1
00:01:09,864 --> 00:01:13,805
 ترجمة
Mahd
أول ترجمة أرجوا ان تنال رضاكم

2
00:02:03,685 --> 00:02:05,485
اعطني شارتك الصحافة

3
00:02:05,576 --> 00:02:07,185
ذلك مستحيل انت لست والدي

4
00:02:07,452 --> 00:02:10,063
يجب ان توخذ بالقوة

5
00:02:10,473 --> 00:02:12,362
انه أخي

6
00:02:12,457 --> 00:02:14,178
كان يجب ان يذكر ذلك لي

7
00:03:04,427 --> 00:03:09,612
اذا اسمك - دان
نعم .دان كوين . كما هو مكتوب في السيرة الذاتيه

8
00:03:09,720 --> 00:03:13,598
دان كوين , الذي ولد في عام 1990
لا اعتقد ان هذا امر ممكن

9
00:03:13,691 --> 00:03:17,351
نعم , 1990... الناس تولد كل عام . لذلك

10
00:03:18,554 --> 00:03:21,032
امل ان يتم قبولك في غرفه المراسلات . دان

11
00:03:21,187 --> 00:03:25,022
اعتقد انني امل في الخروج من الغرفة المراسلات

12
00:03:25,137 --> 00:03:27,709
لديك أسلوب مميز , يعجبني ذلك

13
00:03:28,467 --> 00:03:31,034
تخمين ماذا , لقد تم تعيينك

14
00:03:31,599 --> 00:03:34,615
انا , ليمول جاليفر , مرحبا بك في فريق العمل

15
00:03:34,721 --> 00:03:38,233
لقد تم تعييني... أمس
من قبل قسم الموارد البشريه

16
00:03:38,957 --> 00:03:41,025
ماذا ؟
القي بالتحية

17
00:03:43,370 --> 00:03:45,228
الطابق 30 , الخاص بالمحررين

18
00:03:45,306 --> 00:03:47,293
تلك لحظة تاريخيه لك ياصديقي

19
00:03:47,386 --> 00:03:49,292
-- اشعر بها
-- حسنا

20
00:03:49,391 --> 00:03:51,092
لدينا شيء لك

21
00:03:51,834 --> 00:03:54,253
اسف على ذلك . سوف اجففه لك

22
00:03:54,288 --> 00:03:55,476
اعتذر على ذلك

23
00:03:56,915 --> 00:03:58,014
انتظر لحظة

24
00:03:58,276 --> 00:03:59,588
ماذا ؟
لحظة

25
00:04:03,172 --> 00:04:04,565
البريد . سيدي

26
00:04:04,600 --> 00:04:06,750
انت , هيرالد جونز , اليس كذلك ؟
نعم

27
00:04:06,847 --> 00:04:09,679
اعجبني مقالك بخصوص فشل
حول مشتقات السوق الماليه

28
00:04:10,018 --> 00:04:12,900
شكرا جزيلا , اتطلع لرؤيتك بالجوار قريبا

29
00:04:13,321 --> 00:04:16,842
الشكر لك , لما تقدمه لجميع القراء

30
00:04:18,433 --> 00:04:19,886
دان , ماذا تفعل؟

31
00:04:19,981 --> 00:04:21,326
لا يجب ان تتحدث مع هؤلاء الناس

32
00:04:21,439 --> 00:04:22,452
لماذا ؟
سبب

33
00:04:22,547 --> 00:04:24,021
انظر , ذلك هو يومك الاول في العمل

34
00:04:24,056 --> 00:04:25,390
نحن موظفين في قسم المراسلات

35
00:04:25,490 --> 00:04:27,695
وعمال المراسلات لا يروا ولا يسمعوا

36
00:04:27,801 --> 00:04:29,429
ومن الافضل ان لا ترى شئ . حسنا ؟

37
00:04:29,723 --> 00:04:31,588
نحن لسنا في مستواهم
نحن اشخاص صغيرين

38
00:04:31,698 --> 00:04:32,899
تعرف ما هي المشكلتك

39
00:04:32,934 --> 00:04:33,951
أعتقد أنك تخاف التحدث معهم

40
00:04:34,038 --> 00:04:37,259
لست كذلك , تعرف لماذا؟
أنا فقط احترم مكن العمل

41
00:04:37,482 --> 00:04:39,968
دائما التحدث إلى هؤلاء الناس

42
00:04:46,852 --> 00:04:48,027
... أعتقد ذلك

43
00:04:48,062 --> 00:04:49,347
تعلم ان الامر متعلق باتخاذ القرار , نيجل

44
00:04:49,481 --> 00:04:51,021
شكرا لك , دارسي
شكرا لك

45
00:04:51,332 --> 00:04:53,633
يوم سعيد رفاق
يوم سعيد

46
00:04:53,730 --> 00:04:55,667
جاليفر , لديك رسائل لي

47
00:04:55,780 --> 00:04:57,030
نعم... لا

48
00:04:57,136 --> 00:04:58,697
دعيني أرى

49
00:04:59,135 --> 00:05:00,370
مرحبا . انا , دان , من غرفة المراسلات

50
00:05:00,480 --> 00:05:01,487
 مرحبا انا , دارسي

51
00:05:01,576 --> 00:05:03,850
سافعل كل مابوسعي لاحصل
على اعمل اعلى من غرفة المراسلات

52
00:05:04,141 --> 00:05:06,892
دان , لا يجب ان تقم بازعاجها الان

53
00:05:06,971 --> 00:05:08,365
هي مشغوله

54
00:05:08,400 --> 00:05:10,425
 انه لا يزعجني . احب مثل تلك الاحاديث

55
00:05:10,585 --> 00:05:11,864
نعم , انا كذلك

56
00:05:12,197 --> 00:05:13,354
 ذلك لا يزعجني

57
00:05:14,886 --> 00:05:17,440
-- أراك لاحقا
-- سعدت يرؤيتك

58
00:05:17,808 --> 00:05:19,824
لنذهب

59
00:05:22,195 --> 00:05:26,060
اذا منذ متى وانت معحب بمحررت الرحلات

60
00:05:26,250 --> 00:05:28,139
معجب  بدارسي؟
ذلك امر غير صحيح , ياصديقي

61
00:05:28,252 --> 00:05:29,716
حسنا .. الامر الاول انت لا تجيد الكذب

62
00:05:29,827 --> 00:05:32,030
والامر الثاني , لماذا لا تدعوها للخروج معل

63
00:05:32,156 --> 00:05:34,101
تعتقد اني لا استطيع فعل ذلك
لا

64
00:05:34,206 --> 00:05:36,118
يمكن ان اطلب منها ذلك
في اي وقت وفي اي مكان

65
00:05:36,208 --> 00:05:37,653
 تلك ليست بمشكلة , الامر لم
يستغرق اكثر من خمس ثواني

66
00:05:37,741 --> 00:05:39,855
 هل تريدي الخروج معي
وستقول , نعم بالفعل

67
00:05:39,943 --> 00:05:41,727
لا اريد ان الخروج مع , دارشي سيلفرمان

68
00:05:41,822 --> 00:05:43,196
 مثل صديق وصديقته

69
00:05:43,231 --> 00:05:45,134
تعلم . جاليفر    و    دارسي
نعم , ذلك الثنائي اللطيف

70
00:05:45,229 --> 00:05:47,624
حسنا .. افعل ذلك

71
00:05:47,761 --> 00:05:50,076
في المرة الفادمة عندما اراها سافعل ذلك

72
00:05:50,174 --> 00:05:51,206
انتظر

73
00:05:51,316 --> 00:05:53,172
مرحبا من جديد
مرحبا , دارسي

74
00:05:53,956 --> 00:05:56,240
لقد تذكرت لدي حالة اختناق من المصاعد

75
00:06:04,871 --> 00:06:06,610
 كيف كان يومك؟
 جيدة جدا

76
00:06:06,731 --> 00:06:08,047
-- جيد جدا

77
00:06:08,155 --> 00:06:12,408
ماذا ستفعل في عطلة نهاية الاسبوع ؟
 لدي الكثير لافعله , تعلمي ....

78
00:06:12,757 --> 00:06:13,759
اعتقد انني سوف

79
00:06:13,815 --> 00:06:15,644
رائع
نعم انه امر رائع

80
00:06:21,595 --> 00:06:22,997
يوم سعيد
لك ايضا

81
00:06:27,656 --> 00:06:31,126
-- انتظر! لقد نسيت شيئا
-- نعم , أنا أيضا

82
00:06:44,821 --> 00:06:45,888
جول

83
00:06:46,853 --> 00:06:47,933
نعم؟

84
00:06:49,953 --> 00:06:51,543
لقداخفقت , اليس كذلك

85
00:06:53,416 --> 00:06:55,919
لا , لم خفق

86
00:06:56,001 --> 00:06:58,468
فقط تحترم مكان العمل؟
بالتحدبد

87
00:06:58,560 --> 00:07:04,502
صديقي بالمناسبة , هل تريد
الخروج بعد العمل للعب الكرة ؟

88
00:07:04,582 --> 00:07:06,241
ربما تحتاج الى اذن مني ؟

89
00:07:06,348 --> 00:07:09,336
لا اعتقد ذلك , وخصوصا أمر الاذن

90
00:07:09,461 --> 00:07:11,153
افهم ذلك ان تخشى الخروج مع رئيسك في العمل

91
00:07:11,243 --> 00:07:14,291
انت لم تعد رئيسي بعد الان
ماذا تعني

92
00:07:14,387 --> 00:07:18,529
لقد تلقيت للتو ترقية

93
00:07:18,687 --> 00:07:20,611
ذلك مستحيل لقد تم تعينك هنا للتو

94
00:07:21,770 --> 00:07:23,395
نعم . تمت ترقيتي لا كون رئيسك في المراسلات

95
00:07:24,225 --> 00:07:28,364
اذا ....
انا رئيسك الان

96
00:07:28,693 --> 00:07:30,911
الأنف والحنجرة؟ الآن أنا رئيسك.

97
00:07:33,666 --> 00:07:37,407
جاليفر , انظر ... السبب الذي
جعلك لا تقم بدعوتها للخروج

98
00:07:37,511 --> 00:07:38,852
لا دائما

99
00:07:38,887 --> 00:07:40,826
ترجمه MAHD

100
00:07:41,379 --> 00:07:43,660
انت هنا لمرة عشر سنوات , يارجل

101
00:07:46,971 --> 00:07:48,607
وتوقفت أنت.

102
00:07:49,027 --> 00:07:53,113
انت تتحدث عن لعبة كبيرة لتحصل
على بعض من المرح , بعض الاوقات

103
00:07:53,643 --> 00:07:58,115
وتبدو مرح في العمل
ولكن ذلك هو انت , فقط تقوم بالتحدث

104
00:07:58,535 --> 00:08:02,808
لذلك يجب ان تعترف بانك لم تكبر اكثر من ذلك

105
00:08:06,342 --> 00:08:07,840
مثل تلك المناقشات

106
00:08:08,270 --> 00:08:10,309
هو الجزء بعملي كرئيس لك

107
00:08:11,153 --> 00:08:15,649
على اي حال , احضر غدا الساعة السابعة
سوف اقوم بعمل بعض من التعديلات هنا

108
00:08:15,737 --> 00:08:18,986
وسوف ابداتلك التغيرات
بالتوقف عن العب الجيتار اثناء العمل

109
00:08:29,657 --> 00:08:32,624
ليلة سعيدة , دارسي!
اراك غدا

110
00:08:48,622 --> 00:08:49,624
جاليفر؟

111
00:08:51,358 --> 00:08:52,360
مرحبا

112
00:08:53,449 --> 00:08:54,625
مرحبا

113
00:08:55,032 --> 00:08:57,300
هل يمكنني مساعدتك ؟
نعم

114
00:08:59,627 --> 00:09:05,056
اردت ان اعرف اذا كنت تريدي ان

115
00:09:08,227 --> 00:09:11,087
تبدو متوتر قليلا , هل انت بخير ؟

116
00:09:11,246 --> 00:09:15,236
انا بخير, فقط هناك اشياء تشغل فكري

117
00:09:15,346 --> 00:09:17,659
اردت ان اخد ذلك , واذهب

118
00:09:17,767 --> 00:09:19,676
تريد كتابة تقييم بخصوص رحلة سياحية

119
00:09:22,538 --> 00:09:24,387
نعم بالضبط.

120
00:09:24,476 --> 00:09:27,307
لم يكن لدي اي فكرة بان
لديك اهتمام بالكتابة او السفر

121
00:09:27,417 --> 00:09:30,137
بل لدي , لقد قمت بالعديد من الرحلات
لقد ذهبت الى نيوزيلندا

122
00:09:30,324 --> 00:09:34,628
المكسيك , ميهكو , السكان
المحليين يطلقوا عليها كذلك

123
00:09:34,830 --> 00:09:36,864
ذهبت الى افريقيا , والكونغو

124
00:09:36,971 --> 00:09:40,458
مااعرف عن افريقا , هو السبب السفر والكتابة

125
00:09:41,385 --> 00:09:43,791
هذا ما اقوم به

126
00:09:43,978 --> 00:09:47,387
حسنا لما لا تحضر لي عينة من تلك
الكتابات غدا لارى ما يمكنني فعله لك

127
00:09:47,890 --> 00:09:48,985
جيد

128
00:09:50,267 --> 00:09:51,455
حسنا

129
00:09:52,892 --> 00:09:54,301
جاليفر!

