1 00:00:-10,000 --> 00:00:11,500 تمت الترجمة بواسطة CaSaBlanKa & OzoS@iD تم التعديل بواسطة 3BeiDaT 2 00:00:36,704 --> 00:00:38,405 تلك تفاصيل حياتي حتى الآن 3 00:00:38,410 --> 00:00:42,713 دخلت إلى السجن وفقدت فتاة أحلامي وتلقيت ضربا مبرحاً 4 00:00:42,714 --> 00:00:43,935 رائع 5 00:00:44,475 --> 00:00:47,543 ومع ذلك , من الممكن أن تسوء الأمور أكثر 6 00:00:48,432 --> 00:00:52,415 هذا صحيح , أنا اموت 7 00:00:53,098 --> 00:00:54,550 اعتقد أنهم لا يستطيعون 8 00:00:55,309 --> 00:00:57,160 كيف آلت الأمور لهذا , بالتأكيد تسألون أنفسكم 9 00:00:58,391 --> 00:01:00,160 نهايتي بدأت مع البداية 10 00:01:00,516 --> 00:01:02,370 البداية الأولى 11 00:01:06,009 --> 00:01:07,760 أجل , هذا أنا 12 00:01:08,491 --> 00:01:11,372 حظيت بطفولة عادلة نسبياً 13 00:01:12,253 --> 00:01:15,308 لقد جئت مما تطلقون عليه منزل مُخرب 14 00:01:16,629 --> 00:01:18,697 حرفياً مُخرب 15 00:01:18,698 --> 00:01:21,910 كان عمري ثمانية أيام وكنت لا أزال أعيش مع والداي 16 00:01:22,540 --> 00:01:23,945 !ياله من أمر محزن 17 00:01:24,364 --> 00:01:26,430 من الواضح أنه حان وقت الرحيل 18 00:01:26,431 --> 00:01:29,665 ها أنت ذا , "مينون" سيعتني بك 19 00:01:29,667 --> 00:01:31,417 وتلك هي مضغتك 20 00:01:31,561 --> 00:01:34,620 .. مُقدراً لك 21 00:01:34,621 --> 00:01:36,425 لم أسمع تماماً الجزء الأخير 22 00:01:36,426 --> 00:01:38,060 ولكنه بدى شيئا هاماً 23 00:01:38,100 --> 00:01:40,781 .. مُقدراً لك ماذا؟ 24 00:01:42,614 --> 00:01:45,545 انطلقت لأعرف مصيري 25 00:01:47,021 --> 00:01:51,200 اتضح أن هناك فتى من نفس منطقتي لديه نفس الفكرة 26 00:01:58,217 --> 00:02:01,360 "كان هذا هو اليوم الذي قابلت فيه السيد "جودي تو شوز 27 00:02:04,225 --> 00:02:08,759 وولدت عداوتنا الشهيرة 28 00:02:13,449 --> 00:02:15,845 هل هذا قدري؟ 29 00:02:16,227 --> 00:02:18,706 حياة كالحلم مليئة بالترف؟ 30 00:02:20,775 --> 00:02:21,995 على ما يبدو كلا 31 00:02:23,205 --> 00:02:25,870 حتى القدر يقوم بالتفضيل 32 00:02:26,438 --> 00:02:27,826 ليست مشكلة 33 00:02:28,201 --> 00:02:31,180 مصير مختلف تماماً كان بإنتظاري 34 00:02:39,073 --> 00:02:40,400 طفل 35 00:02:40,659 --> 00:02:42,025 ياللحكمة 36 00:02:42,030 --> 00:02:45,412 أجل , أجل , لقد رأيت هذا وفكرت بك 37 00:02:45,966 --> 00:02:49,185 لحسن الحظ وجدت مكان لطيف اعتبرته منزلي 38 00:02:49,289 --> 00:02:50,600 هل يمكننا الاحتفاظ به؟ 39 00:02:51,227 --> 00:02:54,647 ... مكان علمني الفرق ما بين الصواب 40 00:02:54,839 --> 00:02:56,365 والخطأ 41 00:02:56,829 --> 00:02:59,316 السيد "جودي تو شوز" من جهة أخرى 42 00:02:59,317 --> 00:03:01,881 قدم له كل شئ بملعقة من فضة 43 00:03:01,882 --> 00:03:03,300 طفلنا يمكنه الطيران 44 00:03:03,301 --> 00:03:06,914 أجل , أجل .. ليس هذا أفضل شئ يقوم به 45 00:03:06,915 --> 00:03:10,303 قوة الطيران والمناعة والشعر الرائع 46 00:03:12,150 --> 00:03:15,090 بينما كان لدي شئ آخر مختلف تماماً 47 00:03:15,091 --> 00:03:16,714 العقلية المذهلة 48 00:03:16,720 --> 00:03:19,879 موهبة بناء الأشياء من العدم 49 00:03:25,601 --> 00:03:29,200 بعد عدة سنوات وبعد قضائي بعض الوقت لسوء التصرف 50 00:03:29,818 --> 00:03:33,510 أعطيت لي الفرصة لأحسن من نفسي من خلال التعليم 51 00:03:33,978 --> 00:03:37,190 "في مكان غريب يُدعى "المدر -سة 52 00:03:37,515 --> 00:03:41,580 "وهناك قابلت مجدداً السيد "جودي تو شوز 53 00:03:41,600 --> 00:03:45,665 قام بحشد جيش مهول من التافهين الناعمين 54 00:03:52,120 --> 00:03:57,060 قام بإجتذابهم من خلال الاستعراض والإفراط في الهدايا الذيذة 55 00:03:58,783 --> 00:04:03,990 لذا كان بإمكاني أنا اصنع الذرة المفرقع وانتصر على هؤلاء الحثالة 56 00:04:03,991 --> 00:04:05,000 اطفئوا الأنوار 57 00:04:22,818 --> 00:04:25,386 وحينها تعلمت درساً قاسياً 58 00:04:25,390 --> 00:04:28,208 الطيب يتلقى كل الثناء والتقدير 59 00:04:28,209 --> 00:04:31,220 بينما الشرير يتم ارساله لوقت ما عند الناصية 60 00:04:32,900 --> 00:04:35,490 لذا الملائمة لم تكن خياراً 61 00:04:36,178 --> 00:04:39,495 "بينما كانوا يتعلمون أغنية "ايتسي بيتزي سبايدر 62 00:04:39,496 --> 00:04:42,200 تعلمت كيف أجفف الكائنات الحية 63 00:04:42,201 --> 00:04:44,160 وإعادتهم مجدداً أيضا 64 00:04:45,508 --> 00:04:50,220 ببعض الأيام , كنت أشعر أني و "مينيون" ضد العالم 65 00:04:51,110 --> 00:04:53,350 مهما حاولت 66 00:04:53,351 --> 00:04:55,530 كنت دوماً الرجل الغريب 67 00:04:55,531 --> 00:04:57,395 آخر من يقع اختيارهم عليه 68 00:04:57,396 --> 00:04:59,918 الفاشل الخروف الأسود 69 00:05:00,910 --> 00:05:03,158 الفتى السئ 70 00:05:14,350 --> 00:05:16,131 أهذا هو قدري؟ 71 00:05:16,846 --> 00:05:19,165 مهلاً! ربما هو كذلك 72 00:05:19,998 --> 00:05:22,965 كوني سيئا هو الشئ الوحيد الذي ابرع به 73 00:05:24,569 --> 00:05:25,655 ثم جائتني الفكرة 74 00:05:25,845 --> 00:05:28,254 إذا كنت ارغب بأن اكون الفتى السئ 75 00:05:28,255 --> 00:05:32,275 إذا سوف أكون اسوء فتى 76 00:05:33,995 --> 00:05:36,988 كان مُقدرا لي أن اكون الشرير الخارق 77 00:05:36,989 --> 00:05:39,475 ومقدر لنا أن نكون خصوم 78 00:05:40,485 --> 00:05:42,530 انبعث الموت 79 00:05:42,531 --> 00:05:46,788 وهكذا بدأت الملحمة الثابتة مسيرة مهنية طوال الحياة 80 00:05:46,790 --> 00:05:49,020 وأحببت هذا 81 00:05:50,619 --> 00:05:53,476 وتحولت معاركنا بسرعة إلى معارك مدروسة 82 00:05:53,601 --> 00:05:58,210 كان ينتصر في بعضها وأكاد انتصر عليه ببعضها 83 00:05:58,551 --> 00:06:00,975 "اطلق عليه أسم "مترو مان 84 00:06:01,522 --> 00:06:03,920 "المدافع عن "ماتروسكي 85 00:06:03,950 --> 00:06:06,431 قررت اختيار أسماً أكثر تواضعاً 86 00:06:06,432 --> 00:06:08,030 ميجا مايند" = العقل الجبار" 87 00:06:07,830 --> 00:06:13,492 المجرم الوسيم ذو العبقرية المفرطة وسيد كل الشرور 88 00:06:23,642 --> 00:06:25,295 اقرأ في وقت فراغك افتح الباب 89 00:06:32,777 --> 00:06:33,702 مهلاً 90 00:06:38,847 --> 00:06:40,100 "صباح الخير , "واردن 91 00:06:40,110 --> 00:06:42,524 أخبار عظيمة , لقد أصبحت رجلاً مختلفاً 92 00:06:42,525 --> 00:06:46,606 ومستعد للعودة إلى المجتمع كمواطن صالح 93 00:06:46,877 --> 00:06:49,478 أنت شرير وستظل دوماً شرير 94 00:06:49,479 --> 00:06:50,670 لن تتغير أبداً 95 00:06:51,088 --> 00:06:52,373 ولن تغادر المكان هنا أبداً 96 00:06:52,374 --> 00:06:55,298 أنت مضحك - لقد تلقيت رسالة لك بالبريد - 97 00:06:55,299 --> 00:06:56,300 هل هي دمية؟ 98 00:06:56,566 --> 00:07:01,875 من "مترو مان" , حتى تحصى كل ثانية في عقوبتك البالغة 85 عاماً 99 00:07:01,876 --> 00:07:04,911 هذا طريف , لم أظن أن "مترو مان" من الشماتين 100 00:07:04,915 --> 00:07:06,804 ولكنه لديه ذوق رائع 101 00:07:06,810 --> 00:07:08,312 اعتقد أني سأحتفظ بها 102 00:07:08,313 --> 00:07:10,513 هل هناك فرصة لتخبرني ما هو الوقت الآن؟ 103 00:07:10,513 --> 00:07:13,630 "لا أرغب بتفويت عرض الافتتاح لمتحف "مترو مان 104 00:07:14,205 --> 00:07:17,451 ياللهول , يبدو بأنك ستغيب عنه 105 00:07:17,658 --> 00:07:19,545 لعشرات الآلاف من السنين 106 00:07:20,880 --> 00:07:23,850 حقا؟ 107 00:07:27,054 --> 00:07:30,170 "يوم سعيد بفضل "مترو مان" يا "مترو سيتي 108 00:07:32,760 --> 00:07:38,071 إنه مكان رائع هنا بينما نقوم بتكريم رجل رائع 109 00:07:38,072 --> 00:07:39,889 "مترو مان" 110 00:07:39,890 --> 00:07:44,107 قلبه عبارة عن محيط يغلفه محيط آخر 111 00:07:44,108 --> 00:07:47,730 لسنوات طوال يقوم بحراستنا ببصيرته الخارقة 112 00:07:47,740 --> 00:07:52,159 ينقذنا بقوته الخارقه ويعتني بنا بقلبه الخارق 113 00:07:52,764 --> 00:07:55,181 وحان دورنا الآن لأن نعطيه شئ في المقابل 114 00:07:55,182 --> 00:07:59,975 كان معكم "روكسان ريتشي" من "أمام المتحف المكرس لـ "مترو مان 115 00:08:00,718 --> 00:08:03,211 ياللهول , الأشياء التي يعطوكي أياها لقراءتها أمام الشاشة 116 00:08:03,212 --> 00:08:05,418 أشياء غريبة لا يمكن تصديقها هذا جنون 117 00:08:05,419 --> 00:08:07,388 "لقد كتبت تلك المقولة بنفسي "هال 118 00:08:07,389 --> 00:08:09,369 .. ما كنت احاول قوله هو 119 00:08:09,370 --> 00:08:14,961 لا أصدق أن في عصرنا هذا يسمحون للفن الحقيقي بالظهور في الأخبار 120 00:08:14,962 --> 00:08:18,264 "تعديل موفق يا "هال - ماذا عنا؟ , دعينا نشرب كوبا من القهوة أو ما شابه - 121 00:08:18,265 --> 00:08:21,331 "بربك , لقد حان الوقت لندخل بآجواء الاحتفالات بـ "مترو مان 122 00:08:21,340 --> 00:08:24,940 إذا كنت "مترو مان" , فلن يستطيع "ميجا مايند" اختطافك طوال الوقت 123 00:08:24,941 --> 00:08:25,920 هذا أول شئ 124 00:08:25,921 --> 00:08:27,703 هذا احساس لطيف منك 125 00:08:27,704 --> 00:08:31,335 وسوف احرسك كما يحرس كلب "دنغو" طفل آدمي 126 00:08:31,340 --> 00:08:33,641 حسنا , بدى هذا .. بدى هذا غريباً 127 00:08:33,018 --> 00:08:35,017 بعض الشئ , أجل 128 00:08:35,017 --> 00:08:37,645 وتظهرين ذلك التعبير على وجهك مما يجعلني اشعر بغرابة 129 00:08:40,400 --> 00:08:43,264 ليس الحب فنحن لسنا بمغرمان لم أقل أني أحبك 130 00:08:43,264 --> 00:08:45,967 حسنا , أحبك .. أي إن كان لم أقل أني مغرم بحبك 131 00:08:45,968 --> 00:08:50,042 "أقصد ... "روكسان "روكسان" 132 00:09:04,981 --> 00:09:06,100 عُد إلى العمل 133 00:09:06,101 --> 00:09:07,883 المدينة لا تدفع لك لكي تتسكع 134 00:09:08,165 --> 00:09:10,163 توقف - مهلاً , ماذا تفعلون يا رفاق؟ - 135 00:09:12,562 --> 00:09:13,996 افتح الباب 136 00:09:21,471 --> 00:09:24,060 أيها المغلفين لقد خدعنا 137 00:09:24,290 --> 00:09:25,457 لقد كنت محقاً 138 00:09:27,232 --> 00:09:29,004 سأكون دوماً شريراً 139 00:09:46,449 --> 00:09:49,325 مرحبا أيها الوسيم , أتحتاج لتوصيلة؟ 140 00:09:49,330 --> 00:09:52,205 بالتأكيد أيتها السمكة الرائعة 141 00:09:52,250 --> 00:09:53,704 ادلف للسيارة إذن 142 00:09:57,339 --> 00:09:59,569 "شكرا على إرسال الساعة يا "مينيون 143 00:09:59,570 --> 00:10:00,571 أمرك يا سيدي 144 00:10:02,910 --> 00:10:05,503 حسنا , ارفعوا أيديكم عالياً 145 00:10:10,449 --> 00:10:13,690 "سيداتي وسادتي , ها هو "رجل المترو 146 00:10:15,014 --> 00:10:17,750 "مترو سيتي" 147 00:10:18,643 --> 00:10:20,643 "مرحبا "مترو سيتي 148 00:10:22,675 --> 00:10:25,970 صافحني , صافحني الآن هيا 149 00:10:25,971 --> 00:10:27,862 صافحني .. حسناً 150 00:10:45,466 --> 00:10:46,995 "مرحبا يا "مترو سيتي 151 00:10:48,598 --> 00:10:49,728 مرحبا 152 00:10:51,101 --> 00:10:53,642 عليكم الهدوء قليلاً 153 00:10:53,645 --> 00:10:54,985 قليلاً يا رفاق 154 00:10:54,986 --> 00:10:56,007 شكرا لكم 155 00:10:56,010 --> 00:10:57,782 دعونا نتحدث بجدية لبرهة 156 00:10:58,889 --> 00:11:01,846 هذا صحيح .. هذا صحيح هذا صحيح 157 00:11:01,847 --> 00:11:04,123 على الرغم من تكريسكم لمتحف كامل لي أمر رائع 158 00:11:04,125 --> 00:11:08,792 فوق الوصف , أتريدون معرفة ما هو أروع شئ أعطيتموني أياه؟ 