1
00:00:-10,000 --> 00:00:11,500
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
تم التعديل بواسطة
3BeiDaT
2
00:00:36,704 --> 00:00:38,405
تلك تفاصيل حياتي حتى الآن
3
00:00:38,410 --> 00:00:42,713
دخلت إلى السجن وفقدت فتاة أحلامي
وتلقيت ضربا مبرحاً
4
00:00:42,714 --> 00:00:43,935
رائع
5
00:00:44,475 --> 00:00:47,543
ومع ذلك , من الممكن أن تسوء الأمور أكثر
6
00:00:48,432 --> 00:00:52,415
هذا صحيح , أنا اموت
7
00:00:53,098 --> 00:00:54,550
اعتقد أنهم لا يستطيعون
8
00:00:55,309 --> 00:00:57,160
كيف آلت الأمور لهذا , بالتأكيد تسألون أنفسكم
9
00:00:58,391 --> 00:01:00,160
نهايتي بدأت مع البداية
10
00:01:00,516 --> 00:01:02,370
البداية الأولى
11
00:01:06,009 --> 00:01:07,760
أجل , هذا أنا
12
00:01:08,491 --> 00:01:11,372
حظيت بطفولة عادلة نسبياً
13
00:01:12,253 --> 00:01:15,308
لقد جئت مما تطلقون عليه منزل مُخرب
14
00:01:16,629 --> 00:01:18,697
حرفياً مُخرب
15
00:01:18,698 --> 00:01:21,910
كان عمري ثمانية أيام
وكنت لا أزال أعيش مع والداي
16
00:01:22,540 --> 00:01:23,945
!ياله من أمر محزن
17
00:01:24,364 --> 00:01:26,430
من الواضح أنه حان وقت الرحيل
18
00:01:26,431 --> 00:01:29,665
ها أنت ذا , "مينون" سيعتني بك
19
00:01:29,667 --> 00:01:31,417
وتلك هي مضغتك
20
00:01:31,561 --> 00:01:34,620
.. مُقدراً لك
21
00:01:34,621 --> 00:01:36,425
لم أسمع تماماً الجزء الأخير
22
00:01:36,426 --> 00:01:38,060
ولكنه بدى شيئا هاماً
23
00:01:38,100 --> 00:01:40,781
.. مُقدراً لك
ماذا؟
24
00:01:42,614 --> 00:01:45,545
انطلقت لأعرف مصيري
25
00:01:47,021 --> 00:01:51,200
اتضح أن هناك فتى من نفس منطقتي لديه نفس الفكرة
26
00:01:58,217 --> 00:02:01,360
"كان هذا هو اليوم الذي قابلت فيه السيد "جودي تو شوز
27
00:02:04,225 --> 00:02:08,759
وولدت عداوتنا الشهيرة
28
00:02:13,449 --> 00:02:15,845
هل هذا قدري؟
29
00:02:16,227 --> 00:02:18,706
حياة كالحلم مليئة بالترف؟
30
00:02:20,775 --> 00:02:21,995
على ما يبدو كلا
31
00:02:23,205 --> 00:02:25,870
حتى القدر يقوم بالتفضيل
32
00:02:26,438 --> 00:02:27,826
ليست مشكلة
33
00:02:28,201 --> 00:02:31,180
مصير مختلف تماماً كان بإنتظاري
34
00:02:39,073 --> 00:02:40,400
طفل
35
00:02:40,659 --> 00:02:42,025
ياللحكمة
36
00:02:42,030 --> 00:02:45,412
أجل , أجل , لقد رأيت هذا وفكرت بك
37
00:02:45,966 --> 00:02:49,185
لحسن الحظ وجدت مكان لطيف اعتبرته منزلي
38
00:02:49,289 --> 00:02:50,600
هل يمكننا الاحتفاظ به؟
39
00:02:51,227 --> 00:02:54,647
... مكان علمني الفرق ما بين الصواب
40
00:02:54,839 --> 00:02:56,365
والخطأ
41
00:02:56,829 --> 00:02:59,316
السيد "جودي تو شوز" من جهة أخرى
42
00:02:59,317 --> 00:03:01,881
قدم له كل شئ بملعقة من فضة
43
00:03:01,882 --> 00:03:03,300
طفلنا يمكنه الطيران
44
00:03:03,301 --> 00:03:06,914
أجل , أجل .. ليس هذا أفضل شئ يقوم به
45
00:03:06,915 --> 00:03:10,303
قوة الطيران والمناعة والشعر الرائع
46
00:03:12,150 --> 00:03:15,090
بينما كان لدي شئ آخر مختلف تماماً
47
00:03:15,091 --> 00:03:16,714
العقلية المذهلة
48
00:03:16,720 --> 00:03:19,879
موهبة بناء الأشياء من العدم
49
00:03:25,601 --> 00:03:29,200
بعد عدة سنوات وبعد قضائي بعض الوقت لسوء التصرف
50
00:03:29,818 --> 00:03:33,510
أعطيت لي الفرصة لأحسن من نفسي من خلال التعليم
51
00:03:33,978 --> 00:03:37,190
"في مكان غريب يُدعى "المدر -سة
52
00:03:37,515 --> 00:03:41,580
"وهناك قابلت مجدداً السيد "جودي تو شوز
53
00:03:41,600 --> 00:03:45,665
قام بحشد جيش مهول من التافهين الناعمين
54
00:03:52,120 --> 00:03:57,060
قام بإجتذابهم من خلال الاستعراض والإفراط في الهدايا الذيذة
55
00:03:58,783 --> 00:04:03,990
لذا كان بإمكاني أنا اصنع الذرة المفرقع
وانتصر على هؤلاء الحثالة
56
00:04:03,991 --> 00:04:05,000
اطفئوا الأنوار
57
00:04:22,818 --> 00:04:25,386
وحينها تعلمت درساً قاسياً
58
00:04:25,390 --> 00:04:28,208
الطيب يتلقى كل الثناء والتقدير
59
00:04:28,209 --> 00:04:31,220
بينما الشرير يتم ارساله لوقت ما عند الناصية
60
00:04:32,900 --> 00:04:35,490
لذا الملائمة لم تكن خياراً
61
00:04:36,178 --> 00:04:39,495
"بينما كانوا يتعلمون أغنية "ايتسي بيتزي سبايدر
62
00:04:39,496 --> 00:04:42,200
تعلمت كيف أجفف الكائنات الحية
63
00:04:42,201 --> 00:04:44,160
وإعادتهم مجدداً أيضا
64
00:04:45,508 --> 00:04:50,220
ببعض الأيام , كنت أشعر أني و "مينيون" ضد العالم
65
00:04:51,110 --> 00:04:53,350
مهما حاولت
66
00:04:53,351 --> 00:04:55,530
كنت دوماً الرجل الغريب
67
00:04:55,531 --> 00:04:57,395
آخر من يقع اختيارهم عليه
68
00:04:57,396 --> 00:04:59,918
الفاشل
الخروف الأسود
69
00:05:00,910 --> 00:05:03,158
الفتى السئ
70
00:05:14,350 --> 00:05:16,131
أهذا هو قدري؟
71
00:05:16,846 --> 00:05:19,165
مهلاً! ربما هو كذلك
72
00:05:19,998 --> 00:05:22,965
كوني سيئا هو الشئ الوحيد الذي ابرع به
73
00:05:24,569 --> 00:05:25,655
ثم جائتني الفكرة
74
00:05:25,845 --> 00:05:28,254
إذا كنت ارغب بأن اكون الفتى السئ
75
00:05:28,255 --> 00:05:32,275
إذا سوف أكون اسوء فتى
76
00:05:33,995 --> 00:05:36,988
كان مُقدرا لي أن اكون الشرير الخارق
77
00:05:36,989 --> 00:05:39,475
ومقدر لنا أن نكون خصوم
78
00:05:40,485 --> 00:05:42,530
انبعث الموت
79
00:05:42,531 --> 00:05:46,788
وهكذا بدأت الملحمة الثابتة
مسيرة مهنية طوال الحياة
80
00:05:46,790 --> 00:05:49,020
وأحببت هذا
81
00:05:50,619 --> 00:05:53,476
وتحولت معاركنا بسرعة إلى معارك مدروسة
82
00:05:53,601 --> 00:05:58,210
كان ينتصر في بعضها
وأكاد انتصر عليه ببعضها
83
00:05:58,551 --> 00:06:00,975
"اطلق عليه أسم "مترو مان
84
00:06:01,522 --> 00:06:03,920
"المدافع عن "ماتروسكي
85
00:06:03,950 --> 00:06:06,431
قررت اختيار أسماً أكثر تواضعاً
86
00:06:06,432 --> 00:06:08,030
ميجا مايند" = العقل الجبار"
87
00:06:07,830 --> 00:06:13,492
المجرم الوسيم ذو العبقرية المفرطة
وسيد كل الشرور
88
00:06:23,642 --> 00:06:25,295
اقرأ في وقت فراغك
افتح الباب
89
00:06:32,777 --> 00:06:33,702
مهلاً
90
00:06:38,847 --> 00:06:40,100
"صباح الخير , "واردن
91
00:06:40,110 --> 00:06:42,524
أخبار عظيمة , لقد أصبحت رجلاً مختلفاً
92
00:06:42,525 --> 00:06:46,606
ومستعد للعودة إلى المجتمع كمواطن صالح
93
00:06:46,877 --> 00:06:49,478
أنت شرير وستظل دوماً شرير
94
00:06:49,479 --> 00:06:50,670
لن تتغير أبداً
95
00:06:51,088 --> 00:06:52,373
ولن تغادر المكان هنا أبداً
96
00:06:52,374 --> 00:06:55,298
أنت مضحك -
لقد تلقيت رسالة لك بالبريد -
97
00:06:55,299 --> 00:06:56,300
هل هي دمية؟
98
00:06:56,566 --> 00:07:01,875
من "مترو مان" , حتى تحصى كل ثانية
في عقوبتك البالغة 85 عاماً
99
00:07:01,876 --> 00:07:04,911
هذا طريف , لم أظن أن "مترو مان" من الشماتين
100
00:07:04,915 --> 00:07:06,804
ولكنه لديه ذوق رائع
101
00:07:06,810 --> 00:07:08,312
اعتقد أني سأحتفظ بها
102
00:07:08,313 --> 00:07:10,513
هل هناك فرصة لتخبرني ما هو الوقت الآن؟
103
00:07:10,513 --> 00:07:13,630
"لا أرغب بتفويت عرض الافتتاح لمتحف "مترو مان
104
00:07:14,205 --> 00:07:17,451
ياللهول , يبدو بأنك ستغيب عنه
105
00:07:17,658 --> 00:07:19,545
لعشرات الآلاف من السنين
106
00:07:20,880 --> 00:07:23,850
حقا؟
107
00:07:27,054 --> 00:07:30,170
"يوم سعيد بفضل "مترو مان" يا "مترو سيتي
108
00:07:32,760 --> 00:07:38,071
إنه مكان رائع هنا بينما نقوم بتكريم رجل رائع
109
00:07:38,072 --> 00:07:39,889
"مترو مان"
110
00:07:39,890 --> 00:07:44,107
قلبه عبارة عن محيط يغلفه محيط آخر
111
00:07:44,108 --> 00:07:47,730
لسنوات طوال يقوم بحراستنا ببصيرته الخارقة
112
00:07:47,740 --> 00:07:52,159
ينقذنا بقوته الخارقه
ويعتني بنا بقلبه الخارق
113
00:07:52,764 --> 00:07:55,181
وحان دورنا الآن لأن نعطيه شئ في المقابل
114
00:07:55,182 --> 00:07:59,975
كان معكم "روكسان ريتشي" من
"أمام المتحف المكرس لـ "مترو مان
115
00:08:00,718 --> 00:08:03,211
ياللهول , الأشياء التي يعطوكي أياها لقراءتها أمام الشاشة
116
00:08:03,212 --> 00:08:05,418
أشياء غريبة لا يمكن تصديقها
هذا جنون
117
00:08:05,419 --> 00:08:07,388
"لقد كتبت تلك المقولة بنفسي "هال
118
00:08:07,389 --> 00:08:09,369
.. ما كنت احاول قوله هو
119
00:08:09,370 --> 00:08:14,961
لا أصدق أن في عصرنا هذا يسمحون
للفن الحقيقي بالظهور في الأخبار
120
00:08:14,962 --> 00:08:18,264
"تعديل موفق يا "هال -
ماذا عنا؟ , دعينا نشرب كوبا من القهوة أو ما شابه -
121
00:08:18,265 --> 00:08:21,331
"بربك , لقد حان الوقت لندخل بآجواء الاحتفالات بـ "مترو مان
122
00:08:21,340 --> 00:08:24,940
إذا كنت "مترو مان" , فلن
يستطيع "ميجا مايند" اختطافك طوال الوقت
123
00:08:24,941 --> 00:08:25,920
هذا أول شئ
124
00:08:25,921 --> 00:08:27,703
هذا احساس لطيف منك
125
00:08:27,704 --> 00:08:31,335
وسوف احرسك كما يحرس كلب "دنغو" طفل آدمي
126
00:08:31,340 --> 00:08:33,641
حسنا , بدى هذا .. بدى هذا غريباً
127
00:08:33,018 --> 00:08:35,017
بعض الشئ , أجل
128
00:08:35,017 --> 00:08:37,645
وتظهرين ذلك التعبير على وجهك مما يجعلني اشعر بغرابة
129
00:08:40,400 --> 00:08:43,264
ليس الحب فنحن لسنا بمغرمان
لم أقل أني أحبك
130
00:08:43,264 --> 00:08:45,967
حسنا , أحبك .. أي إن كان
لم أقل أني مغرم بحبك
131
00:08:45,968 --> 00:08:50,042
"أقصد ... "روكسان
"روكسان"
132
00:09:04,981 --> 00:09:06,100
عُد إلى العمل
133
00:09:06,101 --> 00:09:07,883
المدينة لا تدفع لك لكي تتسكع
134
00:09:08,165 --> 00:09:10,163
توقف -
مهلاً , ماذا تفعلون يا رفاق؟ -
135
00:09:12,562 --> 00:09:13,996
افتح الباب
136
00:09:21,471 --> 00:09:24,060
أيها المغلفين
لقد خدعنا
137
00:09:24,290 --> 00:09:25,457
لقد كنت محقاً
138
00:09:27,232 --> 00:09:29,004
سأكون دوماً شريراً
139
00:09:46,449 --> 00:09:49,325
مرحبا أيها الوسيم , أتحتاج لتوصيلة؟
140
00:09:49,330 --> 00:09:52,205
بالتأكيد أيتها السمكة الرائعة
141
00:09:52,250 --> 00:09:53,704
ادلف للسيارة إذن
142
00:09:57,339 --> 00:09:59,569
"شكرا على إرسال الساعة يا "مينيون
143
00:09:59,570 --> 00:10:00,571
أمرك يا سيدي
144
00:10:02,910 --> 00:10:05,503
حسنا , ارفعوا أيديكم عالياً
145
00:10:10,449 --> 00:10:13,690
"سيداتي وسادتي , ها هو "رجل المترو
146
00:10:15,014 --> 00:10:17,750
"مترو سيتي"
147
00:10:18,643 --> 00:10:20,643
"مرحبا "مترو سيتي
148
00:10:22,675 --> 00:10:25,970
صافحني , صافحني الآن
هيا
149
00:10:25,971 --> 00:10:27,862
صافحني .. حسناً
150
00:10:45,466 --> 00:10:46,995
"مرحبا يا "مترو سيتي
151
00:10:48,598 --> 00:10:49,728
مرحبا
152
00:10:51,101 --> 00:10:53,642
عليكم الهدوء قليلاً
153
00:10:53,645 --> 00:10:54,985
قليلاً يا رفاق
154
00:10:54,986 --> 00:10:56,007
شكرا لكم
155
00:10:56,010 --> 00:10:57,782
دعونا نتحدث بجدية لبرهة
156
00:10:58,889 --> 00:11:01,846
هذا صحيح .. هذا صحيح
هذا صحيح
157
00:11:01,847 --> 00:11:04,123
على الرغم من تكريسكم لمتحف كامل لي أمر رائع
