1
00:00:29,545 --> 00:00:30,837
" الشبكة "

2
00:00:32,912 --> 00:00:34,698
" الحدود الرقمية "

3
00:00:36,750 --> 00:00:38,685
" لقد حاولت أن ألتقط بعض الصور للمعلومات "

4
00:00:38,779 --> 00:00:40,718
" وهى تتحرك بداخل الحاسوب "

5
00:00:42,263 --> 00:00:43,542
" كيف يبدوا شكلهم ؟ "

6
00:00:44,627 --> 00:00:46,952
" مركبات , دراجات بُخارية ؟ "

7
00:00:47,857 --> 00:00:49,792
" هل الحلبات كالطُرق السريعة ؟ "

8
00:00:50,467 --> 00:00:53,945
" لقد حلمتُ بعالم , لم أكُن أتوقع أننى سوف أراه يوماً ما "

9
00:00:55,409 --> 00:00:59,325
ثم فى يوماً ما -
لقد ولجت إلى النظام ؟ -

10
00:01:00,339 --> 00:01:02,882
" هذا صحيح , يا رجل لقد ولجتُ إلى النظام "

11
00:01:03,899 --> 00:01:08,840
<b><font color="purple"size="40"> ( إرث ( ترون</b>

12
00:01:08,987 --> 00:01:37,387
<font color="#DD0000">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> SuBZer0™
<font color="#DD0000"> تعديل <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> SEVENTH-ART ™

13
00:01:38,089 --> 00:01:41,646
" وهذا العالم كان أجمل مما تخيلتُ يوماً "

14
00:01:41,741 --> 00:01:44,318
" وأيضاً كان أخطر مما تخيلتُ يوماً "

15
00:01:44,407 --> 00:01:45,910
" إذهب إلى الفراش الأن هيا "

16
00:01:47,559 --> 00:01:49,646
الأن قد قابلتُ مُحارب شُجاع

17
00:01:49,739 --> 00:01:50,535
! ( ترون )

18
00:01:53,530 --> 00:01:56,670
! ( ترون ) -
إنه كان يُقاتل من أجل المُستخدمين -

19
00:01:56,749 --> 00:01:59,676
...بالتأكيد كان يفعل ذلك , لقد أرانى أشياء

20
00:01:59,788 --> 00:02:02,396
...لم يتخيلها أحداً قط

21
00:02:02,500 --> 00:02:05,341
هذه المعركة التى خوضت فى حلبات مُحددة

22
00:02:05,629 --> 00:02:08,460
الدراجات البُخارية التى تنافست على شرائط الأضواء

23
00:02:08,711 --> 00:02:10,101
هذا كان رائعاً

24
00:02:10,804 --> 00:02:13,203
ومعاً -
لقد قُمت ببناء الشبكة -

25
00:02:13,311 --> 00:02:17,476
" لقد بنينا شبكة جديدة و برامج و مُستخدمين "

26
00:02:17,586 --> 00:02:19,590
الأن , أنا لن أستطيع أن أكون هُنالك طوال الوقت

27
00:02:19,694 --> 00:02:23,375
لذا قد قُمت بتصميم برنامج
...جديد يحتوى على نفس صورتى

28
00:02:23,483 --> 00:02:26,592
يُمكنه أن يُفكر مثلكَ و مثلى

29
00:02:27,078 --> 00:02:30,394
( وقد أسميته ( كلو

30
00:02:31,145 --> 00:02:34,795
أداة المُساعدة الطيبة -
بالظبط -

31
00:02:35,059 --> 00:02:38,681
و ( كلو ) و ( ترون ) و أنا
قد قُمنا بصنع النظام

32
00:02:38,873 --> 00:02:41,626
الذى تكون فيه جميع المعلومات مُتاحة و مجانية

33
00:02:42,814 --> 00:02:44,112
...رائع

34
00:02:46,234 --> 00:02:51,351
ثم , فى يوم ما شئ حدثَ

35
00:02:54,322 --> 00:02:57,717
شئ غير إعتيادى

36
00:03:00,419 --> 00:03:01,959
مُعجزة

37
00:03:06,095 --> 00:03:07,233
ماذا كانت ؟

38
00:03:08,886 --> 00:03:10,851
! هذا سيجعلك تنتظر للمرة القادمة

39
00:03:11,808 --> 00:03:15,486
على أن أعود للعمل -
سوف أذهب معكَ أبى -

40
00:03:15,657 --> 00:03:21,663
حسناً , حسناً سوف تفعل فى يوم أنا أعدك

41
00:03:22,230 --> 00:03:24,722
فى الشبكة ؟ -
( طابت ليلتكَ ( سام -

42
00:03:27,110 --> 00:03:31,184
ما رأيك فى أن نذهبَ أنا و أنتَ غداً لمركز الألعاب ؟

43
00:03:31,307 --> 00:03:33,474
يُمكنك أن تُحطم الرقم القياسى الخاص بهذا الرجل الكبير

44
00:03:34,082 --> 00:03:35,424
الأدوار الأولى دعها لى

45
00:03:38,045 --> 00:03:40,678
هل يُمكننا أن نلعب زوجى فى نفس الفريق ؟

46
00:03:43,589 --> 00:03:45,843
! نحنُ دائماً فى نفس الفريق

47
00:04:07,791 --> 00:04:09,585
" مساءُ الخير , خبرُنا الأهمُ الليلة "

48
00:04:09,694 --> 00:04:12,056
" الرئيس التنفيذى لشركة ( إينكوم ) وشركة ألعاب الفيديو "

49
00:04:12,161 --> 00:04:14,207
! كيفن كلين ) قد إختفى )

50
00:04:14,344 --> 00:04:17,401
" ( الذى إكتسبَ شُهرته من تصميم لعبة ( ترون ) وجنون ( الفضاء "

51
00:04:17,514 --> 00:04:20,465
" أكثر لعبتين مبيعاً فى التاريخ "

52
00:04:20,661 --> 00:04:23,447
" فلين ) تولى مقاليد الحُكم فى شركة ( إينكوم ) فى عام 1982 ) "

53
00:04:23,549 --> 00:04:27,135
" الشركة إنطلقت مُسرعة لسماء صناعات التُكنولوجيا "

54
00:04:27,328 --> 00:04:29,245
" ولكن الأمور تغيرت فى عام 1985 "

55
00:04:29,367 --> 00:04:31,333
" ( مع الموت المُفاجئ لزوجة ( فلين "

56
00:04:31,446 --> 00:04:33,829
" ( إم إبنه الصغير ( سام "

57
00:04:34,189 --> 00:04:36,279
" ( مؤخراً مجلس إدارة شركة ( إينكوم "

58
00:04:36,390 --> 00:04:40,429
" ( شعروا بالقلق إزاء التقارير الواردة عن حالة التخبُط التى يمُر بها ( فلين "

59
00:04:40,742 --> 00:04:43,907
" مع غياب ( فلين ) الشركة الأن فى فوضى "

60
00:04:44,494 --> 00:04:45,530
" فى عصر اليوم "

61
00:04:45,624 --> 00:04:46,643
" ( مجلس إدارة شركة ( إينكوم "

62
00:04:46,747 --> 00:04:49,493
" ( قاموا بسحب الثقة من شريك ( فلين ) ( ألان برادلى "

63
00:04:49,648 --> 00:04:52,877
" مُعلنين أن السبب هو مُحاولة إعادة الشركة لدورة الأرباح "

64
00:04:53,240 --> 00:04:54,507
" وفياً حتى النهاية "

65
00:04:54,610 --> 00:04:57,871
" برادلى ) أوضح أنه لا يعتقد أن , ( فلين ) مفقوداً ) "

66
00:04:58,027 --> 00:05:00,056
" ...ولكنه يسعى وراء "

67
00:05:00,179 --> 00:05:04,585
" حلمه فى تأسيس ( الحدود الرقمية ) لكى يُعيد تشكيل خصائص الإنسان "

68
00:05:05,982 --> 00:05:08,714
" هنالك فى الداخل , يوجد عالمُ جديد "

69
00:05:08,837 --> 00:05:10,759
" هُنالك فى الداخل , يوجد مُستقبلنا "

70
00:05:10,928 --> 00:05:15,109
" هُنالك فى الداخل , يوجد مصيرُنا "

71
00:05:21,446 --> 00:05:22,785
" ...حتى أكثر المؤيدين لـ(فلين) الأن "

72
00:05:22,892 --> 00:05:25,019
" يعترفون بالحقيقة الصعبة وهى  "

73
00:05:25,169 --> 00:05:28,182
" أن ( فلين ) قد هرب بهذه البساطة "

74
00:05:28,430 --> 00:05:31,210
" ولكنهم يترقبون أحياناً عودته الوشيكة "

75
00:05:31,332 --> 00:05:34,955
" ( ولكن لا أحد يعتقد أن من سيخلفه , هو إبنه ( سام فلين "

76
00:05:35,092 --> 00:05:36,995
" الذى يعيش فى رعاية جدية الأن "

77
00:05:37,119 --> 00:05:39,710
" يبدوا أن الطفل الصغير سيرث إمبراطورية مليئة بالمشاكل "

78
00:05:40,117 --> 00:05:42,595
! سوف يأتى , لقد وعدنى

79
00:05:42,707 --> 00:05:45,407
سام ) عليكَ أن تأكُل ) -
إبتعدى عنى -

80
00:05:45,892 --> 00:05:47,135
سام ) ؟ )

81
00:05:47,512 --> 00:05:49,872
" من الذى سُيصبح إرث ( فلين ) و مُستقبل شركة ( إينكوم ) ؟ "

82
00:05:49,959 --> 00:05:51,066
" ...ولكن الأمرُ يعتمدُ على "

83
00:05:51,191 --> 00:05:54,345
" على ماذا سيُصبح هذا اليتيم مُستقبلاً ؟  "

84
00:05:56,465 --> 00:05:58,712
" سام ) عُد إلى هُنا ) "

85
00:07:53,422 --> 00:07:54,962
! هذا بابُ كبير حقاً

86
00:07:55,558 --> 00:07:57,934
! مرحباً بكُم جميعاً من فضلكُم إجلسوا

87
00:07:58,260 --> 00:08:00,320
أنا أعرف أن الوقت مُتاخر
لذا لنتخطى مرحلة التقديمات

88
00:08:00,443 --> 00:08:03,434
( لذا سأعُطى الكلمة للرئيس ( ريتشارد ماكى

89
00:08:06,029 --> 00:08:08,809
( شكراً لكُم , شكراً لكُم , شكراً لكِ ( كلير

90
00:08:10,827 --> 00:08:11,599
...الليلة

91
00:08:11,708 --> 00:08:14,851
( يُسعدنى أن أعلن أن السنة المالية الماضية لشركة ( إينكوم

92
00:08:15,082 --> 00:08:18,214
! كانت الأكثرُ رِبحاً على مر التاريخ

93
00:08:18,978 --> 00:08:20,834
! رائع

94
00:08:39,149 --> 00:08:40,241
...وبحلول مُنتصف الليل اليوم

95
00:08:40,336 --> 00:08:42,643
...الإثنى عشر نسخة من نظامُنا الجديد

96
00:08:42,754 --> 00:08:45,266
...سوف تجتاح أسواق العالم أجمع

97
00:08:46,435 --> 00:08:49,028
...ولن يكون الأمرُ مُفاجئ لمن سأوجة الشُكر

98
00:08:49,119 --> 00:08:51,081
...لرئيس قسم تصميمات البرمجيات

99
00:08:51,196 --> 00:08:56,188
( رجُل لأباه تاريخُ ملحوظ مع شركة ( إينكوم

100
00:08:56,277 --> 00:08:59,090
قد ساعد على جعل هذه الشركة
! على ما هى عليه اليوم

101
00:09:01,753 --> 00:09:02,923
( إيدوارد ديلينجر )

102
00:09:03,254 --> 00:09:05,453
! أحسنت

103
00:09:10,154 --> 00:09:14,193
" وفى هذه السنة , لقد أطلقنا العنان لأسهُمنا أيضاً "

104
00:09:15,085 --> 00:09:19,421
" وسنسجل أول حضور لنا فى بورصة طوكيو على مؤشر نيكاى "

105
00:09:20,170 --> 00:09:25,185
أسهُم شركة ( إينكوم ) الأن يتم التعامُل معها
فى جميع بورصات العالم 24 ساعة على مدار الأسبوع

