1
00:00:11,920 --> 00:00:14,000 
جبال همالايا

2
00:00:21,680 --> 00:00:24,680 
الصين

3
00:00:45,680 --> 00:00:50,560 
تَبْدو مضطرباً
أنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار بالكذب علي سيد فوج

4
00:00:50,560 --> 00:00:53,840 
مصير قريتِكَ
...أعظمِ بكثير

5
00:00:53,960 --> 00:00:58,040 
من أي رهان
عمله فيليس

6
00:00:58,040 --> 00:01:01,080 
إذا خسر، فانه سيخسر
بعض المال والفخر

7
00:01:01,120 --> 00:01:04,640 
لا. السّيد فوج سَيَفْقدُ
أكثر مِنْ ذلك

8
00:01:05,680 --> 00:01:07,200 
ماذا تَعْني؟

9
00:01:13,160 --> 00:01:15,240 
!قريتي

10
00:01:18,400 --> 00:01:22,160 
قريتكَ؟
! أَعْني... يا لها من قريه

11
00:01:24,200 --> 00:01:25,720 
!انها جميله

12
00:01:26,760 --> 00:01:30,240 
نحن نَحتاجُ للتَوَقُّف
وإعادة التجهيز

13
00:01:30,360 --> 00:01:32,880 
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ ننطلق
بحلول الصباح

14
00:01:50,360 --> 00:01:52,360 
لو اكسنج .. لو اكسنج

15
00:02:04,800 --> 00:02:06,880 
!لو اكسنج، لقد عُدتَ

16
00:02:07,400 --> 00:02:11,480 
هذا مرحّب به
هَلْ هؤلاء الناسِ يَعْرفونَه؟

17
00:02:11,640 --> 00:02:15,440 
اظن ان هذه عادتَهم
يرحبون لكب الغرباء

18
00:02:25,800 --> 00:02:28,960 
ايها الأطفال، رجاءً أعطِوا-
أصدقائَي نفس التحية

19
00:02:40,240 --> 00:02:42,200 
،! ابني .. عدت للبيت

20
00:02:54,880 --> 00:02:55,960 
مَنْ ذلك الرجلِ؟

21
00:02:58,840 --> 00:03:00,640 
هو خادمُي

22
00:03:01,560 --> 00:03:03,960 
أَنا فخورة بك

23
00:03:05,560 --> 00:03:09,000 
!إبني عِنْدَه خادم
!كَمْ أنا سعيدة

24
00:03:09,400 --> 00:03:12,320 
نحن يَجِبُ أَنْ نَحتفلَ
بعودة لو اكسنج

25
00:03:13,040 --> 00:03:15,880 
خادمه سَيَطْبخُ لنا

26
00:03:25,840 --> 00:03:28,240 
انه جميلُ
أنت موهوب جداً

27
00:03:28,320 --> 00:03:29,960 
شكراً لك

28
00:03:30,960 --> 00:03:33,160 
تَحتاجُ أزرقَ أكثرَ

29
00:03:39,680 --> 00:03:42,760 
سَاحِر جداً

30
00:03:44,840 --> 00:03:46,760 
عفواً ؟

31
00:03:57,240 --> 00:03:58,280 
حقير

32
00:03:59,920 --> 00:04:01,200 
حقير جداً

33
00:04:10,080 --> 00:04:11,600 
مرحباً بعودتك لو اكسنج

34
00:04:15,120 --> 00:04:17,120 
إخوتكَ سَيَكُونونَ فخورون

35
00:04:17,200 --> 00:04:20,040 
انها قداحه تعمل على الهواء
انها حرفه يدويه

36
00:04:20,120 --> 00:04:22,760 
مالم تُسخّرَ قوَّةَ الهليوم
أَو الهيدروجين

37
00:04:22,760 --> 00:04:24,840 
انا نفسي لا يمكن ان
اعملها افضل من هذا

38
00:04:30,400 --> 00:04:35,480 
أما بالنسبة إلى الرجلِ الإنجليزيِ
هل تَعتقد أنُ اجتماعكم حكمة ؟

39
00:04:35,600 --> 00:04:38,760 
انه اكثر رجل
منضبط قابلته

40
00:04:39,440 --> 00:04:41,440 
الافعي

41
00:04:41,560 --> 00:04:43,800 
!الرافعة! القرد

42
00:04:47,960 --> 00:04:50,440 
وبالطبع، النِسْر

43
00:04:57,880 --> 00:05:00,080 
فيليس ؟ أنا عَملتُ هذا لك

44
00:05:00,160 --> 00:05:03,840 
ذلك جيد جداً

45
00:05:03,880 --> 00:05:05,840 
ماذا يَقُولُ؟

46
00:05:05,920 --> 00:05:07,720 
غبي

47
00:05:12,800 --> 00:05:16,760 
أرجعتَ بوذانا المقدّسَ

48
00:05:17,160 --> 00:05:21,080 
أعادَ الأمل إلى قريتِنا

49
00:05:21,080 --> 00:05:22,800 
!إشربْ

50
00:05:32,480 --> 00:05:33,960 
...شكراً إلى جُهودِكَ الشجاعةِ

51
00:05:34,080 --> 00:05:36,560 
..نحن سَنَعِيشُ في-
!إشربْ

52
00:05:40,680 --> 00:05:42,760 
..اعتقد بأنني

53
00:05:42,840 --> 00:05:44,840 
.قد اكتفيت

54
00:05:46,560 --> 00:05:48,520 
...شكراً إلى جُهودِكَ الشجاعةِ

55
00:05:48,600 --> 00:05:50,160 
...نحن سَنَعِيشُ في سلام و

56
00:05:50,280 --> 00:05:51,960 
!إشربْ

57
00:05:57,920 --> 00:05:59,560 
...شكراً إلى جُهودِكَ الشجاعةِ

58
00:05:59,680 --> 00:06:01,600 
...نحن سَنَعِيشُ في سلام وإنسجامُ

59
00:06:01,680 --> 00:06:03,480 
ونحن ممتنون إلى الأبد

60
00:06:04,480 --> 00:06:05,320 
!إشربْ

61
00:06:13,240 --> 00:06:15,480 
سَأكُونُ مريضَ بشكل سيئ

62
00:06:30,160 --> 00:06:33,080 
اريد الموت

63
00:06:33,120 --> 00:06:35,840 
رجاء اقتلني

64
00:07:09,640 --> 00:07:11,320 
"ابي العزيز"

65
00:07:11,480 --> 00:07:14,800 
. . . أنا سَأَجِدُ
الطريق الأسرع إلى الصين

66
00:07:30,040 --> 00:07:32,160 
سيد فوج ,كنت علي وشك اخبارك

67
00:07:36,960 --> 00:07:41,320 
هذه عائلتُكِ
"اسمي لَيسَ "باسبارتو

68
00:07:41,440 --> 00:07:43,440 
"انه "لو اكسنج

69
00:07:43,520 --> 00:07:46,800 
سرقت مصرف إنجلترا

70
00:07:46,920 --> 00:07:48,880 
سرقت مصرف إنجلترا ؟

71
00:07:48,960 --> 00:07:52,760 
ليس للذهبِ أَو المالِ
"لكن "لجايد بوذا

72
00:07:52,840 --> 00:07:55,240 
هو سرِق من قريتنا

73
00:07:56,280 --> 00:07:58,720 
لم يكن لديه إختيارُ آخرُ

74
00:07:58,840 --> 00:08:01,080 
هذه كَانَت الطريقَه الوحيدهَ
للوُصُول إلى البيت.