130
00:09:54,876 --> 00:09:57,049
ماتقوم به عمل جيد

131
00:09:57,304 --> 00:10:00,672
نعم . رائع الى اللقاء
الى اللقاء

132
00:10:13,486 --> 00:10:15,252
رحلات جاليفر

133
00:10:18,706 --> 00:10:20,238
كان يجب ان تكون لدي الشجاعة
وادعوها للخروج معي

134
00:10:20,334 --> 00:10:22,742
والان تريد مني عينة مما اكتب ؟
فيما كنت افكر فيه ؟

135
00:10:22,852 --> 00:10:25,899
لقد رايت العديد من الاشياء في اللاد الغربية

136
00:10:32,536 --> 00:10:34,714
على كتابة ذلك

137
00:10:36,341 --> 00:10:39,557
لا . انا لا اعرف ماذا اكتب

138
00:11:10,186 --> 00:11:14,221
اواكساكا , المكسيك

139
00:11:14,623 --> 00:11:16,517
ذلك مثير للاعجاب . جاليفر
لم اكن انك تجيد الكتابة

140
00:11:16,624 --> 00:11:19,381
نعم . احتفظ بذلك الامر

141
00:11:19,486 --> 00:11:22,350
فانا لا احب التفاخر بمواهبي الادبية

142
00:11:22,659 --> 00:11:25,460
عينه الكتابة تلك تبدو رائعة
وقدرتك اللغوية في غاية الاتقان

143
00:11:25,569 --> 00:11:26,914
المقال الخاص ب , اواكساكا
يبدو في غاية الكلاسيكية

144
00:11:27,007 --> 00:11:30,856
كما لو كان كتب بواسطة , فيومار

145
00:11:30,964 --> 00:11:33,201
كما قراته في مجلة , تايم اوت

146
00:11:34,671 --> 00:11:38,661
اعتقد ان لدي موضوع مثالي تستطيع البدابه

147
00:11:38,813 --> 00:11:42,163
هناك شخص يقول انه يعرف سر , مثلث برمودا

148
00:11:42,254 --> 00:11:44,335
اما انه مجنون او يريد جذب السياح

149
00:11:44,428 --> 00:11:46,633
ولكن اعتقد انها طريقة ممتعه

150
00:11:46,763 --> 00:11:49,729
لاستكشاف برمودا والجزر المحيطة بها

151
00:11:49,838 --> 00:11:51,950
لديك خبرة بالقوارب , اليس كذلك

152
00:11:52,059 --> 00:11:57,067
نعم .. انا مراكبي

153
00:11:57,173 --> 00:11:59,941
جيد , لان ... يجب ان اكون صريحة معك

154
00:12:00,051 --> 00:12:02,040
من الصعب العثور على
شخص يستطيع فعل ذلك

155
00:12:02,146 --> 00:12:03,505
يجب ان تبفى في البحر لمدة 3 اسابيع

156
00:12:03,587 --> 00:12:05,041
وان تكون بمفردك تماما

157
00:12:05,136 --> 00:12:06,479
الامر مناسبك لك , اليس كذلك ؟

158
00:12:06,636 --> 00:12:08,165
جيد , لاني كنت اعتقد
انه علي فعل ذلد بنفسي

159
00:12:08,250 --> 00:12:10,547
واصاب بدوار البحر

160
00:12:10,729 --> 00:12:12,981
ذلك حنون
نعم

161
00:12:13,075 --> 00:12:17,473
ماهو رايك , انها ليست قصة كبيرة
والكنها فقط بداية

162
00:12:21,039 --> 00:12:23,154
اذا ... الامر متعلق بمثلث برمودا

163
00:12:23,260 --> 00:12:27,106
اذا كل ما احتاج اليه هنا ؟
نعم . وتم اعداد الترتيبات مع الرجل

164
00:12:27,200 --> 00:12:28,721
والقارب في انتظارك هناك

165
00:12:49,311 --> 00:12:51,111
مرجبا . هذا انا

166
00:12:52,568 --> 00:12:53,893
كن حذر

167
00:12:55,645 --> 00:12:56,994
اقتربنا

168
00:12:58,777 --> 00:13:00,875
ابتعدي ايتها الدجاجات عن الطريق

169
00:13:03,346 --> 00:13:06,873
انا لا اعرف ماذا اقول
اعني . انت متاكد ان ذلك امن ؟

170
00:13:06,972 --> 00:13:08,632
كل تلك القصص بخصوص مثلث برمودا

171
00:13:08,739 --> 00:13:10,413
فقط لبيع القمصان للسياح

172
00:13:10,503 --> 00:13:14,729
انها قصة جيدة لو تريد
ان تنال اعجاب الفتيات في بلدك

173
00:13:14,962 --> 00:13:16,243
ذلك هو القارب الخاص بك

174
00:13:16,375 --> 00:13:18,139
ليس للبيع

175
00:13:18,229 --> 00:13:19,933
يبدو اني ساقضي وقت
ممتع على متن ذلك القارب

176
00:13:20,095 --> 00:13:22,428
صاحب ذلك المركب يحب الحيل

177
00:13:22,529 --> 00:13:24,284
يعتقد ان ذلك يبعد القراصنة عنه

178
00:13:24,578 --> 00:13:26,500
اتمنى حدوئ ذلك

179
00:13:27,305 --> 00:13:29,913
ذلك هو موقعك , وتلك النقطة هي وجهتك

180
00:13:30,022 --> 00:13:33,306
فقط اتبع ذلك الاتجاه وستجد نفسك عند المثلث

181
00:13:33,406 --> 00:13:34,408
-- مثلث برمودا؟
-- نعم!

182
00:13:34,495 --> 00:13:36,325
وللعودة للوطن ادير ذلك المفتاح

183
00:13:36,434 --> 00:13:38,202
واتبع ذلك الاتجاه للعودة للديار ؟

184
00:13:38,310 --> 00:13:40,327
نعم
انه امر سهل

185
00:13:40,436 --> 00:13:41,516
جيد

186
00:13:41,625 --> 00:13:42,928
حسنا
لنقم بذلك

187
00:13:45,929 --> 00:13:47,317
سأكون بخير.

188
00:13:50,479 --> 00:13:51,481
انه لا يتحرك

189
00:13:52,101 --> 00:13:54,433
حسنا .. اين قضيب الشغيل

190
00:14:00,810 --> 00:14:03,377
انا اسير في قبالة المحيط الهادي

191
00:14:03,465 --> 00:14:07,331
في اتجاه مثلث برمودا , هناك
انعكاسات للشمس في كل مكان

192
00:14:07,406 --> 00:14:09,176
لذلك اضطررت الى اخد النظارة الشمسية

193
00:14:09,511 --> 00:14:12,193
انا جائع الان كما الحصان

194
00:14:12,850 --> 00:14:14,761
ويمكن ان التهم الف من
سندوتشات البرجر بالجبن

195
00:14:14,871 --> 00:14:17,948
حسنا الناخد استراحة قصيرة

196
00:14:25,999 --> 00:14:28,210
كيفية بناء رجل الي خاص بك

197
00:14:28,642 --> 00:14:29,882
ذلك لا يمكن ان يحدث

198
00:14:53,518 --> 00:14:55,191
دارسي...

199
00:14:56,709 --> 00:14:58,507
برجر بالجبن

200
00:15:01,153 --> 00:15:02,343
دارسي...

201
00:15:04,154 --> 00:15:05,547
برجر بالجبن

202
00:15:40,732 --> 00:15:41,734
السلامة

203
00:15:42,862 --> 00:15:43,988
بطة مطاطة . . لا

204
00:15:44,684 --> 00:15:45,833
عوامة

205
00:15:46,098 --> 00:15:47,750
للجسم , للذراع الايمن , للذراع الايسر

206
00:15:47,831 --> 00:15:50,298
للساق اليمنى للساق اليسرى , للراس

207
00:15:50,393 --> 00:15:51,765
انا في امان

208
00:15:58,617 --> 00:15:59,839
الطوارئ 911

209
00:16:27,866 --> 00:16:30,106
لقد اصبت بالشلل من اسف العنق

210
00:16:30,212 --> 00:16:31,806
ما ذلك الشي الذي يزحف علي ؟

211
00:16:31,993 --> 00:16:34,810
ارجوك ايها النمل لا تؤذني ..

212
00:16:37,766 --> 00:16:41,537
انا الجنرال . ادوارد ادواردان
القائد العام لقوات . ليليبوت

213
00:16:41,641 --> 00:16:44,427
عاشت ليليبوت

214
00:16:44,583 --> 00:16:46,855
انت هنا متهم

215
00:16:46,946 --> 00:16:48,826
كعدو حرب.

216
00:16:50,450 --> 00:16:51,482
أنت سجيني

217
00:16:51,587 --> 00:16:54,465
وسيتم اخذك اللى جلالة الملك . تيودور

218
00:16:54,575 --> 00:16:57,498
لكي يراك , ايها الوحش

219
00:17:19,903 --> 00:17:21,542
انتم غير حقيقيين

220
00:17:21,619 --> 00:17:23,416
أين أنا؟

221
00:17:23,706 --> 00:17:25,176
أحلم! سوف اغلق عيني

222
00:17:25,271 --> 00:17:27,842
وسافتحها وساجد نفسي فس المنزل على الفرش

223
00:17:28,088 --> 00:17:30,650
حسنا

224
00:17:31,767 --> 00:17:32,839
الرمح!

225
00:17:37,325 --> 00:17:39,283
اسقطر الوحش اسفل

226
00:17:39,390 --> 00:17:41,677
حسنا رفاق ارموا بالخطاف

227
00:17:42,518 --> 00:17:44,439
اسحبوا

228
00:17:46,597 --> 00:17:47,757
اسحبوا

229
00:17:47,927 --> 00:17:48,848
اسحبوا

230
00:17:48,927 --> 00:17:51,178
اتركوا السروال ,ذلك ليس مضحك

231
00:17:57,605 --> 00:17:59,248
انا محظوظ

232
00:18:10,853 --> 00:18:12,358
اسحبوا

233
00:18:15,481 --> 00:18:16,998
اسحبوا

234
00:18:28,428 --> 00:18:29,835
انظروا

235
00:19:01,247 --> 00:19:02,424
ابداء

236
00:19:06,047 --> 00:19:07,688


237
00:19:07,782 --> 00:19:09,316
ذلك العملاق

238
00:19:09,442 --> 00:19:12,633
ملكية جلالة الملك , تيودور

239
00:19:12,668 --> 00:19:17,254
عاش الملك , تيودور

240
00:19:23,514 --> 00:19:27,463
فقط كنت اريد اسورة
واليس وجش عملاق بشعر

241
00:19:30,747 --> 00:19:32,190
يا إلهي!

242
00:19:32,291 --> 00:19:37,453
لم تكن تلك الحبال ضرورية
نعم , ارنبي البرئ والجميل

243
00:19:37,749 --> 00:19:41,052
ذلك لمنع الوحش من الفرار وقتلنا جميعا

244
00:19:41,242 --> 00:19:43,428
ماذلك الشي ؟
انه جاسوس خاص ( البلوفوشن )

245
00:19:43,533 --> 00:19:46,239
انا لست ( بلوفيشمنت  ) ولا اعرف حتى مايكون ذلك.

246
00:19:46,333 --> 00:19:48,874
شخص ما يقول لي أين أنا؟

247
00:19:49,006 --> 00:19:52,483
انت في ( ليليبوت )
ليليبوت ؟

248
00:19:52,603 --> 00:19:55,675
المملكة المجيدة والاكبر في العالم

249
00:19:55,777 --> 00:19:58,545
عاشت ( ليليبوت  )

250
00:19:58,580 --> 00:20:00,783
ذلك جنون

251
00:20:00,893 --> 00:20:02,690
حسا .. ذلك يكفي

252
00:20:03,272 --> 00:20:05,085
هيا , اظهروا الكاميرات الخفية

253
00:20:23,617 --> 00:20:25,523
حان وقت الغداء , ايها الوحش

254
00:20:30,476 --> 00:20:32,684
تبن , لا يمكن ان اكل التبن

255
00:20:32,790 --> 00:20:35,747
لست وحش يارفاق

256
00:20:35,842 --> 00:20:36,888


257
00:20:36,980 --> 00:20:39,343
ربما اكون عمولاق ولكن لدي مشاعر

258
00:20:41,274 --> 00:20:43,464
أعتقد أنك سوف تجد

259
00:20:43,560 --> 00:20:48,561
ان ذلك اكثر قابليه للهضم
لو قمت بخلطه مع الماء الخاص بالقناة

260
00:20:50,237 --> 00:20:53,408
اغتذر بخصوص اطلاق لقب
وحش عليك من قبل اهل قريتي

261
00:20:53,502 --> 00:20:55,163
لا اعتقد انك واحش

262
00:20:55,302 --> 00:21:00,273
في الواقع قبل ان تحضر
كنت اطول رجل في ( ليليبوت )

263
00:21:00,866 --> 00:21:03,852
لذلك اعرف كيف تشعر
شكرا لك يارجل

264
00:21:08,653 --> 00:21:11,609
لا استطيع الوصول لك
لكي اصافحك انا ( جاليفر )

265
00:21:12,142 --> 00:21:13,518
هوراشيو.