106
00:09:25,569 --> 00:09:27,658
! أجل

107
00:09:50,989 --> 00:09:54,196
عذراً -
أجل , ( ألان ) ؟ -

108
00:09:54,539 --> 00:09:59,522
...إعطاء هذه الأسعار التى حددناها مُسبقاً للتلاميذ و المدارس

109
00:10:00,326 --> 00:10:03,077
ما هو الشئ الجديد الذى أضفناه على ما قام به ( فلين ) ؟

110
00:10:03,556 --> 00:10:07,221
أقصُد نظام ( إينكوم إثنى عشر ) ؟

111
00:10:10,203 --> 00:10:12,078
فى هذا العام سوف نضع إثنى عشر نظام فى صندوق واحد

112
00:10:14,543 --> 00:10:17,957
...إينكوم ) إثنى عشر هو أكثر نظام تشغيل أمناً على الإطلاق )

113
00:10:18,084 --> 00:10:22,438
فكرة مُشاركة برمجايتنا
أو إعطائها للعامة مجاناً

114
00:10:22,699 --> 00:10:25,007
( إختفت مع إختفاء ( كيلفن

115
00:10:39,235 --> 00:10:40,373
آنا أعلم أنكَ هُنا

116
00:10:41,903 --> 00:10:43,228
! إجعل الأمر سهل

117
00:10:46,302 --> 00:10:47,506
هيا .. هيا

118
00:10:56,132 --> 00:10:57,037
! توقف

119
00:10:58,298 --> 00:11:01,122
حسناً , هل لدى أحدكُم أى أسئلة أخرى ؟

120
00:11:01,531 --> 00:11:03,872
...الأن أريدكُم أن تلتقوا مع مُستقبلنُا الجديد

121
00:11:04,635 --> 00:11:06,649
( إينكوم الإثنى عشر )

122
00:11:11,605 --> 00:11:14,468
إذن , إنه مُعطل , ما هذا ؟

123
00:11:19,082 --> 00:11:20,390
إنتظروا ثانية واحدة

124
00:11:21,515 --> 00:11:22,999
هل ستختفى الأن ؟

125
00:11:23,334 --> 00:11:26,410
توقفوا , توقفوا ثانية واحدة

126
00:11:26,537 --> 00:11:27,672
" سوف يتم بدء طرح أسم نيكاى فى خلال ثلاثون ثانية "

127
00:11:27,781 --> 00:11:30,157
" ...الرئيس الخاص بشركة ( إينكوم ) ( ريتشاد ماركى ) ثم "

128
00:11:30,310 --> 00:11:33,679
! الأسهم سوف تُطرح فى خلال ثلاثون ثانية

129
00:11:33,844 --> 00:11:35,630
هل يعلم أحد أينَ ملف الإدارة ؟

130
00:11:35,691 --> 00:11:36,913
أنا أعلم

131
00:11:38,453 --> 00:11:39,749
إنه على الإنترنت

132
00:11:42,364 --> 00:11:43,863
هذا جُنون , علينا أن نوقف هذا

133
00:11:47,919 --> 00:11:49,523
! علينا أن نأتى بهذا المُقتحم الأن

134
00:11:50,444 --> 00:11:52,037
كيفَ يحدُث هذا ؟ , علينا أن نوقفه الأن

135
00:11:52,878 --> 00:11:54,639
! قم بإغلاق النظام فقط

136
00:11:54,795 --> 00:11:55,902
! قم بإغلاق النظام فقط

137
00:11:55,998 --> 00:11:57,354
! إسترخى

138
00:11:58,149 --> 00:12:00,212
إسترخى ’ الأمرُ تحت السيطرة

139
00:12:00,302 --> 00:12:01,380
أسترخى ؟

140
00:12:01,487 --> 00:12:04,358
...نظامُنا الأكثر أهمية و الأكثر أماناً

141
00:12:04,469 --> 00:12:06,045
يوجد الأن على الإنترنت مجاناً

142
00:12:06,142 --> 00:12:07,590
كيف من المُفترض أن أفسر هذا ؟

143
00:12:07,712 --> 00:12:10,976
.لا أعلم , قل أن هذا جزء من الخطة

144
00:12:11,611 --> 00:12:14,144
( لندعوها هدية صغيرة من شركة ( إينكوم

145
00:12:14,489 --> 00:12:17,656
" يبدوا أن برمجيات ( إينكوم ) تواجه بعض الصعوبات التقنية "

146
00:12:19,383 --> 00:12:22,040
" ماذا تعتقد فرصتهم فى حل هذه المشاكل ؟ "

147
00:12:50,036 --> 00:12:52,884
تريث , ما الذى تفعله ؟

148
00:12:59,638 --> 00:13:01,266
إلي أينَ ستذهب الأن ؟

149
00:13:01,765 --> 00:13:03,079
أنتَ لا ترغب فى فعل هذا

150
00:13:03,114 --> 00:13:05,562
ألم يُخبرك أحد أن السرقة شئ خاطئ ؟

151
00:13:05,785 --> 00:13:08,073
ليست سرقة شئ صُمم لكى يكون مجانى

152
00:13:08,301 --> 00:13:09,358
الأن قد تمكنتُ منكَ

153
00:13:09,393 --> 00:13:11,428
لا تنفعل رئيسك ليسَ لديه مشاكلُ معى

154
00:13:11,631 --> 00:13:12,880
من هو بحق الجحيم ؟

155
00:13:13,270 --> 00:13:15,005
رئيسك كان المُدير التنفيذى للشركة

156
00:13:15,208 --> 00:13:16,786
المُدير التنفيذى لحاملى الحصص

157
00:13:17,006 --> 00:13:19,353
والأن هل تعلم من هو صاحب أكبر حِصة ؟

158
00:13:20,407 --> 00:13:21,856
أنا لا أعلم , شابُ ما

159
00:13:26,128 --> 00:13:27,350
هل أنت السيد ( فلين ) ؟

160
00:13:29,802 --> 00:13:30,929
لماذا ؟

161
00:13:31,709 --> 00:13:35,106
إنها شركة والدكَ -
ليسَ بعد الأن -

162
00:13:36,736 --> 00:13:38,921
توقف يا بنى , لا , لا

163
00:13:52,702 --> 00:13:53,950
! أجل

164
00:14:08,470 --> 00:14:09,625
ما هذا ؟

165
00:14:10,621 --> 00:14:12,659
! إبتعد عنى

166
00:14:37,215 --> 00:14:40,874
! حسناً يا رفاق , لقد تمكِنتُم منى

167
00:15:15,357 --> 00:15:17,477
إستمتع بها ( مارف ) أنتَ إستحققتها

168
00:15:21,681 --> 00:15:23,571
لماذا أنتَ فى منزلى ( ألان ) ؟

169
00:15:25,314 --> 00:15:27,082
أنتَ لا تُجيب على الهاتف

170
00:15:29,861 --> 00:15:31,280
كيفَ حالُك ( سام ) ؟

171
00:15:31,514 --> 00:15:34,536
أنت تعلمُ حقاً إننى عِندما كنتُ فى سن الثانية عشر
...كنتُ أقدر أمور الأباء هذه

172
00:15:34,571 --> 00:15:36,084
ولكن , .. ويحك الأن

173
00:15:36,487 --> 00:15:40,369
كل شئ تحت السيطرة يا رجُل -
واضح -

174
00:15:40,674 --> 00:15:44,168
ماذا هُناك أتُريد أن تُساعدنى فى قضاء
فروضى المنزلية كالأيام الخوالى , إلتقط

175
00:15:45,958 --> 00:15:49,664
لديكَ منظر طبيعى خلابُ هُنا

176
00:15:52,009 --> 00:15:54,999
لماذا قمت بإحضار الدوريات الثلاثة منذُ عدة ساعات ماضية ؟

177
00:15:56,361 --> 00:15:59,146
هبوط عنيف , أليسَ كذلك ؟ -
يمُكنك القول أنه كان أسوء من ذلك -

178
00:15:59,413 --> 00:16:03,468
وفى رأيي أيضاً أن رسالتكَ
لمجلس الإدارة كانت فى مُنتهى الذكاء

179
00:16:03,758 --> 00:16:06,152
هل أعجبتك هذه الرساله ؟
لدى ( مارف ) هُنا يقول نعم

180
00:16:11,499 --> 00:16:14,213
ألان ) أحقاً سنقوم بهذا الأمر مُجدداً ؟ )

181
00:16:15,205 --> 00:16:18,497
هل أبدوا لكَ وكأننى أستطيع أن أدير ثروة
مُكونة من 500 شركة ؟

182
00:16:18,984 --> 00:16:19,923
لا

183
00:16:20,502 --> 00:16:24,268
فى الحقيقة أباك سعيد بما أل بك الوضع الأن

184
00:16:25,113 --> 00:16:25,783
هذا هراء

185
00:16:26,023 --> 00:16:28,618
إنهم يمكنهم فعل ما يشائون فى الشركة الأن

186
00:16:30,771 --> 00:16:35,590
أنا كنتُ أعتقد أننى سوف أجد فيك الحماسة
...لكى توقف ما يُسمى بالمؤسسات الخيرية

187
00:16:35,855 --> 00:16:37,924
! التى تعتدى على الشركة

188
00:16:38,356 --> 00:16:40,839
أنت لديكَ طرق مثيرة
لكى تكون غير مُهتم

189
00:16:41,059 --> 00:16:42,394
لماذا أنت هنا ألان ؟

190
00:16:45,950 --> 00:16:50,093
لقد تلقيت مُحاكاة ليلة الأمس -
ويحك يا رجُل , مازلت تحمل مُحاكى -

191
00:16:51,203 --> 00:16:51,772
هذا جيد بالنسبة لك

192
00:16:52,020 --> 00:16:55,413
أباك أخبرنى يوماً ما أننى علي أن أنام معه

193
00:16:55,448 --> 00:16:56,802
وأنا مازلتُ أفعل

194
00:16:57,167 --> 00:16:59,333
المُحاكاة جائت من مكتب والدكَ فى مركز الألعاب

195
00:17:03,320 --> 00:17:04,291
إذن ؟

196
00:17:05,120 --> 00:17:09,419
إذن ؟ , جميع المُستخدمين قد تم فصلهم
عن المُحاكاه منذُ عشرون عاماً

197
00:17:10,925 --> 00:17:14,707
سام , قبل ليلتين من إختفائه
...جاء إلى منزلى

198
00:17:14,928 --> 00:17:16,571
لقد أصابنى بالصُداع من ما قاله

199
00:17:17,227 --> 00:17:21,125
...لقد كان يتحدث عن لوغرتمات جينية و وسائل إتصالات كونية

200
00:17:21,337 --> 00:17:25,614
لقد قال إنه على وشك تغيير كل شئ
...العلوم , الدواء , العقيدة

201
00:17:26,746 --> 00:17:28,607
إنه لم يكن ليترك كل هذا سام

202
00:17:32,676 --> 00:17:34,032
لم يكن ليتركك أبداً

203
00:17:35,062 --> 00:17:37,333
أنت الشخص الوحيد الذى مازال يعتقد هذا

204
00:17:37,580 --> 00:17:40,042
" هو مات أو يمرح فى " كوستاريكا

205
00:17:41,151 --> 00:17:42,691
وربما الإثنان معاً

206
00:17:43,776 --> 00:17:47,556
أنا مُتأسف , أنا مُتعب وتفوح منى رائحة السجن

207
00:17:48,416 --> 00:17:51,587
دعنا نؤجل هذا الإجتماع بعد عامين من الأن ؟

208
00:17:56,801 --> 00:18:01,079
هذه المفاتيح المؤدية إلى مركز الألعاب

209
00:18:02,598 --> 00:18:07,371
أنا لم أذهب إلى هناك حتى الأن
أعتقد أنك أنت الذى يجب عليه الذهاب

210
00:18:07,406 --> 00:18:09,818
ألان ) أنتَ تتصرف كما كان )
يفعل أبى أثناء وجوده فى عمله