158
00:11:04,125 --> 00:11:08,792
فوق الوصف , أتريدون معرفة ما هو أروع شئ أعطيتموني أياه؟
159
00:11:08,793 --> 00:11:10,172
أترغبون حقا بالمعرفة؟
160
00:11:10,646 --> 00:11:12,080
حقا؟
161
00:11:13,152 --> 00:11:14,129
إذن سأخبركم
162
00:11:14,798 --> 00:11:17,082
أعظم شرف منحتموني أياه هو
163
00:11:17,083 --> 00:11:18,617
السماح لي بخدمتكم
164
00:11:18,618 --> 00:11:20,736
"لمساعدة مواطني "مترو سيتي
165
00:11:20,737 --> 00:11:22,238
وبنهاية كل يوم
166
00:11:22,595 --> 00:11:23,691
حسنا
167
00:11:23,709 --> 00:11:25,560
اسأل نفسي
168
00:11:26,781 --> 00:11:29,457
كيف سأكون بدونكم؟
169
00:11:29,460 --> 00:11:30,659
"أحبك يا "مترو مان
170
00:11:30,660 --> 00:11:32,530
وأنا أحبك أيها المواطن العشوائي
171
00:11:40,276 --> 00:11:44,545
اؤكد لك يا "مينيون" , لا يوجد مكان يضاهي عرين الشر
172
00:11:44,546 --> 00:11:47,949
ابقيه دافئ ورطب من أجلك يا سيدي
173
00:11:48,600 --> 00:11:50,615
كيف أبدو يا "مينيون"؟
174
00:11:50,616 --> 00:11:53,575
هل أبدو بشكل سئ؟ -
مريع بشكل مخيف يا سيدي -
175
00:11:53,576 --> 00:11:55,333
أنت تُحسن القول دوماً
176
00:11:55,335 --> 00:11:57,890
العقول الصغيرة اشتاقوا إليك يا سيدي
177
00:11:57,891 --> 00:12:00,105
من اشتاق لوالده
.. من هو الحزين
178
00:12:00,106 --> 00:12:03,536
أنت , أجل
لا , بلا عض , لا , لا , لا
179
00:12:03,537 --> 00:12:07,494
لا , لا .. من يرغب بفتاح البراغي؟
اذهبوا واحصلوا عليه
180
00:12:08,062 --> 00:12:10,248
والآن لنعود إلى العمل
181
00:12:20,247 --> 00:12:22,662
ضعها هناك , بسرعة
إلى العمل
182
00:12:32,072 --> 00:12:36,739
آنسة "رتشي" , ها قد التقينا مجدداً -
هل ستتكبد العناء إن غسلت الكيس؟ -
183
00:12:36,740 --> 00:12:40,984
"يمكنك الصراخ كما تشائين يا آنسة "ريتشي
أخشى أنه لن يسمعك أحد
184
00:12:42,544 --> 00:12:44,462
لما .. لماذا لا تصرخ؟
185
00:12:44,465 --> 00:12:46,865
آنسة "ريتشي" , إذا لم يكن لديك مانع
186
00:12:46,866 --> 00:12:48,355
.. هكذا
187
00:12:48,356 --> 00:12:50,320
لا , تلك صرخة سيدة مسكينة
188
00:12:50,321 --> 00:12:52,962
أفضل بقليل
189
00:12:56,025 --> 00:12:58,685
هل هناك موقع الكتروني شرير
190
00:12:58,686 --> 00:13:01,884
حيث يمكنك الحصول على لفائف التسلا والاتصالات المومضة؟
191
00:13:01,885 --> 00:13:04,505
... بالواقع معظمها يأتي من متجر من
192
00:13:04,506 --> 00:13:05,740
لا تجيب على هذا
193
00:13:06,815 --> 00:13:08,125
رومانيا
194
00:13:07,826 --> 00:13:11,265
لا , توقف .. إنها تستخدم مهاراتها الصحفية
195
00:13:11,266 --> 00:13:15,012
على عقلك الضئيل لتكتشف كل اسرارنا
196
00:13:16,386 --> 00:13:21,005
تلك الخدع .. لن تنطلي على
197
00:13:21,006 --> 00:13:22,944
أرجوك تحدث ببطئ -
الإغواء -
198
00:13:22,945 --> 00:13:26,120
أي أسرار؟ افعالك متوقعة تماماً
199
00:13:26,121 --> 00:13:28,200
!متوقع
!متوقع
200
00:13:28,201 --> 00:13:31,770
أتطلقين على هذا متوقع؟
201
00:13:31,800 --> 00:13:33,918
التماسيح , أجل
202
00:13:34,903 --> 00:13:36,674
كنت افكر بها وأنا بالطريق
203
00:13:37,292 --> 00:13:39,160
ما هذا؟
"بووووووووم"
204
00:13:39,189 --> 00:13:41,748
بوجهك -
مبتذل -
205
00:13:41,750 --> 00:13:43,101
لا , انظري .. راقبي هذا
206
00:13:43,780 --> 00:13:44,780
صبياني
207
00:13:44,785 --> 00:13:46,693
اعملوا جميعاً -
ردئ -
208
00:13:46,694 --> 00:13:48,813
آسف للغاية -
رأيت هذا من قبل -
209
00:13:47,814 --> 00:13:50,785
ما الذي تفعله هذه؟ -
مبهرج -
210
00:13:51,700 --> 00:13:53,644
حسنٌ , فكرة العناكب جديدة
211
00:13:54,130 --> 00:13:55,130
عناكب؟
212
00:13:58,768 --> 00:13:59,909
أجــل
213
00:13:59,910 --> 00:14:06,031
ديسبيادر" , اصغر لسعة من عنكبوت الاركانس المميت"
214
00:14:06,032 --> 00:14:08,002
.. ستصيبك بالشلل الفوري
215
00:14:08,050 --> 00:14:09,670
ابعدها
216
00:14:09,671 --> 00:14:13,449
هل نسيت هذا يا "ميجا مايند" , خططك لا تفلح أبداً
217
00:14:14,880 --> 00:14:18,160
دعينا لا نضيع الوقت ونتصل بصديقك ذو الرداء الضيق
218
00:14:21,151 --> 00:14:25,732
إنه لشرف عظيم بأن اقدم لـ "مترو مان" هذا المتحف
219
00:14:25,733 --> 00:14:27,440
إذا سمحت
220
00:14:34,756 --> 00:14:37,227
طفلي لا يمكنه الرؤية
221
00:14:59,541 --> 00:15:04,265
"ميجا مايند" -
"رائع يا "مترو مان -
222
00:15:07,580 --> 00:15:09,268
أجل , يمكنني مجاراتكم أيضا
223
00:15:10,315 --> 00:15:12,893
كان يجب أن افكر بأنك ستقتحم الحفل
224
00:15:12,895 --> 00:15:15,241
أنوي القيام بما هو أكثر من اقتحام الحفل
225
00:15:15,242 --> 00:15:20,844
هذا اليوم لن تنساه أنت ولا "متروستي" أبداً
226
00:15:20,845 --> 00:15:23,695
"هكذا يتم نطقها "مترو سيتي
227
00:15:23,696 --> 00:15:26,362
بطاطا , طماطم
بطاطا , طماطم
228
00:15:26,363 --> 00:15:27,672
كلنا نعلم كيف سينتهي هذا
229
00:15:27,673 --> 00:15:29,345
بأن نزجك خلف القضبان
230
00:15:29,346 --> 00:15:33,491
أنا ارتعش في حذائي الجلدي
231
00:15:33,500 --> 00:15:35,908
"سوف تغادر "متروستي
232
00:15:35,910 --> 00:15:40,295
"أو سيكون هذا آخر شئ تسمعه من "روكسان ريتشي
233
00:15:40,300 --> 00:15:42,252
"روكسان"
234
00:15:42,255 --> 00:15:45,714
لا تخافي يا "روكسي" , أنا في طريقي -
لست خائفة -
235
00:15:45,715 --> 00:15:50,122
"عليك أن تعثر على أولاً يا "مترو مان
236
00:15:50,423 --> 00:15:51,888
"نحن عند مرصد "بايلور
237
00:15:51,888 --> 00:15:54,012
لا , لسنا كذلك
238
00:15:54,013 --> 00:15:56,219
لا تنصت إليها , إنها مجنونه
239
00:16:17,210 --> 00:16:19,147
مترو مان" يقترب يا سيدي"
240
00:16:38,347 --> 00:16:39,857
تمهل لحظة
241
00:16:47,138 --> 00:16:48,899
!ياللسماوات
242
00:16:48,900 --> 00:16:53,368
لم تعتقدين أنكِ بالمرصد الحقيقي , أليس كذلك؟
243
00:16:58,879 --> 00:17:00,780
"جهز الأشعة القاتلة يا "مينيون
244
00:17:00,781 --> 00:17:02,522
الأشعة القاتلة جاهزة
245
00:17:06,375 --> 00:17:07,911
هنا يا صديقي القديم
246
00:17:07,912 --> 00:17:11,664
بحال إن لم تلاحظ فقد وقعت في فخي
247
00:17:11,665 --> 00:17:14,613
لا يمكنك الفخاخ بالعدالة
إنها فكرة , معتقد
248
00:17:14,614 --> 00:17:18,190
حتى المعتقدات الراسخة بالقلب من الممكن أن تتآكل
249
00:17:18,191 --> 00:17:19,970
العدالة معدن غير قابل للتآكل
250
00:17:19,971 --> 00:17:22,575
"أي المعدان تلك التي لا يمكن إذابتها بقوة "الأنت-قام
251
00:17:22,574 --> 00:17:24,695
ينطق "الأنتقام" وهي قارسة البرودة
252
00:17:24,696 --> 00:17:27,750
ولكنه يمكن تسخينها بسهولة في مايكرويف الشر
253
00:17:27,751 --> 00:17:29,136
حسنا , اعتقد أن الضمان على وشك الانتهاء
254
00:17:29,136 --> 00:17:30,858
ربما يمكنني الحصول على ضمان ممتد
255
00:17:30,859 --> 00:17:33,780
لن يصح لك طلب الضمان إذا استخدمت المنتج في غير محله
256
00:17:33,781 --> 00:17:37,003
يا فتيات , يا فتيات , كلاكما جمليتان
هلا يمكنني العودة للمنزل الآن؟
257
00:17:37,010 --> 00:17:43,434
بالطبع , هذا إن كان بإستطاعة "مترو مان" تحمل
الأشعة المركزة للـ ... شمس
258
00:17:44,083 --> 00:17:45,383
اطلق
259
00:17:55,332 --> 00:17:56,800
مينيون" , اطلق"
260
00:17:56,801 --> 00:17:58,989
ما زالت تقوم بالإحماء يا سيدي
261
00:17:58,990 --> 00:18:00,428
كرر ما قلته -
تقوم بالإحماء -
262
00:18:00,429 --> 00:18:03,249
تقوم بالإحماء؟
الشمس تقوم بالإحماء؟
263
00:18:03,250 --> 00:18:05,774
ثانية واحدة .. أكثر
264
00:18:05,775 --> 00:18:08,081
....... مجرد
265
00:18:08,082 --> 00:18:12,229
لقطة , برهة , ثانية , لحظة ... آخرى
266
00:18:12,230 --> 00:18:14,948
... ونحن مستعدين خلال
267
00:18:14,948 --> 00:18:17,439
لقد أخبرتك بأن تبقي هذه الأشياء جاهزة
268
00:18:17,440 --> 00:18:19,371
أخبرتك ألف مرة
269
00:18:19,372 --> 00:18:20,902
لمَ تلقي اللوم على دوماً؟
270
00:18:20,903 --> 00:18:23,473
تأثير لسعة العنكبوت يبدأ بالعمل
271
00:18:23,474 --> 00:18:25,930
خطتك تهوي
اعترف بذلك
272
00:18:25,931 --> 00:18:27,257
أجل , حظا موفقا مع هذا
273
00:18:27,258 --> 00:18:28,999
لأي جانب أنت؟
274
00:18:29,000 --> 00:18:30,120
الجانب الخاسر
275
00:18:30,121 --> 00:18:33,266
شكرا لك -
هل بإمكان أحدكم التوقيع في كارت الأختطاف خاصتي؟ -
276
00:18:35,730 --> 00:18:39,815
أنت من بين كل الناس تعلمين بأننا اوقفنا هذا الترويج
277
00:18:39,816 --> 00:18:42,169
بنفس التوقيت الأسبوع القادم؟
278
00:18:46,776 --> 00:18:48,383
ماذا قال لتوه؟
279
00:18:48,390 --> 00:18:49,943
معدن لعين؟
280
00:18:54,688 --> 00:18:56,945
ياإلهي , أنا محصور
281
00:18:56,946 --> 00:18:58,701
أي خدعة تلك؟
282
00:18:58,705 --> 00:19:03,972
أيها العبقري المجنون , موهبتك السوداء أتت ثمارها أخيراً
283
00:19:03,973 --> 00:19:05,241
حقا؟
284
00:19:05,242 --> 00:19:09,406
تلك القبة من الواضح أنها مغطاة بالنحاس
285
00:19:09,406 --> 00:19:11,437
أجل , وماذا بذلك
286
00:19:11,438 --> 00:19:14,349
النحاس يستنزف قواي
287
00:19:14,350 --> 00:19:16,568
نقطة ضعفك هي النحاس؟
288
00:19:16,570 --> 00:19:18,357
أنت تمزح , أليس كذلك؟
289
00:19:43,937 --> 00:19:47,168
لا اعتقد أنه قد ينجو من هذا
290
00:19:47,700 --> 00:19:51,394
حسنا , دعنا لا نرفع من تطلعاتنا بعد
291
00:19:51,877 --> 00:19:53,732
أنظر -
"مترو مان" -
292
00:19:53,740 --> 00:19:56,270
... مترو مان
293
00:19:56,275 --> 00:19:58,056
"مترو مان"
294
00:20:05,955 --> 00:20:08,368
!ياإلهي
!ياإلهي
295
00:20:14,239 --> 00:20:16,033
لقد فعلتها يا سيدي
296
00:20:16,034 --> 00:20:17,247
فعلتها؟
297
00:20:20,514 --> 00:20:21,970
لقد فعلها
298
00:20:22,577 --> 00:20:23,579
فعلتها
299
00:20:23,580 --> 00:20:25,092
لقد فعلها
300
00:20:25,093 --> 00:20:27,098
لقد فعلتها يا سيدي -
فعلتها -
301
00:20:27,099 --> 00:20:28,432
لقد فعلتها يا سيدي -
فعلتها -
302
00:20:28,575 --> 00:20:31,416
مترو سيتي" أصبحت ملكي"
303
00:20:37,722 --> 00:20:39,207
حسنا يا قوم
شغلها
304
00:20:47,063 --> 00:20:48,212
شغلها
305
00:21:21,266 --> 00:21:22,424
القوا اسلحتكم
306
00:21:50,684 --> 00:21:52,819
أولاً , ياله من تحول
307
00:21:52,820 --> 00:21:55,017
يالهذا الجموح
308
00:21:56,686 --> 00:22:00,794
كل ما فعلته هو تدمير أقوى رجل في العالم
309
00:22:00,795 --> 00:22:02,188
هل هناك أي اسئلة؟
310
00:22:02,189 --> 00:22:04,810
هيا , أجل
الذي بالخلف
311
00:22:04,811 --> 00:22:08,340
كلنا نرغب بمعرفة ما تود عمله بنا
312
00:22:08,341 --> 00:22:09,903
وبالمدينة
313
00:22:09,904 --> 00:22:11,755
جيد , سعيد أنكٍ طرحتي هذا السؤال
314
00:22:11,756 --> 00:22:17,898
تخيلي الشر الأكثر بشاعة ورهبة الذي يمكنكم تصوره
315
00:22:17,900 --> 00:22:21,957
ثم ضاعفيه بستة أضعاف
316
00:22:23,143 --> 00:22:29,274
بهذه الأثناء أريدكم أن تستمروا بالأعمال المملة
317
00:22:29,275 --> 00:22:31,042
التي يقوم بها الناس العاديين
318
00:22:31,043 --> 00:22:33,264
دعونا نمرح بهذا , هيا