266
00:21:13,750 --> 00:21:17,521
ياالهي انتم في غاية الصغر

267
00:21:17,677 --> 00:21:20,027
انت الوحيد هنافي كل ذلك السجن

268
00:21:20,128 --> 00:21:24,975
نعم , لقد سجنت هنا بقرار من قبل
الجنرال العظيم ( ادوار ادواردن )

269
00:21:25,072 --> 00:21:29,886
لاني قمت بالغمز لخطيبته .. الاميرة ( ماري )

270
00:21:30,045 --> 00:21:33,638
هذا كل شي ؟ وضعت في سجن
لمجرد انك قمت بالغمز لامراته ؟

271
00:21:34,060 --> 00:21:35,437
ذلك امر قاسي

272
00:21:35,546 --> 00:21:38,803
يجب ان تفهم انا من الطبقه المنخفضة في المجتمع

273
00:21:38,893 --> 00:21:42,129
وغير مسموح لي قانونيا بمحاكاة امراة في وضعها

274
00:21:42,223 --> 00:21:43,866
يجب ان تكون لدي الشجاعة

275
00:21:43,961 --> 00:21:46,806
وذلك امر مستحيل بالنسبة الي
لاني رجل عادي , لذلك ..

276
00:21:47,157 --> 00:21:50,060
لا تكن قاس على نفسك
فانت تبدو رجل لطيف

277
00:21:50,183 --> 00:21:51,891
ويمكن ان تكون شجاع

278
00:21:51,998 --> 00:21:54,070
الجنرال ( ادوارد ) خاض العديد من الحروب الصليبية

279
00:21:54,175 --> 00:21:56,614
وهو معروف للجميع بشجاعته

280
00:21:56,721 --> 00:21:59,003
وانا لست الجنرال ( ادوارد )

281
00:21:59,099 --> 00:22:00,849
أي جريمة

282
00:22:00,973 --> 00:22:04,027
ذلك الرجل ( ادوارد ) يبدو كاللاما

283
00:22:04,258 --> 00:22:05,477
لماذا؟

284
00:22:07,060 --> 00:22:10,969
يبدو لى ان تعبير , اللاما

285
00:22:11,054 --> 00:22:13,723
تعبير سلبي في مكن الذي جئت منه

286
00:22:13,814 --> 00:22:17,300
في تلك الحالة يجب ان تعاقب بالتعديب

287
00:22:17,395 --> 00:22:18,397
لا , لا

288
00:22:18,473 --> 00:22:25,489
اللاما تعني رجل عظيم
وشجاع يملك قلب اسد

289
00:22:25,822 --> 00:22:29,725
-- هذه هي الحقيقة
-- نعم , هذه هي الحقيقة .

290
00:22:30,200 --> 00:22:33,172
اذا انا لست فقط لاما

291
00:22:33,350 --> 00:22:34,615
لا

292
00:22:34,815 --> 00:22:37,159
انا لاما كبيرة
الاكبر

293
00:22:37,243 --> 00:22:40,402
انا الجنرال ( ادوار ادوارد )
اكبر , لاما , في المملكة

294
00:22:40,507 --> 00:22:42,445
قلب الاسد
انه كذلك

295
00:22:42,545 --> 00:22:43,695
اذا استمع

296
00:22:43,795 --> 00:22:45,668
بما انك علمت انه شئ رائع

297
00:22:45,775 --> 00:22:48,764
لماذا لا تقم بفك تلك السلاسل قليلا

298
00:22:50,122 --> 00:22:54,390
لا . لقد حكم عليك بالاشغال الشاقة

299
00:22:55,461 --> 00:22:56,479
يسار

300
00:22:57,509 --> 00:22:58,733
يمين

301
00:22:59,278 --> 00:23:00,544
يسار

302
00:23:01,332 --> 00:23:02,533
يمين

303
00:23:02,907 --> 00:23:04,139
يسار

304
00:23:13,116 --> 00:23:15,523
نظام دفاعهم خارج نطاق العمل

305
00:23:15,726 --> 00:23:17,993
علينا ان ندخل في خلسة

306
00:23:23,468 --> 00:23:24,546
يسار

307
00:23:26,296 --> 00:23:27,829
لماذا توقفت عن التهوية ايها المزارع

308
00:23:27,864 --> 00:23:30,150
المعدرة

309
00:23:35,264 --> 00:23:38,543
ادوارد سيكون مشغول
اخماد الحريق لحماية اميرته

310
00:23:46,155 --> 00:23:47,157
النار!

311
00:23:47,171 --> 00:23:48,437
الحريق يعني قرع الجراس مرتين
ولكن تم قرع الجرس 2 مرات

312
00:23:48,547 --> 00:23:49,802
نحن التعرض للهجوم!

313
00:23:49,892 --> 00:23:54,224
لا كان هناك قرع للجرسين ومن
ثم توقف وبعدها قرع الجرس الثالث

314
00:23:54,332 --> 00:23:55,870
اذا هناك حريق , وتعرض لهجوم

315
00:23:55,960 --> 00:23:58,210
-- البلوفوشن!
-- الأميرة!

316
00:23:58,311 --> 00:23:59,997
الى القلعة , الوحش!

317
00:24:00,697 --> 00:24:03,425
اليسار واليمين!

318
00:24:03,511 --> 00:24:04,824
اسرع ايها الوحش

319
00:24:12,345 --> 00:24:14,663
يالهي انهم ( البلوفوشن )

320
00:24:14,769 --> 00:24:18,045
ارجوكم لا تخطفوني
ارجوكم لا تخطفوني

321
00:24:18,131 --> 00:24:19,321
لماذا تقف هناك

322
00:24:19,461 --> 00:24:21,494
من المؤكد انها تتعرض لعملية اختطاف

323
00:24:21,605 --> 00:24:23,119
التوقف عن الحديث عن الأميرة!

324
00:24:23,354 --> 00:24:24,639
للاسفل

325
00:24:26,577 --> 00:24:28,921
سوف اقوم بانقاذك اميرتي

326
00:24:29,431 --> 00:24:30,891
اميرتي انا

327
00:24:35,165 --> 00:24:36,740
يمكنني المساعدة

328
00:24:36,835 --> 00:24:38,856
لسنا بحاجة لمساعدتك ايها الوحش

329
00:24:38,950 --> 00:24:40,084
فقط عليك البقاء هنا

330
00:24:41,011 --> 00:24:43,744
انا قادم لا نقاذ الاميرة

331
00:24:43,845 --> 00:24:47,047
لن يستطيع الوصول في الوقت
المناسب ارجوك انقاد الاميرة

332
00:24:47,138 --> 00:24:49,939
لقد شاهدت غضبه ايها الصغير
لقد قال لا يجب على فعل ذلك

333
00:24:50,030 --> 00:24:51,237
أتوسل إليكم!

334
00:24:59,222 --> 00:25:01,167
لقد فات الاوان
انت مخطوفة الان

335
00:25:01,272 --> 00:25:03,726
انا مخطوفة
ليس في نوبة حراستي

336
00:25:13,453 --> 00:25:15,801
اصعدي ايتها الاميرة
دعيني اخرجك من هنا

337
00:25:19,596 --> 00:25:22,099
لا تخافي , عزيزي لقد جئت الانقاذك

338
00:25:23,322 --> 00:25:24,443
إلى أين أذهب؟

339
00:25:25,773 --> 00:25:27,726
لقد تم احتطافها

340
00:25:30,370 --> 00:25:33,265
حسنا ايتها الاميرة
شكرا لك جزيلا

341
00:25:34,140 --> 00:25:36,372
انت بخير
نعم

342
00:25:37,629 --> 00:25:39,018
الحمد لله!

343
00:25:42,865 --> 00:25:44,223
البلوفوشن ينسحبوا

344
00:25:44,362 --> 00:25:45,838
سنجري مادبة عشاء تكريما للانتصار

345
00:25:45,926 --> 00:25:47,151
جيد!

346
00:25:48,216 --> 00:25:50,060
الحريق خرج عن نطاق السيطرة

347
00:25:50,223 --> 00:25:51,777
ابي محاصر

348
00:25:51,877 --> 00:25:54,639
رفاق يجب ان تسعوا
لتحسين نظام الانذار الخاص بكم

349
00:25:56,374 --> 00:25:57,441
جلالتك

350
00:26:00,942 --> 00:26:02,551
انا في طريقي لمكان الحريق

351
00:26:03,254 --> 00:26:04,759
افسحوا الطريق

352
00:26:07,415 --> 00:26:08,538
الوحش!

353
00:26:10,477 --> 00:26:13,684
انها ساخنة , لعنة

354
00:26:14,318 --> 00:26:15,364
ايتها الاميرة . لا

355
00:26:16,487 --> 00:26:17,797
ايتها الاميرة . لا

356
00:26:17,891 --> 00:26:19,941
ابي يحترق

357
00:26:20,047 --> 00:26:22,237
لقد خدمت بشرف!

358
00:26:22,449 --> 00:26:25,240
نحن بحاجة إلى
الكثير من "الماء!

359
00:26:25,317 --> 00:26:26,319
افعل شيا

360
00:26:30,758 --> 00:26:32,215
لا اريد فعل ذلك

361
00:26:32,321 --> 00:26:35,250
-- هل لديك خطة؟
-- لدي واحدة ولكن لن تنال اعجابكم ؟.

362
00:26:39,489 --> 00:26:40,492
لا تنظري

363
00:26:49,782 --> 00:26:51,359
توقف ايها الوحش

364
00:26:51,733 --> 00:26:53,030
ذلك ينجح

365
00:26:53,471 --> 00:26:55,038
نعم , انها ينجح!

366
00:26:55,855 --> 00:26:57,028
ابتعد عن طريقي

367
00:26:57,366 --> 00:27:00,436
كيف تجرؤ على فعل ذلك لجلالة الملك

368
00:27:04,965 --> 00:27:09,343
لا , اعتذر بخصوص الرائحة
لقد شربت من الماء القناة

369
00:27:09,439 --> 00:27:11,666
انت مسؤول عن ذلك الفعل

370
00:27:11,701 --> 00:27:15,115
اعلم ان ذلك امر مقرف
دعني ارتدي السروال

371
00:27:15,441 --> 00:27:18,348
ابي

372
00:27:19,900 --> 00:27:21,702
يا لها من لحظة مجيدة!

373
00:27:25,053 --> 00:27:26,595
شكرا لك , يا عزيزتي.

374
00:27:36,751 --> 00:27:40,014
منقدنا . هو الوحش

375
00:27:40,331 --> 00:27:45,156
الوحش!

376
00:27:45,249 --> 00:27:47,000
رفاق , لم افعل شيئا

377
00:27:47,157 --> 00:27:50,413
رايت النار وكان لدي بعض
الماء وقمت باطلاقها

378
00:27:51,085 --> 00:27:53,911
وحدث فيضان في الممر الثاني
هل من مترجم هنا

379
00:27:54,068 --> 00:27:56,931
هل هناك نكتة
بخصوص فيضان الممر الثاني ؟

380
00:27:58,931 --> 00:28:00,154
شكرا لكم رفاق

381
00:28:06,978 --> 00:28:11,038
الملك يطلب شرف انضمامك لمادبة الليلة.

382
00:28:11,349 --> 00:28:14,832
-- وافق؟
-- نعم , بشرط واحد؟

383
00:28:15,360 --> 00:28:18,583
تحرير صديقي ( هوراشيو )
وان تكون له دعوة اضافية للحفل

384
00:28:18,950 --> 00:28:23,001
لقد تم سجنه لمغازلته الغير المشروعة اللاميرة

385
00:28:23,036 --> 00:28:25,552
ذلك هو شرطي

386
00:28:26,572 --> 00:28:28,139
لحظة واحدة , من فضلك.

387
00:28:32,483 --> 00:28:34,133
لماذا تفعل هذا بي؟

388
00:28:34,168 --> 00:28:36,819
لانك صديقي . ولن اذهب الى هناك بدونك

389
00:28:37,056 --> 00:28:39,335
لا اعرف احد بالداخل , ويجب ان تاتي معي

390
00:28:39,953 --> 00:28:41,140
اهدا

391
00:28:43,123 --> 00:28:48,915
الملك يطلب شرف انضمامك
انت و ( هوراشيو ) لمادبة الليلة

392
00:28:48,950 --> 00:28:52,065
-- وافق؟
-- بالتأكيد.