211
00:18:10,970 --> 00:18:15,018
! يا صغيرى , إنه مِضمار الوقت المفقود

212
00:18:18,846 --> 00:18:20,512
! لربما هذا يعنى شئ

213
00:18:30,334 --> 00:18:31,306
ماذا ؟

214
00:21:46,470 --> 00:21:47,570
ما كل هذا ؟

215
00:23:37,758 --> 00:23:39,156
هذا لا يحدث

216
00:23:56,090 --> 00:23:57,882
! يا إلهى إنه يحدُث بالفعل

217
00:24:09,516 --> 00:24:12,053
هذا البرنامج لا يحتوى على إسطوانة
...هروب أخر

218
00:24:13,628 --> 00:24:15,778
إنتظر أنا لستُ برنامجا

219
00:24:44,385 --> 00:24:45,970
لقد قام بهذا الأمر حقاً

220
00:24:49,938 --> 00:24:51,282
أنا داخل الشبكة

221
00:25:01,303 --> 00:25:03,804
هل يعنى إسم ( كيفن فلين ) أى شئ لكَ ؟

222
00:25:04,632 --> 00:25:06,600
إلتزم الصمت إذا تريد أن تنجوا

223
00:25:11,309 --> 00:25:12,831
ما مشكلته ؟

224
00:26:04,598 --> 00:26:05,707
قسم المُشاهدة

225
00:26:09,602 --> 00:26:10,699
قسم المُشاهدة

226
00:26:13,859 --> 00:26:14,843
مُشارك فى الألعاب

227
00:26:15,469 --> 00:26:17,234
لا , أرجوك

228
00:26:17,847 --> 00:26:18,942
قسم المُشاهدة

229
00:26:19,147 --> 00:26:21,900
أنا أعلم أنكَ تسمع هذا الكلام كثيراً
و لكن هُنالك خطأ كبير حقاً

230
00:26:24,105 --> 00:26:25,902
مُشارك فى الألعاب

231
00:26:28,478 --> 00:26:30,051
! إحذفونى

232
00:26:34,767 --> 00:26:36,469
لا , ارجوك

233
00:27:19,321 --> 00:27:21,386
...كيفَ سيكون الأمر مُستقبلاً

234
00:27:26,159 --> 00:27:28,193
إنتظروا إنه يحتوى على سسته

235
00:27:45,729 --> 00:27:47,468
إنه مُختلف

236
00:27:56,096 --> 00:27:57,449
هذا لا يمكن أن يكون جيداً

237
00:28:07,198 --> 00:28:11,890
" تنبية للبرنامج سوف تتلقى قرص به الهوية الخاصه بكَ "

238
00:28:12,371 --> 00:28:17,124
" كل شئ ستفعله أو ستتعلمه سيكون على قرص ممغنط محفوظ "

239
00:28:18,397 --> 00:28:22,206
" إذا فقدت القرص الخاص بكَ , أو لم تقدر على إتباع أوامره "

240
00:28:22,851 --> 00:28:26,254
" ستكون عُرضة للعزل الفورى "

241
00:28:32,955 --> 00:28:36,351
...أوشكنا على الإنتهاء , تم تركيب القُرص و قرائه المعلومات

242
00:28:36,691 --> 00:28:38,084
! إنتقل إلى الألعاب

243
00:28:39,171 --> 00:28:40,202
الألعاب ؟

244
00:28:44,722 --> 00:28:45,984
إلى أينَ تذهبون ؟

245
00:28:53,528 --> 00:28:56,935
ماذا على أن أفعل -
أن تنجوا -

246
00:29:49,773 --> 00:29:52,864
" تجهيز جميع المُحاربين , تم إعداد القرص لبدئ القتال "

247
00:30:31,104 --> 00:30:32,416
" الحلبة رقم 8 "

248
00:30:33,210 --> 00:30:35,764
أنا لدى إصدار مُختلف
من أين حصلتى على الواقى ؟

249
00:30:35,799 --> 00:30:38,319
" المُتباريين رقم 3 و 11 "

250
00:30:38,728 --> 00:30:40,183
" رجاء التسلح "

251
00:30:50,460 --> 00:30:51,949
أنتِ لم تقومى بهذا بكل تأكيد

252
00:31:24,957 --> 00:31:25,716
اللعنة

253
00:31:34,038 --> 00:31:35,366
إذن هكذا يكون الأمر ؟

254
00:31:52,341 --> 00:31:55,546
" المُتبارى رقم 11 إستبعاد "

255
00:31:56,493 --> 00:31:59,181
لقد ربحت , الأن دعونى أخرج

256
00:31:59,682 --> 00:32:02,950
" المُتبارى رقم 3 حقق نصر واحد "

257
00:32:04,058 --> 00:32:05,971
لا يوجد نشاط غير عادى فى الشبكة

258
00:32:06,363 --> 00:32:10,300
دوريات الأمن تُمشط المكان بكثافة

259
00:32:10,516 --> 00:32:14,337
من المُفترض أن تتم شحن جميع قواك
فى أقل من إثنى عشر دورة

260
00:32:15,974 --> 00:32:20,071
إذا كان بإمكانك إشراكى فى هذه المُهمة

261
00:32:20,303 --> 00:32:22,887
يُمكننى أن أكون أفضل بكثير

262
00:32:23,335 --> 00:32:27,605
" المُتبارين 3 و 7 لقد تم الإنتهاء من التحضير "

263
00:32:30,724 --> 00:32:31,778
" تم الإدخال "

264
00:32:35,510 --> 00:32:38,673
أجل , لقد خرجتُ من هذا القتال

265
00:32:45,407 --> 00:32:47,770
" المُتبارى رقم 3 ينتصر "

266
00:32:52,489 --> 00:32:55,275
" المُتبارى رقم 3 , إعتداء "

267
00:32:56,196 --> 00:32:59,601
" المُتبارى رقم 6 , هُزم "

268
00:32:59,808 --> 00:33:01,265
ما هذا البرنامج ؟

269
00:33:02,984 --> 00:33:05,604
" المُتبارى رقم 3 , تعدى "

270
00:33:11,514 --> 00:33:13,520
" تحضير الجولة الأخيرة "

271
00:33:18,137 --> 00:33:20,670
" ( المُتبارى رقم 3 , يجابه ( رينزلر "

272
00:33:28,742 --> 00:33:29,907
لا بد وأنك تُمازحنى

273
00:33:50,020 --> 00:33:52,131
ويحكم !! هل هذا قانونى ؟

274
00:34:25,579 --> 00:34:27,713
لماذا أشعر و كأننى قد عضضت لسِانى للتو ؟

275
00:34:34,631 --> 00:34:35,887
هيا

276
00:35:30,620 --> 00:35:31,868
! مُستخدم

277
00:35:43,928 --> 00:35:46,267
قم بتعريف نفسك أيها البرنامج

278
00:35:47,859 --> 00:35:49,269
أنا لست برنامج

279
00:35:55,587 --> 00:35:56,960
عرف نفسك

280
00:35:58,882 --> 00:36:00,649
أنا إدعى سام فلين

281
00:36:05,627 --> 00:36:06,877
إحضره إلى هُنا

282
00:36:10,546 --> 00:36:11,736
دعونى أذهب

283
00:36:15,281 --> 00:36:16,288
لقد وصل

284
00:36:18,817 --> 00:36:19,836
أين أنا ؟

285
00:36:22,931 --> 00:36:24,280
هل أنا فى الشبكة ؟

286
00:36:26,493 --> 00:36:27,604
من أنت ؟

287
00:36:33,715 --> 00:36:34,893
! أبى

288
00:36:35,497 --> 00:36:40,237
سام ) , إنظر إلى نفسك يا رجل )
إنظر إلى نفسك كيف كبرت

289
00:36:42,291 --> 00:36:45,570
كيف دخلتُ إلى هنا ؟ -
لقد حصلت على رسالتك -

290
00:36:47,354 --> 00:36:50,810
رساله لك فقط ؟ -
أجل -

291
00:36:51,410 --> 00:36:52,612
! أنت فقط

292
00:36:55,434 --> 00:36:59,233
أليسَ هذا شئ رائعاً ؟

293
00:36:59,503 --> 00:37:02,079
إنه ما يحدث سام أكثر من مخيلتك

294
00:37:02,332 --> 00:37:03,176
! هذا

295
00:37:08,036 --> 00:37:09,240
لنُلقى نظرة

296
00:37:25,209 --> 00:37:26,317
لقد فهمتُ

297
00:37:28,611 --> 00:37:29,891
لم أتوقع أكثر من هذا

298
00:37:33,130 --> 00:37:37,073
إذن لقد كُنت محبوس هُنا -
هذا صحيح -

299
00:37:40,706 --> 00:37:43,188
هل انتَ المسؤول هُنا ؟ -
أنت على حق مُجدداً -

300
00:37:44,640 --> 00:37:46,347
إذن , هل بإمكاننا العودة إلى المنزل الأن ؟

301
00:37:48,521 --> 00:37:52,779
ليسَ بالأوراق , و ليسَ لكَ

302
00:37:57,025 --> 00:37:59,046
يا لها من طريقة قذرة لُتعامل بها إبنكَ

303
00:38:01,687 --> 00:38:02,933
أجل , فهمت

304
00:38:07,669 --> 00:38:09,925
أنا لستُ أباك , سام

305
00:38:12,100 --> 00:38:14,398
ولكننى سعيد للغاية برؤيتكَ

306
00:38:18,715 --> 00:38:19,949
! ( كلو )

307
00:38:23,664 --> 00:38:29,122
أين أبى , ما الذى فعلته به ؟ -
نفس الشئ الذى سأفعله بك -

308
00:38:30,277 --> 00:38:31,516
أيها المُستخدم

309
00:38:53,614 --> 00:38:55,314
تهانينا أيتها البرمجيات

310
00:38:58,882 --> 00:39:02,063
يا له من موقع الذى يوجد أمامنا الأن

311
00:39:03,048 --> 00:39:13,608
لأن توقعاتكم كانت صحيحة بكل تأكيد
نحنُ لدينا بين أيدينا اليوم مُستخدم

312
00:39:16,526 --> 00:39:19,187
! مُستخدم

313
00:39:24,218 --> 00:39:28,677
إذن ما الذى يستحقه هذا المُستخدم ؟

314
00:39:28,956 --> 00:39:34,199
من رأيي أنه يستحق أن يخوض تحدى الشبكة

315
00:39:38,623 --> 00:39:43,309
ولكن من الأفضل لكى يواجه هذا الخصم ؟

316
00:39:44,737 --> 00:39:48,832
رُبما شخصاً ما لديه خبرة فى هذه الأمور

317
00:39:52,064 --> 00:39:54,502
...أجل أيتها البرمجيات

318
00:39:54,957 --> 00:39:59,605
مُحرركُم , و صانعكُم

319
00:40:00,475 --> 00:40:02,694
...قائدكُم

320
00:40:04,041 --> 00:40:11,341
الشخص الذى قضى على ظاهرة المُستخدين
...وهُنالك عدة دورات قبل أن نُقابل

321
00:40:12,277 --> 00:40:14,267
لقد إنتظرتُ طويلاً من أجل هذا

322
00:40:14,973 --> 00:40:18,035
( كلو ) ...

323
00:40:18,604 --> 00:40:21,613
أتريد أن تلعب ؟
! سألعب

324
00:40:28,139 --> 00:40:32,506
عمل رائع سيدى
...هل تسمحلى سيدى , مع إعتذارى ؟

325
00:40:32,890 --> 00:40:35,843
الحشُد يبدوا عليهم التحفذ

326
00:40:37,234 --> 00:40:39,272
إنه ليسَ يخصهُم

327
00:40:52,385 --> 00:40:55,543
ما هذا ؟ , ما الذى أفعله بهذا ؟

328
00:40:56,296 --> 00:41:00,528
سأعطيك تلميحاً , ليسَ هذا

329
00:41:10,285 --> 00:41:14,491
" تم تنشيط الشبكة , جارى تسطيب معركة الدراجات الضوئية "

330
00:41:30,410 --> 00:41:31,958
ليسَ لدينا فرصة للنجاه أيها المُستخدم

331
00:41:31,983 --> 00:41:33,288
هذه الدراجات أسرع مننا

332
00:41:33,323 --> 00:41:34,648
! إنها رهيبة

333
00:41:40,172 --> 00:41:41,515
هذا الشئ يُمكننى فعله

334
00:42:14,630 --> 00:42:15,696
ها نحنُ

335
00:43:41,618 --> 00:43:44,453
علينا أن نعمل سوياً هذه هى الطريقة الوحيدة

336
00:43:53,109 --> 00:43:55,370
هذا هو , لقد أمسكت بى

337
00:44:09,127 --> 00:44:10,696
هذا ما أتحدث عنه

338
00:44:11,828 --> 00:44:13,891
لدينا زبون أخر

339
00:44:32,092 --> 00:44:33,374
تماسك , يا صديقى أنا قادم

340
00:44:42,782 --> 00:44:43,927
هيا

341
00:44:57,359 --> 00:44:59,813
أجل , هيا

342
00:45:29,116 --> 00:45:31,332
" مُقاتل غير شرعى على الشبكة "