75
00:08:04,240 --> 00:08:07,520 
هل كنت تعرفين هذا ؟
حسنا

76
00:08:08,840 --> 00:08:11,920 
لا اكن لك سوى
الاحترام سيد فوج

77
00:08:14,400 --> 00:08:17,040 
... اذا احترمتوا استنتاجي

78
00:08:17,120 --> 00:08:19,080 
... كلاكما قد استغلني

79
00:08:20,160 --> 00:08:22,640 
أنت للهُرُوب إلى الصين
وأنتي لأجتياز العالم

80
00:08:22,800 --> 00:08:25,360 
لتنمية خدعتكَ الإنطباعية

81
00:08:26,000 --> 00:08:29,000 
... كلامكم عن الرفقه والصداقه,

82
00:08:35,640 --> 00:08:38,640 
كلّه كَانَ فقط من أجل
أن آخذُكم معي

83
00:08:38,680 --> 00:08:42,960 
كامل حياتِي، قضيتها
بشكل رائع لوحدي

84
00:08:43,000 --> 00:08:47,120 
لقد كنتم كالحجاره في طريقي
تَبطئونني، وتَعْرضون! حياتي للخطر

85
00:08:51,320 --> 00:08:52,240 
وانت

86
00:08:54,840 --> 00:08:56,320 
كنت تعرف ذلك

87
00:09:09,840 --> 00:09:13,680 
لا تَتْركُه يَذْهبُ هو سَيَكُونُ مفقوداً
بحلول منتصف الليل

88
00:09:13,800 --> 00:09:15,320 
!إذهبْ

89
00:09:20,120 --> 00:09:22,600 
المزيد مِنْ أقربائِكَ، أَفترضُ

90
00:09:27,800 --> 00:09:30,760 
أنت يُمْكِنُ أَنْ فقط
تَنْسى الإشارة

91
00:09:30,840 --> 00:09:34,320 
أَستجدى ألف عملية
عفو،  سّيد فوج

92
00:09:43,760 --> 00:09:45,680 
لم هو يصرخ ؟

93
00:09:45,840 --> 00:09:48,400 
هو يَقُولُ: رجاءً إتركْني أَذْهبُ
أَنا ضجر

94
00:09:51,800 --> 00:09:53,840 
لماذا يَسْجنُ؟

95
00:10:01,080 --> 00:10:03,400 
تَبَوُّل علناً

96
00:10:03,400 --> 00:10:05,680 
! هذا جميل.

97
00:10:05,760 --> 00:10:08,920 
على الأقل كَانَ عِنْدَهُ
الصدق ليقوم به علناً

98
00:10:08,960 --> 00:10:11,920 
هل هناك أيّ شئُ أخبرتَني
به يمت للصدق بصله ؟

99
00:10:12,080 --> 00:10:13,800 
أنا حقاً يُمْكِنُ أَنْ أَغنّي

100
00:10:31,200 --> 00:10:32,440 
!إنظرْ

101
00:10:34,640 --> 00:10:39,480 
ها قد جاء السّيدُ جرمبي
وجلوده الصناعية

102
00:10:45,400 --> 00:10:49,680 
أين الجايد بوذا؟-
من الافضل ان تقتلني

103
00:10:50,840 --> 00:10:55,160 
! لديك القوه
لكن هَلْ رفاقكَ شجعان جداً؟

104
00:10:55,280 --> 00:10:59,400 
تهديداتكَ لا تُخوّفُني
ولا سوارَكَ السخيفَ

105
00:11:01,040 --> 00:11:03,920 
حَسَناً. هو لَيسَ سخيفَ

106
00:11:03,960 --> 00:11:05,640 
!أَبْصقُ عليك

107
00:11:05,680 --> 00:11:07,960 
!فرنسا تَبْصقُ عليك

108
00:11:10,200 --> 00:11:13,320 
دوركَ سَيَجيءُ قريباً جداً
!جبان

109
00:11:13,360 --> 00:11:16,280 
اتركهم لوحدهم. قاتلني

110
00:11:16,360 --> 00:11:18,440 
نعم. قاتله

111
00:11:18,600 --> 00:11:21,800 
دعنا نرى كَمْ أنت
شرس حقاً

112
00:12:10,440 --> 00:12:11,920 
! هذا غش

113
00:12:13,360 --> 00:12:14,720 
!احذّرْ!

114
00:12:15,280 --> 00:12:16,600 
،هناك

115
00:12:21,160 --> 00:12:22,600 
!خلفك

116
00:12:25,800 --> 00:12:27,600 
لا

117
00:12:27,640 --> 00:12:30,920 
خذهم-
!أسكتْ-

118
00:12:36,200 --> 00:12:37,880 
! ايها المتوحش

119
00:12:39,480 --> 00:12:41,000 
فيليس .. ساعده

120
00:12:41,160 --> 00:12:42,560 
! إنتبهْ على يمينك

121
00:12:44,080 --> 00:12:45,600 
لا.. على يميني

122
00:12:46,760 --> 00:12:48,200 
!توقّفْ عن مُسَاعَدَتي

123
00:12:49,560 --> 00:12:53,040 
آسف
أين باسبارتو؟

124
00:12:53,120 --> 00:12:56,840 
أنا لا أَقُولَ بأنّه يَرْبحُ
لكن أعتقد انه يؤدي جيداً

125
00:13:05,520 --> 00:13:07,720 
إذهبْ إلى أمك

126
00:13:25,720 --> 00:13:28,960 
لم تأخرت كثيراً ؟
كان لا بُدَّ أنْ أَنهي غدائَي

127
00:13:39,000 --> 00:13:40,040 
"ونج في هونج"

128
00:13:40,040 --> 00:13:44,920 
بالتأكيد أنت لَسْتَ أحمقَ بما فيه الكفاية
لمُوَاجَهَة كُلّ رجالي لوحدك

129
00:13:50,520 --> 00:13:51,560 
!عشَر نمورِ

130
00:14:00,040 --> 00:14:01,840 
!إقتلْوهم

131
00:14:12,360 --> 00:14:15,640 
!أعدمْ السجناءَ
!أُريدُ رؤوسَهم على الحرابِ

132
00:14:28,080 --> 00:14:29,960 
كم الوقت الآن، فيليس؟

133
00:14:43,120 --> 00:14:44,880 
! سكين

134
00:16:20,400 --> 00:16:24,720 
عِدْني بأن العقاربَ السوداءَ
لَنْ تَرْجعَ إلى لانزهو

135
00:16:45,400 --> 00:16:49,120 
:هؤلاء إخوتَي وأختَي
النمور العشَر

136
00:16:49,240 --> 00:16:52,360 
لكنهم تسعة فقط-
ضفيني اليهم

137
00:16:52,520 --> 00:16:53,920 
هم حقيقيون

138
00:16:55,080 --> 00:16:56,720 
الأسطورة كَانتْ حقيقيةَ

139
00:17:45,320 --> 00:17:46,960 
"باسبارتو"