319
00:22:33,265 --> 00:22:35,848
وسأعود إليكم
320
00:22:40,441 --> 00:22:43,351
والآن أغلق الباب بعنف
321
00:22:43,397 --> 00:22:46,397
ما زال بإمكانهم رؤيتك
322
00:22:46,398 --> 00:22:47,915
الآن؟ -
أجل , ما زلت هناك -
323
00:22:47,916 --> 00:22:49,560
دعنا نمضي
324
00:22:52,585 --> 00:22:57,030
ها هو السيد الشرير الأكبر
325
00:22:57,031 --> 00:22:58,928
"مينيون"
326
00:22:58,929 --> 00:23:00,903
هل كنت تظن بأن هذا اليوم سيأتي؟
327
00:23:00,904 --> 00:23:06,054
... محال , أبداً .. أبداً , ليس حتى
328
00:23:06,054 --> 00:23:07,729
أجل ظننت
329
00:23:07,730 --> 00:23:09,585
أنظر إلى أشعة القمر المتخللة
330
00:23:09,590 --> 00:23:11,914
أنظر , أنظر
331
00:23:11,915 --> 00:23:13,625
وما هذا؟
332
00:23:13,860 --> 00:23:17,409
أنظر إلى الشاشات العملاقة المعلقة على الحائط
333
00:23:17,410 --> 00:23:19,644
يبدو بأنها تشغل قناة واحدة
334
00:23:19,645 --> 00:23:22,785
هذه تُدعى نافذة
335
00:23:22,790 --> 00:23:25,688
.. نافذه -
كل الأطفال ينظرون منها -
336
00:23:25,690 --> 00:23:29,257
لم أحظى بمشهد خلاب من قبل
337
00:23:29,622 --> 00:23:32,875
"نافذة "مترو سيني
كل هذا ملكي
338
00:23:32,876 --> 00:23:36,174
ليت والداي يروني الآن
339
00:23:36,200 --> 00:23:40,426
سيدي , أنا متأكد أنهم يبتسمون
إليك وهم في جنة الأشرار
340
00:23:40,430 --> 00:23:44,141
حسنا , بعد أن إنزاح السيد "جودي تو شوز" من الطريق
341
00:23:44,142 --> 00:23:47,213
يمكنني الحصول على كل ما أريد
342
00:23:47,220 --> 00:23:49,855
ولا يوجد أحد يمكنه ردعي
343
00:24:32,787 --> 00:24:38,927
أعلم , أعلم .. دوما عطشان
ولا تكتفي أبداً
344
00:24:38,928 --> 00:24:42,396
أفهمك أيها الطائر الصغير حسن الهندام
345
00:24:42,400 --> 00:24:50,910
بلا هدف , فارغ , إنه فراغ
كيف يبدو الفراغ داخلك؟
346
00:24:50,911 --> 00:24:54,809
ننطلق على القضبان في قطار مجنون يا سيدي
347
00:24:54,810 --> 00:24:57,523
"مهلاً , مهلاً .. ليس الآن يا "مينيون
348
00:24:58,317 --> 00:25:04,787
أنا في نقاش حاد عن الوجود
مع لعبة المكتب البلاستيكية تلك
349
00:25:07,619 --> 00:25:10,138
هل هناك خطب ما يا سيدي؟
350
00:25:11,160 --> 00:25:13,090
فكر بهذا الأمر
351
00:25:13,862 --> 00:25:15,200
لدينا كل شئ
352
00:25:15,955 --> 00:25:17,976
وليس لدينا شئ
353
00:25:19,131 --> 00:25:21,453
الأمر سهل للغاية الآن
354
00:25:22,248 --> 00:25:24,445
آسف , لقد ارتبكت يا سيدي
355
00:25:25,844 --> 00:25:31,133
أعني , لقد قمنا بذلك -
قمت أنت بذلك يا سيدي -
356
00:25:31,134 --> 00:25:33,483
أجل , لقد أوضحت هذا جلياً
357
00:25:33,484 --> 00:25:38,464
إذن , لمَ أشعر بتلك "الو حد ه"؟ -
ماذا؟ -
358
00:25:38,465 --> 00:25:40,864
غير سعيد
359
00:25:40,865 --> 00:25:48,455
ماذا عن إن قمنا غدا بإختطاف "رتشي"؟
360
00:25:48,456 --> 00:25:50,236
هذا يرفع من معنوياتك دوماً
361
00:25:52,111 --> 00:25:56,753
فكرة سديدة يا "مينيون" , ولكن بدونه
ما المغزى؟
362
00:25:57,461 --> 00:26:00,045
هو , سيدي؟ -
لا شئ -
363
00:26:00,914 --> 00:26:04,073
... حسنا , اعتقد أننا علينا
364
00:26:04,074 --> 00:26:05,834
أن نضع شيئا في الأعتبار
365
00:26:05,840 --> 00:26:08,980
حسنا , اعتقد أنني سأتوارى لبعض الوقت
366
00:26:15,994 --> 00:26:17,874
لقد كان دوماً موجوداً لمساندتنا
367
00:26:18,180 --> 00:26:20,025
نعتمد عليه
368
00:26:21,980 --> 00:26:23,432
ربما اعتبرناه محظوظاً
369
00:26:23,433 --> 00:26:27,665
قد لا نعرف الشئ الجيد الذي بأيدينا إلا بعد زواله
370
00:26:29,296 --> 00:26:30,890
"نشتاق إليك يا "مترو مان
371
00:26:30,891 --> 00:26:33,050
أنا اشتاق إليك
372
00:26:33,070 --> 00:26:36,508
"ولدي سؤال واحد موجه إلى "ميجا مايند
373
00:26:36,510 --> 00:26:38,447
هل أنت سعيد الآن؟
374
00:26:41,457 --> 00:26:44,712
كان معكم "روكسان ريتشي" من مدينة بلا بطل
375
00:26:44,750 --> 00:26:50,424
التالي , هل أنت مستعد لأن تكون عبداً ضمن الجيش؟
ماذا تحتاج لمعرفته
376
00:26:56,196 --> 00:27:00,939
أنهي هذا واعطيه لطفل في عيد الكريسماس
377
00:27:00,940 --> 00:27:04,035
لأننا أنتهينا -
"حسنا , أراك غدا يا "هال -
378
00:27:04,036 --> 00:27:07,383
أنتظري يا "وكسي" , أقيم حفلة في منزلي
379
00:27:07,384 --> 00:27:09,840
حفلة رائعة , عليك المجيئ
380
00:27:09,841 --> 00:27:13,860
استأجرت "دي جيه" ومنزل نطاط
سيكون الأمر مذهلاً
381
00:27:13,861 --> 00:27:18,194
لا أعلم يا "هال" , لا أشعر بالرغبة في البقاء إلى جانب الناس
382
00:27:18,195 --> 00:27:20,270
لا , لا , لهذا السبب لن يكون غيرنا فحسب
383
00:27:22,237 --> 00:27:25,981
حسنا , هذا .. هذا مغري للغاية
384
00:27:25,982 --> 00:27:27,790
ولكن -
لقد استأجرت مصور افراح -
385
00:27:27,791 --> 00:27:30,694
هذا في حال إن قمنا بشئ مجنون أو ما شابه
386
00:27:30,695 --> 00:27:33,531
وترغبين بصورة لهذا , ليتنا نبقي عليها للأبد
387
00:27:33,532 --> 00:27:34,978
كذكرى
388
00:27:34,979 --> 00:27:36,944
سأجتاز هذا
389
00:27:36,945 --> 00:27:40,157
لدي بعض الأعمال التي أرغب بقضائها هنا
390
00:27:40,158 --> 00:27:42,420
إذا , يوم الخميس؟
يوم الخميس العاطفي
391
00:27:42,424 --> 00:27:44,581
"طابت ليلتك يا "هال -
إنه عاطفي يوم الخميس -
392
00:27:46,460 --> 00:27:47,936
ما خطبي؟
393
00:27:47,937 --> 00:27:52,392
استأجرت منزل نطاط؟ هي لا تحب المنازل
النطاطة , هي تحب المهرجين
394
00:27:55,012 --> 00:27:58,500
شاحنة لعينة كسرت أصبعي
395
00:28:34,260 --> 00:28:36,474
لقد أرتكبت خطأ شنيعاً
396
00:28:37,058 --> 00:28:38,058
لم أقصد تدميرك
397
00:28:39,059 --> 00:28:41,684
قصدت , قصدت تدميرك
398
00:28:49,185 --> 00:28:51,387
ولكني لم اعتقد أن هذا سيفلح
399
00:28:51,390 --> 00:28:54,973
لقد سئمت من تفحشي بالشوارع
400
00:28:55,987 --> 00:28:59,443
ما مغزى أن تكون شريراً عندما لا يكون هناك أخيار يردعونك
401
00:29:00,381 --> 00:29:03,085
"على أحدهم أن يردع "ميجا مايند
402
00:29:03,086 --> 00:29:04,049
سوف نغلق الآن
403
00:29:04,050 --> 00:29:05,253
لقد أخفتني
404
00:29:05,254 --> 00:29:07,050
باري , صحيح؟ -
بيرنارد -
405
00:29:07,051 --> 00:29:11,444
بيرنارد" , لقد كنت .. كنت اتحدث إلى نفسي"
406
00:29:11,445 --> 00:29:13,187
لعلك تعتقد بأني مجنونة
407
00:29:13,188 --> 00:29:15,412
لست هنا لأحكم عليكِ مباشرة
408
00:29:15,413 --> 00:29:16,547
.. شكرا لك , لقد كنت
409
00:29:16,548 --> 00:29:18,294
بيرنارد" , سأبقي لدقيقة واحدة فحسب"
410
00:29:20,003 --> 00:29:21,864
حسنا -
شكرا -
411
00:29:21,980 --> 00:29:25,559
لدي خطط شريرة قيد التنفيذ
412
00:29:25,911 --> 00:29:27,546
شعاع الجهل
413
00:29:27,547 --> 00:29:29,715
جبنة الاعصار
414
00:29:29,716 --> 00:29:31,359
الخروف الآلي
415
00:29:32,067 --> 00:29:34,389
معارك لن نحظى بها أبداً
416
00:29:37,568 --> 00:29:39,885
أتعلم , لم أحظى بفرصة لتوديعك
417
00:29:40,297 --> 00:29:43,233
لذا , فمن الجيد أن نحظى بهذا الوقت الآن
418
00:29:43,234 --> 00:29:45,780
أتعلم , قبل أن أدمر المكان
419
00:29:45,781 --> 00:29:49,179
بلا ضغائن شخصية ولكنه يجلب لي ذكريات حزينة
420
00:29:53,341 --> 00:29:55,207
مرحبا
مرحبا؟
421
00:29:55,208 --> 00:29:56,237
"روكسان"
422
00:30:05,402 --> 00:30:07,954
ذلك رداء جميل ولكن بلا معني
423
00:30:07,655 --> 00:30:11,327
رداء؟ -
رأس "ميجا مايند" ليست بتلك الضخامة -
424
00:30:13,162 --> 00:30:17,931
وقد قمت بصنع نسخة مقلدة رخيصة من سلاح التجفيف
425
00:30:19,129 --> 00:30:20,845
مرحبا , هل هناك أحد؟
426
00:30:23,632 --> 00:30:25,883
مرحبا , من هناك؟
427
00:30:26,480 --> 00:30:28,943
مرحبا , مرحبا
428
00:30:28,344 --> 00:30:29,755
"إنه أنت يا "بيرنارد
429
00:30:29,756 --> 00:30:32,499
أجل , أنا فحسب
"بيرنارد"
430
00:30:32,500 --> 00:30:34,915
حسنا , شكرا لك للسماح لي بالبقاء
431
00:30:34,916 --> 00:30:38,075
أنظري , إذا كنت محلك ما كنت لأمكث
هنا لأكثر من دقيقتين و36 ثانية
432
00:30:38,076 --> 00:30:39,991
إننا نقوم بإزالة الحوائط والسقف
433
00:30:39,992 --> 00:30:42,455
ياللروعة , يبدو بأن هذه عملية ترميم
434
00:30:42,456 --> 00:30:45,265
اعتقد , اعتقد أنني سأنزل بصحبتك إذن
435
00:30:51,893 --> 00:30:55,163
كنت اعتقد بأنه سيقوم بواحدة
من حركاته التي تأتي بآخر لحظة
436
00:30:56,069 --> 00:30:58,999
أجل , لقد كان جيداً بهذا
437
00:30:59,025 --> 00:31:01,751
إذا كان هناك زر لإعادة الزمن
438
00:31:01,760 --> 00:31:04,100
لقد بحثت عن زر الاستعادة
439
00:31:05,141 --> 00:31:07,005
حجمه مهول
440
00:31:08,309 --> 00:31:13,421
بيرنارد" , لم أعلم بأنك تكن المشاهر"
هل أنت بخير؟
441
00:31:14,543 --> 00:31:19,310
لقد رحل "مترو مان" ولم يعد هناك
"أحد ليتحدى "ميجا مايند
442
00:31:19,311 --> 00:31:21,019
"بربك يا "بيرنارد
443
00:31:21,100 --> 00:31:24,535
طالما هناك شر فسيظهر الخير ليتصدى له
444
00:31:24,536 --> 00:31:25,762
أتمنى
445
00:31:25,763 --> 00:31:28,672
"أعتقد أن هناك من سيتصدى لـ "ميجا مايند
446
00:31:28,673 --> 00:31:30,010
أتعتقدين هذا حقا؟ -
أجل -
447
00:31:30,011 --> 00:31:33,488
أعني , كما يقولون
الأبطال لا يُولدون بل يُصنعون
448
00:31:36,317 --> 00:31:39,739
يمكن صناعة البطل , هذا هو
449
00:31:40,259 --> 00:31:42,913
كل ما نحتاجه هو المكونات المناسبة -
أجل -
450
00:31:42,914 --> 00:31:44,548
شجاعة -
أجل -
451
00:31:44,549 --> 00:31:45,842
القوة -
بالطبع -
452
00:31:45,843 --> 00:31:47,644
التصميم -
حتمياً -
453
00:31:47,645 --> 00:31:49,594
وعينة من الحمض النووي
454
00:31:49,600 --> 00:31:53,000
بهذا , يمكن لأي أحد أن يكون بطلاً -
أجل -
455
00:31:54,983 --> 00:31:56,193
اعتقد أن علينا الركض
456
00:31:56,921 --> 00:31:57,921
إلى اللقاء
457
00:31:59,100 --> 00:32:01,253
حان وقت نسيان الماضي
458
00:32:02,243 --> 00:32:04,218
المستقبل فحسب
459
00:32:04,219 --> 00:32:07,525
هذا كثير
أنا خائف للغاية الآن
460
00:32:07,600 --> 00:32:09,948
أتمني ألا يرى أحد ذلك
461
00:32:10,011 --> 00:32:13,790
تصنع بطل؟ ماذا؟
لمَ تفعل شيئا كهذا؟
462
00:32:13,791 --> 00:32:15,492
حتى أحظى بشخص لأقاتله
463
00:32:15,493 --> 00:32:18,227
مينيون" أنا شرير بلا بطل"
464
00:32:18,230 --> 00:32:20,248
"نهر "الينج" بدون نهر "اليانج
"الينج واليانج نهران عظيمان يلتقيان في الصين"
465
00:32:20,249 --> 00:32:22,653
مقاتل ثيران بدون ثور يقاتله
466
00:32:22,654 --> 00:32:25,290
بتعبير آخر , ليس لدي هدف
467
00:32:25,291 --> 00:32:27,980
والآن , اسألني كيف سأقوم بهذا
468
00:32:27,981 --> 00:32:29,522
هيا , اسأل
469
00:32:29,523 --> 00:32:31,018
كيف ستقوم بفعل هذا؟
470
00:32:32,958 --> 00:32:35,496
سوف استخدم أحدهم , لا أعرف من هو بعد
471
00:32:35,497 --> 00:32:41,102
ليحوز قوة "مترو مان" وسأدرب هذا
الشخص ليصبح بطل "مترو سيتي" الجديد
472
00:32:41,156 --> 00:32:42,816
هنا , اتبعني
473
00:32:42,817 --> 00:32:48,027
وبالنهاية سوف احارب هذا البطل في
معركة ملحمية بين الخير والشر