343
00:45:31,815 --> 00:45:35,559
! إصعد

344
00:45:41,501 --> 00:45:44,592
( فشل فى النظام , تم الإفراج عن ( رينزلر

345
00:45:45,154 --> 00:45:47,014
مازالت اللعبة مُستمرة أيها الصديق القديم

346
00:45:56,400 --> 00:45:58,973
من أنتَ -
تماسك -

347
00:46:27,436 --> 00:46:29,201
توقف يا رجل , لا يُمكنك فعل هذا

348
00:46:38,876 --> 00:46:40,070
لقد فعلتها

349
00:46:49,668 --> 00:46:50,785
( أنا ( كورا

350
00:46:56,574 --> 00:46:59,013
إنهم عادوا أدراجهم ؟ -
ليسَ لديهم خيار أخر -

351
00:46:59,293 --> 00:47:01,342
مركابتهم مُصممة لتعمل داخل الشبكة فقط

352
00:47:01,599 --> 00:47:02,904
ولكنهم لن تُتاح لهُم الخواص فى هذه المنطقة

353
00:47:03,145 --> 00:47:06,049
وماذا عنا ؟ -
من الواضح أننا نستطيع -

354
00:47:13,746 --> 00:47:16,913
إلى أين تأخذينى ؟ -
( كن صبوراً ( سام فلين -

355
00:47:17,575 --> 00:47:20,168
جميع أسئلتك سوف يتم الإجابة عليها قريباً

356
00:47:29,114 --> 00:47:30,299
! مهلك

357
00:48:33,468 --> 00:48:34,494
إنتظر هُنا

358
00:48:38,852 --> 00:48:43,660
( كورا ) لقد حلمتُ بـ ( ترون )

359
00:48:44,605 --> 00:48:46,069
لأول مرة منذُ عدة سنوات

360
00:48:47,188 --> 00:48:48,358
إنها إشارة

361
00:48:49,912 --> 00:48:52,884
إشارة يا صديقتى العزيزة, تأتى لروح نشطة

362
00:48:54,230 --> 00:48:55,853
! أنا أخشى أن شئ ما سيحدُث

363
00:48:56,127 --> 00:48:59,997
هُنالك شئ قد حدث بالفعل
نحنُ لدينا زائر

364
00:49:01,818 --> 00:49:04,217
لا يسمح بوجود الزوار هُنا

365
00:49:27,973 --> 00:49:29,026
سام ؟

366
00:49:31,145 --> 00:49:32,320
! مرَ وقتُ طويل

367
00:49:34,823 --> 00:49:36,342
ليسَ لديكَ أدنى فكرة

368
00:49:44,890 --> 00:49:46,064
أنتَ هُنا

369
00:49:50,171 --> 00:49:53,596
أنت هُنا -
أنا هُنا -

370
00:50:02,433 --> 00:50:09,012
لقد نضجت , وأصبحت كبيراً

371
00:50:13,088 --> 00:50:17,115
كيف أتيت إلى هُنا -
ألان ) قد مر على ) -

372
00:50:18,671 --> 00:50:23,151
واضح -
أجل , لقد حصل على مُحاكاتك -

373
00:50:23,780 --> 00:50:26,433
من مكتبكَ فى مركز الألعاب

374
00:50:27,856 --> 00:50:34,190
مُحاكاة ... مُحاكاة , بالتأكيد

375
00:50:38,738 --> 00:50:42,255
كلو ) وضعه فى تحدى الشبكة الدراجات البلازمية )
. ولقد تدخلتُ لإخراجه

376
00:50:47,165 --> 00:50:50,120
سوف نلتقى قريباً
سوف نتحدث حينها

377
00:51:05,323 --> 00:51:06,957
لم يعتقد أنه سيراك مُجدداً

378
00:51:10,641 --> 00:51:11,908
أجل

379
00:51:19,731 --> 00:51:20,840
( فينتاج )

380
00:51:21,509 --> 00:51:24,463
فلين ) قام بُصنعها منذُ عدة دورات ماضية )
من أجل أن تُستخدم فى الألعاب

381
00:51:24,854 --> 00:51:29,621
ولكنها لم تسير بشكل رائع كما كان متوقع
ولكنها ما تزال أسرع شئ فى الشبكة

382
00:51:54,159 --> 00:51:55,338
هل تعرفها ؟

383
00:51:56,527 --> 00:52:01,099
مرضاه ما دائماً يتفوقون علىَ بواسطة خطة عدائية

384
00:52:05,974 --> 00:52:09,796
فلين ) شاركهم معى , لقد قرأتهم جميعاً )

385
00:52:11,899 --> 00:52:17,256
! أنتِ تُحبين القرائة
( تولوستوى , دوستفويفسكى )

386
00:52:17,941 --> 00:52:23,035
( إل تشينغ , إخبرنى كيف تسير الأمور )
يهتم ولكن بدون هدف , لابد وأن هُنالك نهاية القاتل

387
00:52:23,850 --> 00:52:26,068
فلين ) يُعلمنى فن الإيثار )

388
00:52:26,506 --> 00:52:30,044
أن أمحو نفسى دائماً من المُعادلة

389
00:52:30,979 --> 00:52:35,371
ولكن بينى وبينك ( جولس فيرن ) هو المفضل لدى

390
00:52:36,795 --> 00:52:39,518
هل تعرف ( جولس فيرن ) ؟ -
بالتأكيد أعرفه -

391
00:52:40,446 --> 00:52:42,021
كيفَ يبدوا ؟

392
00:52:52,529 --> 00:52:56,934
لقد جاء دورك ( فلين ) هيا تحرك

393
00:53:19,931 --> 00:53:24,308
كم تبلغ من العُمر الأن ( سام ) ؟ -
لابد و أنكَ فى السابعة و العشرون -

394
00:53:25,315 --> 00:53:26,919
أنا فى السابعة و العشرون

395
00:53:27,358 --> 00:53:28,857
هل ترتاد الجامعة ؟

396
00:53:29,791 --> 00:53:35,612
أذهب لمعهد علوم التكنولوجيا -
معهد علوم التكنولوجيا , إنها منشأى -

397
00:53:36,085 --> 00:53:38,943
لهذا السبب قد تركتُها

398
00:53:48,454 --> 00:53:52,201
أتعمل , فى شركة ( إينكوم ) ؟

399
00:53:52,236 --> 00:53:56,832
أنا أسجل حضورى مرة كل عام

400
00:53:58,740 --> 00:54:02,694
الحياة , صديقة , كلب ؟ -
أجل , لدى أحدهم كلب إنقاذ -

401
00:54:03,879 --> 00:54:05,040
هل تُمانع إن سألتكَ ؟

402
00:54:05,401 --> 00:54:07,789
الكلاب , جيدة

403
00:54:17,069 --> 00:54:20,897
أنا متأكد أن لديك بعض الأسئلة
التى ترغب فى طرحها سام ؟

404
00:54:23,465 --> 00:54:25,269
فى الحقيقة سؤال واحد

405
00:54:28,778 --> 00:54:30,661
لماذا لم أعود للمنزل قط ؟

406
00:54:34,678 --> 00:54:39,461
فى هذه الليلة التى ذهبتُ فيها للمكتب
أنا مُتاكد أنك إكتشفت إلى أين ذهبتُ

407
00:54:39,496 --> 00:54:40,900
بمجيئك إلى هُنا

408
00:54:41,816 --> 00:54:43,947
وبتقدُمك إلى الفضاء الرقمى

409
00:54:48,836 --> 00:54:51,151
ولكنك كنتُ معى , ولكننى كنتُ مشغول فى ( إينكوم ) أيضاً

410
00:54:51,389 --> 00:54:53,891
ولكننى لم أستطيع أن أكون فى المنزل طوال الوقت

411
00:54:54,685 --> 00:54:58,753
لقد إحتجت لشُركاء لكى يساعدونى -
فعثرت على كلو ؟ -

412
00:54:59,905 --> 00:55:01,172
هذا صحيح

413
00:55:03,880 --> 00:55:07,117
ترون ) كان قد إنشئ بواسطة ( ألان ) من أجل النظام القديم )

414
00:55:07,379 --> 00:55:09,575
لقد جلبته إلى هُنا لكى أحميه

415
00:55:09,899 --> 00:55:11,718
كلو كان من صُنعى

416
00:55:11,965 --> 00:55:14,604
برنامج صُمم لكى يخلق عالمُ مثالى

417
00:55:16,119 --> 00:55:19,277
لقد كُنا نعمل معاً
فى بناء المدينة الفاضلة

418
00:55:19,687 --> 00:55:22,357
بعد عدة ساعات هُنا كنا على بُعد دقائق من العودة مُجدداً

419
00:55:22,655 --> 00:55:27,050
حينها بالظبطُ حين أخبرتك أن هنالك شئ قد حدث

420
00:55:27,922 --> 00:55:31,159
المعجزة ؟ -
المُعجزة -

421
00:55:31,886 --> 00:55:33,319
أنت مُتذكر

422
00:55:34,902 --> 00:55:41,026
لقد قُمت بإبتكار لوغريتمات الأيزو
...شكلُ جديدُ للعالم

423
00:55:41,447 --> 00:55:42,705
أنت من إبتكرهم ؟

424
00:55:47,375 --> 00:55:55,425
لا , إنهم قد وجدوا بنفسهم كالشُعلة , إنهم لم يوجدوا فى أى مكان

425
00:55:55,677 --> 00:55:57,959
الظروف كانت رائعة
...وقد جائوا إلى هُنا ليعملوا

426
00:55:59,369 --> 00:56:03,339
لعصور , قد حلمنا بالرب , الأرواح , الكائنات الفضائية

427
00:56:03,572 --> 00:56:05,560
ولكننا من حاز على الذكاء بمفرده

428
00:56:05,886 --> 00:56:06,940
هل ترى هذا ؟

429
00:56:07,187 --> 00:56:11,702
لقد وجدتهُم هُنا كالأزهار فى الأراضى المفقودة

430
00:56:14,782 --> 00:56:20,304
طاعة عمياء , ولديهم وحشية البرية

431
00:56:23,146 --> 00:56:24,931
لقد كانوا مُذهلين

432
00:56:26,147 --> 00:56:30,528
كل شئ تمنيت أن أجده فى النظام
...التحكُم , الترتيب , الكمال

433
00:56:30,750 --> 00:56:32,206
لم يعد أى شئ منهم يهُم

434
00:56:32,440 --> 00:56:37,356
...أن تعيش فى عالم من المرايات , ( الأيزوس ) قللت فرصة

435
00:56:37,609 --> 00:56:40,873
! وجود الكود التعريفى الخاص بحمضهم النووى الإلكترونى

436
00:56:41,139 --> 00:56:44,019
...الأمراض
...التاريخ

437
00:56:44,316 --> 00:56:48,833
...العلوم , الفلسفة , كل فكرة عانى منها الرجُل بسبب الكون

438
00:56:49,052 --> 00:56:52,606
سيُصبح كل شئ فى متناول الإنسان كشرائك لموسيقى الجاز

439
00:56:53,868 --> 00:56:57,087
الأيزوس ) كانت ستُصبح هديتى للعالم )

440
00:56:57,396 --> 00:57:03,229
إذن ما الذى حدث ؟ -
كلو ) كلو هو الذى فعل ) -

441
00:57:17,265 --> 00:57:18,664
! ( فلين )

442
00:57:22,730 --> 00:57:25,281
هل أنا مازلتُ مُصمم النظام المُتكامل ؟

443
00:57:26,843 --> 00:57:28,026
أجل

444
00:57:31,815 --> 00:57:33,233
وحدث الإنقلاب

445
00:57:35,750 --> 00:57:36,886
! إذهب

446
00:57:51,251 --> 00:57:52,403
! لقد أصبحت معطوب

447
00:58:02,693 --> 00:58:05,440
! إنتظر , إنتظر

448
00:58:08,157 --> 00:58:09,642
فلين ) إهرب )

449
00:58:16,681 --> 00:58:19,587
ترون ) قاتل من أجلى )

450
00:58:20,902 --> 00:58:22,641
لم أره مُجدداً منذ حينها

451
00:58:24,123 --> 00:58:27,997
إذن لماذا لم تُقاتل ؟ -
لقد فعل -

452
00:58:28,378 --> 00:58:30,141
كلو ) تغذى على مقاومتى )