140
00:17:47,040 --> 00:17:49,440 
أو ما كان اسمك
وفّر إعتذاراتَك

141
00:17:49,720 --> 00:17:53,400 
خاطرَ بحياتَه
للذي يُؤمنُ به

142
00:17:53,480 --> 00:17:55,600 
اذا كان هنالك من
يفهم هذا فهو انت

143
00:17:56,240 --> 00:17:59,400 
رجاءً إضمنْ  وصول الآنسةَ
لارونش الى البيتِ بسلامة

144
00:17:59,520 --> 00:18:01,400 
هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ كافيَ

145
00:18:08,000 --> 00:18:10,960 
أَعتقدُ هذا حجابُكَ

146
00:18:15,000 --> 00:18:17,640 
أنا لَنْ أَلْبسَ مثل
إمرأة ثانيةً

147
00:18:19,600 --> 00:18:21,800 
أبداً

148
00:18:22,560 --> 00:18:25,080 
رجاء إتركْني أساعدك
لكي تربح رهانك

149
00:18:26,640 --> 00:18:30,480 
ضَمنتُ خدماتَ رجل
محترم وموثوق أكثر

150
00:18:32,120 --> 00:18:34,080 
أعطِني دقيقة

151
00:18:34,600 --> 00:18:35,840 
!أنت  لا تَتعلّمُ أبداً

152
00:18:42,640 --> 00:18:46,400 
ربما سَأُسافر لوحدي

153
00:19:28,040 --> 00:19:29,800 
المحيط الهادي

154
00:19:36,640 --> 00:19:38,280 
يوم ,61
"سان فرانسسكو"

155
00:19:50,800 --> 00:19:53,760 
المدينة الأكثر حداثةً في العالمِ

156
00:19:53,880 --> 00:19:56,680 
أخيراً. . . الحضارة

157
00:20:03,680 --> 00:20:06,280 
أعذرْني؟ .. اعذرني؟

158
00:20:06,280 --> 00:20:10,280 
هل يُمْكِنُ يُوجّهُني أحد إلى محطة
سكةِ حديد المحيط الهادي؟

159
00:20:13,280 --> 00:20:15,200 
آسفة جداً، سيدي

160
00:20:15,360 --> 00:20:18,480 
أَنا مثل اللفت الأسود أحياناً

161
00:20:18,640 --> 00:20:20,800 
أوه، لا. رجاءً
انه خطأي انا

162
00:20:20,920 --> 00:20:22,600 
..دعيني

163
00:20:25,160 --> 00:20:27,360 
اعتقد ان ركبتي خلعت

164
00:20:29,520 --> 00:20:31,680 
يَجِبُ أَنْ أَجِد طبيباً

165
00:20:31,720 --> 00:20:34,520 
هناك طبيب جيد
انه عند الزاويه

166
00:20:34,600 --> 00:20:38,080 
ممتاز. سآتي به

167
00:20:38,200 --> 00:20:39,520 
شكراً لك

168
00:20:39,560 --> 00:20:42,360 
. يجب ان يوجد الكثير
من امثالك في هذا العالم

169
00:20:45,200 --> 00:20:48,040 
!الجائزة الأولى

170
00:20:57,440 --> 00:20:59,320 
بعد ثلاثة أيام

171
00:21:05,880 --> 00:21:09,360 
أيُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ فيليس لوحده
في مكان مثل هذا؟

172
00:21:09,440 --> 00:21:10,920 
أَنا متأكّدُ انه بخير

173
00:21:12,080 --> 00:21:14,160 
المساعدة

174
00:21:18,360 --> 00:21:20,160 
ساعد الفقير

175
00:21:25,480 --> 00:21:30,480 
الأيدي ؟! انت لديك أيدي
انت تحتاج المال

176
00:21:31,480 --> 00:21:34,200 
أنا لا أَستطيعُ الإسْتِجْداء
بشكل ماهر

177
00:21:37,000 --> 00:21:40,760 
إبتهجْ
يجب ان تعرف فقط ما هو مناسب لك

178
00:21:40,880 --> 00:21:44,840 
ما يَجْعلُك مختلف عنهم؟

179
00:21:44,920 --> 00:21:47,280 
أَنا جائعُ وبائس

180
00:21:47,320 --> 00:21:50,040 
لا. انت نتن

181
00:21:50,120 --> 00:21:55,040 
نتانتك أقوى سلاح في
ترسانةِ إستجدائكَ

182
00:21:55,160 --> 00:21:56,840 
راقبْ هذا

183
00:22:00,440 --> 00:22:04,160 
يا! أعطِني بَعْض المالِ، رجاءً
حسناً. فقط لا تلمسني

184
00:22:05,880 --> 00:22:07,520 
رائحة ذلك الرجل
!مثل حصان ميت

185
00:22:07,560 --> 00:22:11,200 
لَستُ فخور به
هو بسيطُ، ولكنه فعّال

186
00:22:11,320 --> 00:22:12,760 
اجل
حاول انت

187
00:22:12,960 --> 00:22:15,960 
اجل
حاول انت

188
00:22:16,800 --> 00:22:19,760 
أعذرْني

189
00:22:25,440 --> 00:22:29,240 
هذا سيحدث تقريباً
نصف الوقت.

190
00:22:31,880 --> 00:22:33,960 
هذا هو العمل

191
00:22:36,080 --> 00:22:39,280 
كتلة الجبنِ؟
... نعم، آنا

192
00:22:39,400 --> 00:22:40,960 
لَرُبَّمَا لاحقاً

193
00:22:42,640 --> 00:22:46,240 
ما تلك الرسومِ؟
أنت من عبدة الشيطانِ؟

194
00:22:46,320 --> 00:22:48,840 
! لا تضع تعويذه علي
!أنا سَأَقْطعُك

195
00:22:50,200 --> 00:22:53,280 
أَنا مخترعُ

196
00:22:53,320 --> 00:22:55,720 
أو بالأحرى، أنا كُنْت

197
00:23:04,760 --> 00:23:07,960 
ويوماً ما سَأَبْني الماكنة التي
سَتَسْمحُ للرجالِ بالطَيَرَاْن

198
00:23:08,600 --> 00:23:10,920 
الرجال الطائرون؟ أين؟

199
00:23:11,960 --> 00:23:15,880 
ليس في أي مكان-
! أين الرجال الطائرون؟

200
00:23:15,920 --> 00:23:18,040 
! أين الرجال الطائرون؟-
هناك-

201
00:23:18,160 --> 00:23:20,440 
! ها قد جاؤوا

202
00:23:20,520 --> 00:23:23,560 
! ها قد جاؤوا
! ها قد جاؤوا

203
00:23:23,640 --> 00:23:26,000 
! ها قد جاؤوا!

