

123
00:07:40,840 --> 00:07:43,106
لأنك , كما تعلم , أنت معروف بذلك

124
00:07:43,140 --> 00:07:44,540
"المرأة لم تكن متديّنة يا "سولي

125
00:07:44,573 --> 00:07:46,240
"كانت تذهب للكنيسة كل أحد يا "براين

126
00:07:46,273 --> 00:07:48,973
نعم , كذلك فعل كل أولئك الناس في
ساليم" , الذين أحرقوا الساحرات"

127
00:07:49,006 --> 00:07:50,373
حسنا ، معك حق , تلك الملاحظة؟

128
00:07:50,406 --> 00:07:53,806
ذلك هو طبيعة الشيء , الذي ربما
يسيء لشخص ما إن كان إنسانًا

129
00:07:53,840 --> 00:07:55,106
"لم أكن عدوانيًا يا "سالي

130
00:07:55,173 --> 00:07:56,206
أنا كنت لطيفًا ووقورًا

131
00:07:56,273 --> 00:07:58,306
وأنا كنت رجل القانون في العائلة

132
00:07:58,373 --> 00:08:01,773
يمكنك الحصول على تذكرة وقوف السيارات
والقتل الغير عمدًا , و كل ما تحتاجه

133
00:08:01,806 --> 00:08:02,906
هذا خشب "ماهوقاني" متين

134
00:08:02,940 --> 00:08:05,640
نعم , ولكن , كما تعلم , شيء ما
لا يزال غير مفهوم , هل تعلم؟

135
00:08:05,673 --> 00:08:08,906
لقد حصلت على غموضك التقليدي هنا

136
00:08:08,940 --> 00:08:09,940
ألا ترى ذلك؟

137
00:08:09,973 --> 00:08:11,906
نعم ، إنه هناك بالأعلى تماما
مع دوائر المحاصيل

138
00:08:11,940 --> 00:08:13,906
حسنًا
أتعرف ماذا؟

139
00:08:13,940 --> 00:08:15,973
لا يهمني كم كانت مرتفعة
نتائج اختبار حاصل ذكائك

140
00:08:16,007 --> 00:08:18,374
أنت تفتقد للفضول العادي
وهذا عيب

141
00:08:18,407 --> 00:08:19,407
إنه كذلك

142
00:08:19,441 --> 00:08:20,574
وأنا قد فهمت الأمر

143
00:08:20,607 --> 00:08:21,941
أنت تعلم , أنا فضوليّ طوال اليوم كله

144
00:08:21,974 --> 00:08:22,974
أنا مثل الذي عمره سنتان

145
00:08:23,007 --> 00:08:24,541
أتريد أن تسمع نظريتي عن عمتي؟

146
00:08:24,574 --> 00:08:27,007
ألديك نظرية؟

147
00:08:27,041 --> 00:08:31,874
لا أعتقد بأنها كانت القدّيسة
والذي كان الكل يظن بأنها كانت

148
00:08:31,907 --> 00:08:38,574
أعتقد أنها كانت تخفي شيئاً ما
عن نفسها أو عن ماضيها

149
00:08:38,607 --> 00:08:40,507
وهي خشيَت أن يكون
حولها شخص ما مثلي

150
00:08:40,541 --> 00:08:43,574
شخص ما كان ذكيًا ويشاركها بالدم

151
00:08:43,607 --> 00:08:47,507
أنا ربما فقط تصوّرت ذلك

152
00:08:47,541 --> 00:08:49,241
تلك هي نظرية جميلة ومثمرة

153
00:08:49,274 --> 00:08:51,441
إنها تناسبك

154
00:08:51,474 --> 00:08:52,541
ماذا تعتقد يا "سول" ؟

155
00:08:53,974 --> 00:08:55,207
! "سولي"
! "سولي"

156
00:08:57,474 --> 00:08:58,541
!أنت

157
00:08:58,574 --> 00:08:59,574
سولي" ؟"

158
00:08:59,607 --> 00:09:01,174
"سولي"

159
00:09:01,241 --> 00:09:02,207
أين عصيرك؟

160
00:09:02,274 --> 00:09:04,674
أين عصيرك؟

161
00:09:04,708 --> 00:09:06,275
أين هو عصـ...  , حسنًا

162
00:09:06,342 --> 00:09:07,575
حصلتُ عليه

163
00:09:07,608 --> 00:09:08,642
لا بأس , اصمد يا صديقي

164
00:09:08,708 --> 00:09:09,675
ستكون بخير

165
00:09:09,742 --> 00:09:11,075
دعنا فقط نُدخل فيك بعض العصير

166
00:09:11,108 --> 00:09:14,675
هناك شيء بالطابق العلوي ، في الخزانة

167
00:09:14,708 --> 00:09:16,908
خلف الصليب

168
00:09:16,942 --> 00:09:18,908
ماذا؟

169
00:09:18,942 --> 00:09:19,942
هيا

170
00:09:19,975 --> 00:09:21,775
خذ رشفة من هذا

171
00:09:21,808 --> 00:09:22,942
خذ رشفة منه

172
00:09:22,975 --> 00:09:24,775
جيد , جيد

173
00:09:24,808 --> 00:09:25,808
هذا أفضل؟

174
00:09:25,842 --> 00:09:27,742
نعم
هل تشعر بتحسّن؟

175
00:09:27,775 --> 00:09:28,775
هل يعمل؟
مم ...همم

176
00:09:28,808 --> 00:09:29,808
جيد

177
00:09:29,842 --> 00:09:30,942
أنت لم تأكل اليوم ، هل أكلت؟

178
00:09:30,975 --> 00:09:31,975
لا

179
00:09:32,008 --> 00:09:33,008
"حسنا , اللعنة عليك يا "سولي

180
00:09:33,042 --> 00:09:34,542
لا يمكنك أن تأخذ تلك الحبوب , ولم تأكل

181
00:09:34,608 --> 00:09:37,142
كم من الوقت ستأخذه لتتعلم ذلك؟

182
00:09:37,208 --> 00:09:38,642
كما يبدو لمدة أطول

183
00:09:38,675 --> 00:09:41,108
نعم , تناول أكثر بقليل

184
00:09:41,142 --> 00:09:43,108
حسنًا
نعم

185
00:09:43,175 --> 00:09:45,308
يا

186
00:09:45,342 --> 00:09:47,275
... ماذا كان ذلك عندما كنت تثرثر عن

187
00:09:47,308 --> 00:09:49,308
خزانة بالطابق العلوي مع صليب؟ ...

188
00:09:49,342 --> 00:09:50,842
هل قلت شيئًا؟

189
00:09:50,876 --> 00:09:52,276
هل قلت شيئًا غريبًا؟

190
00:09:52,309 --> 00:09:54,276
ما هذا؟

191
00:09:54,309 --> 00:09:55,643
أعتقد أنه كان على المكتب

192
00:09:55,676 --> 00:09:56,676
حسنًا ، هيا

193
00:09:56,709 --> 00:09:58,876
أنت تحتاج طعامًا

194
00:10:00,309 --> 00:10:01,443
أنت

195
00:10:01,476 --> 00:10:03,009
أنت وأنا نحتاج لأن نتحدث قليلاً

196
00:10:03,043 --> 00:10:04,509
من رجل إلى رجل؟

197
00:10:04,543 --> 00:10:06,109
من رجل إلى رجل

198
00:10:09,543 --> 00:10:13,043
الآن ، أمك وأنا أخبرناك بأن
عمتي "مارلين" ماتت , صحيح؟

199
00:10:13,109 --> 00:10:14,076
قلبها هرِم

200
00:10:14,143 --> 00:10:15,109
بلى

201
00:10:15,176 --> 00:10:17,609
وأنا مسؤول عن بيع منزلها

202
00:10:17,643 --> 00:10:19,609
هي لديها الكثير من الممتلكات
الثمينة في ذلك البيت

203
00:10:19,643 --> 00:10:24,309
لذلك , يجب عليّ الذهاب
والعيش هناك لفترة من الزمن

204
00:10:24,343 --> 00:10:26,276
لأتأكد بأنّ لا أحد يأخذ أي شيء

205
00:10:26,309 --> 00:10:28,076
حسنًا

206
00:10:28,109 --> 00:10:29,409
هل يمكنني أن أزور؟

207
00:10:29,443 --> 00:10:31,509
بالطبع ، يمكنك

208
00:10:31,543 --> 00:10:32,543
في أي وقت تريد

209
00:10:32,576 --> 00:10:34,909
ويمكنك الاتصال بي أيضًا , موافق؟

210
00:10:34,943 --> 00:10:36,809
موافق

211
00:10:36,843 --> 00:10:39,609
عليّ أن أذهب وأخبر الوالدة

212
00:10:39,644 --> 00:10:40,677
كن حذرًا

213
00:10:40,710 --> 00:10:42,244
إنها مازالت في جنون منذ الفطور

214
00:10:49,377 --> 00:10:53,444
مرحبًا

215
00:10:53,477 --> 00:10:55,977
انظري , منزل عمتي لا زال
باقٍ هناك إلى أن نبيعه

216
00:10:56,010 --> 00:10:57,644
لذا , أنا كنت أفكر ربما أستنفع منه

217
00:11:01,110 --> 00:11:03,544
كما تعلمين , فقط لبضعة أسابيع
أو مثل ما تحدّثنا عنه

218
00:11:03,577 --> 00:11:05,010
مثل ما تحدّثنا عنه؟

219
00:11:05,044 --> 00:11:06,177
نعم

220
00:11:06,210 --> 00:11:07,377
ألم نتحدث عن هذا؟

221
00:11:07,410 --> 00:11:09,544
ألم نتحدث عن كيف نكون
... بعض الوقت منعزلين

222
00:11:09,577 --> 00:11:11,077
قد يكون بالضبط ما نحتاج إليه حاليًا؟ ...

223
00:11:11,110 --> 00:11:13,510
ألم نقُل أن ذلك كان شيئا
علينا النظر فيه بشكل جدّي؟

224
00:11:13,544 --> 00:11:14,710
نعم ، نحن قلنا ذلك

225
00:11:14,777 --> 00:11:17,044
لكن واحد منّا كان متحايل

226
00:11:17,110 --> 00:11:19,077
أنا أعتقد أننا نعلم الآن أنه لم يكن أنت

227
00:11:19,110 --> 00:11:23,344
لا

228
00:11:23,377 --> 00:11:25,944
لم يكن أنا

229
00:12:22,812 --> 00:12:24,179
"مرحبا , هذه هي " مارلين ديفر

230
00:12:24,212 --> 00:12:25,279
من فضلك اترك رسالة

231
00:12:25,346 --> 00:12:28,979
شكرا لك

232
00:12:29,012 --> 00:12:29,979
"إنه "براين بيكيت

233
00:12:30,046 --> 00:12:31,646
من فضلك اترك رسالة

234
00:14:13,814 --> 00:14:14,848
"صباح الخير يا "كارول

235
00:14:14,881 --> 00:14:16,614
مهلا , إنه ليس هجومًا

236
00:14:16,648 --> 00:14:18,748
ولكني مازلت أحتاج إلى
حركة "بينيس" لفرض القوة

237
00:14:18,781 --> 00:14:20,881
هل أنتِ بخير؟

238
00:14:20,914 --> 00:14:24,081
أنا بخير

239
00:14:25,414 --> 00:14:27,648
"صباح الخير , "رايلي" , "سارة

240
00:14:29,714 --> 00:14:31,614
ما الخطأ مع الجميع اليوم؟

241
00:14:31,648 --> 00:14:33,181
مرحبا , هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

242
00:14:33,214 --> 00:14:34,281
مم ... همم

243
00:14:35,914 --> 00:14:38,381
من فضلك , إجلس

244
00:14:38,449 --> 00:14:39,749
هل أنت و "روبين" منفصلان؟

245
00:14:39,782 --> 00:14:42,715
الآن , أنا في النهاية أعرف هذا
"لأن "روبين" اتصلت بـ"سيليست

246
00:14:42,749 --> 00:14:44,649
"والتي اتصلت بـ"كارين

247
00:14:44,682 --> 00:14:46,882
"لذلك , سيكون هذا على محطة "سي سبان
في , مثل , خمس دقائق

248
00:14:46,915 --> 00:14:48,749
ذلك بين "روبين" و بيني

249
00:14:48,782 --> 00:14:50,482
"و "سيليست" و "كارين
حسنًا

250
00:14:53,782 --> 00:15:01,282
روبين" تعتقد أنني غير عاطفي جدًا"

251
00:15:03,849 --> 00:15:04,849
غير عاطفي؟

252
00:15:05,915 --> 00:15:07,815
إنها عرفت أن تمضي في ذلك

253
00:15:07,882 --> 00:15:09,215
شكرًا لك
بالضـ... , شكرًا لك

254
00:15:09,282 --> 00:15:10,682
إنها عرفت أن تمضي في ذلك

255
00:15:10,715 --> 00:15:11,749
أنا لم أتغيًر

256
00:15:11,815 --> 00:15:14,282
أنا بالضبط نفس الرجل الذي
أعلن في نافذة المتجر

257
00:15:14,315 --> 00:15:15,282
منذ 12 سنة

258
00:15:15,349 --> 00:15:16,315
أنت تراهن بأنّي غير عاطفي

259
00:15:16,382 --> 00:15:17,382
هي اعتادت أن تكون على أفضل حال مع ذلك

260
00:15:17,449 --> 00:15:18,415
إنها كانت نقطة تحول

261
00:15:18,482 --> 00:15:20,215
لكن فجأة , هو ليس كافيًا لها بعد الآن

262
00:15:20,249 --> 00:15:21,249
لأنها أصبحت في الأربعين

263
00:15:21,282 --> 00:15:23,915
وتريد شخصًا ما لتنتزع إعجاب الناس معه

264
00:15:23,949 --> 00:15:26,415
و تريدني أن أبكي

265
00:15:26,450 --> 00:15:28,183
حول ماذا؟

266
00:15:28,216 --> 00:15:29,250
إنه خياري

267
00:15:29,283 --> 00:15:31,850
هي فقط تريدني أن أنزل للأسفل وأنهار

268
00:15:31,883 --> 00:15:33,083
هل يمكنك حتى فعل ذلك؟

269
00:15:33,116 --> 00:15:34,116
هل تسخر مني يا "سولي" ؟

270
00:15:34,150 --> 00:15:35,150
أنا رجل

271
00:15:35,183 --> 00:15:36,916
"أنا لم أبكِ منذ ذهابي إلى "كوبرز تاون

272
00:15:36,950 --> 00:15:39,150
"خطاب لاعب البيسبول "لو قيريق

273
00:15:39,183 --> 00:15:40,916
إذن ، ما هي خطتك؟

274
00:15:40,950 --> 00:15:42,750
... خطتي هي البقاء منفصلين حتى تدرك

275
00:15:42,816 --> 00:15:43,783
بأنها لا تستطيع أن تغيّرني ...