453
00:58:30,390 --> 00:58:32,896
كلما قاتلتُ كلما إزداد هو قوة

454
00:58:33,358 --> 00:58:35,191
لقد كان مُدهش حقاً

455
00:58:36,204 --> 00:58:37,849
...ومُعجزتى

456
00:58:38,253 --> 00:58:40,988
حينها رأى ( كلو ) أن ( الأيزوس ) سوف تؤثر
على فكرة النظام المُتكامل الذى يسعى خلفه

457
00:58:41,663 --> 00:58:43,313
لذا قام بتدميره

458
00:58:46,874 --> 00:58:48,468
عملية التنقية

459
00:58:49,157 --> 00:58:52,862
هل قتلهم جميعاً ؟ -
لقد كانت إبادة جماعية -

460
00:58:54,191 --> 00:58:57,671
لقد حاولت أن أعود ولكننى لم أستطع أن أصل للبوابة

461
00:58:58,023 --> 00:58:59,813
لقد إستخدموا قوتهم الخارقة

462
00:58:59,848 --> 00:59:01,604
لكى لا يُمكن أن تُفتح للأبد

463
00:59:03,181 --> 00:59:07,968
لقد كانت كالخزنة لا يُمكن أن تُفتح إلا من الخارج

464
00:59:10,269 --> 00:59:15,519
لقد حبسونى بالداخل ( سام ) لهذا السبب لم استطع أن أعود مُطلقا

465
00:59:23,033 --> 00:59:26,612
إذن المدخل قد تم إلغاء تفعيله عندما دخلتُ ؟

466
00:59:27,086 --> 00:59:29,347
إذن إنه مفتوح الأن ؟ -
ليس طويلاً -

467
00:59:29,382 --> 00:59:31,836
يُفتح دورة ضوئية واحدة لمدة ثمانى ساعات

468
00:59:31,932 --> 00:59:36,544
لذا لنذهب الأن لنُعيدك إلى المنزل , لنهرب من هُنا

469
00:59:36,579 --> 00:59:37,612
! لا تندفع

470
00:59:37,813 --> 00:59:40,194
ماذا تعنى بألا أندفع
البوابة سوف تُغلق

471
00:59:41,927 --> 00:59:43,551
ماذا ؟

472
00:59:43,787 --> 00:59:46,356
فى اللحظة التى توطئ قدمى فلين الأرض

473
00:59:46,585 --> 00:59:47,869
كلو لن يوقفه شئ لكى يستعيد قرصه

474
00:59:48,074 --> 00:59:51,545
القرص الخاص بى هو كل شئ سام , إنه المُفتاح

475
00:59:51,759 --> 00:59:53,559
التذكرة الذهبية للخروج من هُنا

476
00:59:54,515 --> 00:59:57,705
وليس لى فقط -
ماذا تعنى ؟ -

477
00:59:57,950 --> 01:00:00,704
عالمُنا مُتشابك بأكثر مما يتخيل أى أحد

478
01:00:00,926 --> 01:00:03,003
...كلو إكتشف أهمية وجودى فى الداخل هُنا

479
01:00:03,382 --> 01:00:04,689
هل بإمكانه أن يخرج ؟

480
01:00:05,036 --> 01:00:08,647
بواسطة القرص الخاص بى من المُحتمل -
وماذا بعد ؟ -

481
01:00:09,240 --> 01:00:10,523
اللعبة تنتهى

482
01:00:11,828 --> 01:00:13,961
هذا الرجل لا يبحث عن خرق النظام الكامل

483
01:00:16,128 --> 01:00:18,364
أهمُ شئ الأن هو عالمُنا

484
01:00:20,239 --> 01:00:23,195
أنا لن أسمح لهذا أن يحدث , لن أفعل

485
01:00:23,696 --> 01:00:26,887
إذن ما الذى سنفعله , لا شئ ؟

486
01:00:27,107 --> 01:00:30,077
إنه لأمر مُدهش ولكن لاشئ هو الذى قد نقوم به

487
01:00:30,619 --> 01:00:33,562
كلو يُخطط لشئ ما من المؤكد
هذا سوف يُكسبنا بعض الوقت لكى نُفكر

488
01:00:34,214 --> 01:00:38,014
البرامج جميعهُا تختفى تدريجياً
يقومون بشئ ما , حتى ولو قاموا بثورة

489
01:00:38,266 --> 01:00:42,064
سوف نلتزم الصمت , ورُبما يتم إخراجُنا من الداخل

490
01:00:42,537 --> 01:00:44,572
حينما تُغلق البوابة لن يمكننا العبور

491
01:00:44,607 --> 01:00:45,928
علينا أن نتحرك الأن

492
01:00:45,963 --> 01:00:50,424
إخبرنى ما الذى أحضرك إلى هُنا , إلى الشبكة ؟

493
01:00:51,475 --> 01:00:55,556
ألان حصل على مُحاكاتك -
أنا لم أرسل أى مُحاكاة -

494
01:00:56,740 --> 01:01:00,526
لقد كان كلو , كلو هو من أرسل هذه المُحاكاة
لهذا السبب أن هُنا

495
01:01:01,146 --> 01:01:02,790
هذا كله من تصميمه

496
01:01:03,029 --> 01:01:06,293
لقد أراد أن يضع قطعة جديدة على الساحة لكى يغير اللعبة

497
01:01:06,509 --> 01:01:08,440
وبك قد حصل على ما لم يكن يحلم به أبداً

498
01:01:08,685 --> 01:01:13,201
هذا تحديداً ما أراده هو
أن نذهب أنا و أنت إلى البوابة

499
01:01:13,896 --> 01:01:15,513
إنها لعبته الأن

500
01:01:16,067 --> 01:01:18,264
الطريقة الوحيدة للفوز هى أن لا تلعب

501
01:01:20,118 --> 01:01:23,564
! يا لهذه الطريقة الرائعة -
ولكنها طريقة فى النهاية -

502
01:01:28,516 --> 01:01:33,538
لنُعد إلى المنزل ,  ألا تُريد هذا يا أبى ؟

503
01:01:34,709 --> 01:01:38,255
أحياناً يجب على الإنسان أن يمسح
القليل من ماضيه لكى يعيش مستقبله

504
01:01:41,052 --> 01:01:45,556
هذا رائع يا أبى إستمر فى قول هذا لنفسك

505
01:01:51,452 --> 01:01:52,637
طابت ليلتكَ سام

506
01:02:15,893 --> 01:02:18,277
كيف يُمكن أن يكون خائف هكذا
..إنه من تصميمه

507
01:02:18,528 --> 01:02:20,692
أنا أعنى أنه من بنى ( كلو ) لماذا لا يُنهيه فقط ؟

508
01:02:22,607 --> 01:02:24,601
يمكنه ذلك , ولكن يتوجب عليه أن يعيد الإدماج

509
01:02:24,636 --> 01:02:26,241
أجل و ماذا إذن ؟

510
01:02:26,337 --> 01:02:30,099
كلو ) لن ينجوا من هذا )
ولكن هذا الأمر سوف يقتلهم هما الإثنين

511
01:02:31,257 --> 01:02:33,778
إذا لم يكن ليقدر على هذا أنا أستطيع

512
01:02:37,856 --> 01:02:39,175
كيف ؟

513
01:02:40,123 --> 01:02:41,527
سوف أذهب إلى البوابة

514
01:02:42,218 --> 01:02:44,312
كلو يُريد قرص أبى وليس أنا

515
01:02:44,687 --> 01:02:47,588
سأجد طريقة لحل هذه المُعضلة من الجبهة الأخرى

516
01:02:49,091 --> 01:02:50,554
هذه هى لعبة كلو
...ولكن لكى أذهب لعالمى

517
01:02:50,589 --> 01:02:52,477
على أن أجد مُفتاح النجاة

518
01:02:52,689 --> 01:02:55,478
ولا يُمكننى فعل أى شئ
بدون أن أصل إلى البوابة

519
01:02:57,358 --> 01:03:01,091
أنا لا أريد أن إعلق هُنا
هل تُريدين أن تُعلقى فى هذا المكان

520
01:03:04,580 --> 01:03:07,174
أنا أعتقد أنكَ عليكَ ان تعيد النظر
فى نصيحة أباك

521
01:03:09,023 --> 01:03:10,568
لقد فعلت

522
01:04:14,480 --> 01:04:16,107
هُنالك شخصُ ما قابلته حديثاً

523
01:04:16,377 --> 01:04:19,579
إنه برنامج يُدعى ( زوس ) يُحارب
( على طوال الطريق لـ ( الإزونوس

524
01:04:19,858 --> 01:04:22,662
إنه يستطيع أن يقودك إلى أى مكان

525
01:04:24,568 --> 01:04:26,164
أين يمكننى أن ألقاه ؟

526
01:04:29,586 --> 01:04:31,287
هذا هو القسم الخاص به

527
01:04:34,837 --> 01:04:37,884
إذا وصلت إلى هُناك حياً , هو سوف يجدك

528
01:05:18,671 --> 01:05:19,841
سام ؟

529
01:05:23,717 --> 01:05:24,979
سام ؟

530
01:06:17,624 --> 01:06:19,735
إوقفوا هذا

531
01:06:29,049 --> 01:06:35,697
سام فلين , هل تتذكرنى ؟ -
أجل , لقد أعطيتنى نصيحة ما -

532
01:06:35,947 --> 01:06:37,398
! وقد إتبعتها

533
01:06:38,232 --> 01:06:40,510
إنه سوء حظ أن نلتقى بهذه الطريقة التى إلتقينا بها

534
01:06:42,286 --> 01:06:45,515
طابت ليلتكِ -
أنتَ تبحث عن شخص ما ؟ -

535
01:06:48,946 --> 01:06:53,257
ما الذى جعلكِ تقولى هذا ؟ -
الحدس -

536
01:06:55,666 --> 01:06:59,994
سيدى المُحاربين الذين فى المدينة
قد إستعادوا دورة ( فلين ) المُضيئة

537
01:07:01,079 --> 01:07:04,046
لقد تعقبوها إلى مكان نشأتها

538
01:07:29,475 --> 01:07:31,380
( حضرى السلاح الضوئى ( كورا

539
01:07:33,115 --> 01:07:34,444
سنذهب إلى وسط المدينة

540
01:07:57,541 --> 01:07:59,745
شُكراً لكِ على جلب بُنى لى

541
01:08:01,252 --> 01:08:03,975
فلين ) لا يتوجب عليكَ الذهاب )
لقد أرسلته إلى شخص أثق فيه

542
01:08:04,221 --> 01:08:08,927
كورا ) لا يوجد خيار )
أنا لا أرُيد أن أخسره مُجدداً

543
01:08:11,264 --> 01:08:14,808
الفوضى...خبر جيد

544
01:08:55,641 --> 01:08:57,927
إسترخ , إنهم خارج الشبكة

545
01:09:04,960 --> 01:09:06,385
( إنه يُدعى ( كاستور

546
01:09:06,759 --> 01:09:08,930
إذا رغبت فى التحدث إلى ( زوس ) عليكَ أن تمر من خلاله أولاً

547
01:09:09,195 --> 01:09:11,311
أين حس الدُعابة الخاص بكَ يا صديقى ؟

548
01:09:11,571 --> 01:09:14,766
البرامج تختفى ( كاستور ) قريباً لن
يتبقى أحدُ منا على الإطلاق

549
01:09:14,995 --> 01:09:17,545
زوس ) بإمكانه توحيد الجبهات و إقامة ثورة )

550
01:09:17,797 --> 01:09:19,749
بالتأكيد ( زوس ) قادرة على مثل هذه الأشياء

551
01:09:19,974 --> 01:09:21,287
! إعطنى بعض الإهتمام

552
01:09:21,531 --> 01:09:27,050
حماسك هذا هو الذى سيقضى عليك
أيها الألى العزيز

553
01:09:27,517 --> 01:09:29,723
! للأسف ولكن وقت ( زيوس ) ثمين

554
01:09:31,598 --> 01:09:32,985
( هذا إبن ( فلين

555
01:09:33,748 --> 01:09:36,366
...إعذرنى للحظة صديقى , فأنا أنوى أن

556
01:09:37,583 --> 01:09:38,846
...أنوى أن أفعل شئ

557
01:09:38,955 --> 01:09:42,340
" كورتسى ) نادى " نهاية الخط )