393
00:28:53,051 --> 00:28:54,505
سوف نحضر

394
00:28:57,217 --> 00:29:00,646
يالهي , انا ادين للك بحياتي

395
00:29:01,155 --> 00:29:03,734
ذلك ليس ضروي فقط علينا فعل كذلك

396
00:29:04,632 --> 00:29:07,639
ماهذا
طريقة القاء التحية

397
00:29:08,884 --> 00:29:11,062
هيا لا تدعني انتظر

398
00:29:12,188 --> 00:29:16,307
جيد , دعنا نذهب للاحتفال

399
00:29:27,162 --> 00:29:29,603
ايها السادة اسمحوا الي بذلك الشرب

400
00:29:45,221 --> 00:29:50,173
اذا لم تكن من ( البلوفوشن )
اذا من اين تكون ؟

401
00:29:51,284 --> 00:29:53,125
ايها الوحش

402
00:29:53,160 --> 00:29:56,103
مرة اخرى من جديد من
الرائع مناداتي فقط ب ( جاليفر )

403
00:29:56,138 --> 00:30:00,384
بعض الاشخاص يعتقدوا انك حضرت
من الجزيرة التي لا يجرؤ احد الذهاب اليها "

404
00:30:01,044 --> 00:30:03,162
هل هناك صحة لتلك الاشاعة ؟

405
00:30:03,426 --> 00:30:06,857
لا , اين تقع تلك الجزيرة
التي لا يجرو احد الذهاب اليها ؟

406
00:30:08,109 --> 00:30:10,957
هناك . بعد نهاية ساتر الضباب

407
00:30:11,230 --> 00:30:14,952
لم ات خلال ساتر ضباب
والكن انا من الجزيره ( مانهاتن )

408
00:30:14,987 --> 00:30:18,623
تقع بين جزيرة ( ستاتين ) و ( لونج )

409
00:30:18,842 --> 00:30:22,498
( جزيرة مانهاتن ) مانوع المملكة الخاصة بها

410
00:30:22,721 --> 00:30:26,369
انها ليست مملكة , ولكن في
الواقع هي تتبع نظام ديمقراطي

411
00:30:26,775 --> 00:30:29,649
نحن نقوم بانتخاب رئيس كل اربع سنوات

412
00:30:29,684 --> 00:30:32,499
انت شخص جدير بالاحترام وشجاعه

413
00:30:33,005 --> 00:30:36,670
-- لقد كنت الرئيس؟
-- بالطبع , هو كذلك امي؟

414
00:30:36,705 --> 00:30:39,774
انظري له انه اقوى رجل في المملكة باسرها

415
00:30:40,185 --> 00:30:42,246
اسفة لو قامت امي باحراجك

416
00:30:42,281 --> 00:30:46,073
لا انه خطا شائع بالتفكير كوني رئيس

417
00:30:46,108 --> 00:30:47,781
لقد كنت رئيسا ناجحا؟

418
00:30:48,028 --> 00:30:49,954
نعم , كنت ناجحة جدا.

419
00:30:50,361 --> 00:30:52,961
-- ونبيل بالتاكيد؟
-- نعم , كنت...

420
00:30:53,685 --> 00:30:55,373
غاية في النبل

421
00:30:55,608 --> 00:30:58,962
في الواقع كنت اعرف ب ( رئيس الادهاش )

422
00:31:00,008 --> 00:31:02,121
رئيس الادهاش

423
00:31:03,914 --> 00:31:06,198
ذلك تعبير غير معتاد

424
00:31:06,432 --> 00:31:09,734
متى ستعود الى وطنك
ايها النبيل والمدهش ( جاليفر )

425
00:31:10,019 --> 00:31:12,787
قريبا جدا عما اعتقد , اليس كذلك ؟

426
00:31:13,074 --> 00:31:15,390
اعتقد انهم يفتقدوا للقوة بدونك

427
00:31:15,425 --> 00:31:17,480
فانت بطلهم العظيم

428
00:31:17,728 --> 00:31:21,811
بدون قاربي .. انا عالق هنا

429
00:31:22,063 --> 00:31:24,489
لا تقلق , جيشي سوف يعثروا على القاربك

430
00:31:24,524 --> 00:31:26,916
حتى ذلك الحين , متاكد اننا
سوف نوفر لك استضافة مناسبة

431
00:31:26,951 --> 00:31:28,568
تعني توفير بعض من الاعشاب الكي انام عليها

432
00:31:28,604 --> 00:31:29,976
-- أي شيء!
-- أي شيء؟

433
00:31:30,011 --> 00:31:33,345
لدينا أفضل البنائين في العالم.
يمكن ان نبني لك اي شي!

434
00:31:33,380 --> 00:31:36,613
بجدية يمكن ان نبني لك مبنى جيد للغاية

435
00:31:36,877 --> 00:31:39,448
سوف يدهشك ذلك ( جاليفر )

436
00:31:39,483 --> 00:31:41,450
لا اريد ان اسبب ازعاج والكن ...

437
00:31:53,337 --> 00:31:55,819
اليوم السابع لى هنا في ( ليليبوت )

438
00:31:55,854 --> 00:32:01,695
بدايتي مع تلك تلاشخاص الصغيرة كانت غير موفقة
والكن سرعان ما تحول الحال الى عمل جماعي رائع

439
00:32:02,148 --> 00:32:05,234
لقد قاموا ببناء منزل مؤقت لاسكن فيه

440
00:32:05,269 --> 00:32:09,102
يجهزوا لا حتفال مدهش من اجلي

441
00:32:09,340 --> 00:32:12,425
وقد ارسل الملك فريقا يبحث عن المركب الخاص بي

442
00:32:12,460 --> 00:32:15,274
وفي الوقت نفسه , اوفر الدعم لهم.

443
00:32:21,872 --> 00:32:24,974
جيد!

444
00:32:26,322 --> 00:32:28,871
صباح الخير!

445
00:32:29,778 --> 00:32:31,775
"صباح الخير ( جاليفر ).

446
00:32:45,039 --> 00:32:48,478
جاليفر . غرفة الفيديو جاهزة

447
00:32:50,266 --> 00:32:53,367
( اوبي وان ) لم يخبرك بما حدث لابيك

448
00:32:53,402 --> 00:32:54,663
لقد اخبرني بما فيه الكفاية

449
00:32:54,698 --> 00:32:56,524
اخبرني انك من قتلته

450
00:32:56,559 --> 00:32:59,777
لا , ( جاليفر ) . انا ابوك

451
00:33:01,118 --> 00:33:02,120
ذلك مستحيل

452
00:33:02,355 --> 00:33:05,658
من المستحيل
انه امر لا يصدق

453
00:33:05,694 --> 00:33:08,963
جاليفر , حقا انت لديك اكثر من الف حياة.

454
00:33:10,084 --> 00:33:12,973
صاحب الجلالة , لقد حان وقت
بدا التدريبات العسكرية الاسبوعية

455
00:33:13,380 --> 00:33:17,329
لحظة من فضلك , نحن
نشاه قصة حياة ( جاليفر )

456
00:33:17,364 --> 00:33:21,279
سيدي , نحن لم نفوت
تدريب عسكري واحد منذ 300 سنة

457
00:33:21,314 --> 00:33:24,488
يارجل
ابتعد من الطريق لا ارئ الشاشة

458
00:33:28,462 --> 00:33:30,896
سفينه " تايتانك " تغرق

459
00:33:30,931 --> 00:33:33,332
ولكن لا يمكن لها ان تغرق

460
00:33:35,355 --> 00:33:37,514
أحبك , جاليفر.

461
00:33:37,549 --> 00:33:41,596
سوف يكون لديك العديد من
الاطفال سيموتون في عمر كبير

462
00:33:46,256 --> 00:33:48,371
مولاي!

463
00:33:51,201 --> 00:33:53,771
انا ملك العالم

464
00:34:01,591 --> 00:34:04,167
انتظروا!

465
00:34:04,699 --> 00:34:09,156
متاسف .. ولكن تريد ان تقول انك
مت فعلا في تحطم السفينة ؟

466
00:34:09,191 --> 00:34:10,307
نعم مت

467
00:34:10,342 --> 00:34:13,041
انت تقول انك مت بالفعل ؟
والكن انا حي الان

468
00:34:13,251 --> 00:34:15,979
ذلك امر مضحك
لا , ولكن بعدها تم انقاذي

469
00:34:16,214 --> 00:34:17,869
ذلك امر مثير للسخرية

470
00:34:17,904 --> 00:34:20,763
عليك رؤية باقي القصة
حسنا , ذلك امر سخيف

471
00:34:21,495 --> 00:34:23,652
قصص سخيفة

472
00:34:26,985 --> 00:34:28,305
دعني افهم ذلك

473
00:34:28,340 --> 00:34:30,680
بعد ان عدت للحياة ك ( افاتار )

474
00:34:30,715 --> 00:34:33,379
تعرفت على الاميرة
( دارسي سيلفرمان ) في مانهاتن

475
00:34:34,211 --> 00:34:36,426
نعم , لا استطيع الانتظار للعودة اليها

476
00:34:36,461 --> 00:34:39,382
رايت انه لديك تبادل نظرات مع الاميرة

477
00:34:39,610 --> 00:34:41,361
كيف تسير الامور
بخير

478
00:34:41,396 --> 00:34:45,206
لو استمريت على نفس الامور لمدة
سنتين او ثلاث سوف تتحدث معي

479
00:34:45,444 --> 00:34:49,163
انتظر
الحمد الله , شكرا لك.

480
00:34:49,718 --> 00:34:53,142
لا يمكن ان تحصل على اعجاب
السيدة بالتمني بان تتحدث معك

481
00:34:53,675 --> 00:34:56,892
للحصول على ود الاميرة يجب ان تغازلها بشكل صحيح

482
00:34:58,049 --> 00:35:00,246
يمكن ان تعلمني

483
00:35:00,282 --> 00:35:02,444
طريقة المغازلة

484
00:35:05,784 --> 00:35:08,710
نعم , يمكنك ان اعلمك بعض منها

485
00:35:08,723 --> 00:35:12,229
رائع , شكرا لك
اذا قمت بسباقي في العودة للمنزل

486
00:35:12,264 --> 00:35:14,757
حسنا نحتاج لنقطة بداية
هيا استعد .0. انطلق

487
00:35:14,792 --> 00:35:15,999
لا .. لم اكن مستعد بعد
ع ر ب ر و ي ا ل

488
00:35:27,463 --> 00:35:30,060
اميره , يااميره

489
00:35:30,095 --> 00:35:32,452
اين انتي ياميرة

490
00:35:33,299 --> 00:35:35,284
مرحبا , من يناديني

491
00:35:35,319 --> 00:35:37,233
انه انا ( هوراشيو )

492
00:35:37,268 --> 00:35:41,210
لماذا انت بعيد جدا
لا اريد ان اغضب والديك

493
00:35:41,759 --> 00:35:43,255
ولكن يجب ان اكون صادق

494
00:35:43,290 --> 00:35:45,547
واخبرك
واخبرك

495
00:35:46,156 --> 00:35:48,511
تخبرني بماذا ( هوراشيو )

496
00:35:50,056 --> 00:35:53,335
لا يجب ان تكوني غنية لتكوني فتاتي

497
00:35:54,868 --> 00:35:56,235
قل ذلك

498
00:35:56,732 --> 00:35:59,566
لا يجب ان تكوني غنية لتكوني فتاتي

499
00:35:59,601 --> 00:36:02,775
لا يجب ان تكوني رائعة لكي تنيري حياتي

500
00:36:02,810 --> 00:36:05,950
لا يجب ان تكوني رائعة لكي تنيري حياتي

501
00:36:06,222 --> 00:36:09,021
هوراشيو , تلك الكلمات العاطفية
تجلب لنا المتاعب

502
00:36:09,056 --> 00:36:12,056
لا توجد خطيئة معينة
ولكن انا اكثر توافق معك

503
00:36:12,091 --> 00:36:15,056
لا توجد خطيئة معينة
ولكن انا اكثر توافق معك

504
00:36:15,521 --> 00:36:18,081
انا فقط اريد ان اثير اهتمامك و ....