474
00:32:48,028 --> 00:32:50,942
يمكننا إعادة كل شئ كما كان
475
00:32:50,943 --> 00:32:53,381
عندما كان العالم مثالياً
476
00:32:53,400 --> 00:32:55,806
"ومتورد , انظر بتمعن يا "مينيون
477
00:32:55,820 --> 00:32:57,917
"لسان "مترو مان
478
00:32:57,918 --> 00:32:59,125
أنظر عن قرب
479
00:32:59,130 --> 00:33:00,763
أخبرني بما تراه؟
480
00:33:00,764 --> 00:33:01,773
قشرة الرأس؟
481
00:33:01,945 --> 00:33:04,500
أجل , إنه الحمض النووي له
482
00:33:04,505 --> 00:33:09,429
"من هذا سوف نستخرج مصدر قوة "مترو مان
483
00:33:11,985 --> 00:33:14,383
يا زعيم , أعتقد أنها فكرة سيئة
484
00:33:14,384 --> 00:33:19,531
أجل , إنها فكرة شريرة سيئة
للمصلحة الأكبر للبشرية
485
00:33:19,232 --> 00:33:21,889
ولكني أقصد بأن هذا سئ نوعا ما
486
00:33:21,890 --> 00:33:28,249
حسنا , أظن بأن هذا جيد من منظورك السئ
ولكن من المنظور الجيد فهذا سئ للغاية
487
00:33:28,250 --> 00:33:30,575
لا يمكنك تمييز الجيد عن السئ
488
00:33:31,607 --> 00:33:34,125
الآن , لدينا فرصة واحدة فقط لهذا
489
00:33:34,130 --> 00:33:36,358
على إيجاد النموذج المناسب
490
00:33:36,360 --> 00:33:43,260
شخص سيقوم بإلحاق الآذى بي
شخص سيضع مصلحة الآخرين قبل رفاهيتهم
491
00:33:47,350 --> 00:33:50,488
يبدو بأنه صادر من هناك يا سيدي
492
00:33:53,262 --> 00:33:55,860
او - الووووووو -
إنها "هالو" يا سيدي -
493
00:33:55,861 --> 00:33:57,549
مرحيا , هكذا
494
00:33:57,550 --> 00:33:59,850
"بيرنارد , أنا "روكسان -
"إنها "روكسان -
495
00:33:59,851 --> 00:34:02,250
أردت شكرك على إلهامي بتلك الليلة
496
00:34:02,251 --> 00:34:04,580
لقد ألهمتيني أيضا -
جيد -
497
00:34:04,581 --> 00:34:08,185
"حان الوقت للوقف بوجه "ميجا مايند
حتى نثبت له أنه لا يمكنه دحرنا
498
00:34:08,186 --> 00:34:10,794
حقا؟
إنها لطيفة
499
00:34:10,795 --> 00:34:12,758
أنا اتعقبه جيداً
500
00:34:12,759 --> 00:34:14,927
وما الذي أوحى إلي بتلك الفكرة؟
501
00:34:14,928 --> 00:34:17,344
سيدي -
لقد وجدت مخبأه السري -
502
00:34:17,345 --> 00:34:18,852
كيف وجدت مخبأي؟
503
00:34:18,853 --> 00:34:22,069
كيف عثرت على مخبأه؟
504
00:34:22,070 --> 00:34:26,716
هذا هو المبنى الوحيد في "مترو سيتي" الذي
به مرصد كبير على سطحه
505
00:34:29,175 --> 00:34:32,330
حسنا , محال أن تكتشف المدخل السري
506
00:34:32,331 --> 00:34:34,956
هناك ممسحة أرجل هنا مكتوب عليها مدخل سري
507
00:34:37,039 --> 00:34:39,210
"مينيون" -
أنسى دوماً مكانه -
508
00:34:39,211 --> 00:34:40,807
سوف تكتشف كل أسرارنا
509
00:34:40,810 --> 00:34:43,990
أيها المخلوق البليد
510
00:34:43,991 --> 00:34:45,971
ماذا؟ -
"ليس أنت يا "روكسان -
511
00:34:45,972 --> 00:34:48,297
لا , لقد كنت أصيح على والدتي
512
00:34:48,298 --> 00:34:50,059
لا تفعلي شيئا سأكون عندك
513
00:34:50,904 --> 00:34:52,054
روكسان؟
514
00:34:52,080 --> 00:34:54,218
لا , ليس مجدداً
515
00:35:00,402 --> 00:35:01,769
"روكسان"
516
00:35:01,770 --> 00:35:04,141
سعيد أنك هنا
517
00:35:04,142 --> 00:35:05,846
كيف أتيت إلى هنا بتلك السرعة
518
00:35:05,850 --> 00:35:09,879
حسنا , صادف أنني كنت أسير بسرعة بالأنحاء عندما أتصلتي
519
00:35:09,880 --> 00:35:11,121
وأنت ترتدي بدلة؟
520
00:35:11,122 --> 00:35:13,444
"هذا يُسمي "السير الرسمي السريع
521
00:35:13,445 --> 00:35:14,935
ولكن هذا غير مهم
522
00:35:14,936 --> 00:35:16,055
من الأفضل أن اتقدمك
523
00:35:16,056 --> 00:35:17,192
هذا الطريق يبدو مثيراً
524
00:35:17,193 --> 00:35:18,432
لا , مكتوب عليه مخرج
525
00:35:18,433 --> 00:35:21,922
هذا تعبير آخر عن الإثارة , أليس كذلك؟
526
00:35:21,950 --> 00:35:23,550
إنها حمولة عملاقه
527
00:35:24,753 --> 00:35:26,921
أنظر إلى هذا الشئ
528
00:35:26,925 --> 00:35:29,842
أتعلم , احتاج لمساعدتك في فك تشفير كل هذا
529
00:35:29,845 --> 00:35:32,651
حقا؟ -
أنت خبير فيما يختص بـ "ميجا مايند" , أليس كذلك؟ -
530
00:35:32,652 --> 00:35:37,408
أجل , صواب -
سويا يمكننا اكتشاف خطته والعمل على ردعه -
531
00:35:37,410 --> 00:35:38,690
هل أنت معي؟
532
00:35:38,691 --> 00:35:41,706
يالها من متعة -
هذا ما كنت أرغب بسماعه -
533
00:35:41,780 --> 00:35:44,033
"مينيون"
الرمز :: ارسل العقول المغلفة
534
00:35:44,034 --> 00:35:46,523
.. أتعلم ما هو المغزى من الرمز
535
00:35:46,524 --> 00:35:48,180
"الرمز :: قم بهذا يا "مينيون
536
00:35:50,971 --> 00:35:53,036
إنها أنا أيها المغفلون
537
00:35:53,037 --> 00:35:54,059
"بيرنارد"
538
00:35:56,666 --> 00:35:57,666
أنا والدكم
539
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
"ميجا مايند"
540
00:36:01,721 --> 00:36:03,522
ماذا فعلت بـ "بيرنارد"؟
541
00:36:03,523 --> 00:36:06,831
بيرنارد؟
أجل , هذا المسكين الضعيف
542
00:36:06,832 --> 00:36:09,770
لم أرغب بالنزول إلى هذا ولكن
أشعة الليزر والخناجر
543
00:36:09,771 --> 00:36:13,127
أرجوك توقف , اوقف الليزر والخناجر
544
00:36:13,128 --> 00:36:13,952
تعلمين بشأن الحفار
545
00:36:13,953 --> 00:36:16,429
لا , ليس الحفار
546
00:36:16,430 --> 00:36:18,478
دعه يرحل -
وإلا ماذا؟ -
547
00:36:18,480 --> 00:36:21,158
وإلا سأكتشف ما عمل ذلك السلاح الغريب المظهر
548
00:36:21,159 --> 00:36:23,743
لا تفعلي
لا تطلقي هذا السلاح
549
00:36:23,745 --> 00:36:25,356
سأذهب لجلبه
550
00:36:25,400 --> 00:36:27,300
فك قيدي أيها الشيطان
551
00:36:27,400 --> 00:36:30,105
إنه , إنه يجذبني بقوة
552
00:36:30,110 --> 00:36:32,298
أنا اتمرن
553
00:36:32,299 --> 00:36:37,713
هذا مثمر للغاية
أنت مناسب تماماً ولديك كاريزما كبيرة
554
00:36:41,301 --> 00:36:42,301
هل أنت بخير؟
555
00:36:42,302 --> 00:36:45,377
لقد بذلك قصارى جهدي
ولكنه رائع للغاية
556
00:36:45,378 --> 00:36:47,832
دعيني أحمل هذا السلاح الثقيل عنكِ
557
00:36:47,833 --> 00:36:48,892
أتولى هذا
558
00:36:51,600 --> 00:36:53,463
هيا بنا
إنه لي
559
00:36:53,465 --> 00:36:54,687
"بيرنارد"
ساعدني
560
00:36:57,402 --> 00:36:58,402
أعطيني هذا
561
00:36:58,731 --> 00:36:59,731
لا
562
00:37:05,679 --> 00:37:06,699
"روكسان"
563
00:37:12,970 --> 00:37:14,228
من هذا؟
564
00:37:24,574 --> 00:37:25,574
"روكسان"
565
00:37:27,018 --> 00:37:29,661
بيرنارد" , لقد كنت محقا بأن هذا الباب مثيراً"
566
00:37:30,416 --> 00:37:31,416
هذا الطريق
567
00:37:36,174 --> 00:37:37,904
ماذا تفعل؟
568
00:37:37,905 --> 00:37:40,243
هنا
569
00:37:40,300 --> 00:37:42,228
يبدو الأمر غريبا , أليس كذلك؟
570
00:37:43,827 --> 00:37:44,827
القها فحسب
571
00:37:45,436 --> 00:37:46,436
أباكم يتأسف
572
00:37:57,210 --> 00:37:59,987
ياللروعه , لقد كان هذا مثيراً -
أجل -
573
00:37:59,988 --> 00:38:01,961
لقد كنت قويا هناك -
أجل , أعلم -
574
00:38:01,962 --> 00:38:04,706
لم أرى شخصا بخلاف "مترو مان" يواجهه هكذا
575
00:38:04,710 --> 00:38:05,929
ما الذي يجري؟
576
00:38:05,930 --> 00:38:07,425
هال" , ماذا حدث؟"
577
00:38:07,426 --> 00:38:08,986
اعتقد أن نحلة لسعت أنفي
578
00:38:08,987 --> 00:38:11,836
كنت على وشك البدء في الهجوم الأمامي لإنقاذك
579
00:38:11,837 --> 00:38:14,126
عندما حاول 50 رجل من النينجا الاعتداء على
580
00:38:14,127 --> 00:38:16,330
لذا كان على ضربهم جميعا , وهذا ما قمت به
581
00:38:16,331 --> 00:38:18,322
وكانوا يبكون جميعا -
رائع -
582
00:38:18,323 --> 00:38:19,440
رجل شجاع , أليس كذلك؟
583
00:38:19,445 --> 00:38:20,782
من أنت؟
584
00:38:20,783 --> 00:38:22,672
"هذا ... هذا "بيرنارد
585
00:38:22,673 --> 00:38:24,215
إنه شريكي -
شريكك -
586
00:38:24,216 --> 00:38:26,190
أجل , أجل شريكي
587
00:38:26,191 --> 00:38:28,512
أنظر أيها الشريك , أنا شريكها
588
00:38:28,513 --> 00:38:31,806
لا تعلم عما تتحدث فقد مرت بصدمة مفجعة
589
00:38:31,807 --> 00:38:34,201
من الأفضل أن اصطحبه للمنزل
"شكرا لك يا "بيرنارد
590
00:38:41,368 --> 00:38:43,258
سأتصل بك غدا يا شريكي
591
00:38:44,447 --> 00:38:45,447
أجل , حسنٌ
592
00:38:45,448 --> 00:38:46,733
أحب هذا
593
00:38:46,734 --> 00:38:49,847
.. هذا غريب بالنسبة للجميع لأنه يبدو
594
00:38:51,667 --> 00:38:52,697
سيدي
595
00:38:52,698 --> 00:38:54,727
الرمز :: هل اكتشفت هويته؟
596
00:38:54,733 --> 00:38:57,453
ماذا؟
597
00:38:57,500 --> 00:38:59,834
الرمز :: اجلب السيارة
598
00:38:59,835 --> 00:39:01,090
الرمز :: فوراً يا سيدي
599
00:39:09,620 --> 00:39:11,634
إلى اللقاء -
"أراك غدا يا "هال -
600
00:39:11,635 --> 00:39:13,489
سأترك الباب مفتوحا بحال إن أردت الاطمئنان على لاحقا
601
00:39:15,680 --> 00:39:20,020
من هذا الرجل , الذي زود بالقوى الرهيبة؟
602
00:39:22,825 --> 00:39:26,473
"حسنا يا سيدي , أسمه "هال ستيوارت
يبلغ 28 عاماً
603
00:39:26,474 --> 00:39:27,815
لا وجود لسجل إجرامي
604
00:39:27,816 --> 00:39:29,280
بالواقع , لا يوجد لديه أي سجلات
605
00:39:29,281 --> 00:39:32,462
من الواضح أن هذا الرجل لم يحقق أي شئ
606
00:39:32,463 --> 00:39:34,410
"ليس بعد يا "مينيون
.. ليس
607
00:39:34,411 --> 00:39:36,084
بعد
608
00:39:36,100 --> 00:39:39,036
أيمكن لهذا اليوم أن يصبح أروع؟
609
00:39:39,038 --> 00:39:41,153
حتى اذهب واقوم بتعطيله
610
00:39:41,154 --> 00:39:44,560
بما أن هذا خطأ واضح
611
00:39:44,561 --> 00:39:47,267
ليس خطأ يا "مينيون" , هناك قوة أكبر تولد الآن
612
00:39:47,300 --> 00:39:49,305
هذا ليس خطأ
613
00:39:49,310 --> 00:39:50,611
إنه القدر
614
00:39:52,817 --> 00:39:56,441
هال ستيوارت" اجهز لملاقاة مصيرك"
615
00:39:56,450 --> 00:39:59,319
هال؟
هال ستيوارت؟
616
00:39:59,320 --> 00:40:01,398
هل أنطق أسمه صواب؟
617
00:40:02,022 --> 00:40:03,022
ستيوارت
618
00:40:03,470 --> 00:40:07,043
هل تلك عملية سرقة؟ لأن السيدة التي
تسكن بالردهة لديها أشياء أكثر مني
619
00:40:07,044 --> 00:40:09,185
"أنظر , إنه "هال ستيورات
620
00:40:09,186 --> 00:40:10,361
بسرعة , الرشاش
621
00:40:12,057 --> 00:40:14,480
نفذوا جميعهم -
حسنا , استخدم عصى النسيان -
622
00:40:14,481 --> 00:40:15,500
صواب
623
00:40:18,417 --> 00:40:19,417
انظر إليه
624
00:40:20,820 --> 00:40:24,465
لا يبدو من نوعية الأبطال بالمسبة لي
625
00:40:24,466 --> 00:40:26,140
"أنت مزعج للغاية يا "مينيون
626
00:40:30,450 --> 00:40:31,852
اشم رائحة بطل
627
00:40:31,853 --> 00:40:34,079
أشم رائحة شئ محترق
628
00:40:34,080 --> 00:40:35,230
أعتقد أن الأمر فلح
629
00:40:35,501 --> 00:40:38,475
اماكن , اماكن
هنا
630
00:40:39,210 --> 00:40:40,747
هل لديك أدوات التنكر؟
631
00:40:47,352 --> 00:40:48,352
ماذا؟
632
00:40:48,353 --> 00:40:50,127
تبدو رائعاً
633
00:40:59,600 --> 00:41:02,010
انهض يا ابتكاري الممجد
634
00:41:02,011 --> 00:41:05,351
انهض وتعال إلى أبيك
635
00:41:05,352 --> 00:41:06,725
ماذا يجري؟
636
00:41:06,726 --> 00:41:09,601
بروية يا طفلي -
من أنت؟ -
637
00:41:09,610 --> 00:41:12,803
لقد أرسلتك إلى هذا الكوكب حتى تتعلم العدل