276
00:15:43,850 --> 00:15:45,683
وتخاف , إذا هي تستمر في محاولة تغييري

277
00:15:45,716 --> 00:15:47,983
فهي ستفقدني إلى الأبد
وتعيدني للوراء كما كنت

278
00:15:48,016 --> 00:15:49,183
وتعتاد كونها في الأربعين

279
00:15:49,216 --> 00:15:50,350
وسنعيش بسعادة دائمة

280
00:15:50,383 --> 00:15:51,650
يمكنك الانصراف

281
00:17:49,653 --> 00:17:50,886
! "بيكيت"

282
00:17:50,919 --> 00:17:52,319
! "بيك"

283
00:17:53,619 --> 00:17:54,786
!أنت

284
00:17:54,819 --> 00:17:56,819
ألم تُجِب على بابك؟

285
00:17:56,886 --> 00:17:58,453
أنت مدمن الأزمات
هل تعلم ذلك؟

286
00:17:58,519 --> 00:17:59,486
ماذا لديك الآن؟

287
00:17:59,553 --> 00:18:00,953
إنها أزمتك هذه المرة

288
00:18:00,986 --> 00:18:01,953
هيا

289
00:18:06,353 --> 00:18:07,586
حسنًا ، ماذا؟

290
00:18:07,619 --> 00:18:08,986
هذه هي وصية عمّتك

291
00:18:09,019 --> 00:18:10,019
ماذا؟
لا ، لا , لا

292
00:18:10,053 --> 00:18:11,386
عمتي لم تملك وصية

293
00:18:11,419 --> 00:18:13,653
"حسنًا , صديقتها الطيبة "مارثا كورن
أسقطت هذه اليوم

294
00:18:13,686 --> 00:18:15,153
لذلك , أنا تأكدت منها

295
00:18:15,186 --> 00:18:17,119
هذه هي وصية جدتك

296
00:18:17,153 --> 00:18:19,086
هي كتبتها بنفسها

297
00:18:19,119 --> 00:18:20,753
و إنها قانونية تمامًا

298
00:18:20,786 --> 00:18:22,353
"هذا ليس بيتك يا "بيك

299
00:18:22,386 --> 00:18:24,619
ما الذي تتحدث عنه؟

300
00:18:24,653 --> 00:18:25,719
أنا قريبها الوحيد

301
00:18:25,753 --> 00:18:27,219
أنا أملك هذا المنزل عن طريق الوراثة

302
00:18:27,253 --> 00:18:28,253
أنت قريبها الوحيد

303
00:18:28,319 --> 00:18:29,953
إذن ، من الذي تركت له المنزل؟

304
00:18:30,019 --> 00:18:31,686
"معهد "ديلانو

305
00:18:31,753 --> 00:18:33,053
... أنا لا أعلم لماذا
... لماذا أرادت هي

306
00:18:33,086 --> 00:18:35,186
لكنها تركته لقسم خاص هناك

307
00:18:35,253 --> 00:18:38,653
"يُديره شخص , الدكتور "وارين كوفين

308
00:18:38,687 --> 00:18:40,654
حسنًا ، ماذا نعلم عن "كوفين" هذا؟

309
00:18:40,687 --> 00:18:41,920
إنه يدير مختبرًا للنوم

310
00:18:41,954 --> 00:18:43,620
ما هو , بالتحديد؟

311
00:18:43,654 --> 00:18:46,020
لا أعلم
أنا أفترض إنه مختبر حيث ينام الناس

312
00:18:46,054 --> 00:18:47,487
والآن قد حصلوا على منزلك

313
00:18:47,520 --> 00:18:49,554
أنا متأكد بأنهم سينامون بشكل أسهل

314
00:18:58,754 --> 00:19:00,787
إذن ، هذا هو مختبر النوم

315
00:19:00,820 --> 00:19:01,954
نعم ، إنه ليس نموذجيًا

316
00:19:02,020 --> 00:19:04,554
المعهد لديه مشاكل في المساحة
وعلينا تحمّل العبء الأكبر

317
00:19:04,620 --> 00:19:06,587
لكن نحن فخورون جدًا بعملنا

318
00:19:06,620 --> 00:19:07,820
نحن مساهمون منتظمون

319
00:19:07,887 --> 00:19:10,687
في صحيفة دراسة النوم"
"ونحن نعالج مشكلة الغير مؤمّنين

320
00:19:10,720 --> 00:19:12,187
الناس الذين لديهم مشاكل مع النوم

321
00:19:12,220 --> 00:19:13,220
أه , نعم

322
00:19:13,254 --> 00:19:14,987
هل لديك مشاكل بالنوم , يا سيد "بيكيت" ؟

323
00:19:15,020 --> 00:19:19,987
بعض الأحيان

324
00:19:20,020 --> 00:19:22,154
حسنًا ، نحن هنا للمساعدة

325
00:19:22,187 --> 00:19:23,187
نعم , رجاء ألقِ نظرة

326
00:19:23,220 --> 00:19:24,887
الآنسة "كارل" معنا الليلة

327
00:19:24,920 --> 00:19:28,187
إنها تمشي خلال النوم
و نحن نريد أن نعرف السبب

328
00:19:28,221 --> 00:19:31,655
وماذا كانت مشكلة عمتي؟

329
00:19:31,688 --> 00:19:33,988
أنا أقصد
أنا أفترض أنكم عالجتوها

330
00:19:34,021 --> 00:19:35,188
لنوع من اضطرابات النوم

331
00:19:35,255 --> 00:19:36,221
هل ذلك صحيح؟

332
00:19:36,288 --> 00:19:40,188
... لا ، في الواقع , هي
هي لم تكن مريضة هنا

333
00:19:40,221 --> 00:19:41,488
إذن ، كيف عرفتها؟

334
00:19:41,521 --> 00:19:42,488
هي لديها اهتمام

335
00:19:42,555 --> 00:19:44,921
بمختبر مختلف , حيث أنا أديره هنا في المعهد

336
00:19:44,955 --> 00:19:45,921
مختبر آخر للنوم؟

337
00:19:45,988 --> 00:19:48,455
لا، في الواقع , إنه مختبر
حيث نؤدي تجارب خاصة

338
00:19:48,488 --> 00:19:51,921
على مواضيع متعددة لمصلحتي الشخصية

339
00:19:51,955 --> 00:19:54,721
وهل يمكن أن يكون هو المختبر
الذي قد ذُكر في وصيتها؟

340
00:19:54,755 --> 00:19:56,721
على الأرجح
نعم

341
00:19:56,755 --> 00:19:59,321
إذن , أنا أعتقد أن هذا هو
المختبر الذي أودّ رؤيته

342
00:20:04,488 --> 00:20:07,221
ثلاثة

343
00:20:07,255 --> 00:20:08,455
"مرحبا بكم في مشروع "كوفين

344
00:20:08,521 --> 00:20:10,521
مفهوم الليلة يُعتبر بسيط جدا

345
00:20:10,588 --> 00:20:14,421
كاسي" , تفكّر مليّا في أرقام"
أحادية عشوائية ومنبثقة

346
00:20:14,456 --> 00:20:15,456
"على شاشة "ديلون

347
00:20:15,522 --> 00:20:17,089
إشارة اهتزازية سوف تُرسل

348
00:20:17,156 --> 00:20:18,889
إلى داخل الاستوديو
عبر هذه الزجاجة ذات الاتجه الأحادي

349
00:20:18,922 --> 00:20:22,222
إلى الكرة الإلكترونية
في يد "كاسي" اليسرى

350
00:20:22,256 --> 00:20:23,822
حيث تقوم هي بالحُكم

351
00:20:23,856 --> 00:20:25,522
ما إذا كان العدد فرديّا أو زوجيّا

352
00:20:25,556 --> 00:20:28,222
إنها تقوم بالحكم حول ماذا؟

353
00:20:28,256 --> 00:20:30,689
يبدو لي إنه مجرد تخمين ، صحيح؟

354
00:20:30,722 --> 00:20:31,789
حسنًا , ها نحن نبدأ

355
00:20:31,822 --> 00:20:33,456
ذلك سؤال المليون دولار

356
00:20:33,489 --> 00:20:34,522
هل هو تخمين؟

357
00:20:34,556 --> 00:20:36,089
انظر , ما نحاول القيام به هنا

358
00:20:36,122 --> 00:20:38,089
تحت شروط تُعتبر الأكثر صرامة
من أي وقت مضى

359
00:20:38,122 --> 00:20:42,656
لتحديد كمية القدرة النفسية
لإنسان واحد كي يقرأ الآخر

360
00:20:42,722 --> 00:20:44,922
أوه

361
00:20:44,989 --> 00:20:45,956
!نفسي

362
00:20:46,022 --> 00:20:47,656
حسنًا , الحَدس (الاستبصار) , لأكون أكثر عمومية

363
00:20:47,722 --> 00:20:49,156
%وارين" , إنها انخفضت إلى أقل من 50"

364
00:20:49,189 --> 00:20:51,022
حسنًا

365
00:20:51,056 --> 00:20:52,656
اسمح لي بثانية واحدة

366
00:20:52,689 --> 00:20:53,689
ديريك" ؟"

367
00:20:53,722 --> 00:20:57,389
أريدك أن تخفض حرارة الغرفة
إلى 56 وتقوم بتسخين السرير

368
00:20:57,422 --> 00:20:58,689
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟

369
00:20:58,722 --> 00:21:00,622
تريد تسخين السرير؟
نعم , هي لن تلاحظ

370
00:21:00,656 --> 00:21:01,922
هي متوقَفة لفترة طويلة

371
00:21:01,957 --> 00:21:03,057
لا بأس

372
00:21:03,090 --> 00:21:06,290
إذن ، ذلك هو ما تدرسونه هنا , الحدس
(الحدس : (الاستبصار

373
00:21:06,323 --> 00:21:07,623
نعم ، من بين الأمور الأخرى

374
00:21:07,657 --> 00:21:10,557
وبالأخص , التعامل مع الطاقة النفسية
في نشاط  شعوري خارق

375
00:21:10,590 --> 00:21:12,357
نشاط خارق للطبيعة

376
00:21:12,390 --> 00:21:14,390
"وأنت تخبرني بأن عمتي "مارلين

377
00:21:14,423 --> 00:21:15,790
تؤمن بكل هذه الأشياء؟

378
00:21:15,857 --> 00:21:16,823
قطعًا

379
00:21:16,890 --> 00:21:18,490
انا أقصد , لذلك السبب كانت تُموّلنا

380
00:21:18,557 --> 00:21:20,990
انظر , عمتك واجهت بعض
الاضطرابات الخارقة للطبيعة

381
00:21:21,023 --> 00:21:21,990
حول المنزل

382
00:21:22,057 --> 00:21:23,523
أنا آسف
هي ماذا؟

383
00:21:23,590 --> 00:21:26,757
هي واجهت اضطرابات خارقة
للطبيعة في منزلها

384
00:21:26,790 --> 00:21:28,190
ما معنى هذا؟

385
00:21:28,223 --> 00:21:29,223
... حسنًا , معنى ذلك أنها

386
00:21:29,257 --> 00:21:30,957
كما تعلم ، هي اعتقدت أن المكان
كان مسكونًا بالأشباح

387
00:21:30,990 --> 00:21:32,657
إنها لم تكن جادّة

388
00:21:32,690 --> 00:21:35,157
أوه , كلا , لقد كانت جادّة للغاية
وتحليليّة جدا

389
00:21:35,190 --> 00:21:36,490
حتى إنها جلبت لنا صورًا

390
00:21:36,523 --> 00:21:37,557
صورًا , لماذا؟

391
00:21:37,590 --> 00:21:41,323
ما كانت تؤمن به أن يكون مركز
الاضطرابات في المنزل

392
00:21:41,357 --> 00:21:45,123
هذا غير معقول

393
00:21:45,157 --> 00:21:47,357
... أنا أعتقد أن الخزانة في الطابق الثاني

394
00:21:47,390 --> 00:21:49,390
نعم ، أنا أعلم أين مكانها

395
00:21:49,458 --> 00:21:52,558
... إلتقاط صور لها يعني

396
00:21:52,624 --> 00:21:55,124
أنا لا أقول إن منزلها مسكون
أو أي شيء آخر

397
00:21:55,191 --> 00:21:56,824
... لكني أقول إنها شاهدت شيئًا صوتيًا

398
00:21:56,858 --> 00:21:58,124
يا دكتور

399
00:21:58,158 --> 00:21:59,124
... اضطرابات خارقة , والتي لا

400
00:21:59,191 --> 00:22:00,191
وارين" ، لدينا مشكلة هنا"

401
00:22:00,224 --> 00:22:01,224
!أوه , اللعنة

402
00:22:01,258 --> 00:22:02,991
اللعنة عليك

403
00:22:03,024 --> 00:22:04,491
"إنها عبثت بكل الـ " تي.إل.سي

404
00:22:04,524 --> 00:22:06,158
!تبًا لكم

405
00:22:07,724 --> 00:22:08,824
!يا للمسيح

406
00:22:08,858 --> 00:22:10,724
يا للمسيح , إنها خرجت عن نطاق السيطرة
إنها قادمة

407
00:22:10,758 --> 00:22:12,024
ماذا؟

408
00:22:13,758 --> 00:22:15,824
"روس"

409
00:22:15,858 --> 00:22:18,058
أنا لم أدعوها

410
00:22:18,091 --> 00:22:20,058
لم تكوني مركِزة
... نقطة الارتكاز على

411
00:22:20,091 --> 00:22:21,791
أنا تم خداعي؟
كلا

412
00:22:21,858 --> 00:22:22,824
أنا خُدِعت
لا , لا

413
00:22:22,891 --> 00:22:23,958
أ... لا
كنت بخير

414
00:22:24,024 --> 00:22:26,191
... أنا فقط ....  يمكن أن تكوني جدًا
!أوه

415
00:22:26,258 --> 00:22:27,691
"كاسي"

416
00:22:27,724 --> 00:22:28,791
لقد كذبتَ عليّ

417
00:22:28,858 --> 00:22:29,824
!اللعنة عليك

418
00:22:29,891 --> 00:22:30,891
هل تفهم؟

419
00:22:30,958 --> 00:22:33,958
كاسي" أرجوكِ"

420
00:22:36,759 --> 00:22:40,059
ما الذي بداخل الحقيبة؟

421
00:22:40,092 --> 00:22:42,159
فقط بعض إجراءات ولاية نيويورك

422
00:22:42,192 --> 00:22:44,325
بخصوص وراثة الممتلكات

423
00:22:44,359 --> 00:22:45,392
... اسمع

424
00:22:45,425 --> 00:22:46,759
أنا أعتذر

425
00:22:46,792 --> 00:22:49,125
إنها فقط , هي فقط عصبية جدًا
ولكنها حقًا موهوبة

426
00:22:49,159 --> 00:22:50,525
هي موهوبة للغاية

427
00:22:50,559 --> 00:22:51,592
"انتظر يا سيد "بيكيت

428
00:22:51,625 --> 00:22:53,192
هل يمكنك الانتظار للحظة , رجاء؟

429
00:22:53,225 --> 00:22:55,225
اسمع , لحد بعيد الفتاة غريبة الأطوار

430
00:22:55,259 --> 00:22:56,225
وماذا في ذلك؟

431
00:22:56,292 --> 00:22:57,892
هل تعتقد أن هذا بخصوص الفتاة؟

432
00:22:57,959 --> 00:22:58,992
إنه بخصوص عمليتك كلها

433
00:22:59,059 --> 00:23:00,025
حقًا؟

434
00:23:00,092 --> 00:23:01,992
تمثيلك لامرأة كبيرة متوفية

435
00:23:02,025 --> 00:23:05,259
بأن يكون لديك إجابات لأسئلة لا تملكها؟

436
00:23:05,292 --> 00:23:08,392
و بإعطائك أهمية  خارقة
للضجيج الذي في بيتها؟

437
00:23:08,425 --> 00:23:09,425
كلا , ليست خارقة للطبيعة

438
00:23:09,459 --> 00:23:10,892
إنها طبيعية

439
00:23:10,925 --> 00:23:14,192
قلنا لها بأنه يمكننا أن نقدم
تفسيرات طبيعية علمية

440
00:23:14,225 --> 00:23:15,725
لكل ما هي سمعته

441
00:23:15,759 --> 00:23:17,392
علمي .. فوق العادة .. الحدس
... والنفسي

442
00:23:17,425 --> 00:23:19,192
نعم , إنّ لها أساس علمي كجاذبية الأرض

443
00:23:19,225 --> 00:23:20,759
إنها فقط لم تُفهَم حتى الآن بشكل كامل

444
00:23:20,792 --> 00:23:22,925
اذهب واستفسر عن المشروع
"العسكري الأمريكي "ستارقيت

445
00:23:22,959 --> 00:23:24,292
"مختبرهم " سوني زيسبر

446
00:23:24,325 --> 00:23:25,392
لا تسيء فهمي

447
00:23:25,426 --> 00:23:26,860
نحن لا نبحث عن أشباح هنا

448
00:23:26,893 --> 00:23:27,926
ما نقوم به هو العلم

449
00:23:27,960 --> 00:23:31,260
أنا أعلم قليلاً عن العلم المقبول يا دكتور

450
00:23:31,326 --> 00:23:34,160
من المسؤول رسميًا عن مختبرك الخاص
بقراءة الأفكار هنا في "دي.آي.تي" ؟

451
00:23:34,193 --> 00:23:35,526
أوه , أنا فهمتك

452
00:23:35,560 --> 00:23:36,593
أنت تحاول أن تكسب الوصية

453
00:23:36,660 --> 00:23:37,960
ذلك هو لبّ الموضوع حقيقةً

454
00:23:37,993 --> 00:23:39,360
أنت لم تحصل على المال

455
00:23:39,393 --> 00:23:41,926
... كلا , لبّ الموضوع هو أنك تستغلّ

456
00:23:41,960 --> 00:23:43,960
الإمرأة العجوز التي قدراتها كانت فاشلة ...

457
00:23:43,993 --> 00:23:44,993
قدرات؟

458
00:23:45,026 --> 00:23:46,693
كانت هي أكثر وضوحا وشفافية منك
أقول لك شيء

459
00:23:46,726 --> 00:23:51,226
إلبس بدلة زرقاء عندما
تبيع ذلك لهيئة المحلّفين

460
00:23:51,260 --> 00:23:52,960
"أنت رجل منغلق التفكير يا سيد "بيكيت

461
00:23:55,126 --> 00:23:56,760
ولماذا كل ذلك , يا دكتور؟

462
00:23:56,793 --> 00:23:59,460
لأنني لا أعتقد أن معملك
الهامشي هو الاتفاق الحقيقي؟

463
00:23:59,493 --> 00:24:00,860
لا ، لأنك لا تعتقد

464
00:24:00,893 --> 00:24:02,426
كما تعلم

465
00:24:02,493 --> 00:24:04,726
وذلك حيث يجعلك تتخلّى عن نفسك

466
00:25:37,995 --> 00:25:39,295
... مع أنني أمشي خلال وادي "

467
00:25:39,328 --> 00:25:42,028
"ظلال الموت ...