558
01:09:42,840 --> 01:09:44,136
إنه يحدث

559
01:09:44,291 --> 01:09:47,305
تعال , بعيداً عن هذه الوظائف البدائية

560
01:09:48,581 --> 01:09:50,717
( إبن ( فلين

561
01:09:51,062 --> 01:09:56,037
من بين جميع الإحتمالات
فقد جاء لى أنا

562
01:09:56,945 --> 01:10:01,467
! نخب الجميع

563
01:10:03,756 --> 01:10:07,144
أنا ( كاستور ) , مُضيفكمُ

564
01:10:07,394 --> 01:10:10,259
...المزود الأول و الأخير للمُتعة

565
01:10:10,620 --> 01:10:12,551
.و عمليات التسريب

566
01:10:12,881 --> 01:10:14,378
فى خدمَتِكَ

567
01:10:16,670 --> 01:10:18,232
( أنا أبحث عن ( زوس

568
01:10:18,714 --> 01:10:21,259
حقاً , الكثير يبحثون أيضاً

569
01:10:22,148 --> 01:10:23,570
أينَ يُمكننى إيجاده ؟

570
01:10:24,322 --> 01:10:25,630
هذا النوع من المُحادثات

571
01:10:25,754 --> 01:10:28,079
لا يُجرى إلا بخلف الأبواب المُغلقة

572
01:10:28,184 --> 01:10:31,479
من رأيي أن نذهب إلى صالتى الخاصة

573
01:10:33,550 --> 01:10:37,340
لقد صممتها بنفسى كما تعلم

574
01:10:37,717 --> 01:10:40,073
أنا أريد التوقف للحظات يا رفاق

575
01:10:40,226 --> 01:10:42,519
قُم بتغيير نوع الموسيقى , غير المزاج

576
01:10:42,660 --> 01:10:46,858
قم بإشعال الحماس فى جميع السيدات و الرجال
هذا سيكون لُطفاً منكَ

577
01:10:49,835 --> 01:10:53,502
شكراً لكِ -
جيم , أنا أدعى .. جيم -

578
01:11:35,342 --> 01:11:36,621
...هادئ

579
01:12:57,478 --> 01:13:00,301
أنتَ كلو -
أنا كلو -

580
01:13:00,425 --> 01:13:05,171
أنتَ من سيصنع النظام المُتكامل -
أنا من سيصنع النظام المُتكامل -

581
01:13:08,650 --> 01:13:11,040
سوياً سنتمكن من تغيير العالم يا رجل

582
01:13:39,199 --> 01:13:40,185
لنتحرك

583
01:13:42,556 --> 01:13:46,138
زوس , متواجد منذٌ الأيام الأولى فى نشأة اللعبة فى الشبكة

584
01:13:46,591 --> 01:13:50,448
...لأهمية الأمر ( كاستور ) يتذكر كُل النِسب

585
01:13:50,773 --> 01:13:52,197
...وجميع الزوايا

586
01:13:52,783 --> 01:13:54,111
إذن مَتى سأقابله ؟

587
01:13:56,823 --> 01:14:00,100
! لقد قابلته ... بالفعل

588
01:14:04,001 --> 01:14:07,463
بعد عملية التطهير , كنتُ بحاجة
...لإختراع نفسى من جديد

589
01:14:07,619 --> 01:14:09,712
! الحفاظ على النفس , كما تعلم

590
01:14:15,280 --> 01:14:16,294
...الأن

591
01:14:17,447 --> 01:14:20,083
ماذا يُمكننى أن أقدم لك ؟

592
01:14:22,426 --> 01:14:24,109
أنا أريد أن أذهب إلى البوابة

593
01:14:24,750 --> 01:14:28,245
إنها ستغلق سريعاً
يبدوا لى أنكَ تعلمُ هذا

594
01:14:28,742 --> 01:14:30,460
الوقت يمُر

595
01:14:30,769 --> 01:14:32,331
ستكون رحلة ممُتعة

596
01:14:33,111 --> 01:14:36,058
...إنها خلف الشرق الأقصى فى الأراضى الخارجية

597
01:14:36,245 --> 01:14:40,412
والدكَ لم يرغب فى أن يتسلل أى برنامج بالصدفة , أليسَ كذلك ؟

598
01:14:41,665 --> 01:14:45,164
هل بإمكانك مُساعدتى ؟ -
بالتأكيد -

599
01:14:46,238 --> 01:14:49,965
...ولكن أولاً كرجُل يفتخر بكونة يعلم بكل شئ

600
01:14:50,057 --> 01:14:52,259
على أن أعلم من أرسلكَ فى طريقى ؟

601
01:14:55,600 --> 01:14:56,843
( إنها تُدعى ( كورا

602
01:14:57,765 --> 01:14:59,807
لقد قالت أنها قابلتكَ منذُ مدة طويلة

603
01:15:00,684 --> 01:15:01,995
أعتقد أنها قد قابلتنى فعلاً

604
01:15:03,162 --> 01:15:05,112
! منذُ عدة دورات ماضية

605
01:15:06,189 --> 01:15:07,862
لقد كان وقتُ مُختلف

606
01:15:08,779 --> 01:15:10,435
...ولكننا لسنا هُنا لكى نستعيد ذكريات الماضى

607
01:15:10,606 --> 01:15:12,725
دعنا نرى مُستقبلك , حسناً ؟

608
01:15:12,807 --> 01:15:16,876
ستقوم بتغيير ملابسكَ
وبالطبع ستحتاج إلى  قرص المعلومات

609
01:15:16,989 --> 01:15:18,830
...وهو أمرُ ليس سهل المنال هذه الأيام

610
01:15:18,966 --> 01:15:20,947
...وبالطبع سوف تحتاج إلى وسيلة نقل

611
01:15:21,603 --> 01:15:24,381
...لكى تعبُر بحرالمُحاكاة

612
01:15:35,579 --> 01:15:38,142
ستكون رحلة مميزة

613
01:15:50,851 --> 01:15:52,975
لقد أمنتُ بالمُستخدمين من قبل

614
01:15:54,586 --> 01:15:55,896
سنلعب من جميع الزوايا

615
01:16:00,531 --> 01:16:02,069
( لوبيش )

616
01:16:10,947 --> 01:16:14,284
( البطل العملاق , إبن ( فلين

617
01:16:31,181 --> 01:16:33,333
لقد قابلتُ صديقُكِ إنه رائع

618
01:16:33,431 --> 01:16:37,202
إوقفوا إبن مُصممنا

619
01:17:49,398 --> 01:17:50,584
إنها تنزف يا رجل

620
01:18:31,565 --> 01:18:32,819
سوف أساعدكِ يا عزيزتى

621
01:18:55,310 --> 01:18:56,418
لقد فعلها

622
01:18:57,056 --> 01:19:00,822
لقد توقف -
أجل -

623
01:19:03,656 --> 01:19:05,564
أنا مُتاسف أنا أعلم أنه كان على أن اتوقف

624
01:19:07,389 --> 01:19:09,195
هل نعود مُجدداً
أنا بإمكانى العودة مُجدداً

625
01:19:09,307 --> 01:19:10,910
لا سنبقى معاً

626
01:19:11,213 --> 01:19:14,310
أبى , يُمكننى فعل هذا -
لقد فعلت بما فيه الكفاية -

627
01:19:19,507 --> 01:19:21,128
...يا رجل أنت حقاً

628
01:19:24,062 --> 01:19:26,450
...لقد ضغطت على زر تدميرى

629
01:19:29,398 --> 01:19:30,378
إنها مازالت على قيد الحياة

630
01:19:31,737 --> 01:19:34,714
إذن , ما الذى سنفعله الأن ؟ -
لا أعلم , لا شئ -

631
01:19:36,012 --> 01:19:37,306
لن نفعل شئ

632
01:19:38,473 --> 01:19:39,931
سنلزم أماكننا

633
01:19:42,676 --> 01:19:43,704
! ننتظر

634
01:19:52,046 --> 01:19:53,902
هل ركبت القطار الضوئى من قبل ؟

635
01:19:56,857 --> 01:19:59,792
سنفعلها بطريقتكَ , بأقصى سرُعة إلى البوابة

636
01:20:00,372 --> 01:20:02,537
إذا سبقنا كلو فى هذا
سيكون لدينا فُرصة

637
01:20:02,630 --> 01:20:03,800
لنَخرج من هنا

638
01:20:22,661 --> 01:20:24,317
هذا سيأخذنا إلى هُناك

639
01:20:51,262 --> 01:20:52,460
هل لن تستطيع أن تنجوا ؟

640
01:20:52,573 --> 01:20:55,422
أنا لا أعلم , على أن أتحقق من كود الأضرار

641
01:20:56,472 --> 01:20:59,435
المتاتبعة التى أدخلتها لهُم فى غاية التعقيد

642
01:21:01,388 --> 01:21:05,999
هل أنتَ من كتبها ؟ -
أجل , نوعاً ما -

643
01:21:08,746 --> 01:21:10,195
يا إلهى

644
01:21:12,595 --> 01:21:17,182
إنها من سلالة الأيسو -
أجل , إنها الأيسو الأخير -

645
01:21:19,870 --> 01:21:23,508
كل هذا الوقت كنتى تحميها داخلكِ

646
01:21:23,682 --> 01:21:25,348
إنها المُعجزة يا رجل.

647
01:21:25,895 --> 01:21:27,655
كل شئ عملت من أجله

648
01:21:28,905 --> 01:21:32,446
لقد قُمت بالحدود الرقمية لتغيير ظروف الإنسان

649
01:21:33,558 --> 01:21:35,865
لطالما كان يُلازمنى شعار واحد

650
01:21:36,647 --> 01:21:39,951
فى عالمُنا يُمكنها فعل أى شئ

651
01:21:46,940 --> 01:21:48,924
تحقق من هذا

652
01:21:56,888 --> 01:21:58,811
لقد خاطرت بنفسها من أجلى

653
01:22:00,881 --> 01:22:02,707
هُنالك بعض الأشياء تستحق المُخاطرة من أجلها

654
01:22:16,903 --> 01:22:18,013
إنظر إلى هذا

655
01:22:21,334 --> 01:22:25,561
الأن هذا مُذهل , إذا قُلت هذا لنفسى

656
01:22:26,481 --> 01:22:29,853
هيا , هذا سيأخذ بعض الوقت
حتى يُعيد النظام تشغيل نفسه

657
01:22:29,960 --> 01:22:32,037
الأن حان الوقت لكى تُخبرنى قصة

658
01:22:51,162 --> 01:22:52,739
أتركت فلين يهرب ؟

659
01:22:53,365 --> 01:22:57,198
أنا أعتقد سموك إنهم قد تحطموا فى المِصعد

660
01:23:00,595 --> 01:23:01,889
أنتَ تعتقد ؟

661
01:23:04,298 --> 01:23:05,276
إعثروا عليهم

662
01:23:10,822 --> 01:23:14,003
لقد حضرت بعض الذوبان فى الجليد
لقد حاربتُ فى الشرق الأوسط

663
01:23:14,297 --> 01:23:16,458
...وحضرت فوز الليكرس على السيلتكس

664
01:23:17,673 --> 01:23:20,586
...ولم أكُن اعلم ما الذى سأصل إليه بعد ذلك

665
01:23:20,741 --> 01:23:23,567
المحمول , الإنترنت , الواى فاى

666
01:23:23,658 --> 01:23:26,641
ما هو الواى فاى ؟ -
إنه يُرسل الإنترنت فى إشاعات -

667
01:23:26,676 --> 01:23:28,921
جهاز رقمى ؟ -
أجل -

668
01:23:30,782 --> 01:23:32,482
أعتقدت أن هذا كان فى عام 1985

669
01:23:37,917 --> 01:23:39,299
...أمى و أبى

670
01:23:41,685 --> 01:23:44,228
...أعتقد أنهم -
أجل -

671
01:23:47,219 --> 01:23:51,650
عِندما كنت فى الثانية عشر جدى توفى
ثم جدتى بعده بخمس سنوات