638
00:41:12,805 --> 00:41:15,190
الشرف والنبل
639
00:41:15,199 --> 00:41:17,350
أنا والدك
640
00:41:18,109 --> 00:41:20,612
إذن , أنت والدي الفضائي؟
641
00:41:21,175 --> 00:41:23,953
أجل , أنا والدك الفضائي
642
00:41:24,562 --> 00:41:26,679
ومن أنت؟
643
00:41:26,680 --> 00:41:29,850
أنا زوجة والدك الفضائية
644
00:41:30,850 --> 00:41:32,726
لقد قمت ببعض الأعمال مؤخراً
645
00:41:32,730 --> 00:41:34,673
هل هذا حلم ما؟
646
00:41:34,675 --> 00:41:36,843
هذا حلم يتحقق
647
00:41:36,845 --> 00:41:40,122
لقد مُنحت قوة غير مفهومة
648
00:41:40,123 --> 00:41:41,192
قوة ماذا؟
649
00:41:41,193 --> 00:41:42,356
غير مفهومة
650
00:41:42,360 --> 00:41:44,924
إنها عكس كلمة مفهومة
651
00:41:44,930 --> 00:41:48,447
أجل , لقد جئنا لإرشادك
652
00:41:48,448 --> 00:41:51,930
"في طريقك لتصبح بطل "مترو سيتي
653
00:41:51,940 --> 00:41:56,101
"وتحارب العبقري الخارق "ميجا مايند
654
00:41:59,325 --> 00:42:01,441
أعلم بأن هذا كثيراً عليك
655
00:42:01,442 --> 00:42:04,470
.. ربما يأخذ الأمر منك شهرين حتى تسيطر على
656
00:42:04,471 --> 00:42:05,700
محال
657
00:42:09,920 --> 00:42:13,098
انظر إلى البطل الكبير
658
00:42:13,204 --> 00:42:15,754
أنا بطل كبير
659
00:42:15,855 --> 00:42:19,193
أترى يا "مينيون" , إنه رائع
660
00:42:20,364 --> 00:42:22,680
و ... حركة
661
00:42:22,681 --> 00:42:25,180
ليساعدنا شخص ما -
أنا بخير -
662
00:42:37,432 --> 00:42:42,244
ألسنة اللهب لشري تتوهج
والآن أجب عليه بشئ جيد
663
00:42:42,245 --> 00:42:44,995
هذا لا يؤلم
لم اشعر بذلك
664
00:42:45,000 --> 00:42:48,590
لا , لا , لا .. اوقف هذا
توقف
665
00:42:48,591 --> 00:42:50,183
لقد قلت تمهل
666
00:42:55,369 --> 00:42:58,195
إنه بلا أمل
بلا أمل
667
00:42:58,199 --> 00:43:00,879
ربما علينا تغيير الاستراتيجية -
أتعتقد هذا؟ -
668
00:43:01,680 --> 00:43:04,984
تعلم كيف يفكر الاطفال
وكيف يحبون العاب الفيديو
669
00:43:04,985 --> 00:43:07,147
يمكنني القاء بعض الأشياء سوياً
670
00:43:07,148 --> 00:43:10,745
لا يمكنني الانتظار ... لول
وجه ضاحك
671
00:43:10,746 --> 00:43:12,245
لا تستطيع انتظار ماذا يا سيدي؟
672
00:43:13,166 --> 00:43:15,364
لقد كانت تلك قصة طريفة
673
00:43:15,370 --> 00:43:18,170
وسردها تم بطريقة عبقرية
674
00:43:18,175 --> 00:43:20,083
حسنٌ , اخبرني بواحدة الآن
675
00:43:20,085 --> 00:43:22,385
بيرنارد" لم أكن أعلم بأنك طريف هكذا"
676
00:43:22,390 --> 00:43:25,073
لم أسمع ضحكاتك من قبل
677
00:43:25,075 --> 00:43:26,601
أجل , لقد مر وقت طويل
678
00:43:27,300 --> 00:43:28,513
اشعر بشعور رائع
679
00:43:33,159 --> 00:43:34,159
و ... خروج
680
00:43:46,825 --> 00:43:48,504
لا تخرج كثيراً , أليس كذلك؟
681
00:43:48,504 --> 00:43:49,532
مضحك
682
00:43:51,571 --> 00:43:53,590
اعتدت على المجيئ هنا مع والدتي عندما كنت صغيرة
683
00:43:54,260 --> 00:43:56,246
كانت أحد الأمور المفضلة لدي
684
00:43:56,300 --> 00:43:58,155
والآن أنظر لهذا
685
00:43:58,156 --> 00:43:59,659
إنه مكب قمامة
686
00:44:04,777 --> 00:44:06,210
لمَ نقوم بتنظيف المدينة يا سيدي؟
687
00:44:06,211 --> 00:44:11,668
حسنٌ , لا نرغب بمقاتلة بطلنا
الجديد في مكب قمامة , أليس كذلك؟
688
00:44:15,318 --> 00:44:16,937
لقد عادوا جميعاً
689
00:44:16,938 --> 00:44:18,665
ولكن كيف؟
ولماذا؟
690
00:44:18,668 --> 00:44:20,860
ربما "ميجا مايند" ليس سيئا
691
00:44:26,231 --> 00:44:30,630
هكذا تماماً , والآن كن حراً يا حمامتي الجميلة
692
00:44:34,982 --> 00:44:40,634
حسنٌ , أنا و "مترو مان" لم نكن زوجين أبداً
693
00:44:40,635 --> 00:44:42,029
.. ولكني اعتقدت بأنكما
694
00:44:42,029 --> 00:44:45,416
أعلم , لقد ظن الجميع هذا ولكنه لم يكن نوعي المفضل
695
00:44:45,417 --> 00:44:46,660
حقا؟
696
00:44:46,774 --> 00:44:49,240
حسنٌ , اخبرني بشئ الآن
697
00:44:49,241 --> 00:44:52,095
شئ لم تخبره لأحد من قبل
698
00:44:52,841 --> 00:44:56,713
حسنٌ , في مدرسة الصمت
699
00:44:57,556 --> 00:45:00,270
لم يكن هناك أحد من الأطفال يحبني
700
00:45:01,502 --> 00:45:03,775
كنت دوما آخر اختياراتهم بأي شئ
701
00:45:05,022 --> 00:45:07,970
من المؤسف أننا لم نذهب لنفس المدرسة
702
00:45:13,166 --> 00:45:16,365
اعتقد أنك جاهز لهذا
703
00:45:18,473 --> 00:45:20,290
هل لدي أبن؟
704
00:45:20,291 --> 00:45:23,124
لا , هال .. أنت تجعلني اضحك
705
00:45:23,125 --> 00:45:25,276
إنه يتمدد
هذا لك
706
00:45:26,635 --> 00:45:28,447
مهلاً , إلام يرمز حرف الـ "تاء"؟
707
00:45:28,448 --> 00:45:29,608
"تيتان"
708
00:45:29,610 --> 00:45:32,141
تيج تان" , ما معنى هذا؟"
709
00:45:32,150 --> 00:45:34,639
إنه الأسم الوحيد الذي يمكنني تسويقه
710
00:45:36,125 --> 00:45:39,735
هل لديك شئ مميز في حياتك يا "هال"؟
711
00:45:39,740 --> 00:45:41,962
.. ليس بعد ولكن
712
00:45:41,963 --> 00:45:46,550
هناك تلك الفتاة , الفتاة المذهلة
أضع عيني عليها الآن
713
00:45:50,616 --> 00:45:55,080
هذا رائع
الرومانسية شئ ملهم
714
00:45:55,100 --> 00:45:59,235
هذا ما أسمعه -
وكل ما عليك فعله هو إنقاذها -
715
00:45:59,236 --> 00:46:01,057
وسوف تكون ملكك
716
00:46:01,058 --> 00:46:02,873
من يرغب بالـ "جورو"؟ -
أنا -
717
00:46:04,671 --> 00:46:06,543
شكرا يا زوجة والدي الفضائية
718
00:46:06,550 --> 00:46:08,962
"بعد ثلاثة , اشهروا جميعا الـ "جورو
719
00:46:08,963 --> 00:46:11,910
واحد أثنان ثلاثة
"لأجل "تيتان
720
00:46:11,920 --> 00:46:17,402
"غدا سوف تواجه "ميجا مايند
وستعلم المدينة أسمك
721
00:46:19,386 --> 00:46:21,982
منتزهات المدينة عادت لحالتها
722
00:46:21,983 --> 00:46:24,232
الشوارع أصبحت آمنة عما كانت
723
00:46:24,233 --> 00:46:25,833
أعيد افتتاح المصارف
724
00:46:25,834 --> 00:46:28,082
هل حدث شئ إلى "ميجا مايند"؟
725
00:46:28,083 --> 00:46:30,794
هل هناك من روض هذا الوحش
726
00:46:30,795 --> 00:46:36,340
كان معكم "روكسان رتشي" المتفائلة بحذر
والمرتبكة بسرور
727
00:46:36,350 --> 00:46:38,844
يبدو بأنك في حالة مزاجية رائعة اليوم يا سيدي
728
00:46:38,845 --> 00:46:41,008
كم ستستغرق المدة لإنهاء هذا؟
729
00:46:41,010 --> 00:46:45,676
بعض التعديلات يا سيدي وسأنتهي من صنع أكثر رداء مخيف
730
00:46:45,676 --> 00:46:51,077
وسأطلق عليه أسم
مامبــــــــــــــــــــا
731
00:46:51,078 --> 00:46:57,942
المامبا السوداء , رائع .. المامبا السوادء , رائع
ياللهول , لقد تأخرت .. على الذهاب
732
00:46:57,945 --> 00:46:59,881
ماذا, أين ستذهب يا سيدي؟
733
00:46:59,882 --> 00:47:02,298
لدينا موعد لمقاتلة "تيتان" في الصباح
734
00:47:02,299 --> 00:47:04,755
ولم تجرب حتى بدلة معركتك الكبرى
735
00:47:04,756 --> 00:47:06,080
"تولى أمر تلك التفاصيل يا "مينيون
736
00:47:06,081 --> 00:47:08,398
يجب على الذهاب , لمهمة سريعة
737
00:47:08,399 --> 00:47:10,284
أنت لا تقوم بمهمات سريعة
738
00:47:10,285 --> 00:47:11,797
ماذا يجري هنا؟
739
00:47:11,798 --> 00:47:14,031
ماذا؟ -
أنتظر -
740
00:47:14,877 --> 00:47:18,643
هل تضع عطر "جون بول جلاتر فلور دي"؟
741
00:47:18,644 --> 00:47:20,100
هذا عطري المعتاد
742
00:47:20,200 --> 00:47:21,995
والآن , أين مفاتيح السيارة؟
743
00:47:24,310 --> 00:47:26,446
هذا بخصوص الآنسة "رتشي" , أليس كذلك؟
744
00:47:26,447 --> 00:47:28,202
أنت ذاهب بموعد معها
745
00:47:28,203 --> 00:47:32,897
لا يا مساعدي الأساسي , كف عن المزاح
746
00:47:32,900 --> 00:47:36,365
هذا سئ , هذا سئ
لقد وقعت في حبها
747
00:47:36,366 --> 00:47:38,763
"أنت تنسى موقعك يا "مينيون
748
00:47:38,764 --> 00:47:40,390
والآن أعطني المفاتيح
749
00:47:41,484 --> 00:47:45,184
ماذا سيحدث عندما تكتشف "روكسان" حقيقتك؟
750
00:47:45,185 --> 00:47:46,954
لن تكتشف هذا أبداً
751
00:47:46,955 --> 00:47:49,004
ذلك هو المغزى من الكذب
752
00:47:50,721 --> 00:47:55,070
بصدق , إذا لم أكن أعرفك جيداً لقلت
بأن هذا أول يوم لك في امتهان الشر
753
00:47:55,071 --> 00:47:56,029
لا
754
00:47:57,282 --> 00:47:59,395
لقد تماديت بهذا
755
00:48:00,470 --> 00:48:02,907
هذا من أعمال الناضجين بالفعل
756
00:48:05,083 --> 00:48:07,233
سيدي رجاءً , هذا لصالحك
757
00:48:07,411 --> 00:48:08,762
حسنٌ , ما الذي تعلمه؟
758
00:48:08,763 --> 00:48:10,939
ربما لا أعلم الكثير ولكني أعلم هذا
759
00:48:10,940 --> 00:48:14,090
الرجل الشرير لا يحصل على الفتاة
760
00:48:14,091 --> 00:48:16,848
ربما لا أرغب بأن اكون الفتى الشرير بعد الآن
761
00:48:20,256 --> 00:48:21,777
لقد سمعتني
762
00:48:21,778 --> 00:48:23,813
من أنت؟
763
00:48:24,400 --> 00:48:27,169
والآن , اعطني المفاتيح -
لا -
764
00:48:27,675 --> 00:48:30,658
هدفي الروحي في الحياة هو الاعتناء بك
765
00:48:30,659 --> 00:48:32,668
حسنٌ , لا احتاجك للإعتناء بي
766
00:48:32,669 --> 00:48:34,894
ماذا أنت ... ماذا تقول؟
767
00:48:34,895 --> 00:48:37,704
ألا تحتاج إلى؟ -
دعني أوضح الأمر -
768
00:48:37,705 --> 00:48:40,027
الرمز :: لا احتاج إليك
769
00:48:40,028 --> 00:48:41,830
أتعلم , أتعلم
770
00:48:44,458 --> 00:48:47,255
الرمز :: سأحزم أغراضي واذهب
771
00:48:47,256 --> 00:48:48,420
الرمز : حسنٌ
772
00:48:48,421 --> 00:48:49,852
الرمز : حسنٌ
773
00:48:52,899 --> 00:48:55,120
حظا موفقا في ميعادك الغرامي
774
00:48:55,121 --> 00:48:57,921
حسنا -
هذا ليس له أي معني -
775
00:48:57,922 --> 00:48:59,312
أعلم
776
00:49:30,480 --> 00:49:33,074
أعلم أني قريب
يمكنني الشعور بهذا
777
00:49:35,445 --> 00:49:39,315
حسنٌ , حسنٌ , سآخذ خطوة للوراء فحسب
778
00:49:45,552 --> 00:49:47,552
مهلاً
779
00:49:59,557 --> 00:50:00,817
"تيتان"
780
00:50:00,818 --> 00:50:02,971
ما هو "تيتان"؟
781
00:50:02,972 --> 00:50:05,978
سمعي الخارق يؤلمني
782
00:50:07,568 --> 00:50:10,736
غالبا ما أسمع صوت المجرمين
ألم تسيئ التصرف؟
783
00:50:11,670 --> 00:50:13,977
أنا امزح معك تماماً
أنا امزح معك تماماً
784
00:50:13,978 --> 00:50:15,227
"أسمي "تيتان
785
00:50:15,230 --> 00:50:19,427
تيتان"؟" -
بطلك الحارس المكون من الروعة الخالصة -
786
00:50:19,428 --> 00:50:21,508
ما هو اسمك ؟ انا امزح
انا اعرف كل شئ عنكي
787
00:50:21,510 --> 00:50:24,570
وجلبت لكي بعد الزهور
788
00:50:24,571 --> 00:50:28,254
لم اعرف اي نوع تفضلين
لذلك جلبت لكي جميع الأنواع
789
00:50:28,255 --> 00:50:32,840
حسناً ، انتي لا تحبين الزهور
حسناً ، فلننسي امر الزهور
790
00:50:32,841 --> 00:50:36,362
ماذا تريد ؟ -
اعتقد اننا سنذهب معاً في رحلة جوية حول المدينة -
791
00:50:36,363 --> 00:50:37,782
لنتعرف علي بعضنا البعض اولاً
792
00:50:38,880 --> 00:50:40,706
لا بد وان الأمر مرعباً بالنسبة لكي
793
00:50:40,710 --> 00:50:41,825
ماذا تعتقد بأنك فاعل ؟
794
00:50:41,826 --> 00:50:43,163
هل نتحرك بسرعة كبيرة ؟
795
00:50:43,164 --> 00:50:47,330
ربما انتي محقة ، كان علي ان انقذك العديد
من المرات قبل ان نخرج في ميعاد رومانسي
796
00:50:47,331 --> 00:50:48,815