204
00:23:37,360 --> 00:23:40,680 
... جُبت العالمَ للإلهام

205
00:23:40,840 --> 00:23:45,360 
ووَجدَته في الرجل
الذي يَعِيشُ أحلامه

206
00:24:27,080 --> 00:24:29,360 
"فيليس" -
لا -

207
00:24:39,040 --> 00:24:42,720 
هل اعبرت المحيط الهادي من اجلي

208
00:24:42,880 --> 00:24:47,000 
سَنُساعدُك لتَرْبحُ رهانَكَ-
أنا لَنْ أَخْذلَك

209
00:24:48,040 --> 00:24:51,880 
لماذا تعملون هذا؟-
لأنك صديقَنا-

210
00:24:51,920 --> 00:24:54,520 
وربما، أكثر

211
00:24:56,120 --> 00:24:59,720 
اكثر بالنسبة لها
لكن لي مازلنا اصدقاء

212
00:25:03,440 --> 00:25:05,960 
لورد كيلفن,سأعرض عليك

213
00:25:06,080 --> 00:25:09,880 
شيء اثمن بكثير من الجايد بوذا

214
00:25:10,000 --> 00:25:13,880 
تحت لانزهو سلسلة إحتياطيات
جايد غير مستغلّة

215
00:25:13,960 --> 00:25:18,800 
إذا البلدةِ تجاوزت عن تلك
الإحتياطيات فهي سَتَكُونُ لنا

216
00:25:18,880 --> 00:25:19,960 
اني اري

217
00:25:20,040 --> 00:25:23,320 
اذا ربح فيليس فوج هذا
.. السباق، فانني سوف

218
00:25:23,400 --> 00:25:28,360 
لن أملك القوه ولا
الارداه لتسليمه

219
00:25:29,200 --> 00:25:33,600 
ثم سأضطر شخصياُ الى قطع رحلته

220
00:25:33,640 --> 00:25:37,840 
حَسناً جداً
دعنا نَعتبرها صفقه

221
00:25:40,360 --> 00:25:43,160 
فكرة ممتازه، سيدي.

222
00:25:43,240 --> 00:25:47,560 
ما هذا الشيءِ الذي يمَنْع
إحتياطيات جايدَي بالتأكيد انه سوف يهدم؟

223
00:25:47,640 --> 00:25:49,040 
صور الصين العظيم,سيدي

224
00:25:49,120 --> 00:25:51,080 
بالتأكيد انه سوف يهدم
لكن سيدي، انه صورالصين العظيم

225
00:25:52,320 --> 00:25:53,800 
هو لَيسَ عظيمِاً

226
00:25:55,640 --> 00:25:57,000 
اليوم 66

227
00:25:57,080 --> 00:25:59,920 
في مكان ما في الصحراء

228
00:26:04,320 --> 00:26:07,440 
باسبارتو ذَهبَ منذ ساعات
للحُصُول على مساعدة

229
00:26:07,560 --> 00:26:10,040 
ماذا لو أنّه ضاع ؟

230
00:26:10,040 --> 00:26:11,880 
لا تَخَفْ

231
00:26:11,920 --> 00:26:16,000 
باسبارتو محارب متحمّس
بغرائزِ البقاءِ المعصومةِ

232
00:26:16,120 --> 00:26:20,360 
سيعود ومعه المساعده
ونحن سنذهب بالقطار الى رينو

233
00:26:25,840 --> 00:26:27,080 
النجدة

234
00:26:27,080 --> 00:26:29,040 
النجدة

235
00:26:29,160 --> 00:26:31,160 
!أفعى جرسية

236
00:26:31,280 --> 00:26:32,320 
النجدة,!نحن سَنَمُوتُ

237
00:26:32,320 --> 00:26:34,640 
صباح الخير

238
00:26:38,880 --> 00:26:40,720 
مرحبا

239
00:26:40,760 --> 00:26:43,080 
ايها الإنجليزي المجنون
اريد ان اصبح راعي بقر

240
00:26:43,200 --> 00:26:46,920 
ما رأيك بالذهاب وأنْ تَكُونَ
مجنوناً في مكان آخر أنت تَمْنعُ الطريقَ

241
00:26:46,960 --> 00:26:49,160 
ويلبر" انه هو"

242
00:26:50,560 --> 00:26:52,320 
انا ملعون

243
00:26:54,080 --> 00:26:56,800 
سيد فوج، اسمي
"أورفيل رايت"

244
00:26:56,840 --> 00:27:00,240 
هذا أَخُّي، ويلبر
نحن أنصارَ كبارَ لكم

245
00:27:00,360 --> 00:27:02,440 
النصير كلمة كبيره

246
00:27:02,520 --> 00:27:05,360 
افضل طريقه لقول هذا.. هو اننا لدينا الكثير
من الرهان عليك لكي تكسب رهانك أنت سَتَرْبحُه؟

247
00:27:05,400 --> 00:27:08,200 
نحن سنستعمل الأرباح
لبناء هذه

248
00:27:09,160 --> 00:27:12,440 
أورفيل، لَرُبَّمَا الآن لَيسَ الوقت
دعْني أُوضّحُه إلى السّيدِ فوج

249
00:27:12,480 --> 00:27:16,440 
أنت يجِب أَن تسامح اخي
هو يحشر رأسهِ فوق الغيومِ

250
00:27:16,560 --> 00:27:21,480 
هو أحد هؤلاء الحالمين الحزينينِ
... يعتقد ان الانسان يوماً ما سيدور

251
00:27:21,600 --> 00:27:25,000 
حول العالم
مثل مثل طائر طنَّان يطير في الهواء

252
00:27:25,040 --> 00:27:27,480 
يا "اورف" كلنا سنطير هو يعتقد
ذلك ايضا

253
00:27:27,560 --> 00:27:30,600 
هو حزينُ جداً. أَنا آسفُ
هو بليد نوعاً ما

254
00:27:30,680 --> 00:27:35,200 
!لقد اتقن نظام تسيير الكوابل
!نسبة المصعدَ والعائقَ

255
00:27:35,280 --> 00:27:37,440 
هذا رائع-
شكرا لك-

256
00:27:37,560 --> 00:27:40,520 
ذلك ما كنت أقوله

257
00:27:40,520 --> 00:27:43,320 
.. كُلّ ما قلته عن اتقان
. . .ذلك بالضبط

258
00:27:43,360 --> 00:27:47,240 
ليس مهماً كم مجنونة
هي احلام الاخوه الكبار

259
00:27:47,320 --> 00:27:50,120 
لَكنَّك أخبرتَني بأنك ستتكلم لدعمي-
اعذروني ايها السادة

260
00:27:50,160 --> 00:27:53,240 
لَكنَّك أخبرتَني بأنك ستتكلم لدعمي
أعذرْني-

261
00:27:53,320 --> 00:27:55,840 
هل صادفت صديقنا
على طريقِكَ الى هنا؟

262
00:27:56,720 --> 00:27:58,920 
من تبحثون عنه اني اعرف كل شيء

263
00:27:59,000 --> 00:28:00,080 
باسبارتو

264
00:28:01,040 --> 00:28:03,200 
تعني الصيني المجنون
الشبه متعري

265
00:28:03,320 --> 00:28:05,160 
..الرجل الذي رأينا يركض حوله مثل

266
00:28:05,200 --> 00:28:08,200 
فيري جاك المغني ؟
كان لديه جمجة بقره علي رأسه؟

