1
00:00:01,897 --> 00:00:09,196
Sami Smadi
يقدم

2
00:00:10,239 --> 00:00:16,705
Dark Water
 مياه الظلام

3
00:00:27,364 --> 00:00:33,937
سيـــاتل) ، 1974)

4
00:00:45,591 --> 00:00:48,164
داليا)، دعينا ندخل الآن)

5
00:00:48,260 --> 00:00:51,760
،إنها ستأتي قريباً
ولكن دعينا ندخل الآن

6
00:00:53,683 --> 00:00:55,723
،ماذا سوف نفعل
داليا) ؟)

7
00:00:55,810 --> 00:00:59,725
ماذا سنفعل حول تأخر أمك الدائم ؟

8
00:01:14,030 --> 00:01:19,560
مدينة (نيويورك) ، 2005

9
00:01:31,308 --> 00:01:33,550
أهلاً -
أهلاً -

10
00:01:36,480 --> 00:01:38,603
هل رننتِ الجرس ؟

11
00:01:38,691 --> 00:01:40,849
إنها ليست الحادية عشر

12
00:01:40,943 --> 00:01:43,150
أنت لم ترنِ الجرس

13
00:01:51,246 --> 00:01:55,410
حسناً، لقد جئتما مبكراً
يمكنكما الدخول الآن

14
00:01:55,501 --> 00:01:56,746
أنت تؤجٍر من الباطن ؟ -
هذا صحيح -

15
00:01:56,836 --> 00:02:00,170
عندما أنتقلت شركة الإنشاءات خاصتي
إلى نيويورك ، أصبح الإيجار بمنأى عن الأنظار

16
00:02:00,256 --> 00:02:02,415
لذا قد أخذنا إيجار لمدة
سنة واحدة

17
00:02:02,509 --> 00:02:03,671
،و عندما سألتني زوجتي الرحيل

18
00:02:03,760 --> 00:02:06,430
حصلت على حجرة نوم صغيرة
(و رخيصة في مدينة (جيرسي

19
00:02:06,513 --> 00:02:08,885
كم ثمنها ؟ -
800 -

20
00:02:08,974 --> 00:02:10,552
أين ستنام (سيسيليا) حين ذلك ؟

21
00:02:10,643 --> 00:02:13,478
،هناك أريكة في حجرة المعيشة
،فحين تأتي للبقاء معي

22
00:02:13,562 --> 00:02:17,062
سوف أنام عليها
فأنا لا أستطيع تحمل شراء حجرتي نوم

23
00:02:17,150 --> 00:02:19,723
ماذا عنك يا (داليا) ؟ نريد أن نعرف
ماذا سيكون موقفك

24
00:02:19,819 --> 00:02:22,774
هل ستجدين مكان يناسبكما
أنت و (سيسيليا) ؟

25
00:02:22,864 --> 00:02:25,866
أنا أبحث عن شقة اليوم -
أين ؟ -

26
00:02:25,951 --> 00:02:28,573
أين ؟ -
(لقد أخبرتك ، أنا في طريقي للإنتقال إلى (جيرسي -

27
00:02:28,662 --> 00:02:32,114
يوجد مدرسة هناك ، إنها عظيمة
. . . و يوجد العديد من الأماكن للإيجار ، إذاً

28
00:02:32,208 --> 00:02:35,909
إذاً سيكون لديك شقة بجانبي
إن ذلك سوف يجعل الوصايا المشتركة أكثر سهولة

29
00:02:36,004 --> 00:02:37,415
لماذا تريدها يا (كيل) ؟

30
00:02:37,506 --> 00:02:40,376
ماذا تعنين بـ "لماذا تريدها ؟" ؟ -
أنت لم تكن مهتماً بها من قبل -

31
00:02:40,467 --> 00:02:43,005
ماذا ؟ -
أتعرف ، لقد نسي عيد ميلادها الخامس -

32
00:02:43,095 --> 00:02:44,803
لا ، لا ، لم أنسى -
لا ؟ -

33
00:02:44,889 --> 00:02:48,839
لا ، لم أنسى ، لقد تعطلت بي الطائرة
و لم أجد و سيلة للقدوم

34
00:02:48,935 --> 00:02:52,019
لقد أخبرتك بذلك مليون مرة
و لم أستطع الإتصال بكما

35
00:02:52,105 --> 00:02:54,679
لا أحد يصدقك ، لأن الجميع
يعلم ما الذي كنت تفعله

36
00:02:54,775 --> 00:02:56,898
الجميع" ، لا ، إنه أنت ، فقط أنت" -
حسناً -

37
00:02:56,985 --> 00:02:59,607
أترى ؟ إنها مجنونة
أنت تعيشين في عالمك الخاص

38
00:02:59,697 --> 00:03:01,654
لقد أقترفت خطأ واحد
فأصبحت غير مهتماً بـ (ساسي) ؟

39
00:03:01,741 --> 00:03:05,902
أنت لا تحب أن تلعب معها -
أنت مجنونة ، أنت مجنونة -

40
00:03:14,505 --> 00:03:18,088
كوني صادقة مع نفسك ، أنت لا تستطيعين تربية
ساسي) وحدك ، لا تستطيعين تحمل ذلك)

41
00:03:18,175 --> 00:03:21,130
فقط كوني صادقة مع نفسك

42
00:03:49,787 --> 00:03:49,918
م

43
00:03:49,918 --> 00:03:50,048
مو

44
00:03:50,048 --> 00:03:50,178
موق

45
00:03:50,178 --> 00:03:50,309
موقع

46
00:03:50,309 --> 00:03:50,439
موقع ا

47
00:03:50,439 --> 00:03:50,569
موقع ال

48
00:03:50,569 --> 00:03:50,700
موقع الد

49
00:03:50,700 --> 00:03:50,830
موقع الدي

50
00:03:50,830 --> 00:03:50,960
موقع الديف

51
00:03:50,960 --> 00:03:51,091
موقع الديفي

52
00:03:51,091 --> 00:03:51,221
موقع الديفيد

53
00:03:51,221 --> 00:03:51,351
موقع الديفيدي

54
00:03:51,351 --> 00:03:51,482
موقع الديفيدي ا

55
00:03:51,482 --> 00:03:51,612
موقع الديفيدي ال

56
00:03:51,612 --> 00:03:51,743
موقع الديفيدي الع

57
00:03:51,743 --> 00:03:51,873
موقع الديفيدي العر

58
00:03:51,873 --> 00:03:52,003
موقع الديفيدي العرب

59
00:03:52,003 --> 00:03:52,134
موقع الديفيدي العربي

60
00:03:52,134 --> 00:03:52,264
موقع الديفيدي العربي
ي

61
00:03:52,264 --> 00:03:52,394
موقع الديفيدي العربي
يق

62
00:03:52,394 --> 00:03:52,525
موقع الديفيدي العربي
يقد

63
00:03:52,525 --> 00:03:54,376
موقع الديفيدي العربي
يقدم

64
00:03:54,880 --> 00:03:54,939
ق

65
00:03:54,939 --> 00:03:54,997
قا

66
00:03:54,997 --> 00:03:55,056
قام

67
00:03:55,056 --> 00:03:55,114
قام ب

68
00:03:55,114 --> 00:03:55,172
قام بأ

69
00:03:55,172 --> 00:03:55,231
قام بأع

70
00:03:55,231 --> 00:03:55,289
قام بأعم

71
00:03:55,289 --> 00:03:55,348
قام بأعما

72
00:03:55,348 --> 00:03:55,406
قام بأعمال

73
00:03:55,406 --> 00:03:55,464
قام بأعمال ا

74
00:03:55,464 --> 00:03:55,523
قام بأعمال ال

75
00:03:55,523 --> 00:03:55,581
قام بأعمال الت

76
00:03:55,581 --> 00:03:55,640
قام بأعمال التر

77
00:03:55,640 --> 00:03:55,698
قام بأعمال الترج

78
00:03:55,698 --> 00:03:55,756
قام بأعمال الترجم

79
00:03:55,756 --> 00:03:55,815
قام بأعمال الترجمة

80
00:03:55,815 --> 00:03:55,873
قام بأعمال الترجمة و

81
00:03:55,873 --> 00:03:55,932
قام بأعمال الترجمة و ا

82
00:03:55,932 --> 00:03:55,990
قام بأعمال الترجمة و ال

83
00:03:55,990 --> 00:03:56,048
قام بأعمال الترجمة و الم

84
00:03:56,048 --> 00:03:56,107
قام بأعمال الترجمة و المر

85
00:03:56,107 --> 00:03:56,165
قام بأعمال الترجمة و المرا

86
00:03:56,165 --> 00:03:56,224
قام بأعمال الترجمة و المراج

87
00:03:56,224 --> 00:03:56,282
قام بأعمال الترجمة و المراجع

88
00:03:56,282 --> 00:03:56,340
قام بأعمال الترجمة و المراجعة

89
00:03:56,340 --> 00:03:56,399
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م

90
00:03:56,399 --> 00:03:56,457
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/

91
00:03:56,457 --> 00:03:56,515
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أ

92
00:03:56,515 --> 00:03:56,574
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أح

93
00:03:56,574 --> 00:03:56,632
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحم

94
00:03:56,632 --> 00:03:56,691
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد

95
00:03:56,691 --> 00:03:56,749
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد س

96
00:03:56,749 --> 00:03:56,807
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سع

97
00:03:56,807 --> 00:03:56,866
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعي

98
00:03:56,866 --> 00:03:56,924
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد

99
00:03:56,924 --> 00:03:56,983
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد -

100
00:03:56,983 --> 00:03:57,041
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - ا

101
00:03:57,041 --> 00:03:57,099
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - ال

102
00:03:57,099 --> 00:03:57,158
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإ

103
00:03:57,158 --> 00:03:57,216
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإس

104
00:03:57,216 --> 00:03:57,275
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسك

105
00:03:57,275 --> 00:03:57,333
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكن

106
00:03:57,333 --> 00:03:57,391
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكند

107
00:03:57,391 --> 00:03:57,450
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندر

108
00:03:57,450 --> 00:03:57,508
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندري

109
00:03:57,508 --> 00:04:01,137
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندرية

110
00:04:06,103 --> 00:04:08,143
أليس ذلك مضحكاً
كيف أن السيارات تبدو صغيرة ؟

111
00:04:08,230 --> 00:04:10,769
نعم -
إذا نظرت إليهم من أعلى هنا -

112
00:04:10,858 --> 00:04:13,528
، ضعيهم بين أصابعك
إذا دققت النظر

113
00:04:13,611 --> 00:04:15,438
نعم

114
00:04:18,116 --> 00:04:21,153
أنظري ، هناك ترام

115
00:04:23,664 --> 00:04:26,831
، و أين سيذهب هذا
(جزيرة (روزفيلت

116
00:04:28,311 --> 00:04:28,432
ف

117
00:04:28,432 --> 00:04:28,553
في

118
00:04:28,553 --> 00:04:28,674
فيل

119
00:04:28,674 --> 00:04:28,795
فيلم

120
00:04:28,795 --> 00:04:28,916
فيلم (ا

121
00:04:28,916 --> 00:04:29,037
فيلم (ال

122
00:04:29,037 --> 00:04:29,158
فيلم (الم

123
00:04:29,158 --> 00:04:29,279
فيلم (المي

124
00:04:29,279 --> 00:04:29,400
فيلم (الميا

125
00:04:29,400 --> 00:04:29,521
فيلم (المياه

126
00:04:29,521 --> 00:04:29,642
فيلم (المياه ا

127
00:04:29,642 --> 00:04:29,763
فيلم (المياه ال

128
00:04:29,763 --> 00:04:29,884
فيلم (المياه الد

129
00:04:29,884 --> 00:04:30,004
فيلم (المياه الدا

130
00:04:30,004 --> 00:04:30,125
فيلم (المياه الداك

131
00:04:30,125 --> 00:04:30,246
فيلم (المياه الداكِ

132
00:04:30,246 --> 00:04:30,367
فيلم (المياه الداكِن

133
00:04:30,367 --> 00:04:32,872
(فيلم (المياه الداكِنة

134
00:04:32,924 --> 00:04:35,926
أمي ، هذه ليست المدينة

135
00:04:36,011 --> 00:04:38,134
إنها هي بالتأكيد
و لكنه جزء مختلف من المدينة

136
00:04:38,222 --> 00:04:42,350
لا ، هذه المدينة من هناك
هذه ليست المدينة

137
00:04:42,435 --> 00:04:45,056
إنها على حق -
أجل -

138
00:04:52,404 --> 00:04:54,563
ها نحن

139
00:04:54,657 --> 00:04:56,649
إن الجو بارد ، أليس كذلك ؟
هل أنت بردانة ؟

140
00:04:56,742 --> 00:04:57,905
أجل ، قليلاً

141
00:04:57,994 --> 00:05:01,445
نعم ؟ أنظري ، هنا حيث عودتي
الذهاب إلى المدرسة

142
00:05:01,539 --> 00:05:03,995
أنا لا أريد أن أذهب
هنا إلى المدرسة

143
00:05:04,084 --> 00:05:05,459
لما لا ؟

144
00:05:05,544 --> 00:05:07,833
إنها صغيرة جداً

145
00:05:07,921 --> 00:05:10,377
أوه ، فهمت

146
00:05:10,466 --> 00:05:11,628
أجل

147
00:05:11,717 --> 00:05:14,339
أتعرفين ، قد أحضرت لك وجبتك الخفيفة -
أفعلت ذلك ؟ -

148
00:05:14,428 --> 00:05:16,421
نعم ، هل أنت جوعانة الآن ؟
هل تريدينها الآن ؟

149
00:05:16,514 --> 00:05:19,052
ربما سأنتظر قليلاً -
حسناً -

150
00:05:20,185 --> 00:05:22,937
دعينا فقط نتأكد

151
00:05:23,021 --> 00:05:24,813
دعينا نرى

152
00:05:24,898 --> 00:05:26,143
. . . 540

153
00:05:26,233 --> 00:05:28,605
. . . فقط

154
00:05:29,111 --> 00:05:30,487
. . . 40

155
00:05:30,571 --> 00:05:32,944
ذلك الطريق

156
00:05:33,366 --> 00:05:34,647
حسناً

157
00:05:35,910 --> 00:05:38,034
المكان جميل هنا
إنها تبدو كمدينة صغيرة

158
00:05:38,121 --> 00:05:40,244
أنا أحب المدن الكبيرة أكثر

159
00:05:40,332 --> 00:05:43,203
لماذا لم نستأجر ذلك المكان الأخير ؟
لقد كان فعلاً جميل

160
00:05:43,294 --> 00:05:46,995
لقد كان ، لقد كان غالي جداً علينا ، حبيبتي
نحتاج لمكان آخر سعره أفضل

161
00:05:47,089 --> 00:05:49,841
لكني لا أريد أن أعيش هنا ، أماه

162
00:05:49,926 --> 00:05:52,595
و لم لا ، (ساسي) ؟

163
00:05:52,679 --> 00:05:55,929
كل الأماكن مثل بعض
وهي أيضاً صغيرة ، صغيرة جداً

164
00:05:56,016 --> 00:05:58,222
صغيرة جداً" ؟"
أعتقد أنه أنت صغيرة جداً

165
00:05:58,310 --> 00:06:00,184
لا ، لست كذلك ، أنا كبيرة -
صغيرة -

166
00:06:00,271 --> 00:06:01,848
أنا كبيرة -
حسناً -

167
00:06:01,939 --> 00:06:03,979
إذاً هل ستصبحين فتاة كبيرة
و تعطين هذا المكان فرصة وحيدة ؟

168
00:06:04,066 --> 00:06:05,858
أجل ؟ لأنه إذا لم يكن
تعلمين ماذا سيحدث

169
00:06:05,944 --> 00:06:06,311
ماذا ؟

170
00:06:06,402 --> 00:06:12,157
فطيرتي الصغيرة الحلوة ، لقد غطيتها بالكامل
. . . بالمربى هكذا ، و بعد ذلك

171
00:06:12,242 --> 00:06:14,365
و بعد ذلك آكلك هكذا

172
00:06:17,122 --> 00:06:20,124
حسناً ، هذا نحن

173
00:06:20,209 --> 00:06:23,246
لقد جئنا مبكرين قليلاً

174
00:06:23,338 --> 00:06:26,209
. . . نحن نريد
. . . ياللعجب ، خمس

175
00:06:26,591 --> 00:06:28,584
أهلاً -
أهلاً -

176
00:06:28,677 --> 00:06:31,880
هل أنت السيدة (بيرنستين) ؟ -
(لا ، أنا السيدة (ويليامز -

177
00:06:31,972 --> 00:06:35,757
آه ، السيدة (ويليامز) ، لقد جئت مبكراً
سيد (موراي) ، لقد تحدثنا على الهاتف

178
00:06:35,851 --> 00:06:38,557
، إسمع ، حيث أن عائلة (بيرنستين) ليسوا هنا
أستطيع أن أريك الشقة الآن

179
00:06:38,646 --> 00:06:40,057
أنك محظوظ أن إستطعت
أن تأتي قبلهم ، حقيقةً

180
00:06:40,148 --> 00:06:41,263
حسناً ، هذا عظيم

181
00:06:41,358 --> 00:06:42,816
. . . إذاً ، سوف نصعد فوق ، و -
شكراً -

182
00:06:42,901 --> 00:06:45,392
أهلاً -
أهلاً -

183
00:06:50,409 --> 00:06:52,153
إن الوضع يتجه إلى التحسن بسرعة

184
00:06:52,245 --> 00:06:55,448
، أتعلمين ، (منهاتن) غالية جداً
(و هذه تقريباً في (منهاتن

185
00:06:55,540 --> 00:07:00,286
أعني ، أنها فقط خمس دقائق من هنا -
هذا مثير للإشمئزاز -