159 00:11:08,793 --> 00:11:10,172 أترغبون حقا بالمعرفة؟ 160 00:11:10,646 --> 00:11:12,080 حقا؟ 161 00:11:13,152 --> 00:11:14,129 إذن سأخبركم 162 00:11:14,798 --> 00:11:17,082 أعظم شرف منحتموني أياه هو 163 00:11:17,083 --> 00:11:18,617 السماح لي بخدمتكم 164 00:11:18,618 --> 00:11:20,736 "لمساعدة مواطني "مترو سيتي 165 00:11:20,737 --> 00:11:22,238 وبنهاية كل يوم 166 00:11:22,595 --> 00:11:23,691 حسنا 167 00:11:23,709 --> 00:11:25,560 اسأل نفسي 168 00:11:26,781 --> 00:11:29,457 كيف سأكون بدونكم؟ 169 00:11:29,460 --> 00:11:30,659 "أحبك يا "مترو مان 170 00:11:30,660 --> 00:11:32,530 وأنا أحبك أيها المواطن العشوائي 171 00:11:40,276 --> 00:11:44,545 اؤكد لك يا "مينيون" , لا يوجد مكان يضاهي عرين الشر 172 00:11:44,546 --> 00:11:47,949 ابقيه دافئ ورطب من أجلك يا سيدي 173 00:11:48,600 --> 00:11:50,615 كيف أبدو يا "مينيون"؟ 174 00:11:50,616 --> 00:11:53,575 هل أبدو بشكل سئ؟ - مريع بشكل مخيف يا سيدي - 175 00:11:53,576 --> 00:11:55,333 أنت تُحسن القول دوماً 176 00:11:55,335 --> 00:11:57,890 العقول الصغيرة اشتاقوا إليك يا سيدي 177 00:11:57,891 --> 00:12:00,105 من اشتاق لوالده .. من هو الحزين 178 00:12:00,106 --> 00:12:03,536 أنت , أجل لا , بلا عض , لا , لا , لا 179 00:12:03,537 --> 00:12:07,494 لا , لا .. من يرغب بفتاح البراغي؟ اذهبوا واحصلوا عليه 180 00:12:08,062 --> 00:12:10,248 والآن لنعود إلى العمل 181 00:12:20,247 --> 00:12:22,662 ضعها هناك , بسرعة إلى العمل 182 00:12:32,072 --> 00:12:36,739 آنسة "رتشي" , ها قد التقينا مجدداً - هل ستتكبد العناء إن غسلت الكيس؟ - 183 00:12:36,740 --> 00:12:40,984 "يمكنك الصراخ كما تشائين يا آنسة "ريتشي أخشى أنه لن يسمعك أحد 184 00:12:42,544 --> 00:12:44,462 لما .. لماذا لا تصرخ؟ 185 00:12:44,465 --> 00:12:46,865 آنسة "ريتشي" , إذا لم يكن لديك مانع 186 00:12:46,866 --> 00:12:48,355 .. هكذا 187 00:12:48,356 --> 00:12:50,320 لا , تلك صرخة سيدة مسكينة 188 00:12:50,321 --> 00:12:52,962 أفضل بقليل 189 00:12:56,025 --> 00:12:58,685 هل هناك موقع الكتروني شرير 190 00:12:58,686 --> 00:13:01,884 حيث يمكنك الحصول على لفائف التسلا والاتصالات المومضة؟ 191 00:13:01,885 --> 00:13:04,505 ... بالواقع معظمها يأتي من متجر من 192 00:13:04,506 --> 00:13:05,740 لا تجيب على هذا 193 00:13:06,815 --> 00:13:08,125 رومانيا 194 00:13:07,826 --> 00:13:11,265 لا , توقف .. إنها تستخدم مهاراتها الصحفية 195 00:13:11,266 --> 00:13:15,012 على عقلك الضئيل لتكتشف كل اسرارنا 196 00:13:16,386 --> 00:13:21,005 تلك الخدع .. لن تنطلي على 197 00:13:21,006 --> 00:13:22,944 أرجوك تحدث ببطئ - الإغواء - 198 00:13:22,945 --> 00:13:26,120 أي أسرار؟ افعالك متوقعة تماماً 199 00:13:26,121 --> 00:13:28,200 !متوقع !متوقع 200 00:13:28,201 --> 00:13:31,770 أتطلقين على هذا متوقع؟ 201 00:13:31,800 --> 00:13:33,918 التماسيح , أجل 202 00:13:34,903 --> 00:13:36,674 كنت افكر بها وأنا بالطريق 203 00:13:37,292 --> 00:13:39,160 ما هذا؟ "بووووووووم" 204 00:13:39,189 --> 00:13:41,748 بوجهك - مبتذل - 205 00:13:41,750 --> 00:13:43,101 لا , انظري .. راقبي هذا 206 00:13:43,780 --> 00:13:44,780 صبياني 207 00:13:44,785 --> 00:13:46,693 اعملوا جميعاً - ردئ - 208 00:13:46,694 --> 00:13:48,813 آسف للغاية - رأيت هذا من قبل - 209 00:13:47,814 --> 00:13:50,785 ما الذي تفعله هذه؟ - مبهرج - 210 00:13:51,700 --> 00:13:53,644 حسنٌ , فكرة العناكب جديدة 211 00:13:54,130 --> 00:13:55,130 عناكب؟ 212 00:13:58,768 --> 00:13:59,909 أجــل 213 00:13:59,910 --> 00:14:06,031 ديسبيادر" , اصغر لسعة من عنكبوت الاركانس المميت" 214 00:14:06,032 --> 00:14:08,002 .. ستصيبك بالشلل الفوري 215 00:14:08,050 --> 00:14:09,670 ابعدها 216 00:14:09,671 --> 00:14:13,449 هل نسيت هذا يا "ميجا مايند" , خططك لا تفلح أبداً 217 00:14:14,880 --> 00:14:18,160 دعينا لا نضيع الوقت ونتصل بصديقك ذو الرداء الضيق 218 00:14:21,151 --> 00:14:25,732 إنه لشرف عظيم بأن اقدم لـ "مترو مان" هذا المتحف 219 00:14:25,733 --> 00:14:27,440 إذا سمحت 220 00:14:34,756 --> 00:14:37,227 طفلي لا يمكنه الرؤية 221 00:14:59,541 --> 00:15:04,265 "ميجا مايند" - "رائع يا "مترو مان - 222 00:15:07,580 --> 00:15:09,268 أجل , يمكنني مجاراتكم أيضا 223 00:15:10,315 --> 00:15:12,893 كان يجب أن افكر بأنك ستقتحم الحفل 224 00:15:12,895 --> 00:15:15,241 أنوي القيام بما هو أكثر من اقتحام الحفل 225 00:15:15,242 --> 00:15:20,844 هذا اليوم لن تنساه أنت ولا "متروستي" أبداً 226 00:15:20,845 --> 00:15:23,695 "هكذا يتم نطقها "مترو سيتي 227 00:15:23,696 --> 00:15:26,362 بطاطا , طماطم بطاطا , طماطم 228 00:15:26,363 --> 00:15:27,672 كلنا نعلم كيف سينتهي هذا 229 00:15:27,673 --> 00:15:29,345 بأن نزجك خلف القضبان 230 00:15:29,346 --> 00:15:33,491 أنا ارتعش في حذائي الجلدي 231 00:15:33,500 --> 00:15:35,908 "سوف تغادر "متروستي 232 00:15:35,910 --> 00:15:40,295 "أو سيكون هذا آخر شئ تسمعه من "روكسان ريتشي 233 00:15:40,300 --> 00:15:42,252 "روكسان" 234 00:15:42,255 --> 00:15:45,714 لا تخافي يا "روكسي" , أنا في طريقي - لست خائفة - 235 00:15:45,715 --> 00:15:50,122 "عليك أن تعثر على أولاً يا "مترو مان 236 00:15:50,423 --> 00:15:51,888 "نحن عند مرصد "بايلور 237 00:15:51,888 --> 00:15:54,012 لا , لسنا كذلك 238 00:15:54,013 --> 00:15:56,219 لا تنصت إليها , إنها مجنونه 239 00:16:17,210 --> 00:16:19,147 مترو مان" يقترب يا سيدي" 240 00:16:38,347 --> 00:16:39,857 تمهل لحظة 241 00:16:47,138 --> 00:16:48,899 !ياللسماوات 242 00:16:48,900 --> 00:16:53,368 لم تعتقدين أنكِ بالمرصد الحقيقي , أليس كذلك؟ 243 00:16:58,879 --> 00:17:00,780 "جهز الأشعة القاتلة يا "مينيون 244 00:17:00,781 --> 00:17:02,522 الأشعة القاتلة جاهزة 245 00:17:06,375 --> 00:17:07,911 هنا يا صديقي القديم 246 00:17:07,912 --> 00:17:11,664 بحال إن لم تلاحظ فقد وقعت في فخي 247 00:17:11,665 --> 00:17:14,613 لا يمكنك الفخاخ بالعدالة إنها فكرة , معتقد 248 00:17:14,614 --> 00:17:18,190 حتى المعتقدات الراسخة بالقلب من الممكن أن تتآكل 249 00:17:18,191 --> 00:17:19,970 العدالة معدن غير قابل للتآكل 250 00:17:19,971 --> 00:17:22,575 "أي المعدان تلك التي لا يمكن إذابتها بقوة "الأنت-قام 251 00:17:22,574 --> 00:17:24,695 ينطق "الأنتقام" وهي قارسة البرودة 252 00:17:24,696 --> 00:17:27,750 ولكنه يمكن تسخينها بسهولة في مايكرويف الشر 253 00:17:27,751 --> 00:17:29,136 حسنا , اعتقد أن الضمان على وشك الانتهاء 254 00:17:29,136 --> 00:17:30,858 ربما يمكنني الحصول على ضمان ممتد 255 00:17:30,859 --> 00:17:33,780 لن يصح لك طلب الضمان إذا استخدمت المنتج في غير محله 256 00:17:33,781 --> 00:17:37,003 يا فتيات , يا فتيات , كلاكما جمليتان هلا يمكنني العودة للمنزل الآن؟ 257 00:17:37,010 --> 00:17:43,434 بالطبع , هذا إن كان بإستطاعة "مترو مان" تحمل الأشعة المركزة للـ ... شمس 258 00:17:44,083 --> 00:17:45,383 اطلق 259 00:17:55,332 --> 00:17:56,800 مينيون" , اطلق" 260 00:17:56,801 --> 00:17:58,989 ما زالت تقوم بالإحماء يا سيدي 261 00:17:58,990 --> 00:18:00,428 كرر ما قلته - تقوم بالإحماء - 262 00:18:00,429 --> 00:18:03,249 تقوم بالإحماء؟ الشمس تقوم بالإحماء؟ 263 00:18:03,250 --> 00:18:05,774 ثانية واحدة .. أكثر 264 00:18:05,775 --> 00:18:08,081 ....... مجرد 265 00:18:08,082 --> 00:18:12,229 لقطة , برهة , ثانية , لحظة ... آخرى 266 00:18:12,230 --> 00:18:14,948 ... ونحن مستعدين خلال 267 00:18:14,948 --> 00:18:17,439 لقد أخبرتك بأن تبقي هذه الأشياء جاهزة 268 00:18:17,440 --> 00:18:19,371 أخبرتك ألف مرة 269 00:18:19,372 --> 00:18:20,902 لمَ تلقي اللوم على دوماً؟ 270 00:18:20,903 --> 00:18:23,473 تأثير لسعة العنكبوت يبدأ بالعمل 271 00:18:23,474 --> 00:18:25,930 خطتك تهوي اعترف بذلك 272 00:18:25,931 --> 00:18:27,257 أجل , حظا موفقا مع هذا 273 00:18:27,258 --> 00:18:28,999 لأي جانب أنت؟ 274 00:18:29,000 --> 00:18:30,120 الجانب الخاسر 275 00:18:30,121 --> 00:18:33,266 شكرا لك - هل بإمكان أحدكم التوقيع في كارت الأختطاف خاصتي؟ - 276 00:18:35,730 --> 00:18:39,815 أنت من بين كل الناس تعلمين بأننا اوقفنا هذا الترويج 277 00:18:39,816 --> 00:18:42,169 بنفس التوقيت الأسبوع القادم؟ 278 00:18:46,776 --> 00:18:48,383 ماذا قال لتوه؟ 279 00:18:48,390 --> 00:18:49,943 معدن لعين؟ 280 00:18:54,688 --> 00:18:56,945 ياإلهي , أنا محصور 281 00:18:56,946 --> 00:18:58,701 أي خدعة تلك؟ 282 00:18:58,705 --> 00:19:03,972 أيها العبقري المجنون , موهبتك السوداء أتت ثمارها أخيراً 283 00:19:03,973 --> 00:19:05,241 حقا؟ 284 00:19:05,242 --> 00:19:09,406 تلك القبة من الواضح أنها مغطاة بالنحاس 285 00:19:09,406 --> 00:19:11,437 أجل , وماذا بذلك 286 00:19:11,438 --> 00:19:14,349 النحاس يستنزف قواي 287 00:19:14,350 --> 00:19:16,568 نقطة ضعفك هي النحاس؟ 288 00:19:16,570 --> 00:19:18,357 أنت تمزح , أليس كذلك؟ 289 00:19:43,937 --> 00:19:47,168 لا اعتقد أنه قد ينجو من هذا 290 00:19:47,700 --> 00:19:51,394 حسنا , دعنا لا نرفع من تطلعاتنا بعد 291 00:19:51,877 --> 00:19:53,732 أنظر - "مترو مان" - 292 00:19:53,740 --> 00:19:56,270 ... مترو مان 293 00:19:56,275 --> 00:19:58,056 "مترو مان" 294 00:20:05,955 --> 00:20:08,368 !ياإلهي !ياإلهي 295 00:20:14,239 --> 00:20:16,033 لقد فعلتها يا سيدي 296 00:20:16,034 --> 00:20:17,247 فعلتها؟ 297 00:20:20,514 --> 00:20:21,970 لقد فعلها 298 00:20:22,577 --> 00:20:23,579 فعلتها 299 00:20:23,580 --> 00:20:25,092 لقد فعلها 300 00:20:25,093 --> 00:20:27,098 لقد فعلتها يا سيدي - فعلتها - 301 00:20:27,099 --> 00:20:28,432 لقد فعلتها يا سيدي - فعلتها - 302 00:20:28,575 --> 00:20:31,416 مترو سيتي" أصبحت ملكي" 303 00:20:37,722 --> 00:20:39,207 حسنا يا قوم شغلها 304 00:20:47,063 --> 00:20:48,212 شغلها 305 00:21:21,266 --> 00:21:22,424 القوا اسلحتكم 306 00:21:50,684 --> 00:21:52,819 أولاً , ياله من تحول 307 00:21:52,820 --> 00:21:55,017 يالهذا الجموح 308 00:21:56,686 --> 00:22:00,794 كل ما فعلته هو تدمير أقوى رجل في العالم 309 00:22:00,795 --> 00:22:02,188 هل هناك أي اسئلة؟ 310 00:22:02,189 --> 00:22:04,810 هيا , أجل الذي بالخلف 311 00:22:04,811 --> 00:22:08,340 كلنا نرغب بمعرفة ما تود عمله بنا 312 00:22:08,341 --> 00:22:09,903 وبالمدينة 313 00:22:09,904 --> 00:22:11,755 جيد , سعيد أنكٍ طرحتي هذا السؤال 314 00:22:11,756 --> 00:22:17,898 تخيلي الشر الأكثر بشاعة ورهبة الذي يمكنكم تصوره 315 00:22:17,900 --> 00:22:21,957 ثم ضاعفيه بستة أضعاف 316 00:22:23,143 --> 00:22:29,274 بهذه الأثناء أريدكم أن تستمروا بالأعمال المملة 317 00:22:29,275 --> 00:22:31,042 التي يقوم بها الناس العاديين 318 00:22:31,043 --> 00:22:33,264 دعونا نمرح بهذا , هيا 319 00:22:33,265 --> 00:22:35,848 وسأعود إليكم 320 00:22:40,441 --> 00:22:43,351 والآن أغلق الباب بعنف 321 00:22:43,397 --> 00:22:46,397 ما زال بإمكانهم رؤيتك 322 00:22:46,398 --> 00:22:47,915 الآن؟ - أجل , ما زلت هناك - 323 00:22:47,916 --> 00:22:49,560 دعنا نمضي 324 00:22:52,585 --> 00:22:57,030 ها هو السيد الشرير الأكبر 325 00:22:57,031 --> 00:22:58,928 "مينيون" 326 00:22:58,929 --> 00:23:00,903 هل كنت تظن بأن هذا اليوم سيأتي؟ 327 00:23:00,904 --> 00:23:06,054 ... محال , أبداً .. أبداً , ليس حتى 328 00:23:06,054 --> 00:23:07,729 أجل ظننت 329 00:23:07,730 --> 00:23:09,585 أنظر إلى أشعة القمر المتخللة 330 00:23:09,590 --> 00:23:11,914 أنظر , أنظر 331 00:23:11,915 --> 00:23:13,625 وما هذا؟ 332 00:23:13,860 --> 00:23:17,409 أنظر إلى الشاشات العملاقة المعلقة على الحائط 333 00:23:17,410 --> 00:23:19,644 يبدو بأنها تشغل قناة واحدة 334 00:23:19,645 --> 00:23:22,785 هذه تُدعى نافذة 335 00:23:22,790 --> 00:23:25,688 .. نافذه - كل الأطفال ينظرون منها - 336 00:23:25,690 --> 00:23:29,257 لم أحظى بمشهد خلاب من قبل 337 00:23:29,622 --> 00:23:32,875 "نافذة "مترو سيني كل هذا ملكي 338 00:23:32,876 --> 00:23:36,174 ليت والداي يروني الآن 339 00:23:36,200 --> 00:23:40,426 سيدي , أنا متأكد أنهم يبتسمون إليك وهم في جنة الأشرار 340 00:23:40,430 --> 00:23:44,141 حسنا , بعد أن إنزاح السيد "جودي تو شوز" من الطريق 341 00:23:44,142 --> 00:23:47,213 يمكنني الحصول على كل ما أريد 342 00:23:47,220 --> 00:23:49,855 ولا يوجد أحد يمكنه ردعي 343 00:24:32,787 --> 00:24:38,927 أعلم , أعلم .. دوما عطشان ولا تكتفي أبداً 344 00:24:38,928 --> 00:24:42,396 أفهمك أيها الطائر الصغير حسن الهندام 345 00:24:42,400 --> 00:24:50,910 بلا هدف , فارغ , إنه فراغ كيف يبدو الفراغ داخلك؟ 346 00:24:50,911 --> 00:24:54,809 ننطلق على القضبان في قطار مجنون يا سيدي 347 00:24:54,810 --> 00:24:57,523 "مهلاً , مهلاً .. ليس الآن يا "مينيون 348 00:24:58,317 --> 00:25:04,787 أنا في نقاش حاد عن الوجود مع لعبة المكتب البلاستيكية تلك 349 00:25:07,619 --> 00:25:10,138 هل هناك خطب ما يا سيدي؟ 350 00:25:11,160 --> 00:25:13,090 فكر بهذا الأمر 351 00:25:13,862 --> 00:25:15,200 لدينا كل شئ 352 00:25:15,955 --> 00:25:17,976 وليس لدينا شئ 353 00:25:19,131 --> 00:25:21,453 الأمر سهل للغاية الآن 354 00:25:22,248 --> 00:25:24,445 آسف , لقد ارتبكت يا سيدي 355 00:25:25,844 --> 00:25:31,133 أعني , لقد قمنا بذلك - قمت أنت بذلك يا سيدي - 356 00:25:31,134 --> 00:25:33,483 أجل , لقد أوضحت هذا جلياً 357 00:25:33,484 --> 00:25:38,464 إذن , لمَ أشعر بتلك "الو حد ه"؟ - ماذا؟ - 358 00:25:38,465 --> 00:25:40,864 غير سعيد 359 00:25:40,865 --> 00:25:48,455 ماذا عن إن قمنا غدا بإختطاف "رتشي"؟ 360 00:25:48,456 --> 00:25:50,236 هذا يرفع من معنوياتك دوماً 361 00:25:52,111 --> 00:25:56,753 فكرة سديدة يا "مينيون" , ولكن بدونه ما المغزى؟ 362 00:25:57,461 --> 00:26:00,045 هو , سيدي؟ - لا شئ - 363 00:26:00,914 --> 00:26:04,073 ... حسنا , اعتقد أننا علينا 364 00:26:04,074 --> 00:26:05,834 أن نضع شيئا في الأعتبار 365 00:26:05,840 --> 00:26:08,980 حسنا , اعتقد أنني سأتوارى لبعض الوقت 366 00:26:15,994 --> 00:26:17,874 لقد كان دوماً موجوداً لمساندتنا 367 00:26:18,180 --> 00:26:20,025 نعتمد عليه 368 00:26:21,980 --> 00:26:23,432 ربما اعتبرناه محظوظاً 369 00:26:23,433 --> 00:26:27,665 قد لا نعرف الشئ الجيد الذي بأيدينا إلا بعد زواله 370 00:26:29,296 --> 00:26:30,890 "نشتاق إليك يا "مترو مان 371 00:26:30,891 --> 00:26:33,050 أنا اشتاق إليك 372 00:26:33,070 --> 00:26:36,508 "ولدي سؤال واحد موجه إلى "ميجا مايند 373 00:26:36,510 --> 00:26:38,447 هل أنت سعيد الآن؟ 374 00:26:41,457 --> 00:26:44,712 كان معكم "روكسان ريتشي" من مدينة بلا بطل 375 00:26:44,750 --> 00:26:50,424 التالي , هل أنت مستعد لأن تكون عبداً ضمن الجيش؟ ماذا تحتاج لمعرفته 376 00:26:56,196 --> 00:27:00,939 أنهي هذا واعطيه لطفل في عيد الكريسماس 377 00:27:00,940 --> 00:27:04,035 لأننا أنتهينا - "حسنا , أراك غدا يا "هال - 378 00:27:04,036 --> 00:27:07,383 أنتظري يا "وكسي" , أقيم حفلة في منزلي 379 00:27:07,384 --> 00:27:09,840 حفلة رائعة , عليك المجيئ 380 00:27:09,841 --> 00:27:13,860 استأجرت "دي جيه" ومنزل نطاط سيكون الأمر مذهلاً 381 00:27:13,861 --> 00:27:18,194 لا أعلم يا "هال" , لا أشعر بالرغبة في البقاء إلى جانب الناس 382 00:27:18,195 --> 00:27:20,270 لا , لا , لهذا السبب لن يكون غيرنا فحسب 383 00:27:22,237 --> 00:27:25,981 حسنا , هذا .. هذا مغري للغاية 384 00:27:25,982 --> 00:27:27,790 ولكن - لقد استأجرت مصور افراح - 385 00:27:27,791 --> 00:27:30,694 هذا في حال إن قمنا بشئ مجنون أو ما شابه 386 00:27:30,695 --> 00:27:33,531 وترغبين بصورة لهذا , ليتنا نبقي عليها للأبد 387 00:27:33,532 --> 00:27:34,978 كذكرى 388 00:27:34,979 --> 00:27:36,944 سأجتاز هذا 389 00:27:36,945 --> 00:27:40,157 لدي بعض الأعمال التي أرغب بقضائها هنا 390 00:27:40,158 --> 00:27:42,420 إذا , يوم الخميس؟ يوم الخميس العاطفي 391 00:27:42,424 --> 00:27:44,581 "طابت ليلتك يا "هال - إنه عاطفي يوم الخميس - 392 00:27:46,460 --> 00:27:47,936 ما خطبي؟ 393 00:27:47,937 --> 00:27:52,392 استأجرت منزل نطاط؟ هي لا تحب المنازل النطاطة , هي تحب المهرجين 394 00:27:55,012 --> 00:27:58,500 شاحنة لعينة كسرت أصبعي 395 00:28:34,260 --> 00:28:36,474 لقد أرتكبت خطأ شنيعاً 396 00:28:37,058 --> 00:28:38,058 لم أقصد تدميرك 397 00:28:39,059 --> 00:28:41,684 قصدت , قصدت تدميرك 398 00:28:49,185 --> 00:28:51,387 ولكني لم اعتقد أن هذا سيفلح 399 00:28:51,390 --> 00:28:54,973 لقد سئمت من تفحشي بالشوارع 400 00:28:55,987 --> 00:28:59,443 ما مغزى أن تكون شريراً عندما لا يكون هناك أخيار يردعونك 401 00:29:00,381 --> 00:29:03,085 "على أحدهم أن يردع "ميجا مايند 402 00:29:03,086 --> 00:29:04,049 سوف نغلق الآن 403 00:29:04,050 --> 00:29:05,253 لقد أخفتني 404 00:29:05,254 --> 00:29:07,050 باري , صحيح؟ - بيرنارد - 405 00:29:07,051 --> 00:29:11,444 بيرنارد" , لقد كنت .. كنت اتحدث إلى نفسي" 406 00:29:11,445 --> 00:29:13,187 لعلك تعتقد بأني مجنونة 407 00:29:13,188 --> 00:29:15,412 لست هنا لأحكم عليكِ مباشرة 408 00:29:15,413 --> 00:29:16,547 .. شكرا لك , لقد كنت 409 00:29:16,548 --> 00:29:18,294 بيرنارد" , سأبقي لدقيقة واحدة فحسب" 410 00:29:20,003 --> 00:29:21,864 حسنا - شكرا - 411 00:29:21,980 --> 00:29:25,559 لدي خطط شريرة قيد التنفيذ 412 00:29:25,911 --> 00:29:27,546 شعاع الجهل 413 00:29:27,547 --> 00:29:29,715 جبنة الاعصار 414 00:29:29,716 --> 00:29:31,359 الخروف الآلي 415 00:29:32,067 --> 00:29:34,389 معارك لن نحظى بها أبداً 416 00:29:37,568 --> 00:29:39,885 أتعلم , لم أحظى بفرصة لتوديعك 417 00:29:40,297 --> 00:29:43,233 لذا , فمن الجيد أن نحظى بهذا الوقت الآن 418 00:29:43,234 --> 00:29:45,780 أتعلم , قبل أن أدمر المكان 419 00:29:45,781 --> 00:29:49,179 بلا ضغائن شخصية ولكنه يجلب لي ذكريات حزينة 420 00:29:53,341 --> 00:29:55,207 مرحبا مرحبا؟ 421 00:29:55,208 --> 00:29:56,237 "روكسان" 422 00:30:05,402 --> 00:30:07,954 ذلك رداء جميل ولكن بلا معني 423 00:30:07,655 --> 00:30:11,327 رداء؟ - رأس "ميجا مايند" ليست بتلك الضخامة - 424 00:30:13,162 --> 00:30:17,931 وقد قمت بصنع نسخة مقلدة رخيصة من سلاح التجفيف 425 00:30:19,129 --> 00:30:20,845 مرحبا , هل هناك أحد؟ 426 00:30:23,632 --> 00:30:25,883 مرحبا , من هناك؟ 427 00:30:26,480 --> 00:30:28,943 مرحبا , مرحبا 428 00:30:28,344 --> 00:30:29,755 "إنه أنت يا "بيرنارد 429 00:30:29,756 --> 00:30:32,499 أجل , أنا فحسب "بيرنارد" 430 00:30:32,500 --> 00:30:34,915 حسنا , شكرا لك للسماح لي بالبقاء 431 00:30:34,916 --> 00:30:38,075 أنظري , إذا كنت محلك ما كنت لأمكث هنا لأكثر من دقيقتين و36 ثانية 432 00:30:38,076 --> 00:30:39,991 إننا نقوم بإزالة الحوائط والسقف 433 00:30:39,992 --> 00:30:42,455 ياللروعة , يبدو بأن هذه عملية ترميم 434 00:30:42,456 --> 00:30:45,265 اعتقد , اعتقد أنني سأنزل بصحبتك إذن 435 00:30:51,893 --> 00:30:55,163 كنت اعتقد بأنه سيقوم بواحدة من حركاته التي تأتي بآخر لحظة 436 00:30:56,069 --> 00:30:58,999 أجل , لقد كان جيداً بهذا 437 00:30:59,025 --> 00:31:01,751 إذا كان هناك زر لإعادة الزمن 438 00:31:01,760 --> 00:31:04,100 لقد بحثت عن زر الاستعادة 439 00:31:05,141 --> 00:31:07,005 حجمه مهول 440 00:31:08,309 --> 00:31:13,421 بيرنارد" , لم أعلم بأنك تكن المشاهر" هل أنت بخير؟ 441 00:31:14,543 --> 00:31:19,310 لقد رحل "مترو مان" ولم يعد هناك "أحد ليتحدى "ميجا مايند 442 00:31:19,311 --> 00:31:21,019 "بربك يا "بيرنارد 443 00:31:21,100 --> 00:31:24,535 طالما هناك شر فسيظهر الخير ليتصدى له 444 00:31:24,536 --> 00:31:25,762 أتمنى 445 00:31:25,763 --> 00:31:28,672 "أعتقد أن هناك من سيتصدى لـ "ميجا مايند 446 00:31:28,673 --> 00:31:30,010 أتعتقدين هذا حقا؟ - أجل - 447 00:31:30,011 --> 00:31:33,488 أعني , كما يقولون الأبطال لا يُولدون بل يُصنعون 448 00:31:36,317 --> 00:31:39,739 يمكن صناعة البطل , هذا هو 449 00:31:40,259 --> 00:31:42,913 كل ما نحتاجه هو المكونات المناسبة - أجل - 450 00:31:42,914 --> 00:31:44,548 شجاعة - أجل - 451 00:31:44,549 --> 00:31:45,842 القوة - بالطبع - 452 00:31:45,843 --> 00:31:47,644 التصميم - حتمياً - 453 00:31:47,645 --> 00:31:49,594 وعينة من الحمض النووي 454 00:31:49,600 --> 00:31:53,000 بهذا , يمكن لأي أحد أن يكون بطلاً - أجل - 455 00:31:54,983 --> 00:31:56,193 اعتقد أن علينا الركض 456 00:31:56,921 --> 00:31:57,921 إلى اللقاء 457 00:31:59,100 --> 00:32:01,253 حان وقت نسيان الماضي 458 00:32:02,243 --> 00:32:04,218 المستقبل فحسب 459 00:32:04,219 --> 00:32:07,525 هذا كثير أنا خائف للغاية الآن 460 00:32:07,600 --> 00:32:09,948 أتمني ألا يرى أحد ذلك 461 00:32:10,011 --> 00:32:13,790 تصنع بطل؟ ماذا؟ لمَ تفعل شيئا كهذا؟ 462 00:32:13,791 --> 00:32:15,492 حتى أحظى بشخص لأقاتله 463 00:32:15,493 --> 00:32:18,227 مينيون" أنا شرير بلا بطل" 464 00:32:18,230 --> 00:32:20,248 "نهر "الينج" بدون نهر "اليانج "الينج واليانج نهران عظيمان يلتقيان في الصين" 465 00:32:20,249 --> 00:32:22,653 مقاتل ثيران بدون ثور يقاتله 466 00:32:22,654 --> 00:32:25,290 بتعبير آخر , ليس لدي هدف 467 00:32:25,291 --> 00:32:27,980 والآن , اسألني كيف سأقوم بهذا 468 00:32:27,981 --> 00:32:29,522 هيا , اسأل 469 00:32:29,523 --> 00:32:31,018 كيف ستقوم بفعل هذا؟ 