267
00:28:08,360 --> 00:28:10,320 
من المحتمل-
نعم-

268
00:28:10,320 --> 00:28:13,000 
هو في خلف عربتِنا

269
00:28:13,080 --> 00:28:16,400 
!باسبارتو! أنت حيّ-
أهذه أنت جدتي ؟

270
00:28:20,160 --> 00:28:22,520 
مع السلامة-
مع السلامه-

271
00:28:22,560 --> 00:28:25,480 
اذهب وفز بالرهان

272
00:28:26,520 --> 00:28:31,080 
أترى، أَنْ تصبحَ السيدات الفاخرات الحقيقيات
أنت يجِب أَنْ تخترع مادةَ

273
00:28:31,200 --> 00:28:33,160 
لقد فعلت

274
00:28:33,240 --> 00:28:35,200 
انا فعلت" ماذا تقصد بها"

275
00:28:35,280 --> 00:28:38,320 
نحن الاخوان "رايت"
"نحن فعلنا"

276
00:28:58,800 --> 00:29:01,120 
! فوج، لن ينجح

277
00:29:03,320 --> 00:29:05,680 
يوم,72
مدينة نيو يورك

278
00:29:06,920 --> 00:29:08,400 
نيو يورك
نيو يورك

279
00:29:08,400 --> 00:29:11,360 
الكثير لنراه ولكن
الوقت قليل

280
00:29:11,480 --> 00:29:13,640 
باخرتنا لإنجلترا سغادر
!في عشْرة دقائقِ

281
00:29:13,800 --> 00:29:15,800 
!إذهب، إَذهب،

282
00:29:25,760 --> 00:29:28,560 
! نحن لَنْ نفعلها ابداً-
فيليس فوج؟-

283
00:29:30,200 --> 00:29:31,520 
أتُوقّعُ هذا لي، رجاءً ؟

284
00:29:32,400 --> 00:29:34,680 
هي لزوجتي, بالتأكيد

285
00:29:34,800 --> 00:29:38,800 
هذا العملِ عنيّ
سَرِقَة مصرف إنجلترا

286
00:29:38,960 --> 00:29:41,240 
أَنا مِنْ إيرلنده
هذا جيد

287
00:29:43,840 --> 00:29:48,040 
المركب؟ اتبعني
أَعْرف طريق مختصر

288
00:29:53,240 --> 00:29:54,800 
!اصنع خطاً

289
00:30:03,720 --> 00:30:05,560 
أين نحن؟

290
00:30:08,640 --> 00:30:13,320 
!ذلك رجل كبير-
انه سيدة! سيدة فرنسية-

291
00:30:13,440 --> 00:30:16,760 
تَبْدو مثل أحد أسياد
الحرب الصينيين لي

292
00:30:27,920 --> 00:30:30,880 
"رحلتك أحدثت حركة "سيد فوج

293
00:30:30,960 --> 00:30:32,960 
لكن أظن انها تنتهي هنا

294
00:30:33,040 --> 00:30:35,680 
"اتركيهم "فانج
ليس معهم شيء يخصك

295
00:30:37,040 --> 00:30:39,440 
"بالعكس "لواكنسج

296
00:30:39,520 --> 00:30:43,920 
اللّورد كيلفن وأنا اتفقنا على ترتيبات
جديدة للسيطره على لانزهو

297
00:30:44,040 --> 00:30:46,160 
لسوء الحظ سّيدِ فوج

298
00:30:46,200 --> 00:30:49,120 
سيكون انعطافاً دائماً

299
00:30:49,240 --> 00:30:50,680 
عَرفتُ أن كيلفن كَانَ مضللاً

300
00:30:50,680 --> 00:30:53,240 
لكن لتَرتيب نفسه مَع
...مثل هذه الحمقاء الصغيرة

301
00:30:55,000 --> 00:30:57,720 
! حَسَناً، أنت لَسْتَ حمقاء
ولكنك صغيره جدا

302
00:30:59,840 --> 00:31:05,360 
كما في رشيقِ
لكن قاتلَ جداً بالتأكيد ومخيف جداً عموماً

303
00:31:06,920 --> 00:31:09,560 
. . .واحد. . . إثنان

304
00:31:10,320 --> 00:31:11,360 
!إذهبوا -
ثلاثة-

305
00:31:18,120 --> 00:31:20,320 
!إرتفعْ هناك-
! أوقفهم-

306
00:31:28,120 --> 00:31:30,000 
!باسبارتو! قصبي

307
00:31:33,120 --> 00:31:34,600 
.هناك

308
00:31:59,040 --> 00:32:00,880 
"باسبارتو"

309
00:32:18,320 --> 00:32:20,160 
النجدة

310
00:32:23,920 --> 00:32:25,320 
"ساعدني "باسبارتو

311
00:32:43,600 --> 00:32:44,880 
! ها انت

312
00:32:48,080 --> 00:32:50,360 
هناك سكين في!ردفكَ اليمين

313
00:33:17,760 --> 00:33:19,880 
هي أحد أسياد الحرب
!الصيني الشرير

314
00:33:21,320 --> 00:33:22,800 
! انها آتيه

315
00:33:27,760 --> 00:33:31,280 
!المركب-
!فوق هناك! بسرعة إذهب

316
00:33:32,400 --> 00:33:35,080 
!إذهبْ، سّيد فوج!ليس هناك وقتَ كثيرَ

317
00:33:53,840 --> 00:33:56,080 
إنتظرْ! ماذا أَعتقد ؟

318
00:33:56,280 --> 00:34:00,240 
باسبارتو لا يستطيع
هَزيمتهم لوحده,هو تسعة نمورِ قصيرةِ

319
00:34:04,760 --> 00:34:07,360 
فيلبس" أنا أَعتقدُ بأنّك تصبحُ"
رجلُ أحلامِي

320
00:34:07,360 --> 00:34:10,400 
عندما ينتهي هذا
دعنا نَتمنّى بأن أيدي

321
00:34:10,520 --> 00:34:13,960 
رجل احلامك
...وسيقان رجلِ أحلامِك

322
00:34:42,600 --> 00:34:46,400 
اخفقتي في وقفهم-
اذن ,موتك يكفي-

323
00:35:06,040 --> 00:35:07,520 
! إتركني

324
00:35:07,600 --> 00:35:11,520 
!الكتاب!!انه سَيَسْقطُ
كَيْفَ ننقذه ؟!أنا سَأُنقذُه

325
00:35:12,840 --> 00:35:14,800 
!...إحصلْ عليها! سّيد فوج

326
00:35:40,120 --> 00:35:41,280 
لا

327
00:36:08,480 --> 00:36:10,080 
باسبارتو" انت حي"