468
00:25:44,328 --> 00:25:51,128
"الشيطان يمشي هنا"

469
00:25:54,163 --> 00:25:55,896
!أنت , أنت

470
00:25:55,929 --> 00:25:57,296
!أنت

471
00:25:57,329 --> 00:25:58,929
!أنت

472
00:26:28,996 --> 00:26:32,629
لماذا هو أُرسِل؟

473
00:26:51,097 --> 00:26:52,197
هل تعتقد أنه هو؟

474
00:26:52,264 --> 00:26:53,430
أرجوك

475
00:26:53,497 --> 00:26:54,464
ماذا كان يريد؟

476
00:26:54,530 --> 00:26:55,530
ماذا كان يريد هنا؟

477
00:26:55,597 --> 00:26:56,664
... إنه

478
00:27:15,164 --> 00:27:16,864
911 ماهي حالتك

479
00:27:16,897 --> 00:27:19,264
هناك أحد ما في منزلي

480
00:27:19,297 --> 00:27:20,297
ماذا قُلتَ يا سيدي؟

481
00:27:20,330 --> 00:27:21,330
أحد ما في المنزل؟

482
00:27:21,364 --> 00:27:22,697
نعم

483
00:27:26,765 --> 00:27:29,931
في الصندوق

484
00:27:35,298 --> 00:27:37,098
انظر في الصندوق

485
00:27:37,131 --> 00:27:39,531
صندوق قديم

486
00:27:42,131 --> 00:27:44,565
صندوق قديم

487
00:27:44,598 --> 00:27:45,731
!أنت

488
00:27:45,765 --> 00:27:46,931
!أنت

489
00:27:57,831 --> 00:27:59,131
تخلّص من العامل الغريب

490
00:27:59,198 --> 00:28:00,331
أوه

491
00:28:00,398 --> 00:28:02,531
هل يمكنني التحدث إليك لدقيقة؟

492
00:28:02,598 --> 00:28:07,831
"أعطوني مجالاً , أيمكنكم يا شباب؟"

493
00:28:10,398 --> 00:28:12,731
"قبل كل شيء ، أود أن
أعتذر عن الليلة الماضية"

494
00:28:12,766 --> 00:28:14,432
أنا أتيت وكنت عنيفًا جدًا

495
00:28:14,466 --> 00:28:15,632
ولذلك أنا آسف

496
00:28:15,666 --> 00:28:16,832
همم

497
00:28:16,866 --> 00:28:18,032
هل حدث شيء ما؟

498
00:28:18,066 --> 00:28:19,132
دعنا فقط أن نقول

499
00:28:19,166 --> 00:28:22,666
بأنني الآن استنتجت كيف
قد أصبحت عمتي مضطربة

500
00:28:22,699 --> 00:28:24,166
واعتقدت أن مكانها كان مسكونًا

501
00:28:25,232 --> 00:28:26,766
ظننت أنّني سمعت بنفسي
شيئًا ما هناك الليلة الماضية

502
00:28:26,799 --> 00:28:28,566
أنا سأبقى هناك حتى يتم تثبيت الملكية

503
00:28:28,632 --> 00:28:29,599
ماذا سمعت؟

504
00:28:29,666 --> 00:28:32,099
تهامس خارج بابي

505
00:28:32,132 --> 00:28:33,766
أنا لا أؤمن بالأشباح

506
00:28:33,832 --> 00:28:36,432
وأنا لدي الاحساس بأنك لا تؤمن بهم أيضًا

507
00:28:36,499 --> 00:28:37,466
أنا لا أؤمن

508
00:28:37,532 --> 00:28:39,199
أنا  لا أؤمن بأي شيء خارق للطبيعة

509
00:28:39,232 --> 00:28:40,666
"لذا , نحن أرواح شقيقة"

510
00:28:40,699 --> 00:28:44,332
لكن ذلك مازال يتركني مفتقرًا للإجابة

511
00:28:44,366 --> 00:28:45,366
تعال

512
00:28:45,399 --> 00:28:48,232
إجلس

513
00:28:49,232 --> 00:28:52,266
الصوت البشري ليس معقّدًا حقيقةً

514
00:28:52,299 --> 00:28:53,632
... إنه الصوت الذي

515
00:28:53,666 --> 00:28:56,799
تملكه الطبيعة لتقلده بشكل أقل صعوبة

516
00:28:56,832 --> 00:29:00,532
"الآن , ما سأشغّله لك فهو حقيقي"

517
00:29:00,567 --> 00:29:05,000
"تم تسجيله في منزل مزرعة
1976"في ""بيركشيرز"" , عام

518
00:29:05,033 --> 00:29:07,967
قد تمّ سماعه من قبل العديد من الشهود
وتثبيته على شريط

519
00:29:08,000 --> 00:29:08,967
و تم الاستحلاف عليه في شهادة خطّية

520
00:29:09,033 --> 00:29:10,000
حسنًا؟

521
00:29:10,067 --> 00:29:11,033
إنه الشيء الحقيقي

522
00:29:11,100 --> 00:29:12,067
من فضلك

523
00:29:30,933 --> 00:29:32,167
أليس ذلك مذهلاً؟

524
00:29:32,200 --> 00:29:35,967
هذه هي حالة سمعية رسمية

525
00:29:36,033 --> 00:29:37,733
وهي ربما ما نسمّيها بـ كتلة تشي

526
00:29:37,800 --> 00:29:40,000
إنه تجمّع لطاقة مجال تشي

527
00:29:40,067 --> 00:29:41,667
ثم يتم انبعاثها على شكل طيف صوتي

528
00:29:41,733 --> 00:29:43,000
ولكنها ليست كلمات

529
00:29:43,033 --> 00:29:44,000
ماذا تعني؟

530
00:29:44,067 --> 00:29:47,300
"... كيف تنتج مثل كلمات , كما تعلم"

531
00:29:47,333 --> 00:29:49,333
في تركيب جملة ذكية؟...

532
00:29:49,368 --> 00:29:50,901
"حسنًا , إنها ليست كذلك"

533
00:29:50,934 --> 00:29:52,468
"أنا أقصد , ربما تحدث مرة في المليون"

534
00:29:52,501 --> 00:29:54,234
"مثل تلك القرود التي
... تكتب القصائد , لكن"

535
00:29:54,268 --> 00:29:58,034
"لا , لكنها حدثت لي"

536
00:29:58,068 --> 00:30:00,001
الصوت الذي سمعته تكلم

537
00:30:00,034 --> 00:30:02,601
"إنه لم يكتفِ بقول
"" أووه , آآه , آآه """

538
00:30:02,634 --> 00:30:08,034
إنه قال شيء مثل صندوق قديم

539
00:30:08,068 --> 00:30:10,201
وظلّ يردّدها مرارًا وتكرارًا

540
00:30:10,268 --> 00:30:15,901
"صندوق قديم أو ""في صندوق قديم""
... كما لو كان يفترض بأنني"

541
00:30:15,934 --> 00:30:16,968
"براين"" , صحيح؟"""

542
00:30:17,034 --> 00:30:18,001
نعم

543
00:30:18,068 --> 00:30:20,068
كيف استطعت أن تسمع جيدًا من خلال الباب؟

544
00:30:20,101 --> 00:30:21,234
"بوضوح جيّد , كما أظن"

545
00:30:21,268 --> 00:30:23,134
"حسنًا , الآن , ماذا كان يشبه مقدار الصوت؟"

546
00:30:23,168 --> 00:30:26,168
كما أتكلّم الآن؟

547
00:30:26,201 --> 00:30:27,734
ربما أقلّ قليلاً

548
00:30:27,768 --> 00:30:29,401
"كما تعرف , أنا سأقول لك ماذا فعلتَه"

549
00:30:29,434 --> 00:30:33,234
"ولا أريدك أن تشعر بالإحراج ، لأنك لست الأول"

550
00:30:33,268 --> 00:30:35,901
لكنك سمعت أصوات تهامسيّة

551
00:30:35,935 --> 00:30:37,602
وبافتراض أنه لابد أن يكونوا بشرًا

552
00:30:37,635 --> 00:30:40,135
فإن عقلك سعى بوضع كلمات لهم

553
00:30:40,169 --> 00:30:43,469
"بالتالي صندوق قديم"" أو ""في الصندوق القديم
كان الأفضل لما يمكن أن تنتج"

554
00:30:43,535 --> 00:30:45,469
إنه يُسمّى الدراسة النفسية لإدراك الأصوات

555
00:30:45,502 --> 00:30:46,735
معذرة

556
00:30:46,802 --> 00:30:47,769
حقًا

557
00:30:47,835 --> 00:30:48,969
أنا أحترم المفهوم

558
00:30:49,035 --> 00:30:50,735
أنا حقًا أحترمه

559
00:30:50,769 --> 00:30:52,369
لكن لا أعلم

560
00:30:52,402 --> 00:30:54,602
... ما سمعته كان جدًا

561
00:30:54,635 --> 00:30:57,169
ماذا يمكنني أن أقول؟

562
00:30:57,202 --> 00:30:58,202
ماذا؟

563
00:30:58,235 --> 00:30:59,935
"أوه , هل التقطت ذلك؟"

564
00:30:59,969 --> 00:31:00,969
نعم

565
00:31:01,002 --> 00:31:02,002
" أنت قلتَ ,  ماذا يمكنني أن أقول؟"

566
00:31:02,035 --> 00:31:03,035
"كلا , لم أفعل"

567
00:31:03,069 --> 00:31:04,069
" أنا قلت , رود يضطجع متأخرًا"

568
00:31:04,102 --> 00:31:07,002
رود يضطجع متأخرًا

569
00:31:07,035 --> 00:31:09,069
"أنت حوّلتها إلى
"" ماذا يمكنني أن أقول؟ """

570
00:31:11,702 --> 00:31:13,335
!هاه

571
00:31:13,369 --> 00:31:14,369
اللعنة

572
00:31:14,402 --> 00:31:15,569
عمتك صنعت نفس الشيء

573
00:31:15,635 --> 00:31:18,369
هي أخذت شبه حدث صوتي عادي

574
00:31:18,435 --> 00:31:19,669
وحوّلته إلى شيء مسكون بالأرواح

575
00:31:21,302 --> 00:31:22,302
سأكون ملعونًا

576
00:31:22,369 --> 00:31:23,402
"أنت مندهش ، صحيح؟"

577
00:31:23,470 --> 00:31:25,203
... أنت اعتقدت أنني أود قبول سمعك للأصوات

578
00:31:25,236 --> 00:31:26,770
"كالشيء الاعتيادي ، أليس كذلك؟ ..."

579
00:31:26,803 --> 00:31:29,336
"كلا , أنا اعتقدت بأنه كان
شيئًا اعتياديًا بالنسبة لكم"

580
00:31:33,136 --> 00:31:36,303
ألا يوجد لديهم راهبات
لذلك الصنف من الأعمال؟

581
00:31:37,770 --> 00:31:38,970
احذر

582
00:31:39,003 --> 00:31:40,270
ستوقعني في مشكلة

583
00:31:40,303 --> 00:31:42,303
"أنا متاخر على مقابلتنا , يا أبي"

584
00:31:42,336 --> 00:31:43,370
أقدم إعتذاري

585
00:31:43,403 --> 00:31:44,603
"هل تعلم ، بعض الأشخاص يقولون"

586
00:31:44,636 --> 00:31:46,203
كونك متأخر لمقابلة القسيس

587
00:31:46,236 --> 00:31:50,236
يظهر عداءً لا شعوريًا نحو الكنيسة

588
00:31:50,303 --> 00:31:52,303
هل تعتقد أنه لا شعوري؟

589
00:31:52,370 --> 00:31:53,770
ماذا كنت تريد رؤيتي لأجله؟

590
00:31:53,803 --> 00:31:54,770
منزل عمتك

591
00:31:54,836 --> 00:31:59,936
لقد مررت هناك الليلة الماضية
ورأيت بعض الأنوار مضاءة

592
00:31:59,970 --> 00:32:03,703
وكنت أشعر بالفضول حول من
قد سمحت لهم بالبقاء هناك

593
00:32:03,736 --> 00:32:05,470
أنا أقيم هناك

594
00:32:06,636 --> 00:32:07,636
أنت؟

595
00:32:07,670 --> 00:32:09,203
نعم

596
00:32:09,236 --> 00:32:11,236
"أنا و""روبين"" نأخذ استراحة قليلة"

597
00:32:11,271 --> 00:32:12,271
"لماذا , هل هناك خطأ؟"

598
00:32:12,304 --> 00:32:15,571
"أوه , أنت ستعتقد أنني تافه لمجرد قول هذا"

599
00:32:15,604 --> 00:32:17,404
"أوه ، أنا أظن أن نصف ما
تقوله هو تافه على أي حال"

600
00:32:17,437 --> 00:32:19,137
إنه جزء من روعتك

601
00:32:19,171 --> 00:32:20,304
"إذن , ما هو؟"

602
00:32:20,337 --> 00:32:23,137
كن حذرًا في ذلك المنزل

603
00:32:24,504 --> 00:32:25,471
ماذا يعني ذلك؟

604
00:32:25,537 --> 00:32:26,504
... إنه يعني

605
00:32:26,571 --> 00:32:29,904
يوجد شيء ما ليس صحيحًا تمامًا هناك

606
00:32:29,937 --> 00:32:32,537
هل تحاول أن تقول لي إنك
تعتقد أن المنزل مسكون؟

607
00:32:32,571 --> 00:32:34,571
"أنت لا تؤمن بالمنازل المسكونة ، أليس كذلك؟"

608
00:32:34,604 --> 00:32:36,337
"لا ، لا أؤمن بها"

609
00:32:36,371 --> 00:32:38,037
هل تؤمن بوجود الشر؟

610
00:32:38,071 --> 00:32:39,071
"لا ، لا أؤمن بوجوده"

611
00:32:39,104 --> 00:32:41,437
عمتك اعتقدت أن المنزل كان مسكونًا

612
00:32:41,471 --> 00:32:43,071
... هل تودّ أن تعرف كيف أرى

613
00:32:43,104 --> 00:32:45,071
القضية الكاملة للمنزل المسكون؟ ...

614
00:32:45,104 --> 00:32:47,004
"نعم، أنا أودّ"

615
00:32:47,037 --> 00:32:49,537
... عمتي في أيام شبابها وقوّتها

616
00:32:49,571 --> 00:32:52,771
لم تسقط أبدًا ضحيةً للخرافة

617
00:32:52,804 --> 00:32:56,171
"لكن في عمر الـ 81 عامًا , وبصحة متدهورة"

618
00:32:56,237 --> 00:33:00,104
تعيش لوحدها في منزل ضخم وكبير
مع الكثير من الذكريات

619
00:33:00,138 --> 00:33:03,305
"وبعض الأسف , بدون شك
عندما تسمع شيئًا ما"

620
00:33:03,338 --> 00:33:04,705
مهما كان هو

621
00:33:04,738 --> 00:33:06,872
فإنها كان مستعدة للتأقلم معه

622
00:33:06,905 --> 00:33:07,905
"الآن , أنت تضيف ذلك"

623
00:33:07,938 --> 00:33:12,638
"مع تصلب الشرايين , تحصل لنفسك قصة أشباح"

624
00:33:12,672 --> 00:33:14,238
أنت محامٍ جيد يا بيكيت

625
00:33:14,272 --> 00:33:15,638
"أنا أشك في ""توماس"" , يا أبي"

626
00:33:15,672 --> 00:33:16,672
لا أقصد الإساءة

627
00:33:16,705 --> 00:33:17,805
إنها فقط طبيعتي

628
00:33:17,838 --> 00:33:19,538
غير مقبولة

629
00:33:19,572 --> 00:33:20,938
"مع ذلك , أنا دائمًا سعيد برؤيتك"

630
00:33:20,972 --> 00:33:24,438
"وأنا كذلك , يا صديقي"

631
00:33:24,472 --> 00:33:25,905
"فقط تذكّر شيئًا واحدًا , يا بيكيت"

632
00:33:29,138 --> 00:33:31,272
"توماس"" كان مخطئًا"""

633
00:34:04,839 --> 00:34:06,573
!أه

634
00:34:06,639 --> 00:34:08,539
!يا للمسيح

635
00:34:08,573 --> 00:34:11,239
أنت مجرد غبي

636
00:34:11,273 --> 00:34:13,106
لا يجب عليك ترك الباب الأمامي مفتوحًا

637
00:34:15,406 --> 00:34:17,106
لقد أخفتني حتى الموت

638
00:34:17,139 --> 00:34:18,206
!أه

639
00:34:18,239 --> 00:34:19,373
أين كنت هذا الصباح؟

640
00:34:19,406 --> 00:34:24,173
!هاه

641
00:34:24,206 --> 00:34:25,506
"!أوه , يا إلهي"

642
00:34:25,539 --> 00:34:27,306
!اللعنة

643
00:34:27,339 --> 00:34:28,639
!اللعنة

644
00:34:28,673 --> 00:34:31,306
فاتتني جلسة القاضي أكاقي

645
00:34:31,339 --> 00:34:32,639
"!أوه , اللعنة"

646
00:34:32,673 --> 00:34:33,673
أنا آسف

647
00:34:33,706 --> 00:34:34,773
لا فائدة من أسفك

648
00:34:34,807 --> 00:34:36,007
ما الذي يحدث معك؟

649
00:34:36,074 --> 00:34:37,840
لا شيء يحدث معي يا سولي

650
00:34:37,907 --> 00:34:38,874
فاتتني الجلسة

651
00:34:38,940 --> 00:34:39,907
ألا يمكنني أن أفوّت جلسة واحدة؟

652
00:34:39,974 --> 00:34:41,474
"لا , لا يمكنك أن تفوّت جلسة واحدة"

653
00:34:41,540 --> 00:34:42,507
وهل تعرف لماذا؟

654
00:34:42,574 --> 00:34:44,740
لأنك مهووس بالسيطرة
الذي لا يفوّت أي شيء

655
00:34:44,774 --> 00:34:46,974
تفويتك لجلسة واحدة هو
... مثل رجل عادي يفوّت

656
00:34:47,007 --> 00:34:48,407
زفافه الغريب ...