470 00:32:32,958 --> 00:32:35,496 سوف استخدم أحدهم , لا أعرف من هو بعد 471 00:32:35,497 --> 00:32:41,102 ليحوز قوة "مترو مان" وسأدرب هذا الشخص ليصبح بطل "مترو سيتي" الجديد 472 00:32:41,156 --> 00:32:42,816 هنا , اتبعني 473 00:32:42,817 --> 00:32:48,027 وبالنهاية سوف احارب هذا البطل في معركة ملحمية بين الخير والشر 474 00:32:48,028 --> 00:32:50,942 يمكننا إعادة كل شئ كما كان 475 00:32:50,943 --> 00:32:53,381 عندما كان العالم مثالياً 476 00:32:53,400 --> 00:32:55,806 "ومتورد , انظر بتمعن يا "مينيون 477 00:32:55,820 --> 00:32:57,917 "لسان "مترو مان 478 00:32:57,918 --> 00:32:59,125 أنظر عن قرب 479 00:32:59,130 --> 00:33:00,763 أخبرني بما تراه؟ 480 00:33:00,764 --> 00:33:01,773 قشرة الرأس؟ 481 00:33:01,945 --> 00:33:04,500 أجل , إنه الحمض النووي له 482 00:33:04,505 --> 00:33:09,429 "من هذا سوف نستخرج مصدر قوة "مترو مان 483 00:33:11,985 --> 00:33:14,383 يا زعيم , أعتقد أنها فكرة سيئة 484 00:33:14,384 --> 00:33:19,531 أجل , إنها فكرة شريرة سيئة للمصلحة الأكبر للبشرية 485 00:33:19,232 --> 00:33:21,889 ولكني أقصد بأن هذا سئ نوعا ما 486 00:33:21,890 --> 00:33:28,249 حسنا , أظن بأن هذا جيد من منظورك السئ ولكن من المنظور الجيد فهذا سئ للغاية 487 00:33:28,250 --> 00:33:30,575 لا يمكنك تمييز الجيد عن السئ 488 00:33:31,607 --> 00:33:34,125 الآن , لدينا فرصة واحدة فقط لهذا 489 00:33:34,130 --> 00:33:36,358 على إيجاد النموذج المناسب 490 00:33:36,360 --> 00:33:43,260 شخص سيقوم بإلحاق الآذى بي شخص سيضع مصلحة الآخرين قبل رفاهيتهم 491 00:33:47,350 --> 00:33:50,488 يبدو بأنه صادر من هناك يا سيدي 492 00:33:53,262 --> 00:33:55,860 او - الووووووو - إنها "هالو" يا سيدي - 493 00:33:55,861 --> 00:33:57,549 مرحيا , هكذا 494 00:33:57,550 --> 00:33:59,850 "بيرنارد , أنا "روكسان - "إنها "روكسان - 495 00:33:59,851 --> 00:34:02,250 أردت شكرك على إلهامي بتلك الليلة 496 00:34:02,251 --> 00:34:04,580 لقد ألهمتيني أيضا - جيد - 497 00:34:04,581 --> 00:34:08,185 "حان الوقت للوقف بوجه "ميجا مايند حتى نثبت له أنه لا يمكنه دحرنا 498 00:34:08,186 --> 00:34:10,794 حقا؟ إنها لطيفة 499 00:34:10,795 --> 00:34:12,758 أنا اتعقبه جيداً 500 00:34:12,759 --> 00:34:14,927 وما الذي أوحى إلي بتلك الفكرة؟ 501 00:34:14,928 --> 00:34:17,344 سيدي - لقد وجدت مخبأه السري - 502 00:34:17,345 --> 00:34:18,852 كيف وجدت مخبأي؟ 503 00:34:18,853 --> 00:34:22,069 كيف عثرت على مخبأه؟ 504 00:34:22,070 --> 00:34:26,716 هذا هو المبنى الوحيد في "مترو سيتي" الذي به مرصد كبير على سطحه 505 00:34:29,175 --> 00:34:32,330 حسنا , محال أن تكتشف المدخل السري 506 00:34:32,331 --> 00:34:34,956 هناك ممسحة أرجل هنا مكتوب عليها مدخل سري 507 00:34:37,039 --> 00:34:39,210 "مينيون" - أنسى دوماً مكانه - 508 00:34:39,211 --> 00:34:40,807 سوف تكتشف كل أسرارنا 509 00:34:40,810 --> 00:34:43,990 أيها المخلوق البليد 510 00:34:43,991 --> 00:34:45,971 ماذا؟ - "ليس أنت يا "روكسان - 511 00:34:45,972 --> 00:34:48,297 لا , لقد كنت أصيح على والدتي 512 00:34:48,298 --> 00:34:50,059 لا تفعلي شيئا سأكون عندك 513 00:34:50,904 --> 00:34:52,054 روكسان؟ 514 00:34:52,080 --> 00:34:54,218 لا , ليس مجدداً 515 00:35:00,402 --> 00:35:01,769 "روكسان" 516 00:35:01,770 --> 00:35:04,141 سعيد أنك هنا 517 00:35:04,142 --> 00:35:05,846 كيف أتيت إلى هنا بتلك السرعة 518 00:35:05,850 --> 00:35:09,879 حسنا , صادف أنني كنت أسير بسرعة بالأنحاء عندما أتصلتي 519 00:35:09,880 --> 00:35:11,121 وأنت ترتدي بدلة؟ 520 00:35:11,122 --> 00:35:13,444 "هذا يُسمي "السير الرسمي السريع 521 00:35:13,445 --> 00:35:14,935 ولكن هذا غير مهم 522 00:35:14,936 --> 00:35:16,055 من الأفضل أن اتقدمك 523 00:35:16,056 --> 00:35:17,192 هذا الطريق يبدو مثيراً 524 00:35:17,193 --> 00:35:18,432 لا , مكتوب عليه مخرج 525 00:35:18,433 --> 00:35:21,922 هذا تعبير آخر عن الإثارة , أليس كذلك؟ 526 00:35:21,950 --> 00:35:23,550 إنها حمولة عملاقه 527 00:35:24,753 --> 00:35:26,921 أنظر إلى هذا الشئ 528 00:35:26,925 --> 00:35:29,842 أتعلم , احتاج لمساعدتك في فك تشفير كل هذا 529 00:35:29,845 --> 00:35:32,651 حقا؟ - أنت خبير فيما يختص بـ "ميجا مايند" , أليس كذلك؟ - 530 00:35:32,652 --> 00:35:37,408 أجل , صواب - سويا يمكننا اكتشاف خطته والعمل على ردعه - 531 00:35:37,410 --> 00:35:38,690 هل أنت معي؟ 532 00:35:38,691 --> 00:35:41,706 يالها من متعة - هذا ما كنت أرغب بسماعه - 533 00:35:41,780 --> 00:35:44,033 "مينيون" الرمز :: ارسل العقول المغلفة 534 00:35:44,034 --> 00:35:46,523 .. أتعلم ما هو المغزى من الرمز 535 00:35:46,524 --> 00:35:48,180 "الرمز :: قم بهذا يا "مينيون 536 00:35:50,971 --> 00:35:53,036 إنها أنا أيها المغفلون 537 00:35:53,037 --> 00:35:54,059 "بيرنارد" 538 00:35:56,666 --> 00:35:57,666 أنا والدكم 539 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 "ميجا مايند" 540 00:36:01,721 --> 00:36:03,522 ماذا فعلت بـ "بيرنارد"؟ 541 00:36:03,523 --> 00:36:06,831 بيرنارد؟ أجل , هذا المسكين الضعيف 542 00:36:06,832 --> 00:36:09,770 لم أرغب بالنزول إلى هذا ولكن أشعة الليزر والخناجر 543 00:36:09,771 --> 00:36:13,127 أرجوك توقف , اوقف الليزر والخناجر 544 00:36:13,128 --> 00:36:13,952 تعلمين بشأن الحفار 545 00:36:13,953 --> 00:36:16,429 لا , ليس الحفار 546 00:36:16,430 --> 00:36:18,478 دعه يرحل - وإلا ماذا؟ - 547 00:36:18,480 --> 00:36:21,158 وإلا سأكتشف ما عمل ذلك السلاح الغريب المظهر 548 00:36:21,159 --> 00:36:23,743 لا تفعلي لا تطلقي هذا السلاح 549 00:36:23,745 --> 00:36:25,356 سأذهب لجلبه 550 00:36:25,400 --> 00:36:27,300 فك قيدي أيها الشيطان 551 00:36:27,400 --> 00:36:30,105 إنه , إنه يجذبني بقوة 552 00:36:30,110 --> 00:36:32,298 أنا اتمرن 553 00:36:32,299 --> 00:36:37,713 هذا مثمر للغاية أنت مناسب تماماً ولديك كاريزما كبيرة 554 00:36:41,301 --> 00:36:42,301 هل أنت بخير؟ 555 00:36:42,302 --> 00:36:45,377 لقد بذلك قصارى جهدي ولكنه رائع للغاية 556 00:36:45,378 --> 00:36:47,832 دعيني أحمل هذا السلاح الثقيل عنكِ 557 00:36:47,833 --> 00:36:48,892 أتولى هذا 558 00:36:51,600 --> 00:36:53,463 هيا بنا إنه لي 559 00:36:53,465 --> 00:36:54,687 "بيرنارد" ساعدني 560 00:36:57,402 --> 00:36:58,402 أعطيني هذا 561 00:36:58,731 --> 00:36:59,731 لا 562 00:37:05,679 --> 00:37:06,699 "روكسان" 563 00:37:12,970 --> 00:37:14,228 من هذا؟ 564 00:37:24,574 --> 00:37:25,574 "روكسان" 565 00:37:27,018 --> 00:37:29,661 بيرنارد" , لقد كنت محقا بأن هذا الباب مثيراً" 566 00:37:30,416 --> 00:37:31,416 هذا الطريق 567 00:37:36,174 --> 00:37:37,904 ماذا تفعل؟ 568 00:37:37,905 --> 00:37:40,243 هنا 569 00:37:40,300 --> 00:37:42,228 يبدو الأمر غريبا , أليس كذلك؟ 570 00:37:43,827 --> 00:37:44,827 القها فحسب 571 00:37:45,436 --> 00:37:46,436 أباكم يتأسف 572 00:37:57,210 --> 00:37:59,987 ياللروعه , لقد كان هذا مثيراً - أجل - 573 00:37:59,988 --> 00:38:01,961 لقد كنت قويا هناك - أجل , أعلم - 574 00:38:01,962 --> 00:38:04,706 لم أرى شخصا بخلاف "مترو مان" يواجهه هكذا 575 00:38:04,710 --> 00:38:05,929 ما الذي يجري؟ 576 00:38:05,930 --> 00:38:07,425 هال" , ماذا حدث؟" 577 00:38:07,426 --> 00:38:08,986 اعتقد أن نحلة لسعت أنفي 578 00:38:08,987 --> 00:38:11,836 كنت على وشك البدء في الهجوم الأمامي لإنقاذك 579 00:38:11,837 --> 00:38:14,126 عندما حاول 50 رجل من النينجا الاعتداء على 580 00:38:14,127 --> 00:38:16,330 لذا كان على ضربهم جميعا , وهذا ما قمت به 581 00:38:16,331 --> 00:38:18,322 وكانوا يبكون جميعا - رائع - 582 00:38:18,323 --> 00:38:19,440 رجل شجاع , أليس كذلك؟ 583 00:38:19,445 --> 00:38:20,782 من أنت؟ 584 00:38:20,783 --> 00:38:22,672 "هذا ... هذا "بيرنارد 585 00:38:22,673 --> 00:38:24,215 إنه شريكي - شريكك - 586 00:38:24,216 --> 00:38:26,190 أجل , أجل شريكي 587 00:38:26,191 --> 00:38:28,512 أنظر أيها الشريك , أنا شريكها 588 00:38:28,513 --> 00:38:31,806 لا تعلم عما تتحدث فقد مرت بصدمة مفجعة 589 00:38:31,807 --> 00:38:34,201 من الأفضل أن اصطحبه للمنزل "شكرا لك يا "بيرنارد 590 00:38:41,368 --> 00:38:43,258 سأتصل بك غدا يا شريكي 591 00:38:44,447 --> 00:38:45,447 أجل , حسنٌ 592 00:38:45,448 --> 00:38:46,733 أحب هذا 593 00:38:46,734 --> 00:38:49,847 .. هذا غريب بالنسبة للجميع لأنه يبدو 594 00:38:51,667 --> 00:38:52,697 سيدي 595 00:38:52,698 --> 00:38:54,727 الرمز :: هل اكتشفت هويته؟ 596 00:38:54,733 --> 00:38:57,453 ماذا؟ 597 00:38:57,500 --> 00:38:59,834 الرمز :: اجلب السيارة 598 00:38:59,835 --> 00:39:01,090 الرمز :: فوراً يا سيدي 599 00:39:09,620 --> 00:39:11,634 إلى اللقاء - "أراك غدا يا "هال - 600 00:39:11,635 --> 00:39:13,489 سأترك الباب مفتوحا بحال إن أردت الاطمئنان على لاحقا 601 00:39:15,680 --> 00:39:20,020 من هذا الرجل , الذي زود بالقوى الرهيبة؟ 602 00:39:22,825 --> 00:39:26,473 "حسنا يا سيدي , أسمه "هال ستيوارت يبلغ 28 عاماً 603 00:39:26,474 --> 00:39:27,815 لا وجود لسجل إجرامي 604 00:39:27,816 --> 00:39:29,280 بالواقع , لا يوجد لديه أي سجلات 605 00:39:29,281 --> 00:39:32,462 من الواضح أن هذا الرجل لم يحقق أي شئ 606 00:39:32,463 --> 00:39:34,410 "ليس بعد يا "مينيون .. ليس 607 00:39:34,411 --> 00:39:36,084 بعد 608 00:39:36,100 --> 00:39:39,036 أيمكن لهذا اليوم أن يصبح أروع؟ 609 00:39:39,038 --> 00:39:41,153 حتى اذهب واقوم بتعطيله 610 00:39:41,154 --> 00:39:44,560 بما أن هذا خطأ واضح 611 00:39:44,561 --> 00:39:47,267 ليس خطأ يا "مينيون" , هناك قوة أكبر تولد الآن 612 00:39:47,300 --> 00:39:49,305 هذا ليس خطأ 613 00:39:49,310 --> 00:39:50,611 إنه القدر 614 00:39:52,817 --> 00:39:56,441 هال ستيوارت" اجهز لملاقاة مصيرك" 615 00:39:56,450 --> 00:39:59,319 هال؟ هال ستيوارت؟ 616 00:39:59,320 --> 00:40:01,398 هل أنطق أسمه صواب؟ 617 00:40:02,022 --> 00:40:03,022 ستيوارت 618 00:40:03,470 --> 00:40:07,043 هل تلك عملية سرقة؟ لأن السيدة التي تسكن بالردهة لديها أشياء أكثر مني 619 00:40:07,044 --> 00:40:09,185 "أنظر , إنه "هال ستيورات 620 00:40:09,186 --> 00:40:10,361 بسرعة , الرشاش 621 00:40:12,057 --> 00:40:14,480 نفذوا جميعهم - حسنا , استخدم عصى النسيان - 622 00:40:14,481 --> 00:40:15,500 صواب 623 00:40:18,417 --> 00:40:19,417 انظر إليه 624 00:40:20,820 --> 00:40:24,465 لا يبدو من نوعية الأبطال بالمسبة لي 625 00:40:24,466 --> 00:40:26,140 "أنت مزعج للغاية يا "مينيون 626 00:40:30,450 --> 00:40:31,852 اشم رائحة بطل 627 00:40:31,853 --> 00:40:34,079 أشم رائحة شئ محترق 628 00:40:34,080 --> 00:40:35,230 أعتقد أن الأمر فلح 629 00:40:35,501 --> 00:40:38,475 اماكن , اماكن هنا 630 00:40:39,210 --> 00:40:40,747 هل لديك أدوات التنكر؟ 631 00:40:47,352 --> 00:40:48,352 ماذا؟ 632 00:40:48,353 --> 00:40:50,127 تبدو رائعاً 633 00:40:59,600 --> 00:41:02,010 انهض يا ابتكاري الممجد 634 00:41:02,011 --> 00:41:05,351 انهض وتعال إلى أبيك 635 00:41:05,352 --> 00:41:06,725 ماذا يجري؟ 636 00:41:06,726 --> 00:41:09,601 بروية يا طفلي - من أنت؟ - 637 00:41:09,610 --> 00:41:12,803 لقد أرسلتك إلى هذا الكوكب حتى تتعلم العدل 638 00:41:12,805 --> 00:41:15,190 الشرف والنبل 639 00:41:15,199 --> 00:41:17,350 أنا والدك 640 00:41:18,109 --> 00:41:20,612 إذن , أنت والدي الفضائي؟ 641 00:41:21,175 --> 00:41:23,953 أجل , أنا والدك الفضائي 642 00:41:24,562 --> 00:41:26,679 ومن أنت؟ 643 00:41:26,680 --> 00:41:29,850 أنا زوجة والدك الفضائية 644 00:41:30,850 --> 00:41:32,726 لقد قمت ببعض الأعمال مؤخراً 645 00:41:32,730 --> 00:41:34,673 هل هذا حلم ما؟ 646 00:41:34,675 --> 00:41:36,843 هذا حلم يتحقق 647 00:41:36,845 --> 00:41:40,122 لقد مُنحت قوة غير مفهومة 648 00:41:40,123 --> 00:41:41,192 قوة ماذا؟ 649 00:41:41,193 --> 00:41:42,356 غير مفهومة 650 00:41:42,360 --> 00:41:44,924 إنها عكس كلمة مفهومة 651 00:41:44,930 --> 00:41:48,447 أجل , لقد جئنا لإرشادك 652 00:41:48,448 --> 00:41:51,930 "في طريقك لتصبح بطل "مترو سيتي 653 00:41:51,940 --> 00:41:56,101 "وتحارب العبقري الخارق "ميجا مايند 654 00:41:59,325 --> 00:42:01,441 أعلم بأن هذا كثيراً عليك 655 00:42:01,442 --> 00:42:04,470 .. ربما يأخذ الأمر منك شهرين حتى تسيطر على 656 00:42:04,471 --> 00:42:05,700 محال 657 00:42:09,920 --> 00:42:13,098 انظر إلى البطل الكبير 658 00:42:13,204 --> 00:42:15,754 أنا بطل كبير 659 00:42:15,855 --> 00:42:19,193 أترى يا "مينيون" , إنه رائع 660 00:42:20,364 --> 00:42:22,680 و ... حركة 661 00:42:22,681 --> 00:42:25,180 ليساعدنا شخص ما - أنا بخير - 662 00:42:37,432 --> 00:42:42,244 ألسنة اللهب لشري تتوهج والآن أجب عليه بشئ جيد 663 00:42:42,245 --> 00:42:44,995 هذا لا يؤلم لم اشعر بذلك 664 00:42:45,000 --> 00:42:48,590 لا , لا , لا .. اوقف هذا توقف 665 00:42:48,591 --> 00:42:50,183 لقد قلت تمهل 666 00:42:55,369 --> 00:42:58,195 إنه بلا أمل بلا أمل 667 00:42:58,199 --> 00:43:00,879 ربما علينا تغيير الاستراتيجية - أتعتقد هذا؟ - 668 00:43:01,680 --> 00:43:04,984 تعلم كيف يفكر الاطفال وكيف يحبون العاب الفيديو 669 00:43:04,985 --> 00:43:07,147 يمكنني القاء بعض الأشياء سوياً 670 00:43:07,148 --> 00:43:10,745 لا يمكنني الانتظار ... لول وجه ضاحك 671 00:43:10,746 --> 00:43:12,245 لا تستطيع انتظار ماذا يا سيدي؟ 672 00:43:13,166 --> 00:43:15,364 لقد كانت تلك قصة طريفة 673 00:43:15,370 --> 00:43:18,170 وسردها تم بطريقة عبقرية 674 00:43:18,175 --> 00:43:20,083 حسنٌ , اخبرني بواحدة الآن 675 00:43:20,085 --> 00:43:22,385 بيرنارد" لم أكن أعلم بأنك طريف هكذا" 676 00:43:22,390 --> 00:43:25,073 لم أسمع ضحكاتك من قبل 677 00:43:25,075 --> 00:43:26,601 أجل , لقد مر وقت طويل 678 00:43:27,300 --> 00:43:28,513 اشعر بشعور رائع 679 00:43:33,159 --> 00:43:34,159 و ... خروج 680 00:43:46,825 --> 00:43:48,504 لا تخرج كثيراً , أليس كذلك؟ 681 00:43:48,504 --> 00:43:49,532 مضحك 682 00:43:51,571 --> 00:43:53,590 اعتدت على المجيئ هنا مع والدتي عندما كنت صغيرة 683 00:43:54,260 --> 00:43:56,246 كانت أحد الأمور المفضلة لدي 684 00:43:56,300 --> 00:43:58,155 والآن أنظر لهذا 685 00:43:58,156 --> 00:43:59,659 إنه مكب قمامة 686 00:44:04,777 --> 00:44:06,210 لمَ نقوم بتنظيف المدينة يا سيدي؟ 687 00:44:06,211 --> 00:44:11,668 حسنٌ , لا نرغب بمقاتلة بطلنا الجديد في مكب قمامة , أليس كذلك؟ 688 00:44:15,318 --> 00:44:16,937 لقد عادوا جميعاً 689 00:44:16,938 --> 00:44:18,665 ولكن كيف؟ ولماذا؟ 690 00:44:18,668 --> 00:44:20,860 ربما "ميجا مايند" ليس سيئا 691 00:44:26,231 --> 00:44:30,630 هكذا تماماً , والآن كن حراً يا حمامتي الجميلة 692 00:44:34,982 --> 00:44:40,634 حسنٌ , أنا و "مترو مان" لم نكن زوجين أبداً 693 00:44:40,635 --> 00:44:42,029 .. ولكني اعتقدت بأنكما 694 00:44:42,029 --> 00:44:45,416 أعلم , لقد ظن الجميع هذا ولكنه لم يكن نوعي المفضل 695 00:44:45,417 --> 00:44:46,660 حقا؟ 696 00:44:46,774 --> 00:44:49,240 حسنٌ , اخبرني بشئ الآن 697 00:44:49,241 --> 00:44:52,095 شئ لم تخبره لأحد من قبل 698 00:44:52,841 --> 00:44:56,713 حسنٌ , في مدرسة الصمت 699 00:44:57,556 --> 00:45:00,270 لم يكن هناك أحد من الأطفال يحبني 700 00:45:01,502 --> 00:45:03,775 كنت دوما آخر اختياراتهم بأي شئ 701 00:45:05,022 --> 00:45:07,970 من المؤسف أننا لم نذهب لنفس المدرسة 702 00:45:13,166 --> 00:45:16,365 اعتقد أنك جاهز لهذا 703 00:45:18,473 --> 00:45:20,290 هل لدي أبن؟ 704 00:45:20,291 --> 00:45:23,124 لا , هال .. أنت تجعلني اضحك 705 00:45:23,125 --> 00:45:25,276 إنه يتمدد هذا لك 706 00:45:26,635 --> 00:45:28,447 مهلاً , إلام يرمز حرف الـ "تاء"؟ 707 00:45:28,448 --> 00:45:29,608 "تيتان" 708 00:45:29,610 --> 00:45:32,141 تيج تان" , ما معنى هذا؟" 709 00:45:32,150 --> 00:45:34,639 إنه الأسم الوحيد الذي يمكنني تسويقه 710 00:45:36,125 --> 00:45:39,735 هل لديك شئ مميز في حياتك يا "هال"؟ 711 00:45:39,740 --> 00:45:41,962 .. ليس بعد ولكن 712 00:45:41,963 --> 00:45:46,550 هناك تلك الفتاة , الفتاة المذهلة أضع عيني عليها الآن 713 00:45:50,616 --> 00:45:55,080 هذا رائع الرومانسية شئ ملهم 714 00:45:55,100 --> 00:45:59,235 هذا ما أسمعه - وكل ما عليك فعله هو إنقاذها - 715 00:45:59,236 --> 00:46:01,057 وسوف تكون ملكك 716 00:46:01,058 --> 00:46:02,873 من يرغب بالـ "جورو"؟ - أنا - 717 00:46:04,671 --> 00:46:06,543 شكرا يا زوجة والدي الفضائية 718 00:46:06,550 --> 00:46:08,962 "بعد ثلاثة , اشهروا جميعا الـ "جورو 719 00:46:08,963 --> 00:46:11,910 واحد أثنان ثلاثة "لأجل "تيتان 720 00:46:11,920 --> 00:46:17,402 "غدا سوف تواجه "ميجا مايند وستعلم المدينة أسمك 721 00:46:19,386 --> 00:46:21,982 منتزهات المدينة عادت لحالتها 722 00:46:21,983 --> 00:46:24,232 الشوارع أصبحت آمنة عما كانت 723 00:46:24,233 --> 00:46:25,833 أعيد افتتاح المصارف 724 00:46:25,834 --> 00:46:28,082 هل حدث شئ إلى "ميجا مايند"؟ 725 00:46:28,083 --> 00:46:30,794 هل هناك من روض هذا الوحش 726 00:46:30,795 --> 00:46:36,340 كان معكم "روكسان رتشي" المتفائلة بحذر والمرتبكة بسرور 727 00:46:36,350 --> 00:46:38,844 يبدو بأنك في حالة مزاجية رائعة اليوم يا سيدي 728 00:46:38,845 --> 00:46:41,008 كم ستستغرق المدة لإنهاء هذا؟ 729 00:46:41,010 --> 00:46:45,676 بعض التعديلات يا سيدي وسأنتهي من صنع أكثر رداء مخيف 730 00:46:45,676 --> 00:46:51,077 وسأطلق عليه أسم مامبــــــــــــــــــــا 731 00:46:51,078 --> 00:46:57,942 المامبا السوداء , رائع .. المامبا السوادء , رائع ياللهول , لقد تأخرت .. على الذهاب 732 00:46:57,945 --> 00:46:59,881 ماذا, أين ستذهب يا سيدي؟ 733 00:46:59,882 --> 00:47:02,298 لدينا موعد لمقاتلة "تيتان" في الصباح 734 00:47:02,299 --> 00:47:04,755 ولم تجرب حتى بدلة معركتك الكبرى 735 00:47:04,756 --> 00:47:06,080 "تولى أمر تلك التفاصيل يا "مينيون 736 00:47:06,081 --> 00:47:08,398 يجب على الذهاب , لمهمة سريعة 737 00:47:08,399 --> 00:47:10,284 أنت لا تقوم بمهمات سريعة 738 00:47:10,285 --> 00:47:11,797 ماذا يجري هنا؟ 739 00:47:11,798 --> 00:47:14,031 ماذا؟ - أنتظر - 740 00:47:14,877 --> 00:47:18,643 هل تضع عطر "جون بول جلاتر فلور دي"؟ 741 00:47:18,644 --> 00:47:20,100 هذا عطري المعتاد 742 00:47:20,200 --> 00:47:21,995 والآن , أين مفاتيح السيارة؟ 743 00:47:24,310 --> 00:47:26,446 هذا بخصوص الآنسة "رتشي" , أليس كذلك؟ 744 00:47:26,447 --> 00:47:28,202 أنت ذاهب بموعد معها 745 00:47:28,203 --> 00:47:32,897 لا يا مساعدي الأساسي , كف عن المزاح 746 00:47:32,900 --> 00:47:36,365 هذا سئ , هذا سئ لقد وقعت في حبها 747 00:47:36,366 --> 00:47:38,763 "أنت تنسى موقعك يا "مينيون 748 00:47:38,764 --> 00:47:40,390 والآن أعطني المفاتيح 749 00:47:41,484 --> 00:47:45,184 ماذا سيحدث عندما تكتشف "روكسان" حقيقتك؟ 750 00:47:45,185 --> 00:47:46,954 لن تكتشف هذا أبداً 751 00:47:46,955 --> 00:47:49,004 ذلك هو المغزى من الكذب 752 00:47:50,721 --> 00:47:55,070 بصدق , إذا لم أكن أعرفك جيداً لقلت بأن هذا أول يوم لك في امتهان الشر 753 00:47:55,071 --> 00:47:56,029 لا 754 00:47:57,282 --> 00:47:59,395 لقد تماديت بهذا 755 00:48:00,470 --> 00:48:02,907 هذا من أعمال الناضجين بالفعل 756 00:48:05,083 --> 00:48:07,233 سيدي رجاءً , هذا لصالحك 757 00:48:07,411 --> 00:48:08,762 حسنٌ , ما الذي تعلمه؟ 758 00:48:08,763 --> 00:48:10,939 ربما لا أعلم الكثير ولكني أعلم هذا 759 00:48:10,940 --> 00:48:14,090 الرجل الشرير لا يحصل على الفتاة 760 00:48:14,091 --> 00:48:16,848 ربما لا أرغب بأن اكون الفتى الشرير بعد الآن 761 00:48:20,256 --> 00:48:21,777 لقد سمعتني 762 00:48:21,778 --> 00:48:23,813 من أنت؟ 763 00:48:24,400 --> 00:48:27,169 والآن , اعطني المفاتيح - لا - 764 00:48:27,675 --> 00:48:30,658 هدفي الروحي في الحياة هو الاعتناء بك 765 00:48:30,659 --> 00:48:32,668 حسنٌ , لا احتاجك للإعتناء بي 766 00:48:32,669 --> 00:48:34,894 ماذا أنت ... ماذا تقول؟ 767 00:48:34,895 --> 00:48:37,704 ألا تحتاج إلى؟ - دعني أوضح الأمر - 768 00:48:37,705 --> 00:48:40,027 الرمز :: لا احتاج إليك 769 00:48:40,028 --> 00:48:41,830 أتعلم , أتعلم 770 00:48:44,458 --> 00:48:47,255 الرمز :: سأحزم أغراضي واذهب 771 00:48:47,256 --> 00:48:48,420 الرمز : حسنٌ 772 00:48:48,421 --> 00:48:49,852 الرمز : حسنٌ 773 00:48:52,899 --> 00:48:55,120 حظا موفقا في ميعادك الغرامي 774 00:48:55,121 --> 00:48:57,921 حسنا - هذا ليس له أي معني - 775 00:48:57,922 --> 00:48:59,312 أعلم 776 00:49:30,480 --> 00:49:33,074 أعلم أني قريب يمكنني الشعور بهذا 777 00:49:35,445 --> 00:49:39,315 حسنٌ , حسنٌ , سآخذ خطوة للوراء فحسب 778 00:49:45,552 --> 00:49:47,552 مهلاً 779 00:49:59,557 --> 00:50:00,817 "تيتان" 780 00:50:00,818 --> 00:50:02,971 ما هو "تيتان"؟ 781 00:50:02,972 --> 00:50:05,978 سمعي الخارق يؤلمني 782 00:50:07,568 --> 00:50:10,736 غالبا ما أسمع صوت المجرمين ألم تسيئ التصرف؟ 783 00:50:11,670 --> 00:50:13,977 أنا امزح معك تماماً أنا امزح معك تماماً 784 00:50:13,978 --> 00:50:15,227 "أسمي "تيتان 785 00:50:15,230 --> 00:50:19,427 تيتان"؟" - بطلك الحارس المكون من الروعة الخالصة - 786 00:50:19,428 --> 00:50:21,508 ما هو اسمك ؟ انا امزح انا اعرف كل شئ عنكي 787 00:50:21,510 --> 00:50:24,570 وجلبت لكي بعد الزهور 788 00:50:24,571 --> 00:50:28,254 لم اعرف اي نوع تفضلين لذلك جلبت لكي جميع الأنواع 789 00:50:28,255 --> 00:50:32,840 حسناً ، انتي لا تحبين الزهور حسناً ، فلننسي امر الزهور 790 00:50:32,841 --> 00:50:36,362 ماذا تريد ؟ - اعتقد اننا سنذهب معاً في رحلة جوية حول المدينة - 791 00:50:36,363 --> 00:50:37,782 لنتعرف علي بعضنا البعض اولاً 792 00:50:38,880 --> 00:50:40,706 لا بد وان الأمر مرعباً بالنسبة لكي 793 00:50:40,710 --> 00:50:41,825 ماذا تعتقد بأنك فاعل ؟ 794 00:50:41,826 --> 00:50:43,163 هل نتحرك بسرعة كبيرة ؟ 