328
00:36:10,240 --> 00:36:11,960 
هَلْ أنت مصاب؟

329
00:36:17,440 --> 00:36:21,120 
القواعد وُضعت
لكي تُكْسَرَ

330
00:36:21,160 --> 00:36:24,080 
أَو تُطَعنَ مِن قِبل حذاء مدبب

331
00:36:25,560 --> 00:36:28,120 
سيد "فوج"، تَغيبت
عن السفينةِ ستفقد رهانك

332
00:36:30,000 --> 00:36:32,360 
على الأقل أنا لَمْ أَفْقدْ صديق

333
00:36:43,400 --> 00:36:47,280 
أنت يجِب أَن تكونين
النمرَ الحادي عشر

334
00:36:50,520 --> 00:36:53,120 
دعنا نَذْهبُ نحن يَجِبُ أَنْ نلحق
بالسفينةَ القادمةَ

335
00:36:53,200 --> 00:36:55,800 
لن تصِلْ لندن
في الوقت المحدد

336
00:36:59,200 --> 00:37:01,720 
لا

337
00:37:01,720 --> 00:37:05,800 
!لا. نحن لا نَستسلمُ
! تقريبا مت ! تقريباً مت

338
00:37:05,920 --> 00:37:09,200 
سنَأْخذُ السفينه القادمه
! ونربح الرهان

339
00:37:11,920 --> 00:37:12,920 
حَسناً جداً

340
00:37:14,360 --> 00:37:15,640 
دعنا نَذْهبُ-
اجل-

341
00:37:17,240 --> 00:37:18,680 
شكرا لك

342
00:37:36,120 --> 00:37:38,680 
يوم .73
المحيط الأطلسي

343
00:37:55,560 --> 00:37:57,080 
نعم,نعم.نعم

344
00:37:59,440 --> 00:38:01,240 
لا فائده

345
00:38:01,320 --> 00:38:04,640 
بتلك الحساباتِ ما زِلتُ
متخلفاً بيوم واحد

346
00:38:04,760 --> 00:38:08,960 
فيليس، يَجِبُ أَنْ يَكُون!هنالك طريقِه-
فيليس فوج على مركبِي؟-

347
00:38:09,680 --> 00:38:12,080 
يا له من شرف

348
00:38:12,200 --> 00:38:16,440 
لقد راهنت بكل مالي عليك
زوجتي ليست سعيده بهذا

349
00:38:16,480 --> 00:38:21,240 
لَكنَّها لم تُصدر إبتسامة منذ صلك اليوم
الذي كاد فيه القرش ان يلتهمني

350
00:38:21,920 --> 00:38:24,240 
حَصلتْ عليهم في
عضةِ واحدة

351
00:38:40,360 --> 00:38:42,560 
"انه المفتش "فيكس

352
00:38:42,640 --> 00:38:46,280 
لقد جاب العالم
! قبل فوج

353
00:38:47,160 --> 00:38:50,400 
رَجعتُ مِنْ الهند بالطريق
!القصير، ايها أبله

354
00:38:52,080 --> 00:38:55,280 
لا اظن أنك وضعت
فوج في هذه الحقيبه

355
00:38:59,640 --> 00:39:01,520 
الجايد بوذا .. ربما ؟

356
00:39:30,880 --> 00:39:33,760 
يؤسفني أن أقول اننا
أحرقَنا أخر الفحمِ

357
00:39:34,960 --> 00:39:39,640 
لَكنِّي تَكلّمتُ مع الطاقمَ
...وكلّهم

358
00:39:39,840 --> 00:39:41,760 
وافقوا على إحراق أحذيتِهم

359
00:39:43,080 --> 00:39:44,520 
أُقدّرُ ذلك

360
00:39:44,640 --> 00:39:48,280 
لكننا لسنا قريبين
كَسبنَا 6 ساعاتَ فقط

361
00:39:49,280 --> 00:39:53,840 
حتى الأحذية لا تَستطيعُ مُسَاعَدَتنا الآن-
لابد ان نفعل شيء-

362
00:40:02,720 --> 00:40:04,400 
ها هو

363
00:40:04,440 --> 00:40:05,920 
!وجدها

364
00:40:07,160 --> 00:40:08,240 
الطيور

365
00:40:08,240 --> 00:40:10,760 
!فكرة ممتازة !نحن سَنُحرقُ الطيورَ

366
00:40:10,800 --> 00:40:13,520 
!لا. نحن سَنَطِيرُ إلى لندن

367
00:40:13,640 --> 00:40:17,280 
... نحن سنتبع
..قوانين الفيزياءِ التي أتقنتها

368
00:40:17,360 --> 00:40:20,920 
الطيور منذ أزمان بعيده

369
00:40:21,040 --> 00:40:24,080 
أكثر الناسِ يَسْخرونَ مِنْك

370
00:40:24,200 --> 00:40:27,640 
لكن لَيسَ نحن نحن نَهتمُّ بك

371
00:40:35,240 --> 00:40:38,000 
ايها القائد، اريد
... طلب الان منك

372
00:40:38,080 --> 00:40:40,880 
لتَفكيك سفينتِكَ
لبِناء هذه الماكنةِ الطائرةِ

373
00:40:40,920 --> 00:40:43,080 
تُفكّك كارمن؟

374
00:40:43,120 --> 00:40:46,160 
لَكنَّها من تعيلني
! أكثر رفيقِ مخلص لي

375
00:40:46,240 --> 00:40:47,440 
!أَبَداً

376
00:40:47,520 --> 00:40:50,640 
ماذا لو وجهتك الى
... طبيب ممتاز

377
00:40:50,800 --> 00:40:54,200 
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَستبدلَ هاتان
الاثنتان على حسابي ؟

378
00:40:54,320 --> 00:40:57,640 
وأنا سَأَعطيك مال بما فيه الكفاية
لشراء سفينة جديدة