186
00:07:00,378 --> 00:07:05,337
إن المكان كريه هنا في الأسفل
مما أضطرنا لإعادة دهان الردهات هذا الصيف

187
00:07:05,426 --> 00:07:09,424
و أعتقد أنهم سيغيرون كل الأبواب ، لو لم
أكن مخطئ ، مما يجعل المكان أكثر لمعاناً

188
00:07:09,514 --> 00:07:12,266
(هذا سيد (فيك
(إنه المشرف على البناية (جـ

189
00:07:12,350 --> 00:07:14,010
أهلاً

190
00:07:14,102 --> 00:07:16,640
(سيد (فيك
أتستطيع أن تقول أهلاً ؟

191
00:07:16,730 --> 00:07:18,010
أهلاً -
هذا هو . . . ما أسمك ؟ -

192
00:07:18,106 --> 00:07:20,728
(داليا) ، هذه (ساسي) -
(أنا آسف ، (داليا) و (ساسي

193
00:07:20,818 --> 00:07:23,523
(سيد (فيك) يقيم في (1-أ
إنه هنا منذ 20 سنة

194
00:07:23,612 --> 00:07:25,071
إنه سيصلح أي شيء يصبح خطأ

195
00:07:25,156 --> 00:07:26,734
هذا جيد -
مما يوفر الكثير -

196
00:07:26,824 --> 00:07:28,983
لأنه يقوم بذلك بالمجّان

197
00:07:29,077 --> 00:07:31,698
هناك بواب أيضاً يكون في الخدمة
، من الرابعة حتى منتصف الليل

198
00:07:31,788 --> 00:07:36,118
لذا لا داعي للقلق من القدوم
متأخرة ، و هذه هي الردهة

199
00:07:36,210 --> 00:07:40,208
، (سيد (فيك) ، لو ظهرت عائلة (بيرنستين
(إرسلهم إلى الشقة (9-ف

200
00:07:40,297 --> 00:07:41,626
حسناً -
(شقة (9-ف -

201
00:07:41,716 --> 00:07:43,459
حسناً

202
00:07:43,551 --> 00:07:46,338
حسناً إذاً ، سوف نقيم هنا

203
00:07:46,429 --> 00:07:48,671
هل ركبت الترام ؟ -
نعم -

204
00:07:48,765 --> 00:07:51,173
قد فعلتها ، هل أعجبتك ؟ -
نعم -

205
00:07:51,268 --> 00:07:55,562
ستعتادين على فعل ذلك كل يوم
عندما تقيمين في هذه البناية

206
00:08:00,737 --> 00:08:04,735
حسناً ، هذه هي آلة التصوير
قولي أهلاً ، فالسيد (فيك) يشاهدنا

207
00:08:04,824 --> 00:08:09,238
سوف آخذك إلى الطابق التاسع ، تقريباً
أعلى طابق لدينا ، أنا أدعوه أدنى أعلى شقة

208
00:08:09,329 --> 00:08:11,073
يمكنك مشاهدة المدينة بالكامل من هنا

209
00:08:11,165 --> 00:08:15,661
معزولة قليلاً لكنك تستطيعين رؤية أضواء
المدينة ، بالليل

210
00:08:15,753 --> 00:08:18,291
أتعرفين ، نحن على بعد
، بنايتين عن المدرسة

211
00:08:18,381 --> 00:08:19,579
وهي واحدة من أفضل المدارس
في المدينة

212
00:08:19,674 --> 00:08:21,252
نعم ، لقد قرأت ذلك للتو

213
00:08:21,343 --> 00:08:23,300
أليس ذلك رائعاً ؟ -
لا -

214
00:08:23,387 --> 00:08:26,139
. . . أنا لم يعجبني هذا المكان ، أمي ، أنا أريد -
ساسي) ، أرجوكي)

215
00:08:26,223 --> 00:08:29,141
آسفة ، أمي -
حسناً -

216
00:08:29,226 --> 00:08:30,934
حسناً ، ستحبين المكان بالأعلى هنا

217
00:08:31,020 --> 00:08:35,682
و لقد أُفتُتِح محل بيتزا في الجزيرة
هل تحبين البيتزا ؟ أراهن أنكي تحبينها

218
00:08:35,775 --> 00:08:39,310
أحب البيتزا أيضاً
أحبها كثيراً

219
00:08:39,404 --> 00:08:41,896
إنتظري ، حلوتي
لا تجري ، لا تجري

220
00:08:52,752 --> 00:08:54,875
. . . ماذا

221
00:09:32,421 --> 00:09:34,497
لقد علقتي هنا ، أليس كذلك ؟

222
00:09:34,590 --> 00:09:38,291
أمي ماذا حدث ؟ -
آسفة ، كلٍ على ما يرام

223
00:09:38,386 --> 00:09:41,720
تبّاً
بركة موحلة أخرى

224
00:09:41,806 --> 00:09:45,757
آسفة على ذلك ، لقد أخبرت سيد (فيك) أكثر
من مرة أن ينظف المكان هنا كل صباح

225
00:09:45,852 --> 00:09:47,726
، أتعرفين ، بكل هذه الأمطار عندنا

226
00:09:47,813 --> 00:09:50,435
لا تستطيعين إيقاف بعضها من
الهبوط على سقف المصعد

227
00:09:50,524 --> 00:09:54,392
لا يوجد طريقة لإيقافها
على أي حال ، ها هي (9-ف) أسفل هنا

228
00:09:54,487 --> 00:09:58,236
لقد تم بناء هذه البناية فى 1976
على يد (ستيرن-جاكسون) و شركاه

229
00:09:58,325 --> 00:10:00,068
بهذا الإسلوب القاسي

230
00:10:00,160 --> 00:10:04,324
الآن ، ما الذي يحاولون أن ينشئون
كما ترين ، كأنها قرية صغيرة

231
00:10:04,415 --> 00:10:06,870
مثل المدينة الفاضلة ، في الحقيقة
هذا ما كانوا يفكرون به

232
00:10:06,959 --> 00:10:09,581
و بعض هذه الأفكار
قد تجمع و تشابك

233
00:10:09,670 --> 00:10:15,010
إن بعض خططهم الأصلية لهذا المكان
كانت مجنونة بعض الشيء ، إذا سألتيني ، في الحقيقة

234
00:10:15,093 --> 00:10:17,169
أهلاً

235
00:10:17,262 --> 00:10:19,967
حسناً ، لقد تعودت على فعل ذلك
حتى وإن كانت خالية

236
00:10:20,057 --> 00:10:21,432
أدخلا -
هلا أغلق ذلك ؟ -

237
00:10:21,517 --> 00:10:24,933
نعم ، و لكن دعيني أعتذر عن ذلك
فالمكان غير مرتب بعض الشيء

238
00:10:25,021 --> 00:10:26,219
لقد كان النزيل الأخير
غير مرتب بعض الشيء

239
00:10:26,314 --> 00:10:29,315
و لكننا سوف ندهن هذا
المكان بالكامل

240
00:10:29,400 --> 00:10:32,651
وسيجعل ذلك المكان برّاقاً بما فيه الكفاية
دعينا نرى حجرة نومِك ، حلوتي

241
00:10:32,737 --> 00:10:35,443
هذه ستكون حجرتِك
إذا أرادت ماما ذلك

242
00:10:35,532 --> 00:10:39,281
ماذا تعتقدين؟ أليست رائعة؟ -
لا يوجد هواء هنا -

243
00:10:39,370 --> 00:10:42,988
بالطبع يوجد هواء هنا ، إذا لم يوجد
هواء ، لما أستطعنا التنفس

244
00:10:43,082 --> 00:10:46,950
هذه النافذة لا يمكن فتحها ، لكنها ستدخل
الكثير من الضوء بعد الظهيرة

245
00:10:47,045 --> 00:10:48,670
إنها فعلاً رائعة -
غريبة -

246
00:10:48,755 --> 00:10:52,374
أحب هذا المكان بعض الشيء ، بعد الظهيرة
عندما يصبح مضيئاً إلى حد ما

247
00:10:52,468 --> 00:10:54,341
على أي حال ، هذه هي الخزانة

248
00:10:54,428 --> 00:11:00,384
، يمكنك وضع عرائسك هنا
أو ، كما تعلمين ، يمكن لأمك إستخدامها للتخزين

249
00:11:02,145 --> 00:11:04,470
دعاني أريكما الحمام ، إتفقنا؟ -
حسناً -

250
00:11:04,564 --> 00:11:07,352
تعالي هنا ، حبيبتي
هل هذه خزانة أخرى هنا؟

251
00:11:07,442 --> 00:11:10,527
نعم ، هذه خزانة الردهة

252
00:11:10,613 --> 00:11:15,239
الحمام لمعانه واضح
إن شكله ملائم ، بمجرد أن ننظفه

253
00:11:15,326 --> 00:11:17,402
لديك المرحاض ، بالطبع
الحوض ، و حوض الإستحمام

254
00:11:17,495 --> 00:11:19,951
هذا الزجاج آمن

255
00:11:20,040 --> 00:11:23,788
أعني ، يمكنك ضربه كما تشائين
فهو لن ينكسر

256
00:11:23,877 --> 00:11:26,914
، و هذا عظيم من أجل راحة بالك
كما تعلمين ، عندما تأخذ (ساسي) حماماً

257
00:11:27,673 --> 00:11:31,042
(ساسي)
تعالي أنظري هنا

258
00:11:33,513 --> 00:11:36,384
أنت على حق ، هكذا أفضل
يمكنك أن تشمّي رائحة النهر ، أتستطيعين؟

259
00:11:36,474 --> 00:11:39,594
أجل -
دعيني أريكي حجرة النوم الأخرى -

260
00:11:39,686 --> 00:11:42,094
تعلمين ، أنه من الصعب
(أن يكون لديك حجرتي نوم في (منهاتن

261
00:11:42,189 --> 00:11:45,190
ويكون سعرها أقل من ألف دولار

262
00:11:45,276 --> 00:11:48,479
حسناً ، هذه الخزانة
آسف ، هذه الخزانة

263
00:11:48,571 --> 00:11:51,857
مطبخ

264
00:11:51,950 --> 00:11:55,200
لديكِ ثلاجة ، حوض ، موقِد

265
00:11:55,287 --> 00:12:00,198
و هنا يمكنك تناول طعامك
كأنها حجرة الطعام

266
00:12:00,292 --> 00:12:03,247
أرأيتِ ذلك
إنها فكرة ذكية كيف فعلوها

267
00:12:03,337 --> 00:12:06,208
أترين هذا الشيء الصغير؟
حجرة الطعام

268
00:12:06,299 --> 00:12:08,256
يمكنك وضع كرسيك حولها
- وعندما تنتهين

269
00:12:08,343 --> 00:12:10,300
لا تزحم الطريق ، لا فوضى

270
00:12:10,387 --> 00:12:14,599
غسّالة الأطباق ، إذا أردت
فهي سهلة الإستخدام

271
00:12:14,683 --> 00:12:16,890
المطبخ ، تمام

272
00:12:16,977 --> 00:12:19,765
و هنا حجرة النوم الأخرى

273
00:12:21,399 --> 00:12:24,768
إذاً ، أين حجرة المعيشة؟

274
00:12:24,861 --> 00:12:26,355
إنها نوع ما حجرة معيشة و نوم
في نفس الوقت

275
00:12:26,446 --> 00:12:30,314
تُدعى حجرة ثنائية الإستخدام ، أترين
إنها بحجم حجرتين ، إنها كبيرة

276
00:12:30,409 --> 00:12:33,114
على أي حال ، أترين المنظر؟
أترين؟

277
00:12:33,204 --> 00:12:36,324
أنظري لذلك ، إنه منظر بمليون دولار
مقابل 900دولار شهرياً

278
00:12:36,415 --> 00:12:38,408
أعني ، أنني لا أملك منظر
كذلك حيث أقيم

279
00:12:38,501 --> 00:12:42,167
لن تجدي ما هو أفضل من ذلك
أنا أضمن لكِ ذلك

280
00:13:10,328 --> 00:13:12,617
أسمعي ، أريد أن أُنهي ذلك سريعاً

281
00:13:12,705 --> 00:13:16,241
سننتهي من دهان هذا المكان
بحلول عطلة نهاية الأسبوع ، يمكنك المجيء يوم الأثنين

282
00:13:16,334 --> 00:13:18,541
و كما تعلمين
قد ملاءنا الأوراق الآن

283
00:13:18,629 --> 00:13:22,128
أنا أتفهم أنكي تريدين بعض الوقت
لتتفقدي المكان ، و تفكرين في الموضوع

284
00:13:22,216 --> 00:13:24,209
(دعني فقط أتحقق من (ساسي -
طبعاً ، طبعاً -

285
00:13:24,301 --> 00:13:25,962
(ساسي)

286
00:13:26,053 --> 00:13:29,423
إنها فقط أعتبرت نفسها في بيتها
كله تمام ، ماما

287
00:13:29,516 --> 00:13:31,722
(ساسي)

288
00:13:31,810 --> 00:13:34,182
تعرفين طبعهم
إنها تستكشف

289
00:13:55,961 --> 00:13:59,496
(سيد (فيك) ، سيد (فيك -
هل أتت إبنتي هنا؟ -

290
00:13:59,590 --> 00:14:00,456
ماذا؟ -
إبنتي -

291
00:14:00,550 --> 00:14:03,006
البنت الصغيرة التي جئت معها -
البنت الصغيرة ، هل جاءت من المصعد -

292
00:14:03,094 --> 00:14:05,550
لا ، لم أرى أحداً
فقط هو

293
00:14:05,639 --> 00:14:08,973
نعم ، هناك بنت صغيرة في بئر السلم

294
00:14:13,939 --> 00:14:15,268
(ساسي)

295
00:14:19,571 --> 00:14:21,564
(ساسي)

296
00:14:27,162 --> 00:14:29,286
(ساسي)

297
00:14:29,498 --> 00:14:30,696
(ساسي)

298
00:14:30,791 --> 00:14:33,117
هل أنت هناك؟

299
00:14:33,211 --> 00:14:35,832
أهلاً -
أجل؟ -

300
00:14:35,922 --> 00:14:38,211
ماذا تفعلين بالأسفل هنا؟ -
رأيت شخصاً ما دخل -

301
00:14:38,300 --> 00:14:42,345
هل تفقدت السلم نهايةً إلى السطح؟

302
00:14:43,931 --> 00:14:45,509
(ساسي)

303
00:14:49,729 --> 00:14:53,229
أنظري ، ماما
(أهلاً قطتي) ، حصلت على حقيبة (أهلاً قطتي)

304
00:14:53,316 --> 00:14:56,401
ساسي) ، إياكي أن تفعلي ذلك مرة أخرى)
هل تفهمين؟

305
00:14:56,486 --> 00:15:00,354
، إياكي أن تبتعدي عني
و لا تصعدي على السطح

306
00:15:01,033 --> 00:15:02,860
آسفة -
هل تفهمينني؟ -

307
00:15:02,952 --> 00:15:05,870
المكان ليس آمن عليكي هنا
يمكن أن تسقطي

308
00:15:05,955 --> 00:15:07,948
آسفة ، ماما -
إتفقنا -

309
00:15:08,041 --> 00:15:11,706
كيف تتركون هذا المكان غير مقفول؟
فلا يوجد سياج هنا ، هذه لا مسئولية

310
00:15:11,795 --> 00:15:14,880
المفروض أن يكون مقفولاً -
حسناً ، إنها ليست كذلك -

311
00:15:14,965 --> 00:15:16,757
أجل ، آسف

312
00:15:16,842 --> 00:15:19,049
هل أنتِ بخير ، حبيبتي -
أجل -

313
00:15:27,187 --> 00:15:29,856
أنتي محظوظة جداً أن وجدتي هذه

314
00:15:29,940 --> 00:15:33,523
إن إبنت أخي تحب هذه الحقيبة
هل نظرت بداخلها؟

315
00:15:33,611 --> 00:15:36,280
لا ، ماما هل أنظر؟ -
إنها ليست ملكك ، حبيبتي -

316
00:15:36,364 --> 00:15:39,567
أنا متأكد أنها يمكن أن تحتفظ بها ، فلا يوجد
. . . أطفال آخرين في المبنى ، أحدهم

317
00:15:39,659 --> 00:15:42,993
لا أطفال؟
لماذا؟ إنها قريبة جداً من المدرسة

318
00:15:43,079 --> 00:15:46,034
لقد كبروا كلهم
أتعرفين ، كلهم في سن المراهقة الآن

319
00:15:46,124 --> 00:15:49,209
تعرفين ، من الصعوبة أن ينتقل
أحدهم وذلك للسيطرة على المصروف

320
00:15:49,295 --> 00:15:52,379
هناك أطفال آخرين على الجزيرة
في المباني الأخرى

321
00:15:52,465 --> 00:15:56,463
سيكون لك العديد من الأصدقاء

322
00:15:56,553 --> 00:15:58,592
هذا جميل

323
00:15:58,680 --> 00:16:01,966
سيد (فيك) ، لماذا باب السطح
متروك مفتوحاً؟

324
00:16:02,059 --> 00:16:03,257
ماذا؟ -
السطح -

325
00:16:03,352 --> 00:16:05,475
إبنتي وجدت هذه على السطح

326
00:16:05,562 --> 00:16:08,314
على السطح؟ أين؟ -
فقط متروكة هناك -

327
00:16:08,399 --> 00:16:11,519
سيد (فيك) ، لماذا لم تغلق باب السطح؟

328
00:16:11,611 --> 00:16:13,153
لقد فعلت -
لا -

329
00:16:13,238 --> 00:16:15,693
لقد فتحته و مشت إلى الداخل
الآن ، ماذا لو حدث لها مكروهاً؟