يا الهي
797
00:50:48,816 --> 00:50:52,621
لقد انقذتك ، انتي محظوظة
بأنه لديي بطل عظيم هنا
798
00:50:53,738 --> 00:50:55,240
فليفعل احدكم شيئاً ؟
799
00:50:55,241 --> 00:50:57,646
كلا ، انتظري
لقد حصلت عليكي
800
00:51:04,100 --> 00:51:05,959
هذا كان مرحاً
لقد كدتي ان تموتي
801
00:51:05,960 --> 00:51:07,216
ولكنني انقذتك
802
00:51:07,216 --> 00:51:08,622
يا الهي ، مبني
803
00:51:12,802 --> 00:51:14,212
لقد حصلت عليكي
804
00:51:14,220 --> 00:51:16,640
انا آسف
ماذا كنا نقول ؟
805
00:51:16,650 --> 00:51:19,056
لم استطع ان اسمعك
بسبب صوت انقاذي لحياتك
806
00:51:19,057 --> 00:51:20,988
انزلني ، الآن
807
00:51:21,005 --> 00:51:23,560
حسناً ، حسناً
تماسكي
808
00:51:26,200 --> 00:51:27,527
هل انت مجنون ؟
809
00:51:27,527 --> 00:51:31,200
اعتقد انني مولع بك
810
00:51:31,201 --> 00:51:33,360
من انت ؟
811
00:51:33,370 --> 00:51:37,677
حسناً ، حضري نفسك من اجل
هذة المفاجئة ، ايتها السيدة الصغيرة
812
00:51:38,965 --> 00:51:40,809
هال" ؟"
813
00:51:40,810 --> 00:51:43,395
نعم ، اليس هذا رائعا ؟
814
00:51:43,396 --> 00:51:45,706
الآن ليس هناك ما يفرقنا
815
00:51:45,707 --> 00:51:47,608
كلا ، الأمر ليس عظيماً
816
00:51:47,610 --> 00:51:51,962
اول شجار لنا ، نحن رائعين
نحن مثل زوجين قدامي
817
00:51:51,963 --> 00:51:55,065
لن نكون معاً ، حسناً
لن نكون معاً ابداً
818
00:51:55,066 --> 00:51:57,650
ولكن لدي قوي خارقة
819
00:51:57,651 --> 00:52:00,249
لدي رداء ، انا شخص جيد
820
00:52:00,250 --> 00:52:01,332
"انت شخص جيد ، يا "هال
821
00:52:01,333 --> 00:52:04,182
ولكنك لا تفهم
. . . . . يجب علينا ان نكتشف لماذا
822
00:52:04,183 --> 00:52:06,782
هذا ليس صحيحاً
823
00:52:06,783 --> 00:52:08,644
من المفترض ان تكوني معي
824
00:52:08,645 --> 00:52:10,904
"احاول ان احذرك يا "هال
825
00:52:10,905 --> 00:52:14,475
"انا "تيتان" ، ولست "هال
826
00:52:37,885 --> 00:52:39,888
مرحباً -
"روكسان" -
827
00:52:39,890 --> 00:52:43,552
آسفة لأنني تأخرت -
يا الهي ، شعرك يبدو رائعاً -
828
00:52:43,553 --> 00:52:46,690
ليس التطور الرائع الوحيد لهذة الليلة
829
00:52:46,700 --> 00:52:49,140
ميجا مايند" صنع بطلاً جديداً"
830
00:52:49,141 --> 00:52:50,567
وانا اعرف لماذا
831
00:52:51,610 --> 00:52:53,154
الأمر يبدو واضحا الآن
832
00:52:53,155 --> 00:52:57,698
لقد افلت من الضرب المبرح
لذلك صنع بطلاً ليضربه
833
00:52:58,040 --> 00:53:00,441
ولكن لماذا "هال" ؟
834
00:53:00,442 --> 00:53:03,565
هال" هو اسوأ شخص
من الممكن اختياره
835
00:53:03,566 --> 00:53:05,911
لقد زاد الأمر عن حده
836
00:53:05,912 --> 00:53:07,735
لقد حير عقلي
837
00:53:07,736 --> 00:53:09,732
انا محتار تماماً
838
00:53:09,733 --> 00:53:13,078
اتعرفين ، انا واثق من انكي ستتوصلين
لمن سيركل مؤخرة من
839
00:53:13,079 --> 00:53:14,078
ولكن في الوقت الحالي
840
00:53:14,987 --> 00:53:17,386
لنستمتع بوقتنا
841
00:53:17,387 --> 00:53:20,616
"انا آسفة ، يا "بيرنارد
بالطبع ، انت محق
842
00:53:20,617 --> 00:53:22,080
يمكنني ان احصل
علي قسطاً من الراحة
843
00:53:23,549 --> 00:53:29,323
في صحة "بيرنارد" ، لكونه الشئ الوحيد
الطبيعي في عالمي المتقلب المجنون
844
00:53:29,325 --> 00:53:32,612
في صحة . . . كوني طبيعياً
845
00:53:42,865 --> 00:53:44,950
"روكسان" -
نعم -
846
00:53:46,103 --> 00:53:48,137
لنفترض انني لست طبيعياً
847
00:53:48,810 --> 00:53:54,901
لنقل انني كنت اصلعاً
ولدي بشرة ذات لون شائع
848
00:53:54,920 --> 00:53:57,920
عشوائياً ، ليس مثالاً محددا
849
00:53:58,680 --> 00:54:00,534
هل ستزالين تستمتعين بصحبتي ؟
850
00:54:00,535 --> 00:54:03,459
بالطبع نعم ، نحن لا نحكم
علي الكتاب من غلافه
851
00:54:03,460 --> 00:54:05,080
او شخص ما من مظهره
852
00:54:05,081 --> 00:54:06,980
هذا كلام رائع
853
00:54:06,981 --> 00:54:08,750
نحكم عليهم بناء علي افعالهم
854
00:54:09,453 --> 00:54:12,015
يبدو وان هذا نوع من الشفقة
الا تعتقدين هذا ؟
855
00:54:40,455 --> 00:54:43,285
انت -
ماذا ، ماذا ؟ -
856
00:54:43,841 --> 00:54:46,161
لا تنظري الي
857
00:54:46,162 --> 00:54:47,974
انه مجرد خلل فني
858
00:54:47,975 --> 00:54:49,238
لا تنظري
859
00:54:50,408 --> 00:54:51,408
يا الهي
860
00:54:54,584 --> 00:54:56,160
اين كنا ؟
861
00:54:58,731 --> 00:55:00,474
الآن انتظري
862
00:55:00,475 --> 00:55:02,636
انت
863
00:55:22,511 --> 00:55:23,800
يمكنني ان اشرح لكي
864
00:55:25,576 --> 00:55:27,556
ماذا عن كل شئ قلتيه للتو ؟
865
00:55:27,557 --> 00:55:29,852
عن الحكم عن كتاب من غلافه
866
00:55:29,853 --> 00:55:33,188
حسناً ، دعنا نلقي نظرة
علي المحتوي اذاً
867
00:55:33,189 --> 00:55:35,113
"لقد حطمت "مترو مان
868
00:55:35,114 --> 00:55:39,900
واستوليت علي المدينة ثم
جعلتني اهتم لأمرك
869
00:55:41,323 --> 00:55:43,720
لماذا انت شريراً ؟
870
00:55:43,730 --> 00:55:45,547
تخدعني ؟
871
00:55:45,550 --> 00:55:48,489
ماذا كنت تتمني ان تجنيه ؟
872
00:55:53,132 --> 00:55:54,388
انتظر دقيقة
873
00:55:54,389 --> 00:55:57,161
لا استطيع ان اصدق هذا
874
00:56:00,404 --> 00:56:04,132
هل كنت تعتقد حقاً
انني سأبقي معك ؟
875
00:56:40,513 --> 00:56:43,624
"حسناً يا "مينيون
انت كنت محقاً
876
00:56:43,630 --> 00:56:46,619
وانا كنت . . . . مخطئاً
877
00:56:46,620 --> 00:56:48,901
يجب ان نبقي فيما نتقنه
878
00:56:48,902 --> 00:56:50,785
نكون اشراراً
879
00:56:52,074 --> 00:56:53,084
"مينيون"
880
00:57:12,434 --> 00:57:13,434
انت هناك
881
00:57:14,517 --> 00:57:15,517
نعم ، انت
882
00:57:16,632 --> 00:57:19,682
جهزوا المامبا السوداء
883
00:57:51,825 --> 00:57:56,867
"حسناً ، يا "تيتان
حان وقت العمل
884
00:58:19,100 --> 00:58:21,937
اسمع انه هناك بطلاً جديداً
885
00:58:21,938 --> 00:58:24,390
من يجرؤ علي تحدي شيطاني
886
00:58:24,391 --> 00:58:27,259
اين المدعو ، "تيتان" ؟
887
00:58:31,052 --> 00:58:33,422
تحداني ، اذا كنت تجرؤ
888
00:58:55,680 --> 00:58:58,004
يا الهي ، سنصطدم
889
00:59:01,576 --> 00:59:03,782
هذا محرج
890
00:59:10,411 --> 00:59:12,590
بدائي ولا يُعتمد عليه
891
00:59:12,590 --> 00:59:16,373
غير مسؤوول
892
00:59:16,637 --> 00:59:17,637
وقح
893
00:59:17,638 --> 00:59:20,209
غير مهني ، هذا هو
894
00:59:21,060 --> 00:59:23,709
هل كان "مترو مان" سيجعلني انتظر ؟
895
00:59:23,710 --> 00:59:25,979
بالطبع لا ، لقد كان خبيراً
896
00:59:25,980 --> 00:59:28,811
"مرحباً ، يا "ميجا مايند
انت حقاً من اريد رؤيته
897
00:59:28,813 --> 00:59:30,489
ايضاً ، هناك باب هنا
898
00:59:30,490 --> 00:59:34,720
هل لديك اي فكرة
لكم من الوقت انتظزتك ؟
899
00:59:34,721 --> 00:59:36,240
لا ، لا ، انا افهم تماماً ما تقوله
900
00:59:36,241 --> 00:59:38,936
هل يمكنك ان تصمت للحظة ؟
انا احاول ان احطم الرقم القياسي
901
00:59:38,937 --> 00:59:41,139
هل كنت تخطط للزهور ؟
902
00:59:41,140 --> 00:59:42,773
ما هذا ؟
903
00:59:44,978 --> 00:59:47,300
مين اين احضرت كل هذا ؟
904
00:59:47,301 --> 00:59:49,122
انها لا تخصني
905
00:59:49,123 --> 00:59:50,501
لقد سرقتها
906
00:59:50,502 --> 00:59:52,975
شئ رائع ، اليس كذلك ؟ -
لا ، لا ، انت بطل -
907
00:59:52,976 --> 00:59:54,589
ان تكون بطلاً هو امر يخص الفاشلين
908
00:59:54,590 --> 00:59:57,349
انه العمل ، العمل ، لمدة 24 ساعة يومياً
من اجل ماذا ؟
909
00:59:57,350 --> 01:00:02,672
انا وافقت علي هذا لأحصل علي الفتاة التي احبها
ولكن الأمر انقلب ، "روكسان" لا تريد ان تبقي معي
910
01:00:02,911 --> 01:00:04,325
روكسان ريتشي" ؟"
911
01:00:04,326 --> 01:00:05,524
"نعم ، "روكسان ريتشي
912
01:00:05,525 --> 01:00:09,992
رأيتها تتناول العشاء ، وتتغزل بعينيها
913
01:00:09,993 --> 01:00:12,272
يا الهي -
من يريد كل هذا -
914
01:00:12,273 --> 01:00:16,079
لهذا اعتقد انه يجب ان نشكل فريقاً
915
01:00:16,080 --> 01:00:17,264
انتظر ، ماذا ؟
916
01:00:17,265 --> 01:00:19,866
بقوتي الخارقة ، ورأسك الكبيرة
917
01:00:19,867 --> 01:00:21,742
يمكننا ان نحكم المدينة
918
01:00:21,743 --> 01:00:24,410
تريدنا ان نكون فريقاً ؟ -
وايضاً سأضع تصميم زي جديد -
919
01:00:24,411 --> 01:00:25,744
أتري ؟ -
تصميم زي ؟ -
920
01:00:25,745 --> 01:00:29,411
انت لديك المخ ، لذا ستحصل علي
شكل مخ يرتدي نظارة علي زيك
921
01:00:29,412 --> 01:00:33,855
وبما انني الشخص الرائع
سأحصل علي سيفين قتال
922
01:00:34,235 --> 01:00:36,047
لا يمكنني ان اصدقك
923
01:00:36,048 --> 01:00:43,412
كل هباتك ، وكل قواك الخارقة
وتبددهم لتحقيق مكاسبك الشخصية
924
01:00:43,413 --> 01:00:45,028
نعم -
لا -
925
01:00:45,029 --> 01:00:50,284
انا ارفض هذا ، انت الشخص الجيد
انا اقوم بشئ سئ ، تأتي وتنال مني
926
01:00:50,285 --> 01:00:52,200
لهذا صنعتك
927
01:00:52,201 --> 01:00:55,888
نعم ، انت مجنون
928
01:00:55,889 --> 01:00:58,350
. . . . الأب الفضائي اخبرني -
انظر ، انا آباك الفضائي -
929
01:00:59,800 --> 01:01:02,102
"يجب ان تكون مثل "مترو مان
930
01:01:03,300 --> 01:01:04,356
لقد خدعتني ؟
931
01:01:04,357 --> 01:01:06,240
لم يعجبك هذا ، اليس كذلك ؟
932
01:01:06,241 --> 01:01:07,342
حسناً ، هناك المزيد
933
01:01:08,866 --> 01:01:12,640
"انا ايضاً من يواعد "روكسان
934
01:01:13,057 --> 01:01:16,425
كلا -
ولقد تعانقنا -
935
01:01:19,704 --> 01:01:21,631
. . . . عندما اضع يدي عليك ، سـ
936
01:01:21,632 --> 01:01:23,418
نعم ، اعلم هذا
937
01:01:23,419 --> 01:01:27,094
اقسمني لنصفين ، يا الهي
هذا ما اردت سماهخ
938
01:01:30,379 --> 01:01:32,699
البطل يسدد اول ضرباته
939
01:01:32,700 --> 01:01:34,912
ولكن الشرير يتصدي لها
940
01:01:39,686 --> 01:01:40,686
نعم
941
01:01:45,901 --> 01:01:47,845
اصمت
942
01:01:49,430 --> 01:01:51,595
اظهر يا غريب الأطوار
943
01:01:51,596 --> 01:01:54,579
اريد ان اري كيف يبدو هذا
المخ الكبير علي الرصيف
944
01:02:01,027 --> 01:02:04,235
لقد تلقيت اقدم خدعة شريرة في كتابي
945
01:02:05,144 --> 01:02:06,693
انت غبي نوعاً ما
946
01:02:09,593 --> 01:02:10,629
احترس
947
01:02:15,615 --> 01:02:17,769
ها هي الروح المطلوبة
948
01:02:17,780 --> 01:02:20,585
خذ هذة وهذة ايضاً
949
01:02:20,586 --> 01:02:23,946
حان وقت المداعبة
950
01:02:23,947 --> 01:02:25,180
انت ابداً
951
01:02:26,010 --> 01:02:28,640
انظر ، انا لست
متأكدا مما ستصل اليه
952
01:02:30,213 --> 01:02:31,950
هذة من اجل سرقتك لفتاتي
953
01:02:37,569 --> 01:02:40,636
وهذه من اجل سخريتك مني
954
01:02:48,204 --> 01:02:51,508
ويا "ميجا مايند" ، هذة
من اجل زوجة ابيك الفضائية
955
01:02:51,509 --> 01:02:52,848
لقد كذبت عليها
956
01:02:52,849 --> 01:02:56,738
حسناً ، اعتقد ان هذا الضرب كان جيداً
957
01:02:56,739 --> 01:02:59,100
اعني ، لدي بعض الملاحظات
958
01:02:59,101 --> 01:03:00,400
ملاحظات ؟ -
ولكن يمكنهم ان ينتظروا -
959
01:03:00,401 --> 01:03:01,900
يمكنك اخذي الي السجن الآن