379
00:40:59,160 --> 00:41:01,760 
غلبتني بخصوص هاتان

380
00:41:02,440 --> 00:41:06,240 
كورنيليوس، اجلبُ
!صندوقَ عُدّتي الآن

381
00:41:07,800 --> 00:41:09,280 
واحد اثنين واحد اثنين

382
00:41:49,400 --> 00:41:51,720 
سَأَذْهبُ لأَشْحذ ... المروحة

383
00:42:01,480 --> 00:42:03,200 
الطريق الخاطئ. لا تَنْظرُ

384
00:42:26,280 --> 00:42:28,440 
يوم,80

385
00:42:32,960 --> 00:42:36,320 
باقي ,5, ساعات و  ,54 ,  دقيقة حتى الظهر

386
00:42:41,160 --> 00:42:44,000 
منطقة توقيت غرينيتش

387
00:42:44,040 --> 00:42:48,920 
آخر مَرّة سأضبطْ
ساعتي للأمام

388
00:42:49,480 --> 00:42:50,680 
حسنا

389
00:42:51,560 --> 00:42:54,480 
هل نطير
هيا

390
00:42:57,160 --> 00:42:59,400 
xxxx

391
00:43:03,000 --> 00:43:05,040 
كلمات ملهمه

392
00:43:05,640 --> 00:43:09,760 
إستعدّْ للإقلاعِ,حَسناً جداً
نعم يا سيدي

393
00:43:24,640 --> 00:43:26,520 
السّيد فوج، هَلْ أنت متأكّد؟
!لا

394
00:43:37,800 --> 00:43:40,120 
ولكن كيف سنعود ؟

395
00:43:45,800 --> 00:43:47,080 
!الآن

396
00:43:54,920 --> 00:43:57,680 
!لقد فعلتها!"فيليس" نحن نطير

397
00:43:58,720 --> 00:44:01,080 
يا الهي

398
00:44:02,360 --> 00:44:03,360 
هذا سحر

399
00:44:04,080 --> 00:44:07,240 
أفضل مِنْ أحلامِكَ؟-
أفضل مِنْ أحلامِي-

400
00:44:07,400 --> 00:44:09,200 
!لا تَنْسِ القيَاْدَة

401
00:44:30,200 --> 00:44:32,640 
...انه

402
00:44:32,800 --> 00:44:35,120 
...برقية مِنْ

403
00:44:35,160 --> 00:44:37,160 
الجنرالِ فانج، سيدي

404
00:44:45,760 --> 00:44:47,440 
! نحن سننجح

405
00:44:51,440 --> 00:44:53,680 
هَلْ هذا جيد ؟

406
00:44:53,720 --> 00:44:57,680 
عزيزي. هو بالضبط مثل يَحْلمُ حلمته
حَلمتَ بفوزنا بالسباق ؟

407
00:44:57,760 --> 00:45:02,280 
لا، بتحطم يؤدي الى موتي-
لاتقلق. سَأَحْصلُ عليه-

408
00:45:05,120 --> 00:45:07,400 
!إنظرْ للأعلى هناك

409
00:45:07,480 --> 00:45:09,680 
! انها ماكنةً طائره

410
00:45:10,320 --> 00:45:12,320 
!لا تدعس على الجناحِ

411
00:45:15,320 --> 00:45:18,160 
إشاعة بأن ماكنه طائره تتجه
. . .إلى الأكاديميةِ الملكيةِ

412
00:45:18,240 --> 00:45:20,640 
لصّ دراجتنا في الدواساتِ

413
00:45:20,720 --> 00:45:23,280 
بَعْض الناسِ سَيَعتقدونَ أيّ شئَ

414
00:45:23,360 --> 00:45:25,880 
ماكنه طائره تتجه
! إلى الأكاديميةِ الملكيةِ

415
00:45:26,000 --> 00:45:30,000 
!إنّ لصَّ الدراجةَ يدوس-
اترى ما أعني ؟-

416
00:45:32,080 --> 00:45:34,560 
! أحسنت,باسبارتو

417
00:45:34,960 --> 00:45:36,600 
! حبال الجناح

418
00:45:37,960 --> 00:45:42,000 
!فقط نكسة بسيطة
!نكسة بسيطة أخرى

419
00:45:43,080 --> 00:45:45,560 
هذا نكسة رئيسية

420
00:45:47,720 --> 00:45:49,880 
ماكنه طائره تتجه
...إلى الأكاديميةِ الملكيةِ

421
00:45:50,000 --> 00:45:54,400 
وشهود يُقسمونَ بأن
... فوج هو من يقودها

422
00:45:54,480 --> 00:45:56,640 
3 دقائقِ حتى الظهر

423
00:45:58,040 --> 00:46:00,680 
!زدْ السرعة، باسبارتو-
!نحن نَفْقدُ الإرتفاعَ-

424
00:46:00,840 --> 00:46:03,320 
ذلك كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ
!فكرة ممتازة

425
00:46:06,600 --> 00:46:07,760 
! الرجال الطائرون قادمون

426
00:46:12,120 --> 00:46:14,760 
!أنا لَنْ أَفْقدَ هذا الرهانِ

427
00:46:14,760 --> 00:46:18,720 
هو لا يمكن أن يصل
!الدرجه الأعلى,!اتصل بالشرطةِ

428
00:46:18,920 --> 00:46:22,520 
أُريدُ أن يعتقل فوج في اللحظه التي
تلمس فيه قدماه الأرض البريطانيه

429
00:46:23,960 --> 00:46:25,880 
!غبي! أنت تَآْذي أذنَي-
!أَنا آسفُ-

430
00:46:27,000 --> 00:46:29,000 
"باسبارتو" عد الي مقعدك

431
00:46:29,120 --> 00:46:31,960 
نحن سَنَعُودُ الى الأرض

432
00:46:36,840 --> 00:46:39,880 
!توقّف، كيتشنر,! توقف في مكانك

433
00:46:39,960 --> 00:46:41,640 
لماذا هم جميعاً يَهْربونَ؟

434
00:46:43,200 --> 00:46:45,360 
!جبان

435
00:47:22,000 --> 00:47:24,120 
أنت يجب أن تصل
!الدرجه الأعلى

436
00:47:24,200 --> 00:47:26,400 
نحن لَمْ نَذْهبْ هناك

437
00:47:26,480 --> 00:47:30,480 
!إعتقلْهم
! سَرقوا مصرف إنجلترا

438
00:47:31,520 --> 00:47:34,560 
!هذا هراء
أين برهانكَ؟

439
00:47:34,640 --> 00:47:37,400 
هذه هي الأكاديمية
!الملكية للعلومِ

440
00:47:37,440 --> 00:47:40,600 
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى
!أَنْ نُثبتَ أيّ شئَ

441
00:47:40,640 --> 00:47:46,360 
إضافةً، في الوقت الذي تَخْرجُ فيه من السجنِ
أنت كُنْتَ ستَفْقدُ الرهانَ

442
00:47:50,840 --> 00:47:51,880 
الظهر

443
00:47:52,000 --> 00:47:54,320 
نحن فَعلنَا ما بمقدورنا

444
00:47:55,560 --> 00:47:59,960 
!إبتعدْ عن طريقي
!لقد كُنْتُ شخصاً مهماً

445
00:48:00,000 --> 00:48:02,800 
كان يَجِبُ أنْ أَرْميه
من خلال نافذة أعلى

446
00:48:02,880 --> 00:48:05,640 
!تخلّصْ مِنْ هذا المهرجِ

447
00:48:05,760 --> 00:48:08,400 
.. المهرج؟ هذا هو شكري

448
00:48:08,480 --> 00:48:10,360 
للذِهاب نصف العالم
لإيقاْف فوج من أجلك ؟

449
00:48:11,440 --> 00:48:15,640 
لقد أرسلَ أيضاً صينيون
!لقتل فيليس فوج

450
00:48:15,680 --> 00:48:17,480 
!ذلك حقيقيُ! هو عَمِلَ هذا

451
00:48:18,880 --> 00:48:21,200 
!أكاذيب! كلّه أكاذيب

452
00:48:24,440 --> 00:48:25,960 
كيتشر , اخبرهم
اجل

453
00:48:26,000 --> 00:48:29,560 
اخبرهم
حسنا

454
00:48:33,160 --> 00:48:35,600 
ترجمْ هراءَ كيتشنر المتفكّك

455
00:48:35,640 --> 00:48:38,560 
!أنا، هو، آي ... نعم

456
00:48:38,640 --> 00:48:42,280 
! روودس-
. . .الشيء هو-

457
00:48:42,400 --> 00:48:44,320 
أنا لا أُريدُ الإنهِماك
...كثيراً في

458
00:48:44,360 --> 00:48:46,920 
أنت مشوهون سيئون

459
00:48:48,120 --> 00:48:53,080 
ذلك الرجلِ لَصقَني مَع
الريشات! الكثير منهم

460
00:48:53,200 --> 00:48:56,880 
!نعم! اللّورد كيلفن شرس

461
00:48:56,960 --> 00:49:02,280 
!هذا حقيقيُ أَكْرهُ الاعتِراف به
! لكن أَنا من ضرب اللورد