330
00:16:15,782 --> 00:16:18,700
، (هذا إهمال ، سيد (فيك
و سأتصل بالإتحاد بنفسي

331
00:16:18,785 --> 00:16:21,193
يمكن أن تُفصَل لهذا
و تودِّع هذا البنسيون

332
00:16:21,288 --> 00:16:24,907
ما الذي تتحدث عنه؟
لقد تأكدت منه منذ ساعة ، و كان مغلقاً

333
00:16:25,001 --> 00:16:26,792
أحد ما آخر قد فتحه -
حسناً ، حقيبة من هذه؟ -

334
00:16:26,878 --> 00:16:30,413
و ما أدراني؟ -
حسناً ، أنظر بداخلها ، رجاءً

335
00:16:30,507 --> 00:16:32,049
أنا آسف جداً على ذلك

336
00:16:32,133 --> 00:16:35,633
كما ترين ، لدينا مشكلة صغيرة
في الإتصالات ، وسوف نصلحها

337
00:16:35,721 --> 00:16:37,548
كنت أتسائل لو كان لديك
. . . كارت ، حتى

338
00:16:37,639 --> 00:16:39,928
أجل ، بالتأكيد

339
00:16:40,017 --> 00:16:41,809
فقط لا تنتظري كثيراً -
هاي ، هاي -

340
00:16:41,894 --> 00:16:45,098
(ساسي)
هذه ليست لكِ ، إتفقنا؟

341
00:16:45,189 --> 00:16:48,559
لا يمكنك الإحتفاظ بهذه ، أنظري ، إنها جديدة
شخص ما سيأتي و يسأل عنها

342
00:16:48,652 --> 00:16:50,977
هلا أعدتيها ، لو سمحتِ؟

343
00:16:51,071 --> 00:16:52,613
العروسة -
(ساسي) -

344
00:16:52,698 --> 00:16:55,699
أوه ، أمر ممل -
فتاة جيدة ، شكراً لكِ -

345
00:16:55,784 --> 00:17:00,032
أقول لكِ ، سيد (فيك) سوف يحتفظ بها
، لمدة إسبوع ، و إذا لم يُطالب بها أحد

346
00:17:00,123 --> 00:17:02,115
يمكنك أن تأتي و تأخذيها ، إتفقنا؟

347
00:17:02,208 --> 00:17:04,367
في إسبوع واحد -
لا أحد يأتي ، هي لكِ -

348
00:17:04,461 --> 00:17:06,038
أترين؟ سترين
لا أحد سوف يأتي

349
00:17:06,129 --> 00:17:08,799
(شكراً لك سيد (فيك
أرجوك تأكد من هذا القفل مرة أخرى

350
00:17:08,882 --> 00:17:10,507
شكراً لك

351
00:17:10,592 --> 00:17:12,384
، سوف نعيش هنا
حسناً ، ماما؟

352
00:17:12,470 --> 00:17:15,043
ماذا؟ -
سوف ننتقل لهنا ، حسناً؟ -

353
00:17:15,139 --> 00:17:17,346
أنا أريد ذلك
أريد فعلاً الإنتقال هنا

354
00:17:17,433 --> 00:17:19,925
أترين؟
هذا من فم الطفلة

355
00:17:20,020 --> 00:17:24,148
عذراً ، أمهلني دقيقة -
حسناً -

356
00:17:24,232 --> 00:17:25,513
أعتقد أنكم ستتحدثون حول هذا

357
00:17:25,609 --> 00:17:29,559
الآن ، نحن غير مضطرين للإنتقال لهنا
من أجل أن تحصلي على الحقيبة

358
00:17:29,655 --> 00:17:30,853
أنا أعلم ذلك -
أتعلمين ذلك؟ -

359
00:17:30,948 --> 00:17:34,364
أنا فعلاً معجبة بهذا المكان ، ماما
أريد أن أقيم هنا

360
00:17:34,452 --> 00:17:37,287
لقد قلت أن سعر هذا المكان
يناسبنا

361
00:17:37,372 --> 00:17:41,121
لقد قلت ذلك
و لكنها أصغر بقليل عمّا أردت

362
00:17:41,210 --> 00:17:43,915
أرجوكي ماما
أيمكن أن نقيم هنا؟

363
00:17:44,004 --> 00:17:46,626
أنا واقف هنا
واقف هنا

364
00:17:46,716 --> 00:17:48,258
واقف هنا

365
00:17:54,808 --> 00:17:57,014
سنأخذها -
. . . (أوه ، أنا معي عائلة (بيرنستين

366
00:17:57,102 --> 00:17:59,807
سأعطيك عربون الآن

367
00:18:01,440 --> 00:18:03,433
أأنتِ متأكدة؟ -
نعم ، أنا متأكدة

368
00:18:03,526 --> 00:18:05,234
حسناً -
حسناً -

369
00:18:05,319 --> 00:18:08,523
أجل ، أنا لدي الأوراق هنا ، لو أردت
يمكننا أن ندخل...دعونا نعود إلى المكتب

370
00:18:08,615 --> 00:18:11,367
(حسناً ، (ساسي
أتريدين القدوم

371
00:18:11,451 --> 00:18:16,078
سأعود حالاً ، يمكنني أن أوضح لهم الأمر
فلديهم العديد من الإختيارات

372
00:18:16,165 --> 00:18:16,580
أدخلا

373
00:18:17,708 --> 00:18:19,119
لأن ذلك مزعج بجنون
هذا هو السبب

374
00:18:19,210 --> 00:18:22,709
عليّ أن أقود عبر النفق ، أذهب أعلى المدينة
، و أعبر كوبري الشارع 59 للملكات

375
00:18:22,797 --> 00:18:25,086
ثم أعبر كوبري ملعون آخر
لأصل إلى الجزيرة

376
00:18:25,175 --> 00:18:26,634
يمكنك إستخدام مترو الأنفاق -
مترو الأنفاق؟ -

377
00:18:26,718 --> 00:18:30,218
(تريدينني أن آخذ الطريق إلى (ف
هل تمزحين معي؟ إنها تأخذ ساعة

378
00:18:30,305 --> 00:18:31,052
سأقاضيك

379
00:18:31,140 --> 00:18:32,967
ماذا؟ -
إذا أنتقلت لهناك ، سأقاضيك لأنال الوصايا كاملة -

380
00:18:33,058 --> 00:18:36,095
(سيد (ويليامز
هذا التهديد غير مناسب

381
00:18:36,187 --> 00:18:38,429
. . . السيدة (ويليامز) لها الحق أن تستأجر -
هل ستنتقلين إلى جزيرة (روزفيلت)؟ -

382
00:18:38,523 --> 00:18:39,803
أنظر لهذا -
أريد إجابة -

383
00:18:39,899 --> 00:18:43,019
أنظر لهذا ، المدرسة الإبتدائية هناك
، واحدة من الفضليات في المدينة

384
00:18:43,111 --> 00:18:46,860
وهي تقريباً الباب الذي يلي المنزل ، و بالتالي
فإن (ساسي) سوف تمشي مسافة بناياتين إلى المدرسة

385
00:18:46,949 --> 00:18:49,487
فقط أنظر لذلك

386
00:18:49,577 --> 00:18:52,150
لو أن الأمر حقاً حول (ساسي) ، ربما
(يمكنك الإنتقال إلى جزيرة (روزفيلت

387
00:18:52,246 --> 00:18:54,572
و ذلك لوجود أماكن كثيرة للإيجار هناك

388
00:18:54,665 --> 00:18:56,623
هذا سخف -
أهي كذلك؟ لماذا؟ -

389
00:18:56,709 --> 00:18:59,165
أنا بالفعل وقّعت على عقد إيجار -
أنت كاذب -

390
00:18:59,254 --> 00:19:00,796
أنا لن أستمع لذلك -
إنها هناك -

391
00:19:00,881 --> 00:19:03,372
، (إنها في مدينة (جيرسي
وهذا فعلا ً هو الأمر

392
00:19:03,467 --> 00:19:06,385
لقد أنهيت كلامي
من الأفضل أن تجلبي لنفسك محامي

393
00:19:06,470 --> 00:19:08,629
و يكون جيد

394
00:19:11,768 --> 00:19:14,520
أنا آسف أن أقول أن هذه نصيحة جيدة

395
00:19:37,379 --> 00:19:39,253
لم يأت أحد ، صح؟ -
ماذا؟ -

396
00:19:39,340 --> 00:19:41,629
(حقيبة (أهلاً قطتي
لم يأت أحد ، صح؟

397
00:19:41,717 --> 00:19:46,510
لقد مر 4 أيام فقط ، يا بنت
لا يستعجلنك الأمل

398
00:19:46,598 --> 00:19:49,006
أهلاً

399
00:19:49,100 --> 00:19:51,140
أهلاً -
أهلاً -

400
00:19:53,313 --> 00:19:56,434
بعدك ، حبيبتي -
شكراً -

401
00:20:10,749 --> 00:20:13,122
. . . دعينا نحاول

402
00:20:13,210 --> 00:20:16,128
هنا؟ -
لا -

403
00:20:17,924 --> 00:20:21,459
أنا جاهزة أن أشرب شيء
ماذا عنك؟

404
00:20:21,553 --> 00:20:24,471
أو ربما شيئاً للأكل

405
00:20:24,556 --> 00:20:27,094
أوه ، دعينا نضعك في الصندوق

406
00:20:30,021 --> 00:20:31,681
هل تستطيعين
كتم أنفاسك تحت الماء؟

407
00:20:31,772 --> 00:20:33,896
نعم -
هل تستطيعين؟ -

408
00:20:33,983 --> 00:20:36,356
كم من الوقت تعتقدين
أنكي تستطيعين؟

409
00:20:36,444 --> 00:20:38,069
سبعة -
فعلاً؟ -

410
00:20:38,154 --> 00:20:38,652
أجل

411
00:20:38,738 --> 00:20:41,277
أنظري ، ماما
أنظري كيف يمكنني أن أقفذ

412
00:20:41,366 --> 00:20:43,988
هل تحاولين كسر سريرك الجديد
في الليلة الأولى؟

413
00:20:44,078 --> 00:20:45,821
لا -
لا تكسري سريرك -

414
00:20:45,913 --> 00:20:49,413
حسناً ، أنظري ماما
سوف أصل إلى السقف

415
00:20:56,758 --> 00:20:59,713
ما هذا؟

416
00:20:59,803 --> 00:21:02,010
يبدو أنه تسريب

417
00:21:02,098 --> 00:21:03,722
كيف؟

418
00:21:05,351 --> 00:21:08,767
سوف أخبرهم عن هذا في الصباح

419
00:21:09,856 --> 00:21:12,430
رهيب

420
00:21:12,526 --> 00:21:15,231
على أية حال ، ماذا سنقرأ؟

421
00:21:21,202 --> 00:21:23,278
وااو

422
00:21:23,371 --> 00:21:25,578
الصوت ينتقل فعلاً

423
00:21:25,665 --> 00:21:27,160
نعم

424
00:21:43,476 --> 00:21:44,508
ماما -
نعم؟ -

425
00:21:44,603 --> 00:21:47,474
هلا تسرحين شعري؟ -
كم أحب ذلك؟ -

426
00:21:48,649 --> 00:21:51,769
ماذا تفضلينه؟
ذيل حصان؟ أم مجدولاً؟

427
00:21:51,902 --> 00:21:54,061
مجدول -
حسناً -

428
00:21:56,407 --> 00:21:58,863
هل تريدين التدريب على ما ستقولينه اليوم؟

429
00:21:58,952 --> 00:22:01,028
حسناً

430
00:22:01,121 --> 00:22:03,410
، أيها الأولاد و البنات

431
00:22:03,498 --> 00:22:07,117
اليوم أريدكم أن تقابلون
زميلتكم الجديدة

432
00:22:07,211 --> 00:22:12,716
(إسمها (سيسيليا ويليامز
(الكل يقول : أهلاً (سيسيليا

433
00:22:12,800 --> 00:22:15,885
(أهلاً (سيسيليا -
أهلاً -

434
00:22:18,348 --> 00:22:21,219
أعتقد أنكِ يمكن أن تكوني أحسن من ذلك

435
00:22:21,310 --> 00:22:23,682
هل نجرب مرة أخرى؟

436
00:22:23,771 --> 00:22:25,479
حسناً

437
00:22:27,108 --> 00:22:30,477
(أهلاًَ (سيسيليا -
أهلاً بكم جميعاً -

438
00:22:30,570 --> 00:22:32,563
هذه فتاتي

439
00:22:32,656 --> 00:22:39,158
هذه فتاتي الذكية الجميلة

440
00:22:42,542 --> 00:22:44,997
كيف كان ذلك؟

441
00:22:45,086 --> 00:22:47,660
رائعة ، منتهى الكمال

442
00:22:48,506 --> 00:22:51,627
أرتدي حذائك
إنه هناك

443
00:22:51,718 --> 00:22:54,423
. . . المفاتيح ، أين

444
00:22:55,431 --> 00:22:57,720
أعرف مكانها

445
00:23:00,103 --> 00:23:02,475
! تباً ، تباً

446
00:23:02,564 --> 00:23:04,307
ماما -
ماذا؟ -

447
00:23:04,399 --> 00:23:06,890
أنت تتعذبين -
أرتدي حذائك ، إتفقنا؟

448
00:23:06,985 --> 00:23:08,479
إتفقنا

449
00:23:14,702 --> 00:23:17,620
هل تريدين المساعدة في هذا؟ -
نعم -

450
00:23:18,998 --> 00:23:21,371
خذي أصابع تلوينك من الحجرة الخلفية

451
00:23:21,459 --> 00:23:24,829
تذكري ان تخلطي الألوان
. . . أحمر و أصفر يصبح

452
00:23:24,922 --> 00:23:27,923
برتقالي -
عظيم -

453
00:23:28,008 --> 00:23:30,582
صباح الخير ، أهلاً

454
00:23:30,678 --> 00:23:34,379
أهلاً (سيسيليا) ، أتعرفين؟
سنمرح كثيراً اليوم

455
00:23:34,474 --> 00:23:36,846
نحن نلون بالأصابع
حيث سنقوم بالكثير من الفوضى ، أنظري ، أترين؟

456
00:23:36,935 --> 00:23:39,806
الأكثر فوضى هو الأفضل -
هذا جميل -

457
00:23:39,896 --> 00:23:42,185
هل أنت جاهزة للقدوم
و مقابلة أصدقائك الجدد

458
00:23:42,274 --> 00:23:45,359
، عظيم ، لماذا لا تأتين معي
يا حلوتي؟

459
00:23:45,444 --> 00:23:47,686
الوداع ، حلوتي؟ -
أتريدين أن تودّعي ماما؟ -

460
00:23:47,780 --> 00:23:49,939
الوداع ، بنتي العزيزة

461
00:23:51,451 --> 00:23:54,487
سأكون هنا في الثالثة والنصف لآخذك -
أحبك ، ماما -

462
00:23:54,579 --> 00:23:57,534
أوه ، أحبك كثيراً
إذهبي و أمرحي

463
00:23:57,624 --> 00:23:59,783
أدخلي يا حلوتي

464
00:24:04,215 --> 00:24:06,124
حسناً جميعاً
إسمعوا الآن

465
00:24:06,217 --> 00:24:12,837
أريدكم أن ترحبوا ترحيباً كبيراً
(دافئاً لصديقتكم الجديدة (سيسيليا

466
00:24:12,933 --> 00:24:18,888
(أهلاً ، (سيسيليا -
(أهلاً بكم جميعاً ، أنا (سيسيليا -

467
00:24:18,981 --> 00:24:22,066
(أهلاً ، (سيسيليا

468
00:24:22,151 --> 00:24:24,607
وااو ، هذا كان عظيماً

469
00:25:01,611 --> 00:25:06,108
هل تريدين المصعد؟ -
. . . حقيقةً ، كنت أبحث عنك

470
00:25:06,200 --> 00:25:08,869
هناك تسريب من سقف حجرة نومي

471
00:25:08,953 --> 00:25:11,159
أخبار هامة ، أليس كذلك؟

472
00:25:11,247 --> 00:25:15,292
أنابيب عمرها 30 سنة
التسريب في جميع أنحاء المبنى

473
00:25:17,170 --> 00:25:19,875
إذاً ، هل معنى هذا أنك لن تصلحها؟

474
00:25:19,965 --> 00:25:24,711
، أصلح التسريب؟ أنظري
كل ما أستطيع فعله هو ترميم السقف

475
00:25:24,804 --> 00:25:27,924
، إذا أردت إصلاح التسريب
عليكي إخبار (موراي) ، ليحضر لكِ سمّكري

476
00:25:28,015 --> 00:25:30,092
(سيد (موراي -
(سيد (موراي -

477
00:25:30,185 --> 00:25:32,427
حسناً ، سوف أتصل به

478
00:25:32,520 --> 00:25:34,893
إفعلي

479
00:25:34,981 --> 00:25:36,642
حسناً

480
00:25:44,492 --> 00:25:46,532
إذاً ، قد عملت كمعدِّلة نسخ

481
00:25:46,559 --> 00:25:49,897
[[سوطون) للطب الإشعاعي)]]

482
00:25:46,619 --> 00:25:50,452
، (نعم ، عودةً إلى (سياتل
لقد قمت بتعديل النسخ و بعض المراجعة

483
00:25:50,540 --> 00:25:54,206
لماذا تريدين هذه الوظيفة؟ فالأجر
ليس عظيماً ، وغير مسلّي

484
00:25:54,294 --> 00:25:58,293
أنا أجرب شيئاً مختلفاً ، أتعرفين؟
أنا دائمة الإهتمام بالدواء