672
01:23:55,316 --> 01:23:58,904
هل تتذكر هذه الليلة
عندما جئت إلى المنزل ؟

673
01:23:59,310 --> 01:24:02,088
لقد قُلت أننى سأريك الشبكة

674
01:24:04,493 --> 01:24:06,658
...ها أنت ترى هذا المكان بعد حين

675
01:24:08,130 --> 01:24:09,891
يا لها من طريقة لأريك إياه

676
01:24:11,840 --> 01:24:13,258
...ولكن ليس هكذا

677
01:24:13,383 --> 01:24:15,723
كنتُ أريد أن أريك إياه
قبل أن يُدمره كلو

678
01:24:16,039 --> 01:24:17,332
...لا , لا , إنه

679
01:24:19,374 --> 01:24:25,323
إنه أنا من أخفق
سعياً وراء الكمال

680
01:24:27,803 --> 01:24:30,092
سعياً عن ما كان أمام أعينى تماماً

681
01:24:32,085 --> 01:24:33,443
أمامى تماماً

682
01:24:35,911 --> 01:24:39,978
لا يُمكننى أن أنسى هذه الليلة , إنها لا تُصدق

683
01:24:40,436 --> 01:24:41,918
...سام

684
01:24:42,818 --> 01:24:45,628
أنا لن أتخلى عنك يوماً واحداً بعد الأن

685
01:24:59,529 --> 01:25:02,242
أتتذكر ( دوكاتى ) ؟

686
01:25:03,363 --> 01:25:06,487
اللعنة , يُمكنك أن تذكرنى بكل شئ و لكن ليس هذه الدراجة

687
01:25:06,596 --> 01:25:10,524
حسناً , قم بإصلاحها -
حقاً , هل عطلت دراجتى ؟ -

688
01:25:10,617 --> 01:25:12,978
أتُريدها أن تبقى 20 سنة فى الجراج بدون أن تُلمس ؟

689
01:25:14,361 --> 01:25:16,108
هذا تقليدى للغاية

690
01:25:18,059 --> 01:25:19,273
كيف أبلت ؟

691
01:25:19,539 --> 01:25:23,566
حسناً , عندما أركبها تكون أفضل من ما تكون معك

692
01:25:24,951 --> 01:25:27,343
أنا أتطوق لرؤية هذا

693
01:25:28,976 --> 01:25:30,322
سوف تفعل

694
01:25:34,078 --> 01:25:37,309
هذا , إنه من أجل كلبك
إعطه هذا

695
01:25:37,636 --> 01:25:39,932
أقل له رجلاً كبيراً فى السن قد رماها من السماء

696
01:25:40,020 --> 01:25:41,445
إتبع حدسك

697
01:26:07,560 --> 01:26:13,109
بمجرد دخول فلين المكان كل شئ تغير

698
01:26:13,219 --> 01:26:16,079
أنا لم أرى أى شئ مثله

699
01:26:16,453 --> 01:26:21,023
إنه كان ثرثاراً

700
01:26:22,896 --> 01:26:24,145
حقا ؟

701
01:26:24,343 --> 01:26:29,210
أنا أتمنى أن إتفقنا عليه مازال صالحاً ؟

702
01:26:30,582 --> 01:26:32,220
حُكم المدينة ؟

703
01:26:33,174 --> 01:26:39,227
أنا أعلم أن هذا الطلب كبير
ولكن هذا هو الطلب الذى يُناسب حديثُنا

704
01:26:39,912 --> 01:26:41,334
ألا تعتقد هذا ؟

705
01:26:42,612 --> 01:26:49,383
لكم من الوقت بحثت عن هذا كلو ؟
لكم ألف دورة ؟

706
01:26:50,616 --> 01:26:54,332
فقد تخيل الأسرار التى يحتوى عليها

707
01:26:56,809 --> 01:27:02,659
...المُفتاح الذى يقود إلى الأساطير العظيمة , العظيمة

708
01:27:05,970 --> 01:27:08,828
ولكن هُنالك شئ أخر أيضاً

709
01:27:09,156 --> 01:27:14,686
لقد سمعت الكثير من الإشاعات
عن هذا القرص الخاص

710
01:27:24,123 --> 01:27:29,782
أنا أتفهم أن التحالف فى بعض الأوقات لا يكون سهل المنال

711
01:27:30,408 --> 01:27:32,500
ولكنه دائماً مُهم

712
01:27:34,121 --> 01:27:38,864
أنا أعلم أنكَ تحتاجنى كما أنا , أليسَ كذلك ؟

713
01:27:40,284 --> 01:27:41,989
بالطبع أنتَ على حق

714
01:27:43,191 --> 01:27:44,482
إستمتع بشرابك

715
01:27:52,188 --> 01:27:53,980
إنها نهاية الخط يا رجُل

716
01:28:04,454 --> 01:28:07,063
لا بأس , نحنُ فى أمان الأن

717
01:28:07,440 --> 01:28:09,200
نحنُ فى طريقنا إلى البوابة

718
01:28:12,572 --> 01:28:13,959
كلو حصل على القرص ؟

719
01:28:15,298 --> 01:28:17,793
بِمُجرد خروجى من هُنا
يُمكننى أن أغلق النظام

720
01:28:20,254 --> 01:28:23,232
لم يكُن من المُفترض أن أقول لك
أن تذهب إلى زوس , إنها غلطة

721
01:28:23,810 --> 01:28:26,683
لا بأس , لقد إرتكبت أخطاء أيضاً

722
01:28:31,750 --> 01:28:32,938
أينَ هو ؟

723
01:28:34,531 --> 01:28:39,277
أعتقد أنه يصلى إلى السماء -
إنه يستمع إلى الأصوات -

724
01:28:40,820 --> 01:28:41,970
...أجل

725
01:28:42,798 --> 01:28:44,392
كيف إلتقيتى به ؟

726
01:28:54,157 --> 01:28:55,544
لا عليكِ

727
01:28:58,086 --> 01:28:59,196
أنا أعلم

728
01:29:04,861 --> 01:29:09,836
لقد حدث الأمر خلال عملية التنقية
كلو كان لا يقوى أحد على إيقافه

729
01:29:10,524 --> 01:29:13,413
لقد أطلق العنان لأعوانه الأشرار
لكى يطهروا الشوارع من الأيوس

730
01:29:14,926 --> 01:29:17,677
كل شخص أعرفه قد إختفى

731
01:29:20,403 --> 01:29:21,936
ثم جائوا من أجلى

732
01:29:25,344 --> 01:29:26,392
لذا هربتُ

733
01:29:28,139 --> 01:29:31,105
ولكن برنامج الجنود
قد قامت بطردى خارج المدينة

734
01:29:31,739 --> 01:29:33,581
وفى وقت قصير كانوا قد حاوطونى

735
01:29:34,144 --> 01:29:36,017
لذا إستعددت للنهاية

736
01:29:36,483 --> 01:29:42,473
وبينما تُظلم الدُنيا من حولى
شعرتُ بيدِ على كتفى

737
01:29:45,097 --> 01:29:52,774
...وعندما فتحتُ أعينى كان يقف فوقى

738
01:29:55,547 --> 01:29:56,866
المُصمم , والدكَ

739
01:29:59,059 --> 01:30:00,387
قد أنقذنى

740
01:30:04,829 --> 01:30:08,369
أعتقد أنك قد تقول أننى أنقذته

741
01:30:27,479 --> 01:30:28,718
يا له من منظر

742
01:30:29,430 --> 01:30:31,739
لقد إعتاد على حجب الشمس عندما يكون فيلن هُنا

743
01:30:32,009 --> 01:30:37,559
إنه يكون رمزاً لشئ أفضل , شئ أكبر من هذا العالم

744
01:30:38,771 --> 01:30:40,601
لم أقترب لهذا الحد من قبل

745
01:30:42,046 --> 01:30:44,879
هذا بالظبط ما تخيلته فى شروق الشمس

746
01:30:45,186 --> 01:30:47,433
ثقى بى شروق الشمس لا تُقارن بهذا بتاتاً

747
01:30:50,760 --> 01:30:51,987
كيفَ تبدوا ؟

748
01:30:54,734 --> 01:30:57,014
الشمس ؟ -
أجل -

749
01:31:01,699 --> 01:31:03,974
أنا لم أصفها من قبل

750
01:31:06,370 --> 01:31:07,525
إنها دافئة

751
01:31:09,571 --> 01:31:10,942
...لامعة

752
01:31:14,004 --> 01:31:15,187
...وجميلة

753
01:31:41,620 --> 01:31:44,388
! إنه هُنا , تحركوا

754
01:31:46,269 --> 01:31:47,615
إنها مِن المُفترض أن تكون هُنا

755
01:31:52,824 --> 01:31:54,037
ما الذى حدث ؟

756
01:31:54,836 --> 01:31:56,301
إنها حلبة جديدة

757
01:32:06,413 --> 01:32:08,344
ما هذا ؟

758
01:32:09,234 --> 01:32:11,047
إنه يصُمم برمجيات

759
01:32:11,356 --> 01:32:14,077
بهذه الطريقة يُمكنه القضاء على النظام القديم

760
01:32:14,299 --> 01:32:15,939
يقضى عليه لماذا ؟

761
01:32:20,584 --> 01:32:24,703
" باتاليون 6 , إطلعينا على تقرير رصيف الشحن "

762
01:32:28,131 --> 01:32:31,245
إنه يصنع جيشاً -
لنذهب -

763
01:33:02,152 --> 01:33:03,072
وداعاً

764
01:33:03,165 --> 01:33:04,616
( كورا ) -
لا توقفى -

765
01:33:05,055 --> 01:33:07,955
ماذا تفعل ؟ -
تقوم بما إعتادت عليه -

766
01:33:26,050 --> 01:33:27,173
! ترون

767
01:33:29,467 --> 01:33:30,529
إنه على قيد الحياة

768
01:33:37,146 --> 01:33:38,252
عليه أن يدعها تذهب

769
01:33:38,534 --> 01:33:41,136
لا , سام هُنالك طريقة أخرى

770
01:33:54,881 --> 01:33:56,459
أحسنت , سيدى

771
01:34:11,264 --> 01:34:13,238
أنا لم أرى أشئ هكذا من قبل

772
01:34:14,081 --> 01:34:15,854
أنا أعلم سيدى

773
01:34:15,935 --> 01:34:20,773
أنا أعلم أنكَ لديكَ تصاميم عظيمة
لن يستطيع أى أحد من هؤلاء أن يفهمها

774
01:34:48,921 --> 01:34:50,777
سوف تُصبح واحدة منهم

775
01:34:51,829 --> 01:34:53,044
تابع التقدم سام

776
01:35:03,376 --> 01:35:07,038
نادر !! أنتى فى غاية الشجاعة , أليسَ كذلك ؟

777
01:35:15,633 --> 01:35:17,002
أين إسطوانتكِ ؟

778
01:35:19,814 --> 01:35:21,106
أين هو ؟

779
01:35:23,586 --> 01:35:26,018
لا بد وانه فى غاية الوحدة فى الخارج

780
01:35:27,454 --> 01:35:30,077
إنه شئ مأساوى أن تكونى بمُفردكِ

781
01:35:31,979 --> 01:35:34,912
لقد رأيت ما الذى يستطيع أن يفعله المُستخدمين , كلو

782
01:35:35,740 --> 01:35:37,600
أنتَ لا تنتمى لهم

783
01:35:42,992 --> 01:35:45,944
أنا لدى شئ خاص لكِ

784
01:35:49,452 --> 01:35:52,573
خُذها إلى الأعلى , و إعثروا عليهم

785
01:35:53,913 --> 01:35:57,766
عليك أن تعذرينى الأن
لأننى أحضر لنخب أخر

786
01:36:13,885 --> 01:36:15,787
مساء الخير أيتها البرمجيات

787
01:36:19,795 --> 01:36:23,726
سوياً قد حققنا العديد من الأشياء الرائعة

788
01:36:24,072 --> 01:36:26,621
لقد خلقتم نظام مُعقد

789
01:36:27,021 --> 01:36:30,687
إستحوذتم عليه ثم طورتوه

790
01:36:31,591 --> 01:36:35,337
لقد تمكنا من إعادة تأهيله

791
01:36:37,274 --> 01:36:38,785
...الأن على أن أذكر

792
01:36:38,928 --> 01:36:42,379
الشخص الذى كان يحاول أن يجعلنا عبيداً

793
01:36:44,383 --> 01:36:46,146
! كيلفن فلين

794
01:36:47,553 --> 01:36:49,516
أينَ أنت الأن ؟

795
01:36:53,094 --> 01:36:55,586
لقد أخبرت برامجى ألا تسعى وراء الخروج

796
01:36:55,731 --> 01:36:59,266
لأن عالمُنا ليس سوى قفص

797
01:36:59,377 --> 01:37:01,045
ولكن أخيراً فى هذه اللحظة

798
01:37:01,154 --> 01:37:05,866
المُفتاح الخاص بالحدود الرقمية
يوجد فى حوزتنا

799
01:37:11,364 --> 01:37:12,626
القُرص

800
01:37:13,029 --> 01:37:15,046
...ولكننى عكس مُصممكم الأنانى

801
01:37:15,150 --> 01:37:18,911
...الذى كان يرغب فى حفظ أسرار عالمه لنفسه

802
01:37:19,050 --> 01:37:22,748
...أنا سأجعل هذا العالم مفتوحاً

803
01:37:22,874 --> 01:37:25,651
ومُتاحا لجميعنا

804
01:37:28,366 --> 01:37:32,130
أجل , لنا جميعاً

805
01:37:42,434 --> 01:37:44,101
هل أبقى على كل هؤلاء معه ؟

806
01:37:44,415 --> 01:37:46,025
لقد إكتشف كيف يقوم بهذا بطريقة صحيحة

807
01:37:46,589 --> 01:37:50,051
ومع توفير المناخ المُناسب
...النظام سوف ينمو

808
01:37:50,171 --> 01:37:53,919
حينها النظام سوف يصعقهم

809
01:37:55,608 --> 01:37:57,019
...قوموا بهذا

810
01:37:57,226 --> 01:38:01,419
إثبتوا لأنفسكُم أنكم مُخلصين لى

811
01:38:01,811 --> 01:38:04,758
وأنا لن أخونكم أبداً

812
01:38:17,566 --> 01:38:19,032
أبى علينا أن نحصل على القرص الخاص بك

813
01:38:19,118 --> 01:38:21,750
لا , علينا أن نصل إلى البوابة
أنت ستُغلقه من الخارج