960
01:03:01,901 --> 01:03:04,849
لا ، لا ، كنت افكر في
اخدك الي المشرحة
961
01:03:04,850 --> 01:03:06,637
انت ميت -
انتظر ، انتظر -
962
01:03:06,638 --> 01:03:08,139
هذة ليست طريقة اللعب
963
01:03:08,140 --> 01:03:09,479
اللعبة انتهت
964
01:03:16,333 --> 01:03:17,333
الزر الأخضر
965
01:03:22,957 --> 01:03:24,510
اطلب وقت مستقطع
966
01:03:26,395 --> 01:03:27,615
وقت مستقطع ، وقت مستقطع
967
01:03:38,765 --> 01:03:41,359
ابدأ عملية الأنقاذ
968
01:03:48,305 --> 01:03:50,638
خمن ماذا ؟
. . . . . قاتل الأبطال
969
01:03:50,639 --> 01:03:54,215
مصنوع من النحاس
وليس لديك اي قوي ضده
970
01:03:54,220 --> 01:03:57,110
انه معدن آمن استخدمته لأهزم
971
01:03:57,500 --> 01:03:58,810
"مترو مان"
972
01:03:59,090 --> 01:04:02,672
"توقف عن مقارنتي بـ "مترو مان
973
01:04:11,920 --> 01:04:14,442
"يمكنك الهرب يا "ميجا مايند
ولكن لا يمكنك الأختباء
974
01:04:14,443 --> 01:04:16,510
نحن بأمان ، نحن بأمان
975
01:04:16,520 --> 01:04:18,620
ما هو اسمك ، ايها البطل الجديد ؟
976
01:04:18,621 --> 01:04:21,641
"انه "تايتن -
شكرا لك ، شكرا لك -
977
01:04:21,642 --> 01:04:23,587
"لقد حررنا "تايتن
978
01:04:23,588 --> 01:04:25,381
لن اقول حراً
979
01:04:25,382 --> 01:04:28,320
ولكنك ، تحت سيطرة جديدة
980
01:04:33,588 --> 01:04:34,694
ماذا تريد ؟
981
01:04:34,695 --> 01:04:39,055
تيتان" تحول لشرير" -
تهانئي ، خطة جديدة من خطكك انقلبت ضدك -
982
01:04:39,056 --> 01:04:41,562
ولماذا تركك البواب تصعد ؟
983
01:04:42,618 --> 01:04:45,696
"كارلوس" -
من فضلك ، ادخليني -
984
01:04:45,697 --> 01:04:47,274
اريد مساعدتك
985
01:04:47,275 --> 01:04:49,110
لماذا تريد مساعدتي ؟
986
01:04:49,111 --> 01:04:53,362
لأنكي اذكي شخص عرفته
987
01:04:55,500 --> 01:04:56,914
حسناً ، لا يمكنك الأختباء هنا
988
01:04:56,915 --> 01:04:59,133
النحاس كان يجب ان يعمل
لماذا لم يعمل النحاس ؟
989
01:04:59,134 --> 01:05:01,100
لقد عمل النحاس جيداً المرة السابقة
990
01:05:01,101 --> 01:05:02,745
نحاس ؟
انت لا تفهم اي شئ
991
01:05:02,746 --> 01:05:06,352
"انظري ، اذا لم نجد نقطة ضعف "تيتان
فسيدمر المدينة بأكملها
992
01:05:08,988 --> 01:05:10,820
حسناً ، كيف يمكنني ان اساعدك ؟
993
01:05:10,821 --> 01:05:13,799
نريد ان نجد اجابات
لقد عرفتي "مترو مان" جيداً
994
01:05:13,800 --> 01:05:18,244
هل كان لديه مخبئاً ، كهف
قلعة ، او شئ من هذا القبيل ؟
995
01:05:18,245 --> 01:05:20,007
اي شئ يعطينا بعض الأدلة
996
01:05:20,420 --> 01:05:23,388
حسناً ، هناك مكان واحد اعرفه
997
01:05:25,162 --> 01:05:28,462
انت اعطيته هذة القوي
الا يمكنك اخذها منه ؟
998
01:05:28,463 --> 01:05:33,136
لا يمكنني ، لقد فقدت سلاحي الناشر عندما
فقدت مكان سيارتي الغير مرئية
999
01:05:33,137 --> 01:05:34,915
الليلة التي تركتيني فيها
1000
01:05:36,135 --> 01:05:37,265
وحيداً
1001
01:05:37,026 --> 01:05:38,026
في المطر
1002
01:05:39,625 --> 01:05:41,526
هل نظرتي للخلف ؟ -
لا -
1003
01:05:41,527 --> 01:05:45,420
يا لرأسي الضخم -
اعتقد اننا وصلنا -
1004
01:05:48,375 --> 01:05:51,627
حسناً ، هنا حيث كان يختيئ
1005
01:05:51,628 --> 01:05:56,110
بعد كل هذة السنين
منزلي القديم
1006
01:05:58,202 --> 01:06:01,527
اتعلم ، انت تدين لي بأعتذار
من اجل الليلة الماضية
1007
01:06:01,528 --> 01:06:03,529
حسناً ، هذا سيكون رائعاً
اجعلي الأمر سريعاً
1008
01:06:03,530 --> 01:06:05,684
لدينا امور اهم لنتعامل معها
1009
01:06:09,069 --> 01:06:14,138
لا اعتقد انه احتفظ
بكل هذة الأشياء
1010
01:06:14,536 --> 01:06:17,323
اتذكر عندما كان يرتدي هذة
1011
01:06:17,324 --> 01:06:18,788
هل يمكنك ان تركز هنا ؟
1012
01:06:18,789 --> 01:06:20,744
نعم بالطبع ، انتي محقة
يجب ان اركز
1013
01:06:21,692 --> 01:06:23,855
تعالي وانظر الي هذا
1014
01:06:24,278 --> 01:06:26,180
ما هذا ؟
ماذا وجدتي ؟
1015
01:06:27,511 --> 01:06:30,210
انظر
1016
01:06:30,434 --> 01:06:33,332
هذا الكوب به مكعبات ثلج
1017
01:06:33,333 --> 01:06:35,740
نعم ، هذا ما يحدث عندما تتجمد الماء
1018
01:06:35,741 --> 01:06:37,298
كلا ، ما اقوله هو
1019
01:06:37,299 --> 01:06:41,449
آلا تعتقد انه شئ غريب
ان الثلج لم يذب حتي الآن ؟
1020
01:06:41,450 --> 01:06:43,025
احدي غرائب الحياة
1021
01:06:50,020 --> 01:06:51,198
مرحباً
1022
01:07:03,077 --> 01:07:04,785
الان لدينا تقرير مؤكد
1023
01:07:04,786 --> 01:07:08,666
تايتن" ، في البداية ظننا انه"
بطل المدينة الجديد ، ولكنه انقلب شريراً
1024
01:07:08,667 --> 01:07:11,726
لم تري المدينة هذا المستوي
من الدمار من قبل
1025
01:07:11,727 --> 01:07:14,045
لو كان "مترو مان" ما زال حياً
1026
01:07:14,046 --> 01:07:15,945
انت علي قيد الحياة ؟ -
انت علي قيد الحياة -
1027
01:07:16,963 --> 01:07:17,924
انا علي قيد الحياة
1028
01:07:17,925 --> 01:07:20,491
ولكننا رأينا هيكلك العظمي
1029
01:07:20,492 --> 01:07:22,656
لقد كنت ميتاً -
هل انت شبحاً ؟ -
1030
01:07:22,656 --> 01:07:26,722
من المستحسن ان
يكون تفسير جيد لهذا
1031
01:07:26,723 --> 01:07:29,000
تحدث
1032
01:07:38,624 --> 01:07:41,623
حسناً ، حسناً
1033
01:07:41,624 --> 01:07:43,080
كلاكما تستحقون الحقيقة
1034
01:07:43,435 --> 01:07:45,620
بدأ كل شئ في المرصد
1035
01:07:45,621 --> 01:07:50,144
روكسان" خُطفت"
. . . . وكنت سأتوقف ، لذلك
1036
01:07:57,450 --> 01:07:59,504
بأستخدام سرعتي المهولة
1037
01:07:59,510 --> 01:08:01,218
قررت ان اذهب واصفي ذهني
1038
01:08:03,086 --> 01:08:08,618
ثم ادركت اننا نقوم بنفس
المهزلة يومياً طوال حياتنا
1039
01:08:09,676 --> 01:08:12,105
حاولت ان اصفو
ذهني مما اشعر به
1040
01:08:12,114 --> 01:08:14,614
ولكنني شعرت انني عالقاً
1041
01:08:14,987 --> 01:08:18,788
بدأت ادرك ، انه بالرغم من كل قواي
1042
01:08:18,789 --> 01:08:22,300
"كل مواطن في "ميترا
لديه شئ لا امتلكه
1043
01:08:22,908 --> 01:08:24,374
الأختيار
1044
01:08:25,351 --> 01:08:29,317
بقدر ما استطيع ان اتذكر دائماً ما كنت
ما تريدني المدينة ان اكونه
1045
01:08:30,249 --> 01:08:32,230
ولكن ماذا بخصوص
ما اريد ان افعله ؟
1046
01:08:33,460 --> 01:08:34,810
وفجأة جائتني فكرة
1047
01:08:36,163 --> 01:08:37,925
انا لدي الأختيار
1048
01:08:38,753 --> 01:08:41,296
يمكنني ان اكون ما اريد ان اكون
1049
01:08:41,709 --> 01:08:44,255
لم يقول احد انني يجب
ان اكون بطلاً طوال حياتي
1050
01:08:45,017 --> 01:08:46,706
ولكن لا يمكنك الأستقالة ايضاً
1051
01:08:47,509 --> 01:08:49,667
هذا عندما جائني فكرة رائعة
1052
01:08:50,946 --> 01:08:52,345
بأن ازيف موتي
1053
01:08:52,825 --> 01:08:55,800
النحاس يستنزف قوتي
1054
01:08:55,801 --> 01:08:57,496
نقطة ضعفك هو النحاس ؟
1055
01:08:57,913 --> 01:08:59,795
بمجرد ان انتشر خبر موتي
1056
01:09:00,705 --> 01:09:03,160
لم اشعر انني حياً من قبل
1057
01:09:03,308 --> 01:09:06,184
لذلك استعرت هيكل
عظمي من مدرسة قريبة
1058
01:09:06,478 --> 01:09:09,361
لقد مات "ميترو مان " اخيراً
1059
01:09:09,732 --> 01:09:11,137
وولد رجل الموسيقي
1060
01:09:11,140 --> 01:09:12,197
رجل الموسيقي ؟
1061
01:09:12,198 --> 01:09:13,651
بهذة الطريقة يمكنني
ان احتفظ بشعاري
1062
01:09:13,652 --> 01:09:14,652
وهذا من اجل ؟
1063
01:09:14,655 --> 01:09:18,329
اخيراً انا حر ، يمكنني ان
اتواصل مع قواي الحقيقة
1064
01:09:18,330 --> 01:09:20,504
سحر النسيج الغنائي
1065
01:09:20,505 --> 01:09:21,643
تفقدوا هذا
1066
01:09:29,538 --> 01:09:31,572
محظوظ انه لديك موهبة
1067
01:09:31,573 --> 01:09:35,270
ولكن هناك رجل مجنون
بالخارج يدمر مدينتنا
1068
01:09:36,570 --> 01:09:37,925
لماذا فعلت هذا ؟
1069
01:09:38,596 --> 01:09:40,693
سكان المدينة يعتمدون عليك
1070
01:09:40,694 --> 01:09:44,720
وانت هجرتهم
تركتهم في يديه
1071
01:09:44,721 --> 01:09:45,824
بلا اهانة
1072
01:09:45,825 --> 01:09:46,981
لا ، انا معك
1073
01:09:47,265 --> 01:09:49,356
انظر ، نحن نريد مساعدتك
1074
01:09:49,360 --> 01:09:52,203
انا اسف
1075
01:09:52,204 --> 01:09:54,399
لقد انتهيت
1076
01:09:54,400 --> 01:09:58,395
اتعرف ، هناك مضاد لكل شئ
1077
01:09:58,396 --> 01:10:01,952
اذا كان هناك شر ، سيتواجد خير ضده
1078
01:10:02,590 --> 01:10:05,318
لقد استغرق مني وقت
طويلاً لأجد نفسي
1079
01:10:06,459 --> 01:10:09,010
الآن يجب ان تجد نفسك
1080
01:10:14,343 --> 01:10:16,135
من قد يحتاجه ؟
1081
01:10:16,136 --> 01:10:18,120
يمكننا ان نهزم "تايتن" بأنفسنا
1082
01:10:18,121 --> 01:10:20,981
اعتقد اننا يجب ان نعود لمخباً الشر
نحصل علي بعض بنادق الآشعة
1083
01:10:20,981 --> 01:10:23,801
ونطلقها جميعاً عليها
1084
01:10:24,608 --> 01:10:25,608
لا يمكننا
1085
01:10:25,610 --> 01:10:27,845
انت فقط تستسلم ؟
1086
01:10:27,850 --> 01:10:29,577
انا الرجل الشرير
1087
01:10:29,578 --> 01:10:33,182
لا يمكنني ان انقذ العالم
لا يمكنني ان اتواجد في غروب الشمس
1088
01:10:33,183 --> 01:10:35,360
ولا يمكنني ان احصل علي فتاتي
1089
01:10:36,410 --> 01:10:37,410
انا ذاهب للمنزل
1090
01:11:07,180 --> 01:11:09,378
الا اذا لم يأتي احد لأنقاذنا قريباً
1091
01:11:09,380 --> 01:11:11,249
سنفقد كل شئ
1092
01:11:12,400 --> 01:11:15,661
وقد فر الألاف من المدينة في اخلاء جماعي
1093
01:11:15,665 --> 01:11:19,784
المواطنون الباقون تم تحذيرهم
ان يبقوا بداخل بيوتهم حتي اشعار آخر
1094
01:11:21,287 --> 01:11:26,425
السلطان نشرت تحذيراً للبقاء
خارج منطقة وسط المدينة
1095
01:11:38,466 --> 01:11:39,470
"هال"
1096
01:11:41,167 --> 01:11:42,167
"هال"
1097
01:11:43,341 --> 01:11:46,841
دعيني اخمن ، بعد ان رأيتي كم انا رائع
1098
01:11:46,842 --> 01:11:48,766
اخيرا عدتي الي صوابك
1099
01:11:48,767 --> 01:11:50,250
حسناً ، انا في انتظارك
1100
01:11:50,251 --> 01:11:51,910
"لقد جئت لأوقفك ، يا "هال
1101
01:11:51,911 --> 01:11:55,884
انتي ؟ ، حسناً ، ماذا ستفعلين ؟
تذيعين خبر وفاني ؟
1102
01:11:55,885 --> 01:11:57,697
سأحاول ان اجادلك
1103
01:11:57,698 --> 01:12:00,546
انت وانا عملنا معاً لوقت طويل
1104
01:12:00,547 --> 01:12:02,188
انا اعرفك
1105
01:12:02,189 --> 01:12:03,427
انت لا تعرفينني
1106
01:12:03,450 --> 01:12:05,824
لم تعطي نفسك الوقت لتعرفينني
1107
01:12:05,825 --> 01:12:10,850
هذة هي المرة الأولي التي نتناقش فيها اجتماعياً
ومتي ؟ وانا علي وشك تدمير المدينة
1108
01:12:10,851 --> 01:12:12,052
اريد ان اتحدث الي "هال" الحقيقي
1109
01:12:12,053 --> 01:12:16,101
اريد ان اتحدث الي الشخص
الذي احب ان يكون مسئول الكاميرا
1110
01:12:16,102 --> 01:12:19,658
ويكون متفوقاً ، وليس خائفاً
"كخوف "تايتن
1111
01:12:19,659 --> 01:12:20,959
لقد تأخرتي
1112
01:12:27,818 --> 01:12:29,462
"ميجا مايند"
1113
01:12:31,251 --> 01:12:34,056
انا وانت لدينا بعض الأعمال الغير منتهية
1114
01:12:34,100 --> 01:12:38,490
"ساكون في انتظارك في برج "مترو
وحتي لا تتكاسل
1115
01:12:39,883 --> 01:12:41,554