485
00:25:58,382 --> 00:26:01,586
دواء؟
عزيزتي ، هذا ليس دواءً

486
00:26:01,678 --> 00:26:04,963
أنظري ، ما ستفعلينه هو طباعة الورق
بطاقاتهم الإئتمانية ، إعطائهم أوراقهم

487
00:26:05,056 --> 00:26:09,268
و إعطائهم إبريق من العصير ليشربونه

488
00:26:09,353 --> 00:26:11,725
هل أنتِ متأكدة من فعل ذلك؟

489
00:26:13,691 --> 00:26:18,686
هيا ، يمكنك إخباري
أنا لست مواطنة نموذجية

490
00:26:21,449 --> 00:26:23,857
أنا منفصلة عن زوجي

491
00:26:23,952 --> 00:26:27,286
إبنتي و أنا
(إنتقلنا للتو لجزيرة (روزفيلت

492
00:26:27,373 --> 00:26:29,780
أنتي على مسافة 5 دقائق
لو ركبت المترو

493
00:26:29,875 --> 00:26:34,253
وقت العمل هنا مثالي
و لديكم تأمين طبي

494
00:26:35,840 --> 00:26:40,384
حسناً ، لقد إستُئجرتِ ، عزيزتي
و لكن عليكي أن تعديني بشيء

495
00:26:40,470 --> 00:26:40,885
ماذا؟

496
00:26:40,971 --> 00:26:43,972
، في خلال 6 شهور
، عندما تجدين وظيفة أفضل

497
00:26:44,058 --> 00:26:46,465
أرجوكي خذيني معكِ

498
00:26:46,560 --> 00:26:49,348
حسناً ، شكراً لكِ

499
00:26:50,481 --> 00:26:51,857
أهلاً -
أهلاً ، سيد (موراي)؟ -

500
00:26:51,941 --> 00:26:54,230
نعم -
(أهلاً ، أنا (داليا ويليامز -

501
00:26:54,319 --> 00:26:56,359
(داليا ويليامز) -
(من (9-ف -

502
00:26:56,446 --> 00:26:57,775
(من (9-ف -
نعم -

503
00:26:57,864 --> 00:26:59,063
أهلاً ، كيف حال عملية الدهان؟

504
00:26:59,158 --> 00:27:00,272
. . . نعم -
عمل عظيم ، صح؟ -

505
00:27:00,367 --> 00:27:04,911
شكراً لك ، لكن في الحقيقة
لدي تسريب بسقف حجرة نومي

506
00:27:04,997 --> 00:27:06,492
تسريب؟ -
أجل -

507
00:27:06,582 --> 00:27:07,745
هل أخبرت سيد (فيك)؟

508
00:27:07,834 --> 00:27:10,621
قد فعلت و أخبرته
قال أنه يمكنه أن يرمم السقف

509
00:27:10,712 --> 00:27:13,417
و لكن لإصلاح التسريب
فعليك أن تستدعي سمّكري

510
00:27:13,507 --> 00:27:15,001
أنا لا أعلم ما الذي يتحدث عنه

511
00:27:15,092 --> 00:27:17,250
لو أراد أن يفتح السقف
و يصلح الأنبوب ، يستطيع فعل ذلك

512
00:27:17,344 --> 00:27:20,215
هو لا يريد سمّكري
إسمعي

513
00:27:20,306 --> 00:27:25,811
(أخبريه فقط أن سيد (موراي
يقول له : أن يصلح التسريب

514
00:27:25,895 --> 00:27:27,687
حسناً سـ . . سأحاول

515
00:27:27,772 --> 00:27:30,727
إسمعي ، أبعث تحيتي لبنتكِ
الصغيرة (كاثي) أيضاً ، إتفقنا؟

516
00:27:30,817 --> 00:27:32,063
(ساسي)

517
00:27:32,152 --> 00:27:33,433
ساسي) ، أنا آسف)

518
00:27:33,529 --> 00:27:34,394
حسناً

519
00:27:34,488 --> 00:27:37,442
حسناًَ ، وداعاً

520
00:27:49,463 --> 00:27:51,871
! نعم

521
00:28:05,981 --> 00:28:07,013
أهلاً -
إنها ساعة الغذاء -

522
00:28:07,107 --> 00:28:09,100
فقط سريعاً
، (لقد تحدثت إلى سيد (موراي

523
00:28:09,193 --> 00:28:11,767
و قال أنه يجب عليك أن
تصلح التسريب الذي أخبرتك عنه

524
00:28:11,863 --> 00:28:15,398
أنظري ، أنا لست سمّكري
و سأظل أخبره

525
00:28:15,492 --> 00:28:17,531
لست المسئول عن سمّكرة المبنى

526
00:28:17,619 --> 00:28:19,742
، إن عملي هو التأكد من عمل الغلّاية

527
00:28:19,830 --> 00:28:22,155
، تنظيف الأرضيات ، إزالة النفايات
و لكني لست سمّكري

528
00:28:22,249 --> 00:28:25,868
لا ، أنا متفهمة ، و لكن (موراي) قال فقط
أنه يجب عليك إصلاحها

529
00:28:25,962 --> 00:28:28,120
حسناً ، لا أستطيع

530
00:29:27,613 --> 00:29:30,234
أهلاًَ -
لم يتوقف ، صح؟  أأخذك إلى العاشر؟

531
00:29:30,324 --> 00:29:33,076
نعم ، إنه يفعل ذلك أحياناً ، إنه يصعد
للعاشر ، حتى و لو لم يطلبه أحد

532
00:29:33,161 --> 00:29:36,411
أعتقد أن ذلك يحدث عندما تمطر كثيراً
فيحدث خلل بالأزرار أو شيء ، أي طابق؟

533
00:29:36,498 --> 00:29:38,325
التاسع ، رجاءً -
، حسناً ، سآخذك لأعلى

534
00:29:38,416 --> 00:29:39,496
ثم أنزل أنا لأسفل

535
00:29:39,584 --> 00:29:41,162
حسناً ، شكراً لك

536
00:29:41,253 --> 00:29:43,329
تباً ، هيا

537
00:29:46,967 --> 00:29:49,126
من فعل ذلك؟

538
00:29:50,221 --> 00:29:52,428
هذا المبنى ينهار تماماً

539
00:29:57,104 --> 00:29:59,476
وداعاً -
أراك لاحقاً -

540
00:30:32,780 --> 00:30:35,909
هذا هو إسم و رقم هاتف المحامي خاصتي
(كاري سيمونز) ، (0175-555-212)

541
00:30:35,977 --> 00:30:39,105
إحصلي لنفسك على محامي و أجعليه
يتصل بمحاميّ الجمعة القادم

542
00:30:39,106 --> 00:30:40,798
أريد لهذا الأمر أن ينتهي

543
00:31:52,230 --> 00:31:53,891
، لقد تحدثت لـ (فيك) مرتين حتى الآن

544
00:31:53,982 --> 00:31:56,308
و قال أنه ليس سمّكري
، و لا يستطيع إصلاحه

545
00:31:56,402 --> 00:32:00,186
لذا أنا أتسائل ، هل هناك مشرف من
بناية أخرى يمكنه فعل ذلك؟

546
00:32:00,281 --> 00:32:03,448
لا يمكنني فعل ذلك
(أنظري ، (جـ) هي (فيك) ، و (فيك) هو (جـ

547
00:32:03,535 --> 00:32:08,446
لو فعلت ذلك ، سيصرخ فيّ الإتحاد
لمخالفة لوائح العمل

548
00:32:08,540 --> 00:32:13,452
إنها لا زالت تهبط حتى الآن ، و يمكنني أن
. . . أسمع صوت حركة الماء بالطابق الأعلى ، لذا

549
00:32:13,546 --> 00:32:16,416
أتعرف ، ربما لم يكن تسريب
ربما كانت مياه فائضة أو شيئاً

550
00:32:16,507 --> 00:32:19,425
هل أنتِ قلتِ "بالأعلى"؟ -
بالضبط من فوقي -

551
00:32:19,511 --> 00:32:21,219
(في (10-ف -
بالأعلى -

552
00:32:21,304 --> 00:32:24,471
أتعرف ، ربما هي أنبوب فاضت منه
المياه أو شيئاً ، أنا لا أعرف

553
00:32:24,558 --> 00:32:25,756
لا ، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

554
00:32:25,851 --> 00:32:28,935
إسمعي ، سأخبرك بما سوف أفعله
سأكلم سيد (فيك) شخصياً ، إتفقنا؟

555
00:32:29,021 --> 00:32:30,136
سأتولى هذا الأمر

556
00:32:30,231 --> 00:32:32,473
لذا لا تقلقي من ذلك
سأُدخل نفسي في هذا الموضوع

557
00:32:32,567 --> 00:32:36,517
، أنا آسف ، أنا مع عميل الآن
سأتصل بكِ وقت آخر ، حينما أصل لشيء ، إتفقنا؟

558
00:32:36,613 --> 00:32:39,614
شكراً لك -
حسناً ، لا مشكلة ، وداعاً -

559
00:33:25,083 --> 00:33:28,250
ماما ، إستيقظي

560
00:33:29,880 --> 00:33:31,919
ساسي)؟)

561
00:34:06,545 --> 00:34:08,538
هالو

562
00:34:18,350 --> 00:34:20,343
هالو

563
00:34:40,374 --> 00:34:41,619
هالو

564
00:35:33,224 --> 00:35:34,718
يا إلهي

565
00:35:34,934 --> 00:35:36,927
يا إلهي

566
00:35:46,405 --> 00:35:49,276
ماذا تفعلين هنا؟

567
00:35:49,367 --> 00:35:51,656
على رسلك

568
00:35:51,744 --> 00:35:53,452
لقد فاضت

569
00:35:53,538 --> 00:35:56,658
هذا الطفل المزعج
سوف أقتله

570
00:35:56,750 --> 00:35:58,743
هل رأيتيه آتي إلى هنا؟ -
من؟ -

571
00:35:58,835 --> 00:36:03,664
(الأحمق (ستيف) من (3-ف
(ورفيقه الأخرس (بيلي) من (7-يـ

572
00:36:03,758 --> 00:36:05,216
ألا تعرفيهما؟ -
لا -

573
00:36:05,301 --> 00:36:07,460
أنظري
هذه هي القصة

574
00:36:07,553 --> 00:36:11,468
الشقة (10-ف) ملك لأب
غادر البلاد

575
00:36:11,558 --> 00:36:14,096
و لا نعرف أين الأم

576
00:36:15,103 --> 00:36:18,852
لقد غادرا من شهور
و غالباً لن يعودا

577
00:36:18,941 --> 00:36:20,981
هاذان الغبيان سرقا المفتاح
و جائا إلى هنا

578
00:36:21,068 --> 00:36:22,942
لماذا؟ -
و ماذا أعرف؟ -

579
00:36:23,029 --> 00:36:26,730
مخدرات ، و أفعال جنونية ، كما تعرفين

580
00:36:26,825 --> 00:36:30,953
. . . أنظري ، سأنظف هذا المكان ، و بعدها
و بعدها آتي إلى مكانك ، أتفقنا؟

581
00:36:31,038 --> 00:36:34,537
موراي) كلمني)
و أخبرته أنني سأعمل اللازم

582
00:36:46,596 --> 00:36:50,048
، أجل ، سأرممه غداً
عندما يجف

583
00:36:50,142 --> 00:36:52,182
لا ثمن إضافي ، كما تعرفين؟ -
شكراً لك -

584
00:36:52,269 --> 00:36:56,102
<i>العنكبوت النونو</i>

585
00:36:56,190 --> 00:36:59,441
<i>ذهب إلى أنبوب الماء -
ماذا بعد؟ -</i>

586
00:36:59,527 --> 00:37:01,567
<i>هبطت الأمطار</i>

587
00:37:01,655 --> 00:37:03,778
<i>و غسلت العنكبوت -
حسناً -</i>

588
00:37:03,865 --> 00:37:04,779
كله تمام -
آسفة -

589
00:37:04,867 --> 00:37:06,990
يمكنك أن تتأخري 10 أو 15 دقيقة

590
00:37:07,077 --> 00:37:10,411
عندنا برنامج ما بعد اليوم الدراسي
. . . يظل حتى الخامسة و النصف ، لذا

591
00:37:10,498 --> 00:37:13,582
العديد من الأطفال ينتظرونها -
هل هناك ثمن لذلك؟ -

592
00:37:13,668 --> 00:37:16,455
إنها 30 دولار إسبوعياً

593
00:37:16,546 --> 00:37:19,216
و هو في الحقيقة ملائم تماماً -
لا ، هذا جيد ، هذا جيد -

594
00:37:19,299 --> 00:37:22,466
، أعتقد أننا سأقوم بذلك
لأنني سأعمل حتى الخامسة كل يوم

595
00:37:22,553 --> 00:37:24,546
حسناً ، سوف نعمل حساب ذلك -
حسناً -

596
00:37:24,638 --> 00:37:29,348
مفاجئة ، مفاجئة ، هناك أوراق أخرى
عليكِ أن تملأيها ، لكن يمكننا فعل ذلك الآن

597
00:37:29,435 --> 00:37:31,060
(ذلك سيكون جيد من أجل (سيسيليا

598
00:37:31,146 --> 00:37:35,559
سيجعلها تتأقلم أسرع ، و يمكنها من
العثور على أصدقاء جدد ، ألا تعتقدين؟

599
00:37:35,650 --> 00:37:36,564
ماذا تقصدين؟

600
00:37:36,652 --> 00:37:39,938
حسناً ، إنه ليس من الغريب
أن يكون لديها أصدقاء تخيليين في هذا السن

601
00:37:40,030 --> 00:37:41,904
هذه الأيام نحن نعرف
، ألا نعاقبهم على ذلك

602
00:37:41,991 --> 00:37:46,404
و لكنه ليس شيئاً عظيماً
أن تلعب مع أصدقاء من خيالها

603
00:37:46,496 --> 00:37:48,952
عندما يتوافر لديها أصدقاء حقيقيين
تلعب معهم

604
00:37:49,040 --> 00:37:51,911
(هل تقولين أن (ساسي
لديها أصدقاء خياليين؟

605
00:37:52,002 --> 00:37:54,291
<i>و غسلت العنكبوت</i>

606
00:37:54,379 --> 00:37:59,208
<i>و جاءت الشمس و جففت كل الأمطار</i>

607
00:37:59,302 --> 00:38:02,505
<i>و العنكبوت النونو</i>

608
00:38:02,597 --> 00:38:06,725
<i>ذهب للأنبوب مرة أخرى</i>

609
00:38:06,810 --> 00:38:09,977
لقد أعددت وجبة ما بعد المدرسة
، لقد غلفتها ، و كنت أستعد للذهاب

610
00:38:10,063 --> 00:38:11,937
ثم تعجّلت و نسيتها

611
00:38:12,024 --> 00:38:14,064
لا بأس -
آسفة -

612
00:38:15,569 --> 00:38:17,895
ما رأيك في مدرستك؟ -
إنها لطيفة جداً -

613
00:38:17,989 --> 00:38:20,445
هل كونت أي صداقات اليوم؟ -
أجل -

614
00:38:20,533 --> 00:38:22,360
من؟

615
00:38:23,328 --> 00:38:24,953
لا أحد -
لا أحد؟ -

616
00:38:25,038 --> 00:38:26,782
(إسم لذيذ لصديق  ، (لا أحد

617
00:38:26,874 --> 00:38:29,365
ماما -
"(لا أحد) ، "إسمي هو (لا أحد) -

618
00:38:34,674 --> 00:38:36,631
هل أتى أحد؟ -
ماذا؟ -

619
00:38:36,718 --> 00:38:38,876
من أجل الحقيبة
هل أتى أحد؟

620
00:38:38,970 --> 00:38:40,714
لا ، ليس بعد

621
00:38:40,806 --> 00:38:43,213
شكراً لك على ترميمك للسقف غداً
أنا أُقدّر لك ذلك

622
00:38:43,308 --> 00:38:45,681
إن شكله فعلاً قبيح الآن

623
00:38:45,769 --> 00:38:47,394
جيد

624
00:38:47,897 --> 00:38:49,937
هل ستبقين في سريري الليلة؟

625
00:38:50,441 --> 00:38:52,564
إغلقي عينيكي

626
00:38:56,698 --> 00:38:59,189
أنا فخورة جداً بكِ اليوم

627
00:39:00,452 --> 00:39:02,575
أحلام سعيدة ، حلوتي

628
00:39:13,216 --> 00:39:18,757
<i>العنكبوت النونو</i>

629
00:39:18,848 --> 00:39:23,095
<i>ذهب إلى أنبوب الماء</i>

630
00:39:24,228 --> 00:39:27,894
<i>هبط المطر</i>

631
00:39:27,983 --> 00:39:31,566
<i>و غسل العنكبوت</i>

632
00:39:31,653 --> 00:39:35,153
<i>جاءت الشمس</i>

633
00:39:35,241 --> 00:39:38,657
<i>و جففت كل الأمطار</i>

634
00:39:38,744 --> 00:39:43,573
<i>العنكبوت النونو
. . . عنكبوت نونو</i>

635
00:39:43,667 --> 00:39:48,495
<i>ذهب للأنبوب مرة أخرى
. . . للأنبوب مرة أخرى</i>

636
00:39:50,758 --> 00:39:55,052
حسناً ، لا زلت حقيقةً لا أعرف أحداً هنا
لذا لا أدري حقاً أن أسأل من

637
00:39:55,138 --> 00:40:01,058
بإستثناء (بيل) و (ستاسي) ، و لكنه
زميل (كايل) في العمل ، وبالتالي لا أستطيع أن أسأله

638
00:40:01,144 --> 00:40:04,015
أعتقد أنه من الأسهل لها
في (سياتل) ، أتعرفين؟

639
00:40:04,106 --> 00:40:07,440
حسناً ، ماذا عن الوسطاء؟
ربما عليهم أن يزكّوا أحد ما