657
00:34:48,440 --> 00:34:50,974
والآن أنا جيد وقلق

658
00:34:51,007 --> 00:34:53,407
"نعم , لأنني أعتقد أنك تواجه نوعًا من الانهيار"

659
00:34:53,440 --> 00:34:54,440
"أوه , أخرج من هنا"

660
00:34:54,474 --> 00:34:55,474
أنا لا أواجه انهيارًا

661
00:34:55,507 --> 00:34:56,507
"أوه , كيف لك أن تعرف؟"

662
00:34:56,540 --> 00:34:58,440
"انظر , الأشخاص الذين يواجهون
... انهيارًا عصبيًا , لا يعرفون"

663
00:34:58,474 --> 00:34:59,740
بأن لديهم انهيارًا

664
00:34:59,774 --> 00:35:01,274
هم فقط يعتقدون أن الماء طعمه غريب

665
00:35:01,307 --> 00:35:02,374
لقد تركت زوجتك

666
00:35:02,407 --> 00:35:03,707
وقد تركت ابنك

667
00:35:03,740 --> 00:35:05,374
كِلا الذين أعلم أنك تعشقهما

668
00:35:05,407 --> 00:35:07,540
وقد انتقلت إلى هذا المنزل القديم والمروّع

669
00:35:07,574 --> 00:35:09,207
!ومن ثمّ تفوّت جلسة

670
00:35:09,240 --> 00:35:11,740
"حسنًا ، أنا لن أفوّت أبدًا جلسة أخرى"

671
00:35:11,774 --> 00:35:12,940
ذلك هو القَسَم

672
00:35:13,007 --> 00:35:14,040
يا بيكس

673
00:35:14,107 --> 00:35:17,074
لقد أدهشتني لمدة 11 عامًا ونصف على التوالي

674
00:35:17,107 --> 00:35:19,074
"لذا ، إن كنت تحتاج إلى استراحة"

675
00:35:19,140 --> 00:35:20,974
ارفع يدك

676
00:35:21,007 --> 00:35:22,574
لا يجب عليك أن تكون
الكلب الطيب الذي يجري

677
00:35:22,608 --> 00:35:24,675
حتى ينفجر قلبه

678
00:35:28,108 --> 00:35:34,641
"انظر , أنا آسف لأنني كنت أضغط عليك"

679
00:35:34,675 --> 00:35:35,841
هل تحتاج لاحتضان؟

680
00:35:37,408 --> 00:35:38,675
ليس منك

681
00:35:38,708 --> 00:35:40,775
"حسنًا , افحص موجوداتك يا صديقي"

682
00:35:40,808 --> 00:35:42,108
أنا كل ما تبقّى لديك

683
00:36:14,909 --> 00:36:18,276
!هم

684
00:36:18,342 --> 00:36:21,309
صندوق قديم

685
00:36:46,142 --> 00:36:51,109
"حسنًا , يا عزيزي واتسون"

686
00:36:51,142 --> 00:36:55,709
ماذا يفترض أن يكون في الصندوق القديم؟

687
00:36:55,776 --> 00:37:01,809
"بقايا شخص ما قُتِل في هذا المنزل , ربما؟"

688
00:38:05,911 --> 00:38:06,878
براين

689
00:38:19,378 --> 00:38:23,711
من يوجد هنا؟

690
00:38:23,744 --> 00:38:27,178
من يوجد في منزلي؟

691
00:39:04,945 --> 00:39:08,345
"أريدك مختبرك للعمل في يوم الجمعة , موافق؟"

692
00:39:08,379 --> 00:39:09,845
"أوه , نعم
... وأحتاج إلى العلاقة المتبادلة"

693
00:39:09,879 --> 00:39:11,979
بين الذعر الليلي و مستوى الـ سيروتونين ...

694
00:39:12,012 --> 00:39:13,379
نحن تحدثنا عن ذلك سابقًا

695
00:39:21,345 --> 00:39:23,812
أنا رأيت شيئًا ما هذه المرة

696
00:39:23,846 --> 00:39:27,346
امرأة في أسفل الدرج

697
00:39:27,380 --> 00:39:29,713
كانت مجرد جالسة هناك

698
00:39:29,746 --> 00:39:32,080
ليس هناك امرأة في منزلي يا دكتور

699
00:39:32,113 --> 00:39:35,313
إنه فارغ إلاّ منّي

700
00:39:35,346 --> 00:39:39,580
"إذن , ماذا رأيتُ أنا؟"

701
00:39:39,646 --> 00:39:43,346
ليس لدي فكرة

702
00:39:43,380 --> 00:39:46,980
هل تخبرني أنه لا أحد قد بلّغ
من قبل عن رؤية شيء ما؟

703
00:39:47,013 --> 00:39:48,646
نعم

704
00:39:48,680 --> 00:39:49,813
ليس ذلك التأخير

705
00:39:49,846 --> 00:39:51,780
تأخير؟

706
00:39:53,013 --> 00:39:54,646
أنا أعلم أن هذا أمر صعب

707
00:39:54,680 --> 00:39:59,113
"لكن , هل هناك أي تاريخ
لمرض عقلي في عائلتك؟"

708
00:39:59,146 --> 00:40:02,180
هل أنت جاد؟

709
00:40:03,846 --> 00:40:06,546
!أنت جاد

710
00:40:06,580 --> 00:40:08,413
هل أنت تحاول أن تُلصق هذا بي؟

711
00:40:08,446 --> 00:40:10,313
أنا لا أحاول أن أُلصق أي شيء بأي شخص

712
00:40:10,381 --> 00:40:13,347
"ولكن كما العقلاء , نحن نحتاج
إلى النظر في كل احتمال"

713
00:40:13,381 --> 00:40:14,681
أنا لست احتمالاً

714
00:40:14,714 --> 00:40:15,681
"إذن , إجابتك هي لا"

715
00:40:15,747 --> 00:40:16,714
ليس هناك تاريخ

716
00:40:16,781 --> 00:40:17,781
ذلك صحيح

717
00:40:17,847 --> 00:40:19,681
"... حسنًا , بالتالي فقط
ليس هناك انفصام شخصية؟"

718
00:40:19,714 --> 00:40:20,681
لا

719
00:40:20,747 --> 00:40:21,747
هلوسات؟
لا

720
00:40:21,781 --> 00:40:22,781
اكتئاب جنوني؟

721
00:40:24,781 --> 00:40:27,047
"أي اضطرابات ثنائية القطبية يا ""براين"" ؟"

722
00:40:27,081 --> 00:40:29,381
"عم واحد , ربما"

723
00:40:29,414 --> 00:40:30,414
و ماذا في ذلك؟

724
00:40:30,447 --> 00:40:32,581
"حسنًا , أنا سأترك القائمة"

725
00:40:32,614 --> 00:40:34,747
ولكن إن كان هناك أي تاريخ عائلي تقريبًا

726
00:40:34,781 --> 00:40:39,181
وكانت لديك هذه الحادثة
فأعتقد أن عليك رؤية شخص ما

727
00:40:41,614 --> 00:40:42,881
تعتقد أن عليّ رؤية شخص ما

728
00:40:42,947 --> 00:40:43,981
"نعم , نعم"

729
00:40:44,047 --> 00:40:45,014
وأنا أعرف رجلا ًطيبًا جدًا

730
00:40:45,081 --> 00:40:48,847
كيف تجرؤ أن تحاول إلصاق هذا بي؟

731
00:40:48,881 --> 00:40:51,314
... يصدف أن أكون يا دكتور

732
00:40:51,347 --> 00:40:54,414
... واحدًا من أكثر الأشخاص العقلاء مللاً ...

733
00:40:54,447 --> 00:40:57,947
!والذي قد تقابله في حياتك ...

734
00:41:12,048 --> 00:41:14,948
أخبره بأنه براين بيكيت

735
00:41:46,349 --> 00:41:49,716
أنا فقط لا أفهم الطريقة التي نُلبِس
بها الأطفال لأجل عيد الهالوين

736
00:41:49,783 --> 00:41:51,116
"ضحايا جرائم القتل ، ليزي بوردن"

737
00:41:51,183 --> 00:41:52,949
ومن ثم نقف في الخلف
ونلتقط الصور لها بالكامل

738
00:41:53,016 --> 00:41:54,716
كما لو أنه شيء ما يجب أن نعتز به

739
00:41:54,783 --> 00:41:56,616
بالضبط هناك مع أول تواصل لنا

740
00:41:56,649 --> 00:41:58,449
ما الذي يقلقك يا صديقي؟

741
00:41:58,483 --> 00:41:59,749
"أوه , فقط  كعادتي"

742
00:41:59,783 --> 00:42:00,749
الأرق

743
00:42:00,816 --> 00:42:02,516
"أه , يمكننا أن نعالج ذلك"

744
00:42:02,549 --> 00:42:06,749
مهلا يا دكتور
... عندما يكون لديك أرق متواصل

745
00:42:06,783 --> 00:42:08,116
هل يمكن أن يؤدي إلى أعراض أخرى؟ ...

746
00:42:08,149 --> 00:42:10,683
بالطبع
أي نوع من الأعراض؟

747
00:42:10,716 --> 00:42:12,483
هلوسات

748
00:42:15,083 --> 00:42:16,816
"ألم يكن لديك هلوسات يا ""براين""؟"

749
00:42:16,849 --> 00:42:17,849
فقط واحد

750
00:42:17,883 --> 00:42:20,883
ربما أنا كنت أمشي نائمًا
وأرى شيئًا ما

751
00:42:20,916 --> 00:42:22,883
"نوع يشبه الشبح , كما أظن"

752
00:42:22,949 --> 00:42:24,583
"أفتح الضوء بسرعة , ويختفي"

753
00:42:24,649 --> 00:42:25,616
"نعم , نعم"

754
00:42:25,683 --> 00:42:29,516
"قلّة النوم يمكن أن يسبب الهلوسات , بلا ريب"

755
00:42:29,549 --> 00:42:31,116
"ولكن في حالة حدوثه مرة
أخرى , فستدعني أعلم؟"

756
00:42:31,183 --> 00:42:32,149
حسنًا؟

757
00:42:32,216 --> 00:42:33,249
حسنًا

758
00:42:33,283 --> 00:42:35,249
لماذا لا تنام؟
العمل

759
00:42:35,284 --> 00:42:36,584
إنه قاسٍ في الحال

760
00:42:36,617 --> 00:42:38,450
الأطنان من القضايا الكبيرة

761
00:42:38,484 --> 00:42:42,717
"وعلى رأس ذلك
روبين""  وأنا منفصلان"""

762
00:42:42,750 --> 00:42:44,350
يا؟

763
00:42:44,384 --> 00:42:46,117
"نعم , أعتقد مع ""روبين"" ومعي"

764
00:42:46,150 --> 00:42:48,184
"إنها لعبة دجاج الزوجية , أتعلم؟"

765
00:42:48,217 --> 00:42:50,017
فقط تعطي بعضها البعض خوفًا جيدًا وتنتقل

766
00:42:50,050 --> 00:42:51,184
أعتقد أننا سنكون بخير

767
00:42:51,217 --> 00:42:52,417
"نعم , أعتقد أنها ستنجح"

768
00:42:52,450 --> 00:42:53,450
أنتما زوجان طيبان

769
00:42:53,484 --> 00:42:55,517
"لكن في غضون ذلك ، انتقلت إلى منزل عمتي"

770
00:42:55,550 --> 00:42:58,817
ويجب عليّ أن أخبرك
... أنا لم أكن وحيدًا في

771
00:42:58,884 --> 00:43:00,450
أنا آسف
إلى أين انتقلت؟

772
00:43:00,517 --> 00:43:01,984
إلى منزل عمتي في الوقت الراهن

773
00:43:02,017 --> 00:43:03,584
!أوه

774
00:43:03,650 --> 00:43:06,050
وهل هو ذلك المكان حيث
حصلت لك هذه الهلوسة؟

775
00:43:06,084 --> 00:43:07,117
نعم

776
00:43:07,150 --> 00:43:13,917
وهذه الصورة الشبحية
هل كانت لذكر أم أنثى؟

777
00:43:13,950 --> 00:43:16,217
إنها كانت امرأة

778
00:43:16,250 --> 00:43:17,350
!أوه

779
00:43:17,384 --> 00:43:20,984
هل كان هناك أي شيء عن هذه المرأة
والتي كانت مثيرة للإهتمام أو غريبة الأطوار؟

780
00:43:21,017 --> 00:43:25,384
أي شيء عن وجهها أو عينيها؟

781
00:43:25,418 --> 00:43:27,851
لا يمكنني القول

782
00:43:27,885 --> 00:43:29,351
أنا فقط رأيتها من الخلف

783
00:43:29,385 --> 00:43:30,485
هو؟

784
00:43:33,518 --> 00:43:35,318
هي

785
00:43:35,351 --> 00:43:36,818
هي

786
00:43:37,918 --> 00:43:38,885
أعذرني

787
00:43:38,951 --> 00:43:40,751
... أنا قد كنت منصدمًا مع ذكرى

788
00:43:40,785 --> 00:43:44,551
أول مرة أبوك جلبك إلى هنا ...

789
00:43:44,585 --> 00:43:46,885
إنه كان بعد موت والدتك مباشرة

790
00:43:46,918 --> 00:43:49,585
أنا كنت جديدًا في مهنتي
ولا أثق بنفسي

791
00:43:49,618 --> 00:43:52,818
وكنتَ هذا الرجل الصغير المبكر النضوج

792
00:43:52,851 --> 00:43:54,585
"الذي نظر إلى جدار شهادتي , وسأل"

793
00:43:54,618 --> 00:43:56,818
لماذا لم أذهب إلى واحدة
من أفضل مدارس الطب

794
00:43:56,851 --> 00:43:59,118
"أوه , يا للمسيح"

795
00:43:59,151 --> 00:44:00,151
هل قمت بذلك؟

796
00:44:00,185 --> 00:44:02,085
"نعم ، لقد قمنا بعمل جيد بالرغم من ذلك"

797
00:44:02,118 --> 00:44:03,351
نحن كنا نحرز تقدمًا

798
00:44:03,418 --> 00:44:05,385
... ومن ثم

799
00:44:05,451 --> 00:44:09,018
"حسنًا , أنا دائمًا اعتقدت أن
والدك قد سحبك مبكرًا"

800
00:44:09,085 --> 00:44:10,351
أبي يكره الأطباء النفسيين

801
00:44:10,386 --> 00:44:13,352
أعتقد إنّه خشِيَ أنك
إذا بحثت في رأسي

802
00:44:13,386 --> 00:44:15,552
ربما تكتشف بعض الأسرار العميقة للعائلة

803
00:44:15,586 --> 00:44:17,086
همم

804
00:44:17,119 --> 00:44:20,986
"حسنًا ، أيًا كان السبب
أعتقد أنك خرجت منه مبكراً"

805
00:44:21,019 --> 00:44:22,052
"وبالتالي , أرقي"

806
00:44:22,086 --> 00:44:23,386
ومشاكلك مع الموت

807
00:44:23,419 --> 00:44:24,786
... ما أعتقد أنك تحتاج

808
00:44:24,819 --> 00:44:26,686
هو قضاء المزيد من الوقت على أريكتك

809
00:44:26,719 --> 00:44:27,719
"نعم , أنا أعلم"

810
00:44:27,752 --> 00:44:29,419
أنت تقترح ذلك كل سنة

811
00:44:29,452 --> 00:44:30,952
"حسنًا , ما رأيك في ذلك هذه السنة؟"

812
00:44:30,986 --> 00:44:33,486
أنا أعتقد أنك تقود سيارة فاخرة تمامًا

813
00:44:33,519 --> 00:44:35,086
أنت لا تحتاج مريضًا آخرًا

814
00:44:36,352 --> 00:44:37,386
!أوه

815
00:44:37,452 --> 00:44:38,752
أنت تتحسّن

816
00:44:38,819 --> 00:44:40,419
شكرًا يا دكتور

817
00:44:40,486 --> 00:44:43,019
أقدّر لك ذلك

818
00:44:46,986 --> 00:44:47,952
إنه غريب بالرغم من ذلك

819
00:44:48,019 --> 00:44:50,386
أنت ذكرت والدتي

820
00:44:50,419 --> 00:44:52,286
إنه مُحزن

821
00:44:52,319 --> 00:44:55,252
بالكاد أستطيع أن أتذكرها

822
00:44:55,286 --> 00:45:00,552
باستثناء الحكايات

823
00:45:00,587 --> 00:45:01,753
لا يوجد شيء

824
00:45:01,787 --> 00:45:03,353
إنها هناك في الداخل يا براين

825
00:45:03,387 --> 00:45:05,953
إنها هناك في الداخل

826
00:45:59,021 --> 00:46:00,021
عرض الدول

827
00:46:00,054 --> 00:46:01,221
دكتور شيبرد

828
00:46:01,254 --> 00:46:04,888
"حسنًا , أنا سأكون هناك"