505
00:36:20,845 --> 00:36:22,551
قبلة

506
00:36:25,103 --> 00:36:26,496
قبلة

507
00:36:26,531 --> 00:36:29,159
يالها من كلمات جميلة تخرج من بين شفتاك

508
00:36:29,194 --> 00:36:31,227
من الافضل ان ترقص الان

509
00:36:33,626 --> 00:36:35,834
من الافضل ان ترقص الان

510
00:36:35,869 --> 00:36:37,868
ارقص الان

511
00:36:41,591 --> 00:36:43,728
يجب ان تتوفر لديك الموهبة

512
00:36:49,960 --> 00:36:51,950
لا اعتقد انه الامر ينجح

513
00:36:51,985 --> 00:36:53,939
انت تراقص بشكل جيد

514
00:36:57,225 --> 00:37:00,547
لم يسبق مغاولتي بتلك
الطريقه العاطفية من قبل

515
00:37:01,972 --> 00:37:03,901
الامر ينجح

516
00:37:04,335 --> 00:37:06,561
لقد اخبرتك بذلك

517
00:37:07,222 --> 00:37:08,901
رائع

518
00:37:09,570 --> 00:37:11,385
لقد سمعت شخص ما قادم
ارك غدا

519
00:37:19,027 --> 00:37:20,090
لقد نجحت في الامر
لقد فعلتها

520
00:37:21,878 --> 00:37:24,007
لندهب

521
00:37:26,843 --> 00:37:30,762
مع من كنت تتحدثي , عزيزتي ؟

522
00:37:30,962 --> 00:37:33,561
ليس مع احد , معي
كنت اتحدث مع .. نفسي

523
00:37:33,895 --> 00:37:35,680
ماذا تفعل في غرفتي

524
00:37:35,715 --> 00:37:38,324
لقد جئت من اجل مغازلتك

525
00:37:39,122 --> 00:37:43,461
كما افعل دائما في مثل
ذلك التوقيت من اليوم

526
00:37:43,743 --> 00:37:45,902
هل نسيت بالفعل من يكون حبك الحقيقى والابدي ؟

527
00:37:47,686 --> 00:37:49,535
لا , بالطبع , اتذكر

528
00:37:49,770 --> 00:37:54,174
تتذكري , ماذا ؟

529
00:37:54,675 --> 00:37:58,392
انك حبي الوحيد الحقيقي والابدي

530
00:37:58,427 --> 00:38:00,221
كنت اتحدث مه ذلك العملاق
عن فقدان تعقب التواقيت

531
00:38:00,474 --> 00:38:03,381
انا لا اثق في ذلك الوحش

532
00:38:03,416 --> 00:38:05,846
انه محل ثقة بالنسبة لي
انه لطيف للغاية

533
00:38:06,046 --> 00:38:12,090
انت تقدمي بالخياطة
نعم الخايطة

534
00:38:14,079 --> 00:38:18,479
التطريز , انها هواية جدتي وكنت احاول
لقد امسكت بطائر اليوم

535
00:38:21,130 --> 00:38:23,600
هذا مثير للاعجاب ايضا

536
00:38:25,609 --> 00:38:31,343
ذلك ممتع , مغازلة ممتعة كما نفعل دائما

537
00:38:33,219 --> 00:38:36,397
لقد انتهى الامر الان , يجب ان اذهب

538
00:38:36,982 --> 00:38:40,186
هولاء القرويين سيقتلوا انفسهم

539
00:38:53,282 --> 00:38:56,965
علينا اخبار الجنرال ( ادوارد ) في الحال

540
00:38:57,211 --> 00:38:58,980
لقد عثرنا عليه

541
00:39:00,313 --> 00:39:02,273
اسمع رنين الجرس بالفعل

542
00:39:02,758 --> 00:39:04,463
انا قادم

543
00:39:04,714 --> 00:39:06,859
-- كيف الحال ؟
-- مرحبا ايها الوحش

544
00:39:06,894 --> 00:39:09,718
لقد احضرت لك اخبار سارة

545
00:39:09,974 --> 00:39:13,451
-- حقا؟
-- لقد وجدنا قاربك

546
00:39:13,486 --> 00:39:17,399
ليست للبيع , ياله من

547
00:39:18,370 --> 00:39:21,956
لقد نجحوا , لقد عثروا على قاربي

548
00:39:22,178 --> 00:39:24,009
استطيع العودة الى الوطن

549
00:39:24,222 --> 00:39:26,845
يمكنكم اصلاح ذلك الشي , اليس كذلك ؟

550
00:39:27,047 --> 00:39:29,536
بالطبع يمكنكم , فانتم من افضل البناه

551
00:39:29,776 --> 00:39:31,387
رائع

552
00:39:32,671 --> 00:39:36,570
( دارسي ) انت على وشك
قراءة افضل مقال في حياتك

553
00:39:37,580 --> 00:39:39,272
سيكون ذلك مقال رائع

554
00:39:40,351 --> 00:39:43,234
ع ر ب ر و ي ا ل
اسحبه لكي يفتح

555
00:39:45,085 --> 00:39:46,818
ماذا تفعلوا ؟

556
00:39:47,627 --> 00:39:51,110
ذلك هاتفي ؟ لا توجد اشارة

557
00:39:51,313 --> 00:39:53,773
لكن لدي 12 رسائل
فانا السيد المحبوب

558
00:39:55,060 --> 00:39:57,359
مرحبا" جاليفر " تلك انا " دارسي "

559
00:39:57,753 --> 00:39:59,863
ادركت لماذا اعجبت بكتاباتك

560
00:39:59,864 --> 00:40:01,072
لانه هناك توافق بيننا

561
00:40:02,646 --> 00:40:03,890
اتصل بي عندما تستلم الرسالة

562
00:40:03,925 --> 00:40:05,609
لا ...

563
00:40:05,644 --> 00:40:08,103
-- ايها الرقيب ( بيكول ) ماذا يفعل ؟
-- انه يتفحص رسائله الصوتية

564
00:40:08,138 --> 00:40:09,813
-- جنرال ادوارد.
-- جيد.

565
00:40:09,848 --> 00:40:11,453
ماهي الرسائل الصوتية ؟

566
00:40:11,488 --> 00:40:14,679
مرحبا . ليمل , انا , دارسي
لقد سامحتك بالفعل

567
00:40:14,950 --> 00:40:19,776
لا انتظر .. لا يجب على ذلك
لاني ساصاب بدوار البحر بسببك

568
00:40:19,811 --> 00:40:20,819
شكرا لذلك

569
00:40:20,855 --> 00:40:23,674
كل ماستطيع اخبارك به
ان ذلك الشئ في غاية السخرية

570
00:40:24,540 --> 00:40:29,435
لا استطيع تصديق انك كذبت على
لقد وثقت بك

571
00:40:29,940 --> 00:40:34,915
اينما كنت تختبي , ابقى هناك
ر اريد معرفة شي عنك من جديد

572
00:40:38,651 --> 00:40:42,705
سيدي الوحش , لقد امرت البناه بالعمل ليلا ونهارا

573
00:40:42,741 --> 00:40:46,761
للتاكد من انك ستغادر هنا في نهاية الاسبوع

574
00:40:46,796 --> 00:40:51,033
اليس تلك افضل اخبار سمعتها في حياتك ؟

575
00:40:51,068 --> 00:40:52,473
ممتاز

576
00:40:52,508 --> 00:40:55,249
لا يمكن ان اخبارك عن مدى سعادتي

577
00:40:55,564 --> 00:40:57,280
بالنسبة لك

578
00:41:06,510 --> 00:41:08,970
لماذا تبدو بائس , ايها الولي النبيل ؟

579
00:41:09,205 --> 00:41:11,882
انا بائس ؟ مستحيل

580
00:41:11,917 --> 00:41:14,325
تبدو بائس قليلا

581
00:41:14,690 --> 00:41:17,428
وما جعلك تعتقدي اني بائس وحزين ؟

582
00:41:17,677 --> 00:41:20,148
من حيث المبدا , صوتك يبدو حزين

583
00:41:20,522 --> 00:41:24,054
حسنا في هذه الحالة
انا اعتقد اني بائس قليلا

584
00:41:24,391 --> 00:41:26,821
جاليفر؟ لقد اشتقت الى اميرتك

585
00:41:30,446 --> 00:41:33,211
الحقيقة هي اننا قريبون جدا لبعضنا

586
00:41:33,476 --> 00:41:37,411
بالتاكيد هي غاضبة مني الان

587
00:41:38,212 --> 00:41:40,783
وانا بائسة ايضا

588
00:41:41,699 --> 00:41:43,800
لا اعرف ماذا افعل

589
00:41:44,741 --> 00:41:47,176
اعتقد انني في حالة حب مع (هوراشيو )

590
00:41:47,211 --> 00:41:50,245
ولكن ذلك امر رائع , لا يجب
ان تكوني بائسة بسبب ذلك

591
00:41:50,280 --> 00:41:53,601
معظم الناس يقضوا كل حياتهم بحثا
عن ذلك ولا يعثروا عليه لا تتخلي عنه

592
00:41:53,938 --> 00:41:57,108
-- انا إنيم
-- إنيم? هذا بروميس مي؟ لوي إدوارد.

593
00:41:57,511 --> 00:42:00,459
اتبعي قلبك
ولكن قلبي وعدت به الجنرال ( ادوارد ).

594
00:42:00,672 --> 00:42:02,809
لا استطيع خرق ذلك العهد
سوف يخسر شرفه واحترامه

595
00:42:03,066 --> 00:42:05,410
وسوف يموت لو انكسر قلبه

596
00:42:05,630 --> 00:42:07,576
حسنا انظري الامر يبدو ميلودرامي قليلا

597
00:42:07,822 --> 00:42:12,739
حقا ؟
نعم

598
00:42:15,059 --> 00:42:17,051
جاليفر , سوف افتقدك كثيرا
وانا ايضا سافتقدك

599
00:42:17,086 --> 00:42:21,372
ربما ينبغي ان ابقى

600
00:42:22,041 --> 00:42:27,526
ولكن لم تفتقد اهتماماتك ؟
والبيت الابيض ؟ .. وانصارك

601
00:42:28,464 --> 00:42:31,005
نعم , ولكن نائب الرئيس يستطيع
ادارة الاشياء بدوني لبعض من الوقت

602
00:42:31,461 --> 00:42:33,708
هل تعتقدي ان الملك سيزعجه
بقائي هنا لبعض من الوقت ؟

603
00:42:34,433 --> 00:42:37,110
بالطبع لا , جاليفر

604
00:42:37,145 --> 00:42:41,528
لقد جعلت كل شخص هنا سعيد للغاية

605
00:42:41,962 --> 00:42:44,751
اتخيل ان كل شخص في . ليليبوت
يريدك ان تبقى هنا اطول فترة ممكنة

606
00:42:44,786 --> 00:42:47,966
جلالة الملك . تيودور . النبيل والشجاع

607
00:42:48,001 --> 00:42:51,111
لا اثق في كلام ذلك الوحش بخصوص بقائه

608
00:42:51,146 --> 00:42:54,989
يستطيع المغادرة والكنه فضل البقاء

609
00:42:55,024 --> 00:42:57,625
علاوة على ذلك , لا اصدق ماهو عليه

610
00:42:57,660 --> 00:43:00,821
لا اتفق معك في الامر

611
00:43:01,501 --> 00:43:03,692
لماذا تتحدث دائما بتلك الطريقة . اث . ؟

612
00:43:03,727 --> 00:43:08,707
لانها طريقة المحادثة الرسمية

613
00:43:08,742 --> 00:43:10,258
انسى ذلك الامر, من الان حتى لو تتحدث
بصفة رسمية عليك التخلص من كلمه , اث

614
00:43:11,675 --> 00:43:16,068
طريقة المحادثة الرسمية تلك
هي من تقليدنا المعروفة

615
00:43:16,103 --> 00:43:20,762
صوت عال داخل القلعة ؟ من فضلك

616
00:43:22,592 --> 00:43:25,119
اغفر لي

617
00:43:25,723 --> 00:43:27,886
اعتقد ان تلك الوظيفة اصابتك بالتوتر الشديد

618
00:43:29,549 --> 00:43:32,103
ربما انك تحتاج الىى بعض من الراحة

619
00:43:32,568 --> 00:43:35,565
ومن يمكنه قيادة جيشك

620
00:43:35,770 --> 00:43:37,799
الجنرال الجديد لنا . جاليفر

621
00:43:37,834 --> 00:43:41,858
لن اخيب ظنكم بي

622
00:43:45,804 --> 00:43:47,836
واتطلع للعمل معكم نائب الجنرال . ادوارد

623
00:43:47,871 --> 00:43:50,189
نائب الجنرال

624
00:43:50,834 --> 00:43:54,441
لم اكن ابدا نائب في اي شئ

625
00:43:54,476 --> 00:43:57,363
اكره اخذ اوامر من ذلك الرجل الضخم

626
00:43:57,398 --> 00:43:59,964
افضل ان اخذ اوامري من امراة
على ذلك ... يمكنك المغادرة

627
00:44:03,614 --> 00:44:06,319
شكرا لك . نائب الجنرال . ادوارد

628
00:44:16,175 --> 00:44:21,295
حسنا . جاليفر . احميهم من ذلك الشئ

629
00:44:34,764 --> 00:44:38,054
لقد ازالوا حصنهم الدفاعي
اخير الملك وجهز القوات

630
00:44:38,452 --> 00:44:41,463
لا . لقد فشل نظامنا الدفاعي

631
00:44:41,498 --> 00:44:43,737
سفننا لن تصل في الوقت المناسب

632
00:44:43,772 --> 00:44:45,976
كونوا حذرين

633
00:44:46,930 --> 00:44:48,448
رفاقي الصغر المساكين

634
00:44:48,483 --> 00:44:50,820
لا توجد دفاعات لهم

635
00:44:51,177 --> 00:44:53,712
اوقفوا اطلاق النار وجهزوا القوات

636
00:44:54,981 --> 00:44:57,411
 هل أنت متأكد؟؟
-- نعم!