640
00:40:07,526 --> 00:40:10,017
، نعم ، قد سألتهم
و لكنهم فضلوا عدم التحيّز

641
00:40:10,112 --> 00:40:13,482
لذا لا يستطيعون تزكية أي أحد -
حسناً -

642
00:40:13,574 --> 00:40:18,036
لا أعرف ، أعتقد أنه ربما أحاول أن
أجد أحداً من دليل الهاتف

643
00:40:18,121 --> 00:40:23,578
داليا) لا يمكنك أن تنتقي)
محامٍ عشوائي من دليل الهاتف

644
00:40:23,669 --> 00:40:26,243
لا أصدق ذلك
هؤلاء الأطفال صعدوا فوق مرة أخرى

645
00:40:26,339 --> 00:40:28,047
ماذا؟

646
00:40:28,132 --> 00:40:29,959
ماري) سأكلمك فيما بعد ، أتفقنا؟)

647
00:40:30,051 --> 00:40:32,459
يجب أن أهبط لأسفل و أتعمل مع هذا

648
00:40:32,554 --> 00:40:34,345
حسناً ، سأكلمك فيما بعد ، وداعاً -
وداعاً -

649
00:40:38,602 --> 00:40:41,603
أوقفِ ذلك ، سوف تمسِك بكِ

650
00:40:42,565 --> 00:40:45,649
لا ، غير مسموح لي أن أصعد على السطح

651
00:40:45,735 --> 00:40:50,232
، لأنه خطر
و بالمناسبة ، به أشباح بالليل

652
00:40:51,324 --> 00:40:54,575
مع من تتحدثين؟ -
لا أحد -

653
00:40:56,455 --> 00:40:59,789
هل هذا صديقك (لا أحد) مرة أخرى؟

654
00:41:06,341 --> 00:41:11,383
هل لديكِ أصدقاء خياليين
أنت وحدكِ من ترينهم؟

655
00:41:15,184 --> 00:41:17,426
هل هو ولد أم بنت؟

656
00:41:17,520 --> 00:41:19,560
بنت

657
00:41:19,647 --> 00:41:23,811
كم يبلغ عمرها؟ -
نفس عمري ، تقريباً بالضبط -

658
00:41:23,902 --> 00:41:27,983
لقد ولدت قبلي بشهر
لذا فهي أكبر مني

659
00:41:28,073 --> 00:41:31,193
وااو ، ما أسمها؟

660
00:41:31,285 --> 00:41:34,619
(ناتاشا) -
ناتاشا)؟) -

661
00:41:35,582 --> 00:41:39,247
هذا فعلاً إسم مثير
من أين أتيتي بهذا الأسم؟

662
00:41:39,336 --> 00:41:41,494
إنه فقط إسمها

663
00:41:41,588 --> 00:41:43,711
تصبحين على خير ، ماما

664
00:41:45,885 --> 00:41:49,883
لا أستطيع أن أصعد إلى(10-ف) الآن ، إذا تركت
مكاني و عرف السيد (موراي) ، فأنا هالِك

665
00:41:49,972 --> 00:41:53,472
حسناً ، و لكنهم لو تركوا الماء يجري
فقد يسقط سقف حجرة نومي

666
00:41:53,560 --> 00:41:55,552
أتتفهم؟ -
نعم ، أنا متفهم -

667
00:41:55,645 --> 00:41:57,519
و لكن ما يجب أن تفهميه أنني
لو تركت مكاني الآن

668
00:41:57,606 --> 00:42:00,062
فكأنني ذاهب إلى البطالة
و هذا لن يحدث

669
00:42:00,150 --> 00:42:03,520
أنظري ، أنا آسف ، إذا أردتي أن أطلب
الشرطة أو شيء

670
00:42:03,612 --> 00:42:06,982
إعطيني ثانية ، إنتظري -
لا عليك ، كله تمام -

671
00:42:07,075 --> 00:42:10,360
سأتعامل معها ، و شكراً للمساعدة

672
00:42:10,453 --> 00:42:12,363
حسناً

673
00:43:06,056 --> 00:43:08,892
ماما ، تعالي

674
00:44:01,576 --> 00:44:04,114
هل أنتِ بخير؟

675
00:44:04,204 --> 00:44:06,576
أأستطيع أن أساعدك؟

676
00:44:13,255 --> 00:44:16,589
قلت لكِ ، قلت لكِ أن تتركيني وحدي

677
00:44:17,593 --> 00:44:20,215
ماما؟

678
00:44:20,305 --> 00:44:24,255
إبتعدي عني ، أيتها الساقطة -
ماما؟ -

679
00:44:24,351 --> 00:44:27,637
أكرهكِ -
دعيني أساعدكِ -

680
00:44:27,730 --> 00:44:30,351
أكرهكِ

681
00:44:30,441 --> 00:44:34,771
هل تسمعينني؟ أكرهكِ -
لا -

682
00:44:35,780 --> 00:44:38,236
!فقط إذهبي! إذهبي

683
00:44:45,249 --> 00:44:47,372
ماما

684
00:44:47,460 --> 00:44:48,740
. . . ما

685
00:44:48,836 --> 00:44:51,209
ماذا؟ -
أنتِ تخيفينني -

686
00:44:51,297 --> 00:44:56,090
ما الخطب؟ -
قد حلمت حلم مزعج مرة أخرى -

687
00:44:56,178 --> 00:44:58,550
مرة أخرى؟

688
00:44:58,639 --> 00:45:01,426
أنت دائماً تصدرين هذا الصوت و أنتي نائمة

689
00:45:01,517 --> 00:45:03,095
أنا أفعل؟

690
00:45:03,185 --> 00:45:05,225
منذ أن غادر أبي

691
00:45:05,313 --> 00:45:07,519
توقفي عن فعل ذلك ، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

692
00:45:07,607 --> 00:45:12,269
هذا يخيفني -
أنا آسفة ، أنا آسفة -

693
00:45:12,362 --> 00:45:14,521
لا بأس

694
00:45:15,490 --> 00:45:17,733
لا يوجد ما تخافين منه

695
00:45:48,026 --> 00:45:51,941
يومك سعيد ، أراكِ لاحقاً -
حسناً ، وداعاً ماما -

696
00:45:56,911 --> 00:45:59,367
(نعم ، لقد كان صديقاً لعائلة (جو

697
00:45:59,456 --> 00:46:01,164
جو) يقول أنه قاسٍ كالسوط)

698
00:46:01,249 --> 00:46:03,622
لو كان زميل (جو) في الكلية
فأعتقد أنه في مرحلة التدريب الآن

699
00:46:03,710 --> 00:46:06,166
حقيقةًَ ، لقد تأخر في ممارسة المحاماة

700
00:46:06,255 --> 00:46:08,580
لقد فقد عِقداً في شرب الخمر -
عشر سنوات؟ -

701
00:46:08,674 --> 00:46:10,583
لا ، جدياً ، قال (جو) أنه جيد

702
00:46:10,676 --> 00:46:12,503
و يريد أن يدافع عنكِ على قدمٍ و ساق

703
00:46:12,595 --> 00:46:15,003
(إسمه (بليتزر -
حسناً -

704
00:46:15,098 --> 00:46:17,221
ب ل ي -
أجل -

705
00:46:17,309 --> 00:46:18,851
ت ز ي ر. .

706
00:46:19,311 --> 00:46:23,391
(هيا ، (بليتز
هذه فوضى قذرة ، و غير إحترافي

707
00:46:23,482 --> 00:46:27,148
أعني ، لقد مسكتني
لكن عملي؟حرفتي؟

708
00:46:27,236 --> 00:46:29,941
حرفتي أصبحت قذرة

709
00:46:30,031 --> 00:46:31,940
هذا حقيقي

710
00:46:32,033 --> 00:46:33,741
شكراً لك -
آلو؟ -

711
00:46:33,827 --> 00:46:35,903
سيد (بليتزر) ، أهلاً
(إسمي (داليا ويليامز

712
00:46:35,996 --> 00:46:39,365
(أهلاً سيدة (ويليامز
لقد أخبرني (جون) أنكِ ستكلميني

713
00:46:39,458 --> 00:46:43,503
لن أستطيع مقابلتك حتى الأسبوع القادم ، لذا أعطيني
إسم و رقم هاتف محام المعارضة

714
00:46:43,588 --> 00:46:46,293
و سأتصل به و نسرع في هذه القضية

715
00:46:46,382 --> 00:46:49,052
(بالتأكيد ، إسم محام زوجي (كاري سيمونز

716
00:46:49,135 --> 00:46:52,505
(هذا تمام ، أنا أعرف رقم هاتف (كاري
هذا الأمر لن يكون سهلاً

717
00:46:52,597 --> 00:46:55,848
يجب أن نتقابل يوم الأثنين ، أين تعملين؟
سآتي لكِ في ساعة الغذاء

718
00:46:55,934 --> 00:47:00,478
(إنه (سوطون للطب الإشعاعي
رقم 585 شرق شارع 58

719
00:47:00,565 --> 00:47:03,898
سيكون ذلك لطف منك
ولكني آسفة ، فيجب أن أسأل

720
00:47:03,985 --> 00:47:07,022
كم سيكلفني هذا الأمر؟ -
سوف نقرر ذلك -

721
00:47:07,113 --> 00:47:10,198
، سأتصل بـ (كاري) ، و نسرع
و سنتحدث عن كل شيء يوم الأثنين

722
00:47:10,284 --> 00:47:13,487
بما في ذلك أتعابي ، إتفقنا؟ -
إتفقنا ، شكراً جزيلاً -

723
00:47:13,579 --> 00:47:15,904
حسناً ، وداعاً -
وداعاً -

724
00:47:15,998 --> 00:47:19,996
تحسب الأتعاب؟ هذا هو
أفضل شيء تحسب له المال

725
00:47:20,086 --> 00:47:24,962
سوف تحسب مالي أنا أيضاً؟ -
أنت محظوظ أني لم أحاسبك بالضعف -

726
00:47:25,050 --> 00:47:27,968
حسناً ، فلتنظروا لي جميعاً
وهل كلٍ منكم معه قطعة شريط لصق؟

727
00:47:28,053 --> 00:47:30,509
أريني ، أريني ، ضعيه في مكان مضحك

728
00:47:30,598 --> 00:47:33,515
مكان مضحك ، رأسك
أنفك ، إعملي لحية ، حسناً

729
00:47:33,601 --> 00:47:35,724
الآن ضعيه خلف صورتك

730
00:47:35,812 --> 00:47:38,517
و سوف تتبعوني داخل الرواق
لأننا سنضعهم هناك

731
00:47:38,606 --> 00:47:44,313
، هيا 10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 6
و 5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1

732
00:47:44,405 --> 00:47:47,074
جميل

733
00:47:47,158 --> 00:47:49,197
هل أحدكم يريد شريط لصق؟ -
أنا أريد -

734
00:47:49,285 --> 00:47:50,910
. . . لو لم تكن تلصق

735
00:47:50,995 --> 00:47:53,118
ماما ، لقد جئتِ مبكراً -
أعرف -

736
00:47:53,206 --> 00:47:55,531
المترو كان أسرع بكثير من الترام

737
00:47:55,625 --> 00:47:58,033
لقد كنت في العمل منذ 10 دقائق
أليس ذلك مدهشاً؟

738
00:47:58,128 --> 00:48:02,078
أعتقد أننا قد إخترنا أفضل مكان لنقيم فيه -
بابا لا يعجبه هذا المكان -

739
00:48:02,174 --> 00:48:05,211
يريدني أن أنتقل معه في المدينة الأخرى

740
00:48:05,303 --> 00:48:06,382
أوه

741
00:48:06,471 --> 00:48:08,095
متى قال بابا ذلك؟ -
اليوم -

742
00:48:08,181 --> 00:48:12,013
لقد جاء ليرى
ما شكل مدرستي الجديدة

743
00:48:12,102 --> 00:48:13,098
أجل

744
00:48:13,186 --> 00:48:15,475
يجب أن أذهب -
حسناً ، سأنتظركِ -

745
00:48:15,564 --> 00:48:17,806
إتفقنا

746
00:48:18,734 --> 00:48:22,566
نعم ، لقد جاء ليعطينا رقم هاتفه الخلوي
في حالة الطورائ

747
00:48:22,655 --> 00:48:28,445
لقد كان مع (سيسيليا) لدقائق معدودة
قال أهلاً ، و نظر إلى الغرفة

748
00:48:29,579 --> 00:48:32,249
هل هناك مشكلة؟
هل هذا غير مسموح له؟

749
00:48:32,332 --> 00:48:34,325
هل هناك أمر تقييد ضده؟

750
00:48:34,418 --> 00:48:37,834
لا ، لا

751
00:48:37,922 --> 00:48:41,457
. . . لقد كنت فقط أتسائل . . . لو أن (ساسي) كانت

752
00:48:41,551 --> 00:48:44,042
ما زالت تتخيل أشياء؟

753
00:48:44,137 --> 00:48:48,515
حقيقةً ، أنا سعيدة لإعترافك بذلك
صديقتها الوهمية لم تذهب بعد

754
00:48:48,600 --> 00:48:52,100
في الحقيقة ، إنها تشعر بنوبة غضب
أثناء عمل دائرة الغناء

755
00:48:52,188 --> 00:48:54,430
عندما لا ندع صديقتها تغني في دورها

756
00:48:54,523 --> 00:48:57,062
فأعطيها وقت فارغ

757
00:48:57,151 --> 00:49:02,359
أنا آسفة ، سأتكلم
مع (ساسي) حول ذلك بالتأكيد

758
00:49:02,449 --> 00:49:05,533
أتعرفين ، إن (جمعية الآباء و المدرسين) منحتنا
(عالمة نفسية ، تدعى (كاتي شويتل

759
00:49:05,619 --> 00:49:09,783
إنها لطيفة جداً ، تأتي كل أربعاء
وهذا بدون أجر تماماً

760
00:49:09,874 --> 00:49:14,086
سأتكلم مع (ساسي) حول ذلك ، سأوقف ذلك
أنا آسفة حول ذلك

761
00:49:15,088 --> 00:49:18,042
سترين ، يمر يومان ، و ستختلط تماماً

762
00:49:18,133 --> 00:49:20,589
و لن تلاحظي الفارق

763
00:49:21,553 --> 00:49:24,590
أنا واثقة أنك على صواب ، شكراً لك

764
00:49:26,142 --> 00:49:29,725
أتعرف ، هذان الصبيّان كانا هنا
، الليلة الماضية ، يجريان و يدوران

765
00:49:29,812 --> 00:49:32,564
. . . و قد سمعتهما يفتحان ماء ، لذا

766
00:49:32,649 --> 00:49:34,108
أنت تعرفين ما الذي سأفعله؟

767
00:49:34,192 --> 00:49:37,893
(سوف أتكلم مع (موراي
(حول تغيير القفل الخاص بـ (10-ف

768
00:49:37,988 --> 00:49:40,942
أتعرفين ما الذي أخبرني به؟
أن عائلة (ريمسكي) لم تدفع إيجار هذا الشهر

769
00:49:41,033 --> 00:49:43,489
على الأرجح لن يأتي ثانية -
حسناً -

770
00:49:43,577 --> 00:49:46,116
هذا سيكون عظيماً لو غيرت القفل

771
00:49:46,205 --> 00:49:48,697
لقد بدأت تاتيني كوابيس
حول ما الذي يحدث بالأعلى

772
00:49:48,792 --> 00:49:52,410
حقاً؟ عليكِ أن تسترخي ، هه؟ -
هل أجلب لك شيئاً قبل أن تذهب؟ -

773
00:49:52,504 --> 00:49:55,541
نعم ، إعطيني مكافأة
على الشغل الشاق الذي فعلته هنا

774
00:49:55,632 --> 00:49:58,171
أجل؟ أعتقد أن عندي بيرة

775
00:49:58,260 --> 00:50:00,586
هل تريد بيرة؟ -
أنا لا أشرب بيرة -

776
00:50:00,680 --> 00:50:02,838
قهوة؟ قد أعمل لك إبريق من القهوة
لو أردت

777
00:50:02,932 --> 00:50:06,432
إنسي ذلك ، لقد عملت بكِد اليوم
أنا تعِب ، سأذهب

778
00:50:06,519 --> 00:50:07,765
حسناً ، شكراً لك

779
00:50:07,854 --> 00:50:10,180
ماذا عن الحقيبة؟ هل يمكنني أخذها الآن؟

780
00:50:10,274 --> 00:50:13,394
آسف جداً ، بنيتي
شخص ما جاء و أخذها اليوم

781
00:50:13,485 --> 00:50:16,356
لقد كانوا يزورون المدينة
و تركوها هناك بالصدفة

782
00:50:16,447 --> 00:50:20,066
، أوه ، تلك الفتاة الصغيرة
لقد كانت سعيدة جداً لإستعادتها

783
00:50:20,577 --> 00:50:22,237
أنت تكذب -
(ساسي) -

784
00:50:22,329 --> 00:50:25,034
إنه يكذب يا أمي ، فلم يأت أحد

785
00:50:25,123 --> 00:50:27,449
يجب أن تعلمي هذه الطفلة المزعجة
درساً في آداب السلوك ، سيدتي

786
00:50:27,543 --> 00:50:29,950
آسفة

787
00:50:30,754 --> 00:50:32,913
ماذا دهاكِ؟

788
00:50:33,007 --> 00:50:33,920
لذيذ

789
00:50:34,008 --> 00:50:37,923
ماك بالجبنة ، المفضلة لدي
أحبك ، يا ماما

790
00:50:38,012 --> 00:50:40,385
أحبكِ أيضاً ، يا حلوتي
أحبك كثيراً جداً

791
00:50:40,474 --> 00:50:43,344
لكن ، أتعرفين ، لقد كان من الخطأ
أن تصفي سيد (فيك) بالكذاب