829
00:46:04,921 --> 00:46:05,921
مرحبا

830
00:46:05,954 --> 00:46:08,121
أهلا بك

831
00:46:08,154 --> 00:46:09,554
لا أستطيع أن أفعل هذا في الحال

832
00:46:09,588 --> 00:46:11,388
أنا لديّ إجتماع

833
00:46:11,421 --> 00:46:12,788
هذا من أجله

834
00:46:12,821 --> 00:46:15,921
هو يعتقد أنك تركتنا لأسرة أخرى

835
00:46:15,954 --> 00:46:17,188
هيا

836
00:46:24,488 --> 00:46:25,454
هل أنت مستذئب؟

837
00:46:25,521 --> 00:46:26,988
توقف

838
00:46:27,021 --> 00:46:28,121
مستذئب مخيف

839
00:46:28,154 --> 00:46:29,154
لا

840
00:46:29,188 --> 00:46:30,188
ليس مخيفًا

841
00:46:30,221 --> 00:46:31,421
"أوه , حسنًا ، ليس مخيفًا"

842
00:46:31,454 --> 00:46:32,921
لا يوجد أحد هنا سواي يا صديقي

843
00:46:32,955 --> 00:46:35,322
هل تريد أن تبحث عن نفسك؟

844
00:46:35,355 --> 00:46:36,555
هل تريد البحث؟

845
00:46:36,589 --> 00:46:37,589
حسنًا

846
00:46:37,622 --> 00:46:38,622
أسرع

847
00:46:38,655 --> 00:46:41,289
والدك لديه اجتماع

848
00:46:46,222 --> 00:46:47,722
ماذا تفعل هنا؟

849
00:46:47,755 --> 00:46:49,355
"نحن نحتاج بعض الوقت أن
""نكون منفصلين يا ""روبين"

850
00:46:49,389 --> 00:46:50,755
أريد أن نكون تحت علاج نفسي

851
00:46:50,822 --> 00:46:51,955
!علاج نفسي

852
00:46:52,022 --> 00:46:53,689
نعم

853
00:46:53,755 --> 00:46:55,422
أنا لديّ شكوكي حول العلاج النفسي

854
00:46:55,489 --> 00:46:57,255
"أوه , أنت لديك شكوكك حول كل شيء"

855
00:46:57,289 --> 00:47:00,089
كل ما تفعله كل يوم هو أن يكون لديك
شكوك حول ما يفكر به كل شخص آخر

856
00:47:00,122 --> 00:47:01,389
"حسنًا , ما أنت بالأحرى , يا روبين"

857
00:47:01,422 --> 00:47:02,789
أنّي كنت واحدًا من أولئك المتعصبين
والذي كان على يقين؟

858
00:47:02,822 --> 00:47:05,922
أنت بنفس الدرجة متيقّن كما هو
أي متعصّب قد رأيته في حياتي

859
00:47:05,955 --> 00:47:07,022
"حسنًا , هذا سخيف"

860
00:47:07,055 --> 00:47:09,055
ذلك شيء سخيف يمكنكِ قوله

861
00:47:09,089 --> 00:47:11,255
أنا لست على يقين من أي شيء
وإن كنتِ لا تستطيعين رؤية ذلك

862
00:47:11,289 --> 00:47:13,189
نحن حتى بعيدان عن بعضنا
البعض أكثر مما اعتقدت

863
00:47:13,222 --> 00:47:14,355
"... لذا , ماذا تطلق عليه أيضًا"

864
00:47:14,389 --> 00:47:16,289
عندما تكون أنت إيجابيًا جدًا ...
... والباقي منّا مخطئون

865
00:47:16,322 --> 00:47:17,622
مُعيبًا في تفكيرنا؟ ...

866
00:47:17,655 --> 00:47:19,655
"(أنا أدعو ذلك اليقين , تغطرس (تكبّر"

867
00:47:19,689 --> 00:47:22,055
ولا أعتقد بأنّ السبب هو أنك
أذكى من أي شخص آخر

868
00:47:22,090 --> 00:47:23,290
أعتقد أنك ضائع

869
00:47:23,356 --> 00:47:24,523
"حسنًا , خمّن ماذا , يا ""روبين""؟"

870
00:47:24,590 --> 00:47:25,890
أنا بالكاد أهتم بما تفكرين

871
00:47:25,956 --> 00:47:28,123
لأن لدي محاكمة في الصباح
وفقدت الخبير

872
00:47:28,190 --> 00:47:29,623
ولديّ 200 ورقة أداء شهادة

873
00:47:29,656 --> 00:47:31,923
هل هو يخصّ والدتك؟

874
00:47:31,956 --> 00:47:33,556
ماذا؟

875
00:47:33,590 --> 00:47:36,123
"أنا قلت ، هل الأمر يخصّ والدتك؟"

876
00:47:36,156 --> 00:47:42,056
هل لذلك السبب كونك ملخبطًا
هو بسبب ما حدث لها

877
00:47:42,090 --> 00:47:44,790
بسبب ما رأيت في ذلك اليوم؟ ...

878
00:47:44,823 --> 00:47:47,023
أمي ماتت وأنا عمري خمس سنوات

879
00:47:47,056 --> 00:47:48,590
أنا بالكاد أتذكرها

880
00:47:48,623 --> 00:47:49,823
لا أصدق هذا

881
00:47:49,856 --> 00:47:51,090
"أوه , أنتِ تعتقدين أنني أكذب؟"

882
00:47:51,123 --> 00:47:53,323
أعتقد أنك قد دفنت الأشياء

883
00:47:53,356 --> 00:47:55,023
"..""أعتقد بأنك رأيت أكثر ذلك اليوم في ""بوسطن"

884
00:47:55,056 --> 00:47:56,056
عمّا أخبروك ...

885
00:47:56,090 --> 00:47:57,756
"حسنًا , أنت تعلمين ما الذي لن نفعله؟"

886
00:47:57,823 --> 00:48:00,656
"نحن لن نؤدي لعبة ""الثرثرة النفسية"" على عقلي"

887
00:48:00,690 --> 00:48:01,656
... اسمع

888
00:48:01,723 --> 00:48:03,523
أمي ليست هي المشكلة مع زواجنا

889
00:48:03,556 --> 00:48:05,956
"لذلك ، بالنسبة لك في محاولة إلصاق
... هذا بامرأة كانت ميتة منذ 38 عام"

890
00:48:05,990 --> 00:48:08,456
هل تعرف أنك تتحدث عنها في نومك؟

891
00:48:08,491 --> 00:48:11,124
أنا ماذا؟

892
00:48:11,157 --> 00:48:12,691
وأنا أبدًا لم أخبرك من قبل

893
00:48:12,724 --> 00:48:14,591
لأنني اعتقدت أنه سيزيد الأمور سوءً

894
00:48:14,624 --> 00:48:16,791
وأنت تتحدث عنها

895
00:48:16,824 --> 00:48:18,157
تتحدث عن وجهها

896
00:48:18,191 --> 00:48:19,691
"حسنًا ، اللعنة عليه , ذلك يكفي"

897
00:48:19,724 --> 00:48:20,724
!دعي هذا لوحده

898
00:48:20,757 --> 00:48:21,924
هذا هو الهراء الذي سيدمّر زواجنا

899
00:48:21,957 --> 00:48:24,357
"لا، أنتِ من يدمّره
لأنك لن تتوقف"

900
00:48:24,391 --> 00:48:26,291
أنت تبقى مستيقظًا في السرير مثل الطفل

901
00:48:26,324 --> 00:48:28,491
"مذعورًا ، تحدّق في أنحاء الغرفة"

902
00:48:28,524 --> 00:48:29,924
أتعرف إلى ماذا تنظر؟

903
00:48:29,957 --> 00:48:30,957
! أنت تنظر إليها

904
00:48:31,024 --> 00:48:31,991
! أنت تراها

905
00:48:32,057 --> 00:48:33,157
! أوقفي هذا

906
00:48:34,257 --> 00:48:35,224
!أمي

907
00:48:35,291 --> 00:48:36,457
"! ""مايكل"""

908
00:48:36,524 --> 00:48:37,591
"! ""مايكل""
أين هو؟"

909
00:48:37,657 --> 00:48:38,891
"! ""مايكل"""

910
00:48:38,924 --> 00:48:41,091
"! ""مايكل"""

911
00:48:47,791 --> 00:48:50,391
طفلي؟

912
00:48:50,424 --> 00:48:55,024
شخص ما يوجد في الخزانة

913
00:48:55,057 --> 00:48:56,057
ماذا؟

914
00:48:57,392 --> 00:48:59,325
لقد نطقوا إسمي

915
00:48:59,358 --> 00:49:00,892
"أوه , لا يا حبيبي"

916
00:49:00,925 --> 00:49:02,225
لا يوجد أحد هنا سوى أبيك

917
00:49:02,258 --> 00:49:03,792
ربما كان شبحًا

918
00:49:03,858 --> 00:49:04,892
"أوه , لا يا طفلي"

919
00:49:04,958 --> 00:49:08,058
ألا تذكر ما أخبرناك به
أنا ووالدك عن الأشباح؟

920
00:49:08,125 --> 00:49:11,092
فماذا أخبرناك أنا ووالدك عن الأشباح؟

921
00:49:11,125 --> 00:49:12,092
أبي؟

922
00:49:12,158 --> 00:49:13,725
"ماذا أخبرنا ""مايكل"" عن الأشباح؟"

923
00:49:15,392 --> 00:49:16,392
إنهم ليسوا حقيقيين

924
00:49:16,425 --> 00:49:17,758
إنهم ليسوا حقيقيين

925
00:49:17,792 --> 00:49:18,792
صحيح؟

926
00:49:18,825 --> 00:49:20,892
هل يمكنك فقط استخدام خيالك مرة أخرى؟
فطيرتي الحلوة

927
00:49:20,925 --> 00:49:22,092
تعال إلى هنا يا صديقي

928
00:49:29,058 --> 00:49:31,925
"إنهم بالتأكيد يبدون حقيقيين بعض الأوقات
بالرغم من ذلك , أليس هم كذلك؟"

929
00:49:53,459 --> 00:49:54,693
همم

930
00:49:54,726 --> 00:49:56,226
سولي

931
00:50:21,259 --> 00:50:23,159
"أوه , هيا"

932
00:50:44,160 --> 00:50:46,627
"!أوه , يا للمسيح"

933
00:50:48,627 --> 00:50:50,027
إنه أنتِ

934
00:50:50,060 --> 00:50:51,994
"إذن ، هذا هو المنزل الكبير الشرير ، هاه؟"

935
00:50:52,027 --> 00:50:53,994
ربما أكون عصبيةً جدًا كي أدخل

936
00:50:54,027 --> 00:50:57,060
لا أحد طلب منك الدخول

937
00:50:59,060 --> 00:51:00,760
"ماذا , هل أنت تخططين لقضاء الليلة؟"

938
00:51:00,794 --> 00:51:01,794
أكيد

939
00:51:01,827 --> 00:51:03,294
أنا سمعت أنك رأيت شيئًا ما هنا

940
00:51:03,327 --> 00:51:04,560
وأنا فضوليّة

941
00:51:04,594 --> 00:51:06,327
ما رأيته لم يكن حقيقيًا

942
00:51:07,460 --> 00:51:09,294
معذرةً

943
00:51:09,327 --> 00:51:10,827
معذرةً

944
00:51:10,860 --> 00:51:12,627
لا يمكنكِ مجرد الدخول إلى هنا

945
00:51:12,660 --> 00:51:13,960
! مهلاً

946
00:51:13,994 --> 00:51:15,994
ماذا تظنين أنكِ تفعلين؟

947
00:51:16,027 --> 00:51:20,160
هذا هو منزلي

948
00:51:20,228 --> 00:51:21,661
يوجد شيء ما هنا

949
00:51:21,695 --> 00:51:23,095
حسنًا

950
00:51:23,128 --> 00:51:24,095
ماذا؟

951
00:51:24,161 --> 00:51:25,561
ماذا تعتقدين أنني رأيت؟

952
00:51:25,595 --> 00:51:26,895
شبح

953
00:51:26,928 --> 00:51:28,361
أنا لا أؤمن بالأشباح

954
00:51:28,395 --> 00:51:30,528
"جسنًا , ذلك مثير للسخرية
بما أنك أنت الشخص الذي رآه"

955
00:51:30,561 --> 00:51:33,395
ما رأيته كان هذيانًا بسبب الحرمان من النوم

956
00:51:33,428 --> 00:51:34,428
نعم

957
00:51:34,461 --> 00:51:35,528
طبيبي النفسي سيقول ذلك أيضًا

958
00:51:36,661 --> 00:51:39,695
"انظر , إنه ليس مثل الشيء
الشاذ كما يبدو , أنت تعلم"

959
00:51:39,728 --> 00:51:41,328
مسألة الشبح بأكملها

960
00:51:41,361 --> 00:51:45,028
"في الواقع , 46% من الناس في
هذه المدينة يؤمنون بالأشباح"

961
00:51:45,061 --> 00:51:48,361
بل 46% من سكان هذه المدينة
لا يمكنهم إيجاد أوروبا على الخريطة

962
00:51:48,395 --> 00:51:49,661
"أوه , عجيب"

963
00:51:49,695 --> 00:51:50,695
هل تعرف شيئًا؟

964
00:51:50,761 --> 00:51:53,728
أنت متغطرس جدًا

965
00:51:53,761 --> 00:51:54,795
أنا آسف

966
00:51:54,861 --> 00:51:55,828
لا داعي للأسف

967
00:51:55,895 --> 00:51:56,861
أنا أميل إلى ذلك

968
00:51:58,361 --> 00:51:59,528
لا تزالين لا تستطيعين البقاء

969
00:51:59,561 --> 00:52:01,428
"أنت محامي ، صحيح؟"

970
00:52:01,461 --> 00:52:02,695
نعم

971
00:52:02,728 --> 00:52:04,595
ذلك يعني أنك تتمتّع بالمنطق والبرهان

972
00:52:04,628 --> 00:52:06,561
"... أنا لا أعلم إن كنت أتمتّع بها , ولكن"

973
00:52:06,595 --> 00:52:09,095
"حتى ""كوفين"" , المغفّل
يؤمن بأنني مريض نفسي"

974
00:52:09,129 --> 00:52:10,462
(أنا لا أؤمن بالحدس (الاستبصار

975
00:52:10,496 --> 00:52:11,496
"لا ، لا , لا"

976
00:52:11,529 --> 00:52:14,696
أنت تُخفق في فهم وجهة نظري

977
00:52:14,729 --> 00:52:17,262
أنت رأيت شيئًا ما هنا

978
00:52:17,296 --> 00:52:24,096
"إذن , فقط افترض للحظة واحدة , أنك
تدعني أبقى , وأنا أرى شيئًا أيضًا"

979
00:52:24,162 --> 00:52:26,096
وبما أنك لم تكن قد وصفت شيئاً عمّا رأيت

980
00:52:26,129 --> 00:52:28,596
إلاّ بوصف امرأة في أسفل بعض الدرجات

981
00:52:28,662 --> 00:52:35,462
"إذن , لو أنا أراها أيضًا
وأستطيع أن أصفها , حستًا"

982
00:52:35,496 --> 00:52:39,862
"أنا أقصد , ذلك سيكون دليلاً
على شيء ما , أليس كذلك؟"

983
00:52:39,896 --> 00:52:41,796
دليل جيد

984
00:52:41,829 --> 00:52:43,462
يمكنك أن تحصلي على هذه
الغرفة في هذا المكان تمامًا

985
00:52:43,496 --> 00:52:44,562
ولديها حمّامها الخاص بها

986
00:52:44,596 --> 00:52:47,262
... سأكون بالأعلى في الدور الثالث لو تحتاجين

987
00:52:49,962 --> 00:52:50,996
"أوه , كلا"

988
00:52:51,029 --> 00:52:52,996
"لا , لا , أنا آسف"

989
00:52:53,029 --> 00:52:54,162
هذه كانت غرفة عمتي

990
00:52:54,262 --> 00:52:55,262
الإنسانة التي ماتت

991
00:52:55,296 --> 00:52:56,296
!أوه

992
00:52:56,330 --> 00:52:57,830
"إذن , فهي شاغرة"

993
00:52:57,897 --> 00:52:59,863
نعم
صحيح

994
00:52:59,897 --> 00:53:02,697
أيًا كان

995
00:53:02,730 --> 00:53:03,863
"مهلاً , دعيني أسألكِ شيئًا"

996
00:53:03,930 --> 00:53:06,297
كيف يمكن لفتاة بعمرك أن تمتلك
سيارة بورش جديدة؟

997
00:53:06,330 --> 00:53:07,297
أتيت بها من السيولة

998
00:53:07,363 --> 00:53:08,497
وأسرتك؟

999
00:53:08,530 --> 00:53:10,430
أمي هربت عندما بلغت السادسة من العمر

1000
00:53:10,463 --> 00:53:11,963
وأبي وافته المنيّة هذا الصيف

1001
00:53:11,997 --> 00:53:12,997
همم

1002
00:53:13,030 --> 00:53:14,463
أنا آسف إذن بشأن والدك

1003
00:53:14,497 --> 00:53:15,663
"كلا , لا داعي للأسف"

1004
00:53:15,697 --> 00:53:17,463
"ماذا , أنتما الاثنان لم تكونا متقاربين؟"

1005
00:53:17,497 --> 00:53:20,930
ليس بطريقة جيدة

1006
00:53:23,130 --> 00:53:24,430
هل لديكِ أقرباء؟

1007
00:53:24,463 --> 00:53:25,463
"نعم ، لديّ أخ"