795 00:50:43,164 --> 00:50:47,330 ربما انتي محقة ، كان علي ان انقذك العديد من المرات قبل ان نخرج في ميعاد رومانسي 796 00:50:47,331 --> 00:50:48,815 يا الهي 797 00:50:48,816 --> 00:50:52,621 لقد انقذتك ، انتي محظوظة بأنه لديي بطل عظيم هنا 798 00:50:53,738 --> 00:50:55,240 فليفعل احدكم شيئاً ؟ 799 00:50:55,241 --> 00:50:57,646 كلا ، انتظري لقد حصلت عليكي 800 00:51:04,100 --> 00:51:05,959 هذا كان مرحاً لقد كدتي ان تموتي 801 00:51:05,960 --> 00:51:07,216 ولكنني انقذتك 802 00:51:07,216 --> 00:51:08,622 يا الهي ، مبني 803 00:51:12,802 --> 00:51:14,212 لقد حصلت عليكي 804 00:51:14,220 --> 00:51:16,640 انا آسف ماذا كنا نقول ؟ 805 00:51:16,650 --> 00:51:19,056 لم استطع ان اسمعك بسبب صوت انقاذي لحياتك 806 00:51:19,057 --> 00:51:20,988 انزلني ، الآن 807 00:51:21,005 --> 00:51:23,560 حسناً ، حسناً تماسكي 808 00:51:26,200 --> 00:51:27,527 هل انت مجنون ؟ 809 00:51:27,527 --> 00:51:31,200 اعتقد انني مولع بك 810 00:51:31,201 --> 00:51:33,360 من انت ؟ 811 00:51:33,370 --> 00:51:37,677 حسناً ، حضري نفسك من اجل هذة المفاجئة ، ايتها السيدة الصغيرة 812 00:51:38,965 --> 00:51:40,809 هال" ؟" 813 00:51:40,810 --> 00:51:43,395 نعم ، اليس هذا رائعا ؟ 814 00:51:43,396 --> 00:51:45,706 الآن ليس هناك ما يفرقنا 815 00:51:45,707 --> 00:51:47,608 كلا ، الأمر ليس عظيماً 816 00:51:47,610 --> 00:51:51,962 اول شجار لنا ، نحن رائعين نحن مثل زوجين قدامي 817 00:51:51,963 --> 00:51:55,065 لن نكون معاً ، حسناً لن نكون معاً ابداً 818 00:51:55,066 --> 00:51:57,650 ولكن لدي قوي خارقة 819 00:51:57,651 --> 00:52:00,249 لدي رداء ، انا شخص جيد 820 00:52:00,250 --> 00:52:01,332 "انت شخص جيد ، يا "هال 821 00:52:01,333 --> 00:52:04,182 ولكنك لا تفهم . . . . . يجب علينا ان نكتشف لماذا 822 00:52:04,183 --> 00:52:06,782 هذا ليس صحيحاً 823 00:52:06,783 --> 00:52:08,644 من المفترض ان تكوني معي 824 00:52:08,645 --> 00:52:10,904 "احاول ان احذرك يا "هال 825 00:52:10,905 --> 00:52:14,475 "انا "تيتان" ، ولست "هال 826 00:52:37,885 --> 00:52:39,888 مرحباً - "روكسان" - 827 00:52:39,890 --> 00:52:43,552 آسفة لأنني تأخرت - يا الهي ، شعرك يبدو رائعاً - 828 00:52:43,553 --> 00:52:46,690 ليس التطور الرائع الوحيد لهذة الليلة 829 00:52:46,700 --> 00:52:49,140 ميجا مايند" صنع بطلاً جديداً" 830 00:52:49,141 --> 00:52:50,567 وانا اعرف لماذا 831 00:52:51,610 --> 00:52:53,154 الأمر يبدو واضحا الآن 832 00:52:53,155 --> 00:52:57,698 لقد افلت من الضرب المبرح لذلك صنع بطلاً ليضربه 833 00:52:58,040 --> 00:53:00,441 ولكن لماذا "هال" ؟ 834 00:53:00,442 --> 00:53:03,565 هال" هو اسوأ شخص من الممكن اختياره 835 00:53:03,566 --> 00:53:05,911 لقد زاد الأمر عن حده 836 00:53:05,912 --> 00:53:07,735 لقد حير عقلي 837 00:53:07,736 --> 00:53:09,732 انا محتار تماماً 838 00:53:09,733 --> 00:53:13,078 اتعرفين ، انا واثق من انكي ستتوصلين لمن سيركل مؤخرة من 839 00:53:13,079 --> 00:53:14,078 ولكن في الوقت الحالي 840 00:53:14,987 --> 00:53:17,386 لنستمتع بوقتنا 841 00:53:17,387 --> 00:53:20,616 "انا آسفة ، يا "بيرنارد بالطبع ، انت محق 842 00:53:20,617 --> 00:53:22,080 يمكنني ان احصل علي قسطاً من الراحة 843 00:53:23,549 --> 00:53:29,323 في صحة "بيرنارد" ، لكونه الشئ الوحيد الطبيعي في عالمي المتقلب المجنون 844 00:53:29,325 --> 00:53:32,612 في صحة . . . كوني طبيعياً 845 00:53:42,865 --> 00:53:44,950 "روكسان" - نعم - 846 00:53:46,103 --> 00:53:48,137 لنفترض انني لست طبيعياً 847 00:53:48,810 --> 00:53:54,901 لنقل انني كنت اصلعاً ولدي بشرة ذات لون شائع 848 00:53:54,920 --> 00:53:57,920 عشوائياً ، ليس مثالاً محددا 849 00:53:58,680 --> 00:54:00,534 هل ستزالين تستمتعين بصحبتي ؟ 850 00:54:00,535 --> 00:54:03,459 بالطبع نعم ، نحن لا نحكم علي الكتاب من غلافه 851 00:54:03,460 --> 00:54:05,080 او شخص ما من مظهره 852 00:54:05,081 --> 00:54:06,980 هذا كلام رائع 853 00:54:06,981 --> 00:54:08,750 نحكم عليهم بناء علي افعالهم 854 00:54:09,453 --> 00:54:12,015 يبدو وان هذا نوع من الشفقة الا تعتقدين هذا ؟ 855 00:54:40,455 --> 00:54:43,285 انت - ماذا ، ماذا ؟ - 856 00:54:43,841 --> 00:54:46,161 لا تنظري الي 857 00:54:46,162 --> 00:54:47,974 انه مجرد خلل فني 858 00:54:47,975 --> 00:54:49,238 لا تنظري 859 00:54:50,408 --> 00:54:51,408 يا الهي 860 00:54:54,584 --> 00:54:56,160 اين كنا ؟ 861 00:54:58,731 --> 00:55:00,474 الآن انتظري 862 00:55:00,475 --> 00:55:02,636 انت 863 00:55:22,511 --> 00:55:23,800 يمكنني ان اشرح لكي 864 00:55:25,576 --> 00:55:27,556 ماذا عن كل شئ قلتيه للتو ؟ 865 00:55:27,557 --> 00:55:29,852 عن الحكم عن كتاب من غلافه 866 00:55:29,853 --> 00:55:33,188 حسناً ، دعنا نلقي نظرة علي المحتوي اذاً 867 00:55:33,189 --> 00:55:35,113 "لقد حطمت "مترو مان 868 00:55:35,114 --> 00:55:39,900 واستوليت علي المدينة ثم جعلتني اهتم لأمرك 869 00:55:41,323 --> 00:55:43,720 لماذا انت شريراً ؟ 870 00:55:43,730 --> 00:55:45,547 تخدعني ؟ 871 00:55:45,550 --> 00:55:48,489 ماذا كنت تتمني ان تجنيه ؟ 872 00:55:53,132 --> 00:55:54,388 انتظر دقيقة 873 00:55:54,389 --> 00:55:57,161 لا استطيع ان اصدق هذا 874 00:56:00,404 --> 00:56:04,132 هل كنت تعتقد حقاً انني سأبقي معك ؟ 875 00:56:40,513 --> 00:56:43,624 "حسناً يا "مينيون انت كنت محقاً 876 00:56:43,630 --> 00:56:46,619 وانا كنت . . . . مخطئاً 877 00:56:46,620 --> 00:56:48,901 يجب ان نبقي فيما نتقنه 878 00:56:48,902 --> 00:56:50,785 نكون اشراراً 879 00:56:52,074 --> 00:56:53,084 "مينيون" 880 00:57:12,434 --> 00:57:13,434 انت هناك 881 00:57:14,517 --> 00:57:15,517 نعم ، انت 882 00:57:16,632 --> 00:57:19,682 جهزوا المامبا السوداء 883 00:57:51,825 --> 00:57:56,867 "حسناً ، يا "تيتان حان وقت العمل 884 00:58:19,100 --> 00:58:21,937 اسمع انه هناك بطلاً جديداً 885 00:58:21,938 --> 00:58:24,390 من يجرؤ علي تحدي شيطاني 886 00:58:24,391 --> 00:58:27,259 اين المدعو ، "تيتان" ؟ 887 00:58:31,052 --> 00:58:33,422 تحداني ، اذا كنت تجرؤ 888 00:58:55,680 --> 00:58:58,004 يا الهي ، سنصطدم 889 00:59:01,576 --> 00:59:03,782 هذا محرج 890 00:59:10,411 --> 00:59:12,590 بدائي ولا يُعتمد عليه 891 00:59:12,590 --> 00:59:16,373 غير مسؤوول 892 00:59:16,637 --> 00:59:17,637 وقح 893 00:59:17,638 --> 00:59:20,209 غير مهني ، هذا هو 894 00:59:21,060 --> 00:59:23,709 هل كان "مترو مان" سيجعلني انتظر ؟ 895 00:59:23,710 --> 00:59:25,979 بالطبع لا ، لقد كان خبيراً 896 00:59:25,980 --> 00:59:28,811 "مرحباً ، يا "ميجا مايند انت حقاً من اريد رؤيته 897 00:59:28,813 --> 00:59:30,489 ايضاً ، هناك باب هنا 898 00:59:30,490 --> 00:59:34,720 هل لديك اي فكرة لكم من الوقت انتظزتك ؟ 899 00:59:34,721 --> 00:59:36,240 لا ، لا ، انا افهم تماماً ما تقوله 900 00:59:36,241 --> 00:59:38,936 هل يمكنك ان تصمت للحظة ؟ انا احاول ان احطم الرقم القياسي 901 00:59:38,937 --> 00:59:41,139 هل كنت تخطط للزهور ؟ 902 00:59:41,140 --> 00:59:42,773 ما هذا ؟ 903 00:59:44,978 --> 00:59:47,300 مين اين احضرت كل هذا ؟ 904 00:59:47,301 --> 00:59:49,122 انها لا تخصني 905 00:59:49,123 --> 00:59:50,501 لقد سرقتها 906 00:59:50,502 --> 00:59:52,975 شئ رائع ، اليس كذلك ؟ - لا ، لا ، انت بطل - 907 00:59:52,976 --> 00:59:54,589 ان تكون بطلاً هو امر يخص الفاشلين 908 00:59:54,590 --> 00:59:57,349 انه العمل ، العمل ، لمدة 24 ساعة يومياً من اجل ماذا ؟ 909 00:59:57,350 --> 01:00:02,672 انا وافقت علي هذا لأحصل علي الفتاة التي احبها ولكن الأمر انقلب ، "روكسان" لا تريد ان تبقي معي 910 01:00:02,911 --> 01:00:04,325 روكسان ريتشي" ؟" 911 01:00:04,326 --> 01:00:05,524 "نعم ، "روكسان ريتشي 912 01:00:05,525 --> 01:00:09,992 رأيتها تتناول العشاء ، وتتغزل بعينيها 913 01:00:09,993 --> 01:00:12,272 يا الهي - من يريد كل هذا - 914 01:00:12,273 --> 01:00:16,079 لهذا اعتقد انه يجب ان نشكل فريقاً 915 01:00:16,080 --> 01:00:17,264 انتظر ، ماذا ؟ 916 01:00:17,265 --> 01:00:19,866 بقوتي الخارقة ، ورأسك الكبيرة 917 01:00:19,867 --> 01:00:21,742 يمكننا ان نحكم المدينة 918 01:00:21,743 --> 01:00:24,410 تريدنا ان نكون فريقاً ؟ - وايضاً سأضع تصميم زي جديد - 919 01:00:24,411 --> 01:00:25,744 أتري ؟ - تصميم زي ؟ - 920 01:00:25,745 --> 01:00:29,411 انت لديك المخ ، لذا ستحصل علي شكل مخ يرتدي نظارة علي زيك 921 01:00:29,412 --> 01:00:33,855 وبما انني الشخص الرائع سأحصل علي سيفين قتال 922 01:00:34,235 --> 01:00:36,047 لا يمكنني ان اصدقك 923 01:00:36,048 --> 01:00:43,412 كل هباتك ، وكل قواك الخارقة وتبددهم لتحقيق مكاسبك الشخصية 924 01:00:43,413 --> 01:00:45,028 نعم - لا - 925 01:00:45,029 --> 01:00:50,284 انا ارفض هذا ، انت الشخص الجيد انا اقوم بشئ سئ ، تأتي وتنال مني 926 01:00:50,285 --> 01:00:52,200 لهذا صنعتك 927 01:00:52,201 --> 01:00:55,888 نعم ، انت مجنون 928 01:00:55,889 --> 01:00:58,350 . . . . الأب الفضائي اخبرني - انظر ، انا آباك الفضائي - 929 01:00:59,800 --> 01:01:02,102 "يجب ان تكون مثل "مترو مان 930 01:01:03,300 --> 01:01:04,356 لقد خدعتني ؟ 931 01:01:04,357 --> 01:01:06,240 لم يعجبك هذا ، اليس كذلك ؟ 932 01:01:06,241 --> 01:01:07,342 حسناً ، هناك المزيد 933 01:01:08,866 --> 01:01:12,640 "انا ايضاً من يواعد "روكسان 934 01:01:13,057 --> 01:01:16,425 كلا - ولقد تعانقنا - 935 01:01:19,704 --> 01:01:21,631 . . . . عندما اضع يدي عليك ، سـ 936 01:01:21,632 --> 01:01:23,418 نعم ، اعلم هذا 937 01:01:23,419 --> 01:01:27,094 اقسمني لنصفين ، يا الهي هذا ما اردت سماهخ 938 01:01:30,379 --> 01:01:32,699 البطل يسدد اول ضرباته 939 01:01:32,700 --> 01:01:34,912 ولكن الشرير يتصدي لها 940 01:01:39,686 --> 01:01:40,686 نعم 941 01:01:45,901 --> 01:01:47,845 اصمت 942 01:01:49,430 --> 01:01:51,595 اظهر يا غريب الأطوار 943 01:01:51,596 --> 01:01:54,579 اريد ان اري كيف يبدو هذا المخ الكبير علي الرصيف 944 01:02:01,027 --> 01:02:04,235 لقد تلقيت اقدم خدعة شريرة في كتابي 945 01:02:05,144 --> 01:02:06,693 انت غبي نوعاً ما 946 01:02:09,593 --> 01:02:10,629 احترس 947 01:02:15,615 --> 01:02:17,769 ها هي الروح المطلوبة 948 01:02:17,780 --> 01:02:20,585 خذ هذة وهذة ايضاً 949 01:02:20,586 --> 01:02:23,946 حان وقت المداعبة 950 01:02:23,947 --> 01:02:25,180 انت ابداً 951 01:02:26,010 --> 01:02:28,640 انظر ، انا لست متأكدا مما ستصل اليه 952 01:02:30,213 --> 01:02:31,950 هذة من اجل سرقتك لفتاتي 953 01:02:37,569 --> 01:02:40,636 وهذه من اجل سخريتك مني 954 01:02:48,204 --> 01:02:51,508 ويا "ميجا مايند" ، هذة من اجل زوجة ابيك الفضائية 955 01:02:51,509 --> 01:02:52,848 لقد كذبت عليها 956 01:02:52,849 --> 01:02:56,738 حسناً ، اعتقد ان هذا الضرب كان جيداً 957 01:02:56,739 --> 01:02:59,100 اعني ، لدي بعض الملاحظات 958 01:02:59,101 --> 01:03:00,400 ملاحظات ؟ - ولكن يمكنهم ان ينتظروا - 959 01:03:00,401 --> 01:03:01,900 يمكنك اخذي الي السجن الآن 960 01:03:01,901 --> 01:03:04,849 لا ، لا ، كنت افكر في اخدك الي المشرحة 961 01:03:04,850 --> 01:03:06,637 انت ميت - انتظر ، انتظر - 962 01:03:06,638 --> 01:03:08,139 هذة ليست طريقة اللعب 963 01:03:08,140 --> 01:03:09,479 اللعبة انتهت 964 01:03:16,333 --> 01:03:17,333 الزر الأخضر 965 01:03:22,957 --> 01:03:24,510 اطلب وقت مستقطع 966 01:03:26,395 --> 01:03:27,615 وقت مستقطع ، وقت مستقطع 967 01:03:38,765 --> 01:03:41,359 ابدأ عملية الأنقاذ 968 01:03:48,305 --> 01:03:50,638 خمن ماذا ؟ . . . . . قاتل الأبطال 969 01:03:50,639 --> 01:03:54,215 مصنوع من النحاس وليس لديك اي قوي ضده 970 01:03:54,220 --> 01:03:57,110 انه معدن آمن استخدمته لأهزم 971 01:03:57,500 --> 01:03:58,810 "مترو مان" 972 01:03:59,090 --> 01:04:02,672 "توقف عن مقارنتي بـ "مترو مان 973 01:04:11,920 --> 01:04:14,442 "يمكنك الهرب يا "ميجا مايند ولكن لا يمكنك الأختباء 974 01:04:14,443 --> 01:04:16,510 نحن بأمان ، نحن بأمان 975 01:04:16,520 --> 01:04:18,620 ما هو اسمك ، ايها البطل الجديد ؟ 976 01:04:18,621 --> 01:04:21,641 "انه "تايتن - شكرا لك ، شكرا لك - 977 01:04:21,642 --> 01:04:23,587 "لقد حررنا "تايتن 978 01:04:23,588 --> 01:04:25,381 لن اقول حراً 979 01:04:25,382 --> 01:04:28,320 ولكنك ، تحت سيطرة جديدة 980 01:04:33,588 --> 01:04:34,694 ماذا تريد ؟ 981 01:04:34,695 --> 01:04:39,055 تيتان" تحول لشرير" - تهانئي ، خطة جديدة من خطكك انقلبت ضدك - 982 01:04:39,056 --> 01:04:41,562 ولماذا تركك البواب تصعد ؟ 983 01:04:42,618 --> 01:04:45,696 "كارلوس" - من فضلك ، ادخليني - 984 01:04:45,697 --> 01:04:47,274 اريد مساعدتك 985 01:04:47,275 --> 01:04:49,110 لماذا تريد مساعدتي ؟ 986 01:04:49,111 --> 01:04:53,362 لأنكي اذكي شخص عرفته 987 01:04:55,500 --> 01:04:56,914 حسناً ، لا يمكنك الأختباء هنا 988 01:04:56,915 --> 01:04:59,133 النحاس كان يجب ان يعمل لماذا لم يعمل النحاس ؟ 989 01:04:59,134 --> 01:05:01,100 لقد عمل النحاس جيداً المرة السابقة 990 01:05:01,101 --> 01:05:02,745 نحاس ؟ انت لا تفهم اي شئ 991 01:05:02,746 --> 01:05:06,352 "انظري ، اذا لم نجد نقطة ضعف "تيتان فسيدمر المدينة بأكملها 992 01:05:08,988 --> 01:05:10,820 حسناً ، كيف يمكنني ان اساعدك ؟ 993 01:05:10,821 --> 01:05:13,799 نريد ان نجد اجابات لقد عرفتي "مترو مان" جيداً 994 01:05:13,800 --> 01:05:18,244 هل كان لديه مخبئاً ، كهف قلعة ، او شئ من هذا القبيل ؟ 995 01:05:18,245 --> 01:05:20,007 اي شئ يعطينا بعض الأدلة 996 01:05:20,420 --> 01:05:23,388 حسناً ، هناك مكان واحد اعرفه 997 01:05:25,162 --> 01:05:28,462 انت اعطيته هذة القوي الا يمكنك اخذها منه ؟ 998 01:05:28,463 --> 01:05:33,136 لا يمكنني ، لقد فقدت سلاحي الناشر عندما فقدت مكان سيارتي الغير مرئية 999 01:05:33,137 --> 01:05:34,915 الليلة التي تركتيني فيها 1000 01:05:36,135 --> 01:05:37,265 وحيداً 1001 01:05:37,026 --> 01:05:38,026 في المطر 1002 01:05:39,625 --> 01:05:41,526 هل نظرتي للخلف ؟ - لا - 1003 01:05:41,527 --> 01:05:45,420 يا لرأسي الضخم - اعتقد اننا وصلنا - 1004 01:05:48,375 --> 01:05:51,627 حسناً ، هنا حيث كان يختيئ 1005 01:05:51,628 --> 01:05:56,110 بعد كل هذة السنين منزلي القديم 1006 01:05:58,202 --> 01:06:01,527 اتعلم ، انت تدين لي بأعتذار من اجل الليلة الماضية 1007 01:06:01,528 --> 01:06:03,529 حسناً ، هذا سيكون رائعاً اجعلي الأمر سريعاً 1008 01:06:03,530 --> 01:06:05,684 لدينا امور اهم لنتعامل معها 1009 01:06:09,069 --> 01:06:14,138 لا اعتقد انه احتفظ بكل هذة الأشياء 1010 01:06:14,536 --> 01:06:17,323 اتذكر عندما كان يرتدي هذة 1011 01:06:17,324 --> 01:06:18,788 هل يمكنك ان تركز هنا ؟ 1012 01:06:18,789 --> 01:06:20,744 نعم بالطبع ، انتي محقة يجب ان اركز 1013 01:06:21,692 --> 01:06:23,855 تعالي وانظر الي هذا 1014 01:06:24,278 --> 01:06:26,180 ما هذا ؟ ماذا وجدتي ؟ 1015 01:06:27,511 --> 01:06:30,210 انظر 1016 01:06:30,434 --> 01:06:33,332 هذا الكوب به مكعبات ثلج 1017 01:06:33,333 --> 01:06:35,740 نعم ، هذا ما يحدث عندما تتجمد الماء 1018 01:06:35,741 --> 01:06:37,298 كلا ، ما اقوله هو 1019 01:06:37,299 --> 01:06:41,449 آلا تعتقد انه شئ غريب ان الثلج لم يذب حتي الآن ؟ 1020 01:06:41,450 --> 01:06:43,025 احدي غرائب الحياة 1021 01:06:50,020 --> 01:06:51,198 مرحباً 1022 01:07:03,077 --> 01:07:04,785 الان لدينا تقرير مؤكد 1023 01:07:04,786 --> 01:07:08,666 تايتن" ، في البداية ظننا انه" بطل المدينة الجديد ، ولكنه انقلب شريراً 1024 01:07:08,667 --> 01:07:11,726 لم تري المدينة هذا المستوي من الدمار من قبل 1025 01:07:11,727 --> 01:07:14,045 لو كان "مترو مان" ما زال حياً 1026 01:07:14,046 --> 01:07:15,945 انت علي قيد الحياة ؟ - انت علي قيد الحياة - 1027 01:07:16,963 --> 01:07:17,924 انا علي قيد الحياة 1028 01:07:17,925 --> 01:07:20,491 ولكننا رأينا هيكلك العظمي 1029 01:07:20,492 --> 01:07:22,656 لقد كنت ميتاً - هل انت شبحاً ؟ - 1030 01:07:22,656 --> 01:07:26,722 من المستحسن ان يكون تفسير جيد لهذا 1031 01:07:26,723 --> 01:07:29,000 تحدث 1032 01:07:38,624 --> 01:07:41,623 حسناً ، حسناً 1033 01:07:41,624 --> 01:07:43,080 كلاكما تستحقون الحقيقة 1034 01:07:43,435 --> 01:07:45,620 بدأ كل شئ في المرصد 1035 01:07:45,621 --> 01:07:50,144 روكسان" خُطفت" . . . . وكنت سأتوقف ، لذلك 1036 01:07:57,450 --> 01:07:59,504 بأستخدام سرعتي المهولة 1037 01:07:59,510 --> 01:08:01,218 قررت ان اذهب واصفي ذهني 1038 01:08:03,086 --> 01:08:08,618 ثم ادركت اننا نقوم بنفس المهزلة يومياً طوال حياتنا 1039 01:08:09,676 --> 01:08:12,105 حاولت ان اصفو ذهني مما اشعر به 1040 01:08:12,114 --> 01:08:14,614 ولكنني شعرت انني عالقاً 1041 01:08:14,987 --> 01:08:18,788 بدأت ادرك ، انه بالرغم من كل قواي 1042 01:08:18,789 --> 01:08:22,300 "كل مواطن في "ميترا لديه شئ لا امتلكه 1043 01:08:22,908 --> 01:08:24,374 الأختيار 1044 01:08:25,351 --> 01:08:29,317 بقدر ما استطيع ان اتذكر دائماً ما كنت ما تريدني المدينة ان اكونه 1045 01:08:30,249 --> 01:08:32,230 ولكن ماذا بخصوص ما اريد ان افعله ؟ 1046 01:08:33,460 --> 01:08:34,810 وفجأة جائتني فكرة 1047 01:08:36,163 --> 01:08:37,925 انا لدي الأختيار 1048 01:08:38,753 --> 01:08:41,296 يمكنني ان اكون ما اريد ان اكون 1049 01:08:41,709 --> 01:08:44,255 لم يقول احد انني يجب ان اكون بطلاً طوال حياتي 1050 01:08:45,017 --> 01:08:46,706 ولكن لا يمكنك الأستقالة ايضاً 1051 01:08:47,509 --> 01:08:49,667 هذا عندما جائني فكرة رائعة 1052 01:08:50,946 --> 01:08:52,345 بأن ازيف موتي 1053 01:08:52,825 --> 01:08:55,800 النحاس يستنزف قوتي 1054 01:08:55,801 --> 01:08:57,496 نقطة ضعفك هو النحاس ؟ 1055 01:08:57,913 --> 01:08:59,795 بمجرد ان انتشر خبر موتي 1056 01:09:00,705 --> 01:09:03,160 لم اشعر انني حياً من قبل 1057 01:09:03,308 --> 01:09:06,184 لذلك استعرت هيكل عظمي من مدرسة قريبة 1058 01:09:06,478 --> 01:09:09,361 لقد مات "ميترو مان " اخيراً 1059 01:09:09,732 --> 01:09:11,137 وولد رجل الموسيقي 1060 01:09:11,140 --> 01:09:12,197 رجل الموسيقي ؟ 1061 01:09:12,198 --> 01:09:13,651 بهذة الطريقة يمكنني ان احتفظ بشعاري 1062 01:09:13,652 --> 01:09:14,652 وهذا من اجل ؟ 1063 01:09:14,655 --> 01:09:18,329 اخيراً انا حر ، يمكنني ان اتواصل مع قواي الحقيقة 1064 01:09:18,330 --> 01:09:20,504 سحر النسيج الغنائي 1065 01:09:20,505 --> 01:09:21,643 تفقدوا هذا 1066 01:09:29,538 --> 01:09:31,572 محظوظ انه لديك موهبة 1067 01:09:31,573 --> 01:09:35,270 ولكن هناك رجل مجنون بالخارج يدمر مدينتنا 1068 01:09:36,570 --> 01:09:37,925 لماذا فعلت هذا ؟ 1069 01:09:38,596 --> 01:09:40,693 سكان المدينة يعتمدون عليك 1070 01:09:40,694 --> 01:09:44,720 وانت هجرتهم تركتهم في يديه 1071 01:09:44,721 --> 01:09:45,824 بلا اهانة 1072 01:09:45,825 --> 01:09:46,981 لا ، انا معك 1073 01:09:47,265 --> 01:09:49,356 انظر ، نحن نريد مساعدتك 1074 01:09:49,360 --> 01:09:52,203 انا اسف 1075 01:09:52,204 --> 01:09:54,399 لقد انتهيت 1076 01:09:54,400 --> 01:09:58,395 اتعرف ، هناك مضاد لكل شئ 1077 01:09:58,396 --> 01:10:01,952 اذا كان هناك شر ، سيتواجد خير ضده 1078 01:10:02,590 --> 01:10:05,318 لقد استغرق مني وقت طويلاً لأجد نفسي 1079 01:10:06,459 --> 01:10:09,010 الآن يجب ان تجد نفسك 1080 01:10:14,343 --> 01:10:16,135 من قد يحتاجه ؟ 1081 01:10:16,136 --> 01:10:18,120 يمكننا ان نهزم "تايتن" بأنفسنا 1082 01:10:18,121 --> 01:10:20,981 اعتقد اننا يجب ان نعود لمخباً الشر نحصل علي بعض بنادق الآشعة 1083 01:10:20,981 --> 01:10:23,801 ونطلقها جميعاً عليها 1084 01:10:24,608 --> 01:10:25,608 لا يمكننا 1085 01:10:25,610 --> 01:10:27,845 انت فقط تستسلم ؟ 1086 01:10:27,850 --> 01:10:29,577 انا الرجل الشرير 1087 01:10:29,578 --> 01:10:33,182 لا يمكنني ان انقذ العالم لا يمكنني ان اتواجد في غروب الشمس 1088 01:10:33,183 --> 01:10:35,360 ولا يمكنني ان احصل علي فتاتي 1089 01:10:36,410 --> 01:10:37,410 انا ذاهب للمنزل 1090 01:11:07,180 --> 01:11:09,378 الا اذا لم يأتي احد لأنقاذنا قريباً 1091 01:11:09,380 --> 01:11:11,249 سنفقد كل شئ 1092 01:11:12,400 --> 01:11:15,661 وقد فر الألاف من المدينة في اخلاء جماعي 1093 01:11:15,665 --> 01:11:19,784 المواطنون الباقون تم تحذيرهم ان يبقوا بداخل بيوتهم حتي اشعار آخر 1094 01:11:21,287 --> 01:11:26,425 السلطان نشرت تحذيراً للبقاء خارج منطقة وسط المدينة 1095 01:11:38,466 --> 01:11:39,470 "هال" 1096 01:11:41,167 --> 01:11:42,167 "هال" 1097 01:11:43,341 --> 01:11:46,841 دعيني اخمن ، بعد ان رأيتي كم انا رائع 1098 01:11:46,842 --> 01:11:48,766 اخيرا عدتي الي صوابك 1099 01:11:48,767 --> 01:11:50,250 حسناً ، انا في انتظارك 1100 01:11:50,251 --> 01:11:51,910 "لقد جئت لأوقفك ، يا "هال 1101 01:11:51,911 --> 01:11:55,884 انتي ؟ ، حسناً ، ماذا ستفعلين ؟ تذيعين خبر وفاني ؟ 1102 01:11:55,885 --> 01:11:57,697 سأحاول ان اجادلك 1103 01:11:57,698 --> 01:12:00,546 انت وانا عملنا معاً لوقت طويل 1104 01:12:00,547 --> 01:12:02,188 انا اعرفك 1105 01:12:02,189 --> 01:12:03,427 انت لا تعرفينني 1106 01:12:03,450 --> 01:12:05,824 لم تعطي نفسك الوقت لتعرفينني 1107 01:12:05,825 --> 01:12:10,850 هذة هي المرة الأولي التي نتناقش فيها اجتماعياً ومتي ؟ وانا علي وشك تدمير المدينة 1108 01:12:10,851 --> 01:12:12,052 اريد ان اتحدث الي "هال" الحقيقي 1109 01:12:12,053 --> 01:12:16,101 اريد ان اتحدث الي الشخص الذي احب ان يكون مسئول الكاميرا 1110 01:12:16,102 --> 01:12:19,658 ويكون متفوقاً ، وليس خائفاً "كخوف "تايتن 1111 01:12:19,659 --> 01:12:20,959 لقد تأخرتي 1112 01:12:27,818 --> 01:12:29,462 "ميجا مايند" 1113 01:12:31,251 --> 01:12:34,056 انا وانت لدينا بعض الأعمال الغير منتهية 1114 01:12:34,100 --> 01:12:38,490 "ساكون في انتظارك في برج "مترو وحتي لا تتكاسل 1115 01:12:39,883 --> 01:12:41,554 "روكسان" 1116 01:12:41,555 --> 01:12:45,293 هيا يا "روكسي" ، نادي علي بطلك لينقذد 1117 01:12:46,557 --> 01:12:47,657 "ميجا مايند" 1118 01:12:48,422 --> 01:12:51,112 لا اعلم اذا كنت تستمع . . . . ولكن اذا كنت 1119 01:12:51,942 --> 01:12:53,536 لا يمكنك ان تستلم 1120 01:12:54,869 --> 01:12:59,096 ميجا مايند" الذي اعرفه لا" مطلقاً من قتال 1121 01:12:59,097 --> 01:13:02,493 حتي اذا عرف انه ليس لديه اي فرصة للفوز 1122 01:13:02,500 --> 01:13:05,023 كان افضل شئ لديك 1123 01:13:05,314 --> 01:13:08,465 يجب ان تكون هذا الشخص الآن 1124 01:13:09,871 --> 01:13:11,878 المدينة تحتاج اليك 1125 01:13:14,183 --> 01:13:15,688 انا احتاج اليك 1126 01:13:15,688 --> 01:13:17,133 "روكسان" 1127 01:13:17,134 --> 01:13:21,489 لديك ساعة واحدة لا تجعلني انتظر 1128 01:13:23,045 --> 01:13:25,516 "واردن" ، "واردن" 1129 01:13:25,517 --> 01:13:29,220 يجب ان تستمع الي ، يجب ان تتركني اذهبي "يجب ان اوقف "تيتان 1130 01:13:29,221 --> 01:13:32,952 "اسف يا "ميجا مايند ما زال لديك عقوية تبلغ 88 عاماً 1131 01:13:33,235 --> 01:13:35,721 الكثير من الوقت جزاء ما فعلته 1132 01:13:35,725 --> 01:13:39,116 اذا كنت تريد ان تسمعني اقولها سأقولها 1133 01:13:39,117 --> 01:13:42,858 السواد جزء من قلبي 1134 01:13:44,970 --> 01:13:48,455 انا آسف 1135 01:13:51,120 --> 01:13:52,725 ليس لها فائدة 1136 01:13:54,982 --> 01:13:56,515 انا لا الومك 1137 01:13:57,937 --> 01:14:00,330 لقد ارهبت المدينة لعدد لا يحصي من المرات 1138 01:14:01,048 --> 01:14:03,972 صنعت بطلاً والذي انقلب واصبح شريراً 1139 01:14:05,234 --> 01:14:06,914 "لقد كذبت علي "روكسان 1140 01:14:07,836 --> 01:14:10,025 "واعز اصدقائي "مينيون 1141 01:14:11,033 --> 01:14:12,655 لقد تمت معاملتي معاملة سيئة 1142 01:14:15,048 --> 01:14:17,084 من فضلك ، لا تجعل هذة المدينة 1143 01:14:18,410 --> 01:14:22,402 لا تجعل "روكسان" تدفع ثمن افعالي السيئة 1144 01:14:26,056 --> 01:14:27,653 تم قبول اعتذارك 1145 01:14:30,694 --> 01:14:34,204 "يا الهي يا "مينيون انت سمكة رائعة 1146 01:14:34,210 --> 01:14:35,854 ماذا ننتظر ؟ 1147 01:14:35,855 --> 01:14:37,369 من الأفضل ان نذهب 1148 01:14:40,652 --> 01:14:41,652 لقد نلت مني 1149 01:14:44,232 --> 01:14:45,740 حظ سعيد 1150 01:14:45,750 --> 01:14:46,908 سنموت 1151 01:14:48,814 --> 01:14:49,864 انتظر ، ماذا ؟ 1152 01:14:50,135 --> 01:14:51,505 "مواطنون "مترو 1153 01:14:51,506 --> 01:14:53,332 "هنا برج "مترو 1154 01:14:53,743 --> 01:14:57,165 يقولون انه يجب ان يكون رمز لقوة مدننا 1155 01:14:57,200 --> 01:15:01,966 ولكن بالنسبة لي ، يذكرني باليوم الذي مزقت فيه هذة المرأة قلبي بشراسة 1156 01:15:01,967 --> 01:15:04,526 وانا اكره الذكريات 1157 01:15:17,678 --> 01:15:18,924 "هال" 1158 01:15:21,179 --> 01:15:22,380 من فضلك لا تفعل هذا 1159 01:15:22,381 --> 01:15:25,165 اعرف انه ما زال هناك "خير بدخلك ، يا "هال 1160 01:15:25,166 --> 01:15:26,729 "يا لسذاجتك ، يا "روكسي 1161 01:15:26,730 --> 01:15:30,005 ترين الخير في كل شخص بالرغم من انه ليس موجوداً 1162 01:15:30,010 --> 01:15:32,373 انتي ترسمين الخيال 1163 01:15:32,380 --> 01:15:34,087 لا يوجد أرنب عيد الفصح 1164 01:15:34,088 --> 01:15:35,610 ليس هناك جنية الأسنان 1165 01:15:35,611 --> 01:15:37,673 وليس هناك ملكة انكلترا 1166 01:15:38,373 --> 01:15:41,610 هذا هو العالم الحقيقة ويجب ان تستيقظي 1167 01:15:53,436 --> 01:15:56,475 هل تجرؤ ان تتحدي "ميجا مايند" ؟ 1168 01:15:56,509 --> 01:15:59,749 المدينة لا تتسع لشريرين خارقين 1169 01:15:59,750 --> 01:16:03,002 حسناً ، انت شرير 1170 01:16:03,003 --> 01:16:05,215 ولكنك لست خارقاً 1171 01:16:05,216 --> 01:16:06,951 نعم ، ما هو الفرق ؟ 1172 01:16:11,083 --> 01:16:12,649 فلنبدأ العرض 1173 01:16:31,968 --> 01:16:33,571 كنت اعرف انك ستعود 1174 01:16:33,572 --> 01:16:35,321 حسنا ً ، هذا هو انا 1175 01:17:01,923 --> 01:17:06,927 ما هي الخطة ؟ - حسناً ، آلا نموت - 1176 01:17:06,928 --> 01:17:08,097 احب هذة الخطة 1177 01:17:32,475 --> 01:17:33,625 انا افقد السيطرة 1178 01:17:49,012 --> 01:17:50,384 لا 1179 01:17:53,258 --> 01:17:54,468 حسناً ، هذا كان سهلاً 1180 01:17:54,469 --> 01:17:57,022 يبدو انه هناك نهاية واحدة الآن 1181 01:18:08,027 --> 01:18:11,408 من فضلك ، ليكن لديك بعض الأحترام للنقل العام 1182 01:18:12,072 --> 01:18:13,892 لقد عدت 1183 01:18:13,893 --> 01:18:15,628 "انتي محقة ، يا "روكسان 1184 01:18:15,629 --> 01:18:17,322 ما كان يجب ان اغادر 1185 01:18:17,325 --> 01:18:19,732 كنت اعتقد انك مت 1186 01:18:19,735 --> 01:18:22,882 موتي كان مُبالغ فيه 1187 01:18:22,888 --> 01:18:26,334 لذا ، انت الشرير الذي سمعت عنه 1188 01:18:39,588 --> 01:18:42,717 انا اسف ، لقد بذلت قصاري جهدي 1189 01:18:44,554 --> 01:18:46,388 انا فخورة بك 1190 01:18:50,047 --> 01:18:51,162 "مينيون" 1191 01:18:52,354 --> 01:18:54,742 مفاجآة 1192 01:18:55,360 --> 01:18:57,193 هو البطل الحقيقي 1193 01:19:04,002 --> 01:19:05,262 "ميجا مايند" 1194 01:19:07,145 --> 01:19:08,745 اذاهب لمكان ما ؟ 1195 01:19:09,125 --> 01:19:11,040 خلاف السجن 1196 01:19:18,243 --> 01:19:20,379 كلا ، ليس في الوجة ، من فضلك 1197 01:19:20,380 --> 01:19:21,693 اذا كنت تعرف ما هو "الجيد لك ، يا "تايتن 1198 01:19:21,694 --> 01:19:23,790 "ستبقي بعيداً عن "منترو سيتي 1199 01:19:23,791 --> 01:19:25,030 لديك هذا - رائع - 1200 01:19:59,855 --> 01:20:01,877 خدعة جميلة 1201 01:20:01,878 --> 01:20:05,808 ولكن هناك شخص واحد اعرفه "من يطلق علي هذة المدينة "منترو سيتي 1202 01:20:07,339 --> 01:20:08,339 انت 1203 01:20:11,965 --> 01:20:13,956 اتعتقد انه شئ مضحك ؟ 1204 01:20:13,960 --> 01:20:17,735 لنضحك جميعاً للرجل الرائع 1205 01:20:20,572 --> 01:20:23,508 لن تمسح الجدران 1206 01:20:23,510 --> 01:20:27,242 "السيارة الغير مرئية ، يا "ميجا مايند هل تتذكر الليلة التي تركتك فيها ؟ 1207 01:20:28,332 --> 01:20:30,201 هل ستتحدثين في هذا الآن ؟ 1208 01:20:30,202 --> 01:20:31,933 لقد نظرت للخلف 1209 01:20:33,535 --> 01:20:34,535 نظرتي ؟ 1210 01:20:34,890 --> 01:20:36,040 نظرتي ؟ 1211 01:20:36,050 --> 01:20:39,615 نعم ، ويجب ان تنظر خلفك الآن 1212 01:20:40,523 --> 01:20:42,367 لقد فهمت 1213 01:20:49,997 --> 01:20:52,995 هذة هي المرة الأخيرة التي ستسخر فيها مني 1214 01:20:53,000 --> 01:20:55,335 لقد جعلتك بطلاً 1215 01:20:55,336 --> 01:20:58,990 لقد ارتكبت كل هذة الحماقات بنفسك 1216 01:21:05,979 --> 01:21:07,525 انت مثير للشفقة 1217 01:21:07,526 --> 01:21:09,321 لا يهم في اي جانب انت 1218 01:21:09,322 --> 01:21:11,017 انت دائماً الخاسر 1219 01:21:11,187 --> 01:21:13,240 هناك فائدة من الخسارة 1220 01:21:13,679 --> 01:21:15,629 ان تتعلم من اخطائك 1221 01:21:17,989 --> 01:21:18,989 ماذا ؟ 1222 01:21:20,713 --> 01:21:23,060 لا بد وانك تمزح معي 1223 01:21:23,061 --> 01:21:25,520 مينيون" ، اذا بقيت علي قيد الحياة" سوف اقتلك 1224 01:21:35,971 --> 01:21:37,772 استمتع برحلة طيرانك 1225 01:21:39,625 --> 01:21:41,116 "ميجا مايند" 1226 01:21:48,673 --> 01:21:51,120 هكذا ينتهي الأمر 1227 01:21:51,567 --> 01:21:55,605 كنت سأسجل هذا كآخر فشل لي 1228 01:21:57,063 --> 01:21:58,371 ولكن ليس اليوم 1229 01:21:59,436 --> 01:22:00,600 ماذا عساي ان اقول ؟ 1230 01:22:01,022 --> 01:22:02,799 العادات القديمة لا تموت بسهولة 1231 01:22:09,415 --> 01:22:11,449 "قولي وداعاً ، يا "روكسي 1232 01:22:16,265 --> 01:22:17,601 يا الهي 1233 01:22:26,876 --> 01:22:29,970 شئ يجب ان تعرفه بخصوص الأشرار دائماً ما يخسورون 1234 01:22:34,880 --> 01:22:36,841 لقد فعلتها لقد ربحت 1235 01:22:36,842 --> 01:22:40,171 حسناً ، اخيراً لدي سبب لأفوز لأجله 1236 01:22:41,182 --> 01:22:42,352 انتي 1237 01:22:50,621 --> 01:22:51,621 "مينيون" 1238 01:22:51,650 --> 01:22:56,544 الا تري ، اشعر بالبرد والدفاً الظلام والنور 1239 01:22:56,545 --> 01:22:57,953 "انه انا ، يا "مينيون 1240 01:22:57,954 --> 01:22:59,346 انا هنا 1241 01:22:59,347 --> 01:23:01,344 لقد خضنا العديد من المغامرات معاً 1242 01:23:01,345 --> 01:23:02,547 انا وانت 1243 01:23:02,548 --> 01:23:03,772 "اجل يا "مينيون 1244 01:23:03,773 --> 01:23:06,800 اعني 1245 01:23:06,801 --> 01:23:11,297 . . . . معظمهم انتهوا بفشل ذريع ، ولكن 1246 01:23:11,298 --> 01:23:15,067 لقد ربحنا اليوم اليس كذلك ، يا سيدي ؟ 1247 01:23:14,970 --> 01:23:17,580 "نعم يا "مينيون لقد ربحنا 1248 01:23:17,581 --> 01:23:18,952 والفضل لك 1249 01:23:18,953 --> 01:23:22,900 نحن الأخيار الآن 1250 01:23:22,901 --> 01:23:26,128 نعم ، اعتقد ذلك 1251 01:23:27,485 --> 01:23:30,436 . . . . . انا سـ . . . . . اعني ، هذا 1252 01:23:30,437 --> 01:23:33,150 . . . . اعني ، انا سأذهب بعيـ 1253 01:23:43,541 --> 01:23:45,480 يا الهي ، يا لها من دراما 1254 01:23:46,301 --> 01:23:48,063 انا اشعر بتحسن الآن 1255 01:23:48,070 --> 01:23:49,846 اعتقد انني فقط كنت احتاج لبعض السباحة 1256 01:23:49,847 --> 01:23:51,650 لقد نال منك ، اليس كذلك ؟ 1257 01:23:51,651 --> 01:23:54,185 "رائع يا "مينيون لا تعطهم هذا الوجة 1258 01:23:54,186 --> 01:23:56,646 ها هو وهذا الوجة الصغير انظري لهذا الوجة 1259 01:23:56,647 --> 01:23:59,106 لقد فعلناها لقد فعلناها 1260 01:23:59,107 --> 01:24:01,213 لقد فعلناها 1261 01:24:01,214 --> 01:24:03,070 لقد ربحنا ، لقد ربحنا 1262 01:24:03,071 --> 01:24:07,112 ماذا ؟ ارجعوا للوراء ايها المتوحشون 1263 01:24:07,113 --> 01:24:11,165 آسفة ، آسفة ، هو فقط لم يعتاد علي ردود الفعل الأيجابية 1264 01:24:14,474 --> 01:24:19,026 انه شئ مضحك ، اعتقد ان القدر ليس مسار مخطط لنا 1265 01:24:21,572 --> 01:24:24,066 ولكن مسار يجب ان نختاره بأنفسنا 1266 01:24:32,262 --> 01:24:34,382 حسنا ، ارفعوا ايديكم عالياً 1267 01:24:37,921 --> 01:24:39,870 الان سلموني محافظكم 1268 01:24:41,293 --> 01:24:42,721 انا فقط امزح 1269 01:24:43,207 --> 01:24:44,397 انا فقط امزح 1270 01:24:44,400 --> 01:24:45,993 يجب ان اعترف 1271 01:24:45,994 --> 01:24:48,944 كونك شخص جيداً شئ له مزاياه 1272 01:24:50,132 --> 01:24:52,767 تبدو رائعا في اللون الأبيض 1273 01:24:53,073 --> 01:24:55,630 ميجا مايند" ، اذا سمحت لنا" 1274 01:25:00,585 --> 01:25:02,809 طفلي لا يستطيع ان يري 1275 01:25:02,810 --> 01:25:04,873 اسف يا صدققي 1276 01:25:04,875 --> 01:25:08,923 كنت اعرف انه هناك خير بداخلك 1277 01:25:08,924 --> 01:25:12,153 السيدات والسادة "ميجا مايند" 1278 01:25:12,154 --> 01:25:14,880 "حامي مدينة "مترو 1279 01:25:17,712 --> 01:25:19,756 اتعرفون ، احب هذة الأغنية 1280 01:25:20,100 --> 01:25:21,130 فلتشغلها 1281 01:25:25,100 --> 01:27:21,130 تمت الترجمة بواسطة CaSaBlanKa & OzoS@iD تم التعديل بواسطة 3BeiDaT