792
00:50:43,435 --> 00:50:47,219
أنت تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟ -
إنه كاذب -

793
00:50:47,314 --> 00:50:50,600
ساسي) ، أنتِ لا تعرفين أنه كاذب)

794
00:50:50,693 --> 00:50:53,101
بلى ، أنا أعرف -
كيف؟ كيف تعرفين ذلك؟ -

795
00:50:53,196 --> 00:50:58,238
(ناتاشا) قالت لي أن حقيبة (أهلاً قطتي)
لازالت في مكتبه

796
00:50:58,327 --> 00:51:00,782
أريد أن أحدثك بخصوص
صديقتك الخيالية ، إتفقنا؟

797
00:51:00,871 --> 00:51:04,572
إنها ليست خيالية -
ليست خيالية؟ -

798
00:51:04,667 --> 00:51:09,210
إنها مفقودة ، أمها نست أمرها
و الآن هي مفقودة

799
00:51:10,215 --> 00:51:12,622
مثلك

800
00:51:14,010 --> 00:51:18,673
ما الذي تقولينه؟ -
والدتك نست أمركِ ، صح؟ -

801
00:51:19,683 --> 00:51:21,807
هل قال لكِ أحد ذلك؟

802
00:51:22,895 --> 00:51:25,647
أنت فعلتِ -
لا -

803
00:51:25,732 --> 00:51:29,018
(أنا لم أقل لكِ ذلك ، (ساسي

804
00:51:29,110 --> 00:51:31,946
من قال لكِ ذلك؟

805
00:51:34,575 --> 00:51:38,074
هل ستجاوبين عليّ؟
أنا أوجه سؤال لكِ

806
00:51:38,162 --> 00:51:40,534
من أخبركِ؟ -
ناتاشا) أخبرتني) -

807
00:51:40,623 --> 00:51:44,123
توقفي عن ذلك ، توقفي عن الكذب عليّ

808
00:51:44,210 --> 00:51:46,417
من أخبرِِك؟

809
00:51:48,257 --> 00:51:49,917
من أخبرِِك؟

810
00:51:50,008 --> 00:51:52,582
من أخبرِِك؟

811
00:51:59,644 --> 00:52:02,016
آلو؟ -
. . . أهلاً ، لقد إتصلت فقط للترتيب -

812
00:52:02,105 --> 00:52:07,147
ماذا تحاول أن تفعل؟ تتسلل إلى
مدرستها ، تخبرها بكل ما هو سييء؟

813
00:52:07,236 --> 00:52:10,486
تكلمها عن أمي؟
كيف تجرؤ أن تكلمها عن أمي

814
00:52:10,573 --> 00:52:14,322
أنظري ، أنا لا أدري من الذي ضغط على
، زر جنونِك اليوم ، و لا أهتم بذلك

815
00:52:14,410 --> 00:52:17,115
طلبتك لأخبرك أنني سآتي لآخذ
ساسي) يوم السبت الساعة 9)

816
00:52:17,205 --> 00:52:20,871
و سأعيدها ثانيةً يوم الأحد الساعة 6
لا تقومي بأي ألاعيب

817
00:52:20,959 --> 00:52:23,248
سآخذها ، التاسعة صباحاً بالضبط

818
00:52:51,785 --> 00:52:55,735
أخبرتكما ، لا تزحلق هنا -
أجل ، أجل -

819
00:52:58,334 --> 00:53:01,288
إنها جميلة

820
00:53:01,963 --> 00:53:04,288
!أبي هنا

821
00:53:04,382 --> 00:53:06,422
!هاي

822
00:53:06,509 --> 00:53:08,467
أنظري إليكِ

823
00:53:09,763 --> 00:53:11,839
يجب ألا تدخن ، أبي

824
00:53:11,932 --> 00:53:14,055
سوف أمتنع قريباً جداً ، حبيبتي ، أعدكِ

825
00:53:14,143 --> 00:53:18,722
شكراً ، أبي -
راضية؟ -

826
00:53:18,815 --> 00:53:21,935
لا يهمني ، يمكنك أن
(تدخن كما تشاء ، (كيل

827
00:53:22,027 --> 00:53:23,984
حبيبتي

828
00:53:24,070 --> 00:53:26,692
سأعيدها غداً في السادسة -
حسناً -

829
00:53:26,782 --> 00:53:29,273
وداعاً ، ماما -
وداعاً ، حبيبتي -

830
00:54:05,282 --> 00:54:08,118
أهلاً ، سيدتي الجميلة ، ماذا يحدث؟

831
00:54:08,202 --> 00:54:10,990
غسيل ملابس ، معذرةً

832
00:54:11,081 --> 00:54:14,580
معي بعض الأشياء القذرة و أريدك أن تنظفيها

833
00:55:09,937 --> 00:55:12,096
آسف

834
00:55:13,274 --> 00:55:15,730
لقد نسيت السجائر

835
00:56:17,099 --> 00:56:19,601
(ناتاشا ريمسكي)

836
00:57:28,048 --> 00:57:30,290
!النجدة

837
00:57:33,137 --> 00:57:37,598
أطفال أذكياء
ستيف) و (بيلي) ، لقد فعلا ذلك)

838
00:57:37,683 --> 00:57:41,977
سترين ، يوم الأثنين ، سيأتي السمّكريين
و سيجدون شيئاً محشور هنا

839
00:57:42,063 --> 00:57:44,305
لقد ألصقوا شيء هنا

840
00:57:45,317 --> 00:57:47,689
من هي (ناتاشا)؟ -
ماذا؟ -

841
00:57:48,362 --> 00:57:50,935
من هي (ناتاشا ريمسكي)؟

842
00:57:51,031 --> 00:57:54,483
(فتاة صغيرة من (10-ف

843
00:57:55,620 --> 00:57:59,203
أين هي الآن؟ -
كيف لي أن أعرف؟ مع أمها ، كما أعتقد

844
00:57:59,290 --> 00:58:01,864
لم تستطع أن تعيش
مع زوجها الروسي المجنون

845
00:58:01,960 --> 00:58:06,254
أخذت الطفلة الصغيرة معها
روسكي) هذا ، كان جزء من العمل)

846
00:58:09,176 --> 00:58:11,003
<i>"دائماً "بليد</i>

847
00:58:11,095 --> 00:58:13,669
أنظري ، هناك غسالة كهربية
أسفل المبنى

848
00:58:13,765 --> 00:58:18,641
سأحضر لكِ أكياس مهملات
حتى لا تبتلّي و أنت تحملينها لهناك

849
00:59:23,592 --> 00:59:30,674
<i>العنكبوت النونو
تسلق على أنبوب الماء</i>

850
01:00:02,760 --> 01:00:04,883
أهلاً ، ماما

851
01:00:08,307 --> 01:00:11,558
مسرورة من السباجيتّي و كرات اللحم

852
01:00:11,644 --> 01:00:15,345
إنها المفضلة لدي -
المفضلة لديكِ؟ -

853
01:00:15,440 --> 01:00:18,228
أحبهم ، ماما

854
01:00:18,318 --> 01:00:20,607
أنا مسرورة

855
01:00:20,696 --> 01:00:22,570
مم

856
01:00:23,449 --> 01:00:25,857
أحبكِ ، ماما

857
01:00:25,952 --> 01:00:28,443
أنت لم تقولي شيئاً
حول مكان أبيكِ الجديد

858
01:00:28,538 --> 01:00:29,617
لم يعجبني -
حقّاً؟ -

859
01:00:29,706 --> 01:00:30,785
أجل

860
01:00:30,874 --> 01:00:32,831
حسناً ، ربما لأن المكان جديد
و تحتاجين أن تعتادي عليه

861
01:00:32,918 --> 01:00:35,160
و لكني لا أريد أن أعتاد عليه

862
01:00:35,254 --> 01:00:40,331
لا أريد أن أبقى مع أبي
أريد فقط أن أبقى معكِ

863
01:00:41,052 --> 01:00:46,129
حسناً ، إن أباكِ يحبكِ ، سيكون سعيداً
أن تقضي هذا الوقت معه

864
01:00:46,224 --> 01:00:52,061
<i>العنكبوت النونو
تسلق على أنبوب الماء</i>

865
01:00:52,147 --> 01:00:54,555
<i>هبطت الأمطار</i>

866
01:00:54,650 --> 01:00:58,435
حبيبتي ، هلا توقفت عن غناء هذا؟ -
لماذا؟ لقد حدثت -

867
01:00:58,529 --> 01:01:01,235
أريد أن أذهب للسرير الآن ، ماما
أنا تعِبة

868
01:01:12,003 --> 01:01:14,245
ماما؟ -
نعم؟ -

869
01:01:14,339 --> 01:01:17,838
أنا خائفة ، ماما
أريد أن أنام معكِ

870
01:01:17,926 --> 01:01:20,049
أجل

871
01:01:33,818 --> 01:01:38,232
أحبكِ ماما
شكراً لكِ على رعايتي

872
01:02:05,770 --> 01:02:07,846
ساسي)؟)

873
01:02:17,700 --> 01:02:20,950
آلو؟ -
ماما ، أين كنتِ؟ -

874
01:02:21,037 --> 01:02:24,869
كنت نائمة -
لا ، ليس الآن ، الليلة السابقة

875
01:02:24,958 --> 01:02:30,083
أين كنتِ الليلة السابقة؟ لقد طلبتكِ
"مرتين لتقولي لي "ليلة سعيدة

876
01:02:30,172 --> 01:02:32,794
أين كنتِ؟ -
الليلة الماضية؟ -

877
01:02:32,883 --> 01:02:38,091
حسناً ، أبي ، أبي يقول أنه سوف يعيدني
للبيت نصف ساعة مبكراً

878
01:02:38,181 --> 01:02:40,672
حسناً ، أبي في الخامسة و النصف

879
01:02:40,767 --> 01:02:43,341
يقول لكِ أن تكوني في الردهة
في الخامسة و النصف

880
01:02:43,437 --> 01:02:45,595
لا تنامي مرة أخرى ، ماما -
حسناً -

881
01:02:45,689 --> 01:02:48,394
عليّ أن أذهب ، فمعي كعكة شوكولاتة

882
01:02:48,484 --> 01:02:50,144
وداعاً -
وداعاً -

883
01:02:50,695 --> 01:02:52,853
داليا) ، أين كنتِ؟)
لقد تركت لكِ رسالتين

884
01:02:52,947 --> 01:02:55,355
(لقد فقدت يوماً ، (ماري

885
01:02:55,450 --> 01:03:00,611
أخذت حبة دواء ، فقط واحدة
فطرحتني أرضاً لـ 24 ساعة

886
01:03:00,706 --> 01:03:02,533
هذا لم يحدث من قبل

887
01:03:02,625 --> 01:03:08,130
و أنا متعبة ، جداً
كما لو لم أنم على الإطلاق

888
01:03:08,214 --> 01:03:12,259
داليا) ، هل أنتِ على ما يرام؟)
هل أنتِ فعلاً سليمة؟

889
01:03:12,344 --> 01:03:15,927
الصداع قد إنتهى
و لكن التسريب قد عاد

890
01:03:16,014 --> 01:03:20,226
عاد؟
إعتقدت أنهم قد أصلحوا هذا الشيء

891
01:03:21,228 --> 01:03:23,601
داليا)؟) -
أجل؟ -

892
01:03:23,689 --> 01:03:28,103
هل أنتِ على ما يرام؟ -
نعم ، أنا بخير -

893
01:03:28,778 --> 01:03:32,148
لديكِ خمس رسائل جديدة
أول رسالة جديدة

894
01:03:32,240 --> 01:03:35,408
نِمت كثيراً ، أليس كذلك؟ إتصلي بي

895
01:03:35,494 --> 01:03:37,820
تم مسح الرسالة
الرسالة التالية

896
01:03:37,913 --> 01:03:41,532
أهلاً ، أنا (جيف بليتزر) ، لقد جهزت الخطوات المبدئية
مع محامِ زوجِك

897
01:03:41,626 --> 01:03:44,912
و أريد أن أتناقش معكِ بخصوص
إتهامته لكِ في أقرب فرصة

898
01:03:45,005 --> 01:03:48,421
صدقي أو لا ، فأنا غير مشغول
يوم الأحد مساءً حتى الخامسة

899
01:03:48,508 --> 01:03:51,960
لو كنتِ موجودة ، أطلبيني هاتفياً
إتفقنا ، وداعاً

900
01:04:01,439 --> 01:04:03,516
سيدة (ويليامز)؟ -
أجل -

901
01:04:03,608 --> 01:04:06,182
أهلاً ، أنا محاميكِ

902
01:04:06,278 --> 01:04:08,686
أهلاً -
أهلاً -

903
01:04:09,698 --> 01:04:12,024
أنا آسف على هذه الفوضى -
لا ، كل شيء على ما يرام -

904
01:04:12,118 --> 01:04:15,534
لقد إنتقلت إلى مكتب جديد
و لقد قاموا بدهانه

905
01:04:15,622 --> 01:04:18,195
لا أستطيع تحمل الرائحة
لذا فأنا راحل

906
01:04:19,334 --> 01:04:21,457
حسناً

907
01:04:26,050 --> 01:04:29,466
أهلاً -
أهلاً -

908
01:04:29,554 --> 01:04:33,005
. . . إذاً -
حسناً -

909
01:04:34,309 --> 01:04:37,595
إن زوجكِ يدّعي أنكِ
غير متزنة ذهنياً

910
01:04:37,688 --> 01:04:40,226
لأن والدِك كان يؤذيكِ بدنياً

911
01:04:40,315 --> 01:04:43,981
و كانت أمك مدمنة كحول
و قد هجرتك

912
01:04:44,070 --> 01:04:46,146
. . . هذا

913
01:04:48,074 --> 01:04:50,363
لا يُصَدَّق

914
01:04:50,452 --> 01:04:54,580
و ما علاقة والديّ بهذا الموضوع؟ -
هذا هو سؤالي بالتحديد -

915
01:04:54,665 --> 01:04:59,457
ويضيف زوجك :أنكِ
تعانين من صداع نصفي مزمن

916
01:04:59,545 --> 01:05:01,752
و عقدة الإضطهاد

917
01:05:01,839 --> 01:05:03,215
و يقول أنه سيجلب تقارير من المدرسة

918
01:05:03,299 --> 01:05:06,882
توضِّح أن إبنتِك بدأت تشاركِك
حياتِك الوهمية

919
01:05:06,970 --> 01:05:08,512
سيسيليا) الآن لديها مشكلة)

920
01:05:08,597 --> 01:05:10,969
في التمييز بين ما هو
حقيقي و ما هو خيالي

921
01:05:11,058 --> 01:05:13,015
هذا كذب ، هذا كذب

922
01:05:13,102 --> 01:05:16,019
في دعاوى حضانة الأطفال ، تكون هذه
النوعية من الإتهامات تقليدية

923
01:05:16,105 --> 01:05:17,516
لا تأخذي الأمر بهذه الجدية

924
01:05:17,607 --> 01:05:21,605
و لكني أريد أن أسألِك ، لو أن
. . . رواية زوجِك هذه بها

925
01:05:21,694 --> 01:05:27,116
مظهر أو جزء من الحقيقة . . .
و التي سيقدمها في ساحة المحكمة

926
01:05:27,200 --> 01:05:31,578
حسناً ، لدي صداع نصفي مزمن
أجل ، هذا صحيح

927
01:05:31,664 --> 01:05:35,911
و لكنه لم يتعارض مع قدراتي
لفعل أي شيء

928
01:05:36,002 --> 01:05:41,507
و يمكنك الحديث مع طبيبي الخاص حول ذلك
سيقول لك أن ذلك لم يعطّلني عن شيء

929
01:05:41,978 --> 01:05:43,021
وااا

930
01:05:43,176 --> 01:05:48,254
بالنسبة لـ (ساسي) ، أعتقد
أنها تعاني من الوحدة الآن

931
01:05:48,349 --> 01:05:51,552
فقد هجرها والدها ولقد أُجبِرَت
على الإنتقال من حيّها

932
01:05:51,644 --> 01:05:54,052
. . . لذا

933
01:05:54,147 --> 01:05:58,774
فقد أبتكرت صديق خيالي
و لكن ذلك طبيعي

934
01:06:00,445 --> 01:06:05,571
هذا جيد ، و لكن بخصوص المستقبل
عندما تتحدثين ، على سبيل المثال ، مع القاضي

935
01:06:05,660 --> 01:06:08,365
، أريد أن تبتعدي عن عبارات مثل
"والدها قد هجرها"

936
01:06:08,454 --> 01:06:11,491
هذا مهم ، عندما يغالي الطرف الآخر
في المبالغة

937
01:06:11,583 --> 01:06:15,034
حتى يبدو و كأنكما شخص واحد -
صحيح -

938
01:06:15,128 --> 01:06:17,750
هذا كل ما اقول -
حسناً -

939
01:06:37,486 --> 01:06:40,060
أريد أن أكسب هذه -
أجل ، يا رجل -

940
01:06:47,664 --> 01:06:49,871
أهلاً ، حبيبتي

941
01:06:53,087 --> 01:06:54,036
ماما؟ -
أجل -

942
01:06:54,130 --> 01:06:57,629
أنظري ماذا أعطاني أبي -
وااو -

943
01:06:57,717 --> 01:07:02,675
هذا عظيم ، أنتِ محظوظة -
إسمعي ، هناك مشكلة السبت القادم

944
01:07:02,764 --> 01:07:04,757
هل نأجلها إلى الأحد و سأحضرها أول
شيء في الصباح