1008
00:53:25,497 --> 00:53:27,963
إنه في مصحّة عقلية

1009
00:53:27,997 --> 00:53:29,763
هو كان هناك منذ أن كان عمره 13عامًا

1010
00:53:29,797 --> 00:53:32,463
وأنت ربما تحسب أنني كنت سيئة السمعة

1011
00:53:32,530 --> 00:53:36,163
"....أنا لا أقصد أن أكون وقحة , ولكنني سوف"

1012
00:53:36,230 --> 00:53:37,497
اذهبي وافعلي ما تفعلين

1013
00:53:37,530 --> 00:53:38,497
شكراً

1014
00:53:46,831 --> 00:53:50,331
!يا للمسيح

1015
00:53:56,798 --> 00:53:58,598
شخص ما مات هنا

1016
00:54:00,231 --> 00:54:01,764
رجل

1017
00:54:01,798 --> 00:54:03,598
!أوه

1018
00:54:03,664 --> 00:54:05,864
رأسه

1019
00:54:05,931 --> 00:54:08,598
ألم حاد

1020
00:54:08,664 --> 00:54:10,131
"زوج عمتي , العم تشيت"

1021
00:54:10,164 --> 00:54:14,998
مات في هذا المنزل منذ 25 عامًا
بسبب نزيف دماغي

1022
00:54:15,031 --> 00:54:16,564
لا أعرف أين في المنزل بالضبط؟

1023
00:54:16,598 --> 00:54:18,498
إنه كان هنا

1024
00:54:18,531 --> 00:54:21,364
كيف عرفتي ذلك؟

1025
00:54:21,398 --> 00:54:23,498
هناك الكثير من الناس الذين
يمكن قد قالوا لك ذلك

1026
00:54:25,598 --> 00:54:27,398
لا أحد قال لي أي شيء

1027
00:54:35,732 --> 00:54:36,732
ذلك لطيف

1028
00:54:36,765 --> 00:54:40,865
شكرًا لك

1029
00:54:42,632 --> 00:54:46,399
عمتي اعتادت أن تجلس على ذلك الكرسي

1030
00:54:46,432 --> 00:54:47,832
إنه غريب

1031
00:54:47,865 --> 00:54:49,865
"في الليلة الماضية , أنا مشيت
مارًا بتلك المرآة بالأسفل هناك"

1032
00:54:49,899 --> 00:54:52,599
وأكاد أن أقسم بأنني رأيت
شخصًا يجلس على ذلك الكرسي

1033
00:54:52,632 --> 00:54:54,965
"أنت تعلم ، بالنسبة للشخص الذي
... يحتقر الأشياء الخارقة للعادة"

1034
00:54:54,999 --> 00:54:57,132
فأنت بالتأكيد ستشكو من الكثير من الحوادث

1035
00:55:07,265 --> 00:55:08,332
"اللعنة , ماذا كان ذلك؟"

1036
00:55:08,365 --> 00:55:10,165
المنزل يستيقظ

1037
00:55:10,232 --> 00:55:13,232
عليّ أن أجلب بعض الأشياء

1038
00:55:13,299 --> 00:55:14,632
"!أوه , عجيب"

1039
00:55:14,665 --> 00:55:15,832
اتركيه
اتركيه

1040
00:55:15,899 --> 00:55:17,899
سأهتم به

1041
00:55:17,965 --> 00:55:18,932
هل ستساعدني؟

1042
00:55:18,999 --> 00:55:19,965
يمكنني أن أستفيد من مساعدتك

1043
00:55:20,033 --> 00:55:21,666
... أوه

1044
00:55:21,700 --> 00:55:23,200
أتعرف ماذا؟

1045
00:55:23,233 --> 00:55:24,666
لماذا لا تفكر بالأمر؟

1046
00:55:24,700 --> 00:55:26,633
سأكون بالدور السفلي بعد قليل

1047
00:55:26,666 --> 00:55:28,933
"كما تعلمين , لدي محاكمة في الصباح"

1048
00:55:28,966 --> 00:55:32,433
هذه ليست عادةً الطريقة التي أجهز بها

1049
00:55:52,000 --> 00:55:53,566
!آه

1050
00:55:54,700 --> 00:55:56,366
"! ""كاسي""
! ""كاسي"""

1051
00:55:57,700 --> 00:55:58,800
"! ""كاسي"""

1052
00:55:58,833 --> 00:55:59,833
ماذا؟

1053
00:55:59,866 --> 00:56:00,866
هل سمعتي هذا؟

1054
00:56:00,900 --> 00:56:01,966
كل الذي سمعته هو صراخك

1055
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
ألم تسمعي شخصًا يسقط على الدرج؟

1056
00:56:04,033 --> 00:56:05,466
"لا , يا إلهي , لا"

1057
00:56:05,500 --> 00:56:06,933
ألم تسمعي هذا؟

1058
00:56:06,966 --> 00:56:09,566
"أوه , ذلك غريب"

1059
00:56:09,601 --> 00:56:10,834
... المنزل يتحدث

1060
00:56:10,867 --> 00:56:13,101
فقط إليك ...

1061
00:56:13,134 --> 00:56:14,601
أو أنا أتحدث إلى نفسي

1062
00:56:14,634 --> 00:56:16,634
لا تفعل ذلك

1063
00:56:16,667 --> 00:56:18,267
أنت لا تتخيّل الأشياء يا براين

1064
00:56:18,334 --> 00:56:21,867
لماذا أنت فجأة تتخيّل شخصًا
يسقط على الدرج؟

1065
00:56:21,934 --> 00:56:24,901
والدتي ماتت وهي تسقط على الدرج

1066
00:56:41,567 --> 00:56:44,001
انتظر

1067
00:56:44,034 --> 00:56:45,034
ما الأمر؟

1068
00:56:45,067 --> 00:56:48,201
شيء ما يتحرك في المنزل

1069
00:56:48,234 --> 00:56:49,834
هل تشعر به؟

1070
00:56:49,867 --> 00:56:52,201
أنا؟

1071
00:56:55,368 --> 00:57:01,002
في الدور العلوي على اليمين

1072
00:57:41,802 --> 00:57:43,768
"كاسي""، هل أنتِ بخير؟"""

1073
00:57:43,803 --> 00:57:44,803
أنا بخير

1074
00:57:44,836 --> 00:57:45,836
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

1075
00:57:45,869 --> 00:57:46,869
ذلك كان تحذيرًا

1076
00:57:46,903 --> 00:57:49,603
مهما يكن في هذا المنزل فهو
يريدني أن أنتبه لشأني

1077
00:57:49,636 --> 00:57:50,669
"حسنًا , هل ستستمرين؟"

1078
00:57:52,603 --> 00:57:54,336
نحن قد انتهينا من هذا

1079
00:57:54,369 --> 00:57:55,436
اترك ذلك النور مضاءً

1080
00:57:55,469 --> 00:57:57,203
هذا المنزل يحتاج إلى كل الأنوار
والذي يمكنه الحصول عليها

1081
00:57:57,269 --> 00:57:58,269
"نعم ، حسنًا"

1082
00:57:58,336 --> 00:58:01,169
لا أعرف لماذا أردتيها مطفأة في البداية

1083
00:58:04,569 --> 00:58:05,869
ماذا؟

1084
00:58:05,903 --> 00:58:08,503
ما الأمر؟

1085
00:58:08,536 --> 00:58:12,036
الدرج حيث رأيت المرأة

1086
00:58:12,069 --> 00:58:14,569
"إنهم الأشخاص الذين بالخلف هناك ، أليس كذلك؟"

1087
00:58:14,603 --> 00:58:17,603
نعم

1088
00:58:22,469 --> 00:58:23,636
كاسي

1089
00:58:23,669 --> 00:58:25,303
"هذا هو المكان الذي سأتراجع منه , موافقة؟"

1090
00:58:25,336 --> 00:58:31,603
أنا فقط لدي الكثير من العمل لأقوم به
حسنًا؟

1091
00:58:31,670 --> 00:58:32,904
كاسي

1092
00:58:34,437 --> 00:58:36,170
هل أنتِ بخير مع ذلك؟

1093
00:58:39,670 --> 00:58:41,670
كاسي

1094
00:58:45,404 --> 00:58:47,437
كاسي

1095
00:59:07,904 --> 00:59:10,670
لماذا أنتِ تنظرين إلي كذلك؟

1096
00:59:14,537 --> 00:59:16,404
"أنت لا تعلم ، أليس كذلك؟"

1097
00:59:16,437 --> 00:59:19,137
ماذا؟

1098
00:59:19,171 --> 00:59:20,171
... من كانت هي

1099
00:59:20,205 --> 00:59:23,205
..المرأة التي رأيتها ...

1100
00:59:23,238 --> 00:59:24,605
براين

1101
00:59:24,638 --> 00:59:26,538
إنها كانت والدتك ...

1102
00:59:27,538 --> 00:59:29,171
ماذا؟

1103
00:59:29,205 --> 00:59:31,271
"... هيلين"" ، كما أعتقد , أو"""

1104
00:59:31,305 --> 00:59:33,538
هيلينا

1105
00:59:33,571 --> 00:59:35,371
هيلينا

1106
00:59:35,405 --> 00:59:37,471
نعم

1107
00:59:37,538 --> 00:59:39,305
هيلينا مارجريت

1108
00:59:45,438 --> 00:59:50,771
شيء ما عنها يُثير رعبك

1109
00:59:50,805 --> 00:59:52,938
شيء ما عن وجهها

1110
00:59:56,805 --> 01:00:00,738
أمك ماتت وهي تسقط على الدرج
أنت قلته

1111
01:00:00,771 --> 01:00:01,771
أين؟

1112
01:00:01,805 --> 01:00:04,171
في منزلنا خارج مدينة بوسطن

1113
01:00:04,205 --> 01:00:05,505
"أين في ""بوسطن"" ؟"

1114
01:00:05,538 --> 01:00:06,705
"أين في ""بوسطن"" بالضبط؟"

1115
01:00:06,739 --> 01:00:07,739
بالقرب من برينتري

1116
01:00:07,772 --> 01:00:08,772
لقد انتقلنا فقط بعد ذلك

1117
01:00:10,272 --> 01:00:13,239
هذا مثير للاهتمام

1118
01:00:18,239 --> 01:00:19,672
يجب عليك أن تأتي معي

1119
01:00:19,706 --> 01:00:22,339
أرجوك

1120
01:00:31,006 --> 01:00:33,572
"لا أعلم لماذا قيل لك ما لديك, يا براين"

1121
01:00:33,606 --> 01:00:37,706
ولكن أمك سقطت هنا

1122
01:00:37,739 --> 01:00:39,906
أسفل هذه الدرجات

1123
01:00:39,939 --> 01:00:42,606
ماذا؟

1124
01:00:45,106 --> 01:00:46,139
لا

1125
01:00:46,206 --> 01:00:49,572
ذلك ليس له أي معنى

1126
01:00:49,606 --> 01:00:51,072
.. قالوا لي إن

1127
01:00:51,139 --> 01:00:52,106
قالوا لك ماذا؟

1128
01:00:52,172 --> 01:00:56,739
"... إنها سقطت في
""في منزلنا في ""بوسطن"

1129
01:00:56,773 --> 01:00:59,273
لماذا باسم الرب قد يمنعون
شيء مثل ذلك عني؟

1130
01:00:59,307 --> 01:01:02,240
ربما أنه لم يكن باسم الرب منعوه عنك

1131
01:01:02,273 --> 01:01:04,307
هناك سرّ خبيث جدًا في هذا المنزل

1132
01:01:04,340 --> 01:01:06,273
أنا أعرف إلى حدّ ما

1133
01:01:06,307 --> 01:01:10,707
"وإن تريديني أن أساعدك
في العثور عليه ، سأفعل"

1134
01:01:10,740 --> 01:01:12,507
... لكنه قد يزداد سوءً قبل أن

1135
01:01:12,540 --> 01:01:13,540
أريد أن أعرف

1136
01:01:13,573 --> 01:01:15,540
"حسنًا
إذن , عليك أن تساعدني"

1137
01:01:15,573 --> 01:01:17,573
عليك أن تقل لي ما تذكره عن والدتك

1138
01:01:17,640 --> 01:01:18,607
ليس كثيرًا

1139
01:01:18,673 --> 01:01:22,340
لم يكن لدي أبدًا ذكريات كثيرة عنها

1140
01:01:22,407 --> 01:01:23,740
لقد اعتادت هي أن تتشاجر مع عمتي كثيرًا

1141
01:01:23,773 --> 01:01:24,740
حول ماذا؟

1142
01:01:24,807 --> 01:01:25,773
لا أدري

1143
01:01:30,173 --> 01:01:33,140
هل تذكر يوم وفاتها؟

1144
01:01:37,240 --> 01:01:38,473
قليلاً

1145
01:01:40,373 --> 01:01:41,973
هل رأيتها تسقط؟

1146
01:01:42,007 --> 01:01:43,473
لا

1147
01:01:43,508 --> 01:01:44,941
... ولكني

1148
01:01:44,974 --> 01:01:45,974
ماذا؟

1149
01:01:46,008 --> 01:01:47,774
أخبرني

1150
01:01:47,808 --> 01:01:52,608
أنا سمعت ذلك

1151
01:01:52,674 --> 01:01:56,641
أنا سمعت سقوطها

1152
01:01:56,708 --> 01:02:01,274
إنه صوت فظيع
شخص ما يسقط على الدرج

1153
01:02:01,308 --> 01:02:03,341
هل تذكر ماذا كنت تفعل عندما سمعت ذلك؟

1154
01:02:03,374 --> 01:02:04,674
كنت ألعب

1155
01:02:04,708 --> 01:02:05,708
أين؟

1156
01:02:05,741 --> 01:02:12,541
في غرفتي هناك

1157
01:02:12,574 --> 01:02:14,508
"!أوه , يا إلهي"

1158
01:02:15,574 --> 01:02:16,641
تلك كانت غرفتي

1159
01:02:40,842 --> 01:02:42,642
"!أوه , يا إلهي"

1160
01:02:42,675 --> 01:02:44,109
"!أوه , يا إلهي"

1161
01:02:47,675 --> 01:02:52,575
أنا لا أتذكر

1162
01:02:52,609 --> 01:02:53,942
أنا فقط أشعر بذلك

1163
01:02:55,009 --> 01:02:56,042
لا عليك يا براين

1164
01:02:56,075 --> 01:02:57,209
لا عليك

1165
01:02:57,275 --> 01:02:58,875
أنا فقط أعرف أنه حدث هناك

1166
01:02:58,942 --> 01:03:03,575
وذلك حدث لي

1167
01:03:05,975 --> 01:03:07,309
هل تعلمين؟

1168
01:03:07,342 --> 01:03:08,609
"لا ، لا أعلم"

1169
01:03:08,642 --> 01:03:09,709
هل تعلمين ماذا كان هو؟

1170
01:03:09,742 --> 01:03:10,742
لا

1171
01:03:30,143 --> 01:03:36,943
يقولون أنّ المجهول
أكثر رعبًا من أي واقع

1172
01:03:36,976 --> 01:03:38,776
نعم

1173
01:03:38,810 --> 01:03:43,510
"إذن , يجب عليّ أن أكون أقل هلعًا
من وضعي الآن , ما إن نفتح هذا"

1174
01:03:43,543 --> 01:03:46,276
تلك هي النظرية

1175
01:03:50,676 --> 01:03:51,943
!هاه

1176
01:03:55,710 --> 01:03:56,976
!هاه

1177
01:04:03,410 --> 01:04:05,643
هل يوجد أي شيء هنا يعني
أي شيء بالنسبة لك؟

1178
01:04:05,710 --> 01:04:07,443
لا

1179
01:04:07,511 --> 01:04:11,944
أنا أفترض أنه شيء يخص عمّتي

1180
01:04:11,977 --> 01:04:14,544
أو أمي

1181
01:04:14,577 --> 01:04:16,277
"لكن ، لا شيء منه يعني أي شيء بالنسبة لي"

1182
01:04:16,311 --> 01:04:18,411
ربما هذا هو الصندوق الخطأ

1183
01:04:22,811 --> 01:04:24,311
!أوه

1184
01:04:24,344 --> 01:04:26,511
"... براين"" ، انظر إلى """

1185
01:04:28,444 --> 01:04:29,911
ما الأمر؟

1186
01:04:29,944 --> 01:04:32,777
أخرجيها من هنا

1187
01:04:34,977 --> 01:04:35,977
... أنت تعني

1188
01:04:36,011 --> 01:04:37,977
! أبعديها
! أبعديها

1189
01:04:38,044 --> 01:04:39,011
حسنًا
! أبعديها

1190
01:04:39,077 --> 01:04:40,311
صحيح
! أبعديها

1191
01:04:40,377 --> 01:04:41,611
"براين"" , إنها بعيدة"""

1192
01:04:41,677 --> 01:04:43,211
ما الأمر؟

1193
01:04:46,877 --> 01:04:48,777
لا أدري

1194
01:04:50,511 --> 01:04:55,844
"إنها تتحرك , أنا أعتقد"

1195
01:04:55,878 --> 01:04:59,112
إنها تنتشر في كل أرجاء المنزل

1196
01:04:59,145 --> 01:05:02,478
إنها تقوم بأفعال شنيعة

1197
01:05:02,512 --> 01:05:04,112
"ماذا , الدمية؟"

1198
01:05:04,145 --> 01:05:07,045
إنها ليست دمية

1199
01:05:16,578 --> 01:05:18,545
أنا آسف
لا أقصد أن أضحك

1200
01:05:18,578 --> 01:05:20,078
"إنه فقط , هل رأيتي تلك
... النظرة على وجهك"

1201
01:05:20,145 --> 01:05:22,345
عندما وجدنا مكان اختبائها؟ ...