462
00:49:05,720 --> 00:49:08,680 
وماذا يعني اذا حاولت
قتل فيليس فوج ؟

463
00:49:08,880 --> 00:49:12,440 
ماذا سيفعل جبناء
! مثلكم حيال هذا

464
00:49:12,520 --> 00:49:16,320 
انا لدي القوه
!أُديرُ كُلّ شيءَ

465
00:49:16,440 --> 00:49:18,920 
لذا من منكم سيوقفني ؟

466
00:49:18,960 --> 00:49:21,840 
أنت؟ أنت؟ أنت؟

467
00:49:21,880 --> 00:49:25,040 
!الملكة-
!أوووه، الملكة

468
00:49:28,120 --> 00:49:30,000 
تلك البقرةِ

469
00:49:30,080 --> 00:49:32,320 
القديمةِ المتعفنه

470
00:49:32,400 --> 00:49:37,280 
الطريقة الوحيده الذي تعرفه
.. هو أن تجلس فوقي

471
00:49:38,480 --> 00:49:41,920 
بتلك الخلفيه
!الملكيه الكبيره

472
00:49:45,800 --> 00:49:48,160 
هي خلفي، أليس كذلك؟

473
00:49:49,600 --> 00:49:51,160 
. . .فخامتكَ

474
00:49:51,240 --> 00:49:55,440 
إعتقلتُ المذنبين الذين
سَرقوا مصرف إنجلترا

475
00:49:55,480 --> 00:49:58,000 
!لا، فخامتك-
!هذا لَيسَ حقيقيَ-

476
00:49:59,640 --> 00:50:01,560 
!السكووووت

477
00:50:03,280 --> 00:50:05,360 
أَحبُّ أنْ أكُونَ قادر
على عْمَلُ ذلك

478
00:50:05,440 --> 00:50:07,760 
...لذا، لّورد كيلفن

479
00:50:07,800 --> 00:50:11,840 
... تصرّفك الغير رياضي
... و مُحَاوَلَة الإغتِيَالٍ

480
00:50:11,840 --> 00:50:15,120 
...تَستبدلُ ترسانتي بالبوذا

481
00:50:15,200 --> 00:50:18,200 
كَيفَ عَرفتَ كل ذلك؟

482
00:50:18,320 --> 00:50:22,120 
أنت كُنْتَ ولد شقي
أليس كذلك؟

483
00:50:24,520 --> 00:50:29,680 
. . .فخامتكَ
هناك تفسير لكُلّ هذا

484
00:50:29,720 --> 00:50:32,120 
...بإِنَّهُ كَانَ... كَانَ

485
00:50:32,200 --> 00:50:35,520 
...أنا كُنْتُ ببساطة

486
00:50:35,520 --> 00:50:37,080 
...ببساطة

487
00:50:39,040 --> 00:50:42,280 
لماذا يَرْكضونَ دائماً؟
!إعتقلْه

488
00:50:42,360 --> 00:50:47,200 
! فك قيدي
!لَستُ فيليس فوج

489
00:50:48,120 --> 00:50:51,800 
انا لست فيليس فوج

490
00:50:51,840 --> 00:50:56,520 
وكذلك هذا هو اختراع
فيليس فوج العجيب ؟

491
00:50:57,240 --> 00:51:00,040 
فخامتكَ، كلنا إخترعنَاه

492
00:51:00,080 --> 00:51:03,840 
أَنا معجبة جداً هذا لا يحدث غالباً

493
00:51:03,840 --> 00:51:05,920 
شكراً لك
لكننا فشلنا

494
00:51:05,960 --> 00:51:08,880 
بمساعدة فوج على كسب رهانه

495
00:51:10,640 --> 00:51:14,520 
أَنا آسفة، فيليس
لا داعي لهذا

496
00:51:14,560 --> 00:51:18,840 
. . .رَأيتُ العالمَ
... تعلمت ثقافاتِ جديدةِ

497
00:51:19,000 --> 00:51:21,280 
طِرتُ عبر المحيطِ

498
00:51:21,400 --> 00:51:23,880 
... لَبستُ لباسَ النِساءِ

499
00:51:27,240 --> 00:51:29,560 
... كسبت صديق

500
00:51:31,360 --> 00:51:33,760 
... ووَقعت في الحبّ

501
00:51:33,760 --> 00:51:37,080 
مَنْ يَهتمُّ إذا فقدت رهاناً؟

502
00:51:37,160 --> 00:51:43,040 
انا اهتم ! لدي 20 جنيه
يركبون معك

503
00:51:43,120 --> 00:51:46,640 
لككنه وصلنا بعد الظهر -
الذي يَعطيك 24 ساعة باقية -

504
00:51:47,680 --> 00:51:50,480 
هل يمكن أن نكون أخطأنا بالحساب ؟-
لا-

505
00:51:50,480 --> 00:51:54,240 
حركت ساعة السيدِ فوج للأمام
ساعة واحدة في كل بلد

506
00:51:55,600 --> 00:51:58,120 
!الخطّ الفاصل اليومي الدولي

507
00:51:58,280 --> 00:52:01,560 
وَضعنَا ساعاتَنا مقدماً
... في 24 منطقةِ توقيت، لذا

508
00:52:01,560 --> 00:52:04,280 
!هنا هو ما زالَ... اليوم 79

509
00:52:05,120 --> 00:52:07,080 
!لذا عِنْدَنا. . . ؟ رَبحنَا
ربحنا

510
00:52:14,120 --> 00:52:15,680 
ربحنا,ربحنا

511
00:52:15,800 --> 00:52:16,760 
اشكر الله

512
00:52:22,520 --> 00:52:25,240 
..فخامتك

513
00:52:25,360 --> 00:52:27,520 
أَعتذر. إغفر لي

514
00:52:27,680 --> 00:52:33,240 
اذهب واكسب رهانك
أنا سأحتاج وزير علم جديد

515
00:52:37,000 --> 00:52:39,520 
بالطبع، فخامتكَ

516
00:52:42,040 --> 00:52:44,320 
هيا بنا؟
هيا

517
00:52:45,280 --> 00:52:46,720 
هيا

518
00:52:53,440 --> 00:52:55,960 
ربحنا فيليس ربحان
اجل ربحنا

519
00:52:56,080 --> 00:52:57,760 
ربحنا



23
00:52:58,040 --> 02:00:42,280 
مع تحيات مستـــر محمد<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@yahoo.com



406
00:02:50,000 --> 00:03:43,160
{\an7}{\fs18}{\3a&H16DAF60&}<font color="#FFFF00"> mestar mohamed



5
00:02:50,000 --> 00:03:43,160 
{\an3}{\fs19}<font color="#FF50"> sharwida