945
01:07:04,850 --> 01:07:07,139
للمدرسة يوم الأثنين؟

946
01:07:07,227 --> 01:07:10,145
أجل ، أجل هذا مناسب

947
01:07:11,607 --> 01:07:15,356
تعالي ، حبيبتي ، قولي وداعاً لبابا -
وداعاً أبي ، شكراً على العروسة -

948
01:07:15,445 --> 01:07:18,197
هل عملت ذيل الحصان هذا بنفسك؟ -
أجل -

949
01:07:18,281 --> 01:07:20,737
إنها جيدة -
شكراً -

950
01:07:26,207 --> 01:07:28,745
تعجبني ياقتك -
شكراً -

951
01:07:33,590 --> 01:07:36,128
حبيبتي ، أتعلمين ، قد نسيت أن
أفعل شيئاً

952
01:07:36,218 --> 01:07:38,424
سأعود حالاً
هلا أنتظرتيني هنا؟

953
01:07:38,512 --> 01:07:40,635
لا تذهبي لأي مكان ، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

954
01:07:40,723 --> 01:07:41,754
سأعود حالاً

955
01:07:41,849 --> 01:07:45,550
إثنين . . واحد

956
01:08:20,475 --> 01:08:22,468
ساسي)؟)

957
01:08:24,521 --> 01:08:27,522
ساسي)؟ إبقي في المصعد)
سأنزلك لأسفل

958
01:08:30,361 --> 01:08:32,519
ساسي) ، هل تسمعينني؟)

959
01:08:37,785 --> 01:08:42,614
إخبزي لي كعكة بأسرع ما يمكنك
(لِفّيها و إخفقيها و أكتبي عليها (ب

960
01:08:42,708 --> 01:08:46,373
(لا مزيد من التظاهر باللعب مع (ناتاشا -
إنها لا تريد أن تتركني -

961
01:08:46,462 --> 01:08:50,045
حسناً ، توقفي عن الكلام معها
و قولي لها أنّي قلت لكِ ذلك

962
01:08:50,132 --> 01:08:53,299
قولي لها أن ماما تقول
ألا تلعبي معها مرة أخرى

963
01:08:53,386 --> 01:08:55,675
حسناً ، ماما

964
01:09:00,894 --> 01:09:02,638
آلو؟ -
(أهلاً ، سيد (بليتزر -

965
01:09:02,730 --> 01:09:05,850
أنا آسفة لطلبك بهذا الوقت المتأخر
. . . و لكني أعتقد أن زوجي

966
01:09:05,941 --> 01:09:07,934
سيدة (ويليامز) ، هذه ليلة الأحد
أنا لا أستطيع الكلام

967
01:09:08,027 --> 01:09:12,072
نعم ، أنا أعرف ، لقد أردت فقط
أن أقول لك هذا بأسرع وقت ممكن

968
01:09:12,157 --> 01:09:14,280
أعتقد أن زوجى يحاول أن يسوقنى للجنون

969
01:09:14,367 --> 01:09:16,325
إما هذا أو انه يأمل أن
يقودنى للجنون

970
01:09:16,411 --> 01:09:20,160
تماسكى ، واسمحى لى أن أحادثك مرة أخرى -
إتفقنا -

971
01:09:21,876 --> 01:09:24,118
أنتِ تقولين أن لا أحد من عائلة
ريمسكى) يعيشون هناك؟)

972
01:09:24,212 --> 01:09:26,537
لا ، لا أحد هناك
إن (كيل) يدفع لهؤلاء الصبيان

973
01:09:26,631 --> 01:09:28,291
أنا أعنى ، أنه أكيد يدفع لهؤلاء الصبيان

974
01:09:29,137 --> 01:09:31,334
للعبث بالماء ، و الشنطة ، والمصعد

975
01:09:31,344 --> 01:09:34,844
أنا ذهبت إلى داخل المصعد منذ بضعة أيام
ووجدت أزراره كانت محروقة

976
01:09:34,932 --> 01:09:38,052
سيدة (ويليامز) ، إنها ليلة الأحد
وأنا فى السينما مع عائلتى

977
01:09:38,144 --> 01:09:42,058
، لو لم أريد أن أتسبب في طلاقي
. . . فيجب أن أعود الآن ، لذا

978
01:09:42,148 --> 01:09:44,390
سأطلبِك غداً
ونعيد ترتيب ذلك ، إتفقنا؟

979
01:09:44,484 --> 01:09:45,895
نعم ، بالتأكيد

980
01:09:51,617 --> 01:09:54,025
<i>إهبط</i>

981
01:10:18,480 --> 01:10:21,516
هذه المرة تأكد
من وضعها في عربة القمامة

982
01:10:21,608 --> 01:10:23,731
. . . أين وجدتـ -
، هؤلاء الصبيان يلعبون -

983
01:10:23,819 --> 01:10:25,397
تركوها حول المبنى

984
01:10:25,487 --> 01:10:29,735
وقد كانوا بالأعلى مرة أخرى
و الآن الماء تغمر سقف حجرة نومي

985
01:10:29,826 --> 01:10:31,902
هل فتحوا الماء مرة أخرى؟ -
أجل -

986
01:10:31,995 --> 01:10:34,034
إعتقدت أنك كنت ستغير
(القفل الخاص بـ (10-ف

987
01:10:34,122 --> 01:10:37,622
موراي) لم يسمح بذلك)
(كان يجب أن يرسل لي نموذج (11-2ب

988
01:10:37,709 --> 01:10:41,410
أنظر ، هل أتى السمّكري؟ -
لا ، لا ، إنها الثامنة والربع فقط

989
01:10:41,505 --> 01:10:46,049
(حسناً ، أنظر ، لقد تركت رسالة للسيد (موراي
أخبرته فيها أن يحل مشكلتي أولاً

990
01:10:46,135 --> 01:10:48,805
، لذا عندما يأتي السمّكري
أرسله إلى شقتي

991
01:10:48,888 --> 01:10:52,933
(أو أنك أنت و (موراي
تستطيعا الحديث مع محاميّ ، إتفقنا؟

992
01:11:06,741 --> 01:11:09,149
هل تتذكرين
ما الذي تحدثنا عنه ليلة أمس؟

993
01:11:09,244 --> 01:11:12,411
أجل ، ماما -
حسناً -

994
01:11:15,459 --> 01:11:17,119
أراكِ لاحقاً ، إتفقنا؟

995
01:11:18,296 --> 01:11:20,288
آلو -
أهلاً ، (جيف بليتزر) هنا -

996
01:11:20,381 --> 01:11:23,501
(أهلاً ، سيد (بليتزر -
(إسمعي ، لقد بحثت قليلاً حول عائلة (ريمسكي -

997
01:11:23,593 --> 01:11:26,381
و أعتقد أني أكتشفت أن الأم المفقودة
(موجودة في مستشفى بـ (سان دييجو

998
01:11:26,471 --> 01:11:27,634
لماذا تبحث عنها؟

999
01:11:27,723 --> 01:11:31,341
حسبت أن أهل (ريمسكي) يريدون معرفة
أن شقتهم تستخدم من قِبَل أغراب

1000
01:11:31,435 --> 01:11:34,436
سيدة (ويليمز) ، لن نستطيع أن نثبت
أن زوجك وراء هذا الإزعاج

1001
01:11:34,522 --> 01:11:38,650
و يحاول أن يلعب هذه اللعبة
هو يريد أن يزج بكِ للجنون

1002
01:11:38,735 --> 01:11:40,858
سنتعامل مع ذلك بشكل مباشر
كما لو كان شيء طبيعي

1003
01:11:40,946 --> 01:11:43,235
إذاً هذا ما سوف نفعله
سنلعب بشكل مباشر

1004
01:11:43,323 --> 01:11:45,814
أنا في طريقي للمحكمة ، سأكلِمِك
(عندما أصل إلى السيدة (ريمسكي

1005
01:11:45,909 --> 01:11:48,697
في خلال ذلك ، لا تفعلي شيء

1006
01:11:48,788 --> 01:11:51,326
سأفعل ، شكراً جزيلاً -
حسناً -

1007
01:11:51,415 --> 01:11:53,658
وداعاً -
وداعاً -

1008
01:11:53,751 --> 01:11:57,334
أبيجيل) ترسم عاصفة ، يا حلوتي) -
!تمت -

1009
01:11:57,422 --> 01:12:00,542
إنتهيت؟ أتذكرين عليكي أن
توقعي بإسمِك حتى تعرفي لمن هذه

1010
01:12:00,634 --> 01:12:04,881
أنتِ لا تريدينني أن آخذ هذه للبيت
و أقول أنني رسمتها ، أليس كذلك؟

1011
01:12:04,972 --> 01:12:07,890
أحب هذا ، قراصنة؟

1012
01:12:09,727 --> 01:12:11,934
توقفي عن هذا

1013
01:12:13,189 --> 01:12:15,562
توقفي عن هذا ، قلت لكِ
أتركيني وحدي

1014
01:12:15,650 --> 01:12:17,893
. . . لدينا هنا قوس قزح -
!توقفي عن هذا -

1015
01:12:18,529 --> 01:12:21,020
!توقفي عن هذا

1016
01:12:21,198 --> 01:12:23,405
!توقفي عن هذا

1017
01:12:23,576 --> 01:12:25,699
!توقفي عن هذا

1018
01:12:30,834 --> 01:12:32,494
ستنظفين نفسِك
و عندما تنتهين

1019
01:12:32,586 --> 01:12:36,631
ستعودين وتجلسين معي
و سنقرأ قصة سوياً

1020
01:12:36,715 --> 01:12:40,001
و بعدها ربما نتحدث عن صديقك

1021
01:12:42,722 --> 01:12:45,260
هيا

1022
01:13:12,922 --> 01:13:15,496
!(ساسي)

1023
01:13:19,346 --> 01:13:21,967
!إبتعدي

1024
01:13:44,665 --> 01:13:46,991
أين هي؟ -
لقد فقدت الوعي في الحمام -

1025
01:13:47,085 --> 01:13:49,492
لا نعلم ما حدث
لقد كانت هناك مياه كثيرة تغمر المكان

1026
01:13:49,587 --> 01:13:51,165
أخذناها إلى المستشفى -
مستشفى؟ -

1027
01:13:51,256 --> 01:13:53,664
لقد أردنا فقط أن نفحصها
إنها سياسة المدرسة ، فلم نحصل عليكِ

1028
01:13:53,759 --> 01:13:56,879
، كنت في حالة طواريء بالعمل
لم أرى رسائلي لمدة ساعتين

1029
01:13:56,970 --> 01:13:59,259
لقد إتصلنا بوالدها
و سيقابلها في المستشفى

1030
01:13:59,348 --> 01:14:02,931
حسناً ، أي مستشفى؟ -
إنها الموجودة هنا في الجزيرة -

1031
01:14:03,019 --> 01:14:05,724
كيل) أخذها)
لقد تركوها و هو أخذها

1032
01:14:05,814 --> 01:14:09,265
هل قالوا ما مشكلتها؟ -
لقد قالوا، كما تعلمين ، لا شيء جادي -

1033
01:14:09,359 --> 01:14:11,019
. . . لقد أصيبت بإغماء لكن

1034
01:14:11,111 --> 01:14:16,023
أحاول أن أجده ، إتصلت به في البيت
، و أتصلت به على هاتفه الخلوي

1035
01:14:16,117 --> 01:14:18,608
، و برقم مكتبه
وهو يتجاوزني

1036
01:14:18,703 --> 01:14:21,408
لذا أريد أن أعرف ماذا أفعل
أأستطيع الذهاب إلى شقته؟

1037
01:14:21,497 --> 01:14:24,368
سيدة (ويليامز) ، أريدكِ أن تهدأي
أنا أريد ذلك ، وأبنتك تريد ذلك

1038
01:14:24,459 --> 01:14:25,704
فقط أهدأي ، إتفقنا؟

1039
01:14:25,794 --> 01:14:28,036
، أنا آسفة ، أنت لا تعرفني
و لكن يجب أن تصدقني

1040
01:14:28,130 --> 01:14:30,288
لست مجنونة
حقيقةً  لست كذلك

1041
01:14:30,382 --> 01:14:32,126
(أصدقكِ ، سيدة (ويليامز -
أنا لست كذلك -

1042
01:14:32,218 --> 01:14:36,132
فقط إذهبي للبيت ، فزوجكِ و أبنتكِ
غالباً ما سيكونا في إنتظارِكِ هناك

1043
01:14:36,222 --> 01:14:39,426
يا الهي ، يا الهي

1044
01:14:40,644 --> 01:14:42,352
(ساسي)

1045
01:14:43,522 --> 01:14:45,645
(ساسي)

1046
01:14:49,320 --> 01:14:52,772
لا رسائل جديدة -
يا الهي -

1047
01:14:54,075 --> 01:14:57,325
آلو؟ -
آلو؟ أنا (جيف) ، هل هم هناك؟ -

1048
01:14:57,412 --> 01:14:58,443
لا -
ليسا هناك؟ -

1049
01:14:58,538 --> 01:15:02,583
لا ، لا توجد رسائل

1050
01:15:02,668 --> 01:15:04,993
هناك ماء في كل مكان

1051
01:15:05,087 --> 01:15:09,168
سيدة (ويليامز) ، سيدة (ويليامز) ، إهدأي
إهدأي

1052
01:15:09,258 --> 01:15:11,666
لا يمكن أن تكون هنا -
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -

1053
01:15:11,761 --> 01:15:13,754
يا الهي

1054
01:15:13,847 --> 01:15:17,927
، لا يمكن أن أكون هنا أمي
لا أعرف كيف أصبح نفسي

1055
01:15:18,894 --> 01:15:20,887
!(ساسي)

1056
01:15:28,780 --> 01:15:32,695
أكرهُكِ
إبتعدي عني ، أيتها الساقطة

1057
01:15:32,784 --> 01:15:34,943
أكرهُكِ

1058
01:15:35,037 --> 01:15:36,068
!تباً

1059
01:15:36,163 --> 01:15:39,615
!أكرهُكِ! ، أكرهُكِ

1060
01:15:39,709 --> 01:15:41,748
!ساقطة

1061
01:15:52,264 --> 01:15:54,423
أنا آسف على ذلك ، حقيقةً ليس لدي فكرة

1062
01:15:54,517 --> 01:15:56,924
فلم أنزل وحدي منذ زمن طويل

1063
01:16:13,454 --> 01:16:15,281
من الأفضل أن تفتحه

1064
01:16:17,417 --> 01:16:19,742
أهلاً؟

1065
01:16:19,836 --> 01:16:22,078
أهلاً؟

1066
01:16:25,801 --> 01:16:27,960
يا الهي

1067
01:16:30,473 --> 01:16:34,305
أنظر لهذا ، هذا مرعب
هذا مرعب

1068
01:16:34,394 --> 01:16:38,606
السمّكري في طريقه ، أنا أدفع له
ضعف الأجرة حتى يأتي ليلاً

1069
01:16:38,690 --> 01:16:40,813
أهلاً؟

1070
01:16:42,903 --> 01:16:45,774
سأضيء بعض هذه الأنوار -
سيدة (ويليامز)؟ -

1071
01:16:47,909 --> 01:16:51,159
هل أنت سليمة؟ -
لقد إستيقظت -

1072
01:16:51,246 --> 01:16:53,654
سيكون السمّكري هنا في خلال 15 دقيقة

1073
01:16:54,791 --> 01:16:57,579
سيد (موراي)؟ -
هذا سوء تفاهم كبير ، إتفقنا؟ -

1074
01:16:57,670 --> 01:17:00,754
سيد (فيك) لم يعطني المعلومات الكافية
سيتم إصلاح ذلك الليلة

1075
01:17:00,840 --> 01:17:04,375
أو أنها ستنتظر في ساحة المحكمة ، إتفقنا؟ -
سيتم إصلاحها بالتأكيد الليلة -

1076
01:17:04,469 --> 01:17:07,304
(و أريد أن أتحدث مع (فيك -
سأذهب لإحضاره -

1077
01:17:11,435 --> 01:17:13,511
هل أنتِ سليمة؟

1078
01:17:13,604 --> 01:17:17,269
صداع نصفي ، أليس كذلك؟ -
أجل -

1079
01:17:21,154 --> 01:17:24,321
سأحافظ على صوتي منخفضاً -
شكراً -

1080
01:17:24,407 --> 01:17:27,112
لقد تحدثت مع محامي زوجكِ
و (ساسي) بحالة جيدة

1081
01:17:27,202 --> 01:17:29,528
سيحضرها (كيل) للمدرسة صباحاً

1082
01:17:29,621 --> 01:17:31,246
حسناً

1083
01:17:31,332 --> 01:17:34,333
الآن ، هذا الكلام سيضايقك

1084
01:17:34,418 --> 01:17:37,289
يريدون عرض (ساسي) على متخصص نفسي
ليقيّم حالتها

1085
01:17:37,380 --> 01:17:43,134
"لا حيلة لنا في ذلك إلا أن نقول "نعم
"لذا سنقول "نعم

1086
01:17:43,220 --> 01:17:45,592
حسناً

1087
01:17:47,433 --> 01:17:50,102
ها نحن -
(سيد (فيك -

1088
01:17:50,186 --> 01:17:52,262
لقد كانت لي مناقشة شيقة
مع السيدة (ريمسكي) اليوم

1089
01:17:52,355 --> 01:17:55,273
لقد كانت مندهشة عندما سمعت
أن بنتها لا تعيش بالأعلى

1090
01:17:55,358 --> 01:17:57,980
(في (10-ف -
أجل -

1091
01:17:58,069 --> 01:18:00,987
لقد قلت أنهم غادروا سوياً -
هذا ما قاله الروس -

1092
01:18:01,073 --> 01:18:04,074
لا ، قد غادرَت بدون إبنتها
فهي لم تعتقد أنها سيمكنها العناية بها