637
00:44:57,683 --> 00:45:00,511
ارجوك نحن بحاجة لك
فانت الجنرال الخاص بنا

638
00:45:08,404 --> 00:45:09,984
يالهي

639
00:45:10,210 --> 00:45:13,635
انه الاسطول الخاص ب البلوفوشن
اعلم ذلك

640
00:45:20,986 --> 00:45:24,381
واخيرا وصل الجنرال

641
00:45:25,096 --> 00:45:27,104
ماذا حدث؟
سمعت الأجراس.

642
00:45:27,375 --> 00:45:30,828
كونك جنرال عليك قيادة الجيش لانقاذ . ليليبوت

643
00:45:31,049 --> 00:45:34,810
والقضاء على اسطور . البلوفوشن . بالكامل

644
00:45:37,401 --> 00:45:40,195
تريد مني القضاء عليهم جميعا

645
00:45:40,230 --> 00:45:42,535
نعم من فضلك حتى اخر شخص بهم

646
00:45:43,674 --> 00:45:45,116
حسنا لا باس

647
00:45:45,585 --> 00:45:47,387
شكرا لك جاليفر

648
00:45:48,151 --> 00:45:50,366
حسنا , هيا.

649
00:45:51,553 --> 00:45:53,467
حان وقت القتال

650
00:45:58,566 --> 00:45:59,873
انها باردة!

651
00:46:07,085 --> 00:46:09,031
لا توجد مشكلة. "

652
00:46:09,066 --> 00:46:10,977
ساذهب الى هناك

653
00:46:24,635 --> 00:46:28,249
-- لماذا توقفنا؟
-- انه هو

654
00:46:37,785 --> 00:46:40,195
مرحبا رفاق

655
00:46:40,431 --> 00:46:42,467
انا جاليفر
لقد حضرت في سلام

656
00:46:42,778 --> 00:46:44,745
استمعوا يريدوني ان اقضي عليكم

657
00:46:44,994 --> 00:46:47,684
والكن لا اريد القضاء على احد
وانتم لا تريدوا القضاء عليكم

658
00:46:47,719 --> 00:46:49,624
دعونا فقط نتظاهر , حسنا ؟

659
00:46:49,830 --> 00:46:52,262
سوف ادعي الغضب . وانتم تتظاهروا بالخوف

660
00:46:52,298 --> 00:46:53,733
فقط وسوف اغادر , حسنا ؟

661
00:46:54,333 --> 00:46:55,890
لنفعل ذلك

662
00:47:01,913 --> 00:47:05,948
ادر السفن واطلق الانذار

663
00:47:11,160 --> 00:47:13,262
انها المعركة المصيرية

664
00:47:13,298 --> 00:47:14,704
حقا انها كذلك

665
00:47:19,966 --> 00:47:24,342
سوف اخبرهم بانكم ...
لماذا استدرتوا ؟

666
00:47:24,377 --> 00:47:26,318
اطلقوا النار

667
00:47:28,297 --> 00:47:30,320
لا

668
00:47:30,563 --> 00:47:32,931
ذلك يبدو مؤلم

669
00:47:52,292 --> 00:47:53,294
انا لا يقهر.

670
00:47:55,547 --> 00:47:57,618
رائع , هيا , جاليفر!

671
00:48:21,748 --> 00:48:25,606
رائع

672
00:48:26,942 --> 00:48:29,958
احسنت ايها الوحش الضخم الثمين

673
00:48:31,761 --> 00:48:35,221
جاليفر!

674
00:48:59,119 --> 00:49:01,112
رائع

675
00:49:01,125 --> 00:49:03,475
جول

676
00:49:06,105 --> 00:49:08,943
رائع

677
00:49:09,302 --> 00:49:11,213
ذلك ما اريده

678
00:49:12,415 --> 00:49:14,659
لوحات واضاءة

679
00:49:15,253 --> 00:49:16,663
كما في لوطن الجميل

680
00:49:18,538 --> 00:49:21,812
يمكنك ارسال وحدة عند الكتف الايسر , من فضلك

681
00:49:22,021 --> 00:49:24,262
نعم في اتجاه الشمال

682
00:49:25,336 --> 00:49:27,904
نعم , هناك...

683
00:49:31,589 --> 00:49:33,921
قص الاطراف . كن حذر

684
00:49:34,186 --> 00:49:36,740
علينا تكرار التدريب على
الغناء والعزف على الجيتار

685
00:50:13,327 --> 00:50:17,008
الغناء والجيتار مع الفم

686
00:50:17,043 --> 00:50:18,370
احسنتم

687
00:50:18,405 --> 00:50:20,109
ولكن لنفعل ذلك من جديد

688
00:50:20,986 --> 00:50:22,241
ثانية واحدة . من فضلك

689
00:50:25,088 --> 00:50:28,582
كنت افكر للتو , انت جنرال . ليليبوت . الان
اليس من المفترض ان تقدم بتدريب الجيش الان ؟

690
00:50:28,617 --> 00:50:30,691
ماذا لو قامت قوات , البلوفوشن , بالهجوم من جديد

691
00:50:30,726 --> 00:50:35,098
هيا يارجل لن يقوموا بالهجوم من جديد
لن يجرؤ احد منهم على الاقتراب من الطاقم

692
00:50:35,362 --> 00:50:40,063
لو تريد ان تقلق على شي , يجب ان تقلق
بخصوص عدم اخد خطوة ايجابية باتجاه الاميرة بعد

693
00:50:40,098 --> 00:50:42,978
انت في خطر الوقوع في علاقة صداقة حميمه فقط

694
00:50:43,183 --> 00:50:45,076
ماذا
مجرد صداقة حميمة

695
00:50:45,294 --> 00:50:48,911
ذلك امر سي , سوف تقول ..
جيد نحن اصدقاء الان انا سعيد بذلك

696
00:50:48,946 --> 00:50:52,527
ولكن لن تكون سعيد بذلك
وسوف يقتلك ذلك الشعور من داخلك

697
00:50:52,879 --> 00:50:55,320
لا , ذلك مستحيل

698
00:50:55,646 --> 00:50:58,682
نعم يارجل يجب ان تكون
لديك الشجاعة وان تكون صريح

699
00:50:58,717 --> 00:51:01,719
المرة القادمة عندها تراها قل لها
كيف حالك ايتها المثيرة

700
00:51:02,081 --> 00:51:07,001
كنت لا اريد قول لك ذلك بطريقة
مباشرة والكن اعتقد انك مثيرة حقا

701
00:51:07,036 --> 00:51:09,352
لم اخبرك بذلك من قبل , ولكني  اعني ذلك

702
00:51:09,387 --> 00:51:11,670
ولكن ايضا انا لدي العديد من الاشياء اهتم بها

703
00:51:11,951 --> 00:51:13,636
لدينا اشياء كثيرة اهتم بها

704
00:51:13,671 --> 00:51:15,771
اريدك ان تكوني احد تلك الخيرات

705
00:51:15,991 --> 00:51:17,651
رايت كيف اخلط الامور سويا

706
00:51:17,686 --> 00:51:19,311
ذلك يعني اني اريدك ولكن ليس كثيرا

707
00:51:19,346 --> 00:51:21,032
حاول فعل ذلك

708
00:51:21,345 --> 00:51:22,722
ماذا عن تعبير الوجه ؟
ع ر ب ر و ي ا ل

709
00:51:22,757 --> 00:51:26,466
حاول ان تجعل ملامح وجهك تبدو طبيعية
لا تجعله يبدو كما لو كان امر صناعي

710
00:51:26,935 --> 00:51:30,484
عندما تتحدث ذلك بامر طبيعي

711
00:51:32,273 --> 00:51:35,497
--كف يدي يتعرف .
-- هيا.

712
00:51:37,504 --> 00:51:42,910
مرحبا ايتها العذراء ذات الاوراك الكبيرة

713
00:51:42,945 --> 00:51:46,834
ليس عليك التحدث بخصوص الاوراك الكبيرة

714
00:51:47,055 --> 00:51:52,474
لديك قدرات جيدة , والكن حاول
من جديد تجربة شئ اكثر اثارة

715
00:51:52,942 --> 00:51:55,012
لا اذكر امر الاوراك الكبيرة ؟
لا

716
00:51:55,047 --> 00:51:56,424
اعتقد اني حصلت عليه

717
00:51:59,919 --> 00:52:02,838
مرحبا ايتها النحيفة

718
00:52:03,800 --> 00:52:06,331
يجب ان اطلق عليك الرفيعة

719
00:52:07,672 --> 00:52:10,130
لان الاوراك  لديك

720
00:52:16,112 --> 00:52:18,148
هل علينا سماع هذا ؟

721
00:52:18,389 --> 00:52:20,093
لخذ قسط من الراحة

722
00:52:20,519 --> 00:52:23,035
انسى امر الاوراك , هذا ما يحب ان تفعله

723
00:52:29,910 --> 00:52:32,352
ماذا تفعل في غرفتي ؟

724
00:52:32,387 --> 00:52:36,439
لقد جئت لمغزلتك كما افعل
في نفس التوقيت كل يوم

725
00:52:36,475 --> 00:52:40,262
ذلك ليس التوقيت اليومي الخاص بالمغاولة
لا يمكنك الدخول الى هنا في ذلك التوقيت

726
00:52:40,297 --> 00:52:42,417
يمكنك مغازلة عندما أريد.

727
00:52:42,452 --> 00:52:45,211
لست في مزاح بالمغازلة , لدي صداع

728
00:52:47,649 --> 00:52:49,115
انه واجب المراة

729
00:52:49,116 --> 00:52:52,174
احسب ماهو مذكور في
القسم 4 من ميثاق المغازلة

730
00:52:52,209 --> 00:52:54,071
إدوارد!

731
00:52:54,409 --> 00:52:58,205
لست متاكدة بانه هناك شي بيننا

732
00:52:59,010 --> 00:53:02,826
الامر ليس متعلق بك ولكن
متعلق بي , ولكن انا لست متاكدة

733
00:53:02,861 --> 00:53:04,987
ذلك لا يبدو منطقي

734
00:53:05,022 --> 00:53:08,323
يجب ان نتزوج , وان تكوني زوجتي

735
00:53:08,358 --> 00:53:10,165
نحن لسنا في حالة حب

736
00:53:10,200 --> 00:53:13,177
ماذا تحب في ؟
اذكر لي شيا واحدا

737
00:53:16,782 --> 00:53:19,319
باختصار , إدوارد.

738
00:53:24,795 --> 00:53:27,458
-- ثانية واحدة ؟
-- خذ وقتك ؟.

739
00:53:30,059 --> 00:53:32,505
وجدتك

740
00:53:32,540 --> 00:53:34,915
بدون شك

741
00:53:34,950 --> 00:53:37,098
مرضية

742
00:53:37,390 --> 00:53:41,830
ذلك ليس كاف لكي تقول مثل ذلك الشئ
لشخص يمكن ان يكون سئ او جيد او متوسط

743
00:53:41,865 --> 00:53:44,126
اريد ان احب لشخصي انا

744
00:53:44,365 --> 00:53:46,572
ذلك يدور فقط داخل عقلك

745
00:53:46,969 --> 00:53:48,663
ذلك كل شي
لاكون واضحة

746
00:53:48,698 --> 00:53:52,330
وصريحة , وانت تبدو شخص
مليودرامي وتتصرف مثل الاطفال

747
00:53:52,365 --> 00:53:55,281
انت تتصرفي مثل اميرة صغيرة
وانا حقا اميره

748
00:53:55,495 --> 00:53:58,879
ربما يجب ان تتصرفي كما .. الاميرات

749
00:53:59,317 --> 00:54:02,355
جاليفر , كان محقا
انت مازلت تستمعي لذلك الوحش

750
00:54:02,576 --> 00:54:05,899
لا تطلق عليه ذلك
انع اضخم واقبح وحش ويجب ان تعرفي ذلك

751
00:54:05,934 --> 00:54:07,693
اخرج من هنا

752
00:54:07,994 --> 00:54:10,551
لايمكنك فسخ الخطوبة
الامر اسوا من الموت

753
00:54:10,586 --> 00:54:12,066
اخرج من هنا

754
00:54:16,169 --> 00:54:18,863
ستندمي على رفضك للجنرال . ادوارد

755
00:54:28,477 --> 00:54:31,219
اشتروا قمصان جاليفر

756
00:55:19,799 --> 00:55:21,532
ماذا تريد

757
00:55:24,290 --> 00:55:30,829
ذلك الوحش حول . ليليبوت
لملكية خاصة وافسد المملكة الصغيرة

758
00:55:31,525 --> 00:55:35,733
وسيفعل نفس الشي
في مملكتك اذا لم نقم بايقافه

759
00:55:35,768 --> 00:55:39,942
لانفاذ ,ليليبوت , علي اولا تدميره

760
00:55:40,673 --> 00:55:44,992
ماهو اقتراحك لتنفيذ تلك المهمة الخطيرة ؟

761
00:56:03,066 --> 00:56:05,780
مرحبا بكم مع اول يوم في مهرجان , ليليبوت

762
00:56:06,033 --> 00:56:08,611
دعونا نبدا الحفل مع بعض من الموسيقى

763
00:56:11,730 --> 00:56:13,737
-- ماذا تفعل غدا؟
-- ماذا عن الغد؟

764
00:56:15,566 --> 00:56:17,008
لا شيء خاص.

765
00:56:19,470 --> 00:56:22,823
هل سترافقني الى الحفل الراقص ؟

766
00:56:23,210 --> 00:56:25,620
الحفل الراقص غدا

767
00:56:26,750 --> 00:56:27,893
ربما.

768
00:56:28,044 --> 00:56:30,832
انها موسيقى رائعة

769
00:56:31,270 --> 00:56:33,667
لماذا تتصرف على ذلك النحو

770
00:56:33,702 --> 00:56:35,577
-- كيف؟
-- تتصرف بغرابة ؟.

771
00:56:35,612 --> 00:56:42,531
انا رجل لديه العديد من الخيارات
وعلي ان اجعلك احد تلك الخيارات

772
00:56:42,566 --> 00:56:44,299
حقا

773
00:56:44,334 --> 00:56:46,617
ذلك ما اردت قوله
ولكني ليس خيار

774
00:56:46,653 --> 00:56:48,437
أنا سيدة ".

775
00:56:49,033 --> 00:56:50,837
اعلم , وانا احب السيدات

776
00:56:52,852 --> 00:56:55,030
متاسف

777
00:57:00,466 --> 00:57:02,123
خمسة أجراس.

778
00:57:02,331 --> 00:57:03,976
خمسة احراس , ماذا يعني ذلك ؟

779
00:57:04,011 --> 00:57:06,108
لم كن خمس اجراس ابدا

780
00:57:06,755 --> 00:57:08,278
لا تقلق بخصوص ذلك

781
00:57:08,547 --> 00:57:12,759
سوف احقق النصر ولا يهم
كم عدد الاجراس التي تقرع

782
00:57:19,071 --> 00:57:22,407
لا تخافو ايها الصغار
سوف اسيطر على الامر

783
00:57:31,838 --> 00:57:35,466
من المؤكد انكم تمزحوا. من اجل
ذلك الشى قرعت الاجراس الخمس ؟

784
00:57:39,140 --> 00:57:40,744
ذلك رائع

785
00:57:40,779 --> 00:57:44,196
ادوارد , خائن كيف تجرؤ
على التخلي عن اهلك ؟

786
00:57:44,231 --> 00:57:46,430
لقد رحلت عندما تم التخلي عني

787
00:57:46,465 --> 00:57:49,179
ذلك الخائن سينتهي امره الان

788
00:57:49,214 --> 00:57:52,057
اتحداك بالمبارزة

789
00:57:53,622 --> 00:57:55,237
أيا كان

790
00:57:55,460 --> 00:57:58,007
-- هل تقبل ؟
-- نعم.

791
00:57:58,352 --> 00:58:00,709
اقبل مبارزتك

792
00:58:02,532 --> 00:58:04,585
خذ الخطوة الاولى

793
00:58:29,849 --> 00:58:32,704
انت صلب

794
00:58:38,146 --> 00:58:44,630
حسنا لقد تمددت قليلا قبل خوض المبارزة

795
00:58:51,887 --> 00:58:54,435
ستنال ما تستحقه ايها الوحش

796
00:58:54,470 --> 00:58:56,187
هل تستسلم ايها الوحش

797
00:58:56,867 --> 00:58:58,623
نعم بالطبع , ايا كان

798
00:58:58,946 --> 00:59:01,790
قل انك تستسلم

799
00:59:03,353 --> 00:59:05,983
قل ذلك

800
00:59:06,299 --> 00:59:09,081
ع ر ب ر و ي ا ل
انا استسلم

801
00:59:09,878 --> 00:59:11,196
انت انتصرت , انت تؤلم مؤاخرتي

802
00:59:11,661 --> 00:59:15,079
لا يمكن ان تستسلم انت الحامي المجيد

803
00:59:15,080 --> 00:59:16,511
انت رئيس الادهاش

804
00:59:16,512 --> 00:59:19,713
انت الشخص الذي هزم . الجوكر وماغنيتو

805
00:59:19,714 --> 00:59:22,908
وانت من اعطاك , جاك باور
فقط 24 ساعة للقيام بذلك الامر

806
00:59:22,909 --> 00:59:25,352
انا لم افعل من تلك الامور

807
00:59:25,353 --> 00:59:27,522
انا مجرد شخص عادي في قسم المراسلات

808
00:59:27,523 --> 00:59:30,614
والكنك منحتنا كلمتك
متاسف

809
00:59:32,043 --> 00:59:33,515
لقد كذبت

810
00:59:34,477 --> 00:59:36,030
كنت اعرف ذلك

811
00:59:36,924 --> 00:59:40,556
بسوف يتم معاقبة ذلك الوحش بارساله
الى الجزيرة التي لا يجرؤ حد الذهاب اليها

812
00:59:40,557 --> 00:59:43,711
ولا يعود لمملكة ,ليليبوت,من جديد

813
00:59:44,013 --> 00:59:46,313
ابتعدوا عن الطريق

814
00:59:52,223 --> 00:59:54,666
ارجوك جاليفر

815
01:00:07,239 --> 01:00:11,727
الجزيرة التي لا يجرؤ احد الذهاب اليها
هي ليست قبيحة كما يقال

816
01:00:11,728 --> 01:00:13,515
انها جميلة

817
01:00:48,724 --> 01:00:49,800
حسنا...

818
01:00:50,302 --> 01:00:54,878
لا وجود لا قزام بالجوار
ذلك مؤشر جيد

819
01:00:56,190 --> 01:00:59,384
هل هناك احد؟

820
01:01:08,183 --> 01:01:10,237
مستحيل

821
01:01:18,145 --> 01:01:20,707
ارفع العلم

822
01:01:33,649 --> 01:01:36,855
هل استطيع السير
بمفردي في حديقتي الخاصة؟

823
01:01:36,856 --> 01:01:39,240
ابتعدوا

824
01:01:50,045 --> 01:01:51,644
ايتها الاميرة

825
01:01:54,318 --> 01:01:57,881
لقد جهزت القارب,سوف نغادر الليلة

826
01:01:57,882 --> 01:01:59,967
لا , هوراشيو.

827
01:01:59,968 --> 01:02:02,478
سوف يجبرك,ادوارد, على الزواج به بالقوة

828
01:02:02,479 --> 01:02:04,752
ليس لدي خيار.

829
01:02:04,787 --> 01:02:07,431
ارجوك,بالطبع لديك الاختيار

830
01:02:07,432 --> 01:02:10,695
لقد حددت ذلك الاختيار لي
انت لا تفهمني ذلك,انظري

831
01:02:10,696 --> 01:02:15,131
لقد اخبرني,جاليفر,انه
كل شي قاله,جاليفر,هو كذب

832
01:02:15,132 --> 01:02:17,603
بما فيه انت

833
01:02:33,831 --> 01:02:37,358
اشعر بوخزاسفل العنق
ماتلك الاشياء التي تزحف على؟

834
01:02:37,394 --> 01:02:39,950


835
01:02:41,159 --> 01:02:45,107
انا الجنرال,ادوارد ادوارديان
قائد قوات ,بلوفوشن الجديدة

836
01:02:45,108 --> 01:02:48,199
عاشت,بلوفوشن الجديدة
عاشت,بلوفوشن الجديدة

837
01:02:48,200 --> 01:02:50,029
علي ان اخبر جاليفر

838
01:02:50,030 --> 01:02:53,363
مااسمك؟ انثى الوحش

839
01:02:53,364 --> 01:02:57,294
-- دارسي سيلفرمان
-- من مانهاتن

840
01:03:53,971 --> 01:03:57,057
ياالهي

841
01:04:25,448 --> 01:04:27,622
لن افعل ذلك

842
01:04:27,623 --> 01:04:32,009
لقد وضعت لي الحفاضات وقمت بارتداء
فستان ولن اشرب الشاي مع ذلك الشي

843
01:04:32,010 --> 01:04:34,123
احضري لي دمية اخرى

844
01:04:40,100 --> 01:04:42,168
وقت شرب الشاي
مرحه ... مرحه

845
01:04:43,702 --> 01:04:45,468
بدون قبلات

846
01:04:45,469 --> 01:04:49,462
ايها السيد ابقي يدك بعيدة عني

847
01:05:00,246 --> 01:05:03,733
مرحبا
من اي انواع الدمى انت؟

848
01:05:03,734 --> 01:05:07,796
ضابط في السلاح الجوي؟
لنرى التفاصيل

849
01:06:01,482 --> 01:06:04,645
جاليفر. جاليفر

850
01:06:06,291 --> 01:06:07,836
بالاسفل هنا

851
01:06:07,837 --> 01:06:09,898
ماذا تفعل هنا

852
01:06:09,899 --> 01:06:12,205
يجب ان تعود معي الى,ليليبوت,في الحال

853
01:06:12,206 --> 01:06:16,195
انسلى الامر يارجل ذلك مستحيل
لا..لا.انت لا تفهمالامر ان ,ادوارد

854
01:06:16,196 --> 01:06:20,491
ربما انا اكبر منه حجما بمئات الاضعاف
ولكن ليس لدي عقل مثل ذلك الرجل الصغير

855
01:06:20,492 --> 01:06:22,635
عليك الاستماع لي.انه امر هام

856
01:06:22,636 --> 01:06:24,631
لا..انا هنا في المكان المناسب الي

857
01:06:24,632 --> 01:06:26,906
مجرد لعبة لفتاة ضخمة

858
01:06:26,907 --> 01:06:30,837
لتوقف عن الشعور بالاسفل
بخصوص حالك.واستمع لي

859
01:06:31,592 --> 01:06:33,236
بلوفوشن,استولوا على,ليليبوت

860
01:06:33,237 --> 01:06:35,831
 و,ادوارد,امسكب,دارسي سيلفرمان.من مانهاتن

861
01:06:35,832 --> 01:06:37,338
ماذا

862
01:06:37,973 --> 01:06:40,617
-- دارسي  هنا؟
-- نعم

863
01:06:40,618 --> 01:06:45,220
ياالهي لقد قالت انها ستجري البحث بنفسها

864
01:06:45,221 --> 01:06:49,294
-- إنها هنا بسببي
-- كل شي بسببك

865
01:06:49,295 --> 01:06:51,921
كيف كذبت علينا؟

866
01:06:51,922 --> 01:06:56,243
كنت اخشى ان اخبركم بالحقيقة

867
01:06:56,244 --> 01:07:01,395
 لانه شعور رائع ان اكون
شخص عظيم لاول مرة في حياتي

868
01:07:02,738 --> 01:07:04,406
لم اريد ان ينتهي ذلك

869
01:07:04,407 --> 01:07:06,307
لقد افسدت كل شي

870
01:07:06,308 --> 01:07:10,407
انت تفكر في نفسك بانك
شي ضئيل,ولكني لا ارى الامر كذلك