1202
01:05:28,245 --> 01:05:31,212
"!أوه , يا إلهي"

1203
01:05:31,245 --> 01:05:35,078
النظرة التي على وجهك كانت لا تقدر بثمن

1204
01:05:35,112 --> 01:05:39,978
إنها كانت قطعًا لا تقدر بثمن

1205
01:05:50,679 --> 01:05:53,046
صباح الخير

1206
01:05:53,079 --> 01:05:57,813
بيض أم قهوة؟

1207
01:05:59,313 --> 01:06:01,579
القهوة ستكون عظيمة

1208
01:06:01,613 --> 01:06:02,613
كيف نمت؟

1209
01:06:02,646 --> 01:06:06,513
"أوه , لقد نمت كالطفل"

1210
01:06:06,546 --> 01:06:08,213
"الطفل الذي يخاف من سرير الموت , بالضبط"

1211
01:06:15,179 --> 01:06:16,446
أنا لست مجنونًا

1212
01:06:16,479 --> 01:06:18,013
أنا أتّفق معك

1213
01:06:18,079 --> 01:06:20,079
"... ما حدث الليلة الماضية , أعتقد"

1214
01:06:20,146 --> 01:06:23,579
هو أنني قد حُرمت كثيرًا من
النوم منذ شهور بسبب الأرق

1215
01:06:23,613 --> 01:06:25,813
ذلك عندما خلطت الكحول والمهدّئات

1216
01:06:25,846 --> 01:06:26,813
جعلت نفسي غير مستقرًا

1217
01:06:26,879 --> 01:06:28,446
"... كما تعلمين , طبيبي قد أكّد"

1218
01:06:28,479 --> 01:06:31,146
"أن الأرق لوحده يمكنه أن يسبب
... أعراض ذهانيّة مؤقّتة , لذا"

1219
01:06:31,180 --> 01:06:32,280
يا إلهي

1220
01:06:32,314 --> 01:06:34,580
أنت إنسان عقلاني متشدّد

1221
01:06:34,614 --> 01:06:36,147
"حسنًا , ما البديل بحق الجحيم؟"

1222
01:06:36,180 --> 01:06:37,747
الدمى تصبح حيّة؟

1223
01:06:37,780 --> 01:06:39,947
"لا ، يمكن أن تكون ممسوسة"

1224
01:06:39,980 --> 01:06:42,080
"أوه , أوقفي ذلك"

1225
01:06:42,114 --> 01:06:44,980
"براين"" , أنت لست مجنونًا"""

1226
01:06:45,014 --> 01:06:47,647
فأنت لست هذا النوع

1227
01:06:47,680 --> 01:06:49,747
شيء ما خارق للطبيعة يحدث لك

1228
01:06:49,780 --> 01:06:52,380
وحادثتك في الليلة الماضية

1229
01:06:52,447 --> 01:06:55,180
أنا أعتقد أنها كانت نوع من السحر البصري

1230
01:06:56,280 --> 01:07:00,514
"لا تهزأ بما لا تعرفه , وأنت لا تعرف أي شيء"

1231
01:07:00,547 --> 01:07:03,680
أنت شهدت على شيء ما في
هذا المنزل منذ زمن طويل

1232
01:07:03,714 --> 01:07:05,080
... وأيًا كان هو هنا

1233
01:07:05,114 --> 01:07:08,480
ربما والدتك تحاول أن تخبرك عنه

1234
01:07:08,514 --> 01:07:10,847
"أعطني فرصة واحدة أخيرة لأكتشفه , موافق؟"

1235
01:07:10,880 --> 01:07:12,480
أستطيع أن أعود هنا غدًا

1236
01:07:12,514 --> 01:07:14,714
"وإذا احتجتني , يمكنك فقط أن تتّصل بي"

1237
01:07:14,747 --> 01:07:15,747
غدًا ؟

1238
01:07:15,780 --> 01:07:16,880
نعم

1239
01:07:16,914 --> 01:07:18,814
هل تتوقّعين منّي أن أقضي
ليلة أخرى هنا وحدي؟

1240
01:07:18,848 --> 01:07:20,281
أنا أرتجف على الفطور

1241
01:07:20,315 --> 01:07:23,048
"براين"" ، لو مهما يكون في""
هذا المنزل أراد أن يؤذيك"

1242
01:07:23,081 --> 01:07:26,381
لكان سيفعلها سابقًا ...

1243
01:07:26,448 --> 01:07:27,881
"هل أنتِ متأكدة , أليس كذلك؟"

1244
01:07:27,915 --> 01:07:29,981
"أوه , نعم"

1245
01:07:30,048 --> 01:07:31,048
نعم

1246
01:07:40,415 --> 01:07:41,415
صباح الخير يا أبي

1247
01:07:41,448 --> 01:07:43,348
"هل تحتاج إلى من يوصلك؟
لا , لا"

1248
01:07:43,381 --> 01:07:44,381
أنا لدي سؤال

1249
01:07:44,415 --> 01:07:45,415
حسنًا

1250
01:07:45,448 --> 01:07:46,548
من هي المرأة التي بالمنزل؟

1251
01:07:48,148 --> 01:07:50,115
هل قد كنت تتجسّس عليّ؟

1252
01:07:50,148 --> 01:07:51,281
"نعم , أنا قد تجسّست"

1253
01:07:52,648 --> 01:07:54,381
إنها وسيطة روحانية

1254
01:07:54,415 --> 01:07:58,148
هي تساعدني لأتذكر أشياءً عن المكان

1255
01:07:58,215 --> 01:07:59,848
هل تريد أن تتذكر ذلك المكان؟

1256
01:07:59,915 --> 01:08:02,681
تعال لندخل بيت القسّيس

1257
01:08:03,748 --> 01:08:04,948
ماذا تتذكر؟

1258
01:08:04,981 --> 01:08:06,181
نحن عشنا هناك لبعض الوقت

1259
01:08:06,216 --> 01:08:07,382
أمي ماتت هناك

1260
01:08:07,416 --> 01:08:09,416
أين وجدت الوسيطة؟

1261
01:08:09,449 --> 01:08:10,582
إنه أشبه أنها وجدتني

1262
01:08:10,616 --> 01:08:13,216
... هي سمعت بأنني رأيت شيئًا ما في الـ

1263
01:08:13,249 --> 01:08:15,282
همم؟

1264
01:08:15,316 --> 01:08:21,416
أنا أهلوس بشيء ما في المنزل

1265
01:08:21,449 --> 01:08:24,349
رأيت أمي

1266
01:08:24,382 --> 01:08:27,916
"شيبرد"" طمأنني بأنه مجرد نقص في النوم"""

1267
01:08:27,949 --> 01:08:29,982
أنت قد كان لديك نقص في النوم من قبل

1268
01:08:30,016 --> 01:08:31,482
هل كنت ترى أي شيء دائمًا؟

1269
01:08:31,549 --> 01:08:33,382
لا

1270
01:08:33,449 --> 01:08:35,449
"حسنًا , ذلك مثير للاهتمام"

1271
01:08:35,516 --> 01:08:38,216
لأنني أتذكر أول مرة رأيتها فيها

1272
01:08:38,249 --> 01:08:39,949
عفوًا ؟

1273
01:08:39,982 --> 01:08:42,416
بعد ثمان أيام من دفنها

1274
01:08:42,449 --> 01:08:43,716
هل ذلك حقيقي؟

1275
01:08:43,749 --> 01:08:45,849
ذلك الوقت أرعبك بشكل سيء للغاية

1276
01:08:45,882 --> 01:08:47,349
إنه أدي بك إلى انهيار

1277
01:08:47,382 --> 01:08:49,849
وبالنسبة لهم قاموا بأخذك
بعيداً عن المنزل بشكل دائم

1278
01:08:49,882 --> 01:08:53,216
والدك باعه لعمتك ولعمك

1279
01:08:53,250 --> 01:08:55,450
"ومن ثم تولّى شراء منزلاً
في ""فارمبروك"" لأجلكما"

1280
01:08:55,483 --> 01:08:56,617
ذلك هو ما حدث

1281
01:08:56,650 --> 01:09:00,250
"بالطبع ، الجميع صرف النظر عمّا رأيت"

1282
01:09:00,283 --> 01:09:02,183
حتى حدث شيء ما لعمك

1283
01:09:02,217 --> 01:09:04,417
لا أعرف بالضبط ماذا حدث

1284
01:09:04,483 --> 01:09:08,917
لكنه أصبح مقتنعًا تمامًا بأنّ
هناك حضورًا في المنزل

1285
01:09:08,983 --> 01:09:11,417
الضّريح في الخزانة

1286
01:09:11,450 --> 01:09:12,417
ذلك كان له

1287
01:09:12,483 --> 01:09:14,983
عمتك اعتقدت بأنه كان مغفّلاً

1288
01:09:15,050 --> 01:09:16,683
فهي كانت مُشكّكة مثلك

1289
01:09:16,717 --> 01:09:18,050
لكن المثير للاهتمام

1290
01:09:18,083 --> 01:09:19,950
أنها لم تقدر أن تُقنع نفسها بتدميره كاملاً

1291
01:09:19,983 --> 01:09:21,317
حتى بعد وفاته

1292
01:09:21,350 --> 01:09:24,317
"... ومن ثم ، في العام الأخير من حياتها"

1293
01:09:24,350 --> 01:09:28,483
"بدأت تُصدّق ذلك بنفسها , وقالت ...
... إنها شعرت به للمرة الأولى"

1294
01:09:28,517 --> 01:09:32,150
"شعرت بأنه كان غاضبًا
عليها , لعدم ترك المنزل لك"

1295
01:09:32,183 --> 01:09:33,750
هل هذا له تاريخ؟

1296
01:09:33,783 --> 01:09:35,617
هذا له تاريخ

1297
01:09:35,650 --> 01:09:37,417
ماذا تعرف أيضًا ؟

1298
01:09:37,483 --> 01:09:39,783
"في الكنيسة , أنت حذّرتني من المنزل"

1299
01:09:39,850 --> 01:09:41,283
أنت تكلمت عن وجود هذا الشر

1300
01:09:41,318 --> 01:09:42,284
ماذا قصدت؟

1301
01:09:44,951 --> 01:09:50,051
"هل سبق لك أن تساءلت لماذا لا يمكنك
أن تتذكر والدتك يا ""براين""؟"

1302
01:09:50,084 --> 01:09:52,518
لأنها تُوُفّيت عندما كان عمري خمس سنوات

1303
01:09:52,551 --> 01:09:53,984
أطفال ذوو خمس سنوات
من العمر يملكون ذكريات

1304
01:09:54,018 --> 01:09:57,251
إلا إذا كانوا لا يريدون أن يكون لديهم ذكريات

1305
01:09:57,284 --> 01:09:58,718
إلا إذا كانوا أصحاب ذكريات سيئة

1306
01:09:58,751 --> 01:10:01,284
إلا إذا كانوا أصحاب ذكريات
كونهم حُبِسوا في خزانة

1307
01:10:01,318 --> 01:10:04,084
عندما كانوا خائفين من الظلام

1308
01:10:04,118 --> 01:10:08,218
من تعرّضهم للضرب بشدة بواسطة
عصا الستارة حتى تنزف ندباتهم

1309
01:10:08,251 --> 01:10:10,118
ومن كونهم نصف موتى من الجوع

1310
01:10:10,151 --> 01:10:12,784
لأنهم نسوا أن يتلوا صلاة
المائدة على طاولة الطعام

1311
01:10:12,851 --> 01:10:14,418
أنت مخطئ يا أبي

1312
01:10:14,484 --> 01:10:16,418
أمي كانت إنسانة طيبة

1313
01:10:16,451 --> 01:10:20,884
"أنت قد جعلتها إنسانة
طيّبة في عقلك , يا بنيّ"

1314
01:10:20,918 --> 01:10:23,884
هي كانت إنسانة وحشيّة

1315
01:10:23,918 --> 01:10:26,384
أنا عرفتها

1316
01:10:26,418 --> 01:10:29,551
وجزء من وحشيّتها لا يزال في ذلك المنزل

1317
01:10:29,585 --> 01:10:31,219
كنت سأخبرك فيما مضى

1318
01:10:31,252 --> 01:10:34,785
ولكن الجميع كان خائفًا جدًا
... من أن يقولوا لك أشياءً

1319
01:10:34,819 --> 01:10:36,085
لا تذكرها ...

1320
01:10:44,419 --> 01:10:45,519
أخبرني شيئًا يا أبي

1321
01:10:45,585 --> 01:10:47,552
هذه الانتهاكات المزعومة التي ذكرتها

1322
01:10:47,619 --> 01:10:50,319
هل كنت شاهدًا عليها مباشرةً بنفسك؟

1323
01:10:50,385 --> 01:10:52,685
"لا ، لكنها قد نُقلت إليّ بواسطة عمّتك مارلين"

1324
01:10:52,719 --> 01:10:55,852
"إذن ، هذه إشاعة"

1325
01:10:55,885 --> 01:10:59,052
شهادة على سلوك لم يتم رصده مباشرةً

1326
01:10:59,085 --> 01:11:02,385
إنها إشاعة

1327
01:11:08,085 --> 01:11:10,085
"كلا , هل تعرفين ما هو الوقح؟"

1328
01:11:10,119 --> 01:11:12,319
... طفل لديه كبد ممزّقة

1329
01:11:12,352 --> 01:11:14,419
من قِبل طبيب مُخدّر من حبوب منع الألم ...

1330
01:11:14,452 --> 01:11:15,452
ذلك ما هو وقح

1331
01:11:15,485 --> 01:11:16,719
ذلك ليس عادلاً

1332
01:11:16,753 --> 01:11:17,820
الطفل سيكون تحت رعايتك

1333
01:11:17,886 --> 01:11:19,186
أنت تعرفين تاريخ هذا الرجل

1334
01:11:19,253 --> 01:11:23,253
مجريةً محادثةً حول كيفية ظهوره ذلك الصباح

1335
01:11:23,320 --> 01:11:26,220
"كلاّ , ""جينيفر بوركهارت"" لديها محادثة
مع الدكتور "" مارتش"" , ليست أنا"

1336
01:11:26,253 --> 01:11:27,886
أنا لا يهمّني من كان هو

1337
01:11:27,920 --> 01:11:29,186
... كنت على علم بأنه

1338
01:11:34,220 --> 01:11:37,620
"!لا , لا"

1339
01:11:37,653 --> 01:11:39,253
"!لا , لا"

1340
01:11:41,386 --> 01:11:44,053
هل ستعترض على أي من هذا؟

1341
01:11:52,753 --> 01:11:53,786
تلك هي إشاعة قاعة المحكمة

1342
01:11:53,853 --> 01:11:55,620
إنها ليست كذلك

1343
01:11:55,686 --> 01:11:57,720
مرحبًا يا زميلي

1344
01:11:57,786 --> 01:11:59,186
كيف حالك يا رفيقي؟

1345
01:11:59,220 --> 01:12:03,520
"اسمع , أه , أنا كنت أتساءل لو
نقدر أن نكون للحظة على انفراد"

1346
01:12:05,154 --> 01:12:06,854
أنت

1347
01:12:06,887 --> 01:12:08,854
"رايلي"" قال بأنك كنت تتصرف""
بكل جُبن في المحكمة"

1348
01:12:08,887 --> 01:12:10,321
"ما الذي يجري معاك بحق الجحيم , هاه؟"

1349
01:12:10,354 --> 01:12:11,354
هاه؟

1350
01:12:11,387 --> 01:12:12,387
ولا تُقل  لا شيء

1351
01:12:12,421 --> 01:12:13,621
ولا تُقل إنه شخصي

1352
01:12:13,654 --> 01:12:15,787
نحن لن نذهب إلى هناك
لأننا اليوم سنذهب إلى هناك

1353
01:12:15,821 --> 01:12:17,121
"أنت تريد أن تذهب اليوم
إلى هناك يا ""سولي""؟"

1354
01:12:17,154 --> 01:12:18,354
أتريد أن أتكلم بحريّة؟

1355
01:12:18,387 --> 01:12:19,387
وأخبرك بكل شيء؟

1356
01:12:19,421 --> 01:12:21,154
"نعم ، أريد هذا"

1357
01:12:21,187 --> 01:12:23,121
أنا قد كان لديّ القليل
من الصعوبة في التركيز

1358
01:12:23,154 --> 01:12:25,187
منذ أن بدأت بمواجهة الذكريات
الماضية الغير مرغوب بها

1359
01:12:25,254 --> 01:12:27,087
لِكَوني تعرّضت لمعاملة قاسية كطفل

1360
01:12:27,154 --> 01:12:29,787
وحُبِست في خزانة وضُرِبت
بعصا الستارة حتى نزفت

1361
01:12:29,854 --> 01:12:31,587
ماذا؟

1362
01:12:31,621 --> 01:12:32,587
وهذا كله على عدم النوم

1363
01:12:32,654 --> 01:12:36,187
"شيبرد"" أعطاني بعض الحبوب لذلك""
لكنها قد أثبتت أنها بلا قيمة تمامًا"

1364
01:12:36,221 --> 01:12:38,721
"إلاّ إذا خلطتها مع الكحول
فإنها تميل إلى , كما تعلم"

1365
01:12:38,754 --> 01:12:40,121
نوعًا ما تزيد من قوة الكحول ...