1093
01:18:04,159 --> 01:18:06,615
فالسيدة (ريمسكي) مدمنة خمر
، و هي تدّعي أنها ذهبت لتُعالَج

1094
01:18:06,704 --> 01:18:09,374
و كان يجب أن تترك إبنتها خلفها
مع والدها

1095
01:18:09,457 --> 01:18:11,664
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

1096
01:18:12,210 --> 01:18:15,211
إن السيد (ريمسكي) فقط هو الذي لم
يأخذ (ناتاشا) معه

1097
01:18:15,297 --> 01:18:17,171
(لقد تحدثت مع الجدة (ريمسكي
(اليوم في (موسكو

1098
01:18:17,257 --> 01:18:19,749
و قالت أن أبنها يعيش معها وحده

1099
01:18:19,843 --> 01:18:23,758
إذاً فقد كذب علىّ ، كيف كنت سأعرف؟ -
عليك أن تعرف -

1100
01:18:23,848 --> 01:18:28,475
حسناً ، سنكتشف غداً ، فلدي
(موعد تليفوني مع السيد (ريمسكي

1101
01:18:28,561 --> 01:18:32,891
لماذا كذبت فيما يخص الطفلة الصغيرة؟ -
لم أُرِد أن أطورَت ، هذا كل شيء -

1102
01:18:32,983 --> 01:18:35,901
هل رأيت (ناتاشا) بعد أن غادرت والدتها؟

1103
01:18:39,198 --> 01:18:41,606
(هذا سؤال بسيط ، (فيك

1104
01:18:41,701 --> 01:18:46,529
نعم ، قد رأيتها ، رأيتها بعد ظهر ذلك اليوم
رأيتها تلعب على السلم

1105
01:18:46,623 --> 01:18:51,416
ثم في اليوم التالي أخبرني والدها
أنها قد غادرت مع أمها ، فلم أسأله شيء

1106
01:18:51,503 --> 01:18:54,754
حسناً ، لو أنه قتلها ، فهذا لا يخصني -
قتلها"؟" -

1107
01:18:54,840 --> 01:18:57,414
لو أنه قتلها"؟"

1108
01:18:58,970 --> 01:19:00,797
!سمّكري

1109
01:19:00,889 --> 01:19:04,507
إن لديك ما هو أكثر من تسريب يريد الإصلاح
(سيد (موراي

1110
01:19:05,560 --> 01:19:07,637
(سيد (فيك

1111
01:19:09,773 --> 01:19:13,818
. . . لو سمحت لي فقط -
تعالى هنا ، في الداخل -

1112
01:19:13,903 --> 01:19:16,110
شكراً لك

1113
01:19:16,948 --> 01:19:19,273
هل هي ماسورة أو شيء

1114
01:19:19,367 --> 01:19:22,950
أجل ، هذه ماسورة جديدة
و سيتم ترميم ذلك غداً

1115
01:19:23,038 --> 01:19:25,825
على يد متخصصين -
على يد متخصصين ، سيجعلونها كالجديدة -

1116
01:19:25,916 --> 01:19:30,828
(أحسن لك ، أنا أتصل بقسم شرطة (نيويورك
لأبلغ عن طفل مفقود

1117
01:19:30,922 --> 01:19:35,134
حسناً ، أعني ، أني أعتقد
. . . أن هناك تفسير بسيط لكل هذا ، لكن

1118
01:19:35,218 --> 01:19:40,593
إذاً ، عمت مساءً
و أكرر ، أنا آسف على كل ذلك

1119
01:19:42,476 --> 01:19:44,599
عمت مساءً -
عمت مساءً -

1120
01:19:45,521 --> 01:19:48,606
هل ستكونين جيدة؟ -
نعم ، سأكون على ما يرام -

1121
01:19:49,776 --> 01:19:54,355
أنتِ متأكدة؟ -
نعم ، أنا أشعر بالمزيد من التحسن ، حقيقةً

1122
01:19:54,448 --> 01:19:57,449
يجب أن أذهب إلى العائلة -
حسناً -

1123
01:19:58,410 --> 01:20:02,455
سأترك هاتفي الخلوي شغّال طول الليل
و إذا أحتجتيني فقط إتصلي

1124
01:20:02,540 --> 01:20:04,782
في أي ساعة -
شكراً -

1125
01:20:05,793 --> 01:20:08,415
شكراً ثانيةً ، وداعاً -
حسناً ، وداعاً -

1126
01:20:20,643 --> 01:20:23,313
لقد تركتك خلفها

1127
01:20:24,731 --> 01:20:27,816
كلاهما تركوكِ خلفهما

1128
01:20:28,902 --> 01:20:30,065
ساعديني

1129
01:21:04,316 --> 01:21:06,393
إنتظري

1130
01:22:46,762 --> 01:22:49,680
لقد أخبرت (موراي) ، أخبرته مليون مرة

1131
01:22:49,766 --> 01:22:53,265
هذا ليس عملي ، أنا لست سمّكري ملعون

1132
01:23:01,821 --> 01:23:04,027
كيف تشعرين؟ هل أنتِ سليمة؟

1133
01:23:04,115 --> 01:23:06,274
هل دفئتِ؟ -
أنا بخير -

1134
01:23:06,367 --> 01:23:11,030
الشرطة تعتقد أن (فيك) غالباً
ما ترك الخزان مفتوحاً و بطريقة ما قد سقطت بالداخل

1135
01:23:11,123 --> 01:23:14,077
إنهم أيضاً يعتقدون أنه كان قد
إكتشف سقوطها منذ أسابيع

1136
01:23:14,168 --> 01:23:17,085
و هذا هو سبب عدم تنظيفه له كل هذه المدة

1137
01:23:17,171 --> 01:23:19,543
إن لديهم الدافع الكافي
لإهمال الجريمة

1138
01:23:19,632 --> 01:23:24,875
لقد قبضوا على الوالدين ، لكنهما كانا
. . . خارج الولاية و لا يوجد شهود ، لذا

1139
01:23:24,971 --> 01:23:29,681
الحقيقة ، أنهم غالباً
لن يعرفوا ما قد حدث

1140
01:23:30,769 --> 01:23:33,439
أمها تركتها

1141
01:23:34,774 --> 01:23:37,692
الأب أفترض
، أنها كانت مع أمها

1142
01:23:38,695 --> 01:23:42,693
و الأم أفترضت
أنها كانت مع الأب

1143
01:23:46,912 --> 01:23:49,486
أعتقد أن الجميع قد إفترض

1144
01:23:49,582 --> 01:23:52,369
لم يهتم أحد حقاً ما الذي حدث لها

1145
01:23:52,460 --> 01:23:55,414
هذا ما يبدو عليه الأمر

1146
01:23:59,176 --> 01:24:02,462
سأخبر (ماري) أنك كنت فعّال

1147
01:24:02,554 --> 01:24:04,547
أنت فقط بارعة بشكل مستحيل
(سيدة (ويليامز

1148
01:24:04,640 --> 01:24:08,305
لقد جعلتيني سعيداً
بأنني ذهبت لمدرسة متواضعة

1149
01:24:13,274 --> 01:24:15,682
شكراً لك -
لا عليكِ -

1150
01:24:16,695 --> 01:24:18,771
يمكنني أن أكسب لكِ سنة
(كاملة بدون دفع إيجار لـ (موراي

1151
01:24:18,864 --> 01:24:21,735
لا ، لا عليك

1152
01:24:21,826 --> 01:24:23,949
فسأغادر المكان

1153
01:24:24,036 --> 01:24:27,322
إتصلي بي في الصباح ، إتفقنا؟ -
أجل -

1154
01:24:44,476 --> 01:24:46,515
هيا يا أميرتي -
وداعاً ، بابا -

1155
01:24:46,603 --> 01:24:48,892
وداعاً

1156
01:24:57,907 --> 01:24:59,318
كيف تشعرين؟ -
بخير -

1157
01:24:59,409 --> 01:25:01,651
أجل؟

1158
01:25:04,998 --> 01:25:10,337
حسناً ، سأكون هنا بعد المدرسة لألتقطك
أراكِ بعد المدرسة

1159
01:25:15,343 --> 01:25:17,632
أهلاً -
أهلاً -

1160
01:25:18,596 --> 01:25:21,004
شكراً لك على إعتنائك بـ (ساسي) أمس

1161
01:25:21,099 --> 01:25:25,228
لا عليكِ ، لقد كنت قلقاً
على حالتها العقلية

1162
01:25:25,312 --> 01:25:27,720
و أنا أيضاً -
و أنت؟ -

1163
01:25:27,815 --> 01:25:29,689
أجل

1164
01:25:29,775 --> 01:25:33,227
. . . لذا ، كنت أفكر

1165
01:25:33,321 --> 01:25:36,406
لا أريدها أن
تضطر للإختيار بيننا

1166
01:25:36,491 --> 01:25:40,157
ماذا تعنين؟ -
(أريد أن أبحث عن مكان في مدينة (جيرسي -

1167
01:25:40,245 --> 01:25:43,330
و بالتالي فتلك الرعاية المشتركة
ستكون أسهل لكلانا

1168
01:25:43,415 --> 01:25:46,951
و نستطيع أن نجعلها ، إسبوع معي
و أسبوع معك

1169
01:25:47,044 --> 01:25:50,129
أو ربما نقسم الأسبوع
و نرى ما هو الأفضل

1170
01:25:50,882 --> 01:25:55,509
هل أنتِ جادة؟ -
أجل ، أجل -

1171
01:25:55,596 --> 01:26:00,223
أتعلمين ، لقد كنتِ محقة بخصوص المدرسة هنا
لقد تفحصتها ، و وجدتها جيدة

1172
01:26:00,309 --> 01:26:03,429
. . . ربما يمكنني إيجاد مكان -
لا ، لا داعي -

1173
01:26:03,521 --> 01:26:07,982
. . . بعد ذلك ، سنحصل على مكان
(في مدينة (جيرسي

1174
01:26:15,034 --> 01:26:17,192
أراك لاحقاً

1175
01:26:23,835 --> 01:26:26,872
متى سننتقل؟ -
ليس قبل الأسبوع القادم ، حبيبتي -

1176
01:26:26,963 --> 01:26:31,673
هذه ملابس الشتاء
لذا علينا أن نجمعها الآن

1177
01:26:31,760 --> 01:26:34,845
أنت بخير؟ هل تشعرين بخير؟

1178
01:26:47,861 --> 01:26:50,353
فيم تفكرين؟

1179
01:26:50,448 --> 01:26:53,651
لماذا نست أمها أمرها؟

1180
01:27:05,172 --> 01:27:07,746
هل تعرفين كم أحبك؟

1181
01:27:10,553 --> 01:27:13,638
أمتأكدة؟ -
أجل -

1182
01:27:13,723 --> 01:27:17,673
أتعرفين أنني قد أفعل أي شيء لكِ؟ -
أجل -

1183
01:27:18,854 --> 01:27:21,262
هذا وعد

1184
01:27:21,357 --> 01:27:25,271
حبيبتي ، هل تريدين فقاقيع اليوم؟ -
أجل -

1185
01:27:29,282 --> 01:27:30,527
ها أنتِ

1186
01:27:30,617 --> 01:27:35,612
(هذا عظيم جداً (داليا -
أعتقد ، أن ذلك سيكون أفضل -

1187
01:27:35,706 --> 01:27:39,040
، و الإنتقال من هنا
هو بالتأكيد سيكون أفضل

1188
01:27:39,126 --> 01:27:43,076
ماذا تريدين أن تكونِ؟ رئيسة طهاة؟ حسناً

1189
01:27:43,172 --> 01:27:46,376
دعينا نرى لو عملنا لكِ قبعة طاهي

1190
01:27:49,513 --> 01:27:51,340
هكذا

1191
01:27:51,431 --> 01:27:54,219
الآن ، ماذا ستطهو؟

1192
01:27:55,686 --> 01:27:57,513
ماك بالجبنة؟

1193
01:27:57,605 --> 01:28:00,891
أنظري ، سأذهب لأخرج (ساسي) من حوض الإستحمام
قبل أن تتحول إلى خوخ مجوف

1194
01:28:00,984 --> 01:28:03,356
إنها لذيذة -
!لذا . . تباً -

1195
01:28:03,445 --> 01:28:06,695
ها هي الآن
أجل ، سأكلمك غداً

1196
01:28:06,782 --> 01:28:08,241
حسناً ، خذي حذرك ، وداعاً -
حسناً ، أنتِ أيضاً -

1197
01:28:08,325 --> 01:28:09,570
عمت مساءً

1198
01:28:09,660 --> 01:28:14,121
ماما ، هلا قرأت لي قصة؟ -
بالطبع ، حبيبتي -

1199
01:28:19,129 --> 01:28:21,964
دعينا نرى أي واحدة قد أخترتِ

1200
01:28:34,145 --> 01:28:37,680
لم نقرأ هذه الواحدة
منذ زمن بعيد ، أليس كذلك؟

1201
01:28:39,610 --> 01:28:45,031
كان هناك رجل و إمرأة"
"لديهما أمل يائس أن يكون عندهم طفل

1202
01:28:45,116 --> 01:28:47,951
نريد المزيد من الثلج ، ألا تعتقدين ذلك؟

1203
01:28:48,953 --> 01:28:51,491
إذاً دعينا نحصل على المزيد من الثلج

1204
01:28:56,128 --> 01:28:59,212
ريبانزل) جميل). . .

1205
01:29:11,853 --> 01:29:15,602
لا تتركيني
أريدكِ أن تبقي معي يا أمي

1206
01:29:15,691 --> 01:29:18,265
لا تتركيني -
!(ساسي) -

1207
01:29:18,361 --> 01:29:20,899
لا يمكنك أن تتركيني

1208
01:29:23,658 --> 01:29:25,651
!(ساسي)

1209
01:29:25,827 --> 01:29:27,867
!(ساسي)

1210
01:29:28,038 --> 01:29:29,663
!(ساسي)

1211
01:29:29,832 --> 01:29:31,706
!(ساسي)

1212
01:29:34,420 --> 01:29:36,627
!(ساسي)

1213
01:29:38,091 --> 01:29:39,882
!لا

1214
01:29:41,303 --> 01:29:43,260
!(ساسي)

1215
01:29:49,478 --> 01:29:51,637
!(ساسي)

1216
01:29:51,814 --> 01:29:52,977
!(ساسي)

1217
01:29:54,317 --> 01:29:56,310
يا الهي

1218
01:29:56,403 --> 01:29:59,736
!دعيها تذهب
!أنتِ دعيها تذهب

1219
01:30:05,162 --> 01:30:06,822
!لا

1220
01:30:22,139 --> 01:30:24,512
!لا!أرجوكِ

1221
01:30:24,600 --> 01:30:28,301
ناتاشا)! دعيها تذهب! أرجوكِ)

1222
01:30:29,314 --> 01:30:32,185
سنبقى ، سنبقى هنا معكِ

1223
01:30:34,278 --> 01:30:37,065
ماذا تريدين؟

1224
01:30:38,324 --> 01:30:40,897
سأكون أمك

1225
01:30:40,993 --> 01:30:43,235
أرجوكِ -
للأبد؟ -

1226
01:30:45,874 --> 01:30:48,365
للأبد

1227
01:30:48,460 --> 01:30:50,618
للأبد ، أجل

1228
01:30:50,712 --> 01:30:53,998
سأكون أمك للأبد

1229
01:30:54,091 --> 01:30:57,092
خذيني ، أرجوكِ ، خذيني

1230
01:32:01,207 --> 01:32:06,249
، أجل ، حسناً ، لدينا 11-46
، سيدة قوقازية ، عمرها 30

1231
01:32:06,337 --> 01:32:09,754
لا سبب واضح للموت
و طفلة ذات 6 سنوات متعرِضة لصدمة

1232
01:32:09,841 --> 01:32:11,881
نحاول البحث عن الأب

1233
01:32:24,065 --> 01:32:26,188
(ساسي)

1234
01:32:45,522 --> 01:32:50,540
بعد ثلاثة أسابيع

1235
01:33:05,027 --> 01:33:09,654
دعينا نذهب للبيت ، حبيبتي
هلا غلقتِ هذا الباب؟

1236
01:33:50,994 --> 01:33:54,862
لقد جمعناهم كلهم
كل الجيران

1237
01:33:54,957 --> 01:33:57,495
ماذا كانت هذه الصورة؟
هل تتذكرين؟

1238
01:33:57,585 --> 01:34:00,670
هذه أنا وبعدها هذه أنتِ

1239
01:34:00,755 --> 01:34:04,207
هذه كانت شجرة -
شجرة -

1240
01:34:04,301 --> 01:34:10,304
و هذا ملاك صغير -
أجنحة ذهبية جميلة للملاك -

1241
01:34:33,458 --> 01:34:35,451
تعالي

1242
01:34:37,671 --> 01:34:40,209
حسناً حبيبتي ، دعينا نمشي

1243
01:34:42,551 --> 01:34:45,256
ماذا دهاه؟

1244
01:34:49,601 --> 01:34:51,807
تعالي

1245
01:34:56,191 --> 01:34:57,389
(ساسي)

1246
01:34:57,609 --> 01:34:59,104
ساسي)؟)

1247
01:34:59,361 --> 01:35:00,310
ساسي)؟)

1248
01:35:00,404 --> 01:35:02,730
(أفتحي الباب ، أضغظي على الزر ، (ساسي

1249
01:35:02,823 --> 01:35:05,694
!(أفتحيه ، أفتحي الباب ، (ساسي

1250
01:35:34,900 --> 01:35:37,273
طفلتي الجميلة

1251
01:35:48,874 --> 01:35:51,448
عندما تريدينني ، فأنا هنا

1252
01:35:54,964 --> 01:35:57,800
حسناً أبي ، هيا بنا