871
01:07:10,408 --> 01:07:12,227
فكر بما قمت به بالفعل

872
01:07:12,228 --> 01:07:13,675
لقد انقذت الاميرة
ع ر ب ر و ي ا ل

873
01:07:13,676 --> 01:07:17,436
لقد هزمت اسطول كامل
من ,البلوفوشن,بمفردك

874
01:07:17,437 --> 01:07:20,418
هيا,انا اعز اصدقائك

875
01:07:20,419 --> 01:07:23,592
لايمكن ان اكذب عليك,يمكنك فعل ذلك

876
01:07:23,593 --> 01:07:27,070
اخلع ذلك الرداء,ودعنا نخرج من هنا

877
01:07:27,071 --> 01:07:29,429
انا حقا افضل صديق لك؟

878
01:07:29,430 --> 01:07:33,597
 انت صديقي الوحيد
وانت كذلك بالنسبة الي

879
01:07:33,598 --> 01:07:37,079
دعنا نذهب لانقاذ,ليليبوت
نعم دعنا نفعل ذلك

880
01:07:37,080 --> 01:07:39,677
خذني معك

881
01:07:41,274 --> 01:07:44,922
انتبه
حصلت عليك

882
01:07:47,170 --> 01:07:49,039
حسنا ايها الضابط

883
01:07:49,040 --> 01:07:53,142
 سوف استعير مظلتك,هل تمانع؟

884
01:07:53,143 --> 01:07:55,690
أنت لم تعد بحاجة لها

885
01:08:06,471 --> 01:08:08,784
ذلك جنون

886
01:08:29,821 --> 01:08:32,938
شكرا لك ,هوراشيو
حظا سعيد

887
01:08:32,939 --> 01:08:35,152
 سافعل ذلك

888
01:08:36,249 --> 01:08:39,147
دارسي

889
01:08:40,261 --> 01:08:43,852
-- جاليفر
-- مرحبا انا هنا من اجلك

890
01:08:47,704 --> 01:08:50,086
انت بخير؟لا اصدق انك هنا

891
01:08:50,087 --> 01:08:52,679
لقد تقابلنا في مكان غير متوقع.ليس كذلك

892
01:08:55,262 --> 01:08:57,399
كيف حالك
كيف حالي

893
01:08:57,400 --> 01:09:01,386
ماذا هناك؟تتحدث كما لو يحث شي

894
01:09:01,387 --> 01:09:02,674
ذلك جنون

895
01:09:02,710 --> 01:09:04,356
 ولماذا يطلق على الجميع ,الاميرة,

896
01:09:04,357 --> 01:09:06,844
لا يفعلوا ذلك,لا بد انك سمعت ذلك بطريق الخطا

897
01:09:06,845 --> 01:09:09,953
ارى انك عدت من اجل اميرتك

898
01:09:09,954 --> 01:09:13,116
انتظر.لقد اطلق علي ,اميرتك

899
01:09:13,117 --> 01:09:16,078
ذلك لان كل شخص هنا يطلق عليه ,اميرة

900
01:09:16,079 --> 01:09:17,587
 نسيت ان اقول لك,انها مجرد عادة لديهم هنا

901
01:09:17,622 --> 01:09:20,155
اذا كنت تريد ان تتحدث
مع من تحب بشكل شخصي

902
01:09:20,156 --> 01:09:22,272
يمكننا سد اذاننا

903
01:09:22,273 --> 01:09:24,534
مع من تحب

904
01:09:24,535 --> 01:09:27,815
لقد اخبرتهم بانني من تحبها

905
01:09:30,296 --> 01:09:37,312
لا اعلم ان كان ذلك وقت جيد او سئ لا خبارك
بشعوري تجاهك خلال الخمس سنوات الماضية

906
01:09:37,632 --> 01:09:40,108
حقا

907
01:09:40,935 --> 01:09:43,602
نعم انا مغرم بك كثيرا

908
01:09:43,603 --> 01:09:47,328
لذلك كنت تحضر دائما لقسمي
بالرغم انه لم يكن هناك بريد الي

909
01:09:48,805 --> 01:09:50,121
نعم

910
01:09:53,317 --> 01:09:57,905
لقد اخبرتك الجميع هنا انك صديقتي
واعلم ان ذلك امر محرج

911
01:09:57,906 --> 01:10:00,640
اعتقد ان الامر يبدو في غاية اللطف

912
01:10:01,747 --> 01:10:05,336
 دعنا نركز على الذهاب للقارب للخروج من هنا

913
01:10:05,337 --> 01:10:07,972
نحن محاطون بتلك الاشخاص الصغيرة
دارسي,استمعي لي

914
01:10:07,973 --> 01:10:11,740
ارغم بالرحيل معك الان
على متن القارب,ولكن لا استطيع

915
01:10:11,741 --> 01:10:15,719
 هؤلاء الصغار اصبح لديهم مكان كبير في قلبي

916
01:10:15,721 --> 01:10:18,654
لقد اعتمدوا علي ولقد خيبت ظنهم

917
01:10:18,655 --> 01:10:21,250
علي فعل ذلك اولا

918
01:10:27,565 --> 01:10:29,108
ايها الملك

919
01:10:29,310 --> 01:10:33,312
اذا لا يوجد لديك مانع,اريد ان
اكون النصير الخاص بكم من جديد

920
01:10:33,313 --> 01:10:37,161
لا اعرف..كيف يمكن ان نصدق
اي شي مما تقوله,جاليفر

921
01:10:37,162 --> 01:10:42,140
لان وعدي هذه المرة حقيقي

922
01:10:42,141 --> 01:10:44,771
-- أعدك بذلك
-- جاليفر

923
01:10:49,144 --> 01:10:53,305
انت تعمل في قسم المراسلات
ليس هذا اليوم

924
01:11:33,860 --> 01:11:35,704
إدوارد

925
01:11:36,976 --> 01:11:42,953
لو ربحت,ليليبوت,سوف
تعود  سباق مجدها

926
01:11:42,954 --> 01:11:48,706
لقد قمت بصنع بعض من التحسينات الصغيرة

927
01:12:05,176 --> 01:12:07,688
ع ر ب ر و ي ا ل
ذلك مروع.اليس كذلك

928
01:12:12,281 --> 01:12:14,411
 ذلك ليس عدلا انه يغش
يجب ان افعل شيئا

929
01:12:20,791 --> 01:12:25,462
مهما فعلت فلن تربح

930
01:12:29,864 --> 01:12:34,046
 مستحيل

931
01:12:34,047 --> 01:12:37,978
ليس اليوم

932
01:12:39,608 --> 01:12:43,906
انا اشفق عليك حقا جاليفر

933
01:12:43,907 --> 01:12:47,696
تشبث,جالفير,انا قادم

934
01:13:16,181 --> 01:13:18,358
جاليفر , لا

935
01:13:18,610 --> 01:13:21,466
هذه المرة ستظل ملقي على الارض ايها الوحش

936
01:13:44,146 --> 01:13:47,334
ذلك مثير

937
01:13:57,333 --> 01:14:00,612
-- هيا جاليفر
-- هيا جاليفر

938
01:14:06,073 --> 01:14:08,707
 اقفز علية..اضربه

939
01:14:27,001 --> 01:14:29,970
-- نلت منه
-- رائع , جاليفر

940
01:14:35,812 --> 01:14:37,372
-- لقد فعلتها ؟
-- رايت ذلك ؟

941
01:14:37,373 --> 01:14:40,668
اتمنى لو اعود الى الفصل الدراسي الثاني

942
01:14:54,315 --> 01:14:56,915
انا اسف للغاية

943
01:14:56,916 --> 01:15:00,860
اتمنى ان تسامحيني بخصوص سلوكي معك

944
01:15:00,861 --> 01:15:04,112
انت لست خيار

945
01:15:05,198 --> 01:15:08,863
انت اجمل امراة على تلك الجزيرة

946
01:15:08,864 --> 01:15:13,788
 ورائعة للغاية.والاكثر اثارة

947
01:15:19,518 --> 01:15:23,474
هوراشيو
 أنت تدرك ما فعلته

948
01:15:25,142 --> 01:15:28,999
لقد اظهرت شجاعة كبيرة

949
01:15:29,000 --> 01:15:32,140
انا اعطيكم الاذن بذلك

950
01:15:42,685 --> 01:15:44,038
نعم

951
01:15:46,378 --> 01:15:48,826
لا يتحرك احد,توقفوا

952
01:15:48,827 --> 01:15:52,828
لقد اختطفت الاميرة
انت مخطوفة تهانينا لك

953
01:15:52,829 --> 01:15:55,370
لا مزيد من عمليات الاختطاف

954
01:16:00,747 --> 01:16:02,443
نعم

955
01:16:03,882 --> 01:16:07,934
لقد تظاهرت بمعرفتي بمثل تلك الامور
لاني كنت اعتقد انك لا تريدي الخروج مع عامل مراسلات

956
01:16:07,935 --> 01:16:10,331
 متاسف ذلك لم يحدث من جديد

957
01:16:15,952 --> 01:16:18,529
اذا

958
01:16:21,870 --> 01:16:25,405
عليك الاستعداد للحرب
لا انت من يجب ان يستعد للحرب

959
01:16:26,729 --> 01:16:29,080
علي ان افعل شي واحد اخير بسرعة

960
01:16:29,081 --> 01:16:31,721
ايها الملوك.. هيا يارفاق

961
01:16:31,722 --> 01:16:37,986
ماذا يحبوا في الاعدام,التعذيب والحروب

962
01:16:38,021 --> 01:16:39,737
بجديه .. الحرب؟

963
01:16:39,738 --> 01:16:43,208
لماذا الحرب؟ ما الجيد في الامر؟

964
01:16:43,210 --> 01:16:45,592
بالطبع لا شي

965
01:16:46,318 --> 01:16:48,054
الحرب

966
01:16:49,449 --> 01:16:53,570
ما الجيد في الامر
بالطبع لا شي

968
01:16:56,976 --> 01:17:00,311
جيد يارفاق..ماالجيد في الامر

969
01:17:00,312 --> 01:17:03,060
بالطبع لا شي

970
01:17:04,548 --> 01:17:07,973
انه عدو كل البشرية

971
01:17:07,974 --> 01:17:11,696
الحرب تجعلني افقد عقلي

972
01:17:11,697 --> 01:17:16,250
الحياة قصيرة وغالية لكي اقضيها في القتال

973
01:17:16,251 --> 01:17:20,594
علي ان اعمل بجد لا احصل على ما اريد

974
01:17:22,520 --> 01:17:27,390
مالجيد في الامر؟
بالطبع لا شي

975
01:17:27,391 --> 01:17:30,534
دعونا نقول ذلك من جديد
الحرب

976
01:17:31,809 --> 01:17:35,916
مالجيد في الامر؟
بالطبع لا شي

977
01:17:35,917 --> 01:17:37,407
استمعوا لي

978
01:17:38,550 --> 01:17:44,417
السلام والمحبة والتفاهم.اليوم سوف نعتز بهم

979
01:17:45,836 --> 01:17:49,780
يقولون انه يجب ان نحارب لكي نحافظ على حريتنا

980
01:17:49,781 --> 01:17:53,327
<i>لكن ينبغي؟ هناك
طريقة أفضل؟ </ ط>

981
01:17:54,788 --> 01:17:56,149
الحرب

982
01:17:56,150 --> 01:17:59,526
مالجيد في الامر؟
بالطبع لا شي

983
01:17:59,527 --> 01:18:02,790
اقول ذلك
الحرب

984
01:18:05,997 --> 01:18:07,935
مالجيد في الامر؟
بالطبع لا شي

985
01:18:09,858 --> 01:18:11,908


986
01:18:22,362 --> 01:18:24,701


987
01:18:32,253 --> 01:18:34,913
سوف تفتقد لصديقك الضخم

988
01:18:35,474 --> 01:18:37,188
-- قليلا؟
-- حقا؟

989
01:18:37,189 --> 01:18:40,847
-- الكثيرا
-- عزيزي

990
01:18:57,091 --> 01:18:59,132
كيف كانت رحلة , غينيا الجديدة

991
01:18:59,133 --> 01:19:01,256
الحارة والرطبة

992
01:19:01,257 --> 01:19:04,463
  وكان اكثر مكان مجنون قمت بزيارتة في حياتي

993
01:19:05,430 --> 01:19:10,918
اكثر مكان مجنون قمت بزيارتة
حسنا. المكان الثاني عما اعتقد

994
01:19:12,501 --> 01:19:14,202
-- المعذره
-- داني

995
01:19:14,203 --> 01:19:15,910
لقد احضرت لك بريد الصباح .جاليفر

996
01:19:15,911 --> 01:19:18,842
شكرا لك, من يكون صديقك؟

997
01:19:18,843 --> 01:19:22,024
انا ,مارك,فقط العمل الجديد في قسم المراسلات

998
01:19:22,025 --> 01:19:25,714
فقط في قسم المراسلات
قسم المراسلات ليس بشئ سي

999
01:19:25,715 --> 01:19:30,072
اليس كذلك ,دان
نعم,لااعرف لماذا قال ذلك

1000
01:19:30,073 --> 01:19:31,268
 لان قسم المراسلات يعتبر بداية جيدة

1001
01:19:31,269 --> 01:19:34,640
تذكر ذلك

1002
01:19:34,676 --> 01:19:39,060
لا وجود لشي يسمى
وظائف صغيرة,او اشخاص صغيرة

1003
01:19:39,061 --> 01:19:42,934
 ناس صغيرة وضئيلة للغاية

1004
01:19:42,935 --> 01:19:44,420
هل يمكن ان تدعوني للغذاء؟

1005
01:19:44,421 --> 01:19:50,977
بالتأكيد... اميرتي الجميلة؟

1006
01:20:01,307 --> 01:20:04,223
دارسي سيلفرمان
و
رحلات جاليفر

1007
01:20:05,482 --> 01:20:08,564
رحلة الى ليليبوت

1008
01:20:10,832 --> 01:20:13,732
رحلة  الى روبدينجناج
مغامره تستمر

1009
01:20:22,195 --> 01:20:27,966
ترجمة
Mahd