"روكسان"
1116
01:12:41,555 --> 01:12:45,293
هيا يا "روكسي" ، نادي
علي بطلك لينقذد
1117
01:12:46,557 --> 01:12:47,657
"ميجا مايند"
1118
01:12:48,422 --> 01:12:51,112
لا اعلم اذا كنت تستمع
. . . . ولكن اذا كنت
1119
01:12:51,942 --> 01:12:53,536
لا يمكنك ان تستلم
1120
01:12:54,869 --> 01:12:59,096
ميجا مايند" الذي اعرفه لا"
مطلقاً من قتال
1121
01:12:59,097 --> 01:13:02,493
حتي اذا عرف انه ليس
لديه اي فرصة للفوز
1122
01:13:02,500 --> 01:13:05,023
كان افضل شئ لديك
1123
01:13:05,314 --> 01:13:08,465
يجب ان تكون هذا الشخص الآن
1124
01:13:09,871 --> 01:13:11,878
المدينة تحتاج اليك
1125
01:13:14,183 --> 01:13:15,688
انا احتاج اليك
1126
01:13:15,688 --> 01:13:17,133
"روكسان"
1127
01:13:17,134 --> 01:13:21,489
لديك ساعة واحدة
لا تجعلني انتظر
1128
01:13:23,045 --> 01:13:25,516
"واردن" ، "واردن"
1129
01:13:25,517 --> 01:13:29,220
يجب ان تستمع الي ، يجب ان تتركني اذهبي
"يجب ان اوقف "تيتان
1130
01:13:29,221 --> 01:13:32,952
"اسف يا "ميجا مايند
ما زال لديك عقوية تبلغ 88 عاماً
1131
01:13:33,235 --> 01:13:35,721
الكثير من الوقت جزاء ما فعلته
1132
01:13:35,725 --> 01:13:39,116
اذا كنت تريد ان تسمعني اقولها
سأقولها
1133
01:13:39,117 --> 01:13:42,858
السواد جزء من قلبي
1134
01:13:44,970 --> 01:13:48,455
انا آسف
1135
01:13:51,120 --> 01:13:52,725
ليس لها فائدة
1136
01:13:54,982 --> 01:13:56,515
انا لا الومك
1137
01:13:57,937 --> 01:14:00,330
لقد ارهبت المدينة
لعدد لا يحصي من المرات
1138
01:14:01,048 --> 01:14:03,972
صنعت بطلاً والذي
انقلب واصبح شريراً
1139
01:14:05,234 --> 01:14:06,914
"لقد كذبت علي "روكسان
1140
01:14:07,836 --> 01:14:10,025
"واعز اصدقائي "مينيون
1141
01:14:11,033 --> 01:14:12,655
لقد تمت معاملتي معاملة سيئة
1142
01:14:15,048 --> 01:14:17,084
من فضلك ، لا تجعل هذة المدينة
1143
01:14:18,410 --> 01:14:22,402
لا تجعل "روكسان" تدفع
ثمن افعالي السيئة
1144
01:14:26,056 --> 01:14:27,653
تم قبول اعتذارك
1145
01:14:30,694 --> 01:14:34,204
"يا الهي يا "مينيون
انت سمكة رائعة
1146
01:14:34,210 --> 01:14:35,854
ماذا ننتظر ؟
1147
01:14:35,855 --> 01:14:37,369
من الأفضل ان نذهب
1148
01:14:40,652 --> 01:14:41,652
لقد نلت مني
1149
01:14:44,232 --> 01:14:45,740
حظ سعيد
1150
01:14:45,750 --> 01:14:46,908
سنموت
1151
01:14:48,814 --> 01:14:49,864
انتظر ، ماذا ؟
1152
01:14:50,135 --> 01:14:51,505
"مواطنون "مترو
1153
01:14:51,506 --> 01:14:53,332
"هنا برج "مترو
1154
01:14:53,743 --> 01:14:57,165
يقولون انه يجب ان يكون
رمز لقوة مدننا
1155
01:14:57,200 --> 01:15:01,966
ولكن بالنسبة لي ، يذكرني باليوم الذي
مزقت فيه هذة المرأة قلبي بشراسة
1156
01:15:01,967 --> 01:15:04,526
وانا اكره الذكريات
1157
01:15:17,678 --> 01:15:18,924
"هال"
1158
01:15:21,179 --> 01:15:22,380
من فضلك لا تفعل هذا
1159
01:15:22,381 --> 01:15:25,165
اعرف انه ما زال هناك
"خير بدخلك ، يا "هال
1160
01:15:25,166 --> 01:15:26,729
"يا لسذاجتك ، يا "روكسي
1161
01:15:26,730 --> 01:15:30,005
ترين الخير في كل شخص
بالرغم من انه ليس موجوداً
1162
01:15:30,010 --> 01:15:32,373
انتي ترسمين الخيال
1163
01:15:32,380 --> 01:15:34,087
لا يوجد أرنب عيد الفصح
1164
01:15:34,088 --> 01:15:35,610
ليس هناك جنية الأسنان
1165
01:15:35,611 --> 01:15:37,673
وليس هناك ملكة انكلترا
1166
01:15:38,373 --> 01:15:41,610
هذا هو العالم الحقيقة
ويجب ان تستيقظي
1167
01:15:53,436 --> 01:15:56,475
هل تجرؤ ان تتحدي "ميجا مايند" ؟
1168
01:15:56,509 --> 01:15:59,749
المدينة لا تتسع لشريرين خارقين
1169
01:15:59,750 --> 01:16:03,002
حسناً ، انت شرير
1170
01:16:03,003 --> 01:16:05,215
ولكنك لست خارقاً
1171
01:16:05,216 --> 01:16:06,951
نعم ، ما هو الفرق ؟
1172
01:16:11,083 --> 01:16:12,649
فلنبدأ العرض
1173
01:16:31,968 --> 01:16:33,571
كنت اعرف انك ستعود
1174
01:16:33,572 --> 01:16:35,321
حسنا ً ، هذا هو انا
1175
01:17:01,923 --> 01:17:06,927
ما هي الخطة ؟ -
حسناً ، آلا نموت -
1176
01:17:06,928 --> 01:17:08,097
احب هذة الخطة
1177
01:17:32,475 --> 01:17:33,625
انا افقد السيطرة
1178
01:17:49,012 --> 01:17:50,384
لا
1179
01:17:53,258 --> 01:17:54,468
حسناً ، هذا كان سهلاً
1180
01:17:54,469 --> 01:17:57,022
يبدو انه هناك نهاية واحدة الآن
1181
01:18:08,027 --> 01:18:11,408
من فضلك ، ليكن لديك
بعض الأحترام للنقل العام
1182
01:18:12,072 --> 01:18:13,892
لقد عدت
1183
01:18:13,893 --> 01:18:15,628
"انتي محقة ، يا "روكسان
1184
01:18:15,629 --> 01:18:17,322
ما كان يجب ان اغادر
1185
01:18:17,325 --> 01:18:19,732
كنت اعتقد انك مت
1186
01:18:19,735 --> 01:18:22,882
موتي كان مُبالغ فيه
1187
01:18:22,888 --> 01:18:26,334
لذا ، انت الشرير الذي سمعت عنه
1188
01:18:39,588 --> 01:18:42,717
انا اسف ، لقد بذلت قصاري جهدي
1189
01:18:44,554 --> 01:18:46,388
انا فخورة بك
1190
01:18:50,047 --> 01:18:51,162
"مينيون"
1191
01:18:52,354 --> 01:18:54,742
مفاجآة
1192
01:18:55,360 --> 01:18:57,193
هو البطل الحقيقي
1193
01:19:04,002 --> 01:19:05,262
"ميجا مايند"
1194
01:19:07,145 --> 01:19:08,745
اذاهب لمكان ما ؟
1195
01:19:09,125 --> 01:19:11,040
خلاف السجن
1196
01:19:18,243 --> 01:19:20,379
كلا ، ليس في الوجة ، من فضلك
1197
01:19:20,380 --> 01:19:21,693
اذا كنت تعرف ما هو
"الجيد لك ، يا "تايتن
1198
01:19:21,694 --> 01:19:23,790
"ستبقي بعيداً عن "منترو سيتي
1199
01:19:23,791 --> 01:19:25,030
لديك هذا -
رائع -
1200
01:19:59,855 --> 01:20:01,877
خدعة جميلة
1201
01:20:01,878 --> 01:20:05,808
ولكن هناك شخص واحد اعرفه
"من يطلق علي هذة المدينة "منترو سيتي
1202
01:20:07,339 --> 01:20:08,339
انت
1203
01:20:11,965 --> 01:20:13,956
اتعتقد انه شئ مضحك ؟
1204
01:20:13,960 --> 01:20:17,735
لنضحك جميعاً للرجل الرائع
1205
01:20:20,572 --> 01:20:23,508
لن تمسح الجدران
1206
01:20:23,510 --> 01:20:27,242
"السيارة الغير مرئية ، يا "ميجا مايند
هل تتذكر الليلة التي تركتك فيها ؟
1207
01:20:28,332 --> 01:20:30,201
هل ستتحدثين في هذا الآن ؟
1208
01:20:30,202 --> 01:20:31,933
لقد نظرت للخلف
1209
01:20:33,535 --> 01:20:34,535
نظرتي ؟
1210
01:20:34,890 --> 01:20:36,040
نظرتي ؟
1211
01:20:36,050 --> 01:20:39,615
نعم ، ويجب ان
تنظر خلفك الآن
1212
01:20:40,523 --> 01:20:42,367
لقد فهمت
1213
01:20:49,997 --> 01:20:52,995
هذة هي المرة الأخيرة
التي ستسخر فيها مني
1214
01:20:53,000 --> 01:20:55,335
لقد جعلتك بطلاً
1215
01:20:55,336 --> 01:20:58,990
لقد ارتكبت كل هذة
الحماقات بنفسك
1216
01:21:05,979 --> 01:21:07,525
انت مثير للشفقة
1217
01:21:07,526 --> 01:21:09,321
لا يهم في اي جانب انت
1218
01:21:09,322 --> 01:21:11,017
انت دائماً الخاسر
1219
01:21:11,187 --> 01:21:13,240
هناك فائدة من الخسارة
1220
01:21:13,679 --> 01:21:15,629
ان تتعلم من اخطائك
1221
01:21:17,989 --> 01:21:18,989
ماذا ؟
1222
01:21:20,713 --> 01:21:23,060
لا بد وانك تمزح معي
1223
01:21:23,061 --> 01:21:25,520
مينيون" ، اذا بقيت علي قيد الحياة"
سوف اقتلك
1224
01:21:35,971 --> 01:21:37,772
استمتع برحلة طيرانك
1225
01:21:39,625 --> 01:21:41,116
"ميجا مايند"
1226
01:21:48,673 --> 01:21:51,120
هكذا ينتهي الأمر
1227
01:21:51,567 --> 01:21:55,605
كنت سأسجل هذا
كآخر فشل لي
1228
01:21:57,063 --> 01:21:58,371
ولكن ليس اليوم
1229
01:21:59,436 --> 01:22:00,600
ماذا عساي ان اقول ؟
1230
01:22:01,022 --> 01:22:02,799
العادات القديمة لا تموت بسهولة
1231
01:22:09,415 --> 01:22:11,449
"قولي وداعاً ، يا "روكسي
1232
01:22:16,265 --> 01:22:17,601
يا الهي
1233
01:22:26,876 --> 01:22:29,970
شئ يجب ان تعرفه بخصوص الأشرار
دائماً ما يخسورون
1234
01:22:34,880 --> 01:22:36,841
لقد فعلتها
لقد ربحت
1235
01:22:36,842 --> 01:22:40,171
حسناً ، اخيراً لدي سبب لأفوز لأجله
1236
01:22:41,182 --> 01:22:42,352
انتي
1237
01:22:50,621 --> 01:22:51,621
"مينيون"
1238
01:22:51,650 --> 01:22:56,544
الا تري ، اشعر بالبرد والدفاً
الظلام والنور
1239
01:22:56,545 --> 01:22:57,953
"انه انا ، يا "مينيون
1240
01:22:57,954 --> 01:22:59,346
انا هنا
1241
01:22:59,347 --> 01:23:01,344
لقد خضنا العديد
من المغامرات معاً
1242
01:23:01,345 --> 01:23:02,547
انا وانت
1243
01:23:02,548 --> 01:23:03,772
"اجل يا "مينيون
1244
01:23:03,773 --> 01:23:06,800
اعني
1245
01:23:06,801 --> 01:23:11,297
. . . . معظمهم انتهوا بفشل ذريع ، ولكن
1246
01:23:11,298 --> 01:23:15,067
لقد ربحنا اليوم
اليس كذلك ، يا سيدي ؟
1247
01:23:14,970 --> 01:23:17,580
"نعم يا "مينيون
لقد ربحنا
1248
01:23:17,581 --> 01:23:18,952
والفضل لك
1249
01:23:18,953 --> 01:23:22,900
نحن الأخيار الآن
1250
01:23:22,901 --> 01:23:26,128
نعم ، اعتقد ذلك
1251
01:23:27,485 --> 01:23:30,436
. . . . . انا سـ
. . . . . اعني ، هذا
1252
01:23:30,437 --> 01:23:33,150
. . . . اعني ، انا سأذهب بعيـ
1253
01:23:43,541 --> 01:23:45,480
يا الهي ، يا لها من دراما
1254
01:23:46,301 --> 01:23:48,063
انا اشعر بتحسن الآن
1255
01:23:48,070 --> 01:23:49,846
اعتقد انني فقط
كنت احتاج لبعض السباحة
1256
01:23:49,847 --> 01:23:51,650
لقد نال منك ، اليس كذلك ؟
1257
01:23:51,651 --> 01:23:54,185
"رائع يا "مينيون
لا تعطهم هذا الوجة
1258
01:23:54,186 --> 01:23:56,646
ها هو وهذا الوجة الصغير
انظري لهذا الوجة
1259
01:23:56,647 --> 01:23:59,106
لقد فعلناها
لقد فعلناها
1260
01:23:59,107 --> 01:24:01,213
لقد فعلناها
1261
01:24:01,214 --> 01:24:03,070
لقد ربحنا ، لقد ربحنا
1262
01:24:03,071 --> 01:24:07,112
ماذا ؟
ارجعوا للوراء ايها المتوحشون
1263
01:24:07,113 --> 01:24:11,165
آسفة ، آسفة ، هو فقط لم
يعتاد علي ردود الفعل الأيجابية
1264
01:24:14,474 --> 01:24:19,026
انه شئ مضحك ، اعتقد ان القدر
ليس مسار مخطط لنا
1265
01:24:21,572 --> 01:24:24,066
ولكن مسار يجب ان نختاره بأنفسنا
1266
01:24:32,262 --> 01:24:34,382
حسنا ، ارفعوا ايديكم عالياً
1267
01:24:37,921 --> 01:24:39,870
الان سلموني محافظكم
1268
01:24:41,293 --> 01:24:42,721
انا فقط امزح
1269
01:24:43,207 --> 01:24:44,397
انا فقط امزح
1270
01:24:44,400 --> 01:24:45,993
يجب ان اعترف
1271
01:24:45,994 --> 01:24:48,944
كونك شخص جيداً
شئ له مزاياه
1272
01:24:50,132 --> 01:24:52,767
تبدو رائعا في اللون الأبيض
1273
01:24:53,073 --> 01:24:55,630
ميجا مايند" ، اذا سمحت لنا"
1274
01:25:00,585 --> 01:25:02,809
طفلي لا يستطيع ان يري
1275
01:25:02,810 --> 01:25:04,873
اسف يا صدققي
1276
01:25:04,875 --> 01:25:08,923
كنت اعرف انه هناك خير بداخلك
1277
01:25:08,924 --> 01:25:12,153
السيدات والسادة
"ميجا مايند"
1278
01:25:12,154 --> 01:25:14,880
"حامي مدينة "مترو
1279
01:25:17,712 --> 01:25:19,756
اتعرفون ، احب هذة الأغنية
1280
01:25:20,100 --> 01:25:21,130
فلتشغلها
1281
01:25:25,100 --> 01:27:21,130
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
تم التعديل بواسطة
3BeiDaT