1366
01:12:40,154 --> 01:12:41,287
"لكن , لا"

1367
01:12:41,321 --> 01:12:44,021
لا أستطيع أن أركّز في ارتداء الملابس
وأقل بكثير في دعوى قضائية

1368
01:12:44,054 --> 01:12:46,021
وحول الشيء الوحيد الذي
يجعلني أستمرّ في هذه الأيام

1369
01:12:46,054 --> 01:12:48,121
... هو الفضول المَرَضي ...

1370
01:12:48,154 --> 01:12:49,487
لأين بالضبط ستكون ...

1371
01:12:49,521 --> 01:12:51,321
والتي أفقدها تمامًا ...

1372
01:12:54,088 --> 01:12:58,855
... فكيف تريد علاقتنا الجديدة حتى الآن

1373
01:12:58,922 --> 01:13:00,388
علاقة التكلم بحرية؟ ...

1374
01:13:03,688 --> 01:13:05,022
أريدها أن تكون أفضل

1375
01:13:11,955 --> 01:13:13,988
"حسنًا , بارك الله في قلبك , يا رفيقي"

1376
01:13:14,022 --> 01:13:16,222
أعتقد أنه تعفّن

1377
01:13:19,688 --> 01:13:21,622
"مهلاً
""مهلاً , ""سولي"

1378
01:13:21,655 --> 01:13:22,655
ماذا يحدث؟

1379
01:13:22,688 --> 01:13:23,688
أين هو؟

1380
01:13:23,722 --> 01:13:25,688
"إنه بالخلف يا رجل , وهو يبدو بحالة مزرية"

1381
01:13:25,722 --> 01:13:26,722
شكرًا لك

1382
01:13:26,755 --> 01:13:27,755
هل تريد بيرة؟

1383
01:13:27,788 --> 01:13:29,855
نعم

1384
01:13:38,222 --> 01:13:40,422
أنا لديّ فكرة

1385
01:13:40,456 --> 01:13:42,656
لماذا لا نعود إلى مكتبي
لأجل كأس خمر أخير؟

1386
01:13:42,689 --> 01:13:43,689
أنا لديّ فكرة أفضل

1387
01:13:43,723 --> 01:13:45,556
... لماذا لا تجلس وتفشي كل أسرارك

1388
01:13:45,589 --> 01:13:47,323
التي قد كنت تخفيها عنّي كل هذه السنين؟ ...

1389
01:13:47,356 --> 01:13:49,756
ولن أقاضيك بتهمة سوء الممارسة الطبيّة؟

1390
01:13:49,789 --> 01:13:52,289
حسنًا

1391
01:14:01,089 --> 01:14:02,356
ما الذي قد كنت أخفيه؟

1392
01:14:02,389 --> 01:14:05,189
أنني عشت هناك
وأنها ظلمتني هناك

1393
01:14:05,256 --> 01:14:06,489
صحيح

1394
01:14:06,556 --> 01:14:08,989
وستدعني أعود عندما لا أعرف

1395
01:14:09,023 --> 01:14:09,989
أنت تعرف يا براين

1396
01:14:10,056 --> 01:14:11,489
جزء منك يعرف

1397
01:14:11,523 --> 01:14:14,489
"لذلك أنت عُدت , لتحاول أن تشفي نفسك"

1398
01:14:14,523 --> 01:14:18,989
"وأنت متأكد من هذه المشكلة
التي تحتاج للشفاء , صحيح؟"

1399
01:14:19,023 --> 01:14:20,223
كيف تعني؟

1400
01:14:20,256 --> 01:14:22,489
أنني فقدت الارتباط بالواقع
عندما هي ماتت

1401
01:14:22,523 --> 01:14:23,989
وأنني كنتُ صغيرًا جدًا و مُنصدِمًا

1402
01:14:24,023 --> 01:14:26,656
وأنني لم أدرك أنها كانت ميتة بالفعل

1403
01:14:26,689 --> 01:14:28,889
وبالتالي حجبت الذكريات
و قمت أهلوس بها

1404
01:14:28,924 --> 01:14:29,924
نعم

1405
01:14:29,957 --> 01:14:31,057
شيء من هذا القبيل

1406
01:14:31,090 --> 01:14:34,790
وماذا لو أخبرتك بأنك جاهل
... للغاية بالطب النفسي

1407
01:14:34,824 --> 01:14:36,724
وأنك قد فشلت تمامًا هذه المرة؟ ...

1408
01:14:36,757 --> 01:14:38,757
... الذي هو

1409
01:14:38,790 --> 01:14:42,090
أنني حقًا قد سُكِنت بالأشباح

1410
01:14:43,490 --> 01:14:45,424
أنت حقًا لا تؤمن بذلك

1411
01:14:45,457 --> 01:14:47,457
"أنا أرى أشياء في ذلك المنزل , يا دكتور"

1412
01:14:47,524 --> 01:14:50,490
وأسمع أشياء باستمرار

1413
01:14:50,524 --> 01:14:53,057
هل تعتقد أنني ذلك المجنون هو من نفسي؟

1414
01:14:53,090 --> 01:14:54,824
"نعم ، انا أعتقد أنك مريض فعلاً"

1415
01:14:56,224 --> 01:14:58,390
أنت مخطئ

1416
01:14:58,424 --> 01:15:00,724
هناك شيء خارق للطبيعة يجري في هناك

1417
01:15:00,757 --> 01:15:03,090
وأنا أملك  كل أنواع التأكيد

1418
01:15:03,124 --> 01:15:04,690
"حسنًا , دعنا نتناولها
أيها المستشار القانوني"

1419
01:15:04,724 --> 01:15:06,157
دعنا نحاول بهذا الشيء

1420
01:15:11,390 --> 01:15:13,590
"... عمي "" تشيستر"" , لنبدأ مع"

1421
01:15:13,657 --> 01:15:15,690
"عمك "" تشيستر""  كان أحمقًا"

1422
01:15:15,757 --> 01:15:17,424
"كان يُؤمن بالخرافات , وساذجًا"

1423
01:15:17,491 --> 01:15:18,458
هل تعلم؟

1424
01:15:18,525 --> 01:15:20,658
هو أبلغ عن العديد من مناظر
الأطباق الطائرة في الخمسينيّات

1425
01:15:20,691 --> 01:15:23,158
والشرطة لم تعد تقبل مكالماته بعد ذلك

1426
01:15:23,191 --> 01:15:25,591
"لا ، لا أعلم"

1427
01:15:25,625 --> 01:15:27,858
ولكن عمتي لم تكن حمقاء

1428
01:15:27,891 --> 01:15:29,125
... وفي آخر سنة من حياتها

1429
01:15:29,158 --> 01:15:30,758
السنة الأخيرة من حياتها

1430
01:15:30,791 --> 01:15:33,925
كانت تعاني من الخَرَف التصاعدي

1431
01:15:33,958 --> 01:15:37,025
بسبب تصلب شرايين الدماغ المتقدّم

1432
01:15:37,058 --> 01:15:39,125
أنا لديّ جماعة من الناس الذين سيقسمون
... بأنها كانت صافية الذهن

1433
01:15:39,158 --> 01:15:40,791
كانت صافية الذهن جزء من الوقت

1434
01:15:40,825 --> 01:15:42,025
ذلك هو كيف يعمل المرض

1435
01:15:46,125 --> 01:15:47,591
"... الأب ""وايموند"" في القديس"

1436
01:15:47,658 --> 01:15:48,825
أنت ستستشهد لي بقول قسّيس؟

1437
01:15:48,891 --> 01:15:51,958
هم يعتقدون بأنهم يتعاملون مع الأمور
الخارقة من التاسعة إلى الخامسة

1438
01:15:52,025 --> 01:15:54,325
أتريد أن تراهن بصحتك العقلية على ذلك؟

1439
01:15:58,291 --> 01:16:04,258
هل كل الأطفال الذين يُساء معاملتهم والمُدمّرين
عصبيًا سيّئون للغاية لدرجة أنهم يرون أشياءً؟

1440
01:16:04,292 --> 01:16:05,492
أو أنا مجرد ضعيف؟

1441
01:16:05,526 --> 01:16:07,192
لا أعتقد أنك ضعيف يا براين

1442
01:16:07,226 --> 01:16:10,059
أعتقد أنك تحمل أكثر

1443
01:16:10,092 --> 01:16:11,826
!أكثر

1444
01:16:13,259 --> 01:16:16,959
... ما هي آخر ذكرى تملكها عن والدتك

1445
01:16:16,992 --> 01:16:18,992
و لا تشتمل على وفاتها؟ ...

1446
01:16:21,559 --> 01:16:23,359
آخر ذكرى لي

1447
01:16:23,392 --> 01:16:27,592
!همم

1448
01:16:27,626 --> 01:16:29,826
"هي كانت تطبخ , كما أعتقد , في المطبخ"

1449
01:16:29,859 --> 01:16:33,426
لأجل ماذا كانت تطبخ؟

1450
01:16:33,459 --> 01:16:34,726
من أجل نزهة

1451
01:16:34,759 --> 01:16:35,826
كنا ذاهبين في نزهة

1452
01:16:35,859 --> 01:16:37,392
نعم

1453
01:16:37,426 --> 01:16:41,026
وماذا حدث مع النزهة؟

1454
01:16:41,059 --> 01:16:42,459
"حسنًا , أنا لا أتذكر"

1455
01:16:42,492 --> 01:16:44,492
انتهى بنا الأمر ألاّ نذهب لسبب أو لآخر

1456
01:16:44,526 --> 01:16:47,359
ماذا كان السبب؟

1457
01:16:47,392 --> 01:16:48,392
لا أعلم

1458
01:16:48,426 --> 01:16:49,426
ربما أمطرت

1459
01:16:49,459 --> 01:16:51,492
"لا , إنها لم تُمطر , يا براين"

1460
01:16:51,559 --> 01:16:53,026
إنه كان يوم جميل و مُشمِس

1461
01:16:53,060 --> 01:16:56,460
"إذن ، لماذا لم نذهب؟"

1462
01:16:56,493 --> 01:16:59,560
"لأن ذلك الصباح ، عندما نظّفت غرفتك"

1463
01:16:59,627 --> 01:17:02,593
تركت جوربًا على الأرض

1464
01:17:02,627 --> 01:17:05,960
"لذلك , بدلاً من الذهاب في نزهة"

1465
01:17:05,993 --> 01:17:10,027
تم حبسك في الخزانة لبقيّة اليوم

1466
01:17:10,060 --> 01:17:12,727
ونصف اليوم التالي

1467
01:17:21,527 --> 01:17:22,560
جورب أحمر

1468
01:17:22,593 --> 01:17:24,460
نعم

1469
01:17:26,660 --> 01:17:28,827
أنا أتذكّر

1470
01:17:28,893 --> 01:17:32,327
!همم

1471
01:17:32,393 --> 01:17:34,260
"يا إلهى , كم هو محزن ذلك؟"

1472
01:17:34,293 --> 01:17:35,293
مُحزن؟

1473
01:17:35,360 --> 01:17:37,427
"... إنه مثير للغضب , ألا تعتقد"

1474
01:17:37,460 --> 01:17:40,493
أن يتم حبسك في الخزانة من أجل جورب؟ ...

1475
01:17:40,528 --> 01:17:43,361
"وكنت غاضبًا , يا ""براين"" , غاضبًا جدًا"

1476
01:17:43,394 --> 01:17:46,828
وأردت أن تردّ الدّين

1477
01:17:46,861 --> 01:17:53,528
"لذلك , تركت بعض الألعاب
... التي كنت تلعب بها"

1478
01:17:53,561 --> 01:17:55,394
على الدرج

1479
01:17:55,428 --> 01:17:56,494
بالقرب من الأعلى

1480
01:17:56,528 --> 01:17:58,528
ماذا؟
بعض الألعاب

1481
01:17:58,594 --> 01:17:59,828
لعبة الشاحنة

1482
01:17:59,894 --> 01:18:03,961
ودمية قديمة لوالدتك

1483
01:18:04,028 --> 01:18:06,128
كان عمرك خمس سنوات

1484
01:18:06,194 --> 01:18:07,694
قد كانت تسيء معاملتك لخمس سنوات

1485
01:18:07,761 --> 01:18:11,261
"لا أحد عرف عن ذلك , لا أحد"

1486
01:18:15,761 --> 01:18:16,761
"!أمي , لا"

1487
01:18:19,628 --> 01:18:21,228
اضغط للأعلى معاكسًا لاتجاه يدي
ماذا فعلت؟

1488
01:18:21,261 --> 01:18:22,261
اضغط للأعلى
ماذا فعلت؟

1489
01:18:22,294 --> 01:18:23,294
برفق

1490
01:18:23,328 --> 01:18:24,328
ماذا فعلت؟

1491
01:18:29,829 --> 01:18:31,762
هل مازالت لديك دوخة؟

1492
01:18:31,795 --> 01:18:33,429
لا

1493
01:18:33,495 --> 01:18:35,795
"وجب عليّ إجراء استدعاء حكم
""في هناك يا ""براين"

1494
01:18:35,829 --> 01:18:37,262
أنت كنت في شكل من أشكال الأزمة

1495
01:18:37,295 --> 01:18:38,695
أنا سعيد لأنك أخبرتني

1496
01:18:38,729 --> 01:18:39,895
ماذا ستفعل الآن؟

1497
01:18:39,929 --> 01:18:41,595
سأذهب للتحقق في غلاوستير

1498
01:18:41,629 --> 01:18:43,862
أحصل على أغراضي وأغادر المنزل

1499
01:18:43,895 --> 01:18:45,929
ذلك بالضبط ما يجب عليك فعله

1500
01:18:45,962 --> 01:18:47,195
سأتصل بك في وقت لاحق

1501
01:18:47,229 --> 01:18:48,695
سوف نرتّب شيئًا ما ليوم الغد

1502
01:18:48,729 --> 01:18:50,429
موافق؟

1503
01:18:50,462 --> 01:18:52,062
ذلك هو ما كان الخطأ في وجهها

1504
01:18:52,095 --> 01:18:53,295
ماذا يكون ذلك؟

1505
01:18:53,329 --> 01:18:57,495
ذلك هو ما كان الخطأ في وجه والدتي

1506
01:19:00,395 --> 01:19:02,562
لقد كانت تتنظر إليّ

1507
01:20:00,796 --> 01:20:01,830
هذا هو براين بيكيت

1508
01:20:01,863 --> 01:20:03,196
"رجاء , اترك رسالة"

1509
01:20:03,231 --> 01:20:04,231
"كاسي , إنه ""براين"""

1510
01:20:04,264 --> 01:20:07,531
ارفعي السماعة

1511
01:20:07,564 --> 01:20:10,064
ما الذي بحق الجحيم لا تزالين
تفعلينه بالداخل هناك؟

1512
01:20:10,097 --> 01:20:13,431
ألم تخبرينني أنكِ مضطرّة للرحيل؟

1513
01:20:13,497 --> 01:20:17,431
"كاسي"" , ارفعي السمّاعة"""

1514
01:20:17,497 --> 01:20:19,564
كاسي

1515
01:20:19,631 --> 01:20:20,664
كاسي

1516
01:20:34,597 --> 01:20:36,697
"كاسي"" ؟"""

1517
01:20:36,731 --> 01:20:39,731
"! ""كاسي"""

1518
01:20:42,297 --> 01:20:45,297
"كاسي"" ؟"""

1519
01:21:20,132 --> 01:21:21,098
ألو؟

1520
01:21:21,165 --> 01:21:22,132
"كاسي"" ؟"""

1521
01:21:22,198 --> 01:21:23,165
براين

1522
01:21:23,232 --> 01:21:24,498
"كاسي"" , أين أنتِ؟"""

1523
01:21:24,532 --> 01:21:25,598
لماذا قد تركتي سيارتك هنا؟

1524
01:21:25,665 --> 01:21:26,632
لم أفعل

1525
01:21:26,698 --> 01:21:28,098
ما الذي تتحدثين عنه؟

1526
01:21:28,132 --> 01:21:30,898
إنها تمامًا بالخارج في الطريق الخاص

1527
01:21:35,898 --> 01:21:37,732
"براين"" ؟"""

1528
01:21:37,765 --> 01:21:40,765
براين

1529
01:21:51,133 --> 01:21:56,133
"جيد جدًا , يا أمي"

1530
01:21:56,199 --> 01:22:00,933
لقد أعدتيني للداخل

1531
01:22:00,966 --> 01:22:03,633
لماذا؟

1532
01:22:03,666 --> 01:22:07,833
هل تريدين معاقبتي مرة أخرى؟

1533
01:22:07,866 --> 01:22:09,166
هل هو كذلك؟

1534
01:22:10,333 --> 01:22:12,066
!أنا لست في الخامسة بعد الآن

1535
01:22:15,833 --> 01:22:18,566
! هيا

1536
01:22:18,599 --> 01:22:21,199
! هيا

1537
01:22:24,266 --> 01:22:26,766
أتعلمين ما يمكنكٍ القيام به يا أمي؟

1538
01:22:26,800 --> 01:22:28,267
يمكنك الذهاب مباشرة إلى الجحيم