814
01:38:21,841 --> 01:38:23,602
...حتى ولو تمكنا من الخروج

815
01:38:23,697 --> 01:38:25,795
كورا ستبقى هُنا -
سام , إنها ستكون بخير ,هيا بنا -

816
01:38:25,899 --> 01:38:27,988
إذا تركتنى وذهبت
أن لن أعود إلى منزلى بدونك

817
01:38:29,064 --> 01:38:30,316
...سام

818
01:38:31,111 --> 01:38:34,702
نفسُ الفريق , آتتذكر ؟

819
01:38:37,213 --> 01:38:38,992
كنتُ أخشى أن تقول هذا

820
01:38:40,298 --> 01:38:41,719
قابلنى عند الحلبة الجديدة بعد خمس دقائق

821
01:38:41,812 --> 01:38:42,622
وإحضر لنا بعض المركبات

822
01:38:42,734 --> 01:38:44,479
ما هى خطتكَ ؟

823
01:38:45,526 --> 01:38:47,927
! أنا مُستخدم سوف أرتجل

824
01:38:49,626 --> 01:38:51,442
" أقصى قدر من الكفائة "

825
01:38:52,747 --> 01:38:55,779
" طهروا النظام الجديد من عيوبه "

826
01:39:02,810 --> 01:39:06,828
إن عالمنا لعالمُ جديد

827
01:39:07,406 --> 01:39:10,587
هُنالك سيتحقق نصرُنا

828
01:39:11,742 --> 01:39:13,334
...فى الخارج

829
01:39:15,317 --> 01:39:17,126
سنلقى قدرنا

830
01:40:01,713 --> 01:40:03,912
! عرف نفسك أيها البرنامج

831
01:40:07,264 --> 01:40:10,507
( أنا لستُ برنامج أنا أدعى ( سام فلين

832
01:40:34,235 --> 01:40:36,829
عرف عن نفسك -
سأخذ هذه المركبة -

833
01:40:36,966 --> 01:40:38,464
لستِ مُخولاً لذلك

834
01:40:41,039 --> 01:40:42,228
فى الحال , سيدى

835
01:40:44,612 --> 01:40:46,951
راقب خطواتك من فضلك

836
01:40:59,165 --> 01:41:00,432
.نحنُ مع المُستخدمين

837
01:41:07,877 --> 01:41:13,566
تم فصل المُفتاح الرئيسى

838
01:41:13,695 --> 01:41:16,608
...لقد أتيتُ مع فتاة , برنامج

839
01:41:16,717 --> 01:41:18,169
أينَ هى ؟

840
01:41:20,705 --> 01:41:22,278
! سام , إهرب

841
01:41:48,595 --> 01:41:50,830
ماذا تفعل هنا ؟ -
(علينا أن نذهب إلي مركبة (فلين -

842
01:41:50,956 --> 01:41:52,186
ولكن ( كلو ) سيكون هُتا فى أى لحظة

843
01:41:52,267 --> 01:41:54,243
لن نتمكن من فعلها بتاتاً -
هيا -

844
01:42:00,255 --> 01:42:01,673
هيا , يا بنُى

845
01:42:05,555 --> 01:42:07,496
! إنه رجلى الخارق

846
01:42:15,886 --> 01:42:16,948
! أسرعوا

847
01:42:17,584 --> 01:42:18,506
! لقد فعلناها

848
01:42:37,456 --> 01:42:40,392
حاول أن تحتفظ جيداً بهذه سوف نحتاجها

849
01:42:45,975 --> 01:42:47,239
هل بإمكانكِ قيادة هذه ( كورا ) ؟

850
01:42:48,007 --> 01:42:49,548
الأمر كله يتعلق بالمعِصم

851
01:43:04,239 --> 01:43:07,689
" غير مًُصرح لكَ بالذهاب "

852
01:43:29,037 --> 01:43:30,278
...هذا المُستخدم

853
01:43:55,439 --> 01:43:57,140
( الأن أضيئى الأنوار ( كورا

854
01:43:59,528 --> 01:44:01,400
من أينَ تعلمت هذه الحركة التى قُمت بها هُناك ؟

855
01:44:01,555 --> 01:44:04,196
! فى بُرج ( إينكوم ) منذُ ليلتين

856
01:44:06,344 --> 01:44:08,218
( بُرج ( إينكوم

857
01:44:11,228 --> 01:44:12,538
! راقبوا هذا

858
01:44:13,130 --> 01:44:14,315
ها هم يأتون

859
01:44:15,189 --> 01:44:17,000
سام , تولى مقعد المُجابهة

860
01:44:25,970 --> 01:44:27,857
...أنا رجُل سأتخطى هذا الأمر

861
01:44:42,089 --> 01:44:45,439
أجل , أبى لقد حطمتُ واحدة يتبقى خمسة

862
01:44:51,262 --> 01:44:52,400
! رائع

863
01:45:01,758 --> 01:45:03,040
! علينا أن نضللهم

864
01:45:23,492 --> 01:45:24,570
! هيا

865
01:45:28,737 --> 01:45:29,967
! إحظى بتحطم جيد

866
01:45:36,707 --> 01:45:38,302
عليكَ أن تأتى بى خلفهُم

867
01:45:46,802 --> 01:45:48,863
أتا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

868
01:45:48,955 --> 01:45:50,076
لربما هو على حق

869
01:45:56,118 --> 01:45:57,381
! من يعبث ُ معنا يحصل على الأتى

870
01:46:27,844 --> 01:46:29,034
أجل

871
01:46:41,074 --> 01:46:42,086
! إنه عالق

872
01:46:47,503 --> 01:46:48,817
! (ترون)

873
01:46:49,487 --> 01:46:51,013
ما الذى أصبحتُ عليه ؟

874
01:46:55,831 --> 01:46:56,925
هيا

875
01:47:00,484 --> 01:47:01,993
فلين) , إهرب)

876
01:47:06,236 --> 01:47:07,969
.رايزلر) قُم بضربتك)

877
01:47:11,680 --> 01:47:12,963
! إنهى هذه اللعبة

878
01:47:21,509 --> 01:47:22,637
! لا

879
01:47:35,331 --> 01:47:37,907
! أنا أقاتل من أجل المُستخدمين

880
01:47:47,966 --> 01:47:50,215
! لقد إنتهى

881
01:47:51,336 --> 01:47:52,678
! إنه إنتهى

882
01:48:03,916 --> 01:48:06,848
كورا ) هُنالك شئ أريد منكِ فعله )

883
01:48:55,711 --> 01:48:57,068
! لنُعيدك إلى المنزل يا أبى

884
01:49:01,873 --> 01:49:04,306
ها هو, إهبطى هُنا

885
01:49:05,228 --> 01:49:07,722
تمسكوا جيداً , هذا سيكون عنيفاً

886
01:50:00,158 --> 01:50:01,451
! دعوه لى

887
01:50:07,676 --> 01:50:09,349
لقد كنتُ أشعُر أننى سألاقيكَ هُنا

888
01:50:10,545 --> 01:50:13,417
لم تقضى وقتاً طيباً مع الدورات , أليسَ كذلك ؟

889
01:50:13,635 --> 01:50:16,177
لا , أنا لا أشعر بسوء

890
01:50:18,113 --> 01:50:21,856
لقد فعلت كل شئ , كل شئ طلبته منى

891
01:50:22,268 --> 01:50:23,717
أنا أعلمُ ذلك

892
01:50:23,839 --> 01:50:27,476
لقد أوقفت الخُطة -
بالطريقة التى رأيتها أنتَ -

893
01:50:27,627 --> 01:50:32,606
لقد وعدتنى أننا سوف نُغير العالم سوياً

894
01:50:33,153 --> 01:50:36,787
لقد نقضت هذا الوعد الأن -
أنا , أتفهم هذا الأمر الأن -

895
01:50:36,900 --> 01:50:40,301
...لقد إرتقيت بالنظام إلى أعلى مستوياته

896
01:50:40,469 --> 01:50:42,544
لقد صممتُ النظام المُتكامل

897
01:50:42,668 --> 01:50:46,726
إن الأمر ليس عن الكمال
...أتتفهم هذا , إنه أمر غير أخلاقى

898
01:50:47,496 --> 01:50:51,515
إنه مُستحيل ولكنه كان أمامنا طوال الوقت

899
01:50:52,250 --> 01:50:53,029
أنتَ لم تعلم بهذا قط

900
01:50:53,140 --> 01:50:55,571
هذا لأننى من صممتك

901
01:50:57,631 --> 01:50:59,479
( أنا أسف ( كلو

902
01:51:01,548 --> 01:51:02,922
! أنا أسف

903
01:51:25,853 --> 01:51:26,964
! إذهبى

904
01:51:40,267 --> 01:51:44,124
كلو ) تذكر ما الذى أتيت من أجله )

905
01:51:58,433 --> 01:51:59,508
! أبى

906
01:51:59,543 --> 01:52:00,901
أن تعلم أننى تفوقت عليكَ

907
01:52:01,232 --> 01:52:04,241
بدلاً من أن تفعل كل هذه الأمور من أجله ؟

908
01:52:10,666 --> 01:52:11,680
! لا

909
01:52:17,281 --> 01:52:18,528
! لا

910
01:52:18,919 --> 01:52:20,311
لماذا ؟

911
01:52:21,716 --> 01:52:23,242
! إنهُ بُنى

912
01:52:29,575 --> 01:52:30,985
! بُنى

913
01:52:36,595 --> 01:52:37,702
! أبى

914
01:52:43,896 --> 01:52:47,487
! سام , لقد حان الوقت -
لا -

915
01:52:47,847 --> 01:52:50,622
سام , هذا ما يُريده هو

916
01:52:52,695 --> 01:52:56,406
أنا لن أترُككَ -
إعتنِ بنفسكَ -

917
01:53:08,360 --> 01:53:09,682
! أجل

918
01:53:37,377 --> 01:53:39,043
! وداعاً أيها الطفلُ الصغير

919
01:55:23,006 --> 01:55:24,045
! ( ألان )

920
01:55:28,903 --> 01:55:31,972
لقد أرسلت لى مُحاكاة -
أجل -

921
01:55:33,391 --> 01:55:35,483
قابلنى فى ( إينكوم ) فى الثامنة صباحاً

922
01:55:37,870 --> 01:55:42,329
ماذا عن مجلس الإدارة ؟ -
أنتَ من يملك مقاليد الحُكم الأن -

923
01:55:45,391 --> 01:55:47,340
( إستعيد سابق عهد الشركة ( ألان

924
01:55:54,419 --> 01:55:55,871
أنتَ كُنت على حق

925
01:55:57,723 --> 01:55:59,065
بشأن ماذا ؟

926
01:56:00,644 --> 01:56:02,345
بشأن كل شئ

927
01:56:27,286 --> 01:56:28,612
ما هو القادم ( سام ) ؟

928
01:56:34,306 --> 01:56:36,615
أعتقد أنه من المُفترض أن نُغير العالم

929
01:56:41,512 --> 01:56:44,071
.تعالى , أُريد أن أرُيكى شيئاً ما

930
01:57:46,100 --> 01:57:54,261
<font color="#DD0000">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> SuBZer0™
<font color="#DD0000"> تعديل <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> SEVENTH